azhi mne, kto govorit takoe, ibo nikto vo vsem korolevstve ne mozhet dokazat', chto ne ya ubil drakona. Esli najdetsya tot, kto utverzhdaet protivnoe, ya dokazhu emu na poedinke s oruzhiem v rukah, chto on lzhet. 42. Tristram otvechaet seneshalyu Tristram vyslushal rech' Isondy i ponyal, chto ona bol'she ne hochet otvechat' seneshalyu. On smelo nachinaet svoj rech' i, gromko otchekanivaya slova, molvit v prisutstvii vseh pridvornyh i vassalov: - Poslushaj, seneshal'! Ty utverzhdaesh', budto ubil drakona, raz ty otrubil emu golovu. No est' svidetel'stva togo, chto drugoj pobyval v tom meste ran'she tebya. YA gotov eto dokazat'. Esli ty osparivaesh' eto, tebe pridetsya zashchishchat'sya s oruzhiem v rukah, esli u tebya hvatit smelosti, i dokazat', chto ty govorish' pravdu. I vse uznayut, chto ya ubil zmeya, a ty nespravedlivo trebuesh' ot korolya nagrady. YA gotov s oruzhiem zashchishchat'sya ot tvoih lozhnyh obvinenij, pust' korol' naznachaet poedinok v prisutstvii vsego dvora, i pust' mudrejshie muzhi nas rassudyat. Molvit togda korol': - Pobejtes' mezhdu soboj ob zaklad o poedinke i naznach'te zalozhnikov v znak togo, chto vse proizojdet tak, kak teper' uslovleno. Tristram peredal korolyu svoj zalog - perchatku, i korol' skazal: - YA pred®yavlyayu emu obvinenie, i pust' za nego poruchatsya flamandskie kupcy, ego tovarishchi. Togda dvadcat' tovarishchej Tristrama, vse kak odin doblestnye rycari, prekrasnye i otlichno vooruzhennye, vskochili s mesta i molvili: - Gosudar', - govoryat oni, - my gotovy byt' zalozhnikami za nashego tovarishcha, vmeste so vsem nashim imushchestvom. Togda molvil korol': - Gospozha koroleva, otdayu tebe etogo cheloveka pod tvoe pokrovitel'stvo i nadzor. Esli on strusit i otkazhetsya uchastvovat' v poedinke, vy otvetite za nego svoej golovoj, ibo on obyazan s oruzhiem dokazat' svoyu pravotu. Na eto koroleva otvechaet: - V moih pokoyah on budet chuvstvovat' sebya v bezopasnosti. YA pozabochus' o tom, chtoby emu byl okazan dostojnyj priem, i chtoby nikto ne posmel ego obidet'. I vot oba rycarya vruchili korolyu svoj zaklad, pred®yavili zalozhnikov i dogovorilis' o dne poedinka. Tristram zhivet v pokoyah korolevy, emu delayut vanny, lechat ego i tshchatel'no ohranyayut, i pri etom on okruzhen pochetom i poluchaet vse, chto ni poprosit. 43. V Tristrame uznayut ubijcu Morol'da Odnazhdy, kogda Tristram sidel v zabotlivo prigotovlennoj dlya nego vanne iz nastoev celebnyh trav, chuvstvuya, kak bol' pokidaet ego telo, - k nemu voshla princessa Isonda {39}, zhelavshaya pogovorit' s nim. Glyadya na ego prekrasnoe lico s mechtatel'nymi glazami, ona zadumalas' i proiznesla pro sebya: - Esli etot yunosha tak zhe smel, kak i krasiv, emu budet ne trudno pobedit' v poedinke. Pohozhe, chto u nego dostatochno sil dlya zhestokoj shvatki, ibo on slozhen, kak nastoyashchij rycar'. Potom ona poshla tuda, gde lezhali dospehi Tristrama. Uvidev stal'nye nakolenniki i kol'chugu, ona promolvila: - Vot dobraya bronya, i shlem, kotoryj ne izmenit emu v trudnyj chas. - Ona vzyalas' za rukoyat' mecha: - Kakoj dlinnyj klinok! Udar takogo mecha porazhaet nasmert' togo, na kogo on napravlen. Otlichnoe oruzhie dlya teh, kto zanimaetsya mirnoj kuplej-prodazhej, no vse zhe mech luchshe vsego drugogo. A ne zatupilas' li stal', ne zarzhavela li ona ot yada drakona? Ej zahotelos' osmotret' mech; ona vzyala ego, i vidit zazubrinu, sled ot ubijstva Morol'da; otkuda na meche eta zazubrina? Sdaetsya ej, chto ne ot bitvy s drakonom byla poluchena eta zazubrina, a gorazdo ran'she. Ona poshla za shkatulkoj, gde hranilis' ee dragocennosti, dostala iz nee berezhno hranimyj oskolok, prilozhila ego k zazubrine - oskolok soshelsya s zazubrinoj, budto tol'ko chto ot nee otlomilsya. Uvidev, chto oskolok tochno sovpal s zazubrinoj na meche, ona edva ne lishilas' chuvstv ot ogorcheniya, ona to drozhit ot yarosti i zloby, to cepeneet ot uzhasa; vsya v holodnom potu, ona vosklicaet: - Prezrennyj negodyaj! Tak vot kto ubijca moego dyadi! Esli ya ne ub'yu ego etim mechom, znachit, ya zhalka i nichego ne stoyu. Net, ya dolzhna ubit' ego i nasladit'sya ego smert'yu. I ona brosilas' k Tristramu, sidevshemu v vanne, i zanesla nad ego golovoj mech, vosklicaya: - Kovarnyj negodyaj! Ty dolzhen umeret', ibo ty posmel ubit' moego dyadyu. Ty dolgo skryvalsya, no teper' ty razoblachen. Ty umresh' zdes' zhe, na meste, ya otrublyu tebe golovu etim mechom. Tebe nichto ne pomozhet! - i s etimi slovami ona sobiralas' opustit' mech. No Tristram uderzhal ruku princessy. On vzmolilsya: - Szhal'sya, szhal'sya! Daj mne skazat' tri slova, prezhde chem ty ub'esh' menya, a potom postupaj, kak sochtesh' nuzhnym. Ty uzhe dvazhdy spasla mne zhizn' i izbavila menya ot vernoj smerti. Ty imeesh' pravo ubit' menya. V pervyj raz ty vylechila menya, umirayushchego - tu ranu ya i poluchil ot otravlennogo mecha - i ya uchil tebya igrat' na arfe. Teper' ty spasla menya vo vtoroj raz. V tvoej vlasti ubit' menya, poka ya sizhu v etoj vanne, vspomni, odnako, chto ya tvoj zalozhnik i chto naznachen den' poedinka, kogda ya dolzhen budu zashchishchat' tvoe pravo; ubiv menya, ty narushish' zakon gostepriimstva i uchtivosti, k tomu zhe ubijstvo - ne zhenskoe delo, i ono ne prineset tebe slavy. Ty dobraya i obhoditel'naya devushka, zachem zhe ty menya lechila, esli hochesh' menya ubit' teper', kogda ko mne vernulos' zdorov'e? Vse, chto ty dlya menya sdelala, propadet ponaprasnu, esli ty ub'esh' menya, i posle moej smerti u tebya ne pribavitsya druzej. Prekrasnaya Isonda, - govorit on, - vspomni, chto ya obeshchal tvoemu otcu drat'sya na poedinke, i chto ya tvoj zalozhnik, a takzhe zalozhnik korolevy. Esli ty ub'esh' menya, tvoya mat' dolzhna budet svoej golovoj otvetit' pered korolem, ibo takov byl ego prikaz! Pri upominanii o poedinke, na kotoryj Tristram vyzval seneshalya, p Isonde vnov' vspyhnula zhguchaya nenavist' k seneshalyu, kotoryj hochet poluchit' ee protiv ee zhelaniya. Ona vzglyanula na Tristrama, svoego zashchitnika, i opustila mech. Ona ne hochet ubivat' ego, tol'ko plachet i tyazhko vzdyhaet {40}. Sil'no serditsya ona na Tristrama i ne hochet prostit' emu, no serdce u nee dobroe. Ona to opuskaet mech, to snova v poryve gneva zanosit ego nad golovoj Tristrama, no kak tol'ko ona vspominaet o seneshale, ee gnev srazu ischezaet. 44. Trastram svataetsya k princesse Isonde ot imeni korolya Markisa V etot moment voshla koroleva Isodda. Uvidev doch' s mechom v ruke, ona voskliknula: - Uzh ne lishilas' li ty rassudka? - i, shvativ Isondu za ruku, ona vyrvala u nee mech. Molvit togda princessa Isonda: - O, matushka, etot chelovek ubil vashego brata Morol'da. Kogda smysl etih slov devushki doshel do materi, ona podbegaet k Tristramu i hochet sama snesti emu golovu. No Isonda brosaetsya k nej i uderzhivaet ee ruku. Koroleva molvit: - Ne meshaj mne! YA otomshchu za moego brata! Molvila na eto princessa Isonda: - Otdaj mne mech! YA otomshchu za Morol'da, ibo menya ne upreknut za ego ubijstvo. On vash zalozhnik i nahoditsya pod vashej ohranoj; vy dolzhny sledit' za tem, chtoby on byl v bezopasnosti. Vy obeshchali korolyu, chto otdadite ego emu zhivym i nevredimym. Vot pochemu vam ne podobaet ego ubivat'. Ni odna ne hochet ustupit' drugoj, i nikak ne udaetsya koroleve otomstit' za svoego brata. Ni odna ne hochet otdat' drugoj mech, i takim obrazom otmshchenie vse zatyagivaetsya i otdalyaetsya. Ispugannyj Tristram molit ih szhalit'sya nad nim i sohranit' emu zhizn': - Szhal'tes' nado mnoj, koroleva! - prosit on. On tak dolgo umolyal obeih, tak zhalobno, krasnorechivo i umil'no prosil poshchadit' ego, chto oni bol'she ne zhelayut ego smerti. Potom oni poslali za korolem. Kogda korol' voshel, oni obe brosilis' k ego nogam: - Gosudar'! - molvili oni. - Obeshchaj nam ispolnit' to, o chem my tebya poprosim! - Ohotno, - otvechaet korol'. - Esli vy ne prosite o tom, chego mne ne podobaet delat'. - Vy vidite pered soboj, - molvila koroleva, - Tristrama, ubijcu moego brata. No posle togo on ubil drakona. YA proshu vas, prostite emu smert' Morol'da, i pust' on za eto osvobodit korolevstvo i nashu doch' ot koznej i posyagatel'stv seneshalya, kak on nam v tom poklyalsya! Molvit togda korol': - YA ispolnyu vashu pros'bu, ibo u tebya bol'she prichin trebovat' otmshcheniya, chem u menya. Nikto ne imeet v etom dele prava golosa bol'she, chem vy, i raz vy obe prosite menya prostit' emu smert' Morol'da, ya postuplyu tak, kak budet vam ugodno. Togda Tristram upal korolyu v nogi i poblagodaril ego. Princessa Isonda i koroleva podnyali ego. Molvil togda Tristram, obrashchayas' k korolyu: - Vyslushajte menya, gosudar'! Dobryj i moguchij korol' Markis anglijskij prosit u vas ruki vashej docheri Isondy. CHtoby vy ponyali, chto eto pravda, i chto on ishchet primireniya, on obeshchaet otdat' ej v pridanoe vsyu Britaniyu i sdelat' ee gospozhoj nad vsej Angliej. Luchshej strany net v celom svete, kak net na zemle lyudej, uchtivee ee poddannyh. Lenniki i yarly budut vassalami vashej docheri. Ona budet korolevoj Anglii. I potomu eto primirenie oboih gosudarstv, Anglii i Irlandii, pochetno dlya vas i posluzhit dlya mira i blaga. Vyslushav poruchenie korolya Markisa, korol' molvit Tristramu: - Poklyanis', chto uslovie, o kotorom ty govoril, budet vypolneno. YA hochu, chtoby poklyalis' takzhe tvoi tovarishchi, chto tut net predatel'stva. Togda ya otpravlyu s toboj princessu Isondu, moyu doch', k korolyu, tvoemu dyade. Velit togda korol' prinesti kovcheg s moshchami. I na moshchah svyatyh Tristram poklyalsya, chto anglijskij korol' sderzhit svoe slovo. 45. Porazhenie seneshalya Nastupil den', kogda barony i lenniki korolevskogo dvora sobralis', chtoby uvidet' poedinok, kotoryj Tristram i seneshal' naznachili drug drugu. Korol' vvel v zal Tristrama i molvil, obrashchayas' ko vsem prisutstvuyushchim: - Vy vse svideteli, chto ya prilezhno ohranyal moego zalozhnika. Tak pust' sluchitsya to, chto naznacheno! Molvil togda Tristram seneshalyu v prisutstvii vseh znatnyh lyudej i lennikov: - Vzglyani syuda, negodyaj, - skazal on, - vot etot yazyk ya otsek ot toj golovy, chto tam lezhit, posle togo kak ubil drakona. Vot to mesto, otkuda ya otsek yazyk, i pust' eto posluzhit dokazatel'stvom togo, chto ne iz hitrosti ili tshcheslaviya ya sobral zdes' stol'kih znatnyh i uvazhaemyh lyudej. Esli zhe vy ne verite mne, voz'mite golovu i zaglyanite ej v past'. Esli zhe on vse eshche ne hochet soznat'sya v obmane, pust' vooruzhitsya i prigotovitsya k poedinku, ibo ya dolzhen otplatit' emu za lzhivye utverzhdeniya, budto on ubil drakona. Korol' velel prinesti emu golovu drakona, i tut vse uvideli, chto u nee otrezan yazyk. Na seneshalya posypalis' nasmeshki i oskorbleniya, a zatem ego s pozorom navsegda izgnali iz korolevstva za to, chto on osmelilsya tak naglo obmanut' znatnyh lyudej i mudrejshih muzhej strany. I tak kak v zale sobralis' vel'mozhi so vsego korolevstva, korol' zayavil pered vsemi irlandcami o svoem namerenii vydat' princessu Isondu za anglijskogo korolya. I mnogie nashli eto reshenie prevoshodnym i radovalis' tomu, chto otnyne ulyagutsya nenavist' i vrazhda mezhdu Irlandiej i Britaniej, i vocaritsya mir i vzaimnoe soglasie. 46. O lyubovnom napitke korolevy Isoddy Nachalis' torzhestvennye prigotovleniya k puteshestviyu Tristrama i princessy. Koroleva zhe tajno prigotovila pit'e iz mnozhestva trav, cvetov i volshebnyh snadobij. |tot napitok imel svojstvo vozbuzhdat' lyubov', takuyu, chto muzhchina, ispivshij etogo napitka, na vsyu zhizn' pronikalsya neodolimoj strast'yu k zhenshchine, otvedavshej ego vmeste s nim. Potom koroleva vylila pit'e v nebol'shoj kuvshin i nakazala devushke, po imeni Bringvetta {41}, kotoraya dolzhna byla soprovozhdat' princessu Isondu: - Steregi horoshen'ko etot kuvshin, Bringvetta! Ty posleduesh' za moej docher'yu v chuzhuyu stranu. I v pervuyu noch', kogda oni s korolem lyagut v odnu postel' i korol' potrebuet vina, podnesi eto vino im oboim. Bringvetta otvechaet: - Gospozha! YA ohotno vypolnyu vashe poruchenie. No vot prigotovleniya okoncheny, i oni sadyatsya na korabl'. Korol' i koroleva provozhayut svoyu doch' do samogo berega. Priliv uzhe zatopil ust'e reki. Mnogie - i zhenshchiny, i muzhchiny - plachut ottogo, chto ih gospozha uezzhaet, ibo poka vse oni nahodilis' pri nej s samogo ee detstva, vse lyubili i pochitali ee za ee uchtivost' i skromnost'. I vot Isonda na korable. Matrosy podnimayut parusa, i oni plyvut, podgonyaemye vetrom. No devushka plachet i zhaluetsya na sud'bu - ona lishilas' druzej i rodnyh i svoih lyubimyh otca i mat' po milosti nevedomyh chuzhezemcev. Sil'no goryuet ona, tyazhelo vzdyhaet i molvit: - Luchshe by mne umeret', chem ehat' tuda. Tristram laskovo uteshaet ee CHem dal'she oni plyvut, tem sil'nee pechet solnce. Tristramu zharko. Muchimyj zhazhdoj, on trebuet prinesti emu vina. Odin iz ego oruzhenoscev bezhit i prinosit kuvshin, kotoryj koroleva otdala na sohranenie Bringvette. Mal'chik napolnyaet kubok i podaet ego Tristramu. Tot osushaet kubok do poloviny i zatem podaet ego Isonde, kotoraya dopivaet ostal'noe. I vot oni oba op'yaneny napitkom, dostavshimsya im po oshibke oruzhenosca. Iz-za etogo napitka suzhdeno im vyterpet' mnogo gorya i stradanij i bez konca stremit'sya drug k drugu, ispytyvaya neodolimoe tomlenie i zhguchuyu strast'. Otnyne vse pomysly Tristrama obrashcheny k Isonde, i ee vlechet k nemu s takoj zhe bezuderzhnoj siloj. Oboih szhigaet lyubov', s kotoroj oni ne v silah sovladat' {42}. Raspustiv parusa, oni plyvut pryamehon'ko k Anglii. I vot uzhe kto-to iz rycarej kriknul, chto vidno bereg. Vse raduyutsya, krome Tristrama. Lyubov' snedaet ego, i bud' ego volya, nikogda ne soshel by on na etot bereg, a predpochel by vsyu zhizn' nosit'sya po volnam so svoej vozlyublennoj, ibo v nej vsya ego radost' k uslada. A tem vremenem oni podplyvayut k beregu i prichalivayut v bogatoj gavani. ZHiteli uznali korabl' Tristrama, i totchas zhe odin yunosha vskakivaet na rezvogo konya i mchitsya vo ves' opor k korolyu, nahodivshemusya v to vremya v lesu na ohote. - Gosudar', - molvil on, - my videli korabl' Tristrama vhodyashchim v nashu gavan'. Uslyshav etu novost', korol' neskazanno obradovalsya; yunoshu, prinesshego stol' priyatnoe izvestie, on velel gotovit' v rycari i podarit' emu bogatye boevye dospehi. Korol' skachet k beregu. On prikazyvaet razoslat' goncov po vsej strane i ob®yavit' so vsej podobayushchej pyshnost'yu o ego predstoyashchej svad'be s Isondoj, i ves' den' korol' i ego svita provodyat v velikom veselii. Gospozha Isonda byla zhenshchinoj umnoj i nahodchivoj. Kogda nastupil vecher, ona vzyala za ruku Tristrama i privela ego v spal'nyu korolya. Ona velela tajno pozvat' k sebe Bringvettu i, gor'ko placha, laskovymi i nezhnymi slovami umolyala devushku vyruchit' ee iz bedy. Ona prosila ee pereodet'sya etoj noch'yu v ee plat'e i lech' v postel' korolya, slovno ona i est' koroleva, sama zhe koroleva reshila pereodet'sya v plat'e Bringvetty; ona znala, chto Bringvetta byla nevinnoj devushkoj, v to vremya kak ona sama uzhe takoj ne byla. Oni oba tak dolgo i krasnorechivo uprashivali devushku, chto ta soglasilas' ispolnit' ih pros'bu, odelas' v odezhdy korolevy i vzoshla na lozhe korolya vmesto svoej gospozhi. Koroleva zhe nadela plat'e Bringvetty. Korol' byl dovolen i schastliv, k tomu zhe on byl slegka navesele, otpravlyayas' v postel', a Tristram pogasil vse svechi vo vseh kandelyabrah. Korol' zaklyuchil Bringvettu v svoi ob®yatiya i predalsya uteham lyubvi. Isonda zhe byla ochen' pechal'na, ona strashilas', chto Bringvetta mozhet vydat' ee, i korol' obo vsem uznaet. Poetomu ona postaralas' etoj noch'yu byt' nepodaleku ot nih, chtoby slyshat', o chem oni govoryat. Kak tol'ko korol' usnul, Bringvetta pokinula lozhe, i koroleva legla ryadom s korolem. Prosnuvshis', korol' potreboval vina, i Bringvetta podnesla emu s gracioznym poklonom vina, svarennogo irlandskoj korolevoj. Na etot raz koroleva ne prigubila ni kapli. Potom korol' povernulsya k Isonde i obnyal ee; on ne zametil, chto ryadom s nim nahodilas' uzhe drugaya. I tak kak ona byla s nim lyubezna i pochtitel'na, on proyavil k nej bol'shuyu lyubov' i byl tak nezhen i zabotliv, chto ona pochuvstvovala bol'shoe oblegchenie. Oni veselo besedovali, kak to prilichestvovalo molodosti oboih, korol' razvlekal korolevu, otvechavshuyu emu s korolevskim dostoinstvom. Tak chudesno proshla eta noch'. Isonda vesela i privetliva, ona nezhna s korolem, vse voshishchayutsya eyu i proslavlyayut ee, bogatye i bednye. Oni s Tristramom tajno vstrechayutsya naedine, kogda tol'ko im eto udaetsya. A tak kak on ee vernyj strazh i telohranitel', to nikomu ne prihodit v golovu podozrevat' ih v chem-libo. 47. Koroleva reshaet izbavit'sya ot Bringvetty Odnazhdy, kogda koroleva sidela, odetaya v svoe pyshnoe korolevskoe odeyanie, ej vdrug prishla v golovu mysl', chto ni odna zhivaya dusha ne znaet ob ih s Tristramom lyubvi, krome Bringvetty, ee kameristki. CHem bol'she ona razmyshlyaet ob etom, tem bol'she podozrevaet, chto ta mozhet vydat' ee tajnu, narushit' klyatvu i rasskazat' korolyu hotya by iz zavisti. Esli zhe tak sluchitsya, esli ob ih lyubvi stanet izvestno, to ona budet opozorena, a Tristrama korol' voznenavidit. I dumaet ona, chto, esli ne budet Bringvetty, to neotkuda budet ej opasat'sya razoblacheniya. I vot ona pozvala dvuh rabov i skazala im: - YA poruchu vam devushku. Otvedite ee nezametno v les, zavedite kak mozhno dal'she i otrubite ej golovu; nikto ne dolzhen znat' ob etom, krome menya i vas. V nagradu za vernuyu sluzhbu ya velyu vas zavtra zhe osvobodit' i nagradit' tak, chto vy budete zhit' bezbedno. Raby otvechali: - Kak vam budet ugodno, gospozha, - i poklyalis' v tochnosti ispolnit' poruchenie. Potom ona pozvala Bringvettu, svoyu kameristku, i skazala ej: - Lyubeznaya Bringvetta! Menya muchaet zlejshij nedug; ya chuvstvuyu nepomernuyu tyazhest' v serdce, ot kotoroj razlamyvaetsya golova, - tak ona molvila. - Pojdi v les s etimi slugami. Oni znayut, gde rastut celebnye travy. Najdi mne travu, iz kakoj ya obychno delayu plastyr', i ya vytyanu yad iz tela, i bol' projdet, i tyazhest' v serdce ischeznet. Stupaj za nimi. |ti slugi otvedut tebya v les. Bringvetta otvechaet: - Gospozha, ya ohotno pojdu s nimi, ibo ne mozhet byt' dlya menya hudshego neschast'ya, chem vasha bolezn'. YA budu molit' boga, chtoby etot nedug ne stal dlya vas smertel'nym. I vot ona poshla v les, soprovozhdaemaya rabami; oni voshli v chashchu. Odin iz rabov shel vperedi, drugoj - za neyu. Vdrug tot, chto shel vperedi, obnazhil svoj mech. Bringvetta, drozha ot straha, nachala gromko krichat'. Ona lomala ruki i molila rabov radi gospoda boga skazat' ej, v chem ona provinilas' i za chto ee hotyat ubit'. Odin iz rabov skazal: - My ne stanem tait'sya ot tebya. YA skazhu tebe i zatem otrublyu tebe golovu vot etim mechom. Skazhi zhe i ty, kakoe zlo prichinila ty koroleve Isonde, chto ona zhelaet tvoej smerti? Ved' eto ona velela tebya ubit'. Uslyshav eto, Bringvetta vzmolilas': - Szhal'tes'! Dajte mne skazat' neskol'ko slov, kotorye ya proshu vas peredat' koroleve Isonde. Kogda vy ub'ete menya, zaklinayu vas imenem gospoda, peredajte ej, chto ya vsegda i vo vsem byla ej verna. Kogda my vyehali iz Irlandii, kazhdaya iz nas vzyala s soboj po shelkovoj nochnoj rubashke, beloj, kak sneg. I mat' ee nadela na nee rubashku pered tem, kak rasstat'sya. No tak kak ya bednaya i bezzashchitnaya devushka, ya i beregla moyu rubashku i ne nadevala ee na korable. Kak tol'ko my otplyli, sdelalas' sil'naya zhara, gospozhe Isonde stalo zharko v kozhanoj bezrukavke, i ona ostavalas' v nochnoj rubashke i noch'yu i dnem, tak chto rubashka pochernela ot pota. Kogda my pribyli syuda i ej nado bylo vzojti na postel' korolya kak koroleve, a rubashka ee ne byla tak bela, kak ej hotelos', ona poprosila menya odolzhit' ej rubashku, i ya odolzhila ej svoyu. Bog mne svidetel', chto ya ne izmenila ni odnim pomyslom. No, vidno, ona sochla moj postupok obidoj dlya sebya, raz ona hochet iz-za nego moej smerti. Bol'she ni v chem ya pered nej ne provinilas'. Peredajte ej moj privet i skazhite, chto ya prizyvayu na nee bozh'e blagoslovenie i blagodaryu ee za vse, chto ona dlya menya sdelala, za vsyu ee dobrotu i lyubov', kotoruyu ona okazyvala mne s teh por, kogda ya byla eshche rebenkom, i do sego dnya. Skazhite, chto ya proshchayu ee za to, chto ona pozhelala moej smerti, i molyu za nee boga. Teper' ubivajte skoree! 48. Bringvette udaetsya izbezhat' smerti Gor'kie slezy devushki i ee rech' tronuli rabov; uznav o tom, chto ona ne provinilas' ni v chem bolee tyazhkom, oni szhalilis' nad nej i reshili, chto vina ee ne tak uzh velika. Oni privyazali ee k vysokomu derevu. Potom pojmali bol'shogo zajca, otrezali u nego yazyk i yavilis' k koroleve. Ona otoslala slug i stala rassprashivat' rabov, kak oni spravilis' s porucheniem. Togda odin iz nih vytashchil iz karmana yazyk i pokazal ego koroleve govorya: - Gospozha! My ubili ee, vot ee yazyk, my prinesli ego vam. Koroleva Isonda sprosila, govorila li ona chto-nibud' pered smert'yu. Togda raby peredali ej privet Bringvetty i vse, chto ona im skazala: - Zamolchite! - vskrichala Isonda. - To, chto vy govorite, uzhasno! Negodyai! Za chto vy ubili moyu doroguyu sluzhanku? YA otomshchu vam za ee smert'! YA velyu privyazat' vas k loshadinym hvostam, chtoby vas razorvali na chasti, ili velyu szhech' vas oboih na kostre, esli vy ne privedete ee ko mne zdorovoj i nevredimoj. Esli vy privedete ee ko mne, klyanus', chto zavtra zhe otpushchu vas na volyu. Odin iz rabov govorit togda: - Smilujtes', gosudarynya! Bystro zhe menyayutsya vashi zhelaniya. Vchera vy nam govorili sovsem drugoe, vy veleli nam ubit' ee i obeshchali podarit' nam za eto svobodu. A esli by my posmeli otkazat'sya, nas oboih uzhe ne bylo by v zhivyh. - Podlye negodyai! - vskrichala koroleva. - Sejchas zhe privedite ko mne devushku, i ya segodnya zhe osvobozhu vas! Odin iz rabov otvetil na eto: - Bog voznagradit vas za eto, gosudarynya; vasha kameristka Bringvetta zhiva. YA privedu ee k vam zdorovuyu i nevredimuyu. Togda ona otpustila odnogo raba privesti ee, a vtorogo uderzhala pri sebe. Rab pospeshil v les, otvyazal devushku i privel v pokoi k koroleve. Uvidev Bringvettu, koroleva Isonda totchas uteshilas' ot svoego gorya. Ona brosilas' ej na sheyu i pocelovala ee raz dvadcat', ne men'she. 49. Irlandskij igrec, na arfe. Ispytav Bringvettu, svoyu kameristku, koroleva ubedilas' v ee ume i predannosti, i ih snova svyazyvayut vzaimnaya druzhba i lyubov'. U korolevy est' vse, chego ona tol'ko mozhet pozhelat': Tristram kazhdyj den' pri nej, on uteshaet ee svoej lyubov'yu. Korol' laskaet ee otkryto, Tristram - tajno, i nikto ne podozrevaet ego, ibo on glavnyj telohranitel' korolevy. Vse ih svidaniya tshchatel'no skryty ot postoronnih glaz, o nih ne znaet nikto, krome Bringvetty, nikomu neizvestno, chto oni delayut i chto govoryat, skol' velika ih radost', vesel'e i nezhnost'. Nikto ne podozrevaet ob ih lyubvi, ibo Tristram pochtitel'no sluzhit koroleve, kak blizhajshij rodstvennik korolya, i vse odobryayut takoe ego povedenie. V tot den', kogda im ne udaetsya pobyt' vmeste, oni ne znayut, kuda devat'sya ot toski. Lyubov' ih neistoshchima, ona snedaet ih tajno i yavno. Tristram byl chelovek muzhestvennyj, uchtivyj i razumnyj. On byl doblestnyj rycar'. Odnazhdy on nahodilsya na ohote, a v eto vremya k gavani pristala ogromnaya velikolepnaya lad'ya. Na etoj lad'e pribyl nekij irlandskij lennik {43}, on byl vladel'cem etoj lad'i i glavnyj nad vsemi sudami v Irlandii. |tot lennik byl chelovek vysokomernyj i chestolyubivyj. On pribyl vo dvorec korolya Markisa na prekrasnom kone, v roskoshnoj odezhde. Pod poloj plashcha u nego byla spryatana arfa, vsya izukrashennaya zolotom. On privetstvuet korolya i korolevu Isondu. Ona srazu uznala ego. Kogda-to on domogalsya ee lyubvi i teper' radi nee pribyl ko dvoru korolya. Uznav ego, koroleva rasskazyvaet korolyu, kto on i otkuda i prosit korolya prinyat' ego dostojno i s pochetom. Korol' soglasilsya i posadil ego za stol ryadom s soboj, chtoby on bral edu iz ego tarelki. Tut vse uvideli, chto pribyvshij muzykant. On veshaet svoyu arfu na stenu poblizosti ot sebya, on ni za chto ne hochet s nej rasstat'sya, nesmotrya na ves' pochet i okazyvaemuyu emu druzhbu. No vot korol' nasytilsya i stoly ubrali. Nastupaet vremya vesel'ya i razvlechenij. Togda korol' obrashchaetsya k irlandskomu lenniku i sprashivaet u nego tak gromko, chto ego slyshno po vsej zale, ne iskusen li tot v igre na arfe i ne okazhet li on v takom sluchae emu lyubeznost', ispolniv kakuyu-nibud' melodiyu. Irlandec otvechaet, chto ne imeet obyknoveniya igrat' pered korolyami drugih gosudarstv, ne uznav, kakaya ego zhdet nagrada. Korol' molvil: - Ispolni dlya nas kakuyu-nibud' irlandskuyu melodiyu, pesnyu, i ty poluchish', chto pozhelaesh'. Tot soglasilsya, vzyal arfu i sygral irlandskuyu melodiyu, i slushateli ostalis' dovol'ny ego iskusstvom. Togda korol' prosit ego ispolnit' eshche odnu melodiyu, chtoby ona byla ne huzhe etoj. On ispolnil eshche. odnu, mnogo luchshe prezhnej, i vse vostorgalis' ego igroj. Togda on obratilsya k korolyu i vo vseuslyshanie potreboval ot nego vypolnit' uslovie, kotoroe tot sam naznachil. - Uslovie budet vypolneno, - molvil korol'. - Skazhi mne, chego ty hochesh'? Irlandec otvechaet: - Otdaj mne Isondu, ibo v celom tvoem gosudarstve net takoj dragocennosti, kakuyu ya mog by predpochest' ej. Korol' otvechaet: - Klyanus' bogom, ty ee ne poluchish'. Prosi chego-nibud' drugogo, chtoby ya mog vypolnit' tvoyu pros'bu. On otvechaet: - Vyhodit, ty solgal mne i narushil klyatvu, kotoruyu ty dal v prisutstvii vseh pridvornyh. I po zakonu ty ne mozhesh' byt' bol'she korolem i upravlyat' gosudarstvom, ibo vlastitel', kotoryj solgal pri svidetelyah, narushil dannoe im slovo i ne sderzhal svoej klyatvy, ne mozhet byt' gosudarem i vlastvovat' nad pochtennymi sen'orami. Esli zhe ty osparivaesh' spravedlivost' moih slov, ya obrashchus' k sudu chestnyh i bespristrastnyh rycarej. Esli sredi tvoih lyudej najdetsya kto-libo, kto otkazhetsya priznat' moyu pravotu i osmelitsya vystupit' protiv menya, ya segodnya zhe v prisutstvii vsego tvoego dvora dokazhu s pomoshch'yu oruzhiya, chto ty dejstvitel'no obeshchal mne ispolnit' lyuboe moe zhelanie, v chem by ono ni zaklyuchalos'. 50. Tristram osvobozhdaet Isondu ot irlandca Vyslushal korol' Markis eti ego slova i obvel vzglyadom vseh svoih vooruzhennyh rycarej. Ni na odnoj skam'e ne uvidel on nikogo, kto osmelilsya by oprovergnut' slova irlandca ili zhe vystupit' na zashchitu korolya, osvobodit' korolevu, ibo ob irlandce izvestno, chto on zhestok, lovok i iskusno vladeet oruzhiem. Vidit korol', chto nikto ne hochet srazit'sya s irlandcem. Otdal on emu togda svoyu zhenu, kak rassudili rycari i barony. Tot raduetsya, zabiraet Isondu i skachet s nej k moryu. Isonda ubivaetsya i plachet, toskuet i tyazhko vzdyhaet. Gor'ko setuet ona na svoyu sud'bu, proklinaya tot den', kogda ee vozlyublennyj otpravilsya na ohotu, ibo dovedis' emu prisutstvovat' pri tom, kak torgovali korolevoj, on by vykupil ee v surovom poedinke, i skoree rasstalsya by s zhizn'yu, chem pozvolil uvezti Isondu. Irlandec tashchit ee, plachushchuyu, v svoj shater, kladet na postel' i velit gotovit' lad'yu k otplytiyu. Lad'ya zhe byla vytashchena na pesok, i uzhe nachinalsya priliv, hotya volny eshche ne dostigali sudna. V eto vremya Tristram vozvrashchaetsya iz lesa i uznaet o tom, chto koroleva Isonda otdana chuzhestrancu i im uvezena. On velit oruzhenoscu prinesti ego skripku, vskakivaet na konya i mchitsya vo ves' opor k irlandskim shatram. Dostignuv holma nepodaleku ot shatra, on speshilsya i velel oruzhenoscu stoyat' na strazhe, sam zhe otpravilsya so svoej skripkoj k shatru i vidit Isondu v ob®yatiyah togo lennika. Tot izo vseh sil staraetsya ee uteshit', no ona otkazyvaetsya ot ego uteshenij, plachet i toskuet. Uvidev u vhoda v shater skripacha, irlandec podozval ego: - Idi syuda, bolvan, razvleki nas svoej igroj; ya podaryu tebe plashch i mnogo deneg, esli tol'ko ty sumeesh' uteshit' moyu gospozhu. Molvil togda Tristram: - Bog vam vozdast za eto, gospodin, YA postarayus' tak razveselit' ee svoej igroj, chtoby ona na celyj god zabyla, chto takoe slezy. On nastroil skripku i sygral dlya nih mnozhestvo prekrasnyh melodij. Do samogo vechera slushala ego Isonda, raduyas' tomu, chto ee drug vozvratilsya i ne brosil ee v bede. Kogda Tristram zakonchil igru, sudno bylo uzhe na volnah, i odin iz irlandcrv obratilsya k lenniku: - Gospodin! Nam nado kak mozhno skoree otplyt' otsyuda. Vy i tak slishkom zameshkalis' zdes'. Esli sen'or Tristram vernetsya s ohoty, on mozhet pomeshat' nashemu ot®ezdu. On samyj znamenityj sredi rycarej etogo korolevstva i samyj glavnyj iz vseh. Lennik otvechaet na eto: - Vy zhalkie trusy, esli boites' ego. Drug, - obrashchaetsya on k Tristramu, - sygraj mne eshche odnu melodiyu, utesh' Isondu, moyu suprugu, chtoby ee pechal' rasseyalas'. Tristram poproboval struny na skripke i sygral im divnuyu i prevoshodnuyu pesnyu {44}. V etoj pesne govorilos' o lyubvi. Vsem serdcem slushala ego Isonda. Dolgo vyvodil on melodiyu i zakonchil ee na grustnoj note. A v eto vremya nachalsya takoj priliv, chto voda zalila prichal, k kotoromu bylo privyazano sudno. Molvil togda irlandec: - CHto budem delat'? Kak nam perepravit' Isondu na sudno? Pridetsya dozhidat'sya otliva, togda ona smozhet vzojti na prichal, ne zamochiv nog. Tristram govorit: - Zdes' nepodaleku, v doline, ya ostavil svoego konya. - Privedi zhe ego, - govorit irlandec. Tristram nahodit svoego konya, saditsya na nego, beret svoj mech i skachet k irlandskomu lenniku. - Gospodin, - promolvil on, - peredaj mne gospozhu Isondu. Klyanus', chto u menya ona budet v bezopasnosti. Sazhaet togda irlandec korolevu v sedlo k Tristramu i prosit ego byt' kak mozhno pochtitel'nee i ostorozhnee s ego miloj Isondoj. Kak tol'ko Isonda okazalas' v rukah Tristrama, on gromko voskliknul: - |j, ty, durak i prostofilya, poslushaj, chto ya tebe skazhu. Ty dobyl Isondu svoej arfoj, a poteryal ee iz-za skripki. Podelom tebe, chto ty lishilsya Isondy, ibo obmanom ty poluchil ee. Teper' ty prouchen i opozoren. Otpravlyajsya domoj, v Irlandiyu, podlyj predatel'. Predatel'stvom ty vymanil ee u korolya, a ya vymanil ee u tebya hitrost'yu. - I, prishporiv konya, Tristram bystro proskakal vverh po otkosu i skrylsya v lesu. Teper' uzhe i v samom dele irlandec lishilsya Isondy, ibo Tristram umchal svoyu vozlyublennuyu. Vecher zastal ih v lesu. Oni postroili sebe shalash iz vetok, i v tu noch' nikto ne potrevozhil ih pokoj. A utrom, edva zabrezzhil rassvet, on otvez ee v zamok i otdal ee korolyu so slovami: - Gosudar', - molvil on. - Pravdu govoryat, chto tot, kto otdaet zhenshchinu za odnu melodiyu, sygrannuyu na arfe, ne zasluzhivaet s ee storony bol'shoj lyubvi. V drugoj raz beregite ee poluchshe, ibo chtoby dobyt' ee, potrebovalos' bol'shoe iskusstvo. 51. Seneshalyu Mariadoku stanovitsya izvestno o lyubvi Tristrama i Isondy Tristram lyubit Isondu neistrebimoj lyubov'yu, i ona lyubit ego stol' zhe bezzavetno. Ni odin iz nih ne mozhet prevzojti drugogo v nezhnosti i laskah. Tak goryacho oni lyubyat drug druga, chto ni na chas ne mogut rasstat'sya. Vse trudnee stanovitsya im skryvat' svoyu lyubov', no vse zhe nikto ne znaet o nej navernoe. Odnako ih uzhe nachinayut podozrevat'. U Tristrama byl tovarishch, kotorogo on ochen' lyubil i vo vsem emu doveryal. |tot tovarishch byl seneshalem i lyubimym priblizhennym korolya, kotoryj vo vsem slushalsya ego sovetov. Ego zvali Mariadok. Oni s Tristramom byli nerazluchny i zhili v odnoj komnate. Odnazhdy noch'yu, kogda oni oba tam spali, Tristram potihon'ku vyskol'znul iz posteli, dozhdavshis', kogda seneshal' zasnul. Zemlya byla pokryta svezhevypavshim snegom, a luna svetila, kak dnem. On podoshel k sadovoj ograde i vynul iz nee dosku v tom meste, gde on obychno prolezal. Ego vstretila Bringvetta i provodila v pokoi gospozhi Isondy, zatem vzyala derevyannyj kolpak i nakryla im zazhzhennyj podsvechnik, chtoby svet ot svechej ne pronikal k nim. Potom ona ushla k sebe v postel' i zabyla zaperet' dver', a Tristram togda milovalsya s korolevoj. A v eto vremya seneshalyu prisnilsya son, budto iz lesa vyskochil ogromnyj dikij kaban - i, razevaya past' i skalya klyki, tochno beshenyj, slovno zhelaya raznesti v kloch'ya vse, chto popadetsya emu na puti, pomchalsya k zamku. I nikto iz vsej korolevskoj svity ne smeet ostanovit' ego ili hotya by zaderzhat'. I vidit on, chto kaban ustremlyaetsya k korolevskoj posteli i udaryaet korolya mezhdu lopatkami tak, chto vsya postel' zabryzgana krov'yu i penoj izo rta kabana. I mnogo narodu sbezhalos' pomoch' korolyu, no nikto ne smeet podstupit'sya. Mariadok prosnulsya, zadyhayas' ot straha, emu kazhetsya, chto vse eto proishodit nayavu. No vskore ponyal on, chto eto byl son. I hochet on uznat', chto mozhet etot son znachit'. I vot on zovet Tristrama, svoego tovarishcha, i hochet rasskazat' emu svoj son. SHarit on rukoj po posteli, ishchet Tristrama, no togo nigde net. On vstal i poshel k dveri i vidit, chto dver' otkryta. On reshil, chto Tristram otpravilsya kuda-nibud' porazvlech'sya etoj noch'yu. Strannym tol'ko kazhetsya emu, chto on ushel tajno, tak chto nikto ne zametil ego uhoda, i chto on nikomu ne skazal, kuda idet. I vidit on na snegu ego sledy. Togda Mariadok nadevaet sapogi i idet po sledu Tristrama, horosho osveshchennomu lunoj. Dojdya do ogrady, on vidit v nej shchel', cherez kotoruyu proshel Tristram. Hochet on uznat', kuda privedet ego sled, odnako emu ne prihodit v golovu podozrevat' korolevu - on dumaet, chto Tristram zavel shashni s ee kameristkoj, i vot on kradetsya dal'she i neslyshno vhodit v pokoi korolya, chtoby razuznat' o tom poluchshe, i vdrug slyshit golosa Tristrama i korolevy. Ne znaet on, kak emu postupit'. On udruchen tem, chto uznal, i dumaetsya emu, chto za takoe oskorblenie i beschestie, nanesennoe korolyu, dolzhen Tristram poplatit'sya. Odnako on ne reshaetsya donesti na nih, ibo boitsya, kak by ego ne obvinili v klevete. On vernulsya domoj tem zhe putem i sdelal vid, budto ni o chem ne dogadyvaetsya. Vernuvshis' k sebe, Tristram leg v postel' ryadom s nim, i ni odin iz nih ni slovom ne obmolvilsya drugomu o sobytiyah etoj nochi. To byl pervyj sluchaj, kogda ih lyubov' vyshla naruzhu. Nikogda ran'she nikomu ne udavalos' zastat' ih, ni dnem, ni noch'yu. I vse zhe proshlo nemalo vremeni, prezhde chem zavistniki i vragi Tristrama otkryli ih tajnu korolyu {45}. Uznav ob etom, korol' prishel v bol'shoe unynie; on sdelalsya mrachen i udruchen, i poteryal pokoj. Ne znaet on, na chto emu reshit'sya, i velit sledit' za korolevoj i Tristramom. 52. Korol' Markis ispytyvaet Isondu Korol' zadumal ispytat' korolevu, on sochinyaet raznye nebylicy i hochet uslyshat', chto ona skazhet. Odnazhdy, lezha v svoej posteli ryadom s Isondoj, korol' tyazhelo vzdohnul i obratilsya k nej s takimi slovami: - Gospozha moya, - molvil on. - YA hochu sdelat'sya palomnikom i otpravit'sya za more, k svyatym mestam, chtoby pomolit'sya. Tol'ko ne znayu ya, na kogo mne ostavit' dvor. I potomu ya hochu uslyshat', chto ty mne posovetuesh', kak ty dumaesh' rasporyadit'sya i kakovo budet tvoe reshenie. Skazhi mne, pod ch'im pokrovitel'stvom ty zhelaesh' ostat'sya, i ya posleduyu tvoemu sovetu. Isonda otvechaet: - Strannym kazhetsya mne, chto vy somnevaetes', kak vam postupit' v takom sluchae. Kto smozhet okazat' mne pokrovitel'stvo luchshe, chem sen'or Tristram? Mne kazhetsya, chto mne bol'she vsego pristalo nahodit'sya pod ego opekoj. On vam plemyannik, i on budet revnostno sledit' za tem, chtoby chest' vasha vsegda i vo vsem soblyudalas', i budet zabotit'sya o blage vashego dvora i podderzhivat' spokojstvie, chtoby vse byli dovol'ny. Korol' vyslushal ee slova i ee sovet i utrom otpravilsya k seneshalyu, kotoryj podstrekal ego protiv Isondy {43}, i pereskazal emu ee slova. Tot otvechaet: - Teper' vy sami vidite, chto ya govoril vam pravdu. Svoimi rechami ona sama sebya vydala, ibo ona tak ego lyubit, chto ne mozhet etogo skryt'. Stranno, chto vy tak dolgo terpite takoe oskorblenie, vmesto togo chtoby prognat' ot sebya Tristrama. Korol' sil'no smushchen, ego odolevayut somneniya, i on pochti gotov poverit' v spravedlivost' togo, chto emu rasskazyvayut ob Isonde i Tristrame. Vstav s posteli, Isonda podozvala k sebe Bringvettu, svoyu kameristku, i molvila: - Znaj, dorogaya podruga, chto u menya est' horoshaya novost', kotoraya raduet moe serdce: korol' hochet otpravit'sya v palomnichestvo, a ya ostanus' na popechenii moego milogo, i nikto ne pomeshaet nam predavat'sya zabavam i uteham. Bringvetta sprashivaet: - Otkuda vam eto izvestno? Kto skazal vam ob etom? Isonda rasskazala ej vse, chto govoril korol'. Ponyala Bringvetta, chto koroleva dopustila oploshnost' i skazala: - Vy sovsem ne umeete soblyudat' tajnu. Korol' hotel ispytat' tebya i ponyal, chto ty ne sposobna skryvat' svoi chuvstva. |to podstroeno seneshalem, on pridumal eti skazki, chtoby zastavit' tebya progovorit'sya, a ty im poverila. Svoimi slovami ty sama sebya ulichila. I ona nastavlyaet ee i uchit, kak otvetit' korolyu, chtoby ne popast'sya v silki, kotorye rasstavil ej seneshal'. 53. Snova o Markise i Isonde Korolya Markisa muchaet bessonica. On ozabochen i hochet dopodlinno uznat', pravda li to, v chem obvinyayut Isondu i Tristrama, ili eto odni navety. Na sleduyushchuyu noch', kogda on lozhitsya spat' ryadom s Isondoj, on snova pribegaet k hitrosti i hochet vtoroj raz ispytat' ee {47}. On s nezhnost'yu zaklyuchaet ee v svoi ob®yatiya, celuet i okazyvaet ej laski, kakie odinakovo v hodu i v hizhinah, i vo dvorcah. No ona totchas ponyala, chto eto on ee ispytyvaet, kak v proshlyj raz. I pritvoryaetsya ona ogorchennoj, vzdyhaet ot vsego serdca i gromko proklinaet den', kogda ona vpervye uvidela korolya i vpervye vzoshla na ego lozhe. Molvila ona: - Neschastnaya ya! Na gore i stradaniya ya rodilas'! Vidno, pechal' - moj udel, i mne suzhdeno vsegda lishat'sya samogo dorogogo. Tot, k komu ustremleny vse moi pomysly, menya vovse ne lyubit. - I ona setuet, plachet i gnevaetsya i toskuet, chtoby korol' videl, kak veliki ee gore i skorb'. Molvil togda ej korol': - Prekrasnaya gospozha moya, - skazal on. - CHto s vami, i otchego v'| plachete? Isonda otvechaet: - Mnogo budet u menya prichin gorevat' i ubivat'sya, esli tol'ko vy ne zahotite uteshit' menya. YA dumala, chto vy shutili so mnoj proshloj noch'yu, govorya, chto sobiraetes' uehat' iz strany, chto vy ispytyvaete menya, no teper' ya ubedilas', chto vy vser'ez zadumali otpravit'sya v etu poezdku. Neschastna zhena, kotoraya slishkom sil'no lyubit svoego muzha. Vyhodit, ni odnomu muzhchine nel'zya verit', esli vy sobiraetes' uehat' ot menya i brosit' menya zdes' odnu. Raz uzh vy na eto reshilis' - pochemu vy skryvaete eto ot menya? Segodnya ya dopodlinno uznala, chto vy zadumali uehat'. Pochemu vy brosaete menya, kto iz vashih druzej voz'met menya pod svoyu zashchitu? Po vashej vine ya ostalas' bez pomoshchi i podderzhki, promenyala na vas otca i mat', rodnyh i druzej, pochesti, slavu i korolevstvo. Styd i pozor, chto vy brosaete menya. Ne budet mne utesheniya ni dnem, ni noch'yu, esli vy lishite menya svoej lyubvi. Zaklinayu vas gospodom, ostan'tes' doma ili voz'mite menya, goremychnuyu, s soboj. Korol' Markis molvit: - Gospozha moya, razve ya ostavlyu tebya odnu? Tristram, moj plemyannik, voz'met tebya pod svoe pokrovitel'stvo i budet sluzhit' tebe s userdiem i okazyvat' tebe podobayushchie pochesti. Vo vsem moem korolevstve net nikogo, kogo ya lyubil by tak, kak Tristrama, v osobennosti za to, chto on sluzhit tebe s takim userdiem. Isonda otvechaet: - Voistinu ya neschastnaya zhenshchina, esli on voz'met nado mnoj pokrovitel'stvo i ya budu nahodit'sya na ego popechenii. YA otlichno znayu cenu ego sluzhbe, ego nezhnosti i lyubeznosti ko mne. Odni krasivye slova, a na samom dele - tut net nichego, krome tshcheslaviya i obmana. On pritvoryaetsya moim drugom, potomu chto on ubil moego dyadyu, i hochet zadobrit' menya, chtoby ya ne dumala o mesti i ne pitala k nemu nenavisti. No da budet emu izvestno, chto vsya ego nezhnost' ne v sostoyanii zastavit' menya zabyt' o velikom gore, pozore i oskorblenii, chto on nanes mne i moemu rodu. Esli by on ne byl vashim plemyannikom, gosudar', on uzhe davno pochuvstvoval by moj gnev, i ya nepremenno otomstila by emu za moi slezy i gore. No s etoj minuty ya ne hochu bol'she ni videt' ego, ni govorit' s nim. Ottogo ya s nim nezhna, chto na menya kleveshchut, budto ya nenavizhu vashego plemyannika i samogo blizkogo druga, ibo est' poslovicy: "ZHenskij nrav byvaet opasen" ili "Redkaya zhena lyubit rodstvennikov svoego muzha", ili zhe "ZHena vsegda stremitsya derzhat' muzha pod bashmakom". Vot ya i staralas' izbezhat' nagovorov i klevety, prinimaya ego lyubeznost' i uslugi. Nikogda ya ne soglashus' okazat'sya v ego vlasti i prinimat' ego