vospevaetsya v stihah, obrashchennyh k nej. |ta gravyura posluzhila model'yu dlya ves'ma posredstvennogo portreta L. Labe hudozhnika S.-A.-O. Sezara (1794-1865), skul'ptury poetessy, sdelannoj A.-ZH. Devene v 1886 g., a takzhe dlya mramornogo byusta, vypolnennogo sovremennym talantlivym skul'ptorom Agostino Stagetti v 1965 g. (sm. s. XXXI). 2 Afinyanin bezvestnyj. - Imeetsya v vidu legenda o lyubvi greka iz Knida. Sm. primech. 105 k "Sporu Bezumiya i Amura", SONET 1 Deviz "Devoir de voir" (bukv, "dolzhenstvuyushchij videt'"), kotorym podpisan sonet, prinadlezhit lionskomu poetu Klodu de Tal'emonu, izvestnomu svoim sootechestvennikam "Rassuzhdeniem v chest' i vo proslavlenie Lyubvi i Dam" ("Discours a l'honneur et l'exaltation de l'Amour et des Dames", 1553), gde, v chastnosti, byli vyskazany blizkie Luize Labe idei o neobhodimosti dlya zhenshchin ovladevat' "znaniyami i uchenost'yu". Emu prinadlezhat i sleduyushchie dva soneta, chto svidetel'stvuet o tom, chto K. de Tal'emon vhodil v krug druzej lionskoj poetessy. 2 ...kto na Meduzu brosil vzglyad... - V originale bukv, skazano; "YA ostavlyayu v storone Meduzu i ee krasotu, // CHto prevrashchala v holodnyj i tverdyj kamen' // Teh, kto pytalsya na nee posmotret'... " T. e. avtor hochet skazat', chto on ne budet podrobno ostanavlivat'sya na teme rokovoj vlasti vzglyada Meduzy. Tem samym on ukazyvaet na postoyanstvo etogo motiva. Dejstvitel'no, on stal povsemestnym v poezii Vozrozhdeniya. Tak, Ropsar v 1559 g. v odnoj iz svoih od pisal bez kakih-libo raz®yasnenij: "U menya vozlyublennaya - strannaya Gorgona" ("J'ai pour maistresse une estrange Gorgone"), spravedlivo polagaya, chto smysl etogo obraza vsem dostatochno yasen. V 6-j stroke soneta soderzhitsya vydelennaya zaglavnymi bukvami anagramma imeni Luizy Labe - Belle a Soy (Loyse Labe), voshedshaya v nazvanie sleduyushchego soneta "K toj, chto ne tol'ko sama dlya sebya prekrasna" ("A celle qui n'est seulement a soy belle") i figuriruyushchaya takzhe v "Drugom sonete, s nej zhe" v 9-j stroke, pri perevode utrativshej etu anagrammu - O douce Mort (a tous plus qu'a soy belle). DRUGOJ SONET, K NEJ ZHE 1 Moej dushi druguyu polovinu... - Sm. primech. 33 k "Sporu Bezumiya i Amura". K DAME LUIZE, PERVOJ ILI DESYATOJ IZ MUZ, VENCHAYUSHCHEJ IH SONM 1 Sonet podpisan devizom "D'Immortelzele" (bukv.: "s neskonchaemym userdiem"), yavlyayushchimsya anagrammoj imeni odnogo iz brat'ev Vozel', prinadlezhavshih k okruzheniyu L. Labe, - Mat'e de Vozel' (Mathieu de Vauzollos), korolevskogo advokata goroda Liona. 2 Izbrav iz mnogih Zamyslov syuzhet... - Pervyj katren yavlyaetsya kontaminaciej temy dvuh sonetov Petrarki. Sr. sonet CIX, s. 1-4: Ee tvorya, kakoj proobraz vechnyj Priroda-Mat' vzyala za obrazec V rayu Idej? - chtob znal zemli zhilec Premudroj vlast' i za stezeyu Mlechnoj - Per. Vyach. Ivanova i sonet VI, s. 1-2: Kto mirozdan'e sozdal, pokazav, CHto zamysel tvorca ne znal iz®yana... Per. E. Solonovicha 3 Atropa (ili Atropos). - Sm. primech. 12 k "Sporu Bezumiya i Amura". SONET 1 Avtor - izvestnyj ital'yanskij poet Luidzhi Alamanni (1495-1559, s 1522 g. neodnokratno priezzhavshij, a posle izgnaniya ego iz Florencii v konce 20-h godov obosnovavshijsya v Lione, gde on izdal svoi "Toskanskie sochineniya" ("Opere Toscane", 1531). On nemalo sposobstvoval ital'yanizacii francuzskoj kul'tury, znakomstvu s naslediem Dante i Petrarki, okazal znachitel'noe vliyanie na poetov Pleyady (sm.: Hauvetle U. Un exile florentin a la cour de Franjois I: Luigi Alamannni; sa vie et son oeuvre. P., 1903). L. Alamanii byl v druzheskih otnosheniyah s Morisom Sevom, P. de Tinarom i drugimi lionskimi prosveshchennymi lyud'mi na okruzheniya Luizy Labe. Ego identificiruyut so "starym romanskim poetom", o neschastnoj lyubvi kotorogo k Prekrasnoj Kanatchice idet rech' v "Pohvalah Dame Luize Labe nz Liona" (sm. s. 140 nast. izd.). 2 Ta, kogo zhadno zhdet e svoi ob®yat'ya Rona... - t. e. reka Sona, u sliyaniya kotoroj s Ronoj stoit g. Lion. SONET I etot sonet, vozmozhno, napisan L. Alamanni. Sm.: Boy Ch. P. 194. "CVETY, VY TAK SCHASTLIVY..." 1 Nekotorye kommentatory (D. O'Konnor, F. Zamaron i dr.) polagayut, chto eto stihotvorenie, tozhe napisannoe po-ital'yanski, prinadlezhit florentijskomu poetu Gabriele Simeoni, tak zhe kak i L. Alamanni, priehavshemu vo Franciyu i zhivshemu v Lione. On byl osobenno izvesten kak istorik i arheolog. V Lione u De Turna, izdatelya sochinenij L. Labe, im opublikovany na francuzskom yazyke "Izvlecheniya" ("Epitome"), gde rasskazana istoriya gercogstva Ferrarskogo, a na ital'yanskom - neskol'ko epigramm. 2 ...blagovon'ya Saby. - Saba (ili Sava) - drevnee carstvo na yugo-zapade Aravii. DARY DAME LUIZE LAB| 1 Mnogie issledovateli schitayut, chto eto stihotvorenie prinadlezhit krupnejshemu francuzskomu poetu Vozrozhdeniya Klemanu Maro (1495-1544), neodnokratno byvavshemu v Lione (1536, 1537, 1538, 1541) i, nesomnenno, blizko znavshemu L. Labe, tak kak byl druzhen s Morisom Sevom i ego sestroj ZHannoj, vospetoj im v tom zhe galantnom zhanre "podarka" (estrenne) - korotkogo stihotvoreniya na sluchaj. Ochevidno, chto "Dary..." - odno iz pervyh stihotvorenij, napisannyh v chest' Luizy Labe. Karin Berr'o utverzhdaet, chto L. Labe byla vdohnovitel'nicej bol'shej chasti lyubovnyh stihotvorenij Maro, no "Dary..." napisany Pelet'e dyu Manom (Berriot K. R. 233-235). Odnako argumentov v pol'zu avtorstva Maro, na nash vzglyad, znachitel'no bol'she. 2 No, chtob vospet' Luizu, slov tak malo! - Poslednie stroki pochti doslovno povtoryayut zaklyuchitel'nyj tercet soneta K. Maro 1539 g. (opubl. v Lione v 1543 g.), adresovannogo "Dvum yunosham...", lionskim poetam A. dyu Mulenu i K. Galanu ("A deux jeunes hornmes qui escrivent a sa louange scavoir Antoine de Moulin et Claude Galland"), gde Maro pisal: ...louez-moi Loyse . . . . . . . . . . . . . . Mais au surplus escrivez hardiment Ce que voudrez: faillir aucunement Vous ne sauriez, sinon de trop peu dire, (...vospojte mne Luizu . . . . . . . . . . . . . . Ne bojtes' hval chrezmernyh, a inache Podsteregat' vas budet neudacha. CHto slishkom malo skazhete o nej.) Na etom sovpadenii K. Berr'o i osnovyvaet svoe dokazatel'stvo avtorstva P. dyu Mana, kotoryj, po ee mneniyu, perelagaet stroki Maro. Odnako avtoreminiscencii byli stol' zhe rasprostraneny v poezii Vozrozhdeniya, kak i zaimstvovaniya iz chuzhih sochinenij. K D. L. L. K D. L. L. - t. e. k Dame Luize Labe. Avtor neizvesten. POSLANIE K DRUZXYAM O PRELESTYAH DAMY LUIZY LABE 1 Kazalos' by, avtorstvo O. de Man'i ochevidno (stroka "Ob Oliv'e vy vspominali", upominanie imeni ZHpvesa, druga Man'i). Odnako eto poslanie s nebol'shimi izmeneniyami (vmesto imeni Oliv'e - Baif, vmesto ZHivesa - Tayuro, drug ZH.-A. de Baifa) vklyucheno v III knigu cikla "Lyubov' k Fransine" ("Amours de Francine") ZH.-A. de Baifa (sm. primech. k stih. "O pesnyah Luizy Labe"), opublikovannogo v 1555 g., t. e. v god vyhoda knigi Luizy Labe. Do sih por kommentatory ne prishli k okonchatel'nomu resheniyu otnositel'no avtorstva ?Poslaniya...". Naibolee veroyatno, na nash vzglyad, chto ono napisalo Banfom, tak kak, uchityvaya maneru Man'i "prisvaivat'" bez ukazaniya istochnika chuzhoj tekst, bud' to pochti doslovnoe vosproizvedenie sonetov Petrarki, strok i obrazov Ronsara, Dyu Belle i mn. dr., i, naprotiv, shchepetil'nost' Baifa v otnoshenii k "chuzhomu", vpolne veroyatno predpolozhit', chto Baif podaril svoj tekst Man'i, daby ot uspel pomestit' ego v knigu L. Labe (sm.: Auge-Chiquet M. La vie, les idees et l'euvre de Jean Antoine de Baif. P., 1909. P. 98). Sama Luiza Labe, vypuskaya v 1556 g. vtoroe "prosmotrennoe i ispravlennoe" izdanie svoih sochinenij, sohranila variant s imenem Man'i, chto vpolne ob®yasnimo ee zhelaniem ostavit' eshche odno dokazatel'stvo ego lyubvi k nej. K Dame novoj... - t. e. k Luize Labe. O SOVERSHENSTVE DAMY LUIZY LABE 1 Sonet prinadlezhit O. de Man'i, kotoryj vklyuchil ego v svoj sonetnyj cikl "Vzdohi" ("Soupirs", 1557. XXXII), i yavlyaetsya perelozheniem SSHH soneta Petrarki ("Onde tolse Amor Togo..."): Zemnaya l' zhila zoloto dala Na eti dve kosy? S kakogo brega Prines Amur slepitel'nogo snega I teploj plot'yu snezhnost' ozhila? Gde rozy vzyal lanit? Gde udila Razmernogo rechej sladchajshih bega? Ust zhemchug rovnyj? S neba l' mir i nega Bezoblachno-prekrasnogo chela? Lyubovi bog! kto, angel sladkoglasnyj, Svoj chrez tebya poslal ej golos v dar? Ne dyshit grud', i den' zatmitsya yasnyj, Kogda poet carica zvonkih char... Kakoe solnce vzor zazhglo opasnyj, Mne l'yushchij v serdce l'distyj hlad i zhar? Per. Vyach. Ivanova K NEJ ZHE 1 Avtor - ZH.-L. do Baif, kotoryj vklyuchil ego v III knigu "Lyubvi k Fraisipe". Stihotvorenij napisano v zhanre "poceluev" Ioanna Sekunda (si. primech. k VII sonetu L. Labe) i nosit chisto literaturnyj harakter, tak kak skoree vsego Bapf ne byl horosho zlakom s L. Labe. 2 O nedrug moj prekrasnyj! - V originale upotrebleno slovosochetanie "la belle rebelle" (bukv.: "prekrasnaya vraginya"). Zaimstvovannoe u Petrarki i ital'yanskih petrarkistov, ono stalo poeticheskim klishe v lyubovnoj lirike Vozrozhdeniya. K. Berr'o sklonna videt' v etom slovosochetanii, osobenno chasto upotreblyavshemsya u poetov - pochitatelej L. Labe (K. Maro, Pelet'e dyu Mana i dr.), anagrammu "La belle le brula" ("krasavica ego vosplamenila") ili "Labe elle le brula" ("Labe, ona ego vosplamenila"). Sm.: Berriol K. Annexe II. DVOJNOE RONDO K NEJ 1 |to - odno iz samyh nelovkih s tochki zreniya versifikacii sochinenij v chest' Luizy Labe. Avtor rondo neizvesten, no skoree vsego ono prinadlezhit poetu-marotistu, tak kak posle zhanrovoj reformy Pleyady rondo praktikovalos' lish' v krugah issledovatelej Klemana Maro. ODA V CHESTX DAMY LUIZY LABE K LYUBEZNOMU EE SENXERU 1 Napisana O. de Man'i i adresovana Antuanu Fyume (sm. primech. 1 k stih. "O poceluyah Luizy Labe"). Nazyvaya druga i pokrovitelya L. Labe "Sen'orom", t. e. tak, kak srednevekovye kurtuaznye poety imenovali svoih syuzerenov, muzhej vospevaemyh imi prekrasnyh dam, O. do Man'i daet ponyat', chto on schitaet A. Fyume svoim sopernikom. O. de Man'i vklyuchil ee vo vtoruyu knigu svoih "Od" ("Odes", 1559), razdeliv na dve: pervye 22 strofy sostavili "Odu k Antuanu Fyume", a shest' poslednih - "Odu Gospodinu d'Avansonu o Vremeni i Sluchae...". 2 ...devyat' aonid-sester... - t. e. devyat' Muz. 3 Latinskoj ody sochinen'em... - t. e. odoj "O poceluyah Luizy Labe" (sm. s. 116). 4 Sozdatel' liry zakruglennoj... - t. e. Apollon. 5 Kogda geroj, rozhdennyj... // V toj mednoj bashne... - t. e. Persej, v grech. mif. syn Danai i Zevsa, pronikshego v ee mednyj terem v vide zolotogo dozhdya. Buduchi poslannym Polidektom - carem ostrova Serifa, na kotorom on zhil s mater'yu, na poiski Gorgony Meduzy, ot ch'ego vzglyada vse zhivoe prevrashchalos' v kamen', Persej ubil ee i otsek ej golovu, glyadya v blestyashchij shchit, podarennyj emu Afinoj. 6 Konya krylatogo - t. e. Pegasa, rodivshegosya iz kapel' krovi iz otsechennoj golovy Meduzy. 7 ...most... - most cherez reku Ronu, vozle kotorogo nahodilsya dom Luizy Labe. 8 Furv'evr (ili Forv'evr) - gora, u podnozhiya kotoroj stoit Lion. 9 ...dvuh potokoo... - t. e. rek Rony i Sony. 10 ...ko mne idet // Meduza... - O klishirovannosti etogo obraza sm. primech. 2 k "Sonetu" K. de Tal'omona (s. 119). On svyazan s predstavleniem ob osoboj znachimosti vzglyada dlya zarozhdeniya lyubvi - ideej, voshodyashchej k Platonu (sm. primech. 104 k "Sporu Bezumiya i Amura"). Man'i vol'no perelagaet mif o Meduze, dopolnyaya ego drugimi mifami o prevrashchenii krovi v cvety (mif ob Adonise, Ayakse i dr.), daby otozhdestvit' samu Luizu s "purpurnym cvetkom", obladayushchim siloj vzglyada Meduzy. 11 Toj, chto poshla Afine v shchit... - Na ogide (shchite) Afiny byla prikreplena golova Meduzy, otdannaya ej Perseem (sm. primech. 5). 12 Dala Atlantu novyj vid... - Po odnomu iz variantov mifa Persej prevratil Atlanta, kotoryj podderzhival nebesnyj svod, v goru, pokazav emu golovu Meduzy. 13 ...Paktola klad... - t. e. zoloto. Paktol - reka i Maloj Azii, soglasno legende stavshaya zolotonosnoj posle togo, kak v nej iskupalsya frigijskij car' Midas i tem byl izbavlen bogom Dionisom ot gibel'nogo dara prevrashchat' v zoloto vse, k chemu on prikasalsya. 14 ...Savy aromaty... - Sm. primech. 2 k stih. "Cvety, vy tak schastlivy...". 15 Fetida - v grech. mif. odna iz nereid, morskih bozhestv. 16 Kosoyu vooruzheno... - Passazh o vsesilii Vremeni yavlyaetsya reminiscenciej iz "Romana o Roze" Gil'oma de Lorrisa (XIII v.) i sootvetstvuet antichnym izobrazheniyam Hronosa (Vremeni), po narodnoj etimologii otozhdestvlennogo s odnim iz titanov - Kronosom (v rim. mifologii - Saturnom), pozhiravshim im zhe rozhdennyh synovej. 17 Ee Udacheyu zovut... - V originale - Sluchaj (Ocasion). Ego izobrazhenie sovpadaet s atributami Kajrosa, personifikacii schastlivogo sluchaya (bukv, "podhodyashchee vremya dlya dejstvij") grecheskih skul'ptur V-IV vv. do n. e. Opisanie moglo byt' zaimstvovano Man'i iz epigrammy Posidippa, soderzhashchejsya v "Antologii Planuda" (4, 275), sostavlennoj v XIV v. monahom Maksimom Planudom i ochen' populyarnoj v epohu Vozrozhdeniya. Sr. u Posidippa (s. 7-10): CHto za vihor na chele u tebya? ? Dlya togo, chtoby vstrechnyj Mog uhvatit' za nego, - Lysina szadi zachem? ? Raz tol'ko mimo tebya proletel ya na stopah krylatyh, Kak ni starajsya, menya ty ne prityanesh' nazad. Per. L. V. Blumenau 18 CHrez Avansona... - Gercog ZHan d'Avanson, posol Francii pri papskom dvore, s kotorym O. de Man'i v 1554 g. v kachestve sekretarya otbyl v Rim. MADRIGAL 1 Avtor ne ustanovlen. Sudya po strukture, on prednaznachalsya dlya ispolneniya s muzykal'nym soprovozhdeniem. Predpolozhenie ob avtorstve Luidzhi Alamanni somnitel'no, tak kak madrigal po stilyu i leksike sil'no otlichaetsya ot ego stihov. Sm.: Boy Ch. P. 194 ODA 1 Inicialy G. S. T., kotorymi podpisana oda, skoree vsego prinadlezhat poetu Gabrielyu SHapyui Turanzho (Gabriel Chappuys Tourangeau), o kotorom izvestno lish', chto im byla opublikovana v Lione knizhechka "Obrazy Biblii, perelozhennye v stansy" ("Figures de la Bible declarees par stances", 1582). 2 Musaget - ot grech. Mousagetes, bukv, "vedushchij Muz", t. e. Apollon. 3 Pamyat' o Dafne.., - Nimfa Dafna byla prevrashchena bogami v lavrovoe derevo i tem izbezhala presledovanij vlyublennogo v nee Apollona. SONET A. F. R. K D. L. L. 1 Inicialy A. F. R. rasshifrovyvayutsya kak Antuan Fyume, Sovetnik (Rapporteur). Sm. primech. 1 k stih "O poceluyah Luizy Labe". DAME LUIZE LABE IZ LIONA, SRAVNIVAYA EE S NEBESNYM SVODOM Stihotvorenie yavlyaetsya perevodom latinskoj epigrammy Ieronima Angeriana (Dzheromo Andzheriano, 1480-1538), neolatinskogo poeta iz Neapolya. Ego kniga epigramm "Zabavy |rota" ("Erotopaegnion", 1512) byla shiroko izvestna poetam Vozrozhdeniya. O ego chitaemosti i znachimosti svidetel'stvuet i sbornik 1595 g., gde Angerian sosedstvuet s takimi populyarnymi latinskimi poetami Vozrozhdeniya, kak Mihail Tarharniot (?-1500), Mihail Marull (1453-1500) i Ioann Sekund (Michael Tarch. Marullus. Hieron. Angerianus et Joannes Secundus, poetas elegantissimi. Spire Nemetmn. P. 221-227). Predpolozhitel'nym avtorom stihotvoreniya nazyvayut Mellena de Sen-ZHele (1487-1558), talantlivogo pridvornogo poeta-petrarkista, chasto byvavshego v Lione, druga Oliv'e de Man'i. POHVALY DAME LUIZE LABE IZ LIONA 1 Avtor - Gijom Ober (Guillaume Aubert, 1534-?), general'nyj advokat Podatnogo suda, urozhenec Puat'o. Ochevidno, byl horosho znakom s Luizoj Labe i ee okruzheniem, prezhde vsego s poetami-puatuazcami Pelet'o dyu Manom, Antuanom de Baifom, a takzhe s Oliv'e de Man'i, kotoryj posvyatil Oberu odnu iz svoih od. Tochno mozhno skazat', chto on byl v Lione v 1546-1547 gg., kogda po porucheniyu Margarity Navarrskoj (1492-1549) on izdaval u ZHana de Turna (izdatelya sochinenij Luizy Labe) cikl ee stihotvorenij "Les Marguerites de Marguerite de Navarre" (1547). "Pohvaly..." napisany posle 1549 g., tak kak v nih upominaetsya Oliva, geroinya sonetnogo cikla Dyu Belle, opublikovannogo v 1549 g. G. Oberu, pochitatelyu Pleyady i osobenno Dyu Belle, prinadlezhit i "|legiya na konchinu ZHoashena Dyu Belle" ("Elegie sur le trepas de Joachim du Beilay", 1580), stilisticheski napominayushchaya "Pohvaly...". Sm.: Berrlot K. P. 235. 2 Greben' vysitsya uzhasnyj... - Avtor sravnivaet L. Labe s Afinoj, boginej voennoj moshchi, na grebne shlema kotoroj byli zmei. 3 Rimlyanina-starika... - Bol'shinstvo issledovatelej polagayut, chto rech' idet o Luidzhi Alamanni (sm. primech. k stih. XI). Odnako K. Berr'o, idya vosled Lyuku Van Brabantu (Brabant Luc vun. Louise Labo et ses even turns amoureuses... Coxydesur-Mer, 1906), usomnivshemusya v spravedlivosti takogo utverzhdeniya, schitaet, chto rech' idet o Klemane Maro, kotoryj dolgoe vremya zhil v izgnanii v Italii (sm.: Berriot K. R. 107-109, 235-236). |ta versiya nam predstavlyaetsya nedostatochno argumentirovannoj: harakteristika Muzy starogo poeta, dannaya v stihotvorenii Obera, - "docle, divine" ("uchenaya, bozhestvennaya") - v 50-s gody ne prilagalas' k K. Maro, no zakreplena byla za Morisom Sevom, poetami Pleyady i posledovatelyami ih doktriny "uchenogo poeta" ("doctus poeta"), k kotoroj K. Maro ne uspel priobshchit'sya. Primenitel'no zhe k poezii Luidzhi Alamanni, avtora izyskannoj epicheskoj poema "Blagorodnyj Dzhirone" (1548) i neopetrarkistskih stihotvorenij, eto opredelenie vpolne prilozhimo. 4 ...kraj Saturna... - t.e. Italiya, tak kak Saturn pochitalsya bogom zolotogo veka Laciuma (central'noj oblasti Italii). 5 Kak Semiramida... - Sm. primech. 6 k |legii I. 6 Pik, glava krutoj gory... - pik Monblana. 7 Pentesileya (ili Penfesileya) - v grech. mifologii carica amazonok - dev-voitel'nic. Vo vremya troyanskoj vojny ona prishla na pomoshch' troyancam i pogibla v bitve s Ahillom. 8 ...devy, koih rven'e... - t. e. amazonki. Ih imenovanie ('Aua'gove - bukv, "bezgrudye"), kak prinyato schitat', proishodit ot obychaya vyzhigat' u devochek pravuyu grud', daby dal'she ottyagivat' tetivu luka. 9 V boj brosalas'... - Imeetsya v vidu uchastie L. Labe v kostyumirovannom turnire, izobrazhavshem bitvu francuzov i ispancev, a ne v pohode protiv Ispanii, kak polagali ran'she ee biografy. Turnir byl organizovan v 1542 g. v chest' dofina Genriha (budushchego korolya Genriha II), ostanavlivavshegosya v Lione, otkuda on otpravlyalsya na osadu ispanskoj kreposti Perpin'yan. Sm. nashu stat'yu, s. 196. 10 Gordelivyj syn Klimeny... - t. e. Prometen, syn okeanidy Klimeny i titana Iapeta, protiv voli Zevsa ukravshij ogon', daby podarit' ego lyudyam. 11 Vyshe dola... - t. e. chut' vyshe doliny sliyaniya Rony i Sony, gde raspolozhen Lion. 12 Ron... - po-fr. reka Rona muzhskogo roda. 13 Sad tenistyj i otradnyj... - Opisanie sada, zanimayushchee v "Pohvalah..." stol' znachitel'noe mesto, sostavlyaet ustojchivyj topos srednevekovyh stihotvornyh sochinenij, gde on yavlyaetsya simvolom rajskogo sada i sovershenstva ego obitatelej. Shozhee opisanie soderzhitsya v versii "Romana ob Aleksandre" (XII v.), "Sada Naslazhdenii" v "Romane o Roze" Gil'oma de Lorrisa (XIII v.) i mn. dr. 14 Alkinoj - v grech. mif. car' feakov, u kotorogo na o. Sheriya byl vechnozelenyj sad. 15 Tam s lileyami, rosli // Polumesyacy prelestny... - Bukv, skazano: "Lilii i gordye polumesyacy // Nashego mogushchestvennogo Princa". Avtor "Pohval..." ne sluchajno soedinil lilii, cvety korolej Francii, s udvoennymi polumesyacami, tak kak oni vhodili v gerb Diany de Puat'e, gercogini de Valantinua (1499- 1560), vozlyublennoj dofina Genriha, kotoraya prisutstvovala na turnire, o kotorom vyshe shla rech' (sm. primech. 9). Imenovanie Genriha Princem svidetel'stvuet o tom, chto "Pohvaly..." napisany do 1547 g., kogda on uzhe stal korolem. 16 CHto v bedre Zevesa ros... - t. e. boga plodorodiya zemli Dionisa, rozhdennogo iz bedra Zevsa. Nepremennyj atribut Diopisa - vinogradnaya loza. 17 List olivy ubelennyj... - Oliva - svyashchennoe derevo Afiny, pochitavsheesya kak "derevo sud'by". Odnako ono upomyanuto lish' dlya antitezy lavru (sm. sled, primech.), tak kak v Lione olivy (masliny) ne rastut. 18 ...pobeg vechnozelenyj // Koij Apollon lyubil... - t. e. lavr. Sm. primech. 3 k "Ode". 16 Drevo, vernoe Kabele... - t.e. sosna, posvyashchennaya frigijskoj bogine Kibele, daruyushchej plodorodie. Sr. u Ronsara (Sonety k Elene. Kn. II. VIII): Sazhayu v chest' tvoyu ya derevo Kibely ? Sosnu, chtob o tebe vse znali vremena. Per. S. SHervinskogo 20 I kusty, chto studyat v tele // Afroditino teplo... - Do XIX v. kommentatory ne mogli identificirovat' rastenie, kotoroe v tekste nazvano "cerverin". Lish' uchenye-botaniki po pros'be Brego dyu Lyu, biografa Luizy Labe, opredelili, chto eto vitex agnus castus, raznovidnost' verby, iz yagod kotoroj v monastyryah gotovilsya napitok, podavlyayushchij plotskie zhelaniya (sm.: Zamaron F. R. 26). T.e. v sadu Luizy, eshche chuzhdoj chuvstva lyubvi, rastut rasteniya i cvety, ohranyayushchie ee celomudrie. 21 Drevo temnoe... - t. e. kiparis, v kotoryj byl prevrashchen yunosha, nosivshij eto imya, lyubimec Apollona (Feba). Sm.: Ovidij. Metamorfozy. X. 106-142. 22 Mirty Kipra... - t. e. derev'ya, posvyashchennye Venere, rozhdennoj u beregov o. Kipr. 23 Druga zhazhdal zret' v vysi... - t. e. solnce. Nogotok, tak zhe kak i podsolnuh, v techenie dnya povorachivaetsya za solncem. 24 Byli tam... - Sredi cvetov v rajskom sadu Luizy nazvany i mnogie redkie cvety: damas - vid primuly, mastis - dushistyj tim'yan, a takzhe les brunettes - evropejskij ciklamen, kotoryj kak i votex agnus castus (sm. primech. 21) "studit v tele" lyubovnoe zhelanie. Sm.: Berriot K. R. 124. 25 Giacint (ili Giakinf) - v grech. mif. prekrasnyj yunosha, syn spartanskogo carya Amikla, lyubimec Apollona, kotorogo bog sluchajno ubil vo vremya sostyazaniya po metaniyu diska. Iz ego krovi vyros cvetok. 26 Hodom vsem napominaya... - t. e. izvilistost'yu napominaya labirint na Krite, kuda byl zaklyuchen Minotavr, chudovishche s golovoyu byka, "porozhden'e" docheri Geliosa Pasifai i byka, strast' k kotoromu ej byla vnushena Afroditoj. 27 K nam stremil Titan svoj hod... - t. e. reka Rona kak voploshchenie boga vod. 28 U ispanskih teplyh vod... - Rona vpadaet v Sredizemnoe more u beregov Ispanii (v Lionskij zaliv). 23 Dshcher'-soratnica Zevesa... - V originale bukv, skazano: "Moshchnaya Tritonida // Doch' boga kandijskogo", t. e. Minerva, boginya mudrosti, doch' YUpitera (Zevsa), osobo pochitavshegosya na Krate, v srednie veka imenovavshemsya takzhe i Kandij. Minerva otozhdestvlyalas' s Afinoj, rodivshejsya bliz oz. Triton v Livii. 30 ...ohotnica |fesa, // Srebrolukogo sestra... - t. e. Artemida, sestra-bliznec Apollona, boginya-devstvennica i ohotnica, pokrovitel'nica amazonok. 31 Anhis - car' Dardapiil, plenivshij Veneru, ot kotorogo eyu byl rozhden geroj troyanskoj vojny |nej. 32 Simoent - reka, na beregu kotoroj soglasno odnoj iz mifologicheskih versij rodilsya |nej. 33 ...vruchil Elene // Kak nasledstvo Tindarej. - Soglasno mifu prekrasnaya Elena byla docher'yu Ledy ne ot ee supruga carya Tipdareya, no ot Zevsa, yavivshegosya k nej v obraze lebedya. 34 S neyu dvuh otvazhnyh brat'ev... - t. e. Kastora i Polluksa (sm. primech. 34 k "Sporu Bezumiya i Amura"). Kastor - ukrotitel' kopej, Polluks - kulachnyj boec. Avtor upodoblyaet "bozhestvennym bliznecam" brat'ev Luizy Labe - Fransua, prinimavshego uchastie v turnire 1542 g. i v kostyumirovannoj bitve gladiatorov, razygrannoj pered Genrihom II v Lione v 1548 g., i Mat'e, izvestnogo svoim iskusstvom voznichego. 35 Amik - v grech. mif. velikan, car' plemeni bebrikov v Vifinii (Malaya Aziya), kotorogo v kulachnom boyu srazil Polidevk. 36 Gradiv - odno iz imenovanij Marsa (Gradivus - bukv. "idushchij vpered"). 37 Holm vozvyshen... ? t. e. gora Furv'evr (sm. primech. 8 k "Ode v chest' Damy Luizy Labe..."), na kotoroj, po predaniyu, stoyal hram, posvyashchennyj Venere i nazyvavshijsya "Forum Veneris" ("Forum Venery"). Vo vremena Luizy Laba etimologiyu nazvaniya Forv'evr (Forvievre, Fotirvievre ili Forviere) svyazyvali imenno s "Forum Veneris". Odnako, kak utverzhdayut pozdnejshie lingvisty, ono voshodit k latinskomu imenovaniyu Liona - Lugudanum, chto oznachaet "voron'ya gora", v perevode na francuzskij - Corviere, iskazhennoj formoj kotorogo i yavlyaetsya Forv'evr. Sm.: Boy. Ch. R. 196. 38 Mestom tvoego zachat'ya... - Ishodya iz opisaniya mesta rozhdeniya Luizy, dannogo v posleduyushchih strokah, kommentatory identificirovali ego o Pars'e-an-Domb, vladeniem materi L. Labe, kotoroe ona chasto poseshchala i gde byla pohoronena. Ono nahodilos' v pyati l'e ot Liona, na izluchine Sony, mezh gorodkami Nevil' i Trevu. 39 ...Cerery svetly zerna... - V rim. mif. Cerera - boginya hlebnyh zlakov i urozhaya, ej posvyashchalis' prazdniki posevov i zhatvy (cerealii). 40 ...voitelyu podarit... - Do sih por neyasno, kto byl yunosheskoj lyubov'yu L. Labe. Versii nekotoryh issledovatelej, chto im byl Genrih II ili Kleman Maro, ne poluchili skol'ko-nibud' zasluzhivayushchih vnimaniya podtverzhdenij. Sm.: Zamaron. P. 32; Berriot K. R. 53, 252 (note 3). 41 ...Poeta // CHto iz Rima k nam prishel... - V tekste on nazvan tak zhe, kak i v nachale "Pohval...", - "Poete Rommain" (romanskij poet). Sm. primech. 2. 42 Maro - Kleman Maro. Sm. primech. 1 k stih. "Dary Dame Luize Labe". 43 Lafonten - ochevidno, ZHan-SHarl' Fonten (1513-1588), drug Maro, plodovityj poet iz Liona, avtor sbornikov "Lyubovnyj istochnik" ("Fontaine d'Amour", 1545), "Ruch'i" ("Les Ruisseaux", 1555) i mn. dr., soderzhashchih poslaniya, elegii, epigrammy i pesni v duhe maroticheskoj poezii. 44 Mylen - Antuan de Mulei, lionskij poet, sekretar' princessy Margarity Navarrskoj. Predpolagayut, chto sredi stihotvorenij k Luiae Labe, avtorstvo kotoryh ne ustanovleno, mozhet byt', est' i sochinennye im. 46 Derzostnyj... Sev - t. e. poet Moris Sev. Sm. nashu stat'yu, s. 195-196. 48 Nevelikoj rechki Klana... - Na reke Klan (ili Klen) stoit gorod Puat'e, rodina G. Obera. 47 Bushe - ZHan Bushe, tak zhe kak i G. Ober, urozhenec Puat'e, vtorostepennyj poet, po izvestnyj yurist, drug i pokrovitel' G. Obera. Ego upominanie podtverzhdaet, chto "Pohvaly..." prinadlezhat imenno G. Oberu, a ne drugim poetam iz Puat'e (P. dyu Manu ili ZH.-A. de Baifu). 48 Imya angela blagoe... - Dalee v tekste nazvano imya vozlyublennoj, v chest' kotoroj ZH. Bushe slagal stihi, - Anzhelika. Odnako svedenij ob etih stihah nam razyskat' ne udalos'. 49 S chadami blagoj Latony... - t. e. Apollonom i Artemidoj, rozhdennymi ot Zevsa docher'yu titana Koya i Feby (rim. Leto) Latonoj. 50 ...s semejstvom aonid. - Sm. primech. 2 k "Ode v chest' Damy Luizy Labe". 51 Tak prishel Gektor k |neyu... - Imeetsya v vidu epizod iz "|neidy" Vergiliya (II, 268-302), gde |neyu vo sne yavlyaetsya Gektor i predskazyvaet emu ego sud'bu. 52 Rokot arfy Ariona... - grecheskij poet-kifared s o. Lesbos (VII v. do n. e.), kotoryj, soglasno legende, byl spasen v more del'finom, ocharovannym ego peniem. I. YU. Podgaeckaya