oeobrazie kompozicionnogo ih raspolozheniya. Pervyj ital'yanskij sonet - eto vpolne konvencional'naya prelyudiya k ciklu, v svernutom vide soderzhashchaya vse temy posleduyushchih sonetov. V sonetah II-IV dominiruet tema lyubovnogo goreniya; V-VII sonety, prodolzhaya predshestvuyushchuyu im temu, dopolnyayutsya motivami toski ot razluki, lyubovnyh zhalob i nadezhd na schastlivyj ih ishod. Nachinaya s VIII soneta na pervyj plan vystupaet dramatizm "antitez lyubvi", razvertyvayushchihsya do XI i zahvatyvayushchih XII sonet, v kotorom vvoditsya motiv gibel'nosti lyubovnogo chuvstva, motiv, dostigayushchij svoego naivysshego napryazheniya v znamenitom XIV sonete. XV-XVIII sonety, kontrastiruya predshestvuyushchim, sostavlyayut "svetlyj centr" cikla. V nih skondensirovana tema razdelennoj strasti, naibolee blistatel'no vyrazhennaya v XVII sonete, i sama filosofiya lyubvi, vozvrashchayushchaya nas k "Sporu Bezumiya i Amura" (sm. primech. k XVIII sonetu). S XIX soneta k etim temam podklyuchaetsya motiv fatal'nosti lyubvi, a poslednij XXIV sonet, vmeste s I sonetom sostavlyayushchij svoego roda "ramku" cikla, - eto liricheskoe rezyume "Spora" i elegij. Soznavaya izvestnuyu shematichnost' predlozhennoj pamp kompozicionnoj logiki sonetov Luizy Labe, my hoteli lish' vyyavit' vnutrennij dinamizm, smenu v nih tem i motivov i odnovremenno podcherknut', chto eta kompoziciya soobrazuetsya s vospriyatiem knigi kak hudozhestvennogo celogo. CHitatel', znakomyj s francuzskoj poeziej vtoroj poloviny XVI v., obratit vnimanie na to, chto v lirike Luizy Labe otsutstvuet stol' mnogoobrazno i aktivno razrabatyvavshayasya poetami Pleyady eshche zadolgo do vyhoda knigi lionskoj poetessy goracianskaya tema "exegi monumentum". Lish' vo II elegii (sm. stroki 65-70) est' ee otzvuki, odnako ne vyhodyashchie za ramki razvitiya temy lyubvi. Ochevidno, chto, ustraniv iz sfery svoih poeticheskih interesov etu i mnogie drugie obychno soputstvovavshie lyubovnym sonetam motivy (priroda, naznachenie poeta i poezii, filosofskie meditacii, obrashcheniya k druz'yam), Luiza Labe, sosredotochivshis' na raskrytii smeny lyubovnyh sostoyanij, dostigla toj napryazhennoj iskrennosti v vyrazhenii chuvstva, kotoraya stol' porazila romantikov XIX stoletiya i kotoraya okazalas' blizka ne tol'ko francuzskim, no i mnogim evropejskim poetam XX v., uvidevshim v lirike lionskoj poetessy "velichestvennuyu iskrennost'" (Pol' |lyuar, R.-M. Ril'ke). Odnako Luiza Labe vovse ne byla chuzhda gordelivomu pafosu poetov Vozrozhdeniya, videvshih v poezii sredstvo, daruyushchee bessmertie ee sozdatelyam. I esli tema "exegi monumentum" otsutstvuet v sobstvennyh ee stihah, to vklyuchennye eyu v kachestve epiloga k knige "Sochineniya raznyh poetov v chest' Luizy Labe iz Liona" kak by vospolnyayut etot probel. Stihotvoreniya, vospevayushchie Luizu Labe, byli pomeshcheny eyu bez imen ih avtorov. Ochevidno, chto oni legko identificirovalis' sovremennym, dostatochno uzkim krugom chitatelej. K tomu zhe v konce mnogih stihov stoyali poeticheskie devizy ili inicialy, kotorymi uzhe do vyhoda v svet sochinenij Luizy Labe mnogokratno podpisyvali svoi proizvedeniya Maro, Moris Sev, Klod de Tal'emon i dr. (sm, primech.). Raspolozhenie 25 "Sochinenij raznyh poetov..." takzhe sdelano, na nash vzglyad, s opredelennym umyslom: vstupitel'nyj sonet Pelet'e dyu Mana "K poetam Luizy Labe", otkryvaya temu voshvaleniya poetessy, svyazyvaet ee s bessmertiem imen teh, kto "svoej slavoj budut obyazany imeni Luizy Labe". V etom zhe sonete soderzhatsya i dve chereduyushchiesya zatem linii: vospevanie telesnoj krasoty i proslavlenie tvorcheskogo geniya poetessy. Latinskaya oda, mogushchaya pokazat'sya ves'ma vol'noj i kazavshayasya takovoj nekotorym iz ee rigoristichnyh sovremennikov, videvshih v etom stihotvorenii odno iz dokazatel'stv somnitel'nosti povedeniya Luizy Labe, byla osvyashchena tradicionnym dlya togo vremeni liricheskim zhanrom "poceluev" {Ob etom zhanre sm.: Gasparov M. L. Poeziya Ioanna Sekunda // |razm Rotterdamskij, Ioann Sekund. M., 1983. S. 263-264, 271-272.}, voshodyashchim k knige "Pocelui" ("Basia", 1541) neolatinskogo poeta Ioanna Sekunda (1511-1536) i shiroko praktikovavshimsya Ronsarom, Dyu Belle, Baifom, Bello, Man'i i stavshim istochnikom XVIII soneta Luizy Labe. S etoj ody nachinaetsya tema lyubvi, voploshchennoj kak v samoj poetesse, tak i v ee tvoreniyah (sm. "V blagodarnost' za Dialog Bezumiya i Amura"). Zatem sleduyut stihotvoreniya ("Sonet k D. L. L.", "K Dame Luize Labe, sravnivaya ee s nebesnym svodom" i dr.), kotorye sosredotocheny na proslavlenii poeticheskogo dara poetessy. II nakonec, zaklyuchitel'nye "Pohvaly...", i po siyu poru sluzhashchie issledovatelyam ee zhizni i tvorchestva materialom k biografii poetessy, - eto poeticheskoe "zhitie" Luizy Labe, kotoroe, venchaya knigu, vozvrashchaet nas k sochineniyam Luizy Labe kak svoego roda ih biograficheskij kommentarij. V nachale nashego ocherka my govorili ob udivitel'noj samobytnosti i nezavisimom haraktere tvorcheskoj pozicii Luizy Labe. Tomu svidetel'stvom - i ee proza, i ee poeziya "Spor Bezumiya i Amura" v veke, stol' sklonnom k zhanram dialoga {K etomu zhanru obrashchalis' i poety iz okruzheniya Luizy Labe: P. de Tpjar v 1552 g. izdal dve knigi filosofskih dialogov "Otshel'nik..." ("Le Solitaire Premier ou Discours des Muses" i "Le Solitaire Second ou Discours de la Musique"); ZHaku Tayuro prinadlezhat "Dialogi" ("Les Dialogues de Jacques Tahureau Gentilhomme de Mans", 1555), izvestnye zadolgo do ih izdaniya.}, srazu zavoeval populyarnost', dazhe bol'shuyu, nezheli stihi Luizy Labe. Ne tol'ko pervye ee biografy - Paraden, Dyu Verd'e, Dagono, no i Sent-Bev otdavali emu yavnoe predpochtenie. Dagono svidetel'stvoval, chto "etim sochineniem zachityvalis' i voshishchalis' samye izyskannye umy nashego vremeni" {Sm.: O'Connor D, Op. cit. P. 93,}. O tom, naskol'ko vysok byl literaturnyj prestizh "Spora", mozhno sudit' hotya by po tomu, chto v 1578 g. on byl izdan pod odnoj oblozhkoj vmeste s francuzskim perevodom grecheskogo romana "Dafnis i Hloya" Longa - proizvedeniem chrezvychajno chtimym francuzskimi pisatelyami i chitatelyami XVI stoletiya. "Spor" vyzval mnogo podrazhanij, chto uzhe samo po sebe fakt znamenatel'nyj. Ridue, sen'or de Sansi, dazhe prodolzhil ego, dopisav k nemu eshche tri "rechi". V 1584 g. "Spor" byl pereveden anglijskim poetom, pretendovavshim na ravnuyu slavu s SHekspirom, - Robertom Grinom. "Sporu" Luizy Labe obyazan Lafonten odnoj iz svoih luchshih basen "Amur i Bezumie", anglijskij perevodchik basen |zopa Robert Dodsli - sozdaniem svoej original'noj basni "Bezumie i Amur" (1761), russkie poety Pankratpj Sumarokov - burlesknoj basnej "Amur, lishennyj zreniya" (1791), a A. S. Pushkin - "novoj skazkoj" "Amur i Gimenej" (1826). Dialog Luizy Labe poluchil i scenicheskoe voploshchenie: v 1782 g. v Parizhe byla sygrana "Amur i bezumie, komicheskaya onera v treh aktah v proze i vodevilyah" Defontena. Sent-Bev, citiruya otryvki iz "Spora", pisal: "|ti ocharovatel'nye otryvki dokazyvayut raz i navsegda zametnoe operezhenie francuzskoj prozoj poezii" {Sainte-Benve Ch.-A. Nouveaux bundles. P., 1865. T. IV, P, 306,}. Pozhaluj, esli imet' v vidu prezhde vsego stil' "Spora Bezumiya i Amura", bolee tochno bylo by govorit' ob "operezhenii" Luizoj Labe prozy svoego vremeni. "Spor" nes v sebe ne tol'ko syuzhety budushchih proizvedenij basennogo ili vodevil'nogo zhanrov. V ego poetike soderzhalos' mnogoe iz togo, chto nashlo svoe prodolzhenie ne tol'ko vo francuzskoj proze, no i v dramaturgii posleduyushchih literaturnyh epoh. Besposhchadnaya nablyudatel'nost', umenie nemnogimi shtrihami sozdat' yarkie i vyrazitel'nye portrety, soedinenie ironichnosti a snishoditel'nosti v analize chelovecheskoj natury, sposobnost' svesti rassuzhdeniya k ottochennomu aforizmu, legkost' smeny stilevyh intonacij pozvolyayut sovremennomu chitatelyu uvidet' v "Spore" predvestiya trezvogo skepticizma Montenya, ostroty i lakonizma sloga Laroshfuko, realizma harakterov mol'erovskih komedij, lukavstva i ostroumiya p'es Bomarshe, nravoopisatel'noj sentencioznosti Marivo i mn. dr. V kontekste filosofskih i satiricheskih dialogov svoego vremeni "Spor" Luizy Labe otlichaet i zhanrovaya ego original'nost', svoeobrazie sloga i intonacii. Poslednee srazu ostanavlivaet vnimanie chitatelya. "Spor" - eto "proza poeta"; emu prisushcha lirichnost' topa, postoyannoe prisutstvie lichnosti Luizy Labe, ee vkusov, pristrastij i antipatij. Pryamoe vtorzhenie golosa avtora pridaet rassuzhdeniyam osobuyu iskrennost' i doveritel'nost' intonacii, kotorye stol' harakterny i dlya liricheskogo "ya" ee stihotvorenij {V pyatoj stroke III elegii Luiza Labe sama nazyvaet eto svojstvo svoej lichnosti - "simplesse", t. e. prostodushie, doverchivost',}. Harakteren i vybor Luizoj Labe zhanra svoego prozaicheskogo sochineniya. Ona nazvala ego ne "dialog", no "debat". "Debat" - odna iz drevnejshih allegoricheskih form ritoriki, voznikshaya iz soedineniya poetiki dialogicheskih eklog, struktury filosofskih dialogov i narodnyh allegoricheskih disputov (spor Vesny i Leta, Oseni i Zimy na prazdnestvah smeny vremen goda) {Sm.: Gasparov M. L. Latinskaya literatura / Istoriya vsemirnoj literatury. M., 1984. T. 2. S. 506.}. V srednevekov'e zhanr debata byl ves'ma rasprostranen kak v religioznoj literature (spor dushi i tela, cerkvi i sinagogi, lzhi i istiny i t.p.), tak i v sfere narodnoj kul'tury, travestiruyushchej etot vysokij zhanr v parodijnye disputy (prenie vina i vody, spor klirika i rycarya o sravnitel'nom prave na lyubov' i t. d.). Sredi raznoobraznyh form srednevekovyh debatov sushchestvovala i takaya ih raznovidnost', kak "conflictus" - preniya personificirovannyh abstraktnyh figur. Tematiku etogo vida debata otlichaet bol'shaya lokal'nost', apellyaciya k literaturnym i istoricheskim reminiscenciyam, izvestnaya teatral'nost' i ustanovka na stilevye otlichiya vyskazyvanij sporyashchih storon {Sm.: Plandford J. Holly. Classical Eclogue and Medieval Debate // Romanic Review, Columbia University Press, 1911; Jeanroy A. Les origines de la poesie lirique en France au Moyen Age. P., 1889. P. 48 et suiv.}. "Spor Bezumiya i Amura" Luizy Labe soedinyaet v sebe kak klassicheskie tradicii filosofskih dialogov, tak i poetiku srednevekovyh prenij. V "Spore Bezumiya i Amura" literaturnye reminiscencii ves'ma mnogochislenny: iz "Iliady" i "Odissei" Gomera, "Dialogov bogov" Lukiana, "Istorii" Gerodota, dialoga Platona "Pir", "Metamorfoz" Ovidiya, "Zolotogo osla" Apuleya, "|neidy" Vergiliya i drugih antichnyh proizvedenij, a takzhe iz sovremennyh francuzskih, ital'yanskih i nemeckih avtorov {Ob ital'yanskih istochnikah "Spora" Luizy Labe sm.: Giudici E. Louise Labe et l'Ecole lyonnaise. Napoli, 1964. P. 129-151.}. No stol' zhe oshchutimo v "Spore" i prisutstvie srednevekovoj tradicii - vol'noe perelozhenie passazha o vsesilii lyubvi iz "Plyaski slepyh" (1480) P'era Misho, motivy, voshodyashchie k "Prigovoram Lyubvi" Marciala Overn'skogo (1460-1508), reminiscencij iz "Korablya durakov" (1494) Sebast'yana Branta (sm. primech). Takoe obilie stoyashchih za tekstom "Spora" otsylok k raznogo roda tekstam, filosofskih i literaturnyh allyuzij vyzyvalo u ee issledovatelej voshishchenie, smeshannoe s dosadoj. Tak, D. O'Konnor, priznavaya, chto "Luiza znala genealogiyu bogov stol' zhe horosho, kak i svoyu sobstvennuyu... znala nazubok kuchu imen grecheskih i latinskih filosofov, pisatelej i istorikov" {O'Connor D. Op. cit. P. 104.}, dalee delaet sleduyushchee zamechanie: "No slabost' ee sostoit v tom, chto, chitaya ih bez vsyakoj sistemy, ona ne sumela ni privesti ih v poryadok, ni soedinit' v nechto celoe ih idei. Ona beret mysli i suzhdeniya povsyudu i vosproizvodit ih sluchajno, bezo vsyakoj posledovatel'nosti i sinteza" {Ibid.}. I, vosprinimaya etu maneru obshcheniya Luivy Labe s knizhnymi istochnikami {Takogo zhe mneniya priderzhivalsya i Sent-Bev. Sm.: Saints-Heave Ch.-A. Tableau historique et critique de la poesie franchise et theatre frangais au XVl'siecle. 2-me ed. P., 1835, T. 1, P, 50-52.} kak svidetel'stvo nedostatochnoj glubiny ovladeniya eyu antichnoj erudiciej, D. O'Konnor v podtverzhdenie svoego suzhdeniya pishet: "Tekstual'no Luiza Labe malo chto zaimstvovala u Drevnih" {O'Connor D. Op. cit. P. 104.}. Odnako takaya "legkost'" prisutstviya v "Spore" (i, kak my uvidim, i v ee lirike) samyh raznyh istochnikov ob®yasnyaetsya, na nash vzglyad, sovershenno inymi prichinami. V otlichie ot mnogih pisatelej XVI stoletiya, kotorye vvodili v svoi prozaicheskie traktaty, dialogi i "rassuzhdeniya" zachastuyu celye stranicy iz drevnih i sovremennyh im inoyazychnyh avtorov, Luiza Labe ne schitala demonstraciyu erudicii special'noj esteticheskoj zadachej. Vot pochemu prisutstvie literaturnyh, filosofskih i istoricheskih avtoritetov v "Spore" lish' slegka oboznacheno kak neobhodimoe rasshirenie polya dejstviya argumentov pro i contra, sporyashchih storon. My uzhe govorili vyshe o svoeobrazii otnosheniya Luizy Labe k vospriyatiyu gumanitarnoj kul'tury. I v "Spore" eto nahodit, na nash vzglyad, svoe blistatel'noe podtverzhdenie. I zdes' opyat'-taki umestno budet vspomnit' Montenya, ibo, operezhaya vremya, Luiza Labe davala avtoru "Opytov" primer takogo prochteniya knig predshestvennikov, kotoroe podchineno postizheniyu, kak pisal Monten', "tol'ko odnoj nauki, nauki samopoznaniya" {Sm.: Monten' M. Opyty. M., 1979. Kn. 1/2. S. 357.}, i ubezhdennosti v tom, chto "kak rasteniya chahnut ot chrezmernogo obiliya vlagi, a svetil'niki - ot obiliya masla, tak i um chelovecheskij, pri chrezmernyh zanyatiyah i obilii znanij, zagromozhdennyj i podavlennyj ih beskonechnym raznoobraziem... sgibaetsya i uvyadaet" {Tam zhe. S. 125.}. "Spor" vedet nas ne tol'ko k "Opytam" Montenya, no i k "geniyu vospriimchivosti" francuzskih klassicistov Lafontenu i Mol'eru, kotorye tozhe kak by "sluchajno" i "bezo vsyakoj posledovatel'nosti" vvodili v svoi sochineniya literaturnye ili nauchnye istochniki i, usvaivaya "vse, chto est' na Severe i na YUge" (Lafonten), berya "svoe dobro tam, gde ono najdetsya" (Mol'er), stremilis' lish' k tomu, chtoby vse eto vhodilo) kak govoril Lafonten, "bez malejshej nasil'stvennosti" v ih sobstvennyj hudozhestvennyj mir. Ustanovka na "nenasil'stvennost'" vvedeniya "chuzhogo slova" v sobstvennyj slog, nesomnenno, yasno oboznachena v poetike "Spora". Luiza Labe dejstvitel'no "ne privodit v poryadok usvoennye; eyu znaniya", ona kak by i ne dostavlyaet sebe truda tochno procitirovat' suzhdeniya togo ili inogo filosofa, istorika ili pisatelya, a beret pervoe, chto prihodit ej na um. I eta, konechno zhe horosho rasschitannaya, neprinuzhdennost' "osnashcheniya erudiciej" sozdaet tu estestvennost' povestvovaniya, kotoraya stol' rezko otdelyaet yazyk "Spora" ot drugih dialogicheskih sochinenij ee vremeni. Tak, esli avtory filosofskih i literaturnyh dialogov vo Francii vtoroj poloviny XVI stoletiya, stremyas' priobshchit'sya k antichnoj i sovremennoj im ital'yanskoj tradiciyam etih zhanrov i zachastuyu ne nahodya vo francuzskom yazyke slov, adekvatno peredayushchih soderzhanie teh ili inyh filosofskih ili nauchnyh ponyatij, zagromozhdali svoi sochineniya poluital'yanskim zhargonom {Sm.: O'Connor D. Op. cit. P. 125.}, a v sintaksise svoem predpochitali dlinnye "uchenye" periody, to Luiza Labe soprovozhdaet uchenye rassuzhdeniya podhodyashchimi k sluchayu narodnymi recheniyami, poslovicami i pogovorkami, sozdavaya tem samym kak by stilevoj "protivoves" uchenosti. Izobrazhaya svoeobraznoe sudebnoe razbiratel'stvo, Luiza Labe vnosit v stil' "Spora" leksiku i oboroty, vzyatye iz yazyka yurisprudencii XVI v., horosho znakomogo ej po sudebnym processam, kotorye vel stol' blestyashchij advokat, koim byl Tomazo Fortini, chereduet ritoricheskuyu emfazu s suhoj "protokol'nost'yu", chto vnosit v povestvovanie yumoristicheskij ton, izbegaet dlinnyh sintaksicheskih periodov, kak by stremyas' priblizit' stil' "Spora" k dinamike dramaticheskogo dejstviya. Vse eto bylo nesomnennoj stilevoj novaciej Luizy Labe, rezul'tatom kotoroj i yavilas' to svoeobychnost' "Spora Bezumiya i Amura", v kotorom issledovateli s izumleniem otmechayut ego bol'shuyu stilevuyu blizost' sovremennosti, nezheli dazhe u Rable, Deper'e ili Margarity Navarrskoj, ugadyvaya ego rodstvo s prozrachnoj i ottochennoj prozoj XVII stoletiya. ZHanr dialoga znachitel'no ogranichil by vol'nosti v obshchenii s filosofskimi, literaturnymi i lyubymi inymi istochnikami, svobodu vybora raznyh stilevyh registrov, a glavnoe - vozmozhnost' postoyannogo prisutstviya avtorskogo slova v rassuzhdeniyah kazhdoj iz sporyashchih storon. Filosofskij dialog, bud' to dialogi Platona, chrezvychajno populyarnye sredi francuzskih gumanistov XVI stoletiya blagodarya proniknoveniyu neoplatonizma Marsilio Fichino {Sm.: Lefranc A. Le Platonisme et la litterature platonicicnne a l'epoque de la Renaissance / Revue d'Histoire litteraire. P., 1896. P. 31 et suiv.}, ili dialogi ZHaka Tayuro, P. de Tijara i mn. dr., cel'yu svoeyu imel ustanovlenie i raskrytie toj ili inoj istiny. Vot pochemu v nih kazhdaya iz sporyashchih storon postepenno formuliruet i dobavlyaet argumenty, rozhdayushchiesya v hode obsuzhdeniya sushchestva samoj problemy. Pri etom vsegda odin iz sporyashchih - alter ego avtora. Debat - delo drugoe. V nem "kazhdyj iz sporyashchih vydvigaet lish' te argumenty, kotorye podhodyat dlya ego koncepcii, a argumentami, kotorye emu ne podhodyat, on zanyat lish' dlya togo, chtoby ih otbrosit' vovse ili ogranichit' ih znachimost'" {Perelmann C., Olbrechts-Tyteca L. La nouvelle rhetorique: Traile de l'argumentation. P., 1958. P: 49. Sm. takzhe: Baird A. C. Argumentation, Discussion, Debate. N. Y., 1950. P. 307.}. V zashchititel'nyh rechah debeta vazhny ne stol'ko argumenty ad veritatem, skol'ko argumenty ad hominem, a potomu v nih sushchestven ne pafos razmyshleniya, no ubezhdayushchij i ritoricheskij napor, orientirovannyj na postoyannyj uchet sil'nyh i slabyh storon sobesednika, kotoromu mozhno i dolzhno to pol'stit', to sozdat' vidimost' edinodushiya s nim, a to i lovkim i ostroumnym manevrom obratit' ego argumenty v svoyu pol'zu. I Luiza Labe po vsem pravilam etogo zhanra vkladyvaet v usta Apollona i Merkuriya ves'ma shozhie zashchititel'nye argumenty, zastavlyaya kazhdogo iz nih "brat' na vooruzhenie" dovody opponenta. Tak, v nachale "Spora" Apollon zashchishchaet Lyubov' kak silu, pobuzhdayushchuyu cheloveka k samopoznaniyu i tvorchestvu, raskryvayushchuyu dremlyushchee v nem poeticheskoe voobrazhenie, i nazyvaet ee "istinnoj dushoj mira". Merkurij protivopostavlyaet apofeozu Lyubvi slavoslovie Bezumiya kak pobuditel'nicy zhazhdy poznaniya, "bezumnogo lyubopytstva", vlekushchego cheloveka k postizheniyu tajn mirozdaniya, nauchnym izobreteniyam. Kazalos' by, za Lyubov'yu "zakreplyayutsya" poeziya i iskusstva, a za Bezumiem - nauka i filosofiya. No k koncu spora Apollon, zashchishchaya Amura, utverzhdaet, chto on "pomogaet filosofam v ih izobreteniyah", a Merkurij konstatiruet, chto tvorcheskoe voobrazhenie po suti svoej bezumno i chto "vse eti drevnie basni, tragedii, komedii i pantomimy... ne chto inoe, kak chistejshee bezumie" (Dialog V). Tak oba opponenta prihodyat k mysli o nerastorzhimosti Lyubvi i Bezumiya, chto i zakreplyaetsya v zaklyuchitel'noj rechi YUpitera, a samoe razreshenie spora otkladyvaetsya na ves'ma dalekij srok. Final "Spora" - eto svoego roda gipertrofiya otkrytoj formy debata, ne predpolagayushchego okonchatel'nosti ubezhdeniya auditorii ili chitatelya v pravote odnoj iz storon. I vryad li spravedlivo utverzhdenie M. Logan) polagayushchej, chto Luiza Labe "byla na storone Bezumiya... kotoromu i dostalas' pobeda" {Logan M.-R. La portee theorique du "Debat de Folie et d'Amour" de Louise Labe // Saggi e ricerche di litteratura francese. Roma, 1977. Vol. 16. P. 22.}. Pobeda Bezumiya - ves'ma somnitel'nogo svojstva, esli imet' v vidu, chto soglasno prigovoru Merkuriya na 189 vekov ono stanovitsya povodyrem Amura. K tomu zhe v rezyume YUpitera est' odna fraza, otnositel'no smysla kotoroj po siyu poru issledovateli i perevodchiki "Spora" ne prishli k soglasheniyu: "Et guidera Folie l'aveugle Amour, et le conduira par tout ou bon _lui_ semblera" ("I da budet Bezumie soprovozhdat' slepogo Amura i budet vesti ego tuda, gde _emu_ (kurs. moj. - I. P.) pokazhetsya priyatnee"). "Emu" mozhet byt' ravno otneseno i k Amuru, i k Bezumiyu, a potomu ostaetsya neizvestnym, kto budet opredelyat' vybor puti. Vryad li takaya dvusmyslennost' sluchajna. Na nash vzglyad, Luiza Labe etoj neyasnost'yu lish' podcherknula ravnopravotu storon i v konechnom schete ih vzaimodopolnyaemost'. Ved' imenno ob etom pishet ona v XVIII sonete: Permets m'Amour penser quelqtie Folie. (Pozvol'te mne Lyubov' slegka Bezum'em vrachevat'.) My uzhe upominali o tom, chto "Spor Bezumiya i Amura" na dolgoe vremya ottesnil iz polya zreniya chitatelej poeziyu Luizy Labe. Prakticheski vo Francii ee stihi vplot' do XIX v. ostavalis' sredi "zabytyh shedevrov" {Takovo bylo nazvanie serii, v kotoroj poyavilas' kniga ZH. |nara, posvyashchennaya lionskim poetam XVI v. Sm.: Aynard J. Les poetes lyonnais precurseurs de la Pleiade. Maurice Sceve - Louise Labe - Pernette de Guillet. P., 1924.}. I eta nespravedlivost' v izvestnoj mere nesluchajna. Vo vtoroj polovine XVI stoletiya, v luchah vseob®emlyushchego geniya Ronsara i ego Pleyady i na fone mnogotrudnogo i "uchenogo" Morisa Seva, prozrachnaya i po vidimosti neprityazatel'naya lirika Luizy Labe i ne mogla byt' zamechena. Soobrazno literaturnomu vkusu epohi ee lyubovnye stihi "ne dotyagivali" pi do vozvyshennogo platonizma lioncev, "Lyubvi k Kassandre" Ronsara i "Olivy" Dyu Belle, ni tem bolee do filosofskogo i grazhdanskogo razmaha "Gimnov" i "Rassuzhdenij" glavy Pleyady. Ej "nedostavalo" i izyskannoj galantnosti, utverdivshejsya na francuzskom Parnase pozdnee, v konce veka, kogda slava Ronsara zatmevalas' ego kazhushchimisya posledovatelyami - pridvornym poetom Filippom Deportom i Voklenom de La Frene. "Vypadenie" liriki Luizy Labe iz literaturnogo processa ee epohi - ne rezul'tat ee nesootvetstviya svoemu vremeni, no, na nash vzglyad, svidetel'stvo togo, chto svoej poeziej Luiza Labe predlozhila francuzskoj slovesnosti Vozrozhdeniya neskol'ko inoj put' poeticheskogo tvorchestva. V etoj svyazi ostanovimsya na odnom iz ee sonetov. VIII sonet Luizy Labe neizmenno porazhaet sovremennyh issledovatelej poezii XVI v. "sovershennym masterstvom iskusstva antitezy, vovse ne meshayushchej svobodnomu izliyaniyu strasti" {Sasu Voichita. La lyrique feminine francaise / Zagadnienia rodzajovv literaddch, XXI, (1978), I (40). P. 58.}. Dejstvitel'no, kolebaniya mezh radost'yu i pechal'yu, uvyadaniem i rascvetom lyubovnogo chuvstva peredany v etom sonete v zhestkoj posledovatel'nosti osushchestvleniya edinstvennoj ritoricheskoj figury - antitezy {|ta figura raznoobrazno ispol'zuetsya i v sonetah IX-XIV, XI-XIV.}, sozdayushchej tu osobuyu atmosferu napryazhennosti, predel'nosti emocii i iskrennosti ee zvuchaniya, kotorye otlichayut liriku Labe sred' lyubovnoj francuzskoj poezii 50-h godov. "Prostoserdechie" lionskoj poetessy, plenivshee poetov XIX i XX stoletij {Sm.: Zamaron F. Louise Labe, Dame de Franchise. P., 1968.}, rozhdaetsya ne tol'ko iz real'nogo chuvstva i poeticheskoj oduhotvorennosti: oni voploshchalis' v ee lirike, kak i vo vsej poezii Vozrozhdeniya, po opredelennym pravilam "poeticheskoj igry". "Prostoserdechie" upravlyalos' iskusstvom, t. e. umeniem osoznat' svoyu individual'nost' i svoj zhiznennyj opyt v tradicii, vybrav v nej to, chto naibolee sootvetstvuet sobstvennoj zadache. VIII sonet prodolzhaet aktual'nuyu dlya poetov Vozrozhdeniya tradiciyu izobrazheniya antitetichnosti lyubovnogo chuvstva, voshodyashchuyu k "Odi et amo" Katulla, "Knige pesen" Petrarki i neopetrarkistskoj poezii. Sovremennye issledovateli, ukazyvaya eti istochniki soneta Labe {Sm.: Giadici E. Louise Labe. Roma; P., 1981;; Tracconaglia G. Une page de l'histoire de l'italianisme a Lyon. A travers le "Canzoniere" de Louise Labe. Lodi; Dall'Avo, 1915-1917. Ch. II.}, podcherkivayut, chto v osnovnom on orientirovan na znamenitye sonety Petrarki "Amor mi spona..." i "Pace non trovo...". I eto kazhetsya bezuslovnym, ibo v vyshenazvannyh sonetah sopolagayutsya primerno te zhe kontrastnye sostoyaniya. K tomu zhe po antitezam a la Petrarka i do Luizy Labe stroili svoi lyubovnye sonety vse krupnejshie poety francuzskogo Vozrozhdeniya {Dostatochno vspomnit' znamenityj XII sonet iz "Lyubvi k Kassandre" Ronsara "Lyubya, klyanu, derzayu i ne smeyu..." ("J'espere et cram, je me tais et supplie..."), sonet "YA plachu i poyu.,." ("Ores je chante et ores je lamente...") iz "Olivy" Dyu Belle ili CIII sonet "Ishchu ya mira, nahozhu lish' raspryu..." ("Je chercbe paix, et ne trouve que guerre") iz "Vzdohov" Man'i, XLII sonet "Spokoen i rasteryan ya, v sebe uveren i ohvachen strahom..." ("Je me trouve et me pers, je m'assure et m'effroy...") iz "Lyubovnyh stihotvorenij" ZHodelya.}. Odnako v otlichie ot sonetov-antitez drugih poetov sonet Luizy Labe ne soderzhit tekstual'nyh sovpadenij ni s kakim-libo sonetom Petrarki, ni s francuzskimi petrarkistskimi sonetami. Fakt chrezvychajno primechatel'nyj, ibo dlya poezii XVI v. vosproizvedenie obrazov, slovosochetanij i dazhe obshchej logiki dvizheniya mysli, pocherpnutyh u poetov, priznannyh obrazcovymi, vovse po pochitalos' protivorechashchim sobstvennoj original'nosti. Harakterno, chto i po otnosheniyu k svoim sootechestvennikam poety postupali rovno tak zhe, a potomu, kogda Ronsar stal nekoronovannym korolem francuzskoj poezii, popavshie v orbitu ego vliyaniya Dezotel', Tijar, Baif, Man'i i mnogie drugie zachastuyu pribegali k pochti pryamomu citirovaniyu ego stihov {Sm.: Raymond M. L'Influence de Ronsard sur la poesie franchise (1550-1585). Geneve, 1905.}. Sonet Luizy Labe lish' po vidimosti orientirovan na lyubovnye sonety Petrarki. |ta "vidimost'" byla estestvenna i neobhodima, ibo "obespechivala" sozvuchnost' ee liriki poeticheskomu klimatu epohi. No na glubinnom urovne etot (i ne tol'ko etot) sonet vedet nas k toj nacional'noj tradicii, protiv kotoroj vo imya obnovleniya francuzskoj poezii tak yarostno opolchalas' molodaya Pleyada. Otvergaya srednevekovye liricheskie zhanry - rondo, le, virele, ballady i t. d. - i ob®yavlyaya ih "pryanostyami, portyashchimi vkus nashego yazyka" {Du Bellay J. La Delfence et illustration do la langue franjoyse. P. 202.}, Dyu Belle, ravno kak i Ronsar, kak by soznatel'no ne zamechal, chto mnogoe iz togo, chto soderzhalos', naprimer, v poezii Petrarki, bylo razvitiem tradicij srednevekov'ya, i v chastnosti poetiki provansal'skih trubadurov i ih severnyh posledovatelej - truverov {O tradiciyah provansal'skoj lyubovnoj liriki v poezii Petrarki sm.: Schiaffini A. Lingua e technics nella poesia d'amore clai Provenzale al Petrarca / Cultura Neolatina. Modena, 1943, III.}. No eti zhe istochniki pitali i francuzskuyu liriku XIV, XV i nachala XVI v.: Karl Orleanskij, Fransua Vijon, ZHan Lemer de Belyk i "Velikie ritoriki", razvivaya temy fin'amor kurtuaznoj poezii, dobavlyaya k nim novye motivy, obogashchaya stihotvornye razmery i rifmy, kak by "podklyuchali" poeziyu Petrarki i ego ital'yanskih posledovatelej k nacional'noj slovesnosti. Vot pochemu petrarkizm tak bystro i stol' povsemestno zavoeval francuzskuyu poeziyu {Sm.: Vianay J. Le pelrarquisine en France au XVI-me siecle. Montpellier, 1909; Vipper YU. V. Ukaz. soch. S. 143-149.}. Ochevidno, chto Luiza Labe v vosprinimala Petrarku ne kak antitezu nacional'noj tradicii, po kak ee inoyazychnoe prodolzhenie i razvitie. Inache nel'zya ob®yasnit' otsutstvie kakih-libo tekstual'nyh sovpadenij s sonetami Petrarki i ego ital'yanskih prodolzhatelej v lirike lionskoj poetessy. Kak nam kazhetsya, pevec Laury zastavil Luizu Labe prochitat' "Knigu pesen" poeziej trubadurov i truverov, t. e. vernut'sya k istochniku istochnika. |tu blizost' intonacii, stilya i poeticheskogo myshleniya Luizy Labe lyubovnoj poezii truverov pochuvstvoval, hotya i nikak ne raskryl ZHan Moreas, zametiv, chto XIV sonet napominaet "trogatel'nost' i proniknovennost'" pesen truvera SHatelena de Kusi {Moreas J. Reflexions sur quelques poetes. P., 1912. P. 33.}. Vozvrashchayas' k VIII sonetu, sleduet otmetit', chto imenno v nem bolee vsego nashel otrazhenie samyj princip, kotorym rukovodstvovalas' Luiza Labe v obshchenii s nacional'noj i inoyazychnoj slovesnost'yu. Orientiruyas' na liriku Petrarki, Luiza Labe, kak eto yavstvuet iz leksiki, obrazov i stilya VIII soneta, otbirala v nej lish' to, chto sovpadalo s predshestvuyushchim poeticheskim razvitiem poezii francuzskoj. Obrativshis' k novomu dlya francuzskoj lyubovnoj liriki zhanru - sonetu, prishedshemu iz Italii, no schitayushchemusya nekotorymi istorikami literatury formoj, zanesennoj v Siciliyu provansal'skimi trubadurami {Sm.: Jaslnski M. Op. cit. P. 4.}, zhanru, kotoryj vo Francii k 1555 g. stad uzhe nacional'noj formoj poeticheskogo vyskazyvaniya {Tak opredelil funkciyu soneta v poezii XVI reka Lui Aragon. Sm. ego stat'yu "Du Sonnet" / Les Lettres franchises, 1954. Mars.}, Luiza Labe kak by srazu vklyuchilas' v "zhanrovyj kontekst" epohi. V VIII sonete ona takzhe pribegla k naibolee rasprostranennomu priemu - vystraivaniyu petrarkistskih "antitez lyubvi", no v etih antitezah ona vybrala lish' te, chto ravno harakterny i dlya "Knigi pesen", i dlya kanson trubadurov, liriki truverov i poetov XIV-XV vv. Napomnim, chto iskusstvo antitezy bylo odnim iz osnovnyh principov obraznoj i kompozicionnoj organizacii liricheskogo stihotvoreniya u trubadurov - Bernarta de Ventadorna, Rajmbauta Oranskogo, Arnauta Danielya, u truverov - Blondelya Nel'skogo, Konona de Betyuna, Tibo SHampanskogo. Im nasledovali v etom poety posleduyushchih vekov - Gijom de Masho, |stash Deshan, Kristina Livanskaya, Karl Orleanskij, Vijon i mn. dr. Vot pochemu my, ne nahodya v sonete Labe pryamyh sovpadenij s Petrarkoj, estestvenno dolzhny obratit'sya k vyshenazvannym poetam. Antitezy VIII soneta pereklikayutsya s antitezami "Zercala princev" Meshino ("Umiraya, zhivu, radost' nahodya v toske...", "Drozha v ogne, sgoraya v hlade...") {Sm.: Zumthor Paul. Anthologie des grands rhetoriqueurs. P., [1978]. P. 46.}, poslaniya Gijoma Kretena k Moline {Ibid. P. 182.}, ballad i rondo ZHana Maro v odnom iz kotoryh ("Plus chault que feu...") antitezy "zhizn' - smert'", "zhar - holod", "uvyadanie - cvetenie" sostavlyayut dominantu opisaniya zhestokosti vozlyublennoj {Ibid. P. 238-239.}. |tot zhe "nabor" antitez my nahodim i v znamenitom anonimnom tekste "L'Abuze en Court" (napisan do 1473 g.), ochen' populyarnom v Lione v pervoj polovine XVI v. V chasti, gde rech' idet o "deyaniyah Bezumnoj Lyubvi", soderzhatsya te zhe protivopostavleniya: Ot holoda pylaya mnogokratno, Ves' ledeneya ot lyubovnogo ognya {*}. {* Ibid. P. 241.} Esli Moris Sev, tozhe tyagotevshij k poetike provansal'skoj liriki {O "srednevekovosti" Morisa Seva sm.: Aynard J. Op. cit. P. 17-26.}, orientirovalsya na allegorizm i germetichnost' "trobar clus" (zakrytaya forma) poezii trubadurov, to Luiza Labe blizhe byla ih "trobar leu" (prostaya forma), vosprinyatoj zatem truverami, kotorye po sravneniyu so svoimi yuzhnymi predshestvennikami otlichalis' men'shej izoshchrennost'yu v otdelke yazyka, nelyubov'yu k mnogoznachnosti, tyagoteniem k bol'shej "avtobiografichnosti" i otnositel'no bol'shej prostote sloga {O sravnitel'noj poetike "trobar clus" i "trobar leu" sm.: Salvedra de Grave J. Observation sur l'art de Girault de Borneil. Amsterdam, 1938. P. 22-24.}. Harakterno, chto vse motivy, prisutstvuyushchie v elegiyah i sonetah Luizy Labe i soderzhashchiesya v lyubovnyh sonetah Petrarki, my nahodim uzhe u Bernarta de Ventadorpa (ch'ya tvorcheskaya deyatel'nost' otnositsya k 1150-1180 gg.)) samogo "prostogo" iz trubadurov, otnositel'no kotorogo vse issledovateli otmechali ego udivitel'nyj lirizm i "nepoddel'nost' v vyrazhenii radostej i gorestej lyubvi" {Sm.: Bernard de Ventadour. Chanson d'Amour / Ed. Mosche Lazar. P., 1968. 9-12; Bernart de Ventadorn. Pesni. M.: Nauka, 1979.}. Porazhaet duhovnaya blizost', emocional'naya "izomorfyost'" Luizy Labe Bernartu de Ventadornu, kotoryj v stihah svoih "balansiroval mezh ekstaticheskoj radost'yu i trevozhnoj muchitel'nost'yu lyubvi" {Ibid. P. 10.}. Tak zhe kak i Luiza Labe, Bernart de Ventadorn izbral edinstvennyj "syuzhet" dlya svoej poezii - lyubov', otkazavshis' ot satiricheskih, moralizatorskih i politicheskih tem, stol' shiroko bytovavshih u drugih poetov ego okruzheniya. V III, V i VI strofah ego kansony "Ne vizhu bol'she ya siyan'ya solnca..." ("Ara no vei luzir soleh...") prisutstvuyut ne tol'ko antitezy VIII soneta, no i tema tercetov, v kotoryh soderzhitsya kak by rezyume antiteticheskogo sostoyaniya dushi, ohvachennoj lyubov'yu: "YA zhaluyus' i vzdyhayu, a zatem uspokaivayus', / Vse horosho idet, a mne vdrug vse huzhe, / Mne radost' oborachivaetsya stradan'em, / Pechal' i gore prihodyat vosled radosti, / No vsegda posle pechali - radost' i schast'e" {Ibid. P. 20.}. Odnako sonet Luizy Labe vobral v sebya ne tol'ko obrazy i intonacii Bernarta de Ventado-ra, no kak by skoncentriroval v sebe ves' opyt lyubovnyh antitez ee poeticheskih predshestvennikov. Pervaya stroka soneta mozhet vosprinimat'sya kak kontaminaciya kansony Ventadorna, a takzhe i nachala 2-j strofy kansony truvera Kopona de Betyuna (kon. XII - nach. XIII v.) k bogu Lyubvi {"Tu m'as ocis, or m'as rendu la vie... Que la mors me semble vie" ("Ty pogubil menya, i ty zhe darish' zhizn'... I zhizn'yu kazhetsya mne smert'").} i stroki iz pesni o dvojstvennosti lyubovnogo chuvstva Gijo iz Provansa (XII v.), v kotoryh o lyubvi skazano v teh zhe protivopostavleniyah {"Kant je morral per tant Ke je la vie" ("Hot' umprayu ya, no vse sh zhivu").}, i mn. dr. Vtoraya - "YA hlad terplyu, ot znoya iznyvaya" ("J'ay chaut estrenne en endurant froidure"),- vos'maya - "YA razom sohnu i cvetu" ("Tout d'un coup je seiche et verdoye"),- obychno rassmatrivaemye kak reminiscenciya 134-go soneta Petrarki, voshodyat ne tol'ko k vysheupomyanutomu rondo ZHana Maro, no i k poetike stihov znamenitogo "sostyazaniya v Blua", na kotorom po predlozhennoj Karlom Orleanskim teme "Ot zhazhdy umirayu u ruch'ya" bylo napisano po men'shej mere 11 ballad {Teksty etih ballad sm. v kn.: Charles d'Orleans. Poesies / Ed. Pierre Champion. P., 1971. P. 191-203.}, vklyuchayushchih znamenituyu balladu Vijoia i balladu samogo Karla Orleanskogo i znamenuyushchih soboyu naibolee yavstvennoe i blistatel'noe osushchestvlenie aptitetichnosti poeticheskogo myshleniya. I zdes' Luiza Labe delaet stol' zhe samostoyatel'nyj vybor, kak i v sluchae s Bernartom de Vsntadornom, i vosprinimaet ne grubovatuyu i energichnuyu prostotu antitez Vijona, no bolee lirichnye, myagkie petrarkistskie tona protivopostavlenij Karla Orleanskogo i ZHana Roberte (?-1502). Primechatel'no, chto iz antitez etih poetov v ee sonet pronikayut lish' te, kotorye, razvivaya antitezy liriki trubadurov i truverov {Tak Luizoj Labe ne byli vosprinyaty antitezy Roberte "Bez glaz ya vizhu, bez ushej ya slyshu, // Ishchu ya mira sred' somnenij i trevog", voshodyashchie k 134-mu sonetu Petrarki. Sm.: Zamthor P. Op. cit. P. 125.}, stali primetoj v poezii Petrarki. Vot pochemu na fone petrarkistskih sonetov-antitez Dyu Belle, Ronsara, ZHodolya sonet Luizy Labe zvuchit iskrennee i bezyskusnee {Sm. primech. k sonetu VIII.}, a ee obrazy i leksika, napominaya Petrarku i sonety vozhdej Pleyady, tekstual'no nikogda s nimi ne sovpadayut. Tem samym Luiza Labe ran'te poetov Pleyady realizovyvala tot "princip podrazhaniya", kotoryj osushchestvit sebya v shedevrah Ronsara i Dyu Belle - "Sonetah k Marii" i "Sonetah k Elene", "Sozhaleniyah" i "Drevnostyah Rima", - podrazhaniya, pri kotorom poet ne tol'ko issleduet "sobstvennuyu naturu", daby obratit'sya "k podrazhaniyu tomu, kogo pochuvstvuet naibolee ej blizkim", kak predlagalos' v "Zashchite" {Du Bellay J. Op. cit. P. 123-124.}, no v granicah odnogo teksta mozhet soedinit' razom neskol'ko istochnikov {O principe "podrazhaniya drevnim" v poetike Pleyady sm.: Gukovskaya Z. Iz istorii lingvisticheskih vozzrenij epohi Vozrozhdeniya. L., 1940.}. Imenno takoj, "sinteziruyushchej" i byla svyaz' poezii Luizy Labe s otechestvennoj i inoyazychnoj tradiciej, chto srazu zhe opredelili ee mesto v sovremennoj ej poezii - mezh avangardistskimi krajnostyami ravnej Pleyady i "retrogradnost'yu" epigonov Maro. Pri etom, kak my uzhe govorili, Luiza Labe soznatel'no {Soznatel'no, ibo ona byla znakoma s "Zashchitoj" i pervymi opytami vozvyshennoj poezii Ronsara i Dyu Belle.} kak by srazu zhe otsekla vse te novye temy, kotorye predlozhila Pleyada, bud' to proslavlenie bogov i geroev ili vospevanie bozhestvennosti poeticheskogo dara, vozvyshennoe izumlenie pred tajnami mirozdaniya ili rassuzhdeniya ob istoricheskih sud'bah chelovechestva. Izbrav v kachestve edinstvennoj temy lyubov', ona "proigrala" poetam Pleyady v poeticheskoj vseohvatnosti, no ne ustupila, a v chem-to i prevzoshla ih v glubine i original'nosti voploshcheniya odnoj iz vechnyh tem poezii. Ved' vse poeticheskie novacii ranee vsego vtorgayutsya v lyubovnuyu liriku: trubadury, truvery, Petrarka i sami poety Pleyady, romantiki XIX stoletiya i liriki XX v. utverzhdali svoe poeticheskoe "ya" prezhde vsego novym zvuchaniem temy lyubvi. Luiza Labe voshla vo francuzskuyu literaturu kak poet, uvidevshij v lyubvi "poroj dazhe ustrashayushchee bremya nezhnosti i poznaniya" {Maulnier T. Introduction a la poesie francaise. P., 1939. P. 39.} i ranee drugih soedinivshij glubinu liricheskogo samovyrazheniya so stremleniem k "neslyhannoj prostote", osoznavaemoj kak osobaya esteticheskaya cel' {*}. Odnim iz sredstv ee osushchestvleniya byl i vybor pronzitel'no-doveritel'noj intonacii, i narochitaya bezyskusnost' sloga, i poisk poeticheskoj opory ne v bezuslovnoj novizne, no v ustoyavshemsya opyte nacional'noj poeziya, i, chto osobo sushchestvenno, postoyannoj esteticheskoj proverke etim opytom vsej stol' intensivno vbiraemoj v epohu Vozrozhdeniya inoyazychnoj tradicii, daby ona "bez malejshej nasil'stvennosti" vhodila v sobstvennye stihi. Vot pochemu stol' zagadochno prost VIII sonet, v kotorom tak mnogo sledov obrazov, leksiki, intonacij poezii truverov, Karla Orleanskogo, ZHana Maro i srednevekovyh lirikov, a takzhe Petrarki, kotoryj "proveren" i "prisvoen" kak ravnopravnaya poeticheskaya tradiciya, ibo iz vseh otechestvennyh poetov i iz liriki Petrarki izvlekaetsya ne to, chto ih raznit, no to, chto pomogaet cherez veka pochuvstvovat' ih poeticheskoe rodstvo. {* O prostote i kazhimosti legkosti ee dostizheniya napishet Dyu Belle v 1558 g. vo II sonete svoih "Sozhalenij": Et peut estre que tel se pense bien habile, Qui trouvant de mes vers la ryme si facile, En vain travaillera, me voulant imiter. (I mozhet byt', chto oshibetsya tot v iskusnosti svoej, Kto, sochtya moih stihov formu ochen' legkoj, Tshchetno budet trudit'sya, zhelaya mne podrazhat'.)} Luiza Labe i nacional'nye istoki ee poezii - tema dlya special'nogo i obstoyatel'nogo issledovaniya, ibo, s legkoj ruki O'Konnor, kategorichno utverzhdavshej, chto lionskaya poetessa "pochti nichem ne obyazana otechestvennoj tradicii" {O'Connor D. Op. cit. P. 141.}, vse "labevedy" ostavlyayut etu temu vne sfery svoego vnimaniya. My zhe hotim lish' obratit' vnimanie na, kak nam kazhetsya, bol'shuyu aktual'nost' dlya Luizy Labe nacional'noj "poeticheskoj pamyati" eshche i potomu, chto, mozhet byt', imenno v etom svojstve ee poezii zaklyuchena razgadka unikal'nosti "fenomena Luizy Labe", razgadka, kotoruyu mozhno iskat' lish' v ee poezii, ibo ona ne ostavila svoego "Poeticheskogo iskusstva" (kak to sdelali ee poety-sovremenniki Pelet'e dyu Man, Roncap, Dyu Belle i dr.) - traktata, mogushchego sluzhit' putevoditelem po hudozhestvennomu miru poetessy. Da Luiza Labe i ne videla v tom neobhodimosti, tak kak ona vovse ne pochitala sebya reformatorom poezii. Ona ne stremilas' zashchishchat' i obosnovyvat' osobost' svoej pozicii, mozhet byt', eshche i potomu chto eta poziciya v celom ves'ma organichna i estestvenna dlya urozhenki Liona. Ved', hotya Ronsar, Dyu Belle i drugie poety Pleyady s pochteniem otnosilis' k lioncu Morisu Sevu i vospevali ego kak odnogo iz svoih predtech, lish' retrospektivno, da i to, esli, tak skazat', "vypryamit'" liniyu razvitiya literaturnogo processa, avtora "Delii" i "Mikrokosma" mozhno schita