cha vsyakoj dryani, za kotoruyu ya ne otdal by i treh fartingov. Xen. CHto zh, otlozhim ih. Nomera desyatyj i odinnadcatyj: bezdna ostroumiya i nemnozhechko zdravogo smysla! Banter. Pochemu vy stavite ih vmeste? Mezhdu nimi net nichego obshchego. Xen. Horosho, v takom sluchae postavim zdravyj smysl otdel'no. Nomer desyatyj: nemnozhechko zdravogo smysla! Uveryayu vas, dzhentl'meny, otlichnyj tovar. Kto naznachit cenu? Medli. Obratite vnimanie, mister Survit, kak on ni horosh, nikto v nem ne nuzhdaetsya. Krasnorechivoe molchanie, kak skazal by velikij pisatel'. Zamet'te: nikto protiv nego ne vozrazhaet, no nikto, - ego i ne trebuet. Kazhdyj dumaet, chto uzhe obladaet etim kachestvom. Xen. Otlozhim zdravyj smysl. YA ostavlyu ego sebe. Nomer dvenadcatyj! Barabannyj boj. Supvit. CHto takoe? CHto sejchas budet, mister Medli? Medli. Sejchas, ser, pered vami razygrayut odnu shutku. Vhodit dzhentl'men; on smeetsya. Za scenoj krichat "ura". Banter. CHto takoe? Dzhentl'men. Vot tak poteha! ZHivotiki nadorvesh'! Pistol' * pomeshalsya: voobrazil sebya vazhnoyu personoj i shagaet po ulicam pod baraban i skripki. Banter. Gospodi!.. Pojdu vzglyanu na eto predstavlenie. (Uhodit.) Vse. I ya! I ya! Uhodyat. Xen. Zachem zhe mne ostavat'sya, raz vse ushli? Dapper. Mister Survit, pojdemte i my. Medli. Esli vasha svetlost' podozhdet, poka smenyat dekoracii, Pistol' sam predstanet pered vami. Survit. Ne pereigryvaete li vy s etoj shutkoj? Medli. Ruchayus', my i vpolovinu ne pereigryvaem protiv togo, kak on pereigryvaet svoi roli. Vprochem, ya hochu, chtoby publika ocenila ego po dostoinstvu ne v kachestve aktera, a v kachestve ministra. Survit. Ministra?.. Medli. Nu da, ser. Pomnite, ya govoril vam pered repeticiej, chto gosudarstva politicheskoe i teatral'noe udivitel'no shozhi. I v tom i v drugom sushchestvuyut pravitel'stva, i, pryamo skazhu, nevazhnye! Korolevstvu, kotoroe imeet takoe pravitel'stvo, pohvastat'sya nechem! Tut sovsem kak v teatre: roli razdayut, vovse ne dumaya o tom, podhodyat dlya nih ispolniteli ili net. |to ya, konechno, o vremenah davno minuvshih. Publika osvistyvaet i pravitel'stvo i teatral'nuyu direkciyu, a te, poka denezhki tekut v karman, smeyutsya sebe nad neyu za kulisami. Esli sravnit' teatral'nye p'esy i stat'i, kotorye pishutsya po zakazu pravitel'stva, to mozhno podumat', chto oni prinadlezhat odnim i tem zhe avtoram. A teper' nachinajte scenu na ulice! Vhodit Pistol' cum suis {So svoimi (lat.).}. Do sih por, mister Survit, pered nami poyavlyalis' lish' personazhi nizshego poryadka: shchegoli, portnye i im podobnye, poetomu mozhno bylo obhodit'sya prozoj. Teper', kogda my sobiraemsya vyvesti na scenu bolee znachitel'noe lico, nasha muza zagovorit vozvyshennym stilem. Dal'nejshee, ser, prednaznacheno dlya lyudej utonchennogo vkusa. Itak, vhodit Pistol'. B'yut barabany, igrayut skripki. Vhodit Pistol', za nim tolpa. Pistol'. Sograzhdane, druz'ya, kollegi, brat'ya, Uchastniki bol'shih i slavnyh del, Predprinyatyh suprugi nashej radi! Svidetel' bog! Nas ogorchaet ochen', CHto my - s takim talantom i rolyami, Voznesshimi nas do vershiny vlasti, Do zvan'ya teatral'nogo prem'era, - Dolzhny teper', suprugu zashchishchaya, V boj s zhalkoyu figlyarsheyu vstupit'. I nesmotrya na to, chto po nasledstvu My obladaem nezakonnoj vlast'yu, Prichina est' - ona poka v sekrete - Nam k publike pokorno obrashchat'sya. Uzrite zhe Pistolya na kolenyah! Pust' publika velit svoeyu vlast'yu Rol' Polli Pichum v p'ese Dzhona Geya Otdat' moej supruge znamenitoj! * Tolpa svistit. Spasibo, London! Svist tvoj - znak soglas'ya. Takoj zhe svist, vzamen rukopleskanij, Togda byl moemu otcu privetom, Kogda postavil on svoyu "Zagadku", Kogda priplyl v Egipet slavnyj Cezar', Pod etot svist velikij Dzhon ugas... * Nepovtorimyj svist byl vyzvan nami! Den' oto dnya, godami, i po pravu, On otmechal povsyudu nashu slavu! Medli. Ty sojdesh' za velichajshego iz geroev, kakih tol'ko znaet scena! Pistol' uhodit. Supvit. Korotko i milo. Neuzheli nam ego bol'she ne pokazhut? Medli. Pokazhut, ser. On prosto poshel duh perevesti. Dapper. Puskaj sebe, a my pojdem poka pogreemsya. Na scene d'yavol'ski holodno. Medli. YA provozhu vashu svetlost'. Ne repetirujte bez nas. My skoro vernemsya. DEJSTVIE TRETXE SCENA 1 Vhodyat Medli, Survit i lord Dapper. Medli. Teper', milord, ya pokazhu vam sovremennogo Apollona. Prigotov'te scenu i poskoree otkryvajte zanaves. Survit. Sovremennogo? Pochemu sovremennogo? Vse vy, gore-satiriki, uporno staraetes' ubedit' nas, budto nash vek naihudshij iz vseh. A ved' chelovechestvo s samogo sotvoreniya mira pochti ne izmenilos'. Kazhdoe novoe stoletie ne huzhe i ne luchshe predydushchego. Medli. Ne sporyu, mister Survit, durnye naklonnosti iskoni prisushchi lyudyam. Porok i glupost' - udel ne odnogo nashego veka. No to, chto ya nameren vysmeyat' v sleduyushchej scene, ot nachala do konca, ruchayus', vydumano i osushchestvleno nashimi sovremennikami. Vsem filosofam i matematikam ne udalos' eshche otkryt' nichego podobnogo; vprochem, lyudi i teper' ne stanut luchshe. Survit. CHto vy imeete v vidu, sudar'? Medli. Novejshee otkrytie, ser, zaklyuchayushcheesya v tom, chto nechego zhdat' proku ot cheloveka bol'shih sposobnostej, znanij i dobrodeteli; vladel'cu pomest'ya nel'zya doveryat'; bolvana mozhno naznachit' na lyubuyu dolzhnost', a za chestnost', kotoraya yavlyaetsya odnoj iz raznovidnostej gluposti, lyudej sleduet izbegat' i prezirat', i, nakonec... No vot i on sam, sdelavshij eto otkrytie! Zanaves otkryvaetsya. Na scene v bol'shom kresle sidit Apollon, okruzhennyj svitoj. Vydvin'te-ka ego vpered, chtoby publika mogla poluchshe ego rassmotret' i uslyshat'. Nado vam skazat', ser, chto eto nezakonnyj syn starogo Apollona, rozhdennyj ot prekrasnoj nimfy Morii, kotoraya prodavala apel'siny akteram iz truppy Fespisa *, etim balagannym komediantam. On - lyubimec papashi, i starik pristroil ego k upravleniyu teatrami i dramaturgiej. Apollon. Sufler! Sufler. Da, ser?! Apollon. Est' kakie-nibud' dela? Sufler. Da, ser. Nado raspredelit' roli v etoj p'ese. Apollon. Daj syuda. "ZHizn' i smert' korolya Dzhona", napisannaya SHekspirom. Kto sygraet korolya? Sufler. Pistol', ser. On obozhaet korchit' iz sebya korolya. Apollon. Eshche zdes' kucha anglijskih lordov. Sufler. Nu, eto vse meloch'. Tut ya sam podberu ispolnitelej. Apollon. Ladno, no tol'ko takih, kotorye horosho zatverzhivayut svoi roli. "Fal'konbridzh..." |to chto za personazh? Sufler. Voin, ser. Ego otlichno sygraet moj kuzen. 1-j akter. YA - voina? Da ya v zhizni ne fehtoval! Apollon. Ne vazhno. Drat'sya vam ne pridetsya. Umeete vy napuskat' na sebya svirepost' i bahvalit'sya? 1-j akter. |to skol'ko ugodno! Apollon. O luchshem voine u nas na teatre i mechtat' nechego. "Robert Fal'konbridzh..." A on chto delaet? Sufler. Pravo, ne sumeyu skazat', ser. On vrode vse bol'she o zemle pomyshlyaet. Personazh ne ochen' znachitel'nyj. Lyuboj spravitsya. Esli ego vykinut', p'esa ne postradaet. Apollon. Ladno, postupaj s nim, - kak hochesh'. "Piter iz Pomfreta, proricatel'". Est' u vas kto-nibud', kto smahival by na proricatelya? Sufler. Est' odin, kotoryj smahivaet na duraka. Apollon. Podojdet. "Filipp Francuzskij..." Sufler. YA uzhe raspredelil vse francuzskie roli, krome posla. Apollon. Kto ego sygraet? Rol' nebol'shaya. U vas, verno, najdetsya chelovek s izyashchnoj naruzhnost'yu i umeyushchij tancevat'? Vo vsej Evrope anglichane obladayut samym tonkim vospitaniem, i bylo by ochen' kstati, esli b posol po pribytii, chtob razvlech' ih, razok-drugoj stanceval dzhigu. Sufler. U nas v teatre propast' uchitelej tancev, kotorye akkuratno poluchayut den'gi i, mozhno skazat', rovno nichego ne delayut. Apollon. Poruchi etu rol' komu-nibud' iz nih. Vyberi kogo posmeshnej. U SHekspira eto, vidno, komicheskij personazh, i on vyveden na scenu, tol'ko chtoby posmeshit' publiku. Supvit. Tak vy utverzhdaete, ser, chto SHekspir zadumal svoego SHatil'ona kak komicheskij personazh? Medli. Net, ser, ya etogo ne utverzhdayu. Supvit. Prostite, ser, mozhet byt' ya oslyshalsya, no mne pokazalos', chto on vyrazilsya imenno tak. Medli. Da, ser. No ya ne otvechayu za kazhdoe ego slovo. Supvit. I vy reshilis', ser, vlozhit' oshibochnuyu mysl' v usta boga ostroumiya? Medli. Da, no tol'ko sovremennogo. On po pravu mozhet schitat'sya bogom bol'shinstva izvestnyh mne nyneshnih ostroumcev - teh, kogo pochitayut za ostroumie, kogo predpochitayut za ostroumie, kto zhivet ostroumiem; genial'nyh dzhentl'menov, kotorye osvistyvayut p'esy, a vozmozhno, i teh, kto ih pishet. Vot idet odin iz pochitatelej etogo boga. Vhodite, vhodite! Te zhe i mister Graund-Ajvi *. Vhodit Graund-Ajvi. Gpaund. CHto vy zdes' delaete? Apollon. YA raspredelyayu roli v tragedii "Korol' Dzhon". Gpaund. Znachit, vy raspredelyaete roli v tragedii, kotoraya obrechena na proval. Apollon. CHto vy, ser! Razve ona napisana ne SHekspirom i razve SHekspir ne byl odnim iz velichajshih geniev chelovechestva? Gpaund. Net, ser. SHekspir byl slavnyj malyj, i koe-chto iz napisannogo im dlya teatra sojdet, esli tol'ko ya eto nemnozhko priglazhu. "Korolya Dzhona" v tepereshnem vide stavit' nel'zya, odnako skazhu vam po sekretu, ser: ya mog by ego prisposobit' dlya sceny. Apollon. Kakim zhe obrazom? Gpaund. Putem peredelki, ser. Kogda ya zapravlyal teatral'nymi delami, u menya byl takoj princip: kak ni horosha p'esa - bez peredelki ne stavit'. V etoj hronike, naprimer, Fal'konbridzh Nezakonnorozhdennyj otlichaetsya chrezvychajno zhenstvennym harakterom. YA by etot personazh vykinul, a vse ego repliki vlozhil v usta Konstancii, kotoroj oni kuda bolee podhodyat. Da budet vam izvestno, mister Apollon, chto v podobnyh sluchayah ya prezhde vsego stremlyus' dobit'sya cel'nosti obrazov, izyskannosti vyrazhenij i vozvyshennosti chuvstv. Sufler. No ved' SHekspir - takoj populyarnyj pisatel', a vy, prostite, tak nepopulyarny, chto boyus', kak by... Gpaund. Ne sojti mne s etogo mesta, esli svoimi proizvedeniyami ya ne priuchu publiku k vezhlivosti, i pritom sdelayu eto s takoj skromnost'yu, chto dazhe armiya kazakov rastayala by ot umileniya. YA skazhu ej, chto net ravnogo mne aktera i nikogda eshche ne bylo luchshego pisatelya. Kak po-vashemu, smogu ya vse eto skazat', soblyudaya skromnost'? Sufler. Pochem ya znayu! Gpaund. A vot kak: ya skazhu, chto aktery tol'ko sleduyut po moim stopam, a pisatelej osvistyvali ne huzhe moego. Tak chego tolkovat' o populyarnosti! Pover'te, gospodin sufler, mne ne vpervoj nablyudat', kak teatr stavit p'esu, ne schitayas' s mneniem zritelej. Apollon. Puskaj svistyat, puskaj shikayut i branyatsya skol'ko dushe ugodno, lish' by ih denezhki k nam v karman tekli! Medli. Vot ono, suzhdenie velikogo cheloveka, ser! Tak mog by skazat' i nastoyashchij Apollon. Supvit. Da, synok dostoin svoego roditelya, ezheli dumaet, chto etot dzhentl'men vprave peredelyvat' SHekspira! Medli. A ya uveren, ser, chto on imeet na eto ne men'she prav, chem lyuboj poddannyj nashego korolevstva. Supvit. Vy tak polagaete? Medli. Razumeetsya, ser. Esli SHekspir udovletvoryaet lyudej so vkusom, to ego sleduet peredelyvat' dlya teh, u kogo net vkusa. A kto eshche, po-vashemu, luchshe sumeet ego isportit'? Vprochem, raz vy takoj r'yanyj zashchitnik starika SHekspira, vidno peredelkam skoro konec. No poslushaem, chto skazhet Pistol'. Pistol', vyhodya na scenu, sbivaet s nog svoego otca Gpaund-Ajvi. Gpaund. Ah, chuma tebya zaberi! Malyj shagaet po moim stopam v bukval'nom smysle slova! Pistol'. Prostite, ser, no vy dolzhny ponyat': Stremyas' vpered, ne otstuplyu ya vspyat'. A vas i vseh, kto pregradit mne put', Sumeyu ya s dorogi otshvyrnut'. Supvit. Nadeyus', ser, vash Pistol' ne sobiraetsya parodirovat' SHekspira? Medli. Net, ser. YA slishkom preklonyayus' pered SHekspirom, chtoby dopustit' samuyu mysl' o parodii na nego. I, ne zhelaya napisat' takuyu parodiyu nechayanno, ya nikogda ne stanu ego peredelyvat'. Dapper. Pistol' - molodoj kapitan!.. Medli. Vy oshibaetes', milord. Pistol' - prosto nichtozhestvo, voobrazhayushchee sebya chelovekom ves'ma znachitel'nym, bez vsyakih na to osnovanij. On srazu - i milord Pistol', i kapitan Pistol', i sovetnik Pistol', i oldermen Pistol', i shchegol' Pistol'... i... CHert voz'mi, chto ya eshche hotel skazat'?.. Ladno, prodolzhajte! Apollon. Sufler, vy zdes' upravites' i sami, A my prochtem, chto pishut v etoj drame. Apollon i Graund-Ajvi uhodyat. Supvit. S kakoj cel'yu vyveden u vas Pistol', ser? Medli. Da tak prosto. Ochen' uzh koloritnaya figura. Umeet pustit' pyl' v glaza. Na etom konchaetsya u menya scena v teatre. Supvit. A kuda zhe devalis' vashi dve Polli? * Medli. Provalilis', provalilis', ser! Provalilis' na pervoj zhe repeticii, i ya ih vybrosil. Otkrovenno govorya, ya dumayu, chto publika i tak vozdala im slishkom mnogo chesti: celyj mesyac tol'ko i bylo o nih razgovorov. Hotya, pozhaluj, eto sluchilos' potomu lish', chto v gorode ne nashlos' drugoj temy dlya boltovni. A teper' obratimsya k patriotam. Zamet'te, mister Survit, moi politiki poyavlyayutsya v nachale p'esy, a patrioty v konce. YA sdelal eto zatem, ser, chtoby pokazat', kakaya mezhdu nimi distanciya. YA nachinayu s politikov, potomu chto oni vsegda i povsyudu budut v bol'shej chesti, chem patrioty, i konchayu patriotami, - daby u zritelej ostalos' priyatnoe vpechatlenie o p'ese. Supvit. No vash tanec patriotov mozhet navesti na mysl', chto vy sobiraetes' obratit' patriotizm v shutku. Medli. Da, sobirayus'. No razve vy ne zametili, chto tancem patriotov ya zavershayu p'esu? A iz etogo netrudno ponyat', chto, kol' skoro patriotizm obrashchen v shutku, vsemu predstavleniyu konec. Itak, vhodyat chetvero patriotov. Zamet'te, patriotov u menya men'she, chem politikov. Takim sposobom ya hochu pokazat', chto oni voobshche ne stol' mnogochislenny. Supvit. A gde na etot raz proishodit dejstvie, ser? Medli. Na Korsike, ser, vse na toj zhe Korsike. CHetvero patriotov vyhodyat iz raznyh dverej, vstrechayutsya posredi sceny i pozhimayut drug drugu ruki. Supvit. |ti patrioty, kazhetsya, ne razgovorchivee vashih velikih politikov. Medli. O chem oni dumayut, ser, tolkom skazat' nel'zya, no iz togo, kak oni kivayut golovami, mozhno o mnogom dogadat'sya. Podozhdite, poka oni stakanchik-drugoj oprokinut, yazyki u nih razvyazhutsya. No vy, konechno, malo chto ot nih uznaete: hot' ya i ne delayu svoih patriotov politikami, ya ne delayu ih i durakami. Survit. Odnako vashi patrioty poryadochnye-taki oborvancy. Medli. Prosto oni skromno i deshevo odety. Vprochem, nizkoe zvanie, ne v primer vysokomu, ne meshaet byt' patriotom. 1-j patriot. Da zdravstvuet Korsika! 2-j patriot. Svoboda i sobstvennost'! 3-j patriot. Da procvetaet torgovlya! 4-j patriot. Da, da, osobenno v moej lavke. Supvit. Zachem vy pozvolyaete tomu akteru, kotoryj stoit za kulisami, smeyat'sya i meshat' repeticii? Medli. On dolzhen stoyat' tam, ser, i smeyat'sya v kulak nad patriotami. |to ochen' vazhnyj personazh, emu predstoit mnogo dela. Supvit. No nado by kak-nibud' raz®yasnit' eto zritelyam, a to oni oshibutsya, vrode menya, i, chego dobrogo, osvishchut ego. Medli. Hot' ves' zal svisti, emu nipochem, - sovershenno besstyzhij malyj! YA podobral ego special'no dlya etoj roli. Prodolzhajte, patrioty. 1-j patriot. Dzhentl'meny, ya schitayu, chto nasha Korsika v skvernom polozhenii. My ne voyuem, i poetomu ya ne budu utverzhdat', chto my nahodimsya v sostoyanii vojny. No ugroza vojny vse vremya visit nad nami. A ved' inoj raz predchuvstvie kakoj-nibud' napasti huzhe ee samoj. I chem ozhidanie vojny luchshe samoj vojny? So svoej storony skazhu, pryamo skazhu: bud' chto budet, a ya p'yu za mir! Medli. |tot dzhentl'men - patriot-pustomelya. On p'et za svoyu stranu i krichit o nej, no nikogda radi nee palec o palec ne udarit. Vtoroj - ostorozhnyj patriot. 2-j patriot. Vashu ruku, ser. V tom, chto vy govorite, est' dolya pravdy. YA gotov podderzhat' vas ot vsej dushi. No pust' eto ostanetsya mezhdu nami. 3-j patriot. Poslushajte, dzhentl'meny! Moya lavka - moya otchizna. Ob uspehah vtoroj ya suzhu po sostoyaniyu del v pervoj. Bogateet ili bedneet moya strana, ob etom ya suzhu po svoemu oborotu. I ya ne mogu soglasit'sya s vami, ser, budto vojna nanesla by nam ushcherb. Naprotiv, ya schitayu ee edinstvennym usloviem procvetaniya moej rodiny. YA vedu torgovlyu sablyami, i vojna obespechit mne horoshie baryshi. Poetomu ya za vojnu! Medli. |to svoekorystnyj patriot. A sejchas zagovorit poslednij iz patriotov, bezrazlichnyj; eto uzhe chetvertaya raznovidnost'. Mne dovelos' v odnom obshchestve vstretit' cheloveka, kotoryj blagorazumno zasnul v nachale draki i ne prosypalsya, poka ona ne konchilas'. |tot patriot vedet sebya tochno tak zhe. 4-j patriot (prosypayas'). P'yu za mir ili za vojnu! Po mne, vse edino. Supvit. Poskol'ku etot dzhentl'men ni za teh, ni za drugih, mir otstaivayut dvoe protiv odnogo. Medli. A esli ni te, ni drugie ne okazhutsya v bol'shinstve? Vdrug ya nashel sposob primirit' obe partii? Vprochem, prodolzhajte! 1-j patpiot. Mozhet li tot, komu doroga Korsika, zhelat' vojny pri tepereshnih obstoyatel'stvah? Vse my zhalkie bednyaki! Razve eto ne tak, sprashivayu ya vas? Vse. Da, da! 3-j patriot. CHto verno to verno! |togo nikto ne stanet otricat'. Vhodit Kvidam. Kvidam. YA otricayu, ser. Vse vskakivayut. Ne volnujtes', dzhentl'meny, syad'te, proshu vas. YA prishel poprostu vypit' s vami stakanchik. Mozhno li nazvat' Korsiku bednoj, kogda est' na nej vot eto? (Kladet na stol koshelek.) Ne pugajtes', dzhentl'meny, eto chestnoe zoloto, uveryayu vas. Vy vse schitaete sebya zhalkimi bednyakami, a ya ne soglasen s vami, potomu chto vse eto - vashe. (Vysypaet zoloto na stol.) Podelite porovnu. 1-j patriot. A chto my dolzhny za eto delat'? Kvidam. Govorit', chto vy bogaty, vot i vse. Vse. I tol'ko! (Hvatayut den'gi.) Kvidam. Nu, ser, kakovo teper' vashe mnenie? Skazhite otkrovenno! 1-j patriot. CHto zhe, skazhu. Mozhno oshibat'sya po nevedeniyu. No tot, kto soznatel'no govorit nepravdu, - merzavec. Priznayus', ser, ya schital nas bednyakami, no vy ubedili menya v obratnom. Vse. My vse ubedilis'! Kvidam. Znachit, vy chestnye rebyata. P'yu za vashe zdorov'e! I raz butyl' opustela, k chertu pechal', otbros'te zaboty! A nu-ka, poplyashem! YA budu vam podygryvat' na skripke. Vse. Idet! 1-j patriot. Nachinajte, pozhalujsta. My gotovy povtoryat' kazhdoe vashe dvizhenie. Tanec. Kvidam, tancuya, udalyaetsya so sceny, za nim sleduyut tancuyushchie. Medli. Vy, byt' mozhet, ne ponyali, chto ya hochu skazat' pri pomoshchi etogo tanca? Supvit. CHto zhe? Medli. U moih patriotov dyryavye karmany, ser. Skripachu Kvidamu eto izvestno, i on ih narochno zastavlyaet plyasat', poka den'gi ne vysyplyutsya; togda on podbiraet ih. Vot i poluchaetsya, chto Kvidam ne teryaet i polushki ot svoih shchedrot. Naprotiv, on dazhe popivaet vinco zadarom, a bednyj narod - uvy! - rasplachivaetsya po schetu iz svoego karmana. |ta pantomima, ser, kazhetsya mne chrezvychajno udachnoj. Ona tonko parodiruet plutov, kotoryh velikij Lan * pokazyval v svoih divertismentah. I tak konchaetsya moya p'esa, moj fars ili kak vam ugodno budet ee nazvat'. Mogu li ya nadeyat'sya na odobrenie vashej svetlosti? Dapper. Ochen' milo, ochen', ochen' milo! Medli. V takom sluchae, milord, pozvol'te mne rasschityvat' na vashu podderzhku, ibo v Londone veshchi ne vsegda ocenivayutsya po dostoinstvu. Esli vy vvedete menya v modu, milord, ya vechno budu vam obyazan. A vy, mister Survit, nadeyus', pomozhete mne zavoevat' raspolozhenie kritiki, izbaviv ot uchenyh statej, gde dokazyvaetsya, chto trehaktnyj fars i postroennaya po vsem pravilam p'esa v pyati dejstviyah ne odno i tozhe. Nakonec, ya obrashchayus' k vam, neznakomye dzhentl'meny, pochtivshie moyu repeticiyu svoim prisutstviem, i k vam, sudaryni, nezavisimo ot togo, poklonnicy li vy SHekspira, ili Bomonta i Fletchera *. YA nadeyus', chto vy budete sudit' o moej repeticii ne slishkom strogo. Puskaj iz vashih ust uznaet vsya stolica, CHto ostroumiya chuzhogo ni krupicy Vo vsem, chto vy smotreli, ne taitsya. Konec 1757 KOMMENTARII  Knigoprodavec. - Knigoprodavec byl togda i izdatelem. Mel'nik iz Mensfil'da - geroj narodnoj ballady, vklyuchennoj pozdnee v sobranie pesen, opublikovannyh Tomasom Persi (1729-1811). Po predaniyu, mel'nik iz Mensfil'da dostojno prinyal u sebya v dome korolya Genriha II, ne znaya, kto on takoj, i byl vozveden im za eto v rycarskoe zvanie. P-vo - pravitel'stvo. Fil'ding namerenno daet eto slovo ne polnost'yu, kak bylo prinyato vosproizvodit' neprilichnye slova. "Kraftsmen" i "Kommon-Sens" - organy oppozicionnoj sel'skoj partii. Makiavelli Nikkolo di Bernardo (1469-1527) - florentijskij istorik, pisatel' i iskusnyj diplomat, stremivshijsya k ustanovleniyu sil'noj vlasti i unichtozheniyu feodal'noj razdroblennosti Italii; nekotorymi ideyami Makiavelli vospol'zovalis' vposledstvii dlya opravdaniya politicheskoj besprincipnosti. ...sputat'... starogo Nika so starym Bobom! - Staryj Nik (tak zhe "staryj dzhentl'men") - shutlivaya klichka cherta. Pod imenami "Staryj Bob", "Bob", "Kvidam" Fil'ding vyvodit pervogo ministra anglijskogo pravitel'stva Roberta Uolpola. ...ya pocherpnul ego bolee chem iz dyuzhiny - namek na p'esy dramaturgov, zashchishchavshih naibolee uzkie, gruppovye interesy sel'skoj partii. Podobnye p'esy stavil Teofil' Sibber, kogda on rukovodil teatrom Hejmarket (1734). |to mesto eshche raz ukazyvaet na nezavisimuyu po otnosheniyu k obeim partiyam poziciyu, kotoruyu zanimal G. Fil'ding. ...Korol' Teodor - nemeckij avantyurist baron Teodor fon Nehof. V marte 1736 goda, vo vremya vosstaniya korsikancev protiv genuezskogo vladychestva, predlozhil rukovoditelyam vosstaniya pomoshch' oruzhiem, pri uslovii, chto budet provozglashen korolem Korsiki; posle togo kak vse evropejskie pravitel'stva otkazalis' priznat' ego, v noyabre togo zhe goda on pokinul ostrov. Mister Xen. - Slovo "hen" po-anglijski - kurica. V obraze mistera Hena Fil'dingom vyveden izvestnyj v to vremya aukcionist Kok (cock - petuh). |skvajr. - |to slovo, prisoedinennoe k familii, ukazyvalo na dvoryanskoe proishozhdenie. Vse imena v etoj scene nosyat allegoricheskij harakter: Hamdram (Humdrum) - zanuda; lord Bof - Sajde (Both-sides) - lord "I vashim i nashim"; Pipkin (Pipkin) - glinyanyj gorshochek; Makdonal'd O'Tander (O'Thunder) - Makdonal'd Gromoverzhec; Guzkvil (Goosequill) - durackoe pero; Littlvit (Littlevvit) - nedoumok. Uhodya iz armii, vsyakij prodast ee za nalichnye. - Namek na prodazhu oficerskih patentov v armii. Tothil-fil'ds - ulica v Londone (pozdnee - Piter-strit). ...prinimala uchastie v odnoj ili dvuh kampaniyah v Xajd-parke. - Hajd-park - krupnejshij park v Londone. V XVIII veke tam obychno proishodili dueli. ...znayu lavku, gde eto obojdetsya deshevle. - Namek na sistemu podkupov, praktikovavshihsya pravitel'stvom Roberta Uolpola. Pistol' - klichka aktera Teofilya Sibbera. Izvestnejshej iz sygrannyh im schitalas' rol' Pistolya (personazh p'es SHekspira "Genrih IV", ch. II, "Vindzorskie prokaznicy" i "Genrih V"). Drug Fil'dinga, znamenityj hudozhnik Hogart, izobrazil ego v etoj roli. Rol' Polli Pichum v p'ese Dzhona Geya otdat' moej supruge znamenitoj. - Rech' idet o sopernichestve iz-za roli Polli Pichum v balladnoj opere Dzhona Geya "Opera nishchego" (1728) mezhdu zhenoj Teofilya Sibbera, izvestnoj aktrisoj Susannoj Mariej Sibber (1714-1766), i aktrisoj Katerinoj Klajv (1711-1785). Kogda postavil on svoyu "Zagadku", kogda priplyl v Egipet slavnyj Cezar'. Pod etot svist velikij Dzhon ugas... - Imeyutsya v vidu p'esy K. Sibbera "Lyubovnaya zagadka" (1729), "Cezar' v Egipte" (1725) (peredelka tragedii Kornelya "Pompei") i "Papskaya tiraniya v carstvovanie korolya Dzhona" (1736) (peredelka istoricheskoj hroniki SHekspira "Korol' Dzhon"). Poslednyaya p'esa byla nastol'ko slaboj, chto aktery otkazalis' v nej igrat'. Fespis (VI v. do n. e.) - po predaniyu, pervyj tragicheskij poet Afin. Graund-Ajvi - pod etim imenem izobrazhen Kolli Sibber. Slovo Graund-Ajvi (Ground-Ivy) priblizitel'no oznachaet "prisasyvayushchijsya". Dve Polli - snova namek na sopernichestvo iz-za roli Polli Pichum v "Opere nishchego" Dzhona Geya (sm. primechanie k str. 251). Velikij Lan. - Pod etim imenem Fil'ding neodnokratno vyvodil v svoih proizvedeniyah Dzhona Richa (1692-1761), rukovoditelya teatra Kovent-Garden, postanovshchika pantomim i izvestnogo ispolnitelya pantomimnyh rolej arlekina. Bomont Frensis (1584-1616) i Fletcher Dzhon (1579-1625) - izvestnye anglijskie dramaturgi, sovremenniki SHekspira; mnogie p'esy napisany imi sovmestno.