yh obstoyatel'stvah nevazhna po sravneniyu s graciej, kotoruyu pokazyvaet luchnik, blagorodstvom dvizheniya, ego siloj pri strel'be sidya i otresheniem ot vyigrysha ili proigrysha. Strely byli v predelah odnogo dyujma odna ot drugoj, vse v seredine levogo stolba. Bleksorn oglyanulsya na dom i mog videt', na rasstoyanii soroka shagov s lishnim, malen'koe akkuratnoe otverstie v bumazhnoj stene, kotoroe bylo iskroj sveta v temnote. "Pochti nevozmozhno byt' takim tochnym", - podumal on. Ot togo mesta, gde sidel Buntaro, on ne mog videt' sada ili vorot, a snaruzhi byla eshche i temnaya noch'. Bleksorn obernulsya k stolbu i podnyal fonar' povyshe. Odnoj rukoj on popytalsya vytashchit' strelu. Stal'noj nakonechnik slishkom gluboko vonzilsya v derevo. On mog vyrvat' drevko, no ne stal etogo delat'. Bleksorn kolebalsya. Nablyudavshij za nim telohranitel' podoshel, chtoby pomoch', no on pokachal golovoj: "Ie, domo" i vernulsya v dom. - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite moej nalozhnice, chto mne by hotelos', chtoby strely ostalis' v etom stolbe navsegda. Vse strely. CHtoby napominat' mne o velikom strelke iz luka. YA nikogda ne videl takoj strel'by. - On poklonilsya Buntaro. - Blagodaryu vas, Andzhin-san, - ona perevela, i Buntaro poklonilsya i poblagodaril za kompliment. - Sake! - prikazal Bleksorn. Oni pili eshche. Mnogo bol'she, chem prezhde. Buntaro pil teper' kak-to bezzabotno, sake sil'no dejstvovalo na nego. Bleksorn ukradkoj sledil za nim, potom otvleksya, dumaya o tom, kak chelovek mozhet tak pricelit'sya i pustit' strely s takoj neveroyatnoj tochnost'yu. "|to nevozmozhno, - dumal on, - i vse-taki ya videl, kak on sdelal eto. Interesno, chto delayut sejchas Vink i Bakkus? - Toranaga skazal emu, chto komanda sejchas v |do, tam zhe i "|razmus". - Bozhe moj, kak by mne hotelos' povidat' ih i podnyat'sya obratno na bort". On glyanul na Mariko, kotoraya chto-to govorila svoemu muzhu. Buntaro slushal, potom, k udivleniyu Bleksorna, on uvidel, chto lico samuraya iskazilos' nenavist'yu. Ne uspel on otvesti svoj vzglyad, kak Buntaro vzglyanul na nego. - Nan des ka? - slova Buntaro prozvuchali pochti kak obvinenie. - Nani-mo, Buntaro-san. - Nichego. - Nadeyas' zagladit' svoyu oploshnost', Bleksorn predlozhil vsem sake. ZHenshchiny snova vzyali chashki, no pili ochen' umerenno, Buntaro srazu zhe pokonchil so svoej chashkoj, vyrazhenie ego lica bylo uzhasnym. Potom on obratilsya s dlinnoj rech'yu k Mariko. Vyjdya iz sebya, Bleksorn sprosil: - CHto s nim? CHto on govorit? - O, izvinite, Andzhin-san. Moj muzh sprashivaet o vas, vashej zhene i nalozhnicah. I o vashih detyah. I o tom, chto sluchilos' posle togo, kak my vyehali iz Osaki. On, - ona ostanovilas', podumala i dobavila drugim tonom: - On ochen' interesuetsya vami i vashimi vzglyadami. - Menya tozhe interesuyut on i ego vzglyady, Mariko-san. Kak vy s nim vstretilis', vy i on? Kogda pozhenilis'? Vy... - Buntaro perebil ego neterpelivym potokom slov na yaponskom. Mariko srazu perevela, chto on skazal. Buntaro podoshel i plesnul sake v dve chajnye chashki, naliv ih doverhu, potom sdelal znak zhenshchinam, chtoby oni vzyali drugie chashki. - Moj muzh govorit, chto inogda chashechki dlya sake byvayut slishkom malen'kimi, - Mariko nalila doverhu i ostal'nye chajnye chashki. Ona stala pit' melkimi glotkami iz odnoj, Fudziko iz drugoj. Poslyshalas' eshche odna, bolee voinstvennaya rech', ulybki zastyli na licah Mariko i Fudziko. - Ie, dozo gomen nasai, Buntaro-sama, - nachala Mariko. - Ima! - prikazal Buntaro. Fudziko vzvolnovanno nachala chto-to govorit', no Buntaro odnim vzglyadom zastavil ee zamolchat'. - Gomen nasai, - prosheptala Fudziko, izvinyayas', - dozo, gomen nasai. - CHto on govorit, Mariko-san? Ona, kazalos', ne slyshala Bleksorna: "Dozo gomen nasai, Buntaro-sama, vatasi... " Lico ee muzha pokrasnelo: "Ima! " - Izvinite, Andzhin-san, no moj muzh prikazyvaet mne skazat' - otvetit' na vashi voprosy - rasskazat' vam o sebe. YA skazala emu, chto ne dumayu, chto semejnye dela sleduet obsuzhdat' tak pozdno noch'yu, no on prikazyvaet. Pozhalujsta, poterpite, ya sejchas nachnu, - ona sdelala bol'shoj glotok sake. Potom drugoj. Pryadi volos, svobodno svisavshie u nee na glaza, kolyhalis' ot slabogo dvizheniya vozduha, sozdavaemogo veerom Fudziko. Ona osushila chashku i otstavila ee. - Moya devich'ya familiya Akechi. YA doch' generala Akechi Dzinsai, politicheskogo ubijcy. Moj otec predatel'ski ubil svoego syuzerena, diktatora Gorodu. - Bozhe moj! Pochemu on eto sdelal? - Kakaya by ni byla prichina, Andzhin-san, eto ne imeet znacheniya. Moj otec sovershil samoe bol'shoe prestuplenie v nashej strane. Moya krov' isporchena, kak i krov' moego syna. - Togda pochemu... - on ostanovilsya. - Da, Andzhin-san? - YA tol'ko hotel skazat', chto ya ponimayu, chto znachit... ubit' syuzerena. YA udivlen, chto vy ostalis' v zhivyh. - Moj muzh okazal mne chest'... Buntaro opyat' zlobno prerval ee, ona izvinilas' i ob®yasnila emu, o chem sprosil Bleksorn. Buntaro prezritel'no mahnul ej rukoj, chtoby ona prodolzhala. - Moj muzh okazal mne chest', otoslav menya, - prodolzhala ona tem zhe spokojnym tonom, - ya prosila razresheniya sovershit' seppuku, no on lishil menya takoj vozmozhnosti. |to bylo... YA dolzhna ob®yasnit', chto razreshit' sovershit' seppuku - eto pravo ego ili gospodina Toranagi. YA tem ne menee pochtitel'no prosila ego kazhdyj raz v godovshchinu etogo predatel'stva. No on v svoej mudrosti vsegda otkazyval mne, - Ee ulybka byla chudesna, - moj muzh okazyvaet mne chest' kazhdyj den', kazhdyj mig, Andzhin-san. Esli by ya byla na ego meste, ya by ne smogla dazhe razgovarivat' s takoj... opozorennoj lichnost'yu. - Vot pochemu vy poslednyaya v vashem rodu? - sprosil on, vspomniv, chto ona skazala o katastrofe po puti iz Osakskogo zamka. Mariko perevela vopros dlya Buntaro i vernulas' opyat' k rasskazu. - Haj, Andzhin-san. Moj otec i ego sem'ya byli shvacheny v gorah Nakamuroj, generalom, kotoryj potom stal Tajko. |to Nakamura privel armii vozmezdiya, oni perebili vse vojska moego otca, dvadcat' tysyach chelovek, vseh. Moj otec i ego sem'ya popali v zasadu, no u nego bylo vremya pomoch' im vsem, moim chetyrem brat'yam i trem sestram, moej materi i dvum nalozhnicam. Potom on sovershil seppuku. V etom on byl samuraj, i vse oni byli samurayami, - skazala ona, - oni, ne koleblyas', stali pered nim na koleni, odin za drugim, i on ubil ih vseh. Vse umerli dostojno. I on umer blagorodno. Dva brata i odin dyadya moego otca uchastvovali vmeste s nim v zagovore protiv ih syuzerena. Oni tozhe popali v lovushku i takzhe umerli dostojnoj smert'yu. Ni odin iz Akechi ne ostalsya v zhivyh, chtoby vstretit'sya licom k licu s nenavist'yu i nasmeshkami vraga, krome menya, no, prostite menya, Andzhin-san, ya ne prava - nastoyashchie vragi byli moj otec, ego brat'ya i dyadya. Iz vragov tol'ko ya ostalas' v zhivyh, zhivoj svidetel' podloj izmeny. YA, Akechi Mariko, ostalas' v zhivyh potomu, chto byla zamuzhem i poetomu prinadlezhala k sem'e moego muzha. My zhili togda v Kioto. YA byla v Kioto, kogda pogib moj otec. Myatezh dlilsya tol'ko trinadcat' dnej, Andzhin-san. No poka zhivy lyudi na etih ostrovah, imya Akechi budet opozorennym. - Skol'ko vremeni vy uzhe byli zamuzhem, kogda eto sluchilos'? - Dva mesyaca i tri dnya, Andzhin-san. - I vam togda bylo pyatnadcat'? - Moj muzh okazal mne chest', ne razvedyas' so mnoj i ne vygnav menya, kak emu sledovalo by sdelat'. On otoslal menya v derevnyu na severe. Bylo holodno, Andzhin-san, eto v provincii Senaj, takoj tam holod. - Skol'ko vremeni vy tam prozhili? - Vosem' let. Gospodinu Gorode bylo sorok devyat' let, kogda on sovershil seppuku, chtoby ne popast' v plen. |to bylo pochti shestnadcat' let nazad, Andzhin-san, i bol'shinstvo ego potomkov... Buntaro snova prerval ee, ego golos hlestal kak pletkoj. - Pozhalujsta, izvinite menya, Andzhin-san, - skazala Mariko, - moj muzh sovershenno tochno ukazyvaet, chto mne dostatochno bylo skazat', chto ya doch' predatelya, chto dlinnye ob®yasneniya ne nuzhny. Konechno, nekotorye ob®yasneniya neobhodimy, - dobavila ona ostorozhno. - Pozhalujsta, ne obrashchajte vnimaniya na plohie manery moego muzha, i ya proshu vas, ne zabyvajte ob ushah, kotorye vse slyshat, i o vos'miryadnom zaslone. Prostite menya, Andzhin-san, ya otvleklas'. Vy ne mozhete ujti, poka on ne ushel, ili ne pit'. Ne uhudshajte situacii. - Ona poklonilas' Fudziko. - Dozo gomen nasai. - Do itasimasite. Mariko poklonilas' Buntaro i vyshla. Zapah ee duhov kakoe-to vremya eshche oshchushchalsya v vozduhe. - Sake! - skazal Buntaro i d'yavol'ski ulybnulsya. Fudziko napolnila chajnuyu chashku. - Vashe zdorov'e, - skazal Bleksorn v smyatenii. Bol'she chasa on proiznosil tosty v chest' Buntaro, poka ne pochuvstvoval, chto i u nego kruzhitsya golova. No tut Buntaro poteryal soznanie i leg na kuchu razbityh im vdrebezgi chajnyh chashek. Sedzi mgnovenno raspahnulis', voshli telohranitel' i Mariko. Oni podnyali Buntaro s pomoshch'yu neizvestno otkuda voznikshih slug i vynesli ego v komnatu naprotiv. Komnatu Mariko. Vmeste so sluzhankoj Koj ona nachala razdevat' ego. Telohranitel' sdvinul sedzi i sel snaruzhi, vzyavshis' za rukoyatku obnazhennogo mecha. Fudziko zhdala, glyadya na Bleksorna. Voshli sluzhanki i nachali likvidirovat' ustroennyj Buntaro besporyadok. Bleksorn s trudom podnyal ruki i razvyazal svoyu kosichku. Potom on vypryamilsya i vyshel na verandu, soprovozhdaemyj svoej nalozhnicej. Nochnoj vozduh byl napoen zapahami morya i osvezhil ego. On prisel na stupen'ku i zadumalsya. Fudziko sela na koleni szadi nego i naklonilas' vpered: - Gomen nasai, Andzhin-san, - prosheptala ona, kivaya v storonu doma, - vakarimas ka? Vy menya ponyali? - Vakarimas, sigata ga naj, - tut on, zametiv ee ploho skryvaemyj strah, potrepal ee za volosy. - Arigato, arigato, Andzhin-sama. - Anatava sujmin ima, Fudziko-san, - skazal on, s trudom nahodya nuzhnye slova. - Lozhis' teper' spat'. - Doso gomen nasai, Andzhin-sama, sujmin, neh? - skazala ona, pokazyvaya emu v storonu ego komnaty, ee glaza molili. - Ie. Vatasi egu ima. - Net, ya hochu poplavat'. - Haj, Andzhin-sama, - ona poslushno povernulas' i pozvala kogo-to. Pribezhali dvoe slug, molodye lyudi iz derevni, izvestnye kak horoshie plovcy. Bleksorn ne vozrazhal. Segodnya vecherom, on znal, ego vozrazheniya budut bessmyslenny. - Nu, kak-nibud', - skazal on gromko, shatkoj pohodkoj spuskayas' s holma, sledom za nim shli te dvoe, ego golova byla tupoj ot alkogolya, - vo vsyakom sluchae ya ulozhil ego spat'. Teper' on ej nichego ne smozhet sdelat'. Bleksorn proplaval s chas i pochuvstvoval sebya luchshe. Kogda on vernulsya, Fudziko zhdala ego na verande s chajnikom svezhezavarennogo zelenogo chaya. On vypil nemnogo chaya, potom poshel spat' i mgnovenno usnul. Zvuk golosa Buntaro, polnyj zloby, razbudil ego. Pravaya ruka Bleksorna srazu szhala rukoyatku zaryazhennogo pistoleta, kotoryj on vsegda derzhal pod futonom, serdce ego gromko zabilos' ot vnezapnosti takogo probuzhdeniya. Buntaro zamolchal. Nachala govorit' Mariko. Bleksorn mog ponyat' tol'ko neskol'ko slov, no pochuvstvoval ee uveshchevanie i pros'bu, ne zhalkuyu ili skulyashchuyu, ili dazhe blizkuyu k slezam, no v ee obychnoj tverdoj i bezmyatezhnoj manere. Snova vzorvalsya Buntaro. Bleksorn postaralsya ne slushat'. - Ne vmeshivajtes', - skazala ona i byla prava. U nego ne bylo nikakih prav, a u Buntaro ih bylo mnogo, - ya proshu vas byt' ostorozhnym, Andzhin-san. Pomnite, chto ya govorila vam ob ushah, kotorye vse slyshat, i o vos'miryadnom zaslone. On poslushno leg na spinu, ego kozha poholodela ot vystupivshego pota. On vynudil sebya dumat' o tom, chto ona skazala. - Vidite li, Andzhin-san, - skazala ona emu v tot neobyknovennyj vecher, kogda oni konchili poslednyuyu iz mnogih poslednih butylochek sake i on shutil o postoyannom nedostatke uedineniya - vokrug vsegda lyudi, steny bumazhnye, vsyudu za toboj sledyat glaza i ushi, - zdes' vy dolzhny nauchit'sya sami sozdavat' sebe uedinenie. My s detstva naucheny ischezat' vnutri sebya, sozdavat' nepronicaemye steny, za kotorymi my zhivem. Inache my by, konechno, soshli s uma i poubivali drug druga i samih sebya. - Kakie steny? - O, my imeem beskonechnye labirinty, gde mozhno spryatat'sya, Andzhin-san. Ritualy i obychai, vsevozmozhnye tabu. Dazhe nash yazyk imeet takie nyuansy, kotoryh net u vas, kotorye pozvolyayut nam vezhlivo izbegat' voprosov, esli my ne hotim otvechat' na nih. - No kak vy zakryvaete ushi, Mariko-san? |to nevozmozhno. - O, eto ochen' legko, esli trenirovat'sya. Konechno, podgotovka nachinaetsya s teh por, kak rebenok nachinaet govorit', tak chto ochen' skoro eto dlya nas uzhe vtoraya natura - kak eshche mogli by my vyzhit'? Snachala my nachinaem osvobozhdat' svoj mozg ot lyudej, podnimayas' na druguyu ploskost'. Ochen' pomogaet nablyudat' za zakatom solnca ili slushat' dozhd'. Andzhin-san, vy zamechali, chto u dozhdya byvayut raznye zvuki? Esli vy dejstvitel'no slushaete, togda nastoyashchee ischezaet, ne tak li? Slushat', kak opadayut cvety i rastut kamni, - isklyuchitel'no poleznye uprazhneniya. Konechno, vy ne predpolagaete videt' veshchi, oni tol'ko znaki, poslaniya vashemu "hara", vashemu centru, chtoby napomnit' vam o brennosti zhizni, pomoch' vam priobresti "va", garmoniyu, Andzhin-san, sovershennuyu garmoniyu, kotoraya sostavlyaet samoe sokrovennoe kachestvo vsej yaponskoj zhizni, vse iskusstvo, vse... - ona zasmeyalas'. - Teper' vy vidite, chto ya vypila slishkom mnogo sake, - konchikom yazyka ona ochen' soblaznitel'no dotronulas' do svoih gub. - YA shepnu vam po sekretu: ne obmanyvajtes' nashimi ulybkami i myagkost'yu, nashim ceremonialom, vezhlivost'yu, laskovost'yu i vnimaniem. Pod nimi my mozhem byt' na rasstoyanii v milliony ri, v bezopasnosti i odinochestve. Vot k chemu my stremimsya - k zabveniyu. Odna iz pervyh kogda-libo napisannyh poem - eto Kodziko, nasha pervaya istoricheskaya kniga, kotoraya byla napisana okolo tysyachi let nazad, mozhet byt', ona ob®yasnit vam, o chem ya govoryu: Podnyalos' vosem' oblakov, CHtob bylo kuda spryatat'sya vlyublennym. Ograda iz vos'mi ryadov v provincii Izumo Skryvaet eti vos'miryadnye pokrovy. O, kak prekrasen ty, zaslon v vosem' ryadov. My by, konechno, soshli s uma, esli by ne bylo etogo vos'miryadnogo zaslona, navernyaka! "Pomni o vos'miryadnom zaslone, - skazal on sebe pod narastayushchuyu, klokochushchuyu yarost' Buntaro. - YA nichego ne znayu o nej. Fakticheski i o nem. Dumaj o mushketnom polke, dome, Felisite, kak vernut' korabl', o Bakkuse, Toranage ili Omi-sane. CHto delat' s Omi? Dolzhen li ya mstit' emu? On hochet stat' moim drugom, on izmenilsya posle toj istorii s pistoletami... " Zvuk udara vorvalsya v ego soznanie. Potom donessya golos Mariko, razdalsya vtoroj udar. Bleksorn v tot zhe mig vskochil na nogi i raspahnul sedzi. Telohranitel' grozno stoyal licom k nemu v koridore okolo dveri v komnatu Mariko s mechom nagotove. Bleksorn uzhe byl gotov brosit'sya na samuraya, kogda v dal'nem konce koridora raspahnulas' dver'. Fudziko s raspushchennymi volosami, struyashchimisya po ee nochnomu kimono, podoshla, ne obrashchaya vnimaniya na zvuki rvushchejsya tkani i eshche odnoj zatreshchiny. Ona vezhlivo poklonilas' telohranitelyu, vstala mezhdu nimi, smirenno poklonilas' Bleksornu i vzyala ego za ruku, uvlekaya obratno v komnatu. On videl nepreklonnuyu gotovnost' samuraya, a u nego byl tol'ko odin pistolet s odnim zaryadom, tak chto prishlos' otstupit'. Fudziko proshla za nim i zakryla za soboj sedzi. Zatem, strashno napugannaya, preduprezhdayushche pokachala golovoj, prilozhila palec k gubam i snova zakachala golovoj, umolyayushche glyadya na nego. - Gomen nasai, vakarimas ka? - vydohnula ona. No on ves' byl pogloshchen tem, chto proishodit za stenoj sosednej komnaty, kotoruyu emu bylo tak legko razlomat'. Ona tozhe posmotrela na stenu, potom vtisnulas' mezhdu nim i stenoj i sela, sdelav emu znak sdelat' to zhe samoe. No on ne mog sidet', on stoyal, gotovyas' k brosku, kotoryj dolzhen byl pogubit' ih vseh, vzbeshennyj stonom, razdavshimsya posle eshche odnogo udara. - Ie! - Fudziko tryaslas' v uzhase. On mahnul ej rukoj, chtoby ona otoshla. - Ie, ie, - snova poprosila ona. - Ima! Fudziko tut zhe vstala, sdelala emu znak podozhdat', kinuvshis' za mechami, kotorye hranilis' pered takonoma, malen'koj nishej v stene komnaty. Ona podnyala bol'shoj mech, tryasushchimisya rukami vytashchila ego iz nozhen i namerevalas' uzhe idti za Bleksornom. V eto mgnovenie razdalsya poslednij udar. Raspahnulis' eshche odni sedzi, vyskochil Buntaro s telohranitelem, kotoryh oni ne uvideli, na minutu v dome nastupilo molchanie, potom donessya zvuk zahlopyvayushchejsya sadovoj kalitki. Bleksorn podoshel k svoej dveri. Fudziko kinulas' vpered, no on otstranil ee i otkryl dver'. Mariko nepodvizhno stoyala na kolenyah v uglu sleduyushchej komnaty, so svezhim rubcom na shcheke, volosy vsklokocheny, kimono v lohmot'yah, na bedrah i vnizu spiny byli zametny sledy sil'nyh udarov. On kinulsya, chtoby podnyat' ee, no ona zakrichala: - Uhodite, pozhalujsta, uhodite, Andzhin-san! On uvidel, chto u nee iz ugla rta tonkoj strujkoj techet krov': - Bozhe moj, kak on vas... - YA proshu vas ne vmeshivat'sya. Pozhalujsta, uhodite, - skazala ona tem obychnym spokojnym golosom, kotoryj nikak ne vyazalsya s yarost'yu, bushevavshej v ee glazah. Potom ona uvidela Fudziko, kotoraya ostavalas' v dveryah. Mariko zagovorila s nej. Fudziko poslushno vzyala Bleksorna za ruku, chtoby uvesti, no on vyrvalsya: "Net! Ie! " Mariko skazala: - Vashe prisutstvie zdes' pozorit menya, lishaet menya pokoya i chesti. Uhodite! - YA hochu pomoch'. Vy menya ponimaete? - Razve vy ne vidite? U vas net na eto nikakih prav. |to lichnaya ssora mezhdu muzhem i zhenoj. - |to ne prichina dlya izbieniya... - Pochemu vy ne slushaete menya, Andzhin-san? On mozhet izbit' menya do smerti, esli pozhelaet. On imeet na eto pravo, i ya hochu, chtoby on tak sdelal - dazhe tak! Inache by ya ne smogla vynesti etot styd. Vydumaete, legko zhit' s takim pozorom. Vy ne slyshali, chto ya vam rasskazala? YA doch' Akechi Dzinsai! - |to ne vasha vina. Vy nichem ne provinilis'! - |to moya vina, i ya doch' moego otca, - zdes' Mariko nuzhno bylo ostanovit'sya, no, glyadya na nego i vidya ego zhalost', zabotu i lyubov' i znaya, kak vysoko on stavit chestnost', ona pozvolila sebe nemnogo priotkryt'sya, - segodnya vecherom eto byla moya vina, Andzhin-san, - skazala ona. - Esli by ya vopila, prosila proshcheniya, kak on etogo hochet, s®ezhilas', polzala na kolenyah i presmykalas', kak on zhelaet, obnazhila svoi nogi v pritvornom uzhase, voobshche primenyala by vse eti zhenskie shtuchki, togda by on vel sebya kak rebenok v moih rukah. No ya tak ne hochu. - Pochemu? - Potomu chto eto moya mest'. Otplatit' emu za to, chto on ostavil menya v zhivyh posle etoj tragedii. Otplatit' emu za to, chto on otoslal menya na vosem' let i sohranyal mne zhizn' vse eto vremya. I otplatit' emu za to, chto on prikazal mne vernut'sya v obshchestvo i ostavat'sya zhivoj. - Ona, vidimo, ochen' muchayas' ot boli, otkinulas' nazad i opravila na sebe kimono. - YA bol'she nikogda emu ne otdamsya. Odnazhdy ya eto sdelala dobrovol'no, hotya on vsegda mne ne nravilsya, s pervogo momenta, kak uvidela ego. - Togda pochemu vy vyshli za nego zamuzh? Vy govorili, chto zhenshchina u vas imeet pravo otkazat'sya, chto ona ne dolzhna vyhodit' zamuzh protiv svoego zhelaniya. - YA vyshla zamuzh za nego, chtoby ugodit' gospodinu Gorode i sdelat' priyatnoe moemu otcu. YA byla togda tak moloda i ne znala togda pro Gorodu, no esli vy hotite znat' pravdu. Goroda byl samym zhestokim, samym zlym chelovekom iz vseh, kotorye kogda-libo rozhdalis' na zemle. On vynudil moego otca pojti na etu izmenu. Vot v chem pravda! Goroda! - Ona vyplyunula eto imya, - no po otnosheniyu k nemu my dolzhny byli ostavat'sya vnimatel'nymi i pochtitel'nymi. YA molyus' Bogu, chtoby on popal v ad na vechnye vremena, - ona ostorozhno podvinulas', chtoby oblegchit' bol' v boku, - mezhdu mnoj i muzhem odna tol'ko nenavist', eto nasha karma. Emu bylo tak legko pozvolit' mne zabrat'sya v svoj malen'kij zakutok smerti. - Pochemu on ne pozvolyaet vam ujti? Razvestis' s vami? Dazhe predostavit' vam to, chto vy hotite? - Potomu chto on muzhchina, - volna boli proshla po nej, Mariko skrivilas'. Bleksorn stoyal okolo nee na kolenyah, ukachivaya ee. Ona otstranila ego, pytayas' ovladet' soboj. Fudziko, stoya v dveryah, terpelivo nablyudala za nimi. - So mnoj vse horosho, Andzhin-san. Pozhalujsta, ostav'te menya odnu. Vy ne dolzhny etogo delat'. Vy dolzhny byt' ostorozhny. - YA ego ne boyus'. Ona ustalo otkinula volosy ot glaz i vnimatel'no posmotrela na nego. "Pochemu ne dat' Andzhin-sanu vstretit'sya so svoej karmoj, - sprosila sebya Mariko. - On ne iz nashego mira. Buntaro ub'et ego zaprosto. Do sih por ego zashchishchalo tol'ko lichnoe rasporyazhenie Toranagi. YAbu, Omi, Naga, Buntaro - kazhdogo iz nih tak legko mozhno sprovocirovat' na ubijstvo Bleksorna. On nichego ne sdelal, no s ego priezdom nachalis' nepriyatnosti, ne tak li? |to vse iz-za ego znanij. Naga prav: Andzhin-san mozhet razrushit' ves' nash mir, esli ego ne uderzhat'. CHto, esli Buntaro uznal pravdu? Ili Toranaga? O toj nochi lyubvi... " - Vy soshli s uma? - sprosila Fudziko v tu pervuyu noch'. - Net. - Togda zachem vy sobiraetes' zanyat' mesto sluzhanki? - Iz-za sake i chtoby razvlech'sya, Fudziko-san, i iz-za lyubopytstva, - solgala ona, skryv nastoyashchuyu prichinu: potomu chto on vozbuzhdal ee, ona hotela ego, ona nikogda ne imela lyubovnika. Esli ne segodnya, to nikogda, i eto dolzhen byt' Andzhin-san i tol'ko Andzhin-san. Ona poshla k nemu i ostalas' v vostorge, a potom, vchera, kogda prishla galera, Fudziko sprosila u nee naedine: - Vy sobiraetes' priznat'sya, esli uznaete, chto vash muzh zhiv? - Net, konechno net, - solgala ona. - No teper' vy sobiraetes' skazat' Buntaro-same, da? O nochi lyubvi s Andzhin-sanom? - Pochemu ya dolzhna eto sdelat'? - YA dumala, u vas takoj plan. Esli vy skazhete ob etom v nuzhnuyu minutu Buntaro, ego gnev vyl'etsya na vas, i vy spokojno otpravites' na tot svet, prezhde chem on pojmet, chto on sdelal. - Net, Fudziko-san, on nikogda ne ub'et menya. K sozhaleniyu. On otpravit menya k eta, esli u nego budet dostatochno osnovanij i esli on smozhet poluchit' razreshenie ot Toranagi, no on nikogda ne ub'et menya. - Izmena emu s Andzhin-sanom - razve etogo nedostatochno? - O, da. - CHto togda sluchitsya s vashim synom? - On unasleduet moj pozor, esli ya opozorena. - Pozhalujsta, skazhite mne, esli vy podumaete, chto Buntaro-sama podozrevaet o tom, chto sluchilos'. Poka ya ego nalozhnica, moya obyazannost' zashchishchat' Andzhin-sana. "Da, konechno, Fudziko, - podumala togda Mariko. - I eto dast vam povod dlya otkrytoj mesti obvinitelyu vashego otca, chego vy tak hotite. No vash otec byl trus, prostite menya, bednaya Fudziko. Hiro-Macu byl tam, inache by vash otec byl zhiv, a Buntaro mertv, tak kak Buntaro nenavideli bol'she, chem prezirali vashego otca. Dazhe mechi, kotorye vy tak cenite, ne byli dany za hrabrost', proyavlennuyu v bitve, a kupleny u ranenogo samuraya. Izvinite, no ya nikogda ne skazhu vam, hotya eto i pravda". - YA ne boyus' ego, - opyat' skazal Bleksorn. - YA znayu, - skazala ona, bol' ohvatyvala ee, - no, pozhalujsta, bojsya ego radi menya. Bleksorn napravilsya k dveri. Buntaro zhdal ego v sotne shagov ot doma, stoya na tropinke, vedushchej k derevne, - kvadratnyj, ogromnyj, smertel'no opasnyj. Sboku ot nego stoyal telohranitel'. Bylo oblachnoe utro, rybackie lodki uzhe vidnelis' na otmelyah, more bylo spokojno. Bleksorn uvidel v rukah u Buntaro mechi i vynutyj iz chehla luk, mechi byli i u telohranitelya. Buntaro slegka pokachivalsya, i eto davalo nadezhdu, chto on promahnetsya, a togda mozhno budet i uspet' skryt'sya. Okolo tropinki ne bylo nikakih ukrytij. Demonstrativno Bleksorn vzvel kurki oboih pistoletov i nacelilsya na etu paru. "K d'yavolu vse eti ukrytiya", - podumal on, strastno zhelaya krovi, soznavaya v to zhe vremya chto on delaet glupost', chto u nego net shansov protiv dvuh samuraev ili dal'nobojnogo luka, chto u nego net prav vo chto-libo vmeshivat'sya. I vdrug, poka on eshche nahodilsya vne dosyagaemosti pistoletnogo vystrela, Buntaro nizko poklonilsya emu, telohranitel' ego sdelal to zhe samoe. Bleksorn ostanovilsya, chuvstvuya lovushku. On oglyadelsya krugom, no poblizosti nikogo ne bylo. Slovno vo sne, on uvidel, kak Buntaro tyazhelo ruhnul na koleni, polozhil luk v storonu, ruki - plashmya na zemlyu i poklonilsya emu, kak krest'yane klanyayutsya svoemu gospodinu. Telohranitel' sdelal to zhe samoe. Bleksorn smotrel na nego, ocepenev. Ubedivshis', chto glaza ne obmanyvayut ego, on medlenno poshel vpered, derzha pistolety nagotove, no ne podnyav eshche ih dlya strel'by, tem ne menee ozhidaya podvoha. V predelah pistoletnogo vystrela on ostanovilsya. Buntaro ne dvigalsya. Obychaj treboval, chtoby on vstal na koleni i otvetil na privetstvie, tak kak oni byli ravny ili pochti ravny, no on ne mog ponyat', pochemu nado budet uchastvovat' v takoj ceremonii v situacii, kogda vot-vot prol'etsya krov'. - Vstavaj, sukin syn! - Bleksorn prigotovilsya spustit' oba kurka. Buntaro nichego ne skazal, ne sdelal ni odnogo dvizheniya, no prodolzhal derzhat' golovu naklonennoj, ruki byli plotno prizhaty k zemle. Spina kimono byla mokroj ot pota. - Nan dza? - Bleksorn umyshlenno ispol'zoval samuyu oskorbitel'nuyu formu voprosa "CHto takoe? ", ozhidaya, chto eto zastavit Buntaro vskochit', chtoby nachat' shvatku, tak kak ponimal, chto ne smozhet zastrelit' ego v takoj poze, s opushchennoj pochti v pyl' golovoj. Zatem, soznavaya, chto neprilichno stoyat', poka oni na kolenyah, i chto "nan dza" bylo pochti nevynosimym i, konechno, nenuzhnym oskorbleniem, Bleksorn vstal na koleni i, ne vypuskaya iz ruk pistoletov, polozhil obe ruki na zemlyu i poklonilsya v otvet. Potom on sel na pyatki: "Haj? " - sprosil on s vynuzhdennoj vezhlivost'yu. I srazu zhe Buntaro nachal chto-to bormotat', zhalko izvinyayas'. Za chto i pochemu, Bleksorn do konca ne ponyal. On mog tol'ko ulovit' otdel'nye slova, sredi nih mnogo raz "sake", no eto, ochevidno, i bylo izvinenie i skromnaya pros'ba o proshchenii. Buntaro vse govoril i govoril. Potom on zamolchal i opyat' opustil golovu v pyl'. K etomu vremeni osleplyayushchaya Bleksorna yarost' uzhe proshla. - Sigata ga nai, - hriplo skazal on, chto znachilo "nichem ne mogu pomoch'", ili "chto tut podelaesh'", ili "a chto vy mogli sdelat'? ", ne znaya poka, bylo li eto izvinenie prosto ritualom pered atakoj, - Sigata ga nai. Hakkiri vaharamu ga sinpaj surukotovani? - CHem tut pomozhesh'? YA ne sovsem ponyal, no ne bespokojtes'. Buntaro podnyal glaza i snova sel. - Arigato-arigato, An-dzhin-san. Domo gomen nasai. - Sigata ga nai, - povtoril Bleksorn, i, kogda stalo yasno, chto izvinenie bylo iskrennim, on vozblagodaril Boga za to, chto tot dal emu vozmozhnost' obojtis' bez dueli. On znal, chto u nego net nikakih prav, chto on vel sebya kak bezumec, i chto edinstvennyj sposob pokonchit' etu situaciyu s Buntaro - vesti sebya soglasno ih pravilam. A eto znachit - imet' delo s Toranagoj. No pochemu vdrug izvineniya, strashno udivlyalsya on. Podumaj. Ty dolzhen nauchit'sya dumat', kak oni. Tut ego osenilo. "|to, dolzhno byt', potomu, chto ya hatamoto, a Buntaro gost', on narushil moe "va", garmoniyu moego doma, on oskorbil menya, sledovatel'no, on voobshche ne prav, i on dolzhen izvinyat'sya, chto by on na samom dele ni derzhal v dushe. Izvineniya neobhodimy: odnogo samuraya pered drugim, gostya pered hozyainom... ZHdi! I ne zabyvaj, chto soglasno ih obychayam vsem lyudyam mozhno napit'sya, eto ne schitaetsya bol'shim grehom, i kogda oni p'yany, oni ne otvechayut za svoi dejstviya. Ne zabyvaj, chto esli ty napivaesh'sya do omerzeniya, ty eshche ne teryaesh' lico. Pomni, kak legko otneslis' k etomu na korable Mariko i Toranaga, kogda ty otklyuchilsya. Oni izumlyalis', no ne brezgovali, kak sdelali by my. A razve ty sam ne vinovat? Razve ne ty nachal etu popojku? Ne ty brosil vyzov? " - Da, - skazal on vsluh. - Nan des ka, Andzhin-san? - sprosil Buntaro, glyadya na nego nalitymi krov'yu glazami. - Nani mo. Vatasi no kasitsu des. - Nichego. |to byla moya vina. Buntaro pokachal golovoj i skazal, chto net, eto byla tol'ko ego vina, poklonilsya i snova izvinilsya. - Sake, - skazal Bleksorn, chtoby pokonchit' s etim, i pozhal plechami. - Sigata ga nai. Sake! Buntaro poklonilsya i snova poblagodaril ego. Bleksorn vernul poklon i vstal. Buntaro i telohranitel' vstali sledom za nim. Oba poklonilis' eshche raz, i on snova otvetil na poklon. Nakonec Buntaro povernulsya i, shatayas', poshel proch'. Bleksorn zhdal, poka on ne okazalsya za predelami vystrela iz luka, lomaya golovu, pravda li, chto etot chelovek byl nastol'ko p'yan, kak eto predstavlyaetsya. Potom poshel domoj. Fudziko byla na verande, snova privetlivaya, ulybayushchayasya, kak vsegda. "CHto vy na samom dele dumaete? " - sprosil on sebya, zdorovayas' s nej i slushaya ee utrennie privetstviya. Dver' Mariko byla zakryta. Sluzhanka stoyala okolo nee. - Mariko-san? - Da, Andzhin-san? On podozhdal, no dver' ne otkryvalas'. - U vas vse normal'no? - Da, blagodaryu vas, - on uslyshal, chto ona prochishchaet gorlo, potom snova poslyshalsya ee slabyj golos: - Fudziko poslala soobshchit' YAbu-sanu i gospodinu Toranage, chto ya segodnya ne zdorova i ne smogu perevodit'. - Vam luchshe by pokazat'sya doktoru. - O, spasibo, no Suvo vpolne menya ustroit. YA poslala za nim. YA... YA tol'ko nemnogo vyvihnula bedro. U menya, pravda, vse horosho, vam ne stoit bespokoit'sya. - Slushajte, ya nemnogo razbirayus' v medicine. Vy ne kashlyaete krov'yu? - O, net. Kogda ya poskol'znulas', ya prosto udarilas' shchekoj, YA, dejstvitel'no, sovsem zdorova. Posle pauzy on skazal: - Buntaro izvinilsya. - Da, Fudziko videla ot vorot. YA pokorno blagodaryu vas za to, chto vy prinyali ego izvineniya. Andzhin-san, ya tak sozhaleyu, chto my pobespokoili vas... eto neprostitel'no, chto vash pokoj... pozhalujsta, primite moi izvineniya tozhe. Mne ne sledovalo byt' takoj nesderzhannoj. |to ochen' nevezhlivo. |ta ssora byla moej oshibkoj. Pozhalujsta, primite moi izvineniya. - Za to, chto vas izbili? - Za to, chto ya ne poslushalas' svoego muzha, za to, chto ne pomogla emu spokojno usnut', za to, chto ne udovletvorila ego, i za moego hozyaina. - Vy uvereny, chto ya ne mogu vam nichem pomoch'? -- Net-net, blagodaryu vas, Andzhin-san. |to tol'ko segodnya. No Bleksorn ne videl ee celyh vosem' dnej. GLAVA TRIDCATX SHESTAYA - YA priglasil tebya poohotit'sya, Naga-san, a ne povtoryat' svoi dovody, kotorye ya uzhe slyshal, - skazal Toranaga. - YA proshu vas, otec, v poslednij raz: prekratit' etu podgotovku, zapretit' upotreblenie ruzhej, ubit' chuzhezemca, ob®yavit' eksperiment neudavshimsya i pokonchit' s etim merzkim delom. - Net v poslednij raz. - Sokol s nadetym na golovu kolpachkom, sidyashchij na rukavice Toranagi, bespokojno zadvigalsya pri zvukah neprivychno ugrozhayushchego golosa svoego hozyaina i vstrevozhenno vskriknul. Oni byli v kustah, zagonshchiki i ohrana nahodilis' za predelami slyshimosti, den' byl zharkij, vlazhnyj i oblachnyj. Naga vskinul golovu: - Ochen' horosho. No vse zhe moj dolg napomnit' vam, chto vy zdes' v opasnosti, i poprosit' snova, so vsej podobayushchej vezhlivost'yu, sejchas uzhe v poslednij raz, chtoby vy segodnya zhe uehali iz Andzhiro. - Net. Takzhe v poslednij raz. - Togda voz'mite moyu golovu. - YA uzhe imeyu tvoyu golovu! - Togda voz'mite ee segodnya, sejchas, ili pozvol'te mne pokonchit' s zhizn'yu, tak kak vy ne sleduete dobrym sovetam. - Nauchis' terpeniyu, shchenok! - Kak ya mogu byt' terpelivym, kogda ya vizhu, kak vy gubite sebya? Moj dolg ukazat' vam na eto. Vy zdes' ohotites' i teryaete vremya, togda kak vashi vragi opolchilis' na vas vsem mirom. Zavtra vstretyatsya regenty. CHetyre pyatyh vseh vazhnyh dajme YAponii libo uzhe v Osake, libo na puti tuda. Vy edinstvennyj vazhnyj dajme, kotoryj otkazalsya priehat'. Teper' vas obvinyat v izmene. Togda nichto ne spaset vas. Po krajnej mere vam nado byt' doma v |do, okruzhennym svoimi vojskami. Zdes' my ne smozhem zashchitit' vas. U nas edva li tysyacha chelovek, a razve YAbu ne mobilizoval vsyu Idzu? U nego bolee vos'mi tysyach chelovek v predelah dvadcati ri otsyuda, eshche shest' tysyach zakryvayut granicy. Vy znaete, nashi shpiony govoryat, chto on derzhit suda, stoyashchie k severu otsyuda, chtoby potopit' vas, esli vy popytaetes' spastis' na galere! Vy opyat' ego plennik, razve vy ne vidite etogo? Odin pochtovyj golub' ot Ishido, i YAbu mozhet pogubit' vas, kogda emu zahochetsya. Razve vy ne ponimaete, chto on gotovit izmenu? - YA uveren, chto on dumaet ob etom. YA by dumal, esli by ya byl na ego meste, a ty? - Net, ya by ne dumal. - Togda by ty vskorosti i pogib, chto bylo by absolyutno zasluzhenno, no vmeste s toboj i vsya tvoya sem'ya, ves' tvoj rod i vse tvoi vassaly, chto bylo by sovsem neprostitel'no. Ty glupec, porazitel'nyj glupec! Ty ne ispol'zuesh' svoj mozg, ty ne slushaesh', ty ne analiziruesh', ty ne sderzhivaesh' svoj yazyk i harakter! Ty pozvolyaesh' drugim manipulirovat' toboj tak po-detski i schitaesh', chto vse mozhet byt' resheno tvoim mechom. Edinstvennaya prichina, pochemu ya ne snes tvoyu glupuyu golovu ili ne pozvolil tebe pokonchit' tvoyu bespoleznuyu zhizn' - eto to, chto ty molod, potomu chto ya dumayu, chto u tebya bol'shie sposobnosti, tvoi oshibki ne predumyshlenny, v nih net obmana i tvoya predannost' bessporna. No esli ty ne nauchish'sya bystro terpeniyu i samodiscipline, ya otberu u tebya zvanie samuraya i prikazhu tebe i tvoim potomkam perejti v klass krest'yan! - pravyj kulak Toranagi stuknul po sedlu, i sokol rezko i nervno zakrichal. - Ty ponimaesh'? Naga byl v shoke. Za vsyu svoyu zhizn' Naga nikogda ne videl i dazhe ne slyshal, chtoby ego otec krichal s takoj zloboj ili voobshche vyshel iz sebya. Mnogo raz emu dostavalos' za ego yazyk, no vsegda zasluzhenno. Naga znal, chto on nadelal mnogo oshibok, no ego otec vsegda tak povorachival delo, chto ego dejstviya ne kazalis' takimi glupymi, kak snachala. Naprimer, kogda Toranaga pokazal emu, kak on popal v lovushku Omi (ili YAbu) v istorii s Dzozenom, ego prishlos' siloj uderzhivat' ot popytki srazu zhe ubit' ih oboih. No Toranaga prikazal svoim lichnym telohranitelyam lit' na Nagu holodnuyu vodu do teh por, poka on ne stal soobrazhat', i spokojno ob®yasnil emu, chto on. Naga, ochen' pomog svoemu otcu, ustraniv etogo opasnogo Dzozena. - No bylo by gorazdo luchshe, esli by ty znal, chto toboyu manipuliruyut. Bud' terpeliv, moj syn, vse prihodit s terpeniem, - sovetoval Toranaga. - Skoro ty budesh' manipulirovat' imi. CHto ty sdelal, vse bylo ochen' horosho. No ty dolzhen nauchit'sya ponimat', chto v golove u lyudej, esli ty sobiraesh'sya ispol'zovat' ih dlya sebya - ili dlya svoego gospodina. Mne nuzhny vozhdi. Fanatikov u menya dostatochno. Ego otec vsegda byl rassuditelen i vse proshchal, no segodnya... Naga sprygnul s konya i unizhenno stal na koleni: - Pozhalujsta, prostite menya, otec. YA ne hotel vas rasserdit'... vse eto lish' potomu, chto ya uzhasno bespokoyus' o vashej bezopasnosti. Pozhalujsta, prostite menya za to, chto ya narushil garmoniyu... - Priderzhi yazyk! - prorevel Toranaga, ispugav svoyu loshad'. Toranaga bezumnym usiliem szhal koleni i natyanul povod'ya pravoj rukoj, loshad' rvanulas' vpered. Poteryav ravnovesie, ego sokol nachal zlit'sya: sprygivat' s kulaka, diko mahat' kryl'yami, izdavat' svoj dusherazdirayushchij krik - hek-ek-ek-ekek-ek, nedovol'nyj neprivychnoj suetoj vokrug. - Nu, moya krasavica, nu, - otchayanno pytalsya uspokoit' sokolihu Toranaga, starayas' v to zhe vremya usmirit' loshad'. Naga v eto vremya prygnul k ee morde. On shvatilsya za uzdechku i ne dal loshadi ponesti. Sokol yarostno zakrichal. Potom s bol'shoj neohotoj on ustroilsya opyat' na perchatke Toranagi, uderzhivaemyj ego opytnoj rukoj za kozhanye remeshki na nogah. No kryl'ya sokola vse eshche nervno drozhali, kolokol'chiki na nogah rezko i zvonko brenchali. - Hek-ek-ek-ek-eeeeeekkk! - pronzitel'no razdalos' v poslednij raz. - Nu, nu, moya krasavica. Vse horosho, - uspokaivayushche skazal Toranaga, ego lico vse eshche bylo pokryto krasnymi pyatnami ot zlosti, on povernulsya k Nage, pytayas' ne dat' zlobe prorvat'sya, chtoby ne pugat' sokola. - Esli ty isportish' ej segodnya rabotu, ya... V etot moment donessya preduprezhdayushchij krik odnogo iz zagonshchikov. Toranaga tut zhe sdernul kolpachok s golovy sokola, dal emu vremya osmotret'sya, potom vypustil ego. |to byl dlinnokrylyj sokol-sapsan - samka po imeni Tetsu-ko - Gospozha Stal' - ona so svistom vzmyla v nebo, kruzhas', dostigla svoej obzornoj vysoty v shest'sot metrov, podozhdala, poka ne vzletit vspugnutaya dich', i srazu uspokoilas'. Potom, povernuv na nishodyashchij potok, ona uvidela pushchennyh sobak i vyvodok fazanov, rasseyavshihsya s dikim hlopan'em kryl'ev. Sokol nametil sebe dobychu, nakrenilsya i stremitel'no poletel vniz, - slozhiv kryl'ya i neotvratimo pikiruya na dobychu, - s uzhe gotovymi dlya hvatki kogtyami. Sokol nessya vniz, no staryj fazan, vdvoe bol'she ego po razmeram, metnulsya v storonu i v panike brosilsya streloj v roshchicu v dvuhstah shagah ot nego. Sokol vypravilsya, raspahnul kryl'ya i ochertya golovu brosilsya za svoej zhertvoj. On nabral vysotu i, okazavshis' vyshe petuha, snova ustremilsya vniz, besheno khakaya, i snova promahnulsya. Toranaga vozbuzhdenno podbadrival sokola krikom, preduprezhdaya ob opasnosti vperedi i sovsem zabyv pro Nagu. Besheno hlopaya kryl'yami, petuh stremilsya pod zashchitu derev'ev. Sokol, snova vihrem vzmyv vverh, brosilsya kamnem vniz. No bylo slishkom pozdno. Hitryj fazan ischez. Prenebregaya sobstvennoj bezopasnost'yu, sokol s treskom prodiralsya skvoz' listvu i vetki, yarostno presleduya svoyu zhertvu, potom vyskochil iz chashchi na otkrytoe mesto i, pronzitel'no kricha ot yarosti, ustremilsya vverh nad derev'yami. V etot moment staya kuropatok vzletela i ustremilas' vdal', derzhas' nizko nad zemlej, ishcha spaseniya, iskusno sleduya vdol' konturov poverhnosti zemli. Tetsu-ko nametila odnu, slozhila kryl'ya i kamnem upala na nee. Na etot raz ona ne promahnulas'. Odin beshenyj udar zadnego kogtya letyashchego sokola slomal sheyu kuropatke. Ona ruhnula na zemlyu v razletayushchemsya oblake per'ev. No vmesto togo chtoby prodolzhat' presledovanie na zemle ili podhvatit' i prizemlit'sya s dobychej, ptica s krikom vzletela v vozduh, podnimayas' vse vyshe i vyshe. Vstrevozhennyj Toranaga vytashchil primanku, malen'kuyu dohluyu pticu, privyazannuyu na tonkoj verevochke, i pokrutil eyu vokrug golovy. No Tetsu-ko ne potyanulo nazad. Teper' ona byla malen'kim pyatnyshkom v nebe, Toranaga byl uveren, chto poteryal ee, chto ona reshila pokinut' hozyaina, vernut'sya v dikuyu zhizn', ubivat' po sobstvennomu zhelaniyu, a ne po ego prihoti, est', kogda zahochet, a ne kogda on reshit, i letet', kuda zanesut vetry ili fantaziya, naveki stat' svobodnoj. Toranaga sledil za nej, ne opechalennyj, no vse-taki nemnogo zhaleya. |to bylo dikoe sozdanie, i Toranaga, kak vse sokolyatniki, znal, chto on byl tol'ko vremennyj zemnoj hozyain. Kogda-to on zabralsya na ohotnichij uchastok ee roditelej v gorah Hakone i vzyal ee iz gnezda tol'ko chto operivshimsya ptencom, gotovil, leleyal i dal ej vozmozhnost' ubit' pervuyu dobychu. Teper' on mog edva videt' ee, kruzhashchuyusya naverhu, tak velichestvenno paryashchuyu v voshodyashchih potokah teplogo vozduha, i hotel, do boli hotel, chtoby on tozhe mog parit' v empireyah, vdali ot zemnyh nespravedlivostej. No tut staryj fazan-petuh spokojno vzletel s dereva, sobirayas' kormit'sya dal'she. I Tetsu-ko brosilas', padaya kak svinec, malen'kim obtekaemym orudiem smerti, ee kogti byli gotovy dlya naneseniya smertel'nogo udara. Petuh-fazan umer mgnovenno, per'ya razletelis' pri udare, no sokol shvatil ego, padaya s nim, kryl'ya rassekali vozduh, pered tem kak besheno zatormozit' v samuyu poslednyuyu sekundu. Potom on slozhil kryl'ya i sel na svoyu zhertvu. On derzhal ee v kogtyah i nachal oshchipyvat' pered tem, kak nachat' est'. No eshche do etogo pod®ehal Toranaga. Sokol ostanovilsya, nedovol'nyj. Ego bezzhalostnye korichnevye glaza s zheltoj kajmoj sledili za tem, kak on speshilsya, ego ushi slushali, kak hozyain vorkuyushchim golosom hvalil ego iskusstvo i smelost', i potom, poskol'ku on byl goloden, a Toranaga daval pishchu, a takzhe potomu, chto Toranaga byl terpeliv i ne delal rezkih dvizhenij, no myagko sel na koleni, sokol pozvolil emu priblizit'sya. Toranaga ostorozhno rashvalival pticu. On vynul svoj ohotnichij nozh i nadrezal fazanu golovu, chtoby dat