sya protiv menya god, dva, dazhe tri. No ya vse ravno by pokonchil s nimi. No zachem na nih tratit' stol'ko vremeni? Oni vse mertvy - krome vashego pasynka, esli vy pozhelaete - a, ya znayu, vy s nimi zaklyuchili soyuz, no on ne stoit i miski s konskim der'mom. Tak kakov vash otvet? Vyigrysh budet ogromnym. Snachala zemli Kvanto - oni vashi, potom vsya YAponiya. Potom Koreya - eto budet legko. Potom Kitaj - tyazhelo, no ne nevozmozhno. YA znayu, krest'yanin ne smozhet stat' segunom, no vash "syn" budet segunom, i on mozhet sest' na Tron Drakona v Kitae tozhe, ili eto budet syn vashego "syna", a teper' konchim etot razgovor. Kakov vash otvet, 究i Toranaga-noh-Minovara, - vy moj vassal ili net? Vse ostal'noe mne nevazhno. - Davajte pomochimsya v znak soversheniya sdelki, - skazal Toranaga, ponyav, chto vyigryvaet vse, chto hotel i planiroval. I na sleduyushchij den' pered osharashennym sborishchem gordyh dajme on smirenno predlozhil svoj mech, svoi zemli, svoyu chest' i svoe nasledstvo rvushchemusya k vlasti krest'yaninu-voenachal'niku. On prosil Nakamuru pozvolit' stat' ego vassalom. I on, nepobedimyj Toranaga, unizhenno sklonil svoyu golovu pryamo v pyl'. Budushchij Tajko srazu zhe proyavil velikodushie i podaril emu Kvanto, kak budto eti zemli uzhe byli zavoevany, ob座aviv vojnu Beppu za ih oskorbleniya imperatora. K tomu zhe on peredal Toranage mech, kotoryj byl nedavno zahvachen v odnoj iz imperatorskih sokrovishchnic. Mech byl vykovan masterom kuznechnogo dela Mijosi-Go neskol'ko vekov nazad i s teh por prinadlezhal samomu znamenitomu voinu v istorii, Minovare Esitomo, pervomu segunu. Net, Toranaga ne zabyl etot den'. I on pripomnil drugie dni: neskol'ko let spustya, kogda gospozha Oshiba rodila mal'chika, i drugoj, kogda, neveroyatnoe delo, posle smerti pervenca u Tajko rodilsya vtoroj syn, YAemon. I ves' plan ruhnul. |to karma. On videl, s kakim pochteniem derzhit YAbu mech ego predka. - On takoj ostryj, kak o nem govoryat? - sprosil YAbu. - Da. - Vy okazyvaete mne velikuyu chest'. YA budu berech' vash bescennyj dar, - YAbu poklonilsya, ponimaya, chto posle takogo podarka on budet pervym v strane posle Toranagi. Toranaga poklonilsya v otvet, a zatem, bezoruzhnyj, poshel k trapu. On napryag vsyu svoyu volyu, chtoby skryt' yarost' i ne spotknut'sya, i molilsya, chtoby skupost' YAbu eshche neskol'ko mgnovenij derzhala ego v etom zagipnotizirovannom sostoyanii. - Otchalivajte! - prikazal on, podnimayas' na palubu, povernulsya k beregu i bodro pomahal rukoj. Kto-to narushil molchanie i vykriknul ego imya, potom i ostal'nye podhvatili etot krik. Slyshalsya obshchij gul odobreniya toj chesti, kotoroj byl udostoen ih gospodin. Umelye ruki vyveli korabl' v more. Grebcy bystro nalegli na vesla. Galera uhodila. - Kapitan, pryamym hodom v |do! - Da, gospodin. Toranaga oglyanulsya nazad, ego glaza sharili po beregu, kazhduyu sekundu ozhidaya opasnosti. YAbu stoyal okolo pristani, vse eshche oshelomlennyj takim podarkom. Mariko i Fudziko zhdali okolo navesa ryadom s drugimi zhenshchinami. Avdzhin-san byl na krayu ploshchadi, gde emu bylo prikazano dozhidat'sya, - pryamoj, ogromnyj i, konechno zhe, vzbeshennyj. Ih glaza vstretilis'. Toranaga ulybnulsya i pomahal rukoj. Emu otvetili, no holodno, i eto ochen' razveselilo Toranagu. Bleksorn unylo podoshel k pristani. - Kogda on vernetsya, Mariko-san? - YA ne znayu, Andzhin-san. - Kak my popadem v |do? - My ostanemsya zdes'. Po krajnej mere ya ostanus' zdes' na tri dnya. Potom mne prikazano vyehat' tuda. - Morem? - Sushej. - A ya? - Vam pridetsya ostat'sya. - Pochemu? - Vy interesovalis' nashim yazykom. I zdes' dlya vas est' rabota. - Kakaya rabota? - Izvinite, ya ne znayu. Gospodin YAbu skazhet vam. Moj gospodin ostavil menya zdes' na tri dnya, chtoby perevodit'. Bleksorna ohvatili mrachnye predchuvstviya. Ego pistolety byli eshche u nego za poyasom, no ne bylo ni nozhej, ni poroha s zaryadami. Vse ostalos' v kayute na bortu galery. - Pochemu vy ne skazali mne, chto my ostanemsya? - sprosil on. - Vy prosto skazali, chto my idem na bereg. - YA ne znala, chto vy tozhe ne vernetes' na galeru, - otvetila ona. - Gospodin Toranaga soobshchil mne eto vsego minutu nazad, na ploshchadi. - Pochemu togda on ne skazal mne lichno? - YA ne znayu. - YA dumal, chto edu v |do. Tam moya komanda, moj korabl'. A chto s nimi? - On tol'ko skazal, chto vy ostanetes' zdes'. - Kak dolgo? - Neizvestno, Andzhin-san. Mozhet byt', eto znaet gospodin YAbu. Pozhalujsta, poterpite, skoro vse vyyasnitsya. Bleksorn videl Toranagu. stoyashchego na yute i nablyudayushchego za beregom. "Kak on rebyachliv, - skazala sebe Mariko, - govorit vse, chto dumaet. I kak neobyknovenno umen Toranaga, sumev izbezhat' etoj zapadni". Fudziko s dvumya sluzhankami stoyala okolo nee v teni navesa ryadom s mater'yu i zhenoj Omi, kotoryh ona nemnogo znala. Sejchas vse oni glyadeli na galeru. Ta bystro nabirala skorost', no byla eshche v predelah poleta strely. Mariko dolzhna byla ne propustit' moment. "O, Madonna, daj mne sil", - molilas' ona, skoncentrirovav vse vnimanie na YAbu, odnovremenno prodolzhaya razgovarivat' s Bleksornom. - Gospodin Toranaga ochen' mudr. Kakaya by ni byla prichina, eto byl horoshij postupok, - ona posmotrela v golubye glaza i zhestkoe lico, znaya, chto Bleksorn ne ponimaet togo, chto zdes' proishodit, - Pozhalujsta, bud'te terpelivej, Andzhin-san. Vam nechego boyat'sya. Vy ego lyubimyj vassal i pod ego... - YA ne boyus', Mariko-san. YA prosto ustal byt' zalozhnikom. I nichej ya ne vassal. - "Sluga" luchshe? Ili kak vam nazvat' cheloveka, kotoryj rabotaet na drugogo ili sluzhit drugomu s kakoj-to special'noj... - Tut ona uvidela, kak lico YAbu nalilos' krov'yu. - Ruzh'ya, ruzh'ya vse eshche na galere! - kriknul on. Mariko ponyala, chto nastal tot samyj moment. - Proshu proshcheniya, gospodin YAbu, - skazal ona, ne obrashchaya vnimaniya na ego gnev, - net neobhodimosti bespokoit'sya o vashih ruzh'yah. Gospodin Toranaga prosil izvinit'sya za ego pospeshnost', no u nego neotlozhnye dela v |do po vashemu obshchemu planu. On skazal, chto vernet galeru totchas zhe. S pushkami i s dopolnitel'nym zapasom poroha. A takzhe s dvumyastami pyat'yudesyat'yu lyud'mi, kotoryh vy prosili u nego. Oni budut zdes' cherez pyat' ili shest' dnej. - CHto? Mariko terpelivo i vezhlivo snova ob座asnila vse, chto velel skazat' ej Toranaga. Potom, kogda YAbu nakonec ee ponyal, ona vynula iz rukava svitok pergamenta: - Moj gospodin prosil vas prochitat' eto. Ono kasaetsya Andzhin-sana. I Mariko ceremonno podala emu svitok. No YAbu ne vzyal svitok. Ego glaza snova obratilis' k galere. Teper' ona uzhe byla daleko, vne predelov dosyagaemosti, i dvigalas' ochen' bystro. "No kakoe eto imeet znachenie, - podumal on udovletvorenno, teper' uzhe ne bespokoyas'. - Ruzh'ya bystro vernutsya ko mne, ya izbezhal lovushki Ishido, u menya samyj znamenityj mech Toranaga, i skoro vse dajme v gosudarstve priznayut moe novoe polozhenie v armiyah vostoka - vtorogo posle samogo Toranaga! " - YAbu eshche mog videt' Toranagu i eshche raz mahnul emu, i tot otvetil. Posle etogo Toranaga ushel s yuta. YAbu vzyal svitok i vernulsya v nastoyashchee. I k Andzhin-sanu. Bleksorn smotrel na nego, stoya v tridcati shagah, i chuvstvoval, kak u nego na zatylke shevelyatsya volosy ot pronizyvayushchego vzglyada YAbu. On slyshal, kak Mariko chto-to veselo govorila YAbu, no eto ne uspokoilo ego. Ego ruka ukradkoj szhala pistolet. - Andzhin-san, - okliknula ego Mariko, - podojdite, pozhalujsta, syuda. Kogda Bleksorn priblizilsya k nim, YAbu vzglyanul na nego, otorvavshis' ot pergamenta, i kivnul dovol'no druzhelyubno. Konchiv chitat', on protyanul listok obratno Mariko i chto-to korotko skazal, obrashchayas' k nim oboim. Mariko pochtitel'no predlozhila bumagu Bleksornu. On vzyal ee i podivilsya nepostizhimosti ih harakterov. - Gospodin Toranaga govorit, dobro pozhalovat' v etu derevnyu. |ta bumaga za pechat'yu gospodina Toranaga, Andzhin-san. Vy hranite ee. On okazyvaet vam bol'shuyu chest'. Gospodin Toranaga naznachil vas hatamoto. |to special'nyj sluga iz ego lichnogo shtata sluzhashchih. Vy nahodites' pod ego absolyutnoj zashchitoj. Gospodin YAbu, konechno, priznaet eto. YA ob座asnyu vam pozzhe vashi prava. Gospodin Toranaga daet vam zhalovan'e v dvadcat' koku v mesyac. |to okolo... YAbu prerval ee, shirokim zhestom pokazyvaya v storonu Bleksorna, potom derevni, i dolgo chto-to govoril. Mariko perevela: - Gospodin YAbu povtoryaet, chto vam zdes' rady. On nadeetsya, chto vashe prebyvanie zdes' budet udobnym. Vam budet predostavlen dom. I uchitelya. On prosit vas kak mozhno bystree vyuchit' yaponskij yazyk. Segodnya vecherom on zadast vam neskol'ko voprosov i skazhet vam ob odnoj special'noj rabote. - Pozhalujsta, sprosite, chto za rabota? - YA posovetuyu vam byt' nemnogo bolee terpelivym, Andzhin-san. Sejchas ne vremya, pravda. - Horosho. - Vakarimas ka, Andzhin-san? - sprosil YAbu. - Vy ponyali? - Haj, YAbu-san. Domo. YAbu otdal prikaz Igurashi raspustit' vojsko, potom napravilsya k zhitelyam derevni, kotorye vse eshche lezhali, rasprostertye na peske. V etot teplyj prekrasnyj vesennij polden' on vstal pered nimi, vse eshche derzha v rukah mech Toranaga. Ego mechi viseli na remne. YAbu ukazal mechom na Bleksorna i obratilsya k nim s rech'yu, kotoruyu vnezapno oborval. Sredi zhitelej derevni poslyshalsya ropot. Mura poklonilsya i neskol'ko raz skazal Bleksornu: "Haj". - Vakarimas ka? - sprosil Mura, i oni vse otvetili: "Haj", ih golosa smeshalis' so zvukom voln, b'yushchih o bereg. - CHto proishodit? - sprosil Bleksorn Mariko, no Mura prokrichal: "Kejrej! ", zhiteli derevni nizko poklonilis', zatem eshche raz YAbu i eshche raz Bleksornu. YAbu shiroko zashagal ot nih, ne oglyadyvayas'. - CHto zdes' proishodit, Mariko-san? - Gospodin YAbu skazal im, chto vy pochetnyj gost', chto vy takzhe ochen' zasluzhennyj sluga Toranaga i nahodites' zdes' glavnym obrazom dlya togo, chtoby vyuchit' nash yazyk. Derevnya otvechaet, Andzhin-san, za vashe obuchenie. Vse zdes' dolzhny pomogat' vam. On skazal im, chto esli v techenie shesti mesyacev oni ne nauchat vas dostatochno horosho govorit' po-yaponski, derevnya budet sozhzhena, a pered etim vse muzhchiny, zhenshchiny i deti budut raspyaty. GLAVA TRIDCATX PERVAYA Den' klonilsya k zakatu, teni udlinilis', more pokrasnelo ot zahodyashchego solnca, dul legkij veterok. Bleksorn podnimalsya po tropinke ot derevni, napravlyayas' k domu, kotoryj Mariko eshche ran'she pokazala emu i skazala, chto v etom dome on budet zhit'. Ona sobiralas' provodit' ego, no on otkazalsya i otpravilsya na mys, chtoby pobyt' odnomu i podumat'. On bystro obnaruzhil, chto umstvennye usiliya sejchas slishkom tyazhely dlya nego. On oblil golovu morskoj vodoj, pytayas' osvezhit' ee, no i eto ne pomoglo. Nakonec, on vstal i bescel'no poshel nazad po beregu, za pristan', cherez ploshchad' i derevnyu, vverh k domu, gde on teper' dolzhen zhit' i gde, on pomnil, ran'she ni razu ne byl. Vysoko vverhu, vozvyshayas' nad holmom, tyanulos' drugoe zhilishche, chastichno s solomennoj kryshej, chastichno pod cherepicej, za vysokim chastokolom, s mnogochislennymi chasovymi u tyazhelyh vorot. Samurai rashazhivali po derevne ili stoyali gruppami i razgovarivali. Bol'shinstvo ih uzhe napravlyalos' za svoimi oficerami akkuratnymi gruppkami vverh po tropinkam i cherez holm k svoim mestam stoyanok. Te samurai, kotoryh vstretil Bleksorn, otvechali na ego rasseyannoe privetstvie. ZHitelej derevni on ne videl. Bleksorn ostanovilsya pered vorotami. Na samoj dveri byli vyrezany svoeobraznye uzory v vide krasivyh figur, skvoz' kotorye nebol'shoj uhozhennyj sadik za nimi vyglyadel ochen' privlekatel'no. Prezhde chem on uspel otkryt' dver', ona raspahnulas' vnutr' i iz-za nee emu poklonilsya ispugannyj starik. - Konbanva, Andzhin-san, - ego golos zhalobno drozhal. - Dobryj vecher. - Konbanva, - otvetil on, - Slushaj: starik, e... o namae ka? - Namae vatasi va, Andzhin-san? Ah, vatasi Eki-ya... Eki-ya. - Starik chut' ne pustil slyunu ot oblegcheniya. Bleksorn neskol'ko raz povtoril imya, chtoby zapomnit' ego, i dobavil "san", no starik energichno zamotal golovoj: - Ie, gomen nasai! Ie "san", Avdzhin-sama. 男i-ya! 男i-ya! - Horosho, 男i-ya, - no Bleksorn pro sebya zadumalsya, pochemu ne "san", kak u vseh ostal'nyh? On mahnul rukoj, otpuskaya ego. Starik bystro zahromal proch'. - YA dolzhen byt' bolee vnimatelen k nim, - skazal Bleksorn vsluh. CHerez otkrytye sedzi vyshla robkaya sluzhanka i nizko poklonilas'. - Konbanva, Andzhin-san? - Konbanva, - otvetil on, smutno uznavaya ee, poskol'ku videl gde-to na korable. On otoslal ee. Razdalsya shelest shelka. Iz glubin doma poyavilis' Fudziko i Mariko. - Udalas' progulka, Andzhin-san? - Da, Mariko-san, - ego vzglyad, ne ostanavlivayas' ni na chem, perehodil ot predmeta k predmetu. - Ne hotite li chayu? Ili, mozhet byt', sake? Vannu? Voda goryachaya, - Mariko nervno zasmeyalas', smushchayas' ego vzglyada. - Bannyj domik eshche ne sovsem otdelan, no my nadeemsya, chto vam budet udobno. - Sake, pozhalujsta. Dlya nachala nemnogo sake, Mariko-san. Mariko posheptalas' s Fudziko, kotoraya ischezla v dome. Sluzhanka molcha prinesla tri podushki i udalilas'. Mariko izyashchno ustroilas' na odnoj iz nih. - Sadites', Andzhin-san, vy, navernoe, ustali. - Spasibo. On prisel na stupen'ki verandy, ne snyav svoih tapochek. Fudziko prinesla dve butylochki sake i chajnuyu chashku, kak ej prikazala Mariko, a ne tonkuyu farforovuyu, kotorymi oni pol'zovalis' obychno. - Luchshe dat' emu srazu mnogo sake, - skazala Mariko, - no gospodin YAbu hochet videt' ego segodnya vecherom. Vanna i sake ego nemnogo uspokoyat. Bleksorn vypil predlozhennuyu emu chashku podogretogo vina, ne chuvstvuya vkusa. I potom druguyu, tret'yu. Oni sledili, kak on podnimalsya na holm cherez shchel' v sedzi. - CHto s nim? - sprosila Fudziko, vstrevozhivshis'. - On rasstroen tem, chto skazal gospodin YAbu naschet derevni. - Pochemu eto ego dolzhno bespokoit'? Ego zhizn' vne opasnosti. - CHuzhezemcy dumayut ne tak, kak my, Fudziko-san. Naprimer, Andzhin-san schitaet, chto zhiteli derevni takie zhe lyudi, kak lyubye drugie, kak samurai, nekotorye iz nih dazhe luchshe samuraev. Fudziko rassmeyalas': - CHto za vzdor? Kak krest'yan mozhno ravnyat' s samurayami? Mariko ne otvetila. Ona prodolzhala nablyudat' za Andzhin-sanom. "Bednyaga", - podumala ona. - Bednaya derevnya! - verhnyaya guba Fudziko prezritel'no izognulas', - Glupo zhertvovat' krest'yanami i rybakami! Kasigi YAbu-san glupec! Kak mozhet chuzhezemec vyuchit' nash yazyk za polgoda? Skol'ko vremeni potratil Tsukku-san? Bolee dvadcati let, ne tak li? A razve eto ne edinstvennyj inostranec, kotoryj mozhet obshchat'sya dazhe na razgovornom yaponskom? - Net, ne edinstvennyj, hotya on govorit luchshe vseh iz teh, kogo ya kogda-nibud' slyshala. Da, dlya nih eto trudno. No Andzhin-san umnyj chelovek, i gospodin Toranaga skazal, chto za polgoda vynuzhdennoj izolyacii, nahodyas' sredi yaponcev, v gushche nashej zhizni, on skoro stanet pohozh na odnogo iz nas. Lico Fudziko ostavalos' nepodvizhno. - Posmotri na nego, Mariko-san, takoj nekrasivyj. Takoj chudovishchno chuzhoj. I vse-taki odnazhdy imenno on vojdet v menya i stanet moim gospodinom i hozyainom. - On ochen' smelyj chelovek, Fudziko, on spas zhizn' gospodinu Toranage i ochen' nuzhen emu. - Da, ya znayu, i eto umen'shaet moyu nepriyazn' k nemu, no on mne chuzhoj. Vse ravno ya prilozhu vse usiliya, chtoby pomenyat' ego na kogo-nibud' iz nashih. YA molyus', chtoby Budda pomog mne. Mariko hotela sprosit' svoyu plemyannicu, v chem prichina takoj vnezapnoj peremeny? Pochemu ona soglasilas' sluzhit' Andzhin-sanu i tak bezogovorochno podchinyat'sya gospodinu Toranage, kogda lish' segodnya utrom otkazyvalas' povinovat'sya, klyalas', chto pokonchit s soboj ili ub'et chuzhezemca, kak tol'ko on usnet? CHto obeshchal ej Toranaga, chto ona tak izmenilas'? No Mariko znala, chto luchshe ne sprashivat'. Toranaga ne schel nuzhnym rasskazat' ej ob etom. Ot Fudziko nichego ne uznaesh'. Devushka byla horosho vospitana svoej mater'yu, sestroj Buntaro, kotoraya v svoyu ochered' poluchila vospitanie ot otca, Hiro-Macu. "Interesno, udastsya li gospodinu Hiro-Macu pokinut' Osaku, - sprosila ona sebya. Ona ochen' horosho otnosilas' k staromu generalu, svoemu svekru, - i chto s Kiri-san i gospozhoj Sazuko? Gde Buntaro, moj muzh? Shvatili li ego? Ili on uspel pokonchit' s soboj? " Mariko smotrela, kak Fudziko nalivaet ostatki sake. |ta chashka byla vypita tak zhe kak i ostal'nye, bez vsyakogo vyrazheniya. - Dozo. Sake, - skazal Bleksorn. Prinesli eshche sake. I ono konchilos'. - Dozo. Sake. - Mariko-san, - skazala Fudziko, - gospodinu ne sleduet pit' tak mnogo. On op'yaneet. Sprosite ego, pozhalujsta, ne hochet li on teper' prinyat' vannu. YA poshlyu za Suvo. No Bleksorn ne hotel prinimat' vannu. Fudziko prikazala prinesti eshche sake, a Mariko tihon'ko poprosila sluzhanku: - Prinesi nemnogo zharenoj ryby. Novaya butylochka sake byla opustoshena s toj zhe molchalivoj sosredotochennost'yu. Pishcha ne soblaznila ego. Prinesli eshche vina, bylo vypito eshche dve butylochki. - Pozhalujsta, prinesite Andzhin-sanu moi izvineniya, - skazala Fudziko, - v dome bol'she net sake. Pust' on izvinit menya za takoe upushchenie. YA poslala sluzhanku dostat' eshche v derevne. - Horosho. On vypil bolee chem dostatochno, hotya i kazhetsya, chto eto na nego sovsem ne podejstvovalo. Pochemu by vam sejchas ne ujti, Fudziko? Teper' podhodyashchij moment pogovorit' s nim po vashemu delu. Fudziko poklonilas' i ushla, blagoslovlyaya obychaj vesti vazhnye dela cherez tret'ih lic. Takim obrazom, sohranyalos' dostoinstvo obeih storon. Mariko ob座asnila Bleksornu situaciyu s vinom. - Skol'ko vremeni ponadobitsya, chtoby dostat' eshche? - Nemnogo. Mozhet byt', vam poka stoilo prinyat' vannu? YA proslezhu, chtoby ego podali srazu, kak prinesut. - Toranaga nichego ne govoril o svoih planah, kasayushchihsya menya, pered ot容zdom? O morskih delah? - Net. Izvinite, on nichego ne govoril ob etom, - Mariko iskala priznaki op'yaneniya. No, k ee udivleniyu, eto nikak ne proyavlyalos', ne bylo dazhe legkogo ozhivleniya, proglatyvaniya slov. Ot togo kolichestva vina, kotoroe on vypil za stol' korotkoe vremya, lyuboj yaponec davno by uzhe byl p'yan: - Vam ne nravitsya vino, Andzhin-san? - Ono slishkom slaboe. Ono ne p'yanit. - Vy stremites' zabyt'sya? - Net - reshit'. - Vse budet sdelano. - Mne nuzhny knigi, bumaga i ruchka. - Zavtra ya predostavlyu vam vse eto. - Net, segodnya zhe vecherom, Mariko-san. YA dolzhen nachat' sejchas. - Gospodin Toranaga skazal, chto on prishlet vam knigu - chto vy prosili? - Grammatiku i slovari, sostavlennye svyatymi otcami. - Skol'ko eto zajmet vremeni? - Ne znayu. No ya budu zdes' tri dnya. Mozhet byt', za eto vremya smogu byt' vam poleznoj. I Fudziko-san zdes', chtoby podderzhat' vas, - ona ulybnulas', raduyas' za nego, - mne vypala chest' skazat' vam, chto ona budet vashej nalozhnicej, i ona... - CHto? - Gospodin Toranaga prosil ee byt' vashej nalozhnicej, i ona soglasilas'. Ona budet... - No ya ne soglasen... - CHto vy govorite? Izvinite, ya ne ponimayu... - YA ne hochu ee. Ni kak nalozhnicu, ni voobshche okolo menya. YA schitayu ee bezobraznoj. Mariko ustavilas' na nego: - No chto zhe togda delat'? - Pust' ona uezzhaet. - No, Andzhin-san, vy ne mozhete otkazat'sya! |to budet uzhasnym oskorbleniem dlya gospodina Toranagi, dlya nee, dlya vseh! CHto ona vam sdelala plohogo? Nichego! Usagi Fudziko... - Slushajte menya! - slova Bleksorna rikoshetom nosilis' po verande i vsemu domu. - Skazhite ej, pust' uezzhaet! - Prostite, Andzhin-san, vy ne pravy, chto serdites'. Vy... - YA ne serzhus', - holodno proiznes Bleksorn, - kak vy ne mozhete vzyat' sebe v golovy, chto ya ustal byt' marionetkoj? YA ne hochu etoj zhenshchiny, ya hochu poluchit' obratno moj korabl' i komandu i zabyt' vse eto! YA ne ostanus' zdes' na shest' mesyacev, mne ne nravyatsya vashi obychai. |to uzhasno, chto odin chelovek ugrozhaet pohoronit' vsyu derevnyu, esli ya ne nauchus' yaponskomu yazyku, a chto kasaetsya nalozhnicy - eto huzhe, chem rabstvo, i eto chertovo oskorblenie - nametit' takoe delo, ne sprosiv predvaritel'no moego soglasiya! "CHto zhe teper' delat'? - bespomoshchno sprashivala sebya Mariko. - CHto zhe delat' s nalozhnicej? I Fudziko vovse ne bezobrazna. Kak on ne ponimaet? " Potom ona vspomnila preduprezhdenie Toranagi: "Mariko-san, vy lichno otvechaete, vo-pervyh, za to, chtoby YAbu ne smog pomeshat' moemu ot容zdu posle togo, kak ya otdam emu svoj mech, a vo-vtoryh, za to, chtoby Andzhin-san poslushno ostalsya v Andzhiro. - YA sdelayu vse, chto smogu, gospodin. No, boyus', chto Andzhin-san dostavit mne hlopot. - Obrashchajtes' s nim kak s yastrebom. |to klyuch k nemu. YA priruchayu yastreba v dva dnya. Vam dayu tri". Ona otvernulas' ot Bleksorna i napryagla ves' svoj um. "On kazhetsya pohozhim na yastreba, kogda zlitsya, - podumala ona, - u nego tot zhe pronzitel'nyj krik, bessmyslennaya yarost', a kogda spokoen - to zhe vysokomerie, tot zhe nemigayushchij vzglyad, ta zhe samaya uglublennost' v sebya, s toj zhe neprohodyashchej proryvayushchejsya vnezapno zlobnost'yu". - YA soglasna. S vami oboshlis' uzhasno, i vy vprave rasserdit'sya, - skazala ona uspokaivayushche. - Da, i konechno zhe, gospodinu Toranage sledovalo u vas sprosit', no on ved' ne znaet vashih obychaev. On tol'ko pytalsya okazat' vam chest', kak sdelal by dlya lyubogo zasluzhivshego eto samuraya. On sdelal vas hatamoto, eto pochti to zhe, chto rycar', Andzhin-san. Vo vsem Kvanto ih tol'ko okolo tysyachi. A chto kasaetsya gospozhi Usagi Fudziko, on tol'ko pytalsya usluzhit' vam. U nas, Andzhin-san, eto by rassmatrivalos' kak bol'shaya chest'. - Pochemu? - Potomu chto ee rodoslovnaya ochen' drevnyaya, i ona ochen' obrazovannaya. Ee otec i ee ded dajme. Konechno, ona iz samuraev, no, - delikatno dobavila Mariko, - vy okazhete ej bol'shuyu chest', vzyav ee v nalozhnicy. Ved' ona nuzhdaetsya v novom dome i novoj zhizni. - Po kakoj prichine? - Ona nedavno ovdovela. Ej tol'ko devyatnadcat' let, Andzhin-san, no ona poteryala muzha i syna i perepolnena ugryzeniyami sovesti. Ej neobhodimo nachat' novuyu zhizn'. - CHto sluchilos' s ee muzhem i rebenkom? Mariko zakolebalas', ogorchennaya nevezhlivoj pryamotoj Bleksorna. No ona ponimala, chto eto byla ego obychnaya manera povedeniya: - Oni byli prigovoreny k smerti. Poka vy budete zdes', potrebuetsya kto-to, kto dolzhen budet uhazhivat' za vashim domom. Gospozha Fudziko budet... - Pochemu ih prigovorili k smerti? - Ee muzh chut' ne posluzhil prichinoj smerti gospodina Toranagi. Pozhalujsta... - Toranaga prigovoril ih k smerti? - Da, no on byl prav. Sprosite ee, ona tak zhe dumaet, Andzhin-san. - Skol'ko let bylo rebenku? - Neskol'ko mesyacev, Andzhin-san. - Toranaga prigovoril rebenka k smerti za to, chto sdelal ego otec? - Da. Takov nash obychaj. Pozhalujsta, bud'te terpimej k nam. V nekotoryh veshchah my ne svobodny. Nashi poryadki otlichayutsya ot vashih. Vidite li, po zakonu, my prinadlezhim nashemu syuzerenu. Po zakonu, otec rasporyazhaetsya zhiznyami svoih detej, zheny i nalozhnic, a takzhe slug. Po zakonu, ego zhizn' prinadlezhit ego syuzerenu. Takov nash obychaj. - Tak chto otec mozhet ubit' lyubogo v dome? - Da. - Togda vy naciya ubijc. - Net. - No vash obychaj proshchaet ubijstvo. YA dumal, vy hristiane. - YA hristianka, Andzhin-san. - A kak zhe zapovedi? - YA ne mogu etogo ob座asnit', pravda. No ya hristianka, i samuraj, i yaponka, i odno ne protivorechit drugomu. Pozhalujsta, postarajtes' nas ponyat'. - Vy otdadite svoih detej na smert', esli Toranaga vam eto prikazhet? - Da. U menya tol'ko odin syn, no, ya dumayu, chto da. Moj dolg tak postupit'. |to zakon - esli moj muzh s etim soglasitsya. - Nadeyus', Bog smozhet prostit' vseh vas. - Bog ponimaet, Andzhin-san. O, on nas pojmet. Mozhet byt', on tozhe otkroet vam glaza. Izvinite, ya ne mogu yasno eto ob座asnit', - ona obespokoenno posmotrela na Bleksorna. - Andzhin-san, vy dlya menya zagadka. Vashi obychai mne neponyatny. Mozhet byt', nam sleduet byt' terpimej drug k drugu. Gospozha Fudziko, naprimer. Ona budet prismatrivat' za vashim domom i vashimi slugami. Budet ispolnyat' vashi prihoti - vse, chto zahotite. Ved' kto-to dolzhen delat' eto. Vam ne nado budet spat' s nej, esli vas eto volnuet - esli vy ne nahodite ee prigodnoj dlya etogo. Vam dazhe net neobhodimosti byt' vezhlivym s nej. Ona budet sluzhit' vam, kak vy zahotite, lyubym sposobom, kakoj vas ustroit. - YA mogu obrashchat'sya s nej, kak mne zahochetsya? - Da. - YA volen spat' ili ne spat' s nej? - Konechno. Ona najdet kogo-nibud', kto budet priyaten vam dlya udovletvoreniya vashih telesnyh nuzhd, esli zahotite, ili ona ne budet v eto vmeshivat'sya voobshche. - Mogu ya prognat' ee? Prikazat' ej ujti? - Esli ona oskorbit vas, da. - A chto togda budet s nej? - Obychno v takih sluchayah s pozorom vozvrashchayutsya v dom roditelej, kotorye mogut ili prinyat' ili ne prinyat' obratno. Kto-to, podobno gospozhe Fudziko, vozmozhno, predpochtet ubit' sebya, a ne terpet' takoj styd. No ona... vam sleduet znat', chto nastoyashchij samuraj ne mozhet pokonchit' s soboj bez razresheniya ego gospodina. Nekotorye, konechno sovershayut samoubijstvo, no oni narushayut svoj dolg i ne mogut schitat'sya samurayami. YA by ne ubila sebya, nesmotrya ni na kakoj styd, esli by mne ne razreshil moj gospodin Toranaga ili moj muzh. Gospodin Toranaga zapretil ej pokonchit' s zhizn'yu. Esli vy otoshlete ee, ona stanet neprikasaemoj - eta. - No pochemu? Pochemu ee sem'ya ne primet ee obratno? Mariko vzdohnula: - Izvinite, Andzhin-san, no esli vy otoshlete ee nazad, pozor budet stol' velik, chto ee nikto ne primet. - Iz-za togo, chto ona oskvernena? Potomu chto byla okolo chuzhezemca? - O, net, Andzhin-san, tol'ko potomu, chto ona ne spravilas' so svoimi obyazannostyami, - srazu zhe skazala Mariko. - Ona teper' vasha nalozhnica - ej prikazal gospodin Toranaga, i ona soglasilas'. Vy teper' hozyain doma. - YA? - Da, vy, Andzhin-san. Vy teper' hatamoto. U vas est' sostoyanie. Gospodin Toranaga dal vam zhalovan'e dvadcat' koku v mesyac. Na eti den'gi samuraj obychno soderzhit krome sebya eshche dvuh samuraev. No eto ne vashi problemy. YA proshu vas, pozhalejte Fudziko, bud'te miloserdny. Ona horoshaya zhenshchina. Prostite ej ee bezobraznost'. Ona budet horoshej nalozhnicej. - U nee net doma? - Da. |to ee dom, - Mariko sderzhivala sebya. - Pozhalujsta, primite ee. Ona mozhet mnogomu nauchit' vas. Esli vy predpochitaete smotret' na nee kak na pustoe mesto, vse ravno pozvol'te ej ostat'sya. Primite ee i potom, kak glava doma, soglasno nashemu zakonu, ubejte ee. - Vy mne sovetuete ubit' ee? - Vovse net, Andzhin-san. No zhizn' i smert' - eto ved' odno i to zhe. Kto znaet, mozhet byt', vy okazhete Fudziko bol'shuyu uslugu, lishiv ee zhizni. |to teper' vashe pravo pered zakonom. Vashe pravo takzhe sdelat' ee neprikasaemoj. - Tak, ya opyat' pojman v lovushku, - skazal Bleksorn, - v lyubom sluchae ona pogibnet. Esli ya ne vyuchu vashego yazyka, budet kaznena vsya derevnya. Esli ya postupayu ne tak, kak vy hotite, vsegda ubivayut kogo-nibud' nevinnogo. Vyhoda net. - Est' ochen' legkoe reshenie, Andzhin-san. Umeret'. Vy ne dolzhny terpet' to, chego nel'zya vynesti. - Samoubijstvo - eto sumasshestvie i smertel'nyj greh. YA dumal, vy hristianka. - YA zhe skazala, chto ya hristianka. No u vas, Andzhin-san, tozhe est' mnogo sposobov pochetnoj smerti. Vy nasmehalis' nad moim muzhem, chto on ne hotel umeret' v boyu, da? |to ne nash obychaj, a, navernoe, vash. Tak pochemu vy ne sdelaete etogo? U vas est' pistolet. Ubejte gospodina YAbu. Vy ved' schitaete, chto on chudovishche. On posmotrel na ee bezmyatezhnoe lico, chuvstvuya, nesmotrya na svoyu nenavist', kak ona krasiva: "|to slabost', umeret' bez vsyakoj celi. Luchshe skazat', glupost'". - Vy schitaete sebya hristianinom. Poetomu vy verite v syna Bozh'ego - Iisusa na nebesah. Smert' ne dolzhna pugat' vas. A chto kasaetsya "celi", to eto ne nam sudit', imeet smysl ili net. Dlya smerti vsegda najdetsya prichina. - YA v vashej vlasti. Vy znaete eto. YA tozhe. Mariko naklonilas' vpered i, zhaleya, dotronulas' do plecha: - Andzhin-san, zabud'te o derevne. Mozhet sluchit'sya million veshchej, prezhde chem konchatsya eti shest' mesyacev. Prilivnaya volna, ili zemletryasenie, ili vy vernete obratno svoj korabl' i uplyvete, ili YAbu pogibnet, ili my vse umrem, ili chto-to eshche sluchitsya, kto znaet? Ostav'te Bogu Bogovo i karmu karme. Segodnya vy zdes', i ne v vashih silah izmenit' eto. Vy zhivy i zdorovy. Posmotrite na etot zakat, krasivo, pravda? |tot zakat est' tol'ko sejchas. Zavtra ne sushchestvuet. Posmotrite. |to tak krasivo i nikogda ne povtoritsya snova. |to beskonechnost' zhizni. Zabud'tes' v etom, ostan'tes' naedine s prirodoj i ne bespokojtes' o budushchem, vashem, moem ili vsej derevni. On poddalsya obmanu bezmyatezhnosti ee slov. Posmotrel na zapad. Po nebu rasplyvalis' gromadnye purpurno-krasnye pyatna. On smotrel na solnce, poka ono ne ischezlo. - YA hochu, chtoby vy stali moej nalozhnicej, - skazal Bleksorn. - YA prinadlezhu gospodinu Buntaro, i, poka on ne umer, ya ne mogu dumat' ili govorit' o tom, chto mozhet byt' v myslyah ili na slovah. "Karma, - podumal on, - Prinimayu li ya karmu? Svoyu? Ee? Ih? Noch' krasiva. I vot est' ona, i ona prinadlezhit drugomu. Krasivaya. I ochen' umnaya: ostavit' problemy Boga Bogu i karmy - karme. Ty prishel syuda bez priglasheniya. Ty v ih vlasti. I kakoj otvet? ". "Otvet budet, - skazal on sebe, - potomu chto Bog na nebesah i Bog vezde". Poslyshalsya shum shagov. Po tropinke na holm podnimalis' dvadcat' samuraev s fakelami, vo glave ih - Omi. - Izvinite, Andzhin-san, no Omi prikazal vam otdat' pistolety. - Skazhite emu, pust' idet k chertu! - Ne mogu, Andzhin-san, ya ne osmelivayus'. Bleksorn svobodno derzhal odnu ruku na pistolete, ustremiv svoj vzglyad na Omi. On umyshlenno ostalsya sidet' na stupenyah, vedushchih na verandu. Desyat' samuraev stoyali v sadike szadi Omi, ostal'nye - okolo dozhidayushchegosya ih palankina. Kak tol'ko Omi bez priglasheniya voshel v dom, Fudziko poyavilas' otkuda-to iz dal'nih komnat i teper', poblednev, stoyala na verande za spinoj u Bleksorna. - Gospodin Toranaga ne vozrazhal, i vse eti dni moi pistolety byli pri mne. Mariko skazala, nervnichaya; - Andzhin-san, Omi-san prav. U nas sushchestvuet poryadok, chto v prisutstvii dajme nel'zya byt' vooruzhennym. |to ne dolzhno zadevat' vas. YAbu-san vash drug. Vy zdes' ego gost'. - Skazhite Omi-sanu, chto ya ne otdam emu moi pistolety. Ona ne stala perevodit', i ego ohvatil gnev, i on pokachal golovoj: "Ie, Omi-san! Vakarimas ka? Ie! " Lico Omi zastylo. On prorychal prikaz. Dva samuraya vystupili vpered. Bleksorn vyhvatil pistolety. Samurai ostanovilis'. Oba pistoleta byli napravleny pryamo v lico Omi. - Ie, - skazal Bleksorn. I potom Mariko: - Skazhite emu, pust' on otmenit prikaz, ili ya spushchu kurki. Ona podchinilas'. Nikto ne dvigalsya. Bleksorn medlenno podnyalsya na nogi, ne spuskaya pistoletov s celi. Omi byl absolyutno spokoen, ego glaza sledili za koshach'imi dvizheniyami Bleksorna. - Andzhin-san, vy dolzhny vstretit'sya s gospodinom YAbu. Vy ne mozhete idti tuda s pistoletami. Vy hatamoto, vas ohranyayut, i vy k tomu zhe gost' gospodina YAbu. - Skazhite Omi-sanu, esli on ili ego lyudi podojdut ko mne na desyat' shagov, ya raznesu emu bashku. - Omi-san v poslednij raz predlagaet sdat' pistolety. - Ie. - Pochemu ne ostavit' ih zdes', Andzhin-san? Boyat'sya nechego. Nikto ih ne tronet... - Vy schitaete menya durakom? - Togda otdajte ih Fudziko-san! - CHto ona mozhet sdelat'? On zaberet ih u nee - togda ya bezzashchiten. Golos Mariko stal zhestkim: - Pochemu vy ne slushaete, Andzhin-san? Fudziko-san - vasha nalozhnica. Esli vy prikazhete, ona budet zashchishchat' vashi pistolety, riskuya zhizn'yu. |to ee dolg. YA bol'she ne budu vam povtoryat', no Toda-noh-Usagi-Fudziko - samuraj. Bleksorn vse svoe vnimanie sosredotochil na Omi, s trudom ponimaya to, chto ona govorit. - Skazhite Omi-sanu, chto mne ne nravyatsya takie prikazy. YA gost' gospodina Toranagi. Vy "prosite" gostej chto-nibud' sdelat'. Vy ne prikazyvaete im i ne vlamyvaetes' v dom muzhchiny bez priglasheniya. Mariko perevela vse eto. Omi slushal bez vsyakogo vyrazheniya, potom chto-to korotko otvetil, glyadya na nedrognuvshie stvoly. - On govorit: - YA, Kasigi Omi, prosil vas otdat' mne pistolety i pojti so mnoj, potomu chto Kasigi YAbu-sama prikazal dostavit' vas k nemu. No prezhde ya dolzhen zabrat' vashe oruzhie. Tak chto izvinite, Andzhin-san, ya v poslednij raz vam prikazyvayu sdat' ego mne. Bleksorn pochuvstvoval tyazhest' v grudi. On byl v yarosti ot sobstvennoj gluposti, no ne mog ustupit' i skazal sebe: "Esli mne suzhdeno sejchas umeret', to Omi umret pervym, ej-bogu! " On chuvstvoval sebya horosho, hotya nemnogo kruzhilas' golova. Potom v ego ushah zazveneli slova Mariko: "Fudziko - samuraj, ona vasha nalozhnica! " I ego mozg nachal rabotat'. On nashel vyhod. - Podozhdite sekundochku! Mariko-san, pozhalujsta, skazhite Fudziko-san sleduyushchee: "YA otdayu vam svoi pistolety. Vy dolzhny ohranyat' ih. Nikto, krome menya, ne dolzhen prikasat'sya k nim". Mariko sdelala, kak on prosil, i on uslyshal, kak Fudziko otvetila: "Haj". - Vakarimas ka, Fudziko-san? - sprosil on ee. - Vakarimas, Andzhin-san, - skazala ona tonkim preryvayushchimsya golosom. - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite Omi-sanu, teper' ya pojdu s nim. Pust' on izvinit menya za eto nedorazumenie. YA proshu proshcheniya. Bleksorn otstupil nazad, potom povernulsya i peredal Fudziko pistolety. Pot biserom vystupil u nee na lbu. On obratilsya k Omi, raduyas', chto vse zakonchilos': - Teper' my mozhem idti? Omi chto-to skazal Fudziko i protyanul ruku. Ona pokachala golovoj. Omi otdal korotkij prikaz i dva samuraya dvinulis' po napravleniyu k nej. Ona bystro zasunula odin pistolet za poyas, vzyala drugoj obeimi rukami i napravila ego na Omi. Kurok slegka otoshel, i spuskovoj kryuchok prishel v dvizhenie. - Ugoki na! - skazala ona. - Dozo! Samurai poslushalis' i ostanovilis'. Omi zagovoril bystro i rasserzhenno, ona slushala i potom otvetila myagko i vezhlivo, no ne otvodya pistoleta ot ego lica. Spuskovoj kryuchok byl spushchen uzhe napolovinu. Zakonchila ona ochen' prosto: - Ie, gomen nasai, Omi-san! - Net, izvinite, Omi-san. Bleksorn zhdal. Samurai chut' priblizilis' k nej. Kurok otoshel uzhe na opasnoe rasstoyanie, pochti do verhnej tochki svoej dugi. No ruka ee ostavalas' tverdoj. - Ogoku na! - prikazala ona. Nikto ne somnevalsya, chto ona spustit kurok. Dazhe Bleksorn. Omi chto-to korotko skazal ej i svoim lyudyam. Oni otoshli, ona opustila pistolet, no vse eshche derzhala ego nagotove. - CHto on skazal? - sprosil Bleksorn. - Tol'ko, chto on soobshchit ob etom sluchae YAbu-sanu. - Horosho, skazhite emu, chto ya sdelayu to zhe samoe, - Bleksorn povernulsya k nej: - Domo, Fudziko-san. - Potom, vspomniv, kak Toranaga i YAbu razgovarivali s zhenshchinami, on povelitel'no burknul Mariko: - Pojdemte, Mariko-san... ikamaso! - I on povernulsya k vorotam. - Andzhin-san! - okliknula ego Fudziko. - Haj? - Bleksorn ostanovilsya. Fudziko poklonilas' emu i bystro stala chto-to govorit' Mariko. Glaza Mariko rasshirilis', potom ona kivnula i otvetila, pogovorila s Omi, kotoryj takzhe kivnul, yavno vzbeshennyj, no sderzhivayas'. - CHto proishodit? - Minutu, Andzhin-san. Fudziko chto-to kriknula, ej otvetili iz doma. Na verandu vyshla sluzhanka. V rukah ona nesla dva mecha. Samurajskih mecha. Fudziko s pochteniem vzyala ih v ruki, s poklonom predlozhila ih Bleksornu, chto-to tiho skazala. Mariko perevela: - Vasha nalozhnica spravedlivo ukazala, chto hatamoto, konechno, dolzhen nosit' dva samurajskih mecha. Bolee togo, eto ego dolg. Ona schitaet, chto vam ne podobaet prihodit' k gospodinu YAbu bez mechej - eto budet nevezhlivo. Po nashim zakonam, nosit' mechi - eto obyazannost'. Ona sprashivaet, ne soglasites' li vy pol'zovat'sya etimi, nedostojnymi vas, poka ne kupite sebe svoi sobstvennye. Bleksorn posmotrel na nee, na Fudziko, potom snova na nee: - Vy hotite skazat', chto ya samuraj? CHto gospodin Toranaga sdelal menya samuraem? - YA ne znayu, Andzhin-san. No nikogda ne bylo hatamoto, kotoryj ne byl by samuraem, - Mariko povernulas' i sprosila Omi. Tot neterpelivo pokachal golovoj i chto-to otvetil. - Omi-san takogo ne znaet. Konechno, nosit' mechi - osobaya privilegiya hatamoto vo vseh sluchayah, dazhe v prisutstvii gospodina Toranaga. |to ego dolg. Tol'ko hatamoto imeet pravo trebovat' nemedlennoj audiencii s gospodinom... Bleksorn vzyal korotkij mech i zatknul ego za poyas, potom drugoj, dlinnyj boevoj mech, tochno takoj zhe, kak u Omi. Vooruzhivshis', on pochuvstvoval sebya luchshe. - Arigato godziemasita, Fudziko-san, - skazal on spokojno. Ta opustila glaza i tihon'ko otvetila. Mariko perevela: - Fudziko-san govorit: - Esli razreshite, gospodin, poskol'ku vy dolzhny bystro i horosho vyuchit' nash yazyk, ona pochtitel'no hochet ukazat', chto "domo" bolee chem dostatochno dlya muzhchiny. "Arigato", s dobavleniem ili bez dobavleniya "godziemasita" - izlishnyaya vezhlivost', eto vyrazhenie, kotoroe upotreblyayut tol'ko zhenshchiny. - Haj. Domo. Vakarimas, Fudziko-san, - Bleksorn vpervye vnimatel'no posmotrel na nee, kak by zanovo uznavaya. On uvidel pot na lbu i blesk na rukah. Uzkie glaza, kvadratnoe lico i zuby, kak u hor'ka. - Pozhalujsta, skazhite moej nalozhnice, chto v dannom sluchae ya ne schitayu "arigato godziemasita" nenuzhnoj vezhlivost'yu po otnosheniyu k nej. YAbu eshche raz vzglyanul na mechi. Bleksorn sidel pered nim na pochetnom meste, skrestiv nogi na podushke, s odnoj storony ot nego sidela Mariko, szadi nego stoyal Igurashi. Oni nahodilis' v glavnoj komnate kreposti. Omi konchil rasskazyvat'. YAbu pozhal plechami: - Ty vel sebya nepravil'no, plemyannik. |to obyazannost' nalozhnicy zashchishchat' Andzhin-sana i ego imushchestvo. Konechno, on teper' imeet pravo nosit' mechi. Da, ty nepravil'no provel eto delo. YA yasno dal ponyat', chto Andzhin-san zdes' moj pochetnyj gost'. Izvinis' pered nim. Omi nemedlenno opustilsya pered Bleksornom na koleni i poklonilsya: - Izvinite menya za oshibku, Andzhin-san. - On slyshal, chto u chuzhezemcev prinyato izvinyat'sya. On poklonilsya eshche raz i spokojno vernulsya nazad na svoe mesto. No vnutri sebya on ne byl spokoen. Teper' on byl polnost'yu pogloshchen ideej: ubit' YAbu. On reshil sdelat' neslyhannuyu veshch': ubit' svoego syuzerena i glavu svoego klana. No ne potomu, chto on byl vynuzhden publichno izvinit'sya pered chuzhezemcem. V etom YAbu byl prav. Omi znal, chto on byl bez neobhodimosti retiv, hotya YAbu po gluposti predlozhil emu otobrat' pistolety srazu zhe v etot vecher. On znal, chto imi mozhno bylo pozhertvovat' i ostavit' poka v dome, chtoby zatem ukrast' ili pozdnee kak-nibud' isportit'. I Andzhin-san byl sovershenno prav, otdav pistolety svoej nalozhnice, skazal on sebe, tak zhe kak i ona tozhe byla prava, postupiv takim obrazom. Ona, konechno, spustila by kurok, ee cel' byla yasna. Ne bylo sekretom, chto Usagi Fudziko ishchet smerti. Omi takzhe znal, chto, nesmotrya na ego reshenie ubit' YAbu, on poshel by na smert', i ego lyudi otobrali by u nee pistolety. On umer by dostojno, kak polozheno vstrechat' smert', i muzhchiny i zhenshchiny rasskazyvali by ego tragicheskuyu istoriyu sleduyushchim pokoleniyam. Pesni i stihi i dazhe p'esa Noh, vse takoe vozvyshennoe, tragicheskoe i smeloe, o treh iz nih: predannoj nalozhnice i predannom samurae, kotorye oba dostojno umerli iz-za zhestokogo chuzhezemca, kotoryj prishel iz vostochnyh morej. Net, reshenie Omi ne imelo nichego obshchego s etim publichnym izvineniem, hotya i eta nespravedlivost' dobavilas' k toj nenavisti, kotoraya teper' muchila ego. Glavnaya prichina byla v tom, chto segodnya YAbu publichno oskorbil mat' i zhenu Omi pered krest'yanami, proderzhav ih v ozhidanii neskol'ko chasov na solnce, kak prostyh krest'yan, a potom otpustil, dazhe ne vyraziv im nikakogo pochteniya. - |to nichego ne znachit, moj syn, - skazala ego mat', - eto ego pravo. - On nash syuzeren, - Midori, ego zhena, govorila eto so slezami styda na shchekah. - I on ne priglasil nikogo iz vas privetstvovat' ego i ego oficerov v kreposti, - prodolzhal Omi, - na ugoshchenii, kotoroe vy u