Genri Fil'ding. Istoricheskij kalendar' za 1736 god ---------------------------------------------------------------------------- Perevod YU. Kagarlickogo Genri Fil'ding. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah. T. 1. M., GIHL, 1954 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- PREDISLOVIE K POSVYASHCHENIYU Ni v kom lest' ne vstretit bolee surovogo i neumolimogo protivnika, chem vo mne, i poetomu, kogda tol'ko udavalos', ya publikoval svoi dramaticheskie proizvedeniya bez takogo roda ukrashenij, kak epistolyarnye predisloviya, nazyvaemye posvyashcheniyami. Odnako moj knigoprodavec* reshitel'no vozrazhaet protiv podobnogo obychaya, schitaya ego v vysshej stepeni nehristianskim. "Pokrovitel' dlya knigi - nechto vrode krestnogo otca, - govorit on, - i horoshij avtor dolzhen tak zhe zabotlivo podbirat' pokrovitelya svoim proizvedeniyam, kak horoshij roditel' - krestnogo svoim detyam". Moj knigoprodavec usmatrivaet mezhdu dvumya etimi zvaniyami ochen' mnogo obshchego, ibo, imeya delo s dramaticheskimi pisatelyami, on priobrel po umerennym cenam v polnuyu sobstvennost' sto tysyach sravnenij, i nikto na svete, naverno, ne prevzojdet ego v umenii primenyat' ih, ustanavlivaya shodstvo mezhdu predmetami absolyutno neshodnymi. "CHto sposobno okazat' knige bol'shuyu uslugu i sil'nee vozbudit' lyubopytstvo chitatelya, - govorit on, - chem slova: "Posvyashchaetsya ego svetlosti gercogu takomu-to", ili: "Grafu takomu-to, peru Anglii", v ob®yavlenii o ee vyhode v svet? Mozhno skazat', - prodolzhaet on, - chto v dannom sluchae pokrovitel' daet knige svoe imya. Esli zhe on prisoedinyaet k etomu eshche i podarok, kak zhe ne nazvat' ego krestnym otcom? I chem avtor, upotrebiv podarok na sobstvennuyu pol'zu, budet otlichat'sya ot roditelya?" On govorit eshche, chto knigoprodavec ispolnyaet pri nashih sochineniyah rol' nyan'ki, no ego dovodov ya ne budu zdes' privodit', tak kak uzhe dovol'no skazano v podtverzhdenie polnejshego shodstva mezhdu det'mi i knigami i o tom, kak luchshe vsego pozabotit'sya o teh i drugih. |to, ya dumayu, daet mne dostatochno osnovanij ostavit' nizhesleduyushchee proizvedenie na proizvol sud'by, poskol'ku inye ves'ma blagorazumnye roditeli imenno tak postupayut so svoimi det'mi. POSVYASHCHENIE PUBLIKE Nadeyus', vy prostite menya za to, chto ya pechatayu eto posvyashchenie bez vashego vedoma: ya ne znayu, kak poluchit' vashe soglasie na publikaciyu onogo, i ne zhdu ot vas nikakogo podarka. Sam obychaj prosit' takogo roda razreshenie ob®yasnyaetsya, ya dumayu, imenno poslednim obstoyatel'stvom: glupo ved' dobivat'sya ot cheloveka, chtoby on pozvolil pol'stit' sebe; dat' takoe pozvolenie mozhet tol'ko durak ili nahal ili durak i nahal odnovremenno. Poetomu, kogda avtor interesuetsya, pozvolyat li emu napechatat' posvyashchenie, on poprostu zhelaet uznat', zaplatyat emu ili net; imenno v etom smysle, mne kazhetsya, ponimayut ukazannyj obychaj kak avtory, tak i pokroviteli. Krome togo, izvineniem mne sluzhit chistoserdechnyj priem, kotoryj vstretili u vas eti sceny. S nezapamyatnyh vremen izvestno, chto samaya skromnaya pohvala po adresu avtora daet emu pravo na posvyashchenie, kotoroe teper' rassmatrivaetsya uzhe lish' kak beskorystnaya popytka vernut' kompliment, a v etom otnoshenii ni u kogo eshche ne bylo bol'shih obyazatel'stv, chem u menya, ibo, prisutstvuya na vseh predstavleniyah moej p'esy i neizmenno vyrazhaya svoe voshishchenie i goryachee odobrenie, vy okazali mne velichajshuyu chest'. Ne menee obyazan ya vam i za panegiriki, kotorye mozhno bylo uslyshat' povsyudu, moemu... No stop! Boyus', ya poshel po stopam inyh hitroumnyh pisatelej, kotorye, adresuya po vneshnosti pohvaly svoemu pokrovitelyu, izlivayut ih na sebya samih. YA pomolchu poetomu o sebe, tem bolee chto u menya mnozhestvo osnovanij izbrat' vas pokrovitelem etih scen. Vot v chem oni sostoyat. Vo-pervyh, v namerenii, s kotorym napisana moya p'esa. Konechno, vsyakoe dramaticheskoe proizvedenie rasschitano na publiku, odnako dannoe, ya uveren, bolee vseh prochih prinadlezhit vam. Ono imeet cel'yu ne tol'ko razvlech' vas, no takzhe soobshchit' vam nekotorye svedeniya o tepereshnem polozhenii v teatral'nom mire, kotorye, bud' na to vasha volya, mogut okazat' publike neocenimuyu uslugu. Teatr, po-moemu, ves'ma dalek nyne ot zhelannogo procvetaniya. YA s gorech'yu uslyshal o ryade shagov, predprinyatyh v nedavnee vremya, a ravno i drugih, s obosnovannoj trevogoj ozhidaemyh, kotorye predstavlyayut ogromnuyu opasnost' dlya samih ustoev britanskogo teatra; i bud' dazhe mister*** dostojnejshim chelovekom i moim dobrym drugom, ya vse zhe ne mog by otreshit'sya ot mysli, chto v ego postupkah obnaruzhivaetsya samoupravstvo, a praktikuemaya im sistema pokupat' akterov po nepomernym cenam privedet k durnym posledstviyam. Ego izderzhki vynuzhdena vozmeshchat' publika, i, sledovatel'no, vysokie vhodnye ceny, vyzyvayushchie stol'ko narekanij, nikogda ne budut snizheny. Pravda, pri tepereshnem svoem blagosostoyanii i procvetanii torgovli publika platit ih bez truda, no v hudshie vremena (ot kotoryh nel'zya zarekat'sya) ona pochuvstvuet vsyu ih tyazhest', posledstviya chego yasny sami soboj. Pust' dazhe kakoj-nibud' velikij genij sozdast proizvedenie isklyuchitel'nyh dostoinstv, sposobnoe dostavit' ogromnoe naslazhdenie zritelyam, hotya i ne otvechayushchee ego sobstvennomu vkusu i lichnym zaprosam, - esli on zakupit vseh vedushchih akterov, podobnyj spektakl', nesmotrya na ves' svoj blesk, budet ploho poseshchat'sya i ne prineset publike nikakoj pol'zy. CHtoby ne zanimat' bol'she vnimanie chitatelya nesoobraznostyami, proistekayushchimi iz etogo arguinentum argentarium {Podkup, vzyatka; bukval'no: denezhnyj dovod (lat.).}, mnogie iz koih samoochevidny, ya ogranichus' zamechaniem, chto korrupciya, porazhayushchaya obshchestvo, v pagubnom dejstvii svoem podobna boleznyam chelovecheskogo organizma, kotorye obychno privodyat k sovershennomu ego razrusheniyu ili pererozhdeniyu. Vot pochemu vsyakij, kto nasazhdaet korrupciyu v obshchestve, sovershaet to zhe samoe i zasluzhivaet togo zhe otnosheniya, chto i chelovek, kotoryj, zadavshis' cel'yu rasprostranit' zarazu, otravlyaet istochnik, otkuda, kak emu izvestno, cherpayut vodu vse. Nakonec, v opravdanie svoej vol'nosti, ya soshlyus' na nastoyatel'nuyu neobhodimost' s pomoshch'yu mogushchestvennogo pokrovitelya zashchitit'sya ot navetov nekoego anonima, pomestivshego v "Gazettere" ot semnadcatogo chisla sego mesyaca dialog, v kotorom pytaetsya sozdat' vpechatlenie, budto "Istoricheskij kalendar'" stavit sebe cel'yu v soobshchestve s Mel'nikom iz Mensfil'da *, svergnut' p-vo *. Podobnoe utverzhdenie, poyavis' ono v "Kraftsmene", "Kommon-Sense" * ili v kakoj-nibud' drugoj iz teh gazet, kotoryh nikto ne chitaet, mozhno bylo by ostavit' bez otveta, no poskol'ku ono soderzhitsya v takom rasprostranennom izdanii, kak "Gazetter", vystavlennaya v oknah chut' ne vseh pochtovyh kontor Anglii, stol' zlostnaya kleveta otnositel'no moih namerenij obyazyvaet menya, dumaetsya, k samoj ser'eznoj zashchite. YA vynuzhden poetomu otmetit', chto chelovechestvo libo slepo, libo v vysshej stepeni nechestno, esli mne prihoditsya publichno uvedomlyat' ego, chto "Kalendar'" - pravitel'stvennyj pamflet, imeyushchij cel'yu vnushit' lyudyam vysokoe mnenie o ih pravitel'stve i takim sposobom obespechit' avtoru teplen'koe mestechko, kotoroe emu ne raz obeshchali, bude on primet storonu ministerstva. CHto mozhet byt' yasnee pervoj strofy moej ody: Takogo dnya vo vse goda My ne vidali nikogda. Do dnya takogo, mozhet byt', I nashim detyam ne dozhit' {*}. {* Slovo "den'" v pervoj i vtoroj stroke mozhno pri zhelanii zamenit' slovom "chelovek". (Prim. avtora.)} V nej soderzhitsya yasnyj namek, chto my zhivem vo vremena, kakih chelovechestvu ne dovelos' eshche znat' i ne suzhdeno uznat' v budushchem, i chto my obyazany etim nashemu pravitel'stvu. Mozhno li ob®yasnit' scenu, v kotoroj vyvedeny politiki, chem libo eshche, kak ne zhelaniem osmeyat' nelepoe i nesoobraznoe s dejstvitel'nost'yu predstavlenie o deyatel'nosti nashih ministrov i o nih samih, kotoroe sostavili sebe inye iz nas, ne imeyushchie chesti lichno byt' s nimi znakomymi. Bolee togo, ya vlozhil v usta dejstvuyushchih lic etoj sceny takie vyrazheniya, kotorye, boyus', slishkom gruby dazhe dlya zavsegdataev pivnoj. Nadeyus', "Gazetter" ne usmotrit zdes' nikakogo nameka, a takzhe ne sdelaet stol' lestnogo dlya lyubogo pravitel'stva predpolozheniya, budto podobnye lichnosti sposobny samouverenno stremit'sya k rukovodstvu velikoj ili voobshche kakoj by to ni bylo naciej, a narod smozhet zhit' v dovol'stve pri podobnom upravlenii. Strast' k sravneniyam, kotoruyu obnaruzhivayut eti dzhentl'meny, sopostavlyaya lyuboj otricatel'nyj personazh so svoimi pokrovitelyami, zastavlyaet menya vspomnit' odnu istoriyu, kotoruyu ya gde-to vychital. SHli po ulice dva dzhentl'mena, i odin iz nih, zametiv vyvesku s izobrazheniem osla, skazal: "Glyadi, Bob, kakoj-to nahal povesil tvoj portret vmesto vyveski". Ego priyatel', absolyutno lishennyj chuvstva yumora i k tomu zhe, po neschast'yu, na redkost' blizorukij, prishel v neopisuemuyu yarost': on vyzval hozyaina zavedeniya i stal grozit' emu sudom za to, chto tot vystavil ego izobrazhenie napokaz. Bednyj hozyain, kak netrudno dogadat'sya, byl prosto osharashen i nachisto vse otrical. Togda lovkij frant, vnushivshij priyatelyu mysl' o nepriyatnom shodstve, obrashchaetsya za podderzhkoj k sobravshejsya tolpe; publika, bystro smeknuv v chem delo, podtverzhdaet, chto izobrazhenie na vyveske - tochnaya kopiya dzhentl'mena. Nakonec, odin dobryj chelovek, pochuvstvovav zhalost' k bednyage, okazavshemusya mishen'yu nasmeshek ulichnoj tolpy, shepnul emu na uho: "YA vizhu, ser, u vas plohoe zrenie, a vash drug - prohvost i durachit vas. Na vyveske izobrazhen osel, i vash portret poyavitsya zdes' ne ran'she, chem vy sami ego narisuete". Proshu chitatelya izvinit' menya za to, chto ya otvlek ego vnimanie istoriej, sovershenno zdes' neumestnoj, - razve chto v smysle vysheupomyanutom. Prodolzhayu svoyu zashchitu i perehozhu k scene patriotov, s pomoshch'yu kotoroj ya rasschityval - poskol'ku vysmeivat' patriotizm delo vernoe i pribyl'noe - sostavit' sebe celoe sostoyanie. Pust' lyuboj iz advokatov pravitel'stva ukazhet mne vo vsem vorohe im napisannogo hotya by odno mesto, gde lzhepatriotizm (ibo, ya polagayu, u nih nedostanet nahal'stva govorit' o podlinnom patriotizme) byl by podvergnut bol'shemu shel'movaniyu, vystavlen v bolee nepriglyadnom svete, chem v oznachennoj scene. Nadeyus', ne ostanetsya nezamechennym i to, chto politiki izobrazheny tupoumnymi bolvanami, zasluzhivayushchimi skoree zhalosti, chem prezreniya, v to vremya kak patrioty pokazany v vide sborishcha hitryh, svoekorystnyh lyudishek, kotorye za zhalkuyu, nichtozhnuyu podachku gotovy prodat' svobodu i blagosostoyanie svoih sograzhdan. Vot v kom opasnost', vot skala, o kotoruyu nasha konstituciya mozhet kogda-nibud' razbit'sya. Narodnye vol'nosti popiralis' derzost'yu i siloj, ih pytalis' otnyat' iskusnye politiki pri pomoshchi hitroumnyh i lovkih uhishchrenij. No i to i drugoe imelo mesto lish' v redkih sluchayah, ibo takogo roda genii poyavlyayutsya ne kazhdoe stoletie. Esli zhe vsyudu proniknet korrupciya, a te, kto prizvan stoyat' na strazhe, byt' oplotom nashej svobody, uvidyat svoj dejstvitel'nyj ili mnimyj interes v predatel'stve po otnosheniyu k nej, - ne ponadobitsya bol'shih sposobnostej, chtoby pogubit' ee. Naprotiv, esli u samogo nizkogo, nichtozhnogo, gryaznogo sub®ekta v gryadushchih vekah dostanet naglosti vnushit' okruzhayushchim, budto u nego sila, i zapugat' vyshe stoyashchih, on ne huzhe samogo Makiavelli * sumeet iskorenit' vol'nosti samogo hrabrogo naroda. No, ya znayu, menya sprosyat, kto takoj Kvidam, nasmeyavshijsya nad patriotami i sovrativshij ih podachkami. Da kto zhe, krome d'yavola, sposoben sygrat' podobnuyu rol'? Razve v inom svete izobrazhen on v svyashchennom pisanii i v sochineniyah luchshih nashih bogoslovov? Ulavlivaya greshnye dushi, on vsegda predpochital zoloto lyuboj drugoj nazhivke. A smeyat'sya nad bednyagami, im zhe soblaznennymi, - kakaya eshche cherta haraktera luchshe vydaet d'yavola? Kto izobrazhen v obraze Kvidama, sovershenno ponyatno, i sdelat' zdes' nevernoe sopostavlenie - eto vse ravno, chto sputat' Tomasa s Dzhonom ili starogo Nika so starym Bobom *. Skazannogo, dumaetsya, dovol'no, daby vsyakij bespristrastnyj chelovek ubedilsya, chto na menya vozveli zloj poklep i chto na samom dele ya pravitel'stvennyj pisatel', chem ves'ma gord. Teper' mne predstoit oprovergnut' ves'ma rasprostranennoe mnenie, budto nekoe lico inogda vystupaet v "Gazettere" kak avtor, neredko v roli redaktora i yavlyaetsya postoyannym ee pokrovitelem. CHtoby pokazat', naskol'ko nelepo podobnoe utverzhdenie, dostatochno otmetit', chto dazhe te, kto ne priznaet za oznachennym licom osobogo uma ili malejshego literaturnogo vkusa, vse zhe soglasny v tom, chto ono obladaet srednimi sposobnostyami i nekotoroj dolej zdravogo smysla. No v takom sluchae schitat' ego pokrovitelem ili sotrudnikom gazety, kotoraya vedetsya bez edinogo probleska uma, bez malejshej pretenzii na vkus i vrazrez so zdravym smyslom, prosto nevozmozhno. Esli menya sprosyat, kak zhe v takom sluchae osushchestvlyaetsya eto izdanie, mne pridetsya otvetit' vmeste s moimi politikami: "Ne znayu". Zdes', dumayu, delo ne obhoditsya bez pomoshchi nedavno upomyanutogo starogo dzhentl'mena, - ved' on odin sposoben okazyvat' ej podderzhku i pokrovitel'stvo, i uzh, naverno, nikomu drugomu ne mogli prijti v golovu inye iz teh kovarnyh zamyslov, v koih eta gazeta otkryto priznavalas'. Esli ona ne prekratit nemedlenno svoego sushchestvovaniya, ya v blizhajshem vremeni postarayus' unichtozhit' ee, osnovav gazetu v zashchitu pravitel'stva ot hitryh, kovarnyh i zlokoznennyh insinuacij, poyavlyayushchihsya na stranicah etogo izdaniya. Da prostitsya mne eto otstuplenie: ya vynuzhden zashchitit'sya ot navetov, grozyashchih mne razoreniem, i esli ya ne sumel osushchestvit' svoe namerenie dostatochno polno, to vse zhe ne teryayu nadezhdy poluchit' ot vas vozmeshchenie za ubytki, kotorye pones, pytayas' vas razvlech'. Velichajshaya snishoditel'nost', s kotoroj vy na protyazhenii poslednih dvuh let otnosilis' k moim p'esam, idushchim v Malen'kom teatre, tak obodrila menya, chto ya osmelivayus' nyne predlozhit' podpisku v pol'zu teatra. |to pozvolilo by ukrasit' ego, rasshirit' i uluchshit' sostav truppy. Esli vy sochtete vozmozhnym prinyat' v nej uchastie, ya so svoej storony sdelayu vse ot menya zavisyashchee, chtoby razvlekat' vas deshevle i luchshe, chem eto, po vsemu sudya, stanet delat' kto-libo drugoj. Raz priroda nadelila menya izvestnoj sposobnost'yu osmeivat' porok i plutovstvo, ya budu uprazhnyat' ee userdno i besstrashno, poka sushchestvuet svoboda pechati i sceny, - inache govorya, poka sohranyaetsya u nas hot' kakaya-nibud' svoboda. YA po-prezhnemu iskrennejshij drug i pokornejshij sluga publiki. DEJSTVUYUSHCHIE LICA Medli - avtor p'esy. Supvit - teatral'nyj kritik. Lord Dapper. Graund-Ajvi. Xen - aukcionist. Nezakonnyj syn Apollona. Pistol' - akter. Kvidam. Politiki. Patrioty. Banter. Dangl. Missis Skrin. Missis Barter. Sufler, damy, aktery i drugie. DEJSTVIE PERVOE SCENA 1 Pomeshchenie teatra. Vhodyat neskol'ko akterov. 1-j akter. S dobrym utrom, mister |mfazis. Ranen'ko zhe vy segodnya prishli na repeticiyu. |mfazis. Ah, znaete, Dzhek, u menya ot myasa s pivom takaya tyazhest' v zheludke, chto prosto na meste ne usidish'. Prishlos' vyjti spozaranku. 1-j akter. Hot' by mne kakuyu tyazhest' v zheludke pochuvstvovat'! Esli v blizhajshee vremya nashi dela ne popravyatsya, moi zuby sovsem razuchatsya zhevat'. 2-j akter. Da, vremena tyazhelye. To li bylo, kogda my stavili "Paskvina"! 1-j akter. I ne govori! Slavnye byli denechki! Govyadiny i punsha vvolyu! Ah, druz'ya, skoro li opyat' takoe vremya nastanet?! 2-j akter. Kto ego znaet, na chto on sposoben, etot novyj avtor! Moya rol', pravda, mne ochen' po dushe. 1-j akter. CHto zh, ved' publika lyubit, chtoby v spektakle bylo vsego ponemnogu. Takaya p'esa ej kak raz podojdet. ZHal' tol'ko, satiry zdes' malovato, da i ne slishkom ona ponyatnaya! 2-j akter. Po-moemu, vpolne ponyatnaya. 1-j akter. Hm! Pozhaluj... Znachit ostroty ej ne hvataet. Dumaetsya i ya, chert voz'mi, mog by napisat' veshchichku, kotoraya imela by uspeh. 2-j akter. A kakoj, skazhi na milost', ty vybral by syuzhet? 1-j akter. Da nikakogo, ser. Zato satiry hot' otbavlyaj. YA povtoryal by na kazhdoj stranice, chto pridvornye - obmanshchiki i ne platyat dolgov, advokaty - pluty, vrachi - tupicy, soldaty - trusy, a ministry... 2-j akter. A eti, eti-to kto, ser? 1-j akter. Ih stoit tol'ko nazvat', publika srazu zaulyulyukaet. 2-j akter. CHert voz'mi, ser! V odnih etih slovah stol'ko ostroumiya, chto hvatit na celuyu p'esu. 1-j akter. Tol'ko-to?! Da ya pocherpnul ego bolee chem iz dyuzhiny! * Vhodyat Supvit i lord Dapper. 2-j akter. A eto kto takie? 1-j akter. Verno, kakie-nibud' dzhentl'meny prishli poslushat' repeticiyu. Dapper. Skazhite, pozhalujsta, dzhentl'meny: vy segodnya repetiruete "Istoricheskij kalendar'"? 1-j akter. ZHdem avtora s minuty na minutu, ser. Supvit. |tot "Istoricheskij kalendar'" - tragediya ili komediya? 1-j akter. Pravo, ser, ne mogu skazat'. Supvit. Znachit, vy ne uchastvuete v nej? 1-j akter. Net, ser, u menya neskol'ko rolej v etoj p'ese, no... Da vot i avtor. On sam vam vse ob®yasnit. Supvit. CHto-to ne veritsya, ser. Vhodit Medli. Medli. Vash pokornyj sluga, milord. Mog li ya nadeyat'sya na podobnuyu chest'? Celuyu vashi ruki, mister Survit, ochen' rad videt' vas zdes'. Survit. Skoro vy, navernoe, perestanete etomu radovat'sya. Dapper. My prishli poglyadet' repeticiyu vashej p'esy, ser. Skazhite, kogda ona nachnetsya? Medli. Siyu minutu, milord. Proshu prigotovit'sya, dzhentl'meny. - Pust' sufler prineset neskol'ko ekzemplyarov p'esy dlya etih gospod. Survit. Vy znaete, mister Medli, ya chelovek pryamoj... Zaranee proshu izvinit' menya!.. Medli. Dorogoj ser, vy nichem tak menya ne obyazhete... Survit. Togda priznayus', ser, menya nemnogo smutilo nazvanie vashej p'esy. Vam, konechno, horosho izvestny zakony teatra, ser, i ya uma ne prilozhu, kak sumeete vy umestit' sobytiya celogo goda v dvadcat' chetyre chasa. Medli. Mne netrudno otvetit' na vashe zamechanie, ser. Prezhde vsego moya p'esa ne prinadlezhit ni k odnomu iz prinyatyh zhanrov, a sledovatel'no - ne podchinyaetsya nikakim pravilam. No esli by dazhe delo obstoyalo inache, ya i togda mog by soslat'sya na avtorov, prenebregayushchih pravilami. K tomu zhe, ser, esli vse, chto proizoshlo za god, ya uspevayu pokazat' v kakie-nibud' polchasa, - moya li zdes' vina, ili teh, kto tak malo sumel sdelat' za eto vremya? Mne ne pristalo, po obychai gazetnyh pisak, za nedostatkom novostej zapolnyat' svoi kalendar' vsyakoj erundoj, i potomu, esli ya govoryu malo ili nichego ne govoryu, vam sleduet blagodarit' teh, kto malo delaet ili voobshche sidit slozha ruki. Vhodit sufler s knigami, A vot i moya p'esa. Supvit. Kak, uzhe napechatana, mister Medli? Medli. Da, ser, tak ono vernej. Esli zhdat', poka p'esu osvishchut, ona, pozhaluj, i vovse ne popadet v pechat'. Publika otlichaetsya nepostoyanstvom, poetomu p'esu luchshe vsego pechatat' srazu, edva ona zakonchena. Togda, esli p'esa provalitsya u tebya hot' knizhka ostanetsya. Supvit. A skazhite, pozhalujsta, v chem sostoit vash zamysel? Kakova u vas intriga? Medli. V moej p'ese neskol'ko intrig, ser; odni dovol'no zamyslovatye, drugie poproshche. Supvit. I konechno, ser, vse oni sluzhat razvitiyu osnovnogo zamysla? Medli. Razumeetsya, ser. Supvit. Skazhite, ser, a v chem on zaklyuchaetsya? Medli. Razvlech' publiku i obespechit' sbory. Supvit. |-e! Vy menya ne ponyali! YA sprashivayu, v chem sostoit moral' vashej p'esy, ee, tak skazat'... Medli. Ponyal, ponyal, ser. Moya cel' - nevziraya na lica, vysmeyat' porochnye i glupye obychai nashego vremeni, bez lesti ili zlopyhatel'stva, bez nepristojnostej, banal'nosti i shutovstva. YA hochu vysmeyat' glupost', svojstvennuyu vsem nam, takim manerom, chtoby lyudi izbavilis' ot nee, prezhde chem pojmut, chto smeyutsya nad soboj. Supvit. No chto pridaet edinstvo vashej p'ese? Kak svyazhete vy sceny politikov so scenami, posvyashchennymi teatru? Medli. Ochen' prosto: kogda moi politiki obrashchayut svoe zanyatie v fars, oni pryamym putem vedut menya v teatr, a zdes', pozvol'te zametit', tozhe est' svoi politiki i, kak pri lyubom hristianskom dvore, gnezdyatsya lozh', lest', licemerie, verolomstvo, intrigi i plutovstvo. Vhodit akter. Akter. Ne pora li nachinat' repeticiyu, ser? Medli. Da, da, konechno. Napisana li muzyka k prologu? Supvit. Muzyka k prologu?! Medli. Da, ser. YA hochu byt' vo vsem original'nym. Po-moemu, chem pol'zovat'sya chuzhim umom, luchshe uzh ostavat'sya pri sobstvennoj gluposti. Temy dlya prologov davno ischerpany, mister Survit. Cel' prologa zaklyuchaetsya kak budto v tom, chtoby dobit'sya rukopleskanij, zapugav publiku slavoj avtora, ili vymolit' ih, l'stya ej. Izgotovlennyj po takomu receptu prolog podojdet dlya lyuboj p'esy. A moj prolog, ser, goditsya lish' dlya moej i kak raz ej pod stat'. Raz moya p'esa izlagaet sobytiya, proisshedshie za god, chto zhe dolzhno sluzhit' ej prologom, kak ne novogodnyaya oda? Supvit. Novogodnyaya oda? Medli. Da, ser, novogodnyaya oda. Nachinajte zhe, nachinajte! Vhodit sufler. Sufler. Dlya prologa vse gotovo, ser. Supvit. Dorogoj Medli, mozhet byt' vy prochtete ego mne? A to, pozhaluj, ego tak propoyut, chto ya ni slova ne raz: beru. Medli. S velichajshim naslazhdeniem, ser. NOVOGODNYAYA ODA Takogo dnya, za vse goda, Otcy ne znali nikogda. Do dnya takogo, mozhet byt', I nashim detyam ne dozhit'. O dne takom Ty pesnyu poj I veselis' Ves' den'-den'skoj! Vot eto den'! I chudnaya noch'! Kol' svetit' solncu len', Vyjdet mesyac pomoch'. Za noch' ustanet Luna siyat', I solnce vstanet Iz tuch opyat'. O dne takom Ty pesnyu poj I veselis' Ves' den'-den'skoj!" A teper' spojte ee. Vhodyat pevcy i poyut odu. Zdes' zaklyuchena, ser, samaya sol' i kvintessenciya vseh od, kotorye mne dovelos' prochest' za poslednie neskol'ko let. Survit. A ya dumal, ser, chto vy ne posyagaete na chuzhoe ostroumie. Medli. YA etogo i ne delayu. CHerta s dva najdesh' skol'ko-nibud' ostroumiya hot' v odnoj iz nih! Survit. Priznayus', vy menya pobili, ser! Medli. CHto vy, chto vy, ser! No vernemsya k p'ese. Sufler, politiki uzhe za stolom? Supvit. Polnote! Vy ni slovom ne obmolvilis' o Francii, ob Ispanii, ob imperatore! Medli. Ob etom na budushchij god, ser. K tomu vremeni my, byt' mozhet, poluchshe uznaem ih namereniya. A poka nashi svedeniya stol' tumanny, chto vryad li mozhno na nih polozhit'sya. Odnako vernemsya k p'ese, ser. Sejchas vam pokazhut, kak soveshchayutsya damy. Supvit. Opyat' na Korsike? Medli. Net, na etot raz mesto dejstviya - London. Vidite li, ser, vyvodit' na scenu anglijskih politikov, - ya imeyu v vidu muzhchin, - bylo by, pozhaluj, ne sovsem umestno, potomu chto v politike my eshche ne styazhali sebe slavy. No, k chesti moih sootechestvennic, nuzhno skazat', chto nashi politiki zhenskogo pola ne znayut sebe ravnyh. Otkrojte zanaves i pokazhite nam etih dam! Sufler. Ih eshche net, ser. Odna zanimaetsya naverhu s uchitelem tancev, i ya nikak ne mogu dobit'sya, chtob ona soshla vniz... Medli. YA privedu ih, bud'te pokojny! (Uhodit.) Supvit. Nu, milord, kakovo vashe mnenie o tom, chto nam zdes' pokazali? Dapper. Otkrovenno govorya, ser, ya ne sledil za dejstviem; vprochem, na moj vzglyad, vse eto strashnaya chush'. Supvit. YA togo zhe mneniya, i, nadeyus', vasha svetlost' ne stanet pooshchryat' podobnoe. Ot takih osob, kak vasha svetlost', my dolzhny uchit'sya blagorodstvu. Esli lyudi, obladayushchie vashim izyskannym i utonchennym vkusom, stanut podderzhivat' bolee dostojnye razvlecheniya, publika skoro sochtet zazornym smeyat'sya nad tem, nad chem ona smeetsya teper'. Dapper. Pravo, eto preskvernyj teatr. Supvit. On, pravda, men'she drugih, zato v nem luchshe Slyshno. Dapper. Naplevat', chto slyshno. Zdes' nichego ne vidno, - ya hochu skazat': ne vo chto posmotret'sya, net ni odnogo zerkala. Poetomu ya predpochitayu Linkol'n-Inn-fil'ds lyubomu londonskomu teatru. Supvit. Sovershenno spravedlivo, milord. No mne hotelos' by, chtob vasha svetlost' udostoila moi slova vnimaniem. Nravstvennye ustoi naroda, kak eto bylo neodnokratno i ubeditel'no dokazano, celikom zavisyat ot publichnyh razvlechenij, i bylo by krajne cenno, esli by vasha svetlost' i drugie predstaviteli znati okazyvali podderzhku proizvedeniyam bolee vozvyshennym. Dapper. YA nikogda ne otkazhu v pohvale predstavleniyu, na kotoroe hodit horoshaya publika, mister Survit. Bol'shego ot teatra i ne trebuetsya. Ved' syuda hodyat ne p'esu smotret', a vstrechat'sya so znakomymi. Poetomu horoshaya p'esa vsegda najdet vo mne cenitelya. Supvit. Vasha svetlost' budet ej luchshim sud'ej... Dapper. Vy mne l'stite, mister Survit. No poskol'ku pervuyu polovinu predstavleniya ya provozhu v zelenoj komnate, beseduya s aktrisami, a vtoruyu - v lozhah, beseduya so svetskimi damami, mne sluchaetsya poroj uvidet' chto-nibud' na scene, i sudit' o p'ese ya mogu, pozhaluj, ne huzhe drugih. Vhodit Medli. Medli. Damy eshche ne gotovy, milord. Esli vasha svetlost' soblagovolit projti so mnoj v zelenuyu komnatu, vam budet tam priyatnee, chem zdes', na holodnoj scene. Dapper. S udovol'stviem. Pojdemte, mister Survit. Survit. Sleduyu za vashej svetlost'yu. Uhodyat. Sufler. Nechego skazat', horosh znatok! A ved' ot takih vot frantov zavisyat i dohod i reputaciya chestnogo cheloveka. (Uhodit.) DEJSTVIE VTOROE SCENA 1 Vhodyat Medli, lord Dapper, Survit i sufler. Medli. Otkrojte zanaves i pokazhite, kak soveshchayutsya damy. Proshu vas, sadites', milord. Zanaves otkryvaetsya. Na scene chetyre damy. Survit. Po kakomu povodu sobralis' eti damy? Medli. Po ochen' vazhnomu; sejchas uvidite. Pozhalujsta, nachinajte vse srazu. Vse damy srazu. Vy byli vchera vecherom v opere, sudarynya? 2-ya dama. Kak mozhno propustit' operu, kogda poet Farinello? 3-ya dama. Ah, on ocharovatelen! 4-ya dama. On obladaet vsem, chego tol'ko pozhelat' mozhno! 1-ya dama. Pochti vsem, chego mozhno zhelat'! 2-ya dama. Govoryat, u odnoj damy v Londone ot nego rebenok. Vse. Ha, ha, ha! 1-ya dama. Ah, eto dolzhno byt', voshititel'no - imet' ot nego rebenka! 3-ya dama. Sudarynya, na dnyah ya vstretila u znakomyh damu s tremya... Ostal'nye damy. I vse ot Farinello?! 3-ya dama. Vse ot Farinello! Vse iz voska!.. 1-ya dama. Bozhe moj! Gde ih delayut? Zavtra zhe utrom poshlyu zakazat' poldyuzhiny! 2-ya dama. A ya - skol'ko umestitsya v karete. Supvit. Kakoe zhe eto imeet otnoshenie k istorii, mister Medli? Prosto vydumka! Medli. Pravo, ser, eto podlinnyj sluchaj i, po-moemu, samyj primechatel'nyj za ves' proshlyj god. Ego nevozmozhno obojti molchaniem. I pozvol'te skazat' vam, ser, nichego horoshego eto nam ne sulit. Esli my i vpred' budem nezhit' sebya i izoshchryat'sya v razvrate i roskoshi, to cherez sotnyu let stanem bol'she pohozhi na etih pisklivyh ital'yancev, chem na otvazhnyh brittov. Vse damy. Ne perebivajte, milostivyj gosudar'! 1-ya dama. Kak horosho, dolzhno byt', s etimi malyutkami! 2-ya dama. O, luchshe byt' ne mozhet! 3-ya dama. Esli b nauchit' ih pet', kak otec!.. 4-ya dama. Boyus' tol'ko, muzh ne pozvolit mne derzhat' ih. On ne terpit, chtob ya interesovalas' chem-nibud', krome nego samogo! Vse damy srazu. Kakoe bezrassudstvo! 1-ya dama. Esli b moj muzh stal vozrazhat' protiv nih, ya zabrala by dorogih malyutok i sbezhala ot nego. Medli. Vhodit shchegol' Dangl. Vhodit Dangl. Dangl. Fi, sudaryni, chto vy zdes' delaete? Pochemu ne na aukcione? Mister Hen * uzhe celyh polchasa na pomoste. 1-ya dama. O, milejshij mister Hen, kak ya pered nim provinilas'! Ved' ya nikogda ego ne propuskayu. 2-ya dama. CHto vystavleno segodnya na prodazhu? 1-ya dama. A ne vse li ravno! Tam budet ves' svet! Dangl. Ne znayu, udastsya li vam tuda probrat'sya. |to pochti nevozmozhno. Vse damy. O, ya budu tak ogorchena, esli tuda ne popadu! Dangl. Tak ne teryajte ni minuty. Vse damy. Ni za chto na svete! Damy uhodyat. Medli. Oni ushli. Supvit. I slava bogu! Dapper. CHestnoe slovo, mister Medli, poslednyaya scena voshititel'na: v nej stol'ko izyashchestva, zdravogo smysla i filosofii! Medli. |to zhizn', milord, sama zhizn'. Supvit. Pravo, ser, damy dolzhny byt' vam ochen' priznatel'ny. Medli. Pover'te, ser, ya otnyud' ne zhelayu, chtoby sushchestvovali podobnye zhenshchiny, tak kak pitayu velichajshee uvazhenie k luchshej chasti etogo pola. No ee dostoinstva nel'zya ottenit' inache, kak osmeyav etih pustyh, legkomyslennyh i vetrenyh osob, kotorye pozoryat svoj pol i yavlyayutsya neschast'em dlya nashego. Sufler. Dzhentl'meny, vam pridetsya postoronit'sya. Nam nado zakryt' zanaves i prigotovit' dekoraciyu dlya aukciona. Medli. YA dumayu, vam luchshe otojti k rampe, milord. Na scene ochen' tesno, a u nas eshche mnogo prigotovlenij. Supvit. CHestnoe slovo, mister Medli, ne mogu ne povtorit' voprosa odnoj iz vashih dam. CHto vy sobiraetes' vystavit' na aukcione? Tovary kakogo-nibud' protorgovavshegosya manufakturshchika ili galanterejshchika? Medli. Ser, ya sobirayus' vystavit' takie predmety, kotorye nikogda na aukcionah ne prodavalis' i prodavat'sya ne budut. |to luchshaya scena vo vsem spektakle, mister Survit; pust' vas nichto ne otvlekaet: stoit vam vzyat' ponyushku tabaku - i vy uzhe propustili kakuyu-nibud' shutku. |ta scena k tomu zhe stol' glubokomyslenna, chto cheloveku zauryadnomu ne ponyat' ee inache, kak sosredotochiv vse svoi sposobnosti. Survit. Nadeyus', ona vse zhe menee gluboka, chem politika molchalivogo dzhentl'mena iz pervogo akta. Tut uzh nado byt' vdohnovlennym svyshe, chtoby hot' chto-nibud' urazumet'. Medli. |to allegoricheskaya scena, ser. YA staralsya sdelat' ee kak mozhno ponyatnee, no, kak vsyakaya allegoriya, ona trebuet bol'shogo vnimaniya. Sufler. Vse gotovo, ser. Medli. Togda otkryvajte zanaves. Vhodyat missis Skrin i missis Barter. Scena izobrazhaet aukcionnyj zal. Stol aukcionista, vystavka tovarov. Po zalu rashazhivaet publika, nekotorye sidyat u stola. Vhodyat missis Skrin i missis Barter. Missis Skrin. Dorogaya missis Barter! Missis Barter. Milaya missis Skrin, kak vy rano segodnya! Missis Skrin. Da ved' esli ne proberesh'sya k pomostu, nichego ne dostanesh', a ya sobirayus' nakupit' celuyu ujmu veshchej. Ves' aukcion skuplyu, esli, konechno, udastsya poluchit' po deshevke. Vy ne stanete ved' nabivat' cenu na veshchi, kotorye mne ponravyatsya? Missis Barter. Ne v moih pravilah platit' dorozhe Vhodyat Banter i Dangl. Banter. Mogu podtverdit' vashi slova, missis Barter. Missis Skrin. Ah, eto vy? Uzh vy-to vse budete perebivat', nichego teper' ne kupish' deshevle, chem v lavke. Banter. Nehorosho, missis Skrin! Vy zhe znaete, chto ya ni odnoj pokupki u vas ne perebil. |to bylo by prosto zhestoko po otnosheniyu k dame, kotoraya skupaet vse, chto idet s molotka, - kak vidno, zatem, chtoby v odin prekrasnyj den' samoj ustroit' rasprodazhu. Net, ya ne stanu vam meshat', zapasajtes' tovarom. Bud'te spokojny, ya ne sostyazayus' s melochnymi torgovcami. Missis Barter. Kakaya lyubeznost'! Banter. A vam nechego lezt' v zastupnicy, sudarynya! Vam na aukcione stol'ko zhe dela, skol'ko meru na sessii. Vy, sudarynya, syuda hodite dlya togo lish', chtoby pokazat', chto vam i v drugih mestah delat' nechego. Missis Barter. Vo vsyakom sluchae ne dlya togo, chtoby grubit' vsem na svete! Banter. U vas, slava bogu, na eto uma ne hvatit. Missis Skrin. Ostav'te ego! Puskaj sebe zloslovit. Missis Barter. Nu konechno, na takih ved' ne obizhayutsya. A vot skazhite, ser, zachem vash priyatel', mister Dangl, syuda yavilsya? Banter. O, razumnoj zhenshchine on prines by nemalo pol'zy! Dangl. CHto zhe ej ot menya za pol'za, skazhi, pozhalujsta? Banter. Budet sidet' doma, chtoby ne slushat' tvoi gluposti. Missis Skrin. Uzh ne namereny li vy, mister Banter, otvadit' vsyakogo, kto ne imeet k tomu osoboj nadobnosti, hodit' kuda emu nravitsya? Ved' vy ne zapretite lyudyam poseshchat' assamblei ili maskarady, esli oni ne sobirayutsya igrat', tancevat' ili zavodit' intrizhki? Pozvolite im hodit' v operu, esli u nih net sluha, v teatr - esli u nih net vkusa, i v cerkov' - esli oni neveruyushchie? Vhodit Hen, rasklanivayas'. Missis Skrin. Ah, dorogoj mister Hen, kak ya rada, chto vy prishli! Vy segodnya tak opozdali! Hen. YA uzhe na pomoste, sudarynya. Nadeyus', damy ostalis' dovol'ny katalogom? Missis Skrin. Koe-chto podojdet, tol'ko by vy ne meshkali so svoim molotkom. Banter. Mal'chik, podaj katalog. Hen (na pomoste). Milostivye gosudari i gosudaryni, ya gotov pobozhit'sya, etot aukcion udovletvorit kazhdogo. Iz vseh aukcionov, kakie ya tol'ko imel chest' provodit', - etot edinstvennyj v svoem rode. Sredi vystavlennogo imeyutsya unikal'nye cennosti. Katalog raritetov, sobrannyh neustannymi trudami proslavlennogo znatoka Pitera Hamdrama, eskvajra *, i naznachennyh k prodazhe na aukcione Hristofora Hena v ponedel'nik dvadcat' pervogo marta, otkryvaetsya nomerom pervym. Ledi i dzhentl'meny, nomer pervyj: v vysshej stepeni lyubopytnyj ostatok politicheskoj chestnosti. Kto beret, dzhentl'meny? Iz nego vyjdet prevoshodnyj plashch: mozhete ubedit'sya - na obe storony odinakov, vyvorachivajte skol'ko dushe ugodno. Vnimanie, nachinaem! Pyat' funtov za etot redkij otrez. Smeyu vas uverit', neskol'ko velikih lyudej sshili sebe plat'e ko dnyu rozhdeniya iz etogo zhe kuska. Vek budet nosit'sya, nikogda ne snositsya. Cena pyat' funtov! Kto bol'she za etot lyubopytnyj kusok politicheskoj chestnosti? Pyat' funtov! Bol'she nikto? (Udaryaet molotkom.) Lord Bof-Sajds. Nomer vtoroj: tonchajshego sukna patriotizm! Kto beret? Desyat' funtov za ves' patriotizm! 1-j pridvornyj. YA ne stal by nosit' ego, esli by mne eshche priplatili tysyachu. Xen. Ser, uveryayu vas, mnogie dzhentl'meny nosyat ego pri dvore. S iznanki on sovsem ne takoj, kak s lica. 1-j pridvornyj. |to zapreshchennyj tovar, ser. Za nego nedolgo ugodit' v Vestminster-holl. YA ni za chto ne risknu ego nadet'. Xen. Vy putaete ego so starym patriotizmom, a mezhdu nimi net nichego obshchego, krome pokroya. Ah, ser, bol'shaya raznica v materiale! No ya ved' ne predlagayu nosit' ego v gorode, ser; on goditsya tol'ko dlya derevni. Zato podumajte, dzhentl'meny, kak budet on vam k licu na vyborah! Nachinaem! Pyat' funtov! Odna gineya?! Otlozhim patriotizm v storonu. Banter. Luchshe pripryach'te ego: kogda-nibud' on opyat' mozhet vojti v modu. Xen. Nomer tretij: tri grana skromnosti. Uchtite, sudaryni, etot tovar nyne ochen' redok. Missis Skpin. Da i k tomu zhe sovsem vyshel iz mody, mister Hen. Xen. Proshu proshcheniya, sudarynya: eto nastoyashchaya francuzskaya skromnost'; ni pri kakih obstoyatel'stvah ne menyaet cveta. Polkrony za vsyu skromnost'! Neuzheli sredi prisutstvuyushchih net ni odnoj osoby, kotoraya nuzhdalas' by v skromnosti? 1-ya dama. Prostite, ser, kakova ona s vidu? Nikak ne razglyazhu na takom rasstoyanii. Hen. Ee ne razglyadish' dazhe vblizi, sudarynya. |to prevoshodnaya pudra, pomogayushchaya sohranit' estestvennyj cvet lica. Missis Skpin. No vy, kazhetsya, skazali, budto ona nastoyashchaya francuzskaya i ne menyaet cveta kozhi? Xen. Sovershenno spravedlivo, sudarynya, ne menyaet. Odnako ona ochen' pomogaet krasnet', prikryvshis' veerom. Horosha takzhe pod maskoj na maskarade. Kak? Nikomu ne trebuetsya? Ladno, otlozhim skromnost' v storonu. Nomer chetvertyj: butylka hrabrosti. Prinadlezhala nekogda podpolkovniku |zekilyu Pipkinu - oldermenu, torgovavshemu sal'nymi svechami. Kak, razve net zdes' ni odnogo oficera gorodskogo opolcheniya? Ona mozhet prigodit'sya i armejskomu oficeru, v mirnoe vremya. I dazhe v voennoe, dzhentl'meny! Uhodya iz armii, vsyakij prodaet ee za nalichnye *. 1-j oficer. Polnaya ona? Treshchiny net? Xen. CHto vy, ser, celehon'ka, hot' i pobyvala vo mnogih srazheniyah v Tothil-fil'ds *. Bol'she skazhu: posle smerti oldermena ona prinimala uchastie v odnoj ili dvuh kampaniyah v Hajd-parke *. Ee soderzhimoe nikogda ne issyaknet, poka vy na rodine, no stoit vam popast' v chuzhuyu stranu, kak ono nemedlenno isparitsya. 1-j oficer. CHert voz'mi, hrabrosti mne ne zanimat'! A vprochem, izlishek ne povredit. Tri shillinga! Xen. Tri shillinga za butylku hrabrosti! 1-j shchegol'. CHetyre! Banter. Zachem ona vam? 1-j shchegol'. YA ne dlya sebya; menya prosila odna dama. 1-j oficer. Pyat' shillingov! Hen. Pyat' shillingov! Pyat' shillingov za vsyu hrabrost'! Kto bol'she pyati shillingov? (Udaryaet molotkom.) Vashe imya, ser? 1-j oficer. Makdonal'd O'Tander. Hen. Nomera pyatyj i shestoj: vse ostroumie, nedavno prinadlezhavshee misteru H'yu Pantomimu, sochinitelyu teatral'nyh uveselenij, i misteru Vil'yamu Guzkvilu, avtoru politicheskih statej v zashchitu pravitel'stva. Mozhet byt', pustit' ih vmeste? Banter. Konechno. ZHal' bylo by razdelit' ih. Gde oni? Xen. V sosednej komnate, ser. ZHelayushchie mogut vzglyanut'. Tashchit' ih syuda nevozmozhno: slishkom tyazhelovesnye; tam okolo trehsot foliantov. Banter. Otlozhi ih. Na cherta oni komu ponadobyatsya, razve chto kakomu-nibud' direktoru teatra. Za eti sochineniya gorod uzhe rasplatilsya. Hen. Nomer sed'moj: ochen' chistaya sovest', kotoruyu sperva nosil sud'ya, a zatem episkop! Missis Skpin. I vse takaya zhe chistaya? Hen. Da. K nej nikakaya gryaz' ne pristaet. Obratite vnimanie na razmer: ee stol'ko, chto na vse hvatit. Ne skupites', dzhentl'meny: kto eyu obladaet, tot bednosti ne znaet! SHCHegol'. Odin shilling. Xen. Fi, ser! Vam ona prosto neobhodima! Bud' u vas hot' skol'ko-nibud' sovesti, vy by ne naznachili takuyu summu. Itak, pyat'desyat funtov za sovest'! Banter. YA b ne pozhalel pyatidesyati funtov, chtob ot svoej sobstvennoj izbavit'sya. Xen. Vizhu, dzhentl'meny, vy ne zhelaete ee pokupat'. Otkladyvayu ee. Nomer vos'moj: ochen' znachitel'noe kolichestvo protekcij pri dvore! Sto funtov za vse protekcii! Vse. Mne! Mne, mister Hen! Xen. Sto funtov za nih gde hochesh' dadut, dzhentl'meny! SHCHegol'. Dvesti funtov! Hen. Dvesti funtov, dvesti pyat'desyat, trista, trista pyat'desyat, chetyresta, pyat'sot, shest'sot, tysyacha! Tysyacha funtov, dzhentl'meny! Kto bol'she tysyachi funtov za protekcii pri dvore? Net nikogo? (Udaryaet molotkom.) Mister Littlvit. Banter. Bud' ya proklyat, esli ne znayu lavku, gde eto obojdetsya deshevle. Dapper. CHert poberi! Vy-taki proveli menya, mister Medli: ya ne uderzhalsya i tozhe stal predlagat' ceny. Medli. Vernyj priznak togo, chto eto pryamo iz zhizni. Menya by ne udivilo, esli by vse zriteli povskakali s mest i vstupili v torg. Hen. Devyatyj nomer: vse kardinal'nye dobrodeteli! Kto beret kardinal'nye dobrodeteli, dzhentl'meny? Dzhentl'men. Vosemnadcat' pensov. Hen. Vosemnadcat' pensov za kardinal'nye dobrodeteli! Kto bol'she vosemnadcati pensov? Vosemnadcat' pensov za vse kardinal'nye dobrodeteli! Nikto bol'she ne daet? Vse dobrodeteli, dzhentl'meny, idut za vosemnadcat' pensov. (Udaryaet molotkom.) Vashe imya, ser? Dzhentl'men. Proizoshla malen'kaya oshibka, ser. Mne pokazalos', vy skazali "kardinal'skie dobrodeteli". CHert voz'mi, ser! YA dumal, chto sdelal vygodnuyu pokupku, a u vas tut - terpimost', celomudrie i ku