Uil'yam Kongriv. Tak postupayut v svete ---------------------------------------------------------------------------- Seriya "Literaturnye pamyatniki". Uil'yam Kongriv. Komedii. M., "Nauka", 1977 Perevod R. P. Pomerancevoj; stihi v perevode YU. B. Korneeva OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- 1700  Audire est operae pretium, procedera recte Qui moechis non vultis. Horat. Lib. I, Sat. 2 {Vyslushat' stoit vam, tem, chto uspeha v delah ne zhelayut, Babnikam, - skol'ko stradat' prihoditsya im povsemestno. Goracij. Satiry (I, 2, 37-38)} Metuat, doti deprensa. Horat. Lib. I, Sat. 2 {(Ulichennaya muzhem v nevernosti) strashitsya zhena za pridanoe. Goracij. Satiry (I, 2, 131) (Perevod M. Dmitrieva i YA. S. Gincburga}} POHVALXNOE SLOVO  MISTERU KONGRIVU PO SLUCHAYU PREDSTAVLENIYA EGO KOMEDII "TAK POSTUPAYUT V SVETE" Hotya, byloj istochnik naslazhden'ya, Teatr - segodnya tol'ko razvlechen'e I ostroum'ya grubyj fars milej Tolpe sidyashchih v zale dikarej, Poet, ty pishesh', ne schitayas' s riskom, Lish' dlya nemnogih - teh, kto vkusom vzyskan. I vse zh hvalu styazhat' u nih odnih - Zadacha, Kongriv, vyshe sil tvoih. Hlyshchi, kotoryh ty bichuesh' bol'no, Tvoj genij priznayut neproizvol'no: Poprobuj ne smeyat'sya, kol' smeshno? Legko l' ne vypit' tam, gde est' vino? Ty nadelen talantami takimi, CHto s zhanrami spravlyaesh'sya lyubymi. Vospeta Arabella {1} tak toboj, CHto sladostnej ne spet' i ej samoj. Lyubogo, preispolnivshis' pechal'yu, Ty vzvolnovat' sposoben pastoral'yu. "Pastora"! {2} - pastuhi tverdyat v slezah. "Pastora"! - eho vtorit im v polyah. Kogda tvoya zhivopisuet muza V boyu s konya upavshego francuza, Komu Vil'gel'm {3}, vedya k pobede rat', Daruet zhizn', chto vprave byl otnyat', Ty govorish' o dele dostoslavnom Stihom, emu po blagorodstvu ravnym. Tvoj tonkij vkus i masterstvo tvoe Komedii vernuli rol' ee. Nas nauchil ty osuzhdat' surovo To, chto my byli voshvalyat' gotovy. Na scenu perenes ty vysshij svet I dokazal: mezh nih razlichij net - Igraet fakt, kak licedej igraet, Hotya vtorogo pervyj preziraet. No kak tvoj dar ni mnogogranen, on V tragedii osobenno silen. Ty v kazhdogo vselit' umeesh' zhalost', CHtob s obshchej skorb'yu lichnaya slivalas'. Kakoj-nibud' zabyvchivoj vdove, U koej lish' zabavy v golove, - I toj ne plakat' trudno, slysha penie Tvoej "Nevesty v traure" {4} na scene. Ty v gore nas vvergaesh' i bodrish': My chuvstvuem, kak ty nam povelish'. Kto napolnyal nezhnej i s bol'shim tshchan'em Serdca druzej sochuvstviem k stradan'yam, Kotorye dlya nas izmyslil sam, Solgav lish' v etom - tol'ko v etom - nam? Tvori zh, poet, i dal'she nam na schast'e, V nas bol' celya i umeryaya strasti. Richard Stil' {5} DOSTOPOCHTENNOMU RALXFU, GRAFU MONT|GYU I PROCHIYA {6} Milostivyj gosudar'! Ne znayu, ne obvinit li menya svet v tshcheslavii za to, chto ya posvyatil etu komediyu vashej milosti, no uzhe sama po sebe nadezhda izbezhat' podobnogo obvineniya svidetel'stvuet o nekotorom tshcheslavii. Sochinitelya, hot' odnazhdy udostoivshegosya chesti besedovat' s vami, milord, vryad li zapodozryat v tom, chto on bez dolzhnogo rassuzhdeniya predstavil svoe detishche na sud vashej milosti; i vse zhe on zasluzhivaet upreka v izlishnej samouverennosti, poskol'ku ne boitsya uslyshat' mnenie vashej milosti. Kakovy by ni byli nedostatki etoj p'esy, poka ona prinadlezhit tol'ko mne, vse oni vozmestyatsya s togo momenta, kogda ona stanet takzhe i vashej. I kol' skoro posvyashchenie eto sposobno posluzhit' mne zashchitoj, ya tem bolee cenyu chest', kakovuyu vy okazali mne, pozvoliv ego napisat'. P'esa eta imela uspeh u zritelej, vopreki moim ozhidaniyam; ibo ona lish' v maloj stepeni byla naznachena udovletvoryat' vkusam, kotorye, po vsemu sudya, gospodstvuyut nynche v zale. Personazhi, vyvodimye na potehu publike v bol'shinstve nashih komedij, tak beznadezhno glupy, chto oni, po skromnomu moemu suzhdeniyu, ne smeshit' dolzhny, a ogorchat' zdravomyslyashchego i blagovospitannogo zritelya. Oni skoree vyzyvayut sostradanie, nezheli prezrenie, i vmesto vesel'ya dolzhny by probuzhdat' v nas zhalost'. |ta mysl' pobudila menya zadumat' haraktery, kotorye budut smeshny ne v silu svoej prirodnoj gluposti (ona ved' neispravima i potomu neumestna dlya sceny), a bol'she iz-za zhelaniya vo chto by to ni stalo vykazat' svoj um; stremlenie sojti za umnika sovsem ne est' priznak uma. Pridumat' podobnyj harakter - otnyud' ne legkaya zadacha, i vdobavok ves'ma malo nadezhdy, chto on polyubitsya publike; ibo mnogie prihodyat v teatr, zhelaya pokritikanstvovat', a posemu vyskazyvayut svoj sud, eshche ne razobravshi celi. YA nedavno imel sluchaj udostoverit'sya v etom; moya p'esa shla uzhe dva ili tri dnya, prezhde chem sii pospeshnye sud'i uspeli poryadkom razobrat'sya v razlichii mezhdu Uitvudom i Truvitom {7}. YA vynuzhden prosit' proshcheniya u vashego siyatel'stva za uklonenie ot suti moej |pistoly; odnako, ne zhelaya byt' obvinennym v neumestnoj derzosti, proshu vashego dozvoleniya raz®yasnit' pobudivshuyu menya k etomu prichinu i hot' otchasti najti opravdanie tomu, chto ya vveryayu svoyu komediyu vashemu pokrovitel'stvu. Tol'ko pri sodejstvii vashej milosti te nemnogie, v ch'i tvoreniya vlozheny iskusstvo, strast' i trud, mogut rasschityvat' na priznanie; ibo nynche vseh sochinitelej rovnyayut prodazhnym slovom "poet". Terencij, samyj bezuprechnyj iz vseh avtorov, imel svoih Scipiona i Leliya {8}, ne stol'ko sebe v pomoshch', skol'ko dlya podderzhaniya slavy; i kak ni byli veliki ego sobstvennye zaslugi, ochevidno, bez nih emu bylo ne obojtis'. Ottochennost' ego stilya, sovershenstvo yazyka i pravdivost' harakterov - vse eti perly ne sposobna byla ocenit' osnovnaya chast' ego publiki; samye grubye shutki Plavta {9}, vyzyvavshie surovoe osuzhdenie Goraciya {10}, byli kuda bolee po vkusu tolpe: tot, kto prishel posmeyat'sya v poslednem akte {11}, raduetsya dvum-trem neumestnym shutkam, a ne iskusno postroennoj razvyazke. Kak by ni byli sovershenny komedii Terenciya, emu eshche blagopriyatstvovala sud'ba. Ved' osnovu dlya nego zalozhil Menandr {12}; syuzhety Terenciya v bol'shinstve svoem pozaimstvovany, a haraktery prishli k nemu uzhe gotovymi. On sledoval Menandru, no i tot bez bol'shogo truda sozdaval svoi haraktery - ved' oni rodilis' iz nablyudenij Teofrasta {13}, uchenikom koego on yavlyalsya; a Teofrast, kak izvestno, byl ne tol'ko uchenikom, no i pryamym preemnikom Aristotelya {14}, pervogo i velichajshego uchitelya poezii. Vse eto byli velikie obrazcy dlya podrazhaniya. No eshche odno schastlivoe obstoyatel'stvo, i pritom nemaloe, pomogalo Terenciyu sovershenstvovat' stil' svoih komedij, sluzhivshij im ukrasheniem, i pravdivo izobrazhat' lyudskie nravy, a imenno - ta svoboda, kakoj on pol'zovalsya v obshchenii s Leliem i Scipionom, dvumya vliyatel'nejshimi i obrazovannejshimi lyud'mi svoego vremeni. A ved' vozmozhnost' podobnogo obshcheniya est' edinstvenno nadezhnoe sredstvo dlya sozdaniya yarkogo dialoga. Esli okazhetsya, chto v kakoj-to chasti svoej komedii ya dostig bol'shej tochnosti v yazyke i stile ili, po krajnej mere, zametno uluchshil ih po sravneniyu s napisannym mnoyu prezhde, ya pochtu sebya obyazannym s blagodarnost'yu i gordost'yu pripisat' onoe chesti obshcheniya s vashej milost'yu i s vashimi vo vsem dostojnymi vas druz'yami, v obshchestve kotoryh ya prebyval proshlym letom v pomest'e vashego siyatel'stva; ibo kak raz posle etogo i byla napisana moya komediya. Esli zhe ya ne preuspel v svoem iskusstve, ostaetsya lish' pozhalet', chto obshchestvom lic, mnogie iz kotoryh vpolne podstat' Scipionu i Leliyu, pol'zovalsya tot, kto talantom svoim ustupaet Terenciyu. Mnitsya mne, chto poeziya yavlyaetsya edva li edinstvennym iz iskusstv, ne prityazayushchim dosele na pokrovitel'stvo vashej milosti. Arhitektura i zhivopis' k velikoj chesti nashej rodiny procvetayut pod vliyaniem vashim i popecheniem, mezh tem kak poeziya, eta starshaya iz sester i pramater' mnogih iskusstv, otstupilas', ochevidno, ot iskonnogo svoego prava, prenebregshi svoim dolgom pered vashej milost'yu i dozvoliv drugim, poyavivshimsya pozzhe iskusstvam ukrepit'sya v raspolozhenii vashem, dlya kotorogo u nee kuda bol'she osnovanij. Poeziya po prirode svoej svyashchenna dlya teh, kto otmechen velichiem i dobrotoj; mezh nimi est' rod vzaimnogo tyagoteniya, i velikie k nej blagosklonny. Obrashchat'sya k nim - privilegiya poezii, u nih zhe - isklyuchitel'noe pravo ej pokrovitel'stvovat'. Sej neosporimyj princip sluzhit glavnym opravdaniem dlya sochinitelej, posvyashchayushchih svoi tvoreniya velikim lichnostyam. I vse zhe ya hotel by nadeyat'sya, chto moe obrashchenie k vam ne otmecheno iskatel'stvom, bol'shinstvu onyh sochinenij prisushchim; i kol' skoro ya sumeyu otlichit' vashu milost' sredi dostojnejshih, pust' moe podnoshenie zajmet osoboe mesto sredi drugih blagodarya chrezvychajnomu moemu pochteniyu k vam i ubedit vashu milost', skol' vysoko cenit vashe radushie i ogromnye zaslugi vashego siyatel'stva pokornyj i bezmerno blagodarnyj sluga Uil'yam Kongriv PROLOG,  KOTORYJ CHITAET MISTER BETTERTON Poety - vid neschastnejshij glupcov: Rok, s prochimi ne strogij, k nim surov. Oni - Fortuny vsemogushchej chada, No mat' ih v durakah ostavit' rada: Ej teh milej, kto ot nee rozhden, Syny Prirody, duraki s pelen. Vot etim, kak ptencam kukushki zlobnoj, V ee gnezde, dlya nih chuzhom, udobno - Ona, vse blaga otdavaya im, Ne ostavlyaet nichego svoim. Poet est' zhertva zritelej stolicy: Za karty s nimi kak by on saditsya, No dazhe esli pervyj kush sorvet, Emu edva l' vtorichno povezet, A proigrav odnazhdy, on - bankrot. Vchera sniskav blagovolen'e zala, Segodnya avtor mozhet vpast' v opalu, I uzh togda ego ne poshchadyat: U nas zaslugi prezhnie ne chtyat, A tot, kto upoval na nih bespechno, S Parnasa izgonyaetsya navechno. Pust' dramaturg klyanetsya, chto ubil Na p'esu mnogo vremeni i sil - Tem huzhe! On ne stoit sozhalenij, Kol' glupost' - plod stol' dolgih razmyshlenij. Pust' slovo dast, chto zla ne zatait, Kol' zal inuyu scenu osvistit - Lozh'! |to on, sebya spasaya, l'stit. Pust' ostr ego syuzhet i mysli novy - Vzdor! |to vkusa priznaki durnogo... Izvol'te zhe, ne budet vam satir - K chemu oni, kol' sovershenen mir? Raz oskorblen'e vidyat v pouchen'e, Cel' avtora - lish' vashe razvlechen'e. A kol' pokazan im durak il' plut, Ne zlites': ih ved' net mezh vami tut. Skazhu vam pokoroche: p'esa eta - Sozdanie smirennogo poeta, Kotoryj, kak spektakl' ni primet zal, Vash prigovor zaranee priznal. DEJSTVUYUSHCHIE LICA {15} Muzhchiny Fejnell, vlyublennyj v missis Marvud. Mirabell, vlyublennyj v missis Millament. Uitvud poklonniki missis Millament. Pet'yulent Ser Uilful Uitvud, svodnyj brat Uitvuda i plemyannik ledi Uishfort. Uejtvell, kamerdiner Mirabella. ZHenshchiny Ledi Uishfort, nenavistnica Mirabella, kotoryj prezhde dlya vidimosti za nej uhazhival. Missis Millament {16}, plemyannica ledi Uishfort, krasavica, vlyublennaya v Mirabella. Missis Marvud, podruga mistera Fejnella, vlyublennaya v Mirabella. Missis Fejnell, doch' ledi Uishfort i zhena Fejnella, nekogda sostoyavshaya v druzhbe s Mirabellom. Fojbl, sluzhanka ledi Uishfort. Minsing, sluzhanka missis Millament. Slugi, sluzhanki, lakei, tancory. Mesto dejstviya - London. Vremya dejstviya - epoha, sovremennaya avtoru. DEJSTVIE PERVOE  SHokoladnaya {17} Mirabell i Fejnell vstayut iz-za kart; okolo nih hlopochet sluzhanka Betti. Mirabell. Vezet zhe tebe, Fejnedl! Fejnell. Na segodnya hvatit? Mirabell. Kak hochesh'. Mozhno eshche, chtoby dostavit' tebe udovol'stvie. Fejnell. Ne stoit. V drugoj raz budesh' povnimatel'nee - otygraesh'sya, a segodnya tebe ne do kart - ty dumaesh' o chem-to drugom. Ravnodushie partnera k neudache portit udovol'stvie ot vyigrysha. Igrat' s muzhchinoj, kotoryj bezrazlichen k proigryshu, vse ravno chto zavesti intrizhku s zhenshchinoj, ravnodushnoj k svoej reputacii. Mirabell. O, ty privereda i gurman! Fejnell. Ob®yasni, otkuda eta sderzhannost'? Ty chem-to rasstroen? Mirabell. Otnyud'. Prosto ya nynche ser'ezen, a ty vesel, vot i vse. Fejnell. Priznajsya, vchera posle moego uhoda ty possorilsya s Mil-lament? Fokusy moej prelestnoj kuziny mogut vyvesti iz sebya dazhe stoika. Ili poka ty sidel u nih, yavilsya kakoj-nibud' hlyshch i byl vstrechen kak luchshij drug? Mirabell. Ty ugadal: prishli Uitvud i Pet'yulent. Malo togo, izvolila pozhalovat' moya nenavistnica - ee tetka, ona zhe - tvoya teshcha, staruha Uishfort. Teper' tebe yasno? Fejnell. Vot chto! U etoj ledi k tebe davnyaya priyazn' i - ne bez prichiny. A zheny moej tam ne bylo? Mirabell. Byla. A eshche missis Marvud i neskol'ko dam, kotoryh ya ne znayu. Uvidev menya, oni pomrachneli i zasheptalis'; potom stali gromko zhalovat'sya na ipohondriyu i pogruzilis' v molchanie. Fejnell. Im, vidno, ne terpelos' ot tebya izbavit'sya. Mirabell. Potomu ya i reshil ne trogat'sya s mesta. V konce koncov staruha prervala tyagostnoe molchanie i razrazilas' filippikoj protiv dolgih vizitov. YA sdelal vid, chto ne ponyal, no tut k nej prisoedinilas' Millament. Togda ya vstal i s natyanutoj ulybkoj ob®yavil, chto, po-moemu, gostyu ne tak uzh trudno ponyat', kogda on stanovitsya v tyagost'. Ona zalilas' kraskoj, a ya udalilsya, ne dozhidayas' otveta. Fejnell. Ty naprasno na nee duesh'sya, ona skazala tak lish' v ugodu tetke. Mirabell. Ona sama sebe hozyajka i ne obyazana hodit' u staruhi na povodu. Fejnell. Nu chto ty! Ona zhe poteryaet polovinu pridanogo, esli vyjdet zamuzh bez soglasiya tetki! Mirabell, V tu minutu mne bylo by kuda priyatnej, proyavi ona pomen'she osmotritel'nosti. Fejnell. YA ponimayu, pochemu ty im tak meshal! Vchera u nih byl ocherednoj shabash: oni sobirayutsya trizhdy v nedelyu poocheredno drug u druga i provodyat doznanie, kak koroner nad trupom {18}, tol'ko pokojnika im zamenyaet ch'e-nibud' dobroe imya. My s toboj im ne kompaniya: oni postanovili ne prinimat' v svoyu sektu muzhchin. No vo izbezhanie spleten kto-to predlo zhil dopustit' odnogo ili dvuh. Vot oni i vybrali Uitvuda i Pet'yulenta. Mirabell. I kto zhe nastoyatel'nica etoj obshchiny? Ruchayus', ledi Uishfort: ona povsyudu tverdit o svoej nenavisti k muzhskomu polu i so vsej |nergiej pyatidesyati pyati let ratuet za platonizm i fruktovye nalivki. A potomstvo pust' samo pechetsya o sebe - ej-to ved' bol'she ne plodit'sya. Fejnell. Ne razgadaj ona, chto tvoe vnimanie k nej pritvorno i ty vtajne lyubish' ee plemyannicu, ona, pozhaluj, ne stada by takoj muzhenenavistnicej. Esli by ty iskusnee pritvoryalsya, vse shlo by v soglasii s zakonami prirody. Mirabell. YA delal vse, chto v chelovecheskih silah, konechno, do izvestnogo predela. YA l'stil ej bez zazreniya sovesti i dazhe vzyal na dushu greh - posvyatil ej stihotvorenie. Malo togo, ya podgovoril priyatelya sochinit' pamflet, v kotorom ona obvinyalas' v lyubovnoj svyazi s molodym chelovekom, a sam vdobavok soobshchil ej, chto zlye yazyki boltayut, budto ona vdrug ochen' raspolnela. A kogda ee svalila vodyanka, ubedil, chto v gorode hodyat sluhi, ona, mol, lezhit rodami. Esli i etogo malo, chert voz'mi, znachit, dlya ublazheniya staruhi nadlezhalo i v samom dele perespat' s nej! No na eto menya uzhe ne hvatilo. Vprochem, razoblacheniem ya obyazan tvoej priyatel'nice i podruge tvoej zheny - missis Marvud. Fejnell. S chego vdrug ona tak na tebya opolchilas'? Mozhet, ona delala tebe kakie-nibud' avansy, a ty prenebreg imi? ZHenshchiny neohotno proshchayut podobnoe nevnimanie. SHirabell. Do nedavnego vremeni ona derzhalas' so mnoj lyubezno. No ya, priznat'sya, ne iz chisla hlyshchej, kotorye sklonny durno istolkovyvat' vospitannost' damy i polagat', chto esli ona im koe-chto pozvolyaet, to, znachit, pozvolit uzh vse. Fejnell. Ty nastoyashchij kavaler, Mirabell. I hotya u tebya hvatit zhestokoserdiya ne otvetit' na strast' damy, ty dostatochno velikodushen, chtoby pech'sya o ee chesti. Odnako naigrannoe bezrazlichie vydaet tebya s golovoj. Ty otlichno znaesh', chto prenebreg eyu. Mirabell. Zato tvoj interes k etomu delu otnyud' ne kazhetsya naigrannym. Tvoi mysli yavno bol'she zanyaty upomyanutoj damoj, chem zhenoj. Fejnell. Postydis', druzhishche! Esli stanesh' otpuskat' kolkosti v moj adres, ya vynuzhden budu tebya pokinut' i poiskat' sebe partnerov v sosednej komnate. Mirabell. A kto tam? Fejnell. Uitvud i Pet'yulent. (Betti.) Podaj mne shokoladu. (Uhodit.) Mirabell. Kotoryj chas, Betti? Betti. Da skoro v cerkvi venchat' perestanut {19}, ser. (Uhodit.) Mirabell. A ved' v samuyu tochku popala, negodnica! (Smotrit na svoi chasy.) Batyushki! Uzhe pochti chas! Vhodit sluga. A, ty vernulsya! Nu kak, svershilos' velikoe sobytie? CHto-to ty ochen' skuchnyj. Sluga. Tam stol'ko nabezhalo parochek k Pankrasu {20} - strah, sudar': vystroilis' drug za druzhkoj - hot' sejchas v kontrdans! Nashi-to okazalis' v hvoste - nikakoj tebe nadezhdy pospet'. A tut eshche pastor hripnut' stal - my ispugalis': a nu kak sovsem golos poteryaet, poka do nas ochered' dojdet! Vot i kinulis' my na D'yuks-Plejs {21} - tam ih v mig okrutili. Mirabell. Tak ty uveren, chto oni obvenchalis'? Sluga. Obvenchalis' i v postel' legli, sudar'! Sam videl. Mirabell. Svidetel'stvo u tebya? Sluga. Vot ono. Mirabell. A chto, portnoj prines plat'e Uejtvella i novye livrei? Sluga. Prines, sudar'. Mirabell. Prekrasno. Tak vot, vozvrashchajsya domoj, slyshish', i pust' oni tam ne rashodyatsya do moego prikaza. Pust' Uejtvell navostrit ushi i zhdet, a nasha kurochka pochistit peryshki i speshit k Prudu Rozamondy {22} - ya budu ee zhdat' tam v chas dnya. Mne nado uvidet'sya s nej, prezhde chem ona vernetsya k hozyajke. I esli ty ne hochesh', chtob tebe otorvali ushi, derzhi yazyk za zubami. (Sluga uhodit.) Vozvrashchaetsya Fejnell, za nim Betti. Fejnell. Vidno, tebe povezlo, Mirabell: ty zametno poveselel. Mirabell. YA tut zateyal odnu shutku, poka ne mogu tebe rasskazat'. Horosho, chto oni segodnya ne shodyatsya na shabash. Ne pojmu, Fejnell, kak eto ty, zhenatyj, a sledovatel'no - osmotritel'nyj chelovek, pozvolyaesh' zhene sostoyat' v ih sekte. Fejnell. Pravo, ya ne revniv. K tomu zhe tam vse zhenshchiny i nashi rodstvennicy. A chto do vhozhih tuda muzhchin - oni ne opasny: ih nikto v grosh ne stavit. Mirabell. Nu, ya drugogo mneniya. Esli muzhchina hlyshch, tut-to i zhdi spleten. Ved' u zhenshchiny, esli ona ne sovsem dura, est' lish' odin povod vodit'sya s muzhchinoj. Fejnell. Uzheli vsyakij raz, kogda Uitvud boltaet s Millament, ty revnuesh' ee? Mirabell. Ne stol'ko revnuyu, skol'ko nachinayu somnevat'sya v ee ume. Fejnell. Ty nespravedliv: uma ej ne zanimat'. Mirabell. Ona dostatochno horosha soboj, chtoby vnushat' muzhchinam podobnye mysli, i slishkom vospitanna, chtob osparivat' podobnye pohvaly. Fejnell. Sdaetsya mne, chto dlya pylkogo lyubovnika ty slishkom bol'shoj kritikan: ty vidish' vse slabosti vozlyublennoj. Mirabell. Dlya kritikana ya slishkom pylkij lyubovnik. YA lyublyu ee so vsemi nedostatkami. Bol'she togo, za nih-to ya i lyublyu ee. Kaprizy Millament tak iskusny, a mozhet byt', tak natural'ny, chto nichut' ee ne portyat. V drugih zhenshchinah manernost' otvratitel'na, ej zhe ona pridaet obayanie. Priznayus' tebe, Fejnell: odnazhdy, obizhennyj eyu, ya v otmestku razobral vsyu ee po kostochkam; rassmotrel v otdel'nosti ee nedostatki, izuchil ih i dazhe zapomnil na pamyat': reestr byl tak velik, chto rano ili pozdno dolzhen byl pobudit' menya voznenavidet' ee ot vsej dushi. Malo-pomalu ya tak privyk perebirat' v ume pogreshnosti Millament, chto pod konec, vopreki moim namereniyam, oni perestali menya ottalkivat'. I vot nastupil den', kogda ya mog dumat' o nih bez vsyakogo razdrazheniya. Teper' oni kazhutsya mne stol' zhe privychnymi, kak i moi sobstvennye. Pohozhe, blizok den', kogda ya nachnu dorozhit' imi v toj zhe mere. Fejnell. ZHenis' na nej, moj tebe sovet! Pust' ee prelesti budut tebe hot' v polovinu tak zhe znakomy, kak poroki, i, klyanus' zhizn'yu, ty obretesh' pokoj. Mirabell. Ty tak dumaesh'? Fejnell. Ruchayus' svoim opytom. YA chelovek zhenatyj, mne li togo ne znat'. Vhodit rassyl'nyj. Rassyl'nyj. Ne zdes' li nahoditsya nekij skvajr Uitvud? Betti. Zdes'. A vam on zachem? Rassyl'nyj. U menya pis'mo ot ego brata sera Uilfula. Beleno peredat' v sobstvennye ruki. Betti. On v sosednej komnate, priyatel'. Idi vot tuda. (Rassyl'nyj uhodit.) Mirabell. Kak! V stolicu pribyl glava klana - ser Uilful Uitvud? Fejnell. Ego nynche zhdut. On tebe znakom? Mirabell. Vidal odnazhdy. Po-moemu, on podaet nadezhdy so vremenem stat' izryadnym chudakom. Kazhetsya, ty imeesh' chest' byt' s nim v rodstve? Fejnell. Da. On - svodnyj brat nashego Uitvuda. Pokojnica matushka ego byla sestroj ledi Uishfort, moej teshchi. ZHenis' na Millament i tozhe stanesh' velichat' ego kuzenom. Mirabell. CHto zh, luchshe byt' emu rodstvennikom, chem znakomym. Fejnell. On pribyl v London, chtob snaryadit'sya v puteshestvie. Mirabell. Gospodi! Ved' emu zhe za sorok. Fejnell. Nevazhno. Pust' Evropa ubeditsya, chto Angliya raspolagaet bolvanami vseh vozrastov. V etom nasha gordost'. Mirabell. A pochemu by parlamentu, chtob uberech' chest' nacii, ne izdat' zakon, zapreshchayushchij vyvoz durakov? Fejnell. O ni v koem sluchae! Ot etogo byl by odin vred. Luchshe nemnogo poteryat' na vyvoze, chem postradat' ot chrezmernogo proizvodstva i otsutstviya sbyta. Mirabell. A chto, dur' etogo stranstvuyushchego rycarya srodni glupostyam ego zdeshnego bratca? Fejnell. Nichut'. Nash Uitvud tak zhe malo shozh s upomyanutym rycarem, kak mushmula s dikim yablokom, hot' ih i mozhno privit' na odnoj vetke. Pervaya taet vo rtu, vtoroe - ne proglotish'; v pervoj - splosh' myakot'; vo vtorom - odna serdcevina. Mirabell. Pervaya sgniet prezhde, chem pospeet, a vtoroe - nikogda ne pospeet: tak i sgniet. Fejnell. Ser Uilful predstavlyaet soboj strannuyu smes' robosti i upryamstva. P'yanyj, on pohodit na vlyublennoe chudovishche iz "Buri" {23} i vedet sebya v tom zhe duhe. A ego stolichnyj rodstvennik, nado otdat' emu dolzhnoe, ne lishen dobrodushiya i ne vsegda beznadezhno glup. Mirabell. Ne vsegda. Glupost' odolevaet ego v teh sluchayah, kogda emu izmenyaet pamyat' ili kogda pod rukoj ne okazyvaetsya tetradochki, v kotoruyu on zanosit chuzhie mysli. On durak s horoshej pamyat'yu i prigorshnej chuzhih ostrot. On iz teh, ch'yu boltovnyu my terpim lish' potomu, chto ot nee nikuda ne denesh'sya. U nego odno prekrasnoe svojstvo - on ne sporshchik: tak doroyasht reputaciej cheloveka, nadelennogo chuvstvom yumora, chto gotov prinimat' oskorblenie za shutku, a otkrovennuyu grubost' i bran' za ironiyu ili ro-zygrysh. Fejnell. Esli ty eshche ne zakonchil ego portret, mozhesh' dopisat' s natury. Vot on sobstvennoj personoj - proshchu! Vhodit Uitvud. Uitvud. Nu posochuvstvujte mne, golubchiki! Pozhalejte menya, Fejnell! I vy tozhe, Mirabell. Mirabell. Ohotno. Fejnell. No v chem delo? Uitvud. Mne ne bylo pisem, Betti? Betti. Neshto rassyl'nyj ne vruchil vam tol'ko chto? Uitvud. Nu da, a eshche ne bylo? Betti. Net, sudar'. Uitvud. Kakaya dosada! Uzhasnaya dosada! Rassyl'nyj etot - osel, v'yuchnoe zhivotnoe! - prines mne pis'mo ot moego bezmozglogo brata - tyazhelovesnoe, kak rech' o dobrodetelyah usopshego ili stihotvornyj panegirik odnogo poeta drugomu. No samoe uzhasnoe, chto etot epistolyarnyj opus lish' predshestvuet poyavleniyu svoego sozdatelya. Mirabell. I takoj durak prihoditsya vam bratom! Uitvud. Tol'ko svodnym. Svodnym, a ne rodnym, chestnoe slovo! Mirabell. CHto zh, togda on, vozmozhno, lish' svodnyj durak. Uitvud. O, eto prekrasno, Mirabell, le drole {Plut, projdoha (franc.).}! Prosto prekrasno! Vprochem, hvatit pro nego, chert poderi! Kak pozhivaet vasha supruga, Fejnell? YA, kazhetsya, boltayu vzdor, a vse, chtob otdelat'sya ot mysli ob etom irode. Prostite velikodushno, chto vam, stolichnomu zhuiru, ya zadal stol' neumestnyj i slishkom lichnyj vopros. Pravo, ya govoryu, chto v golovu vzbredet, - slovno kakaya-nibud' vekovuha na svad'be. I vse zhe, missis Fejnell - redkostnaya zhenshchina. Fejnell. Horosho, chto vy ne dumaete, o chem govorite, a to vashi hvalebnye rechi preispolnili by menya tshcheslaviem ili revnost'yu. Uitvud. Vo vsej stolice odin tol'ko Fejnell ladit s zhenoj. A vashe mnenie, Mirabell? Mirabell. Esli vam nuzhno znat' v tochnosti, pojdite, sprav'tes' u nee samoj. Uitvud. Poslushajte, Mirabell!.. Mirabell. Da? Uitvud. Primite moi izvineniya, golubchik. YA chto-to hotel sprosit', da pozabyl... Mirabell. Priznatelen vam ot dushi. Uitvud. Uzh vy prostite: takaya stala pamyat' - nikuda!.. Mirabell. Osteregajtes' podobnyh izvinenij, Uitvud. Vse znakomye mne glupcy nepremenno zhaluyutsya libo na pamyat', libo na splin. Fejnell. Kuda vy podevali Pet'yulenta? Uitvud. On sidit tam, schitaet svoi den'gi - chas nazad oni byli moimi. Mne segodnya bezbozhno ne vezlo. Fejnell. Dajte emu obygrat' vas v karty: vy ved' vsegda pob'ete ego v ostroumii. Poskol'ku vam dostalsya um, otpushchennyj na vas oboih, pust' emu hot' v chem-nibud' povezet. Mirabell. A po-moemu, Pet'yulent ne sklonen schitat', chto vy ostrite udachnee ego, Uitvud. Uitvud. Perestan'te, proshu vas! Vy segodnya ne v duhe i gotovy sporit' no lyubomu povodu. Pet'yulent - moj drug i poryadochnyj malyj. On - milejshij chelovek i koe-chto znaet: chestnoe slovo, on ne lishen ostroumiya - nado otdat' emu dolzhnoe. On moj drug, i mne ne sled govorit' o nem durno. A esli ego nevysoko cenyat v svete, to ne stoit ego za eto oblivat' prezreniem. Tak chto, ne obizhajte moego druga. Fejnell. No vy zhe ne schitaete, chto vash drug - obrazec vospitannosti? Uitvud. Net, konechno, u etogo bezdel'nika uzhasnye manery, chert by ego podral: povedenie pod stat' kakomu-nibud' sudebnomu pristavu, chto pravda, to pravda. Ochen' zhal', chestnoe slovo! A tak, on voobshche energichen, s ogon'kom! Mirabell. A kak naschet hrabrosti? Uitvud. CHestnoe slovo, chego ne znayu, togo ne znayu. No chestnoe slovo, esli on s chem-to ne soglasen - nikomu ne dast spusku. Mirabell. Dazhe muzhchine, kotorogo pobaivaetsya, ili zhenshchine, kotoruyu lyubit? Uitvud. Tut vy pravy: on svoih slov napered ne obdumyvaet. No u vseh svoi slabosti. Vy k nemu slishkom strogi, chestnoe slovo! A ya ego proshchayu: opravdyvayu vse ego nedostatki, krome odnogo ili dvuh. Odin u nego, bez somneniya, est'. Bud' on moim bratom, ya b i togda ego osudil. Tut dejstvitel'no ostaetsya zhelat' luchshego. Mirabell. Tak podelites' s nami etoj tajnoj, Uitvud. Uitvud. Net, uzh vy menya prostite! CHtob ya vystavil napokaz iz®yan moego druga! Uvol'te, golubchik, ne mogu! Fejnell. Naverno, emu nedostaet iskrennosti ili eshche kakogo-nibud' pustyaka. Uitvud. Esli by! Kto zhe za podobnoe osudit ostroumca? Trebovat' iskrennosti ot ostroslova ne razumnee, chem postoyanstva ot krasavicy. V pervom sluchae eto svidetel'stvovalo by o tom, chto skudeet um, a vo vtorom - ubyvaet krasota. Mirabell. Mozhet byt', on, po-vashemu, slishkom samonadeyan? Uitvud. Net, net! |to vsego lish' azart sporshchika i zhelanie neustanno uchastvovat' v razgovore. Fejnell. Mozhet, slishkom nevezhestven? Uitvud. CHto vy - eto ego schast'e! Bud' on obrazovannej, kak by on vykazal svoj prirodnyj um? Mirabell. Nu, togda kosnoyazychen? Uitvud. A vy znaete, mne eto v nem teper' dazhe nravitsya - kosnoyazychie pozvolyaet mne poroj vystupat' pri nem tolmachom. Fejnell. Nahalen? Uitvud. Net, ne to. Mirabell. Tshcheslaven? Uitvud. Net. Mirabell. Aga! Naverno, delo v tom, chto podchas on sduru vykladyvaet vsyu pravdu: ne hvataet emu smekalki pridumat' chto-nibud' pohitrej. Uitvud. CHto? Pravdu?.. Ha-ha-ha! Nu tak vot, slushajte: on voobshche ne govorit pravdy. YAsno? On lzhet, kak gornichnaya, kak privratnik u znatnoj damy. Vot v chem ego slabost'. Vhodit kucher. Kucher. Ne zdes' li mister Pet'yulent, hozyayushka? Betti. Zdes'. Kucher. Tri damy tam, u menya v karete, zhelali by s nim pogovorit'. Fejnell. Kakov Pet'yulent, a? Slyhali: celyh tri! Betti. Sejchas ya skazhu emu. Kucher. I eshche podajte im dve chashki shokolada i stakan korichnoj nastojki {24}. (Betti i Kucher uhodyat.) Uitvud. Ne inache - dve dosuzhie shlyuhi i svodnya, stradayushchaya odyshkoj. Teper' vy znaete, kto eti damy. Mirabell. A vy, ya vizhu, na korotkoj noge s ego znakomymi. Uitvud. Druzhba, kotoroj ne soputstvuet doverie, stol' zhe malo privlekatel'na, kak lyubov' bez obladaniya ili vino bez zdravicy. Tak i byt', otkroyu vam vsyu pravdu. On uzhe nedelyu nanimaet etim shlyuham karetu i oplachivaet koe-kakie ih rashody s tem, chtoby oni ezhednevno spravlyalis' o nem v obshchestvennyh mestah. Mirabell. Nu i nu! Uitvud. Vot uvidite, on ne vyjdet k nim: malo narodu - ne pered kem starat'sya. |to chto! U nego byla vydumka pohleshche. Prezhde chem on izmyslil etot manevr so shlyuhami, on sam o sebe spravlyalsya, da-da. Fejnell. Sam o sebe? Rastolkujte, kak eto? Uitvud. Ochen' prosto. Stoit vam sojtis' s nim v shokoladnoj, kak ov udiraet: tol'ko vy k nemu spinoj - ego i sled prostyl! Mchitsya domoj, nakidyvaet kapyushon, sharf, pryachet lico pod maskoj, vprygivaet v naemnuyu karetu, gonit obratno, i vot - uzhe spravlyaetsya u dverej: ne zdes' li mister Pet'yulent. |tot tryuk ya i imel v vidu, govorya o ego privychke spravlyat'sya o sebe, dozhidat'sya sebya i dazhe poroj, ne zastavshi sebya, ostavlyat' samomu sebe pis'mo. Mirabell. Priznat'sya, eto uzhe chto-to novoe. Po-vidimomu, on i sejchas okazyvaet sebe kakuyu-to uslugu: uzh bol'no dolgo ne vyhodit. Pardon, vot i on! Vhodit Pet'yulent, za nim Betti. Betti. Vas dozhidayutsya v karete, sudar'. Pet'yulent. Znayu, znayu, Idu. CHert-te chto! Mozhno podumat', chto ya povituha ili svodnya! Vlamyvayutsya, podnimayut na nogi - v lyuboj chas, v lyubom meste! CHuma ih zaberi! Ne pojdu! Skazhi im, chto ya ne vyjdu, slyshish'? Pust' ih puskayut sopli, pust' revut v tri ruch'ya! Fejnell. Kakoe besserdechie, Pet'yulent. Pet'yulent. A nu ih, i vse! Ne v nastroenii ya! Mirabell. Nadeyus', oni iz prostyh: ved' s damami iz obshchestva tak ne postupayut. Pet'yulent. Iz obshchestva - ne iz obshchestva, figu im sushenuyu! Ne v nastroenii ya! Ej-bogu, pust' by oni dazhe byli eti... kotorye... i togda, koli ya ne v duhe - hotite zhdite, a ne hotite - provalivajte! Mirabell. "|ti - kotorye"?! Perevedite, Uitvud! Uitvud. Imperatricy, golubchik. Sultanshi {25}, k primeru skazat'. Pet'yulent. Nu vrode Roksolany {26}. Mirabell. Pomiloserdstvujte! Fejnell. A Uitvud govorit, budto eto... Pet'yulent. CHto on takoe govorit? Uitvud. YA? CHto oni - nastoyashchie damy, tol'ko i vsego. Pet'yulent. Malo, Uitvud! Tak vot slushajte: eto ego rodstvennicy. Dve kuziny, s kotorymi on vmeste zhdet nasledstva, i staruha tetka - ohotnica do tajnyh shodbishch, a pushche do koshach'ih koncertov. Uitvud. Ha-ha-ha! Mne bylo lyubopytno, kak etot plut vykrutitsya. Ha-ha-ha! Ej-bogu, ya prostil by emu, skazhi on dazhe, chto to byli moya matushka i sestry. Mirabell. Nu znaete li!.. Uitvud. Da-da. Nash plut tak prytok i voster, chto prosto charuet menya. Vy slyshite, Pet'yulent, golubchik! Betti. Oni, sudar', razgnevalis' i uehali. Pet'yulent. A, pust' katyatsya! Zlost' uluchshaet cvet lica: budet ekonomiya na rumyanah. Fejnell. Ego ravnodushie k zhenshchinam - chistyj obman. Teper', uhazhivaya za Millament, on smozhet bozhit'sya, chto predpochel ee vsem zhenshchinam na svete. Mirabell. A nu, konchajte nagloe figlyarstvo! Kogda-nibud' ya pererezhu vam glotku za podobnye shtuki, Pet'yulent. Pet®yulent. Pozhalujsta - ya molchu. Tol'ko glotok-to mnogo, ne moya odna! Mirabell. Ili vy pro moyu, sudar'? Pet ®yulent. Net, zachem. Tak - ni pro kogo... YA nichego ne znayu... Vprochem, u kogo est' dyadyushka, a u kogo plemyannik, i poroj im sluchaetsya byt' sopernikami. Verno? A voobshche-to - nu ih! Mirabell. Stop! A nu, vykladyvajte vse, Pet'yulent. Raz®yasnite svoi slova, ne to ya obrashchus' k vashemu perevodchiku. Pet'yulent. CHego raz®yasnyat'. YA nichego ne znayu. Prosto u vas est' dyadyushka, kotoryj namedni prikatil v gorod i poselilsya gde-to poblizosti ot ledi Uishfort. Ili skazhete, net u vas dyadyushki? Mirabell. Est'. Pet'yulent. Vot i vse. Vy s nim ne druzhite, i esli on vdrug zhenitsya i zavedet mladenca - plakalo vashe nasledstvo. Mirabell. Kak vy nabreli na vse eto? Pet'yulent. Tak koe-chto znayu, i vse. A nu ego! Mirabell. Poslushajte, Pet'yulent, vy zhe chestnyj malyj i, ej-bogu, ee stanete uhazhivat' za moej vozlyublennoj. Tak vot: chto vy slyshali pro moego dyadyushku? Pet'yulent. YA? Nichego. Komu prispichilo rezat' glotki - valyajte! A u menya pravilo takoe - molchat'. Vot ya i pomalkivayu. Mirabell. Vse shutite, da? Slushajte, ya prekrasno znayu, chto damy doveryayut vam svoi sekrety. Vy ved' s nimi zaodno i vchera, kogda ya ushel ot Millament, vy tam ostalis'. Tak kakoj tam byl razgovor pro menya ili pro moego dyadyu? A nu, vykladyvajte! Pravo, esli vashe dobrodushie ne ustupaet vashemu ostroumiyu, Pet'yulent, to glavnyj vash sopernik v salonah - Toni Uitvud - budet pohozh ryadom s vami na glaz dohlogo merlana v sosedstve s zhemchuzhinoj. On pomerknet, kak Merkurij v luchah solnca. Net, ya vizhu, vy ne hotite so mnoj podelit'sya. Pet'yulent. A esli skazhu, vy obeshchaete, chto ne budete schitat' menya durakom? Mirabell. Ej-bogu, ya prilozhu k etomu vse usiliya, gotov molit' nebesa, chtoby vam i vpryam' poumnet'. Pet'yulent. Togda slushajte. (Mirabell i Pet'yulent othodyat v storonu.) Fejnell. Hudo zhe vam pridetsya, esli Mirabell kogda-nibud' reshit, chto vy s Pet'yulentom ego soperniki. Uitvud. Kakoj vzdor! Ona zhe smeetsya nad Pet'yulentom, eto vsyakomu vidno. A chto do menya, to - hot' nynche i modno za nej uhazhivat' - skazhu vam pryamo, sugubo mezhdu nami: ya po nej sohnut' ne sobirayus'. Fejnell. Da neuzhto? Uitvud. Ona krasiva, bessporno, no iz chisla ves'ma peremenchivyh zhenshchin. Fejnell. A ya-to dumal, chto vy umiraete ot lyubvi k nej. Uitvud. Nu chto vy!.. Fejnell. Ona ostroumna. Uitvud. Zato otkazyvaet v etom vsem ostal'nym. YA by ne poterpel takoj obidy, dazhe bud' ona prekrasna, kak Kleopatra {27}. Vprochem, Mirabell uzh slishkom na sebya polagaetsya. Fejnell. CHto tak? Uitvud. My vchera poryadkom zasidelis' i koe-chto slyshali pro ego dyadyushku, kotoryj namedni prikatil v gorod i stoit pregradoj mezhdu nashim drugom i ego nasledstvom. Mirabell ne v bol'shoj s nim druzhbe, kak mne rasskazyvala ledi Uishfort. Ona ved', znaete, ne vynosit ego: on ej protiven, kak popugaj kvakeru {28} ili stuzha torgovke zhivoj ryboj. Tak vot, videl li sej dyadyushka missis Millament, skazat' ne mogu, tol'ko, sudya po otdel'nym namekam, zatevaetsya nekaya sdelka. Esli delo vygorit, bednyazhka Mirabell okazhetsya na bobah, chestnoe slovo! Fejnell. I kuzina soglasna? CHto-to na nee ne pohozhe. Uitvud. CHestnoe slovo, golubchik, ne mogu skazat'. Ona zhenshchina, i prichem s fokusami. Mirabell. |to vse, chto vy ulovili iz vcherashnih razgovorov? Pet®yulent. Vse ne vse, a glavnoe ulovil. Mozhet byt', Uitvudu izvestno bolee: on tam dol'she torchal. K tomu zhe oni ego ne stesnyayutsya - boltayut pri nem, chto vzbredet! Mirabell. A ya-to polagal, chto kak raz vy u nih v favore. Pet'yulent. Tol'ko pri intimnyh vstrechah - ne na lyudyah: ya ved', esli chto, ne smolchu. Mirabell. Da nu? Pet'yulent. Vot tak, chuma menya zaberi!.. Vrednyj ya chelovek. Uitvud - tot glupovat, sami znaete, ego oni ne strashatsya. On malyj vospitannyj, etot... nu kak ego... nastoyashchij dzhentl'men. I vse-taki on - durak durakom. Mirabell. CHto zh, blagodarstvuyu. YA vpolne udovletvoril svoe lyubopytstvo. Ne projtis' li nam po Mellu, Fejnell? Fejnell. YA ne proch' - do obeda. Uitvud. Pogulyaem po Parku {29}: damy obeshchali tam byt'. Mirabell. A ya dumal, vam nuzhno speshit' domoj, zhdat' brata, sera Uilfula. Uitvud. Net, net, chto vy: on priedet k tetushke, ledi Uishfort, chtob emu provalit'sya! Mne dostanet s nim hlopot. CHto s etim durakom delat', uma ne prilozhu! Pet®yulent. Stan'te opekunom etogo nedoumka, a ya primus' tyanut' denezhki iz vashego karmana - vot i poyavyatsya u nas obshchie zaboty. Uitvud. Kakov shutnik, etot Pet'yulent! Tak vse i prihvatyvaet, kak ogonek na morozce! Poshli gulyat' po Mellu: budem vseh kritikovat'. Pet®yulent. Kritikovat'? |to mozhno - u menya nynche kak raz takoj stih. Mirabell. Ah vot kak! Togda gulyajte bez nas. Esli vam hochetsya vykrikivat' prohodyashchim damam durackie shutki i vsyakij raz chuvstvovat' sebya velikimi ostroslovami, kogda udaetsya vognat' zhenshchinu v krasku, my vam ne kompaniya. Pet'yulent. CHto?! Pust' by oni luchshe vykazyvali svoyu nevinnost', ne ponimaya togo, chto slyshat, ili zhe svoyu rassuditel'nost', ne slysha togo, chto im ne polozheno ponimat'. Mirabell. Neuzheli vy ne sposobny urazumet', chto stydit'sya dolzhen tot, kto zastavlyaet krasnet' drugih? Pet®yulent. |to vy skazhite komu-nibud' drugomu, a ya tak ponimayu: krasneet tot, za kem - vina, libo komu vospitaniya ne hvataet. Mirabell. Ne udivlyayus', chto vy tak dumaete. Kuda kak udobno privodit' v opravdanie svoih postupkov svoi zhe sobstvennye zabluzhdeniya. Gde skromnika ravnyayut s dikarem, Tam zlost' v rechah schitaetsya umom. (Vse uhodyat.) DEJSTVIE VTOROE  Sent-Dzhejmsskij park. Vhodyat missis Fejnell i missis Marvud. Missis Fejnell. Ah, milaya Marvud, esli my hotim byt' schastlivymi, to dolzhny iskat' utesheniya v nas samih ili v zhenskoj druzhbe. Muzhchin vsegda brosaet iz krajnosti v krajnost': to oni vlyubleny v nas do bespamyatstva, to ispolneny otvrashcheniya. Kogda oni vlyubleny, dazhe te, v kom sochetayutsya pyl i razum, sposobny izmuchit' nas revnost'yu. Kogda zhe lyubov' ugasla - a my dolzhny pomnit': ona ne vechna, - my stanovimsya im nenavistny. Oni smotryat na nas s uzhasom i gadlivost'yu i pri vstreche churayutsya, tochno my prizraki togo, chem byli kogda-to. Missis Marvud. Kak eto pechal'no, pravo, chto lyubov' umiraet ran'