nayu, mozhno li... Kak zovut etogo dzhentl'mena? Ser Oliver Serfes. Mister Mozes, kak menya zovut? Mozes. Mister Primiem. Trip. Primiem? Otlichno. (Uhodit, berya ponyushku.) Ser Oliver Serfes. Esli sudit' po slugam, to nikogda ne poverish', chto hozyain razoren. No pozvol'te! Da ved' eto zhe dom moego brata! Mozes. Da, ser. Mister CHarl'z kupil ego u mistera Dzhozefa vmeste s obstanovkoj, kartinami i prochim v tom samom vide, kak on ostalsya posle starogo hozyaina. Ser Piter schital eto sumasbrodstvom s ego storony. Ser Oliver Serfes. Po-moemu, prodat' ego iz skarednosti bylo kuda predosuditel'nee. Vhodit Trip. Trip. Hozyain skazal, chtoby vy podozhdali, gospoda. U nego gosti, i sejchas on ne mozhet s vami govorit'. Ser Oliver Serfes. Esli by on znal, kto zhelaet ego videt', on, mozhet byt', tak by ne otvetil? Trip. Net-net, ser, on znaet, chto eto vy. YA ne zabyl pro malen'kogo Primiema, kak zhe, kak zhe. Ser Oliver Serfes. Otlichno. A mogu ya uznat' vashe imya, ser? Trip. Trip, ser; moe imya Trip, k vashim uslugam. Ser Oliver Serfes. Mne kazhetsya, mister Trip, sluzhba tut u vas priyatnaya? Trip. Da, konechno. Nas zdes' troe ili chetvero, i vremya my provodim dovol'no nedurno. Vot tol'ko s zhalovan'em byvaet inoj raz zaminka, da i zhalovan'e-to ne ochen' bol'shoe, pyat'desyat funtov v god, a setki dlya volos i bukety - svoi. Ser Oliver Serfes (v storonu). Setki dlya volos i bukety! Pletej by vam i palok! Trip. Kstati, Mozes, udalos' vam uchest' dlya menya etot vekselek? Ser Oliver Serfes (v storonu). I etot deneg ishchet, bozhe milostivyj! Tozhe nebos' v kriticheskom polozhenii, kak lord kakoj-nibud', i shchegolyaet dolgami i kreditorami. Mozes. Nichego nel'zya bylo sdelat', mister Trip, uveryayu vas. Trip. Vot tak shtuka! Vy menya udivlyaete. Moj priyatel' Bresh nadpisal ego, i ya schital, chto esli na oborote vekselya stoit ego imya, to eto vse ravno, chto nalichnye. Mozes. Net, nichego ne vyjdet. Trip. Ved' malen'kaya summa, vsego tol'ko dvadcat' funtov! A skazhite, Mozes, vy ne mogli by dostat' ee mne pod procenty? Ser Oliver Serfes (v storonu). Pod procenty? Ha-ha! Lakej ishchet deneg pod procenty! Vot eto shikarno, ya ponimayu. Mozes. Mozhno, no vy dolzhny zastrahovat' svoyu dolzhnost' Trip. O, s velichajshim udovol'stviem! YA zastrahuyu i moyu dolzhnost' i moyu zhizn', esli vam ugodno. Ser Oliver Serfes (v storonu). YA by tvoyu sheyu ne reshilsya zastrahovat'. Mozes. A ne najdetsya li u vas chego-nibud' v zalog? Trip. Iz hozyajskogo plat'ya nichego sushchestvennogo za poslednee vremya ne perepadalo. No ya mog by vydat' vam zakladnuyu - na koe-kakie ego zimnie veshchi s pravom vykupa do noyabrya, ili s zamenoj ih kaftanom francuzskogo barhata, ili zhe s obyazatel'stvom ustupit' vam posle ego smerti goluboj s serebrom - tak by ya dumal, Mozes. Da neskol'ko par kruzhevnyh manzhet; v vide dopolnitel'nogo obespecheniya, - chto vy na eto skazhete, milyj drug? Mozes. Horosho, horosho. Zvonok. Trip. |ge, zvonyat! YA dumayu, gospoda, teper' vas primut. Ne zabud'te naschet procentov, dusha moya Mozes! Proshu syuda, gospoda. Dolzhnost' moyu ya zastrahuyu, ne bespokojtes'. Ser Oliver Serfes (v storonu). Esli on pohozh na svoego hozyaina, to ya poistine v hrame motovstva! Uhodyat. KARTINA TRETXYA CHarl'z Serfes, Kejrless, ser Garri Bemper i drugie za stolom, ustavlennym butylkami i prochim. CHarl'z Serfes. |to sovershenno verno, chestnoe slovo! My zhivem v epohu vyrozhdeniya. Mnogie nashi znakomye - lyudi so vkusom, ostroumnye, svetskie; no, chert ih poberi, oni ne p'yut! Kejrless. Vot imenno, CHarl'z. Oni predayutsya vsem reshitel'no roskoshestvam stola, no vozderzhivayutsya ot vina i vesel'ya. O, razumeetsya, eto nanosit obshchestvu nevynosimyj ushcherb; ischez tovarishcheskij duh veseloj shutki, kotoryj, byvalo, penilsya nad stakanom dobrogo burgundskogo, i beseda ih stala pohozha na vodu Spa, obychnyj ih napitok, kotoraya shipit i igraet, kak shampanskoe, no lishena ego hmelya i aromata. Pervyj gost'. No chto zhe delat' tem, kto butylke predpochitaet igru? Kejrless. A ved' verno: vot i ser Garri posadil sebya na dietu, chtoby luchshe igrat', i nichego ne priznaet, krome kostej. CHarl'z Serfes. Tem huzhe dlya nego. Ne stanete zhe vy trenirovat' skakovuyu loshad', lishiv ee ovsa? CHto kasaetsya menya, to, chestnoe slovo, mne bol'she vsego vezet, kogda ya chutochku navesele. Esli ya vypil butylku shampanskogo, ya nikogda ne proigryvayu, vo vsyakom sluchae, nikogda ne chuvstvuyu proigrysha, chto odno i to zhe. Vtoroj gost'. S etim ya soglasen. CHarl'z Serfes. I potom, razve mozhet verit' v lyubov' otrekshijsya ot vina? S pomoshch'yu vina vlyublennyj poznaet svoe serdce. Osushite dvenadcat' bokalov v chest' dvenadcati krasavic, i ta, chej obraz vsplyvet v vashem serdce, i est' pokorivshaya vas. Kejrless. Poslushaj, CHarl'z, bud' chesten, nazovi nam svoyu istinnuyu izbrannicu. CHarl'z Serfes. YA molchal o nej, zhaleya vas. Esli ya stanu pit' ee zdorov'e, vam pridetsya podnyat' bokaly za celyj krug ravnyh ej, a eto nevozmozhno na zemle. Kejrless. O, my najdem kakih-nibud' svyatyh vestalok ili yazycheskih bogin', kotorye vpolne sojdut, ruchayus'. CHarl'z Serfes. Itak, polnej bokaly, zlodei vy etakie! Polnej bokaly! Za Mariyu! Za Mariyu... Ser Garri Bemper. Za Mariyu, a dal'she kak? CHarl'z Serfes. K chertu familiyu! |to slishkom oficial'no dlya kalendarya Lyubvi. A teper', ser Garri, smotrite, vy dolzhny nazvat' krasavicu sovershenno isklyuchitel'nuyu. Kejrless. Bros'te, ne starajtes', ser Garri. My podderzhim vash tost, hotya by vasha milaya byla kriva na odin glaz, da, kstati, u vas est' i pesnya, chtoby opravdat'sya. Ser Garri Bemper. Est' takaya, eto verno! I ya vmesto krasavicy predlozhu emu pesnyu. (Poet.) Za podrostka nesmelyh pyatnadcati let; Za vdovicu na pyatom desyatke; Za slepyashchuyu bleskom i roskosh'yu svet; Za zhivushchuyu v skromnom dostatke. Hor. Dajte vina, Vyp'em do dna, Klyanus' vam, chto etogo stoit ona. Ser Garri Bemper. Za krasotku, ch'i yamochki trogayut nas, I za tu, chto bez yamochek, razom; Za prelestnicu s paroj lazorevyh glaz Il' hotya by s odnim tol'ko glazom. Hor. Dajte vina i t. d. Ser Garri Bemper. Za devicu, ch'ya grud' belosnezhno bela, I za tu, chto chernej chernoj nochi; Za zhenu, ch'ya ulybka vsegda vesela, I za tu, ch'i zaplakany ochi. Hor. Dajte vina i t. d. Ser Garri Bemper. Moloda, pozhila, neuklyuzha, strojna - |to vse, gospoda, pustoslov'e; Nalivajte zhe v chashu pobol'she vina, CHtoby chasha byla vyshe kraya polna, CHtoby vypit' so mnoj ih zdorov'e. Hor. Dajte vina i t. d. Vse. Bravo! Bravo! Vhodit Trip i govorit na uho CHarl'zu Serfesu. CHarl'z Serfes. Gospoda, proshu vas izvinit' menya na minutu. Kejrless, zajmi predsedatel'skoe mesto. Horosho? Kejrless. Net, poslushaj, CHarl'z, chto zhe eto takoe! Ili eto odna iz tvoih nesravnennyh krasavic zaglyanula k tebe? CHarl'z Serfes. Net-net! Skazat' vam pravdu, eto evrej i makler, kotorym ya naznachil prijti. Kejrless. Nu i velikolepno! Zovi evreya syuda. Pervyj gost'. I maklera tozhe, nepremenno. Vtoroj gost'. Da-da, evreya i maklera. CHarl'z Serfes. CHudesno, s udovol'stviem! Trip, poprosi etih dzhentl'menov syuda. Hotya odnogo iz nih ya ne znayu, dolzhen vam skazat'. Trip uhodit. Kejrless. CHarl'z, ugostim ih horoshim burgundskim. Mozhet byt', u nih prosnetsya sovest'. CHarl'z Serfes. Net, chtob im lopnut', etogo nel'zya! Vino obostryaet prirodnye svojstva cheloveka. Esli ih napoit', eto tol'ko raspalit ih zhul'stvo. Vhodyat Trip, ser Oliver Serfes i Mozes. Pozhalujsta, chestnyj Mozes, proshu. Proshu vas, mister Primiem. Ved' tak zovut etogo dzhentl'mena, Mozes? Mozes. Da, ser. CHarl'z Serfes. Podvin' stul'ya, Trip. Sadites', mister Primiem. Stakany, Trip... Sadites', Mozes... Mister Primiem, ya provozglashayu tost: za procvetanie rostovshchichestva! Mozes, nalejte etomu dzhentl'menu polnyj stakan. Mozes. Za procvetanie rostovshchichestva! Kejrless. Pravil'no, Mozes! Rostovshchichestvo - pochtennyj promysel i zasluzhivaet procvetaniya. Ser Oliver Serfes. Za vse to procvetanie, kotorogo ono zasluzhivaet! Kejrless. Net-net, tak ne goditsya! Mister Primiem, vy sdelali ogovorku i potomu dolzhny vypit' polukvartovyj kubok. Pervyj gost'. Polukvartovyj kubok, ne men'she. Mozes. Pomilujte, ser, kak mozhno? Ved' mister Primiem - chelovek iz obshchestva. Kejrless. I poetomu lyubit horoshee vino. Vtoroj gost'. Nalejte Mozesu kvartu! |to bunt i otkrytoe neuvazhenie k predsedatelyu! Kejrless. Izvol'te povinovat'sya! YA budu zashchishchat' zakon do poslednej kapli moej butylki. Ser Oliver Serfes. Net, gospoda, proshu vas... YA ne ozhidal takogo obhozhdeniya. CHarl'z Serfes. Bros'te, ne nado! Mister Primiem - chelovek novyj. Ser Oliver Serfes (v storonu). Vot istoriya! YA byl by rad otsyuda ubrat'sya! Kejrless. Nu i chert s nimi! Esli oni ne zhelayut pit', my s nimi sidet' ne budem. Idem, Garri, tam ryadom est' kosti. CHarl'z, ty k nam pridesh', kogda konchish' s nimi svoi dela? CHarl'z Serfes. Pridu, pridu! Gosti uhodyat. Kejrless! Kejrless (vozvrashchayas'). CHto? CHarl'z Serfes. Ty mne, mozhet byt', ponadobish'sya. Kejrless. O, ty znaesh', ya vsegda gotov: slovo, veksel', poruchitel'stvo - mne vse ravno. (Uhodit.) Mozes. Ser, eto mister Primiem, chelovek vysokoj chestnosti, kotoromu vy vsecelo mozhete doverit'sya. On vsegda ispolnyaet to, za chto beretsya... Mister Primiem, eto... CHarl'z Serfes. Da bros'te vy!.. Ser, moj drug Mozes - ochen' chestnyj malyj, no on nemnogo medlenno vyrazhaetsya - on celyj chas budet nas predstavlyat' drug drugu. Mister Primiem, sushchnost' dela takova: ya rastochitel'nyj molodoj chelovek, kotoromu nuzhno zanyat' deneg; vy, ya polagayu, blagorazumnyj staryj hrych, kotoryj nakopil deneg, chtoby imi ssuzhat'. YA takoj durak, chto gotov dat' pyat'desyat procentov, lish' by ih poluchit', a vy, nado dumat', takoj kanal'ya, chto gotovy vzyat' sto, esli eto mozhno. Itak, ser, kak vidite, my teper' znakomy i mozhem perejti k delu bez dal'nejshih ceremonij. Ser Oliver Serfes. Isklyuchitel'no otkrovenno, chestnoe slovo! YA vizhu, ser, vy ne lyubitel' izlishnih komplimentov. CHarl'z Serfes. O net, ser. Delovye razgovory ya predpochitayu vesti nachistotu. Ser Oliver Serfes. Ser, mne eto tem priyatnee. Hotya v odnom vy oshibaetes': u menya net deneg, chtoby vas ssudit', no ya dumayu, chto mog by dostat' nemnogo u odnogo moego priyatelya; no tol'ko eto bessovestnyj pes. Tak ved', Mozes? Mozes. No s nim nichego ne podelaesh'. Ser Oliver Serfes. I on vynuzhden prodat' bumagi, chtoby vas vyruchit'. Tak ved', Mozes? Mozes. Sovershenno verno. Vy znaete, ya vsegda govoryu pravdu i ni za chto na svete ne solgu. CHarl'z Serfes. Pravil'no. Te, kto govorit pravdu, obyknovenno ne lgut. No vse eto pustyaki, mister Primiem. CHego tam! YA znayu, deneg darom ne kupish'. Ser Oliver Serfes. Tak, no kakoe obespechenie mogli by vy predlozhit'? Zemli u vas net, ya polagayu? CHarl'z Serfes. Ni gorstochki, ni travinki; vot razve v cvetochnyh gorshkah za oknom. Ser Oliver Serfes. I nikakoj dvizhimosti, veroyatno? CHarl'z Serfes. Tol'ko zhivoj inventar' - neskol'ko pojnterov i poni. No skazhite, mister Primiem, neuzheli vy ne znaete nikogo iz moih rodstvennikov? Ser Oliver Serfes. Po pravde govorya, znayu. CHarl'z Serfes. Togda vam dolzhno byt' izvestno, chto v Ost-Indii u menya est' chertovski bogatyj dyadyushka, ser Oliver Serfes, na kotorogo ya vozlagayu velichajshie nadezhdy. Ser Oliver Serfes. CHto u vas est' bogatyj dyadyushka, eto ya slyshal. No kak obernutsya vashi nadezhdy, etogo, ya polagayu, vy ne mozhete skazat'. CHarl'z Serfes. O net, v etom ya ni minuty ne somnevayus'. Mne govorili, chto ko mne on raspolozhen sovershenno neslyhanno i hochet mne ostavit' vse, chto u nego est'. Ser Oliver Serfes. V samom dele? YA v pervyj raz eto slyshu. CHarl'z Serfes. Da-da, uveryayu vas. Mozes znaet, chto eto pravda. Tak ved', Mozes? Mozes. O da! Gotov prisyagnut'. Ser Oliver Serfes (v storonu). Ej-bogu, oni menya uveryat, chto ya sejchas v Bengalii. CHarl'z Serfes. Tak vot, mister Primiem, ya by vam predlozhil, esli eto vas ustraivaet, rasschitat'sya s vami iz nasledstva, kotoroe ya poluchu posle sera Olivera. Hotya, znaete, starik byl tak shchedr so mnoj, chto, dayu vam slovo, ya byl by ochen' ogorchen, esli by s nim chto-nibud' sluchilos'. Ser Oliver Serfes. I ya ne men'she vashego, smeyu vas uverit'. No to, chto vy mne predlagaete, eto kak raz naihudshee iz vozmozhnyh obespechenii, potomu chto ya mogu prozhit' do sta let i tak i ne uvidet' svoih deneg. CHarl'z Serfes. O, pochemu zhe? Kak tol'ko ser Oliver umret, vy ko mne za nimi yavites'. Ser Oliver Serfes. I eto budet samyj zhutkij kreditor, kakoj kogda-libo k vam yavlyalsya. CHarl'z Serfes. Vy, ya vizhu, boites', chto ser Oliver slishkom zhivuch? Ser Oliver Serfes. O net, etogo ya ne boyus'. Hotya ya slyshal, chto dlya svoih let on vpolne zdorov i krepok. CHarl'z Serfes. Opyat'-taki i v etom vy ploho osvedomleny. Net-net, tamoshnij klimat ochen' emu povredil, bednomu dyade Oliveru. Da-da, on, govoryat, taet na glazah i tak izmenilsya za poslednee vremya, chto dazhe rodnye ego ne uznayut. Ser Oliver Serfes. Net, ha-ha-ha! Tak izmenilsya za poslednee vremya, chto dazhe rodnye ego ne uznayut! Ha-ha-ha! Vot, ya vam skazhu, ha-ha-ha! CHarl'z Serfes. Ha-ha! Vy rady eto slyshat', milyj Primiem? Ser Oliver Serfes. Net-net, pomilujte! CHarl'z Serfes. Da-da, vy rady, ha-ha-ha! Ved' eto uvelichivaet vashi shansy. Ser Oliver Serfes. No mne govorili, chto ser Oliver edet syuda. I dazhe kak budto uzhe pribyl. CHarl'z Serfes. Polnote! YA-to uzh luchshe vashego dolzhen znat', priehal on ili net. Net-net, smeyu vas uverit', chto sejchas on v Kal'kutte. Tak ved', Mozes? Mozes. O, razumeetsya. Ser Oliver Serfes. Vam, konechno, luchshe znat', ne sporyu; hotya u menya eti svedeniya iz ochen' nadezhnogo istochnika. Pravda, Mozes? Mozes. O, nesomnenno. Ser Oliver Serfes. No vse-taki, ser, naskol'ko ya ponimayu, vam trebuetsya neskol'ko sot nemedlenno. Neuzheli u vas net nichego, chem vy mogli by raspolagat'? CHarl'z Serfes. V kakom smysle? Ser Oliver Serfes. YA slyshal, naprimer, chto posle vashego otca ostalos' velikoe mnozhestvo starinnogo stolovogo serebra. CHarl'z Serfes. O gospodi, ego davno uzhe net. Mozes vam eto rasskazhet luchshe moego. Ser Oliver Serfes (v storonu). Vot tak-tak! Vse famil'nye skakovye prizy i podnosheniya!.. Zatem schitalos', chto ego biblioteka - odna iz naibolee cennyh i horosho podobrannyh. CHarl'z Serfes. Da-da, slishkom dazhe obshirnaya dlya chastnogo lica. CHto kasaetsya menya, ya vsegda byl chelovek obshchitel'nyj i mne kazalos' sovestno hranit' stol'ko znanij dlya sebya odnogo. Ser Oliver Serfes (v storonu). Bozhe pravyj! I eto v sem'e, gde obrazovannost' peredavalas' iz roda v rod!.. A chto zhe stalos' so vsemi etimi knigami, skazhite? CHarl'z Serfes. Ob etom vy sprosite u aukcionshchika, mister Primiem, potomu chto navryad li i Mozes vam eto skazhet. Mozes. Naschet knig ya nichego ne znayu. Ser Oliver Serfes. Tak-tak. Povidimomu, iz famil'nogo imushchestva nichego ne ostalos'? CHarl'z Serfes. Da, nemnogo. Vot razve famil'nye portrety, esli eto vas interesuet. U menya tam naverhu celaya komnata, nabitaya predkami, i, esli vy lyubitel' zhivopisi, vy mozhete ih kupit' po shodnoj cene. Ser Oliver Serfes. Net, chert voz'mi! Ne stanete zhe vy prodavat' vashih predkov? CHarl'z Serfes. Lyubogo iz nih tomu, kto bol'she dast. Ser Oliver Serfes. Kak? Vashih dedov i babok? CHarl'z Serfes. Da, i pradedov i prababok tozhe. Ser Oliver Serfes (v storonu). Teper' ya ot nego otstupayus'... CHto za chert, neuzhto vam ne zhal' svoej rodni? Grom nebesnyj, ili vy menya prinimaete za SHejloka iz komedii, chto hotite poluchit' ot menya den'gi za sobstvennuyu plot' i krov'? CHarl'z Serfes. Polnote, milyj makler, ne serdites'! Kakoe vam delo, esli za svoi den'gi vy poluchite tovar? Ser Oliver Serfes. Horosho, ya ih kuplyu. YA dumayu, mne udastsya pristroit' eti famil'nye portrety. (V storonu.) O, etogo ya emu nikogda ne proshchu, nikogda! Vhodit Kejrless. Kejrless. V chem delo, CHarl'z? Gde ty propal? CHarl'z Serfes. YA sejchas ne mogu. My, znaesh', ustraivaem aukcion naverhu. Malen'kij Primiem pokupaet vseh moih predkov. Kejrless. Nu ih v pechku, tvoih predkov! CHarl'z Serfes. Net-net. Esli on hochet, on sam otpravit ih tuda, tol'ko potom. Postoj, Kejrless, ty nam nuzhen. Ty budesh' aukcionshchikom. Idi s nami. Kejrless. S vami, tak s vami, vse ravno! Derzhat' v ruke molotok ne hitree, chem stakan s kostyami. Ser Oliver Serfes (v storonu). O rasputniki! CHarl'z Serfes. A vy, Mozes, budete ocenshchikom, esli takovoj potrebuetsya. CHto eto, milyj Primiem, vam kak budto vse eto ne ochen' nravitsya? Ser Oliver Serfes. O net, naprotiv, chrezvychajno! Ha-ha-ha! Eshche by! |to redkostnaya poteha - prodazha s aukciona celoj sem'i, ha-ha! (V storonu.) Ah rastochitel'! CHarl'z Serfes. A to kak zhe! Kogda cheloveku nuzhny den'gi, to gde zhe, k chertu, emu ih razdobyt', esli on nachnet ceremonit'sya so svoimi zhe rodstvennikami? Uhodyat v raznye storony. DEJSTVIE CHETVERTOE KARTINA PERVAYA V portretnoj galleree u CHarl'za Serfesa. Vhodyat CHarl'z Serfes, ser Oliver Serfes, Mozes i Kejrless. CHarl'z Serfes. Proshu vas, gospoda, proshu pozhalovat'. Vot on, rod Serfesov, nachinaya so vremen normanskogo zavoevaniya. Ser Oliver Serfes. Prevoshodnaya kollekciya, na moj vzglyad. CHarl'z Serfes. Da-da, nastoyashchaya portretnaya zhivopis': bez vsyakoj fal'shivoj gracii i lozhnoj vyrazitel'nosti. |to vam ne holsty sovremennyh Rafaelej, kotorye pridayut vam porazitel'nuyu vneshnost', no starayutsya, chtoby vash portret ne imel s vami nichego obshchego, tak chto, esli dazhe podmenit' original, izobrazhenie ne postradaet. Net-net, dostoinstvo etih - zakoreneloe shodstvo: takie zhe derevyannye i neuklyuzhie, kak i ih podlinniki, i ni na chto drugoe v mire ne pohozhie. Ser Oliver Serfes. Ah, takih lyudej my uzhe ne uvidim! CHarl'z Serfes. Nadeyus'. Vy vidite, gospodin Primiem, kak ya priverzhen k domashnej zhizni: zdes' ya provozhu vechera v krugu moej sem'i... Odnako, gospodin aukcionshchik, pozhalujte na podmostki; vot staroe otcovskoe kreslo; ono kak raz goditsya, hot' u nego i podagra. Kejrless. Vot-vot, otlichno!.. No pozvol', CHarl'z, u menya net molotka. Kakoj zhe ya aukcionshchik, bez molotka? CHarl'z Serfes. A ved' eto verno. Pogodi-ka, chto eto za pergament? O, polnaya nasha genealogiya! Derzhi, Kejrless. |to tebe ne kakoe-nibud' tam krasnoe derevo, eto rodoslovnoe drevo, chuvstvuesh'? Oruduj im, kak molotkom. Pristukivaj moih predkov sobstvennoj ih rodoslovnoj. Ser Oliver Serfes (v storonu). Vot izverg! Zagrobnyj otceubijca. Kejrless. Da-da, tut dejstvitel'no vsya vasha rodnya. CHestnoe slovo, CHarl'z, nichego udobnee nel'zya i pridumat': eto ne tol'ko molotok, no zaodno i katalog. Nu-s, nachinaem. Prodaetsya, prodaetsya, prodaetsya! CHarl'z Serfes. Bravo, Kejrless!.. Itak, vot moj dvoyurodnyj ded, ser Richard Revlin, velikolepnyj v svoe vremya general, uveryayu vas. On prodelal vse kampanii gercoga Mal'boro i poluchil etot rubec nad glazom v bitve pri Mal'plake... CHto skazhete, mister Primiem? Posmotrite na nego. Geroj, ne obshchipannyj kakoj-nibud', kak tepereshnie vashi strizhenye oficery, a oblechennyj v parik i polnuyu formu, kak i podobaet generalu. Skol'ko vy daete? Mozes. Mister Primiem hotel by, chtob vy sami naznachili cenu. CHarl'z Serfes. V takom sluchae, on mozhet poluchit' ego za desyat' funtov. YA schitayu, chto za polkovodca eto nedorogo. Ser Oliver Serfes (v storonu). Sily nebesnye! Ego znamenityj ded Richard - za desyat' funtov!.. Horosho, ser, ya beru za etu cenu. CHarl'z Serfes. Kejrless, pristukni dedushku Richarda... |to vot - ego nezamuzhnyaya sestra, moya dvoyurodnaya babushka Debora, pisannaya Nellerom; schitaetsya odnoj iz luchshih ego rabot, shodstvo chudovishchnoe. Vot ona, posmotrite: pastushka so svoim stadom. Vy mozhete poluchit' ee za pyat' funtov desyat' shillingov. Ovcy etih deneg stoyat. Ser Oliver Serfes (v storonu). Ah, bednaya Debora! ZHenshchina, kotoraya tak vysoko sebya cenila!.. Pyat' funtov desyat' shillingov - ona moya. CHarl'z Serfes. Pristukni babushku Deboru!.. Vot eti dvoe kakie-to ih rodstvenniki. Vidite, Mozes, eti portrety pisany dovol'no davno, kogda shchegoli nosili pariki, a damy sobstvennye volosy. Ser Oliver Serfes. Da, pricheski byli ponizhe v te vremena. CHarl'z Serfes. Nu chto zh, berite etu parochku po toj zhe cene. Mozes. |to deshevo. CHarl'z Serfes. Kejrless!.. |to vot - ded moej materi, uchenyj sud'ya, horosho izvestnyj v zapadnom okruge. Vo skol'ko vy ego ocenivaete, Mozes? Mozes. CHetyre ginei. CHarl'z Serfes. CHetyre ginei? CHerta s dva, da odin ego parik dorozhe stoit! Mister Primiem, u vas bol'she pochteniya k sudejskomu zvaniyu. Davajte pristuknem dostochtimogo lorda za pyatnadcat'. Ser Oliver Serfes. Izvol'te. Kejrless. Prodano! CHarl'z Serfes. A vot dva ego brata, Vil'yam i Uolter Blent, eskvajry, oba chleny parlamenta i vydayushchiesya oratory, i, chto sovershenno udivitel'no, do sih por kak budto eshche ne bylo sluchaya, chtoby oni prodavalis' ili pokupalis'. Ser Oliver Serfes. |to v samom dele sovershenno udivitel'no! YA ih voz'mu po vashej cene, iz uvazheniya k parlamentu. Kejrless. Horosho skazano, malen'kij Primiem! YA ih pristuknu za sorok. CHarl'z Serfes. Vot eshche slavnyj malyj; ya ne znayu, kak on mne prihoditsya, no on byl merom goroda Manchestera. Voz'mite ego za vosem' funtov. Ser Oliver Serfes. Net-net, za mera dovol'no shesti. CHarl'z Serfes. Ladno, soschitajte v gineyah, i ya vam podkinu oboih etih oldermenov na pridachu. Ser Oliver Serfes. Oni moi. CHarl'z Serfes. Kejrless, pristukni mera i oldermenov... Odnako, chert voz'mi, etak, v roznicu, my celyj den' provozimsya. Davajte optom. CHto vy skazhete, malen'kij Primiem? Otschitajte trista funtov za vseh ostal'nyh gurtom. Kejrless. Da-da, tak budet luchshe vsego. Ser Oliver Serfes. Izvol'te, izvol'te, esli eto vam udobnee. Oni moi. No tut est' odin portret, kotoryj vy vse vremya obhodili. Kejrless. Kotoryj? Vot etot plyugavyj chelovechek nad kozetkoj? Ser Oliver Serfes. Da, ser, etot samyj, hotya ya vovse ne nahozhu, chtoby eto byl takoj uzh plyugavyj chelovechek, ni v koem sluchae. CHarl'z Serfes. CHto-chto? A! |to moj dyadya Oliver. Portret pisan eshche do ot®ezda ego v Indiyu. Kejrless. Tvoj dyadya Oliver! Nu, znaesh', CHarl'z, s nim ty nikogda v ladah ne budesh'. YA takoj neprivetlivoj fizionomii v zhizni ne vstrechal. Glaza zlopamyatnye i vyrazhenie lica, ne sulyashchee nikakih nadezhd na nasledstvo. Ot®yavlennyj zhulik, pover' moemu slovu. Vam eto ne kazhetsya, malen'kij Primiem? Ser Oliver Serfes. Otkrovenno govorya, ser, net, ne kazhetsya. Po-moemu, eto takoe zhe chestnoe lico, kak i vse ostal'nye v etoj komnate, mertvye i zhivye. No ya polagayu, dyadya Oliver idet v obshchej kuche? CHarl'z Serfes. Net, dudki! YA s bednym Nollem ne rasstanus'. Starik byl ochen' mil so mnoj, i ya budu hranit' ego portret, poka u menya est' komnata, gde ego priyutit'. Ser Oliver (v storonu). Kak-nikak, on moj plemyannik, etot vertoprah!.. A mne, znaete, etot portret priglyanulsya, ser. CHarl'z Serfes. Ochen' zhal', potomu chto vy ego, bezuslovno, ne poluchite. Razve malo vy ih nabrali, chert voz'mi? Ser Oliver Serfes (v storonu). YA vse emu proshchayu!.. No vidite li, ser, kogda mne chto-nibud' prispichit, ya na den'gi ne smotryu. YA dam za nego stol'ko zhe, skol'ko za vse ostal'nye. CHarl'z Serfes. Ne draznite menya, gospodin makler. YA vam skazal, chto ne rasstanus' s nim, i koncheno. Ser Oliver Serfes (v storonu). Kak etot shchenok pohozh na svoego otca!.. Horosho, horosho, ne budu. (V storonu.) YA ran'she etogo ne zamechal, a teper' mne kazhetsya, chto ya v zhizni ne vstrechal takogo porazitel'nogo shodstva... Vot prikaz na prichitayushchuyusya vam summu. CHarl'z Serfes. Pozvol'te, da ved' on na vosem'sot funtov. Ser Oliver Serfes. A vy ne ustupite sera Olivera? CHarl'z Serfes. Da net zhe, chert! Povtoryayu vam. Ser Oliver Serfes. V takom sluchae, ne smotrite na raznicu, soschitaemsya drugoj raz, a poka dajte mne vashu ruku, chtoby skrepit' prodazhu. Vy chestnyj malyj, CHarl'z... prostite, ser, takuyu vol'nost'... Idem, Mozes. CHarl'z Serfes. Ej-bogu, prezanyatnyj starichok!.. No poslushajte, Primiem, vy prigotovite kvartiry dlya etih dzhentl'menov? Ser Oliver Serfes. Da-da, i prishlyu za nimi dnya cherez dva. CHarl'z Serfes. Tol'ko smotrite: prishlite za nimi ekipazh ponaryadnee, potomu chto, uveryayu vas, bol'shinstvo iz nih privyklo ezdit' v sobstvennyh karetah. Ser Oliver Serfes. Prishlyu, prishlyu - za vsemi, krome Olivera. CHarl'z Serfes. Da, za vsemi, krome malen'kogo naboba. Ser Oliver Serfes. Vy eto tverdo reshili? CHarl'z Serfes. Bespovorotno. Ser Oliver Serfes (v storonu). CHto za milyj vetrogon!.. Do svidaniya!.. Idem, Mozes... Pust' teper' kto-nibud' poprobuet mne skazat', chto eto mot i rastochitel'! Ser Oliver Serfes i Mozes uhodyat. Kejrless. Nikak ne ozhidal, chto mozhet byt' takoe udivitel'noe sushchestvo sredi emu podobnyh! CHarl'z Serfes. Ej-bogu, eto korol' maklerov! I gde eto Mozes otkopal takogo chestnogo chudaka?.. A, vot i Rauli! Kejrless, skazhi nashej kompanii, chto ya sejchas pridu. Kejrless. Horosho. Tol'ko smotri ne poddavajsya etomu staromu duraku, a to on tebya ugovorit rastratit' den'gi na uplatu kakih-nibud' protuhshih dolgov ili kakuyu-nibud' chepuhu v etom rode. Vse torgovcy, CHarl'z, sovershenno nepozvolitel'naya publika. CHarl'z Serfes. Vot imenno, i platit' im - znachit tol'ko im potakat'. Kejrless. I nichego drugogo. CHarl'z Serfes. Da-da, bud' pokoen. Kejrless uhodit. Tak! Dejstvitel'no, starikashka byl zanyatnyj!.. Teper' posmotrim: dve treti - moi po pravu, pyat'sot tridcat' s chem-to funtov. Ej-bogu! Okazyvaetsya, predki gorazdo bolee vygodnaya rodnya, chem ya dumal... Ledi i dzhentl'meny, vash pokornejshij i gluboko priznatel'nyj sluga. Vhodit Rauli. A! Staryj Rauli! Vy prishli kak raz vo-vremya, chtoby prostit'sya s vashimi starymi znakomymi. Rauli. Da, ya uzhe slyshal, chto oni uezzhayut. No ya udivlyayus', kak vy mozhete sohranyat' veselost' sredi takih neschastij. CHarl'z Serfes. V tom-to i delo! Neschastij u menya tak mnogo, chto mne nel'zya rasstavat'sya s veselost'yu. No pridet vremya, i ya budu bogat i mrachen. Vam hotelos' by, chtoby ya goreval, razluchayas' s takim mnozhestvom blizkih rodnyh. Konechno, eto ochen' tyazhelo. No vy vidite, oni i brov'yu ne shevel'nut, - chem ya huzhe ih? Rauli. Vy ni minuty ne umeete byt' ser'eznym. CHarl'z Serfes. Net-net, sejchas ya ser'ezen. Vot, moj chestnyj Rauli, vot, poluchite po etomu prikazu poskoree den'gi i nemedlenno poshlite sto funtov stariku Stenli. Rauli. Sto funtov! Vy tol'ko podumajte... CHarl'z Serfes. Radi boga, ne govorite ob etom! Bednomu Stenli nado pomoch' neotlozhno, i esli vy ne potoropites', to yavitsya kto-nibud' drugoj, u kogo bol'she prav na eti den'gi. Rauli. Vot v tom-to i delo! YA vsegda vam budu tverdit' staruyu poslovicu... CHarl'z Serfes. "Snachala spravedlivost', potom velikodushie". YA tak by i postupal, esli by mog. No Spravedlivost' - staraya hromonogaya karga, i pri vsem moem zhelanii ona u menya ne pospevaet za Velikodushiem. Rauli. I vse-taki, CHarl'z, pover'te mne, esli vy hot' chasok podumaete... CHarl'z Serfes. Znayu, znayu, vse eto svyataya pravda. No uveryayu vas, Rauli, poka u menya est', ya, chestnoe slovo, budu davat'. Tak k chertu vashu berezhlivost', i za kosti! Uhodyat. KARTINA VTORAYA V gostinoj. Vhodyat ser Oliver Serfes i Mozes. Mozes. Nu chto zhe, ser, mne kazhetsya, vy, kak govorit ser Piter, videli mistera CHarl'za v polnoj slave. ZHal', chto on takoj uzhasnyj mot. Ser Oliver Serfes. Da, no moego portreta on ne prodal. Mozes. I takoj lyubitel' vina i zhenshchin. Ser Oliver Serfes. No moego portreta on ne prodal. Mozes. I takoj otchayannyj igrok. Ser Oliver Serfes. No moego portreta on ne prodal. A, vot i Rauli! Vhodit Rauli. Rauli. Okazyvaetsya, ser Oliver, vy priobreli... Ser Oliver Serfes. Da-da, nash molodoj povesa razdelalsya so svoimi predkami, kak so starymi shpalerami. Rauli. Vot tut on mne poruchil vernut' vam chast' poluchennyh deneg, to est' vam, kak bedstvuyushchemu stariku Stenli. Mozes. |to vsego obidnee: on chertovski sostradatelen. Rauli. V perednej dozhidayutsya chulochnik i dvoe portnyh, kotorym on, naverno, tak i ne zaplatit, a eta sotnya ih by ustroila. Ser Oliver Serfes. Nichego, nichego, ya zaplachu ego dolgi i voz'mu na sebya ego podarki. No teper' ya bol'she ne makler, i vy predstavite menya starshemu bratu kak bednogo Stenli. Rauli. Tol'ko ne sejchas. YA znayu, chto ser Piter kak raz sobiralsya u nego byt' v eto vremya. Vhodit Trip. Trip. O, prostite, gospoda, chto ya ne prishel vas provodit'. Pozhalujte syuda... Mozes, na dva slova. Trip i Mozes uhodyat. Ser Oliver Serfes. Kakov moshennik? Poverite li, kak tol'ko my yavilis', on perehvatil evreya i staralsya zanyat' u nego deneg, prezhde chem provesti ego k hozyainu. Rauli. Vot kak! Ser Oliver Serfes. I sejchas oni obsuzhdayut vopros o procentah. Ah, milyj Rauli, v moe vremya slugi perenimali gluposti svoih hozyaev, da i to zataskannye, a teper' oni berut ih poroki, a zaodno i paradnye kaftany, i to i drugoe v polnom bleske. Uhodyat. KARTINA TRETXYA V biblioteke Dzhozefa Serfesa. Dzhozef Serfes i sluga. Dzhozef Serfes. Ot ledi Tizl ne bylo pis'ma? Sluga. Ne bylo, ser. Dzhozef Serfes. YA udivlyayus', chto ona ne dala znat', esli ne mozhet prijti. Ser Piter, konechno, menya ni v chem ne podozrevaet. No, hot' ya i zaputalsya s ego zhenoj, ya by ni v koem sluchae ne hotel upustit' bogatuyu naslednicu. Vo vsyakom sluchae, bezrassudstvo i skvernaya reputaciya CHarl'za mne kak nel'zya bol'she na ruku. Za scenoj stuchat. Sluga. Ser, eto, dolzhno byt', ledi Tizl. Dzhozef Serfes. Postoj. Prezhde chem otvoryat', posmotri, ona li eto. Esli eto moj brat, ya tebe skazhu, chto delat'. Sluga. Ser, eto ledi Tizl. Ona vsegda ostavlyaet nosilki vozle modistki s sosednej ulicy. Dzhozef Serfes. Pogodi, pogodi. Zastav' okno shirmoj. Vot tak, horosho. Moya sosedka naprotiv - uzhasno bespokojnaya staraya devica. Sluga peredvigaet shirmu i uhodit. Dlya menya poluchaetsya nelegkaya igra. Ledi Tizl nachinaet dogadyvat'sya o moih vidah na Mariyu. No eto vo chto by to ni stalo dolzhno ostavat'sya dlya nee sekretom, po krajnej mere do teh por, poka ya ne poluchu nad nej pobol'she vlasti. Vhodit ledi Tizl. Ledi Tizl. CHto eto za chuvstvitel'nyj monolog? Vy menya ochen' zazhdalis'? Ah, bozhe moj, ne smotrite tak strogo. Uveryayu vas, ya ne mogla prijti ran'she. Dzhozef Serfes. O sudarynya, tochnost' - eto raznovidnost' postoyanstva, kachestva, ves'ma predosuditel'nogo v svetskoj zhenshchine. Ledi Tizl. CHestnoe slovo, vam by sledovalo menya pozhalet'. Ser Piter poslednee vremya tak ploho ko mne otnositsya i pritom tak revnuet menya k CHarl'zu... Tol'ko etogo ne hvatalo, pravda? Dzhozef Serfes (v storonu). YA rad, chto yazychki moih druzej v etom ego podderzhivayut. Ledi Tizl. Mne by ochen' hotelos', chtoby on pozvolil Marii vyjti za nego zamuzh. Togda on, mozhet byt', uspokoilsya by. A vam etogo hotelos' by, mister Serfes? Dzhozef Serfes (v storonu). Vot uzh niskol'ko!.. O, razumeetsya! Potomu chto togda moya dorogaya ledi Tizl tozhe ubedilas' by, kak neosnovatel'ny ee podozreniya, chto ya imeyu kakie-to vidy na etu glupuyu devochku. Ledi Tizl. Nu chto zhe, ya gotova verit' vam. No razve ne vozmutitel'no, kogda pro cheloveka rasskazyvayut vsyakie bezobraznye veshchi? A tut eshche moya priyatel'nica, ledi Sniruel, raspustila pro menya celyj voroh spleten, i pri etom bez malejshego osnovaniya - vot chto menya zlit. Dzhozef Serfes. Vot eto-to, sudarynya, i vozmutitel'no: bez malejshego osnovaniya! Da-da, vot eto-to i obidno. Ved' esli pro nas hodit kakoj-nibud' skandal'nyj sluh, to vsego uteshitel'nee byvaet soznanie, chto eto spravedlivo. Ledi Tizl. Da, konechno, v takom sluchae ya by im prostila. No napadat' na menya, kotoraya dejstvitel'no zhe tak nevinna i kotoraya sama nikogda nikogo ne ochernit, to est' nikogo iz druzej... I potom ser Piter s ego vechnym bryuzzhaniem i podozreniyami, kogda ya znayu chistotu moego serdca, - vse eto prosto chudovishchno! Dzhozef Serfes. No, dorogaya moya ledi Tizl, vy sami vinovaty, chto vse eto terpite. Esli muzh besprichinno podozrevaet svoyu zhenu i lishaet ee doveriya, to pervonachal'nyj ih dogovor rastorgnut, i ona radi chesti svoego pola obyazana ego perehitrit'. Ledi Tizl. Vot kak? Tak chto esli on menya podozrevaet, ne imeya k tomu povodov, to nailuchshim sposobom iscelit' ego ot revnosti bylo by sozdat' dlya nee osnovaniya? Dzhozef Serfes. Nesomnenno, potomu chto vash muzh nikogda ne dolzhen v vas oshibat'sya, i v etom sluchae vam sleduet sogreshit', chtoby okazat' chest' ego pronicatel'nosti. Ledi Tizl. Da, konechno, to, chto vy govorite, ochen' razumno, i esli by soznanie moej nevinnosti... Dzhozef Serfes. Ah, dorogaya moya ledi Tizl, vot v etom-to i zaklyuchaetsya glavnaya vasha oshibka: vam bol'she vsego i vredit soznanie vashej nevinnosti. CHto zastavlyaet vas prenebregat' uslovnostyami i mneniem sveta? Soznanie vashej nevinnosti. CHto meshaet vam zadumyvat'sya nad vashim povedeniem i tolkaet vas na mnozhestvo neosmotritel'nyh postupkov? Soznanie vashej nevinnosti. CHto ne pozvolyaet vam mirit'sya s vyhodkami sera Pitera i byt' ravnodushnoj k ego podozritel'nosti? Soznanie vashej nevinnosti. Ledi Tizl. Da, eto verno. Dzhozef Serfes. I vot, dorogaya moya ledi Tizl, esli by vy hot' raz samuyu chutochku ostupilis', vy ne mozhete sebe predstavit', do chego vy stali by ostorozhny i kak horosho ladili by s vashim muzhem. Ledi Tizl. Vam kazhetsya? Dzhozef Serfes. O, ya uveren v etom! I srazu prekratilis' by vse spletni, a sejchas vashe dobroe imya pohozhe na polnokrovnuyu osobu, kotoraya prosto pogibaet ot izbytka zdorov'ya. Ledi Tizl. Tak-tak. Sledovatel'no, po-vashemu, ya dolzhna greshit' iz samozashchity i rasstat'sya s dobrodetel'yu, chtoby spasti svoe dobroe imya? Dzhozef Serfes. Sovershenno verno, sudarynya, mozhete polozhit'sya na menya. Ledi Tizl. |to vse-taki ochen' strannaya teoriya i sovershenno novyj recept protiv klevety! Dzhozef Serfes. Recept nepogreshimyj, pover'te. Blagorazumie, kak i opytnost', darom ne daetsya. Ledi Tizl. CHto zh, esli by ya proniklas' ubezhdeniem... Dzhozef Serfes. O, razumeetsya, sudarynya, vy prezhde vsego dolzhny proniknut'sya ubezhdeniem. Da-da! YA ni za chto na svete ne stanu vas ugovarivat' sovershit' postupok, kotoryj vy schitali by durnym. Net-net, ya slishkom chesten dlya etogo! Ledi Tizl. Ne kazhetsya li vam, chto chestnost' my mogli by ostavit' v pokoe? Dzhozef Serfes. Ah, ya vizhu, vy vse eshche ne izbavilis' ot zloschastnyh sledstvij vashego provincial'nogo vospitaniya! Ledi Tizl. Dolzhno byt', tak. I ya soznayus' vam otkrovenno: esli chto-nibud' i moglo by tolknut' menya na durnoj postupok, to uzh skoree skvernoe obhozhdenie sera Pitera, a ne vasha "chestnaya logika" vse-taki. Dzhozef Serfes (berya ee ruku). Klyanus' etoj rukoj, kotoroj on nedostoin... Vhodit sluga. CHto za chert, bolvan ty etakij! CHego tebe nado? Sluga. Izvinite, ser, no ya dumal, vam budet nepriyatno, esli ser Piter vojdet bez doklada. Dzhozef Serfes. Ser Piter? U-u, d'yavol! Ledi Tizl. Ser Piter? O bozhe! YA pogibla! YA pogibla! Sluga. Ser, eto ne ya ego vpustil. Ledi Tizl. O, eto moj konec! CHto so mnoj budet? Poslushajte, gospodin Logik... Ah, on idet po lestnice... YA spryachus' syuda... CHtoby ya kogda-nibud' povtorila takuyu neostorozhnost'... (Pryachetsya za shirmu.) Dzhozef Serfes. Daj mne etu knigu. (Saditsya.) Sluga delaet vid, chto opravlyaet emu prichesku. Vhodit ser Piter Tizl. Ser Piter Tizl. Tak-tak, vechno pogruzhen v zanyatiya!.. Mister Serfes, mister Serfes!.. Dzhozef Serfes. A, dorogoj ser Piter, prostite menya, pozhalujsta. (Zevaya, brosaet knigu.) YA tut vzdremnul nad glupoj knizhkoj... Ah, ya ochen' tronut vashim poseshcheniem. Mne kazhetsya, vy tut eshche ne byli s teh por, kak ya obstavil etu komnatu. Knigi, vy znaete, edinstvennaya roskosh', kotoruyu ya sebe pozvolyayu. Ser Piter Tizl. U vas tut dejstvitel'no ochen' milo. Da-da, ochen' horosho. I vy dazhe shirmu prevratili v istochnik znanij - vsyu uvesili, ya vizhu, kartami. Dzhozef Serfes. O da, eta shirma prinosit mne bol'shuyu pol'zu. Ser Piter Tizl. Eshche by, osobenno kogda vam nuzhno chto-nibud' speshno otyskat'. Dzhozef Serfes (v storonu). Da, ili chto-nibud' speshno spryatat'. Ser Piter Tizl. A u menya k vam, znaete, nebol'shoe delo chastnogo svojstva... Dzhozef Serfes (sluge). Ty mozhesh' idti. Sluga. Slushayus', ser. (Uhodit.) Dzhozef Serfes. Vot vam kreslo, ser Piter, proshu vas... Ser Piter Tizl. Nu tak vot, raz my teper' odni, imeetsya odin vopros, dorogoj moj drug, o kotorom ya hotel by pogovorit' s vami otkrovenno, vopros chrezvychajno vazhnyj dlya moego spokojstviya; koroche govorya, dorogoj moj drug, povedenie ledi Tizl za poslednee vremya prichinyaet mne ochen' mnogo gorya. Dzhozef Serfes. V samom dele? Mne ochen' grustno slyshat' eto. Ser Piter Tizl. Da, sovershenno yasno, chto ko mne ona vpolne ravnodushna, no, chto gorazdo huzhe, u menya est' ochen' veskie osnovaniya predpolagat', chto ona chuvstvuet privyazannost' k drugomu. Dzhozef Serfes. V samom dele? Vy menya udivlyaete. Ser Piter Tizl. Da, i - mezhdu nami - mne kazhetsya, ya otkryl, kto eto takoj. Dzhozef Serfes. Ne mozhet byt'! Vy menya trevozhite uzhasno! Ser Piter Tizl. Ah, dorogoj moj drug, ya znal, chto vstrechu u vas sochuvstvie. Dzhozef Serfes. O, pover'te, ser Piter, takoe otkrytie bylo by dlya menya ne men'shim udarom, chem dlya vas. Ser Piter Tizl. YA v etom ubezhden. Ah, kakoe schast'e imet' druga, kotoromu mozhno poverit' dazhe semejnye tajny! No vy ne dogadyvaetes', o kom ya govoryu? Dzhozef Serfes. Reshitel'no ne mogu sebe predstavit'. Ved' eto ne mozhet byt' ser Bendzhamen Bekbajt! Ser Piter Tizl. O net! A chto, esli by eto byl CHarl'z? Dzhozef Serfes. Moj brat? |to nevozmozhno! Ser Piter Tizl. Ah, dorogoj moj drug, vas obmanyvaet vashe dobroe serdce! Vy sudite o drugih po sebe. Dzhozef Serfes. Konechno, ser Piter, serdcu, uverennomu v sobstvennoj chestnosti, trudno ponyat' chuzhoe kovarstvo. Ser Piter Tizl. Da, no vash brat - chelovek beznravstvennyj. Ot nego takih slov ne uslyshish'. Dzhozef Serfes. No zato sama ledi Tizl - zhenshchina chestnejshih pravil. Ser Piter Tizl. Verno, no kakie pravila ustoyat pered charami krasivogo, lyubeznogo molodogo cheloveka? Dzhozef Serfes. |to, konechno, tak. Ser Piter Tizl. I potom, znaete, pri nashej raznice v godah maloveroyatno, chtoby ona ochen' uzh sil'no menya lyubila, a esli by okazalos', chto ona mne izmenyaet, i ya by predal &to oglaske, to ves' gorod stal by nado mnoj zhe smeyat'sya, nad glupym starym holostyakom, kotoryj zhenilsya na devchonke. Dzhozef Serfes. |to verno, konechno, - smeyat'sya stali by. Ser Piter Tizl. Smeyat'sya, da, i sochinyat' pro menya ballady, i pisat' statejki, i chert ego znaet chto eshche. Dzhozef Serfes.