o. - Kara samuraj ni samuraj, neh? - Pozhalujsta, gospodin Toranaga, ot samuraya samurayu. - Domo, Andzhin-san, - vladyka Kvanto prinyal mech i zasunul ego za poyas. Potom on ulybnulsya, naklonilsya vpered i sil'no hlopnul Bleksorna po plechu. - Tomo, neh? - Drug, da? - Domo, - Bleksorn oglyanulsya nazad. Ego ulybka ischezla. Oblachko dyma plylo nad sklonom vyshe derevni. On sprosil Toranagu, nel'zya li emu poka ujti, chtoby uznat', vse li v poryadke u Fudziko. - On govorit da, Andzhin-san. I my dolzhny budem navestit' ego v kreposti pered zahodom solnca, chtoby vmeste pouzhinat'. Est' neskol'ko voprosov, kotorye on hochet obsudit' s vami. Bleksorn vozvrashchalsya v derevnyu. Ona byla razrushena, povorot dorogi nevozmozhno bylo uznat', vsya poverhnost' izurodovana. No lodki byli cely. Mnogie pozharishcha eshche tleli. ZHiteli derevni nosili vedra s peskom i vodoj. On zavernul za ugol. Dom Omi p'yano pokosilsya na odnu storonu. Na meste ego doma byli sgorevshie oblomki. GLAVA TRIDCATX DEVYATAYA Fudziko byla ranena. Nigatsu, ee sluzhanka, pogibla. Pervyj zhe udar obrushil central'nye stolby doma, ugly kuhonnoj pechi osypalis'. Fudziko i Nigatsu pridavilo odnim iz upavshih brus'ev, plamya prevratilo sluzhanku v zhivoj fakel. Fudziko udalos' vybrat'sya iz-pod brusa. Ubilo takzhe odnogo iz detej povara, ostal'nye slugi otdelalis' tol'ko ushibami i vyvihnutymi konechnostyami. Vse byli vne sebya ot radosti, kogda uvideli zhivogo i nevredimogo Bleksorna. Fudziko lezhala na futone okolo ostavshejsya nepovrezhdennoj sadovoj ogrady, v polubessoznatel'nom sostoyanii. Kogda ona uvidela, chto Bleksorn zhiv-zdorov, ona chut' ne rasplakalas': - YA blagodaryu Buddu, chto vy ne postradali, Andzhin-san, - edva smogla ona proiznesti. Vse eshche nahodyas' v polushoke, ona pytalas' vstat', no on prikazal ej ne dvigat'sya. Ee nogi i niz spiny byli ochen' sil'no obozhzheny. Okolo nee uzhe hlopotal doktor, nakladyvaya ej povyazki, smochennye v chae i nastoyah celebnyh trav, chtoby unyat' bol'. Bleksorn zametil, kak on sosredotochen, i podozhdal, poka doktor ne konchit, potom sprosil u nego naedine: -- Fudziko-san, en ka? - Gospozha Fudziko popravitsya? Doktor pozhal plechami: - Haj. - Ego guby snova razdvinulis', obnazhaya vystupayushchie zuby. - Karma, ponimaete? - Haj, - Bleksorn videl dostatochno mnogo obgorevshih matrosov, chtoby znat', kak opasny vsyakie sil'nye ozhogi. Otkrytye rany pochti vsegda vospalyalis', tak kak nechem bylo ostanovit' infekciyu. - YA ne hochu, chtoby ona umerla. - Doso? On skazal eto po-yaponski, i doktor uveril ego, chto gospozha navernyaka popravitsya. Ona molodaya i sil'naya. - Sigata ga nai, - skazal doktor i prikazal sluzhankam podderzhivat' binty Fudziko vlazhnymi, dal nastoj trav Bleksornu ot ego carapin, skazal emu, chto skoro vernetsya, potom pospeshno otpravilsya vverh po sklonu holma v storonu povrezhdennogo doma Omi. Bleksorn stoyal u svoih glavnyh vorot, kotorye okazalis' celymi. Strely Buntaro vse eshche torchali v levom stolbe. On rasseyanno potrogal ih: - Karma, chto ona obgorela, - pechal'no podumal on. On povernulsya k Fudziko i rasporyadilsya, chtoby prinesli chaj. Bleksorn napoil ee i derzhal ee za ruku, poka ona ne zasnula ili ne sdelala vid, chto spit. Vokrug kipela rabota, ego slugi sobirali vse, chto mozhno bylo spasti, rabotali bystro, im pomogali zhiteli derevni. Vse znali, chto skoro dolzhny pojti dozhdi. CHetvero muzhchin pytalis' postavit' vremennyj naves. - Doso, Andzhin-san, - povar predlozhil emu svezhij chaj, pytayas' pridat' svoemu licu menee grustnoe vyrazhenie - pogibshaya devochka byla ego lyubimicej. - Domo, - otvetil Bleksorn. - Sumimasen. YA ochen' sozhaleyu. - Arigato, Andzhin-san. Karma, da? Bleksorn kivnul, vzyal chaj i pritvorilsya, chto ne zamechaet gorya povara, chtoby tot ne stydilsya ego. Potom k nim na holm podnyalsya samuraj, peredal priglashenie Toranagi Bleksornu i Fudziko nochevat' v kreposti, poka ne budet otstroen zanovo ih dom. Pribylo dva palankina. Bleksorn zabotlivo ustroil ee v odin iz nih i otpravil so sluzhankami. Svoj palankin on otpustil, skazav, chto skoro pridet. Nachalsya dozhd', no on ne obratil na nego vnimaniya, on smotrel na sad, kotorym uzhe privyk lyubovat'sya. Teper' vse eto imelo vid mesta poboishcha. Malen'kij mostik byl sloman, prud vytek, rucheek ischez. - Nevazhno, - skazal on, ni k komu ne obrashchayas', - gory zhivy. 男i-ya govoril emu, chto sad dolzhen ustraivat'sya vokrug kamnej, chto bez nih sad pustoj - prosto mesto dlya vyrashchivaniya rastenij. Odin iz kamnej byl uglovatyj i samyj obychnyj na vid, no 男i-ya s takim iskusstvom raspolozhil vokrug nego cvety i travy, chto esli na nego dolgo i vnimatel'no smotret' pered zahodom solnca, to iz skrytyh v ego glubine prozhilok i kristallov nachinal lit'sya krasnovatyj svet i mozhno bylo uvidet' celyj gornyj hrebet s manyashchimi dolinami i glubokimi ozerami i, daleko vdali, zeleneyushchij gorizont s nadvigayushchejsya tam noch'yu. Bleksorn dotronulsya do kamnya: - YA nazovu tebya 男i-ya-sama, - skazal on. |to obradovalo ego, i on ponyal, chto 男i-ya zhiv, starik tozhe byl by ochen' rad. Dazhe esli on mertv, mozhet byt', on vse ravno znaet. Bleksorn skazal sebe, navernoe, ego kami teper' zdes'. Sintoisty verili, chto, kogda oni umirali, oni stanovilis' kami... - CHto takoe kami, Mariko-san? - Kami neob座asnimo, Andzhin-san. |to pohozhe na duh, no eto ne duh, kak dusha, no ne dusha. Mozhet byt', eto besplotnaya sushchnost' veshchi ili cheloveka... vy znaete, chelovek stanovitsya kami posle smerti, no derevo, kamen' ili rastenie, kartina - tozhe kami. Oni sushchestvuyut mezhdu nebom i zemlej i naveshchayut zemlyu bogov ili pokidayut ee v odno i to zhe vremya. - A Sinto? CHto takoe Sinto? - Ah, eto tozhe nevozmozhno ob座asnit'. |to pohozhe na religiyu, no eto ne tak. Snachala eto ne imelo dazhe imeni - my tol'ko nazyvali eto Sinto, Put' Kami, tysyachu let nazad, chtoby otlichat' ot Batsudo, Puti Buddy. No hotya eto i neopredelimo, Sinto - eto sushchnost' YAponii i yaponcev, i hotya ono ne yavlyaetsya ni teologiej, ni bozhestvom, ni veroj, ni sistemoj etiki, ono sluzhit nashim opravdaniem sushchestvovaniya. Sinto - eto kul't prirody mifov i legend, v kotorye nikto ne verit vsem serdcem, no vse-taki kazhdyj v celom ih pochitaet. CHelovek est' Sinto v to zhe samoe vremya, esli on rozhden yaponcem. - Vy tozhe Sinto, nesmotrya na to chto stali hristiankoj? - O da, konechno... Bleksorn snova tronul kamen': - Pozhalujsta, kami 男i-ya, ostavajsya v moem sadu. Zabyv o dozhde, on stal vsmatrivat'sya v kamen' i videl cvetushchie doliny i spokojnoe ozero, zeleneyushchij gorizont, gde sobiralas' temnota. Kakoj-to shoroh zastavil ego obernut'sya. On podnyal glaza. Za nim nablyudal Omi, spokojno sidyashchij na kortochkah. Vse eshche shel dozhd', i novoe glazhenoe kimono Omi bylo prikryto dozhdevikom iz risovoj solomki, a vymytye volosy - shirokoj konicheskoj shlyapoj iz bambuka. - Karma, Andzhin-san, - skazal on, ukazyvaya na tleyushchie oblomki. - Haj, Ikaga des ka? - Bleksorn vyter dozhd' s lica. - Joj, - Omi pokazal na svoj dom. - Vatakasi noujue va ha-kajsarete imasen ostukaj ni narimasen-ka? - Moya banya ne postradala. Ne hotite vospol'zovat'sya? - Ah, so des! Domo, Omi-san, haj, domo. - Bleksorn s blagodarnost'yu poshel za Omi po izvilistoj tropinke v ego sadik. Slugi i derevenskie mastera pod nadzorom Mury uzhe chto-to prikolachivali, pilili, remont shel vovsyu. Central'nye stolby snova byli na mestah, krysha pochti vosstanovlena. Znakami, prostejshimi slovami s bol'shim terpeniem Omi ob座asnil, chto ego slugi vovremya uspeli pogasit' pozhar. CHerez den' ili dva, skazal on Bleksornu, dom budet snova kak novyj, ne stoit bespokoit'sya. Remont vashego zajmet bol'she vremeni, nedelyu, Andzhin-san. Ne bespokojtes', Fudziko-san prekrasnaya hozyajka. Ona svoevremenno ogovorit s Muroj vse rashody, i vash dom budet dazhe luchshe, chem ran'she. YA slyshal, ona obgorela? Nu, eto inogda byvaet, no ne trevozh'tes', nashi doktora imeyut bol'shoj opyt lecheniya ozhogov. Da, Andzhin-san, eto bylo bol'shoe zemletryasenie, no vse zakonchilos' ne ochen' ploho. Risovye polya pochti ne zatronuty i glavnye irrigacionnye sistemy ne byli povrezhdeny. I lodki ne postradali, a eto tozhe ochen' vazhno. Osyp' pogrebla sto pyat'desyat samuraev. CHto kasaetsya derevni, nedelya - i vy ne zametite, chto zdes' bylo zemletryasenie. Pogiblo pyat' krest'yan i neskol'ko detej - vsego nichego! Andzhiro ochen' povezlo, da? YA slyshal, vy spasli Toranagu-samu ot smertel'noj opasnosti. My vse blagodarny vam, Andzhin-san. Ochen'. Esli by my poteryali ego... Gospodin Toranaga skazal, chto on prinyal vash mech - vy schastlivchik, eto bol'shaya chest'. Da. Vasha karma sil'naya, moguchaya. My vam ochen' blagodarny. Slushajte, my pogovorim eshche posle togo, kak vy primete vannu. YA rad, chto vy moj drug. Omi pozval svoih banshchikov: - Isogi! Potoropites'! Slugi provodili Bleksorna v bannyj domik, kotoryj byl postavlen v malen'koj klenovoj roshchice i soedinyalsya s glavnym domom krasivoj izvilistoj dorozhkoj, do pozhara krytoj. Banya byla namnogo roskoshnej, chem ego sobstvennaya. V odnoj stene obrazovalas' sil'naya treshchina, no krest'yane uzhe zadelali ee. Krysha byla cela, hotya i ne hvatalo neskol'kih cherepic i v prohudivshiesya mesta popadal dozhd', no eto ne imelo znacheniya. Bleksorn razdelsya i sel na uyutnoe sidenie. Slugi namylili ego i vymyli pod dozhdem. Uzhe chistym on proshel vnutr' i nemedlenno pogruzilsya v ishodyashchuyu parom vannu. Vse ego bedy tut zhe ischezli. "S Fudziko vse budet v poryadke. YA udachlivyj chelovek - mne poschastlivilos' spasti Toranagu i Mariko. Povezlo, chto Toranage v svoyu ochered' udalos' vyzvolit' nas". Volshebnik Suvo, kak vsegda, ublazhil ego. Potom, kogda Suvo perevyazal ego ushiby i porezy, on nadel chistuyu nabedrennuyu povyazku, kimono i tabi, kotorye byli ostavleny dlya nego, i vyshel. Dozhd' prekratilsya. V sadu byla vozvedena vremennaya krytaya postrojka, pol kotoroj byl akkuratno ustlan chistymi futonami, vozle stoyala vaza s buketom cvetov. Omi zhdal ego vmeste s bezzuboj staruhoj s zhestkim licom. - Pozhalujsta, sadites', Andzhin-san, - skazal Omi. - Spasibo i blagodaryu za odezhdu, - otvetil on na svoem zapinayushchemsya yaponskom. - Pozhalujsta, dazhe i ne upominajte ob etom. CHego by vam hotelos', chayu ili sake? - CHayu, - reshil Bleksorn, dumaya, chto emu luchshe imet' yasnuyu golovu dlya razgovora s Toranagoj. - Bol'shoe spasibo. - |to moya mat', - ceremonno skazal Omi, yavno preklonyayas' pered nej. Bleksorn poklonilsya. Staruha zhemanno ulybnulas'. - |to chest' dlya nas, Andzhin-san, - skazala ona. - |to eshche bol'shaya chest' dlya menya, - skazal Bleksorn, soblyudaya formal'nyj ritual vezhlivosti, kotoromu ego nauchila Mariko. - Andzhin-san, my tak perezhivali, kogda uvideli, chto gorit vash dom. - CHto mozhno bylo sdelat'? |to karma. - Da, karma, - staruha oglyanulas' i nahmurilas': - Potoropites'! Andzhin-san hochet poluchit' svoj chaj teplym! Pri vide devushki, stoyashchej okolo sluzhanki s podnosom, u Bleksorna perehvatilo dyhanie. Potom on vspomnil ee. Ne ee li on videl s Omi v tot pervyj raz, kogda prohodil po derevenskoj ploshchadi po puti na galeru? - |to moya zhena, - predstavil ee Omi. - YA pol'shchen-skazal Bleksorn, kogda ona sela ryadom s nimi na koleni i poklonilas'. - Prostite ee medlitel'nost', - skazala mat' Omi. - CHaj dostatochno teplyj dlya vas? - Spasibo, ochen' horosh, - Bleksorn zametil, chto staruha izbegala nazyvat' zhenu Omi po imeni, kak ej by sledovalo. No potom on vspomnil, chto Mariko govorila emu o glavenstvuyushchem polozhenii svekrovi v yaponskom obshchestve, i uzhe ne udivlyalsya. - Slava Bogu, chto v Evrope ne tak, - skazal on ej. - Svekrov' mozhet byt' nespravedliva. V konce koncov, Andzhin-san, prezhde vsego roditeli vybirayut zhenu svoemu synu i chto otec mozhet vybrat', posovetovavshis' v pervuyu ochered' so svoej zhenoj? Konechno, nevestka dolzhna povinovat'sya, i syn vsegda delaet to, chto hotyat ego mat' i otec. - Vsegda? - Vsegda. - A chto, esli syn otkazhetsya? - |to nevozmozhno, vse dolzhny povinovat'sya glave doma. Pervaya obyazannost' syna - ispolnyat' volyu ego roditelej. Konechno, synov'yam materi dayut vse: zhizn', pishchu, nezhnost', zashchitu. Oni pomogayut im vsyu zhizn'. Tak chto, konechno, eto pravil'no, chto syn dolzhen zabotit'sya o zhelaniyah materi. Nevestka dolzhna povinovat'sya. |to ee obyazannost'. - U nas ne tak. - Trudno byt' horoshej nevestkoj, ochen' trudno. Vas podderzhivaet mysl', chto prozhivete dostatochno dolgo, chtoby imet' mnogo synovej i samoj stat' svekrov'yu. - A vasha svekrov'? - Ona umerla, Andzhin-san. Ona umerla mnogo let nazad. YA nikogda ne znala ee. Gospodin Hiro-Macu, buduchi mudrym chelovekom, nikogda bol'she ne zhenilsya. - Buntaro-san ego edinstvennyj syn? - Da. U nego pyat' sester, no ni odnogo brata. Kstati, - poshutila ona, - my teper' rodstvenniki, Andzhin-san. Fudziko - plemyannica moego muzha. V chem delo, chto vas tak udivilo? - YA porazhen, chto vy nikogda etogo ne upominali, vot i vse. - |to vse ochen' zaputano, Andzhin-san, - Mariko ob座asnila, chto Fudziko fakticheski priemnaya doch' Numaty Akinori, kotoryj zhenilsya na mladshej sestre Buntaro, i chto nastoyashchij otec Fudziko byl vnukom diktatora Gorody ot ego vos'moj nalozhnicy, chto Fudziko byla udocherena Numatoj v detskom vozraste po prikazu Tajko, potomu chto Tajko hotel blizhe svyazat' potomkov Hiro-Macu i Gorody... - CHto? Mariko zasmeyalas' i skazala emu, chto, dejstvitel'no, yaponskie semejnye vzaimootnosheniya ochen' zaputany, tak kak usynovlenie bylo normal'nym yavleniem, sem'i chasto obmenivalis' det'mi, razvodilis', snova zhenilis'. Pri takom bol'shom kolichestve oficial'nyh nalozhnic i legkosti razvoda - osobenno, esli eto prikaz syuzerena, - vse sem'i skoro stanovilis' neveroyatno vzaimosvyazannymi. - CHtoby rasputat' semejnye svyazi sem'i gospodina Toranagi, potrebuetsya neskol'ko dnej, Andzhin-san. Tol'ko podumajte, kakie slozhnosti: v nastoyashchee vremya on imeet sem' oficial'nyh nalozhnic, kotorye rodili emu pyat' synovej i treh docherej. Nekotorye iz nalozhnic byli vdovami ili zamuzhem do togo i imeli svoih detej - nekotoryh iz nih Toranaga usynovil, nekotoryh net. V YAponii vy ne sprashivaete, priemnyj on ili net. Dejstvitel'no, kakoe eto imeet znachenie? Nasledovanie vsegda proishodit po vole glavy doma, tak chto priemnyj syn ili net, kakaya raznica? Dazhe mat' Toranagi byla razvedennoj. Pozzhe ona snova vyshla zamuzh i imela eshche treh synovej i dvuh docherej ot vtorogo muzha, vse oni teper' tozhe zhenaty! Ee starshij syn ot vtorogo braka - Zataki, gospodin Sinano. Bleksorn zadumalsya nad etim. Potom on skazal: - Razvod dlya nas nevozmozhen. Nevozmozhen. - Svyatye otcy govoryat nam to zhe samoe. Izvinite, no eto nerazumno, Andzhin-san. Sluchayutsya oshibki, lyudi menyayutsya, eto karma, da? Pochemu muzhchina dolzhen terpet' merzkuyu zhenu ili zhena nepriyatnogo muzha? Glupo byt' svyazannymi naveki muzhchine i zhenshchine, pravda? - Da. - V etom my mudry, a svyatye otcy net. |to odna iz dvuh glavnyh prichin, pochemu Tajko ne prinyal hristianstva, eta glupost' s razvodami i shestaya zapoved' - "Ne ubij". Otec-inspektor ezdil v Rim, prosya otmenit' dlya YAponii pravilo o razvodah. No Ego Svyatejshestvo papa otvetil otkazom. Esli by Ego Svyatejshestvo soglasilsya, ya schitayu, chto Tajko by krestilsya, dajme by prinyali teper' istinnuyu veru i zemlya byla by hristianskoj. Vopros o "ne ubij" byl by nevazhen, potomu chto na samom dele na nego nikto ne obrashchaet vnimaniya, po krajnej mere hristiane. Takaya malen'kaya ustupka, vsego-to, tak ved'? - Da, - skazal Bleksorn. Zdes' razvod kazalsya ochen' razumnym. Pochemu zhe doma eto byl smertel'nyj greh, kotoryj osuzhdali vse hristianskie svyashchenniki, katolicheskie i protestantskie, ot imeni Boga? - A kakaya byla zhena u Toranagi? - sprosil on, zhelaya prosto slushat', kak ona govorit. V bol'shinstve sluchaev ona izbegala temy Toranagi i ego semejnyh istorij, a Bleksornu bylo vazhno znat' vse. Po licu Mariko probezhala ten': - Ona umerla. Ona byla ego vtoroj zhenoj i umerla desyat' ili odinnadcat' let tomu nazad. Ona byla svodnoj sestroj Tajko. Gospodinu Toranage nikogda ne vezlo s ego zhenami, Andzhin-san. - Pochemu? - O, vtoraya zhena byla staraya, zhadnaya, bezumno lyubyashchaya zoloto, no delayushchaya vid, chto ono ee ne interesuet, kak i ee brata, samogo Tajko. Besplodnaya i s plohim harakterom. |to byl politicheskij brak, konechno. Nichto ne radovalo ee, i nikto iz yunoshej ili muzhchin ne mog razvyazat' uzel v ee Zolotom Pavil'one. - CHto? - Ee Nefritovye Vorota, Andzhin-san. Svoimi CHerepahovymi Golovkami - svoimi Kipyashchimi Steblyami. Ne ponimaete? Ee... etu shtuku. - Ah, ponimayu. Da. - Nikto ne mog razvyazat' ee uzel... ne mog udovletvorit' ee. - I dazhe Toranaga? - On nikogda ne spal s nej, Andzhin-san, - skazala ona, krajne shokirovannaya. - Konechno, posle zhenit'by emu nichego ne ostavalos', kak otdat' ej zamok i slug, klyuchi k ego sokrovishchnice - a kak inache? Ona byla ochen' stara, ona byla do etogo dvazhdy zamuzhem, no ee brat Tajko rasstroil eti braki. Krajne nepriyatnaya zhenshchina-vse byli ochen' dovol'ny, kogda ona ushla v Velikuyu Pustotu, dazhe Tajko, i vse ee nevestki i vse nalozhnicy Toranagi tajkom zhgli ladan s bol'shim udovol'stviem. - A pervaya zhena Toranagi? - Ah, gospozha Tasibana. |to tozhe byl politicheskij brak. Kogda oni pozhenilis', gospodinu Toranage bylo vosemnadcat' let, ej pyatnadcat'. Ona prevratilas' v uzhasnuyu zhenshchinu. Dvadcat' let nazad Toranaga dolzhen byl otpravit' ee na smert', potomu chto on obnaruzhil, chto ona byla tajno svyazana s ubijcej ih syuzerena diktatora Gorody, kotorogo ona nenavidela. Moj otec chasto govoril mne, chto im vsem povezlo ostat'sya v zhivyh - emu, Toranage, Nakamure i vsem generalam, potomu chto Goroda byl bezzhalosten, neumolim i osobenno podozritelen k svoim blizhajshim druz'yam. |ta zhenshchina mogla pogubit' ih vseh, kak by oni ni byli neprichastny k etomu delu. Iz-za ee uchastiya v zagovore protiv gospodina Gorody ee edinstvennyj syn, Nobunaga, takzhe dolzhen byl umeret', Andzhin-san. Ona pogubila sobstvennogo syna. Podumajte ob etom, eto tak pechal'no, tak uzhasno. Bednyj Nobunaga - on byl lyubimym synom Toranagi i ego oficial'nym naslednikom - smelyj general, absolyutno predannyj. On byl nevinoven, no ona vse-taki vtyanula ego v svoj zagovor. Emu bylo tol'ko devyatnadcat' let, kogda Toranaga prikazal emu sovershit' seppuku. - Toranaga ubil svoego sobstvennogo syna? I svoyu zhenu? - Da, on prikazal im sdelat' eto, no u nih ne bylo vybora, Andzhin-san. Esli by on etogo ne sdelal, gospodin Goroda spravedlivo reshil by, chto Toranaga tozhe uchastvuet v zagovore, i tut zhe prikazal by emu vsporot' zhivot. O, da, Toranaga izbezhal gneva Gorody. Emu hvatilo mudrosti prikazat' ej sovershit' seppuku. Kogda ona umerla, ee nevestki i vse nalozhnicy Toranagi ispytali oblegchenie. Ee syn vynuzhden byl otoslat' svoyu pervuyu zhenu domoj po ee prikazu za ee voobrazhaemuyu slabost' - posle togo, kak ona rodila emu dvuh detej. Ona sovershila seppuku - ya govorila vam, chto damy sovershayut seppuku pererezaniem gorla, a ne vskrytiem zhivota, kak muzhchiny? - no ona poshla na smert' s radost'yu, dovol'naya, chto osvobozhdaetsya ot zhizni v slezah i gore, a sleduyushchaya zhena molila o smerti, ee zhizn' sdelalas' takzhe neschastnoj iz-za svekrovi... Sejchas, glyadya ne svekrov' Midori, prolivshuyu chaj sebe na podborodok, Bleksorn znal uzhe, chto eta staraya ved'ma imeet vlast' nad zhizn'yu ili smert'yu, razvodom ili izgnaniem Midori i podderzhivaetsya ee muzhem, glavoj doma. I chto by oni ne reshili, Omi ih poslushaetsya. "Kak uzhasno", - podumal on. Naskol'ko otvratitel'na byla staruha, nastol'ko graciozna i polna molodosti i ocharovaniya byla Midori, u nee bylo oval'noe lico i gustye volosy. Ona byla krasivee Mariko, no bez ee ognya i sily, gibkaya kak paporotnik i tonkaya kak pautina. - A gde zakuski? Konechno, Andzhin-san, dolzhno byt', goloden, da? - sprosila staruha. - O, izvinite, - srazu zhe otvetila Midori, - shodi za nimi sejchas zhe, - skazala ona sluzhanke. - Potoropis'! Prostite, Andzhin-san! - Prostite, Andzhin-san, - povtorila staruha. - Pozhalujsta, ne izvinyajtes', - skazal Bleksorn Midori i srazu zhe ponyal svoyu oploshnost'. Pravila horoshego tona trebovali, chto eto sledovalo govorit' tol'ko svekrovi, osobenno esli ona imeet takuyu d'yavol'skuyu reputaciyu. - Izvinite, - skazal on, - ya ne goloden. Segodnya vecherom ya priglashen uzhinat' k gospodinu Toranage. - Ah, so des! My slyshali, vy spasli emu zhizn'. Vy dolzhny znat', kak my vam blagodarny - my, vse ego vassaly! - skazala staruha. - |to byl moj dolg. YA nichego ne sdelal osobennogo. - Vy sovershili vse vozmozhnoe, Andzhin-san. Omi-san i gospodin YAbu ochen' vysoko cenyat vash postupok, i my vse tozhe. Bleksorn zametil, chto staruha smotrit na svoego syna. "Hotel by ya zasunut' tebya na sazhen' v vodu, staraya suka, - podumal on. - Ty takoj zhe d'yavol, kak i ta, drugaya, Tasibana! " Omi skazal: - Mama, ya schastliv imet' Andzhin-sana svoim drugom. - My vse ispytyvaem schast'e, - skazala ona. - Net, eto ya schastliv, - otvetil Bleksorn, - ya schastliv najti takih druzej, kak semejstvo Kasigi Omi-san. "My vse vrem, - podumal Bleksorn, - no ya ne znayu, pochemu eto delayut oni. YA lgu s cel'yu samozashchity i potomu, chto tak prinyato. No ya nikogda ne zabudu... Podozhdi-ka. Esli chestno, razve eto ne karma? Ty by ne sdelal togo, chto sdelal Omi? |to bylo ochen' davno - v predydushchej zhizni, ne tak li? Sejchas eto nichego ne znachit". Vverh na goru, cokaya kopytami, podnimalas' gruppa vsadnikov vo glave s Nagoj. On speshilsya i shirokimi shagami proshel v sad. Vse derevenskie srazu prekratili raboty i vstali na koleni. On velel im prodolzhat' rabotu. - Mne tak nelovko bespokoit' vas, Omi-san, no menya prislal gospodin Toranaga. - Pozhalujsta, vy ne obespokoili menya vovse, prisoedinyajtes' k nam, - skazal Omi. Midori srazu zhe podala svoyu podushku, nizko poklonivshis'. - Ne hotite li chayu ili sake, Naga-sama? Naga sel. - Nichego ne nado. Spasibo, ya ne hochu pit'. Omi vezhlivo ego ugovarival, podchinyayas' ritualu, hotya bylo vidno, chto Naga toropitsya. - Kak gospodin Toranaga? - Prevoshodno. Andzhin-san, vy okazali nam bol'shuyu uslugu. YA lichno blagodaryu vas. - |to byl tol'ko moj dolg, Naga-san. No ya malo chto sdelal. |to gospodin Toranaga spas menya - takzhe vytashchil menya iz treshchiny. - Da. No eto bylo posle. YA ochen' vam blagodaren. - Naga-san, mogu li ya chto-nibud' sdelat' dlya gospodina Toranaga? - sprosil Omi, pravila etiketa nakonec pozvolili emu perejti k delu. - On hotel by vstretit'sya s vami segodnya posle uzhina. Budet soveshchanie vseh oficerov. - YA pochtu za chest'. - Andzhin-san, vy dolzhny poehat' so mnoj sejchas zhe, esli vam eto udobno. - Konechno, dlya menya eto bol'shaya chest'. Snova poklony i privetstviya, i vot Bleksorn na loshadi, oni legkim galopom spuskayutsya s holma. Kogda gruppa samuraev vyehala na ploshchad'. Naga priderzhal konya. - Andzhin-san! - Haj? - YA ot vsego serdca blagodaryu vas za spasenie gospodina Toranagi. Pozvol'te mne byt' vashim drugom... - i posledoval potok slov, neponyatnyh Bleksornu. - Izvinite, ya ne ponyal. "Karite iru? " - Ah, izvinite. "Karite iru" - odin chelovek karite iru drugomu cheloveku - kak dolg. Vy ponimaete "dolg"... "Obyazan", - promel'knulo v golove Bleksorna. - Ah, so des! Vakarimas. - Horosho. YA tol'ko skazal, chto ya vam obyazan. - |to byl moj dolg, ne tak li? - Da. No vse ravno, ya obyazan vam zhizn'yu. - Toranaga-sama govorit, chto ves' poroh dlya pushek i zaryady byli pogruzheny obratno na vash korabl', Andzhin-san, zdes' v Andzhiro pered ego otpravkoj v |do. On sprashivaet vas, skol'ko vremeni potrebuetsya, chtoby prigotovit' ego k vyhodu v more? - |to zavisit ot ego sostoyaniya, esli za nim uhazhivali, zamenili machtu i proveli vse ostal'nye raboty. Gospodin Toranaga predstavlyaet, v kakom on sostoyanii? - Emu pokazalos', chto korabl' v poryadke, govorit on, no on ne moryah, tak chto ne mozhet byt' v etom uveren. On ne byl na sudne s teh por, kak ono bylo otbuksirovano v |do. Togda on dal ukazaniya uhazhivat' za nim. Esli schitat', chto korabl' gotov k plavaniyu, on sprashivaet, skol'ko zajmet vremeni podgotovit' ego k boyu? Serdce Bleksorna drognulo. - S kem ya dolzhen voevat', Mariko-san? - On sprashivaet, s kem by vy hoteli voevat'? - YA hotel by zahvatit' CHernyj Korabl' etogo goda, - srazu otvetil Bleksorn, prinyav vnezapnoe reshenie, otchayanno nadeyas', chto nastal samyj podhodyashchij moment pered tem, kak Toranaga vylozhit svoj plan, kotoryj on tajno razrabatyval mnogo dnej. On risknul, nadeyas', chto spasenie zhizni Toranagi v eto utro daet emu osobye privilegii, oni vyruchat ego pri slishkom grubyh oshibkah. Mariko byla sil'no udivlena: - CHto? - CHernyj Korabl'. Skazhite gospodinu Toranage, chto vse, chto on dolzhen sdelat' - dat' mne razreshenie na eto. YA sdelayu ostal'noe. S moim korablem i sovsem nebol'shoj pomoshch'yu... my podelim gruz, vse shelka i slitki. Ona zasmeyalas'. Toranaga net. - Moj gospodin govorit, chto eto byl by neprostitel'nyj voennyj akt protiv druzhestvennoj nacii. Portugal'cy ochen' vazhny dlya YAponii. - Da, vazhny - no v dannyj moment. YA schitayu, chto oni ee vragi, tak zhe, kak i moi, i kakie by uslugi oni ni predostavlyali, my mozhem sdelat' luchshe. Za men'shuyu stoimost'. - On govorit, mozhet byt'. No on ne verit, chto Kitaj budet torgovat' s vami. Ni s anglichanami, ni s niderlandcami, u nih net poka nikakih sil v Azii, a my nuzhdaemsya v shelkah sejchas, i nam nuzhno postoyannoe ih postuplenie. - On prav, konechno. No cherez god ili dva eto izmenitsya, i on togda vygadaet. V takom sluchae est' drugoe predlozhenie. YA uzhe nahozhus' v sostoyanii vojny s portugal'cami. Za predelami trehmil'noj granicy mezhdunarodnyh vod. Zakonno, na osnovanii svoego kaperskogo svidetel'stva, ya mogu zahvatit' ego kak priz k mogu otognat' ego v lyuboj port i prodat' vmeste s gruzom. S moim korablem i komandoj eto budet legko vypolnit'. CHerez neskol'ko nedel' ili mesyacev ya mogu peredat' CHernyj Korabl' i vse ego soderzhimoe v |do. Polovina stoimosti - tamozhennyj sbor. - On govorit, to, chto proizojdet mezhdu vami i vashimi vragami v more, ego malo kasaetsya. More prinadlezhit vsem. No eto nasha zemlya, zdes' nashi zakony, i oni ne mogut byt' narusheny. - Da, - Bleksorn znal, chto on igraet s ognem, no ego intuiciya podskazyvala, chto vremya vybrano udachno i chto Toranaga svedet vse k shutke. - |to bylo tol'ko predpolozhenie. On sprosil menya, s kem by ya hotel voevat'. Pozhalujsta, prostite menya, no inogda eto horoshij plan protiv lyuboj sluchajnosti. V etom, ya schitayu, gospodin Toranaga zainteresovan tak zhe, kak i ya. Mariko perevela. Toranaga burknul i chto-to korotko skazal. - Gospodin Toranaga cenit zdravye predpolozheniya, Andzhin-san, tipa vashih vzglyadov na voenno-morskoe delo, no eto smeshno. Dazhe esli interesy vas oboih i sovpali by, chego na samom dele net, kak mogli by vy i vashi devyat' chelovek komandy atakovat' takoj ogromnyj korabl' s pochti tysyach'yu chelovek na bortu? - YA i ne dumal tak postupat'. YA naberu novuyu komandu, Mariko-san. Vosem'desyat ili devyanosto chelovek, opytnyh moryakov i artilleristov. YA najdu ih v Nagasaki na portugal'skih korablyah, - Bleksorn sdelal vid, chto ne zametil ee vzdoha i togo, chto ona perestala obmahivat'sya veerom, - tam mozhno najti neskol'ko chelovek francuzov, dvuh anglichan, esli mne povezet, nemcev i gollandcev. Mne neobhodimo popast' v Nagasaki, nekotoraya protekciya i nemnogo serebra ili zolota. Vo flote protivnika vsegda najdutsya lyudi, gotovye nanyat'sya k vam za bol'shoj kush ili dolyu v dobyche. -- Moj gospodin govorit, chto komandir, kotoryj sobiraetsya doverit'sya v boyu takim otbrosam, - sumasshedshij. Bleksorn skazal: - Soglasen. No ya dolzhen imet' komandu, chtoby vyjti v more. - On sprashivaet, nel'zya li podgotovit' samuraev i nashih moryakov, chtoby ispol'zovat' ih v kachestve artilleristov i drugih morskih specialistov? - Mozhno. CHerez kakoe-to vremya. No eto mozhet zanyat' mesyacy. Konechno, oni budut gotovy k sleduyushchemu godu. A v etom godu vystupit' protiv CHernogo Korablya net shansov. - Gospodin Toranaga govorit, chto on ne planiruet napadat' na portugal'skij CHernyj Korabl' ni v etom, ni v sleduyushchem godu. Oni emu ne vragi, i on s nimi ne voyuet. - YA znayu. No s nimi voyuyu ya. Konechno, eto tol'ko obsuzhdenie, no ya dolzhen uvelichit' svoyu komandu eshche na neskol'ko chelovek, chtoby vyjti v more po prikazu gospodina Toranaga, esli on pozhelaet. Oni sideli v lichnyh apartamentah Toranaga, kotorye vyhodili oknami v sad. Krepost' byla pochti ne zatronuta zemletryaseniem. Noch' byla vlazhnaya, dushnaya, dym ot kuril'nicy lenivo podnimalsya vverh, otpugivaya moskitov. - Moj gospodin hochet znat', - govorila Mariko, - esli by u vas sejchas byl korabl' i neskol'ko chlenov komandy, kotorye priplyli s vami, mogli by vy pojti v Nagasaki, chtoby nabrat' eshche lyudej, kotorye vam trebuyutsya? - Net, eto bylo by slishkom opasno. Namnogo luchshe bylo by snachala nabrat' lyudej, privesti ih syuda, v vashi vody, v |do. Kak tol'ko ya naberu komandu i vooruzhus', vrag ne smozhet nichego sdelat' so mnoj. - On i ne podozrevaet, chto vy s komandoj v devyanosto chelovek mozhete zahvatit' CHernyj Korabl'. - Na "|razmuse" ya smogu dognat' i potopit' ego. Konechno, Mariko-san, ya ponimayu, chto vse eto gadanie na kofejnoj gushche, no ya, esli by mne bylo pozvoleno, srazu zhe kak sobral komandu, otplyl by s prilivom v Nagasaki. Esli CHernyj Korabl' byl uzhe v portu, ya by vyvesil boevye flagi i stal v more, chtoby blokirovat' ego v gavani. YA by dal emu zakonchit' torgovat', a potom, kogda on pri poputnom vetre otpravilsya by domoj, pritvorilsya by, chto mne nuzhny zapasy, i vypustil by korabl' iz porta. YA by dognal ego cherez neskol'ko lig, tak kak moj korabl' bystrohodnee, a moi pushki sdelali by vse ostal'noe. Kak tol'ko oni spustili by flag, ya by vysadil na ih bort svoyu komandu i privel ih obratno v |do. Na etom sudne dolzhno byt' bol'she treh soten zolotyh slitkov. - No kapitan uspeet potopit' svoe sudno, esli vy oderzhite pobedu, prezhde chem vy podnimetes' na bort. - Obychno... - Bleksorn sobiralsya skazat': "Obychno komanda ne podchinyaetsya takomu kapitanu-fanatiku, no ya nikogda ne videl sumasshedshego kapitana. V bol'shinstve sluchaev vy daete im nebol'shuyu dolyu, garantiruete im zhizn' i bezopasnoe plavanie do blizhajshego porta. No k etomu vremeni ya dogovoryus' s Rodrigesom, ya znayu ego i mogu predugadat' ego dejstviya". On podumal, chto ne stoit vydavat' ves' plan. - Obychno pobezhdennyj korabl' sdaetsya, Mariko-san, - skazal on vmesto etogo, - takov obychaj - izbegat' nenuzhnyh smertej. - Gospodin Toranaga govorit, izvinite, Andzhin-san, eto otvratitel'nyj poryadok. Esli by on raspolagal korablyami, oni by ne sdavalis' v plen, - Mariko otpila nemnogo chaya, potom prodolzhala, - a esli sudno uzhe vyshlo iz porta? - Togda by ya promchalsya po osnovnym morskim putyam, chtoby perehvatit' ego v neskol'kih ligah v mezhdunarodnyh vodah. Legche pojmat' tyazhelo nagruzhennuyu i barahtayushchuyusya posudinu, no gorazdo trudnee privesti ee v |do. Kogda ozhidaetsya pribytie CHernogo Korablya? - Moj gospodin ne znaet. Vozmozhno, v techenie tridcati dnej, govorit on. Korabl' v etom godu pridet rano. Bleksorn znal, chto on ochen' blizok k celi, ochen' blizok. - Togda nuzhno blokirovat' i zahvatit' ego v konce sezona. Ona perevela, i Bleksornu pokazalos', chto on zametil razocharovanie, momental'no otrazivsheesya na lice Toranagi. On podozhdal, slovno perebiraya varianty, potom skazal: - Esli by eto byla Evropa, byl by vozmozhen drugoj sposob. Vy mogli by podplyt' noch'yu i vzyat' ego siloj. Vnezapnoj atakoj. Toranaga szhal rukoyatku mecha. - On govorit, vy osmelilis' by voevat' na nashej zemle protiv vashih vragov? U Bleksorna peresohli guby. - Net. Konechno, eto vse predpolozheniya, no esli by sostoyanie vojny sushchestvovalo mezhdu nim i Portugaliej i gospodin Toranaga hotel by povredit' im, to est' vozmozhnost' sdelat' eto. Byli by dve ili tri sotni disciplinirovannyh soldat, horoshaya komanda i "|razmus", mozhno bylo by legko podojti k bortu CHernogo Korablya, vysadit'sya i vyvesti ego v more. YA mog by vybrat' vremya dlya vnezapnoj ataki - esli by eto byla Evropa. Nastupilo dlitel'noe molchanie. - Gospodin Toranaga govorit, eto ne Evropa i net sostoyaniya vojny s Portugaliej, net i ne budet. - Konechno. Odna poslednyaya detal', Mariko-san: Nagasaki ne nahoditsya pod kontrolem gospodina Toranagi? - Net, Andzhin-san. Gospodinu Harime prinadlezhat port i okrestnosti. - No razve ne pod kontrolem iezuitov port i vsya torgovlya? - Bleksorn otmetil, chto ona kak-to neohotno perevodit, no prodolzhal nastaivat'. - Razve eto ne honto, Mariho-san? I razve gospodin Harima ne katolik? Razve bol'shinstvo Kyusyu ne katolicheskoe? I sootvetstvenno razve ne iezuity v nekotoroj mere hozyaeva vsego ostrova? - Hristianstvo - religiya. Dajme vladeyut svoej territoriej, Andzhin-san, - skazala Mariko ot sebya. - No mne skazali, chto Nagasaki na samom dele uzhe portugal'skaya zemlya. Skazali, chto oni dejstvuyut tam, kak budto eto ih strana. Razve otec gospodina Harimy ne prodal etu zemlyu iezuitam? Golos Mariko stal strozhe: - Da. No Tajko zabral vse obratno. Ni odnomu inostrancu sejchas ne dozvoleno vladet' zdes' zemlej. - No razve ne Tajko otmenil svoi edikty, tak chto teper' tam bez razresheniya iezuitov nichego ne delaetsya? Razve ne pod kontrolem iezuitov vse perevozki v Nagasaki? Razve ne oni vedut dlya vas vsyu torgovlyu i dejstvuyut kak posredniki? - Vy ochen' horosho informirovany o Nagasaki, Andzhin-san, - skazala ona s izdevkoj. - Mozhet byt', gospodinu Toranage sleduet vzyat' pod svoj kontrol' port. Mozhet byt'... - Oni vashi vragi, ne nashi, Andzhin-san, - skazala ona, nanesya nakonec etot udar, - iezuity yavlyayutsya... - Nandza? Ona s vinovatym vidom obratilas' k Toranage i ob座asnila, chto bylo skazano imi. Kogda ona zakonchila, on zagovoril ochen' strogo, yavno vygovarivaya. Mariko skazala: - Gospodin Toranaga napominaet mne, chto moe mnenie ne imeet znacheniya i chto perevodchik dolzhen tol'ko perevodit'. Pozhalujsta, prostite menya. Teper' Bleksornu sledovalo izvinit'sya za to, chto on podvel ee. No sejchas eto ne prishlo emu v golovu, tak kak on svoego dobilsya. On zasmeyalsya i skazal: - Haj, kavaj Tsukku-sama. - Da, milaya gospozha perevodchica! Mariko krivo ulybnulas', razozlivshis' na sebya, chto ne sderzhalas', ee sushchestvo razryvalos' mezhdu dvumya kumirami. - Ie, Andzhin-san, - skazal Toranaga, bolee dobrodushno na etot raz. - Mariko-san kavajjdesu jori Tsukku-san anamsu ka nori masen, neh? I Mariko-san mnogo krasivee starogo mistera Tsukku, ne tak li, i namnogo priyatnej? Toranaga zasmeyalsya: - Haj. Mariko vspyhnula i nalila chayu, nemnogo uspokoivshis'. Potom Toranaga zagovoril ser'ezno. - Moj gospodin govorit, pochemu vy zadaete tak mnogo voprosov o gospodine Harime i Nagasaki? - Tol'ko chtoby pokazat', chto port Nagasaki fakticheski kontroliruetsya inostrancami. Portugal'cami. I po moemu zakonu ya imeyu zakonnye prava atakovat' vraga v lyubom meste. - No eto ne "lyuboe mesto", - govorit on, - eto Strana Bogov, i takoe napadenie nemyslimo. - YA soglasen vsem serdcem. No esli gospodin Harima stanet vragom ili iezuity, kotorye rukovodyat portugal'cami, stanut vragami, eto sposob borot'sya s nimi. - Gospodin Toranaga govorit, chto ni on, ni kakoj-libo drugoj dajme ne pozvolyat inostrancam srazhat'sya drug s drugom na yaponskoj zemle ili ubivat' kogo-libo iz nashih lyudej. Protiv vragov imperatora - eto drugoe delo. CHto kasaetsya soldat i komandy, tomu, kto govorit po-yaponski, legko nabrat' lyuboe ih kolichestvo. Na Kyusyu mnogo vako. - Vako, Mariko-san? - Ah, izvinite. My nazyvaem korsarov vako, Andzhin-san. U nih mnogo ukrytij vokrug Kyusyu, no v osnovnom Tajko pokonchil s nimi. No eshche mozhno najti ostavshihsya v zhivyh, k sozhaleniyu. Vako terrorizirovali berega Kitaya v techenie neskol'kih stoletij. |to iz-za nih Kitaj zakryl dlya nas svoi porty. - Ona ob座asnila Toranage, chto ona skazala. On zagovoril opyat' bolee vyrazitel'no. - On govorit, chto on nikogda ne pozvolit vam planirovat' ili osushchestvlyat' vashi napadeniya na nashej zemle, hotya, s vashej tochki zreniya, bylo by vpolne spravedlivo napast' na vragov vashej korolevy v nashih moryah. No on povtoryaet, chto tol'ko ne zdes', a gde-nibud' v drugom meste. |to Zemlya Bogov. Vy dolzhny byt' terpelivy, kak on govoril vam ran'she. - Da. YA namerevayus' byt' terpelivym, po vashemu obychayu. YA tol'ko hochu unichtozhat' vragov, potomu chto oni vragi. YA vsem serdcem uveren, chto oni vashi vragi tozhe. - Gospodin Toranaga govorit, chto portugalec takzhe schitaet vas svoim vragom, i Tsukku-san i otec-inspektor absolyutno uvereny v etom. - Esli by ya mog zahvatit' CHernyj Korabl' v more i privesti ego kak zakonnuyu dobychu v |do, pod anglijskim flagom, bylo by mne razresheno prodat' ego i vse ego soderzhimoe v |do, soglasno nashim poryadkam? - Gospodin Toranaga govorit, chto on ne schitaet eto nevozmozhnym. - Esli pridetsya voevat', budet li mne pozvoleno napast' na vraga, vraga gospodina Toranaga, ispol'zuya moi metody? - On govorit, chto eto obyazannost' hatamoto. Hatamoto vypolnyaet, konechno, lichnye prikazy gospodina Toranaga. Moj gospodin hochet, chtoby ya ob座asnila vam, chto dela v YAponii nikogda ne budut reshat'sya inache, chem yaponskimi metodami. - Da. YA polnost'yu eto ponimayu. So vsem smireniem ya zhelal by tol'ko ukazat', chto chem bol'she ya uznayu o ego problemah, tem bol'she ya hochu emu pomoch'. - On govorit, chto dolg hatamoto vsegda pomogat' ego gospodinu, Andzhin-san, i on otvetit na lyubye voprosy, kotorye u vas poyavyatsya pozzhe. - Spasibo. Mogu ya sprosit' ego, hotel by on imet' svoj sobstvennyj voennyj flot? Kak ya predlozhil na galere? - On uzhe skazal, chto on hotel by imet' voennyj flot, sovremennyj flot, Andzhin-san, obsluzhivaemyj ego sobstvennymi lyud'mi. Kakoj dajme ne hotel by etogo? - Togda skazhite emu: - Esli mne udastsya zahvatit' vrazheskoe sudno, ya privedu ego v |do dlya remonta i podscheta dobychi. Potom ya peregruzhu polovinu slitkov na "|razmus" i poshlyu CHernyj Korabl' obratno portugal'cam, ili predlozhu ego Toranage-sama kak podarok, ili sozhgu ego - vse, chto on pozhelaet. Potom ya otpravlyus' domoj. CHerez god ya vernus' i privedu chetyre voennyh korablya kak dar korolevy Velikobritanii gospodinu Toranage. - On sprashivaet, kakaya vasha vygoda v etom dele? - Honto est', mne eshche mnogo chego ostanetsya, Mariko-san, posle togo kak korabli budut kupleny u Ee Velichestva. Dalee, mne hotelos' by vzyat' samogo doverennogo iz vashih sovetnikov s soboj kak vashego posla k moej koroleve. Emu mozhet byt' interesen dogovor o druzhbe mezhdu nashimi stranami. - Gospodin Toranaga govorit, chto eto bylo by slishkom velikodushno so storony vashej korolevy. On dobavlyaet, chto esli takaya chudesnaya veshch' i sluchilas' by i vy vernulis' obratno s novymi sudami, kto gotovil by ego moryakov, samuraev i kapitanov dlya upravleniya imi? - YA by gotovil snachala, esli on ne protiv, potom mogli by priehat' i drugie. - On sprashivaet, chto takoe "snachala"? - Dva goda. Toranaga mimoletno ulybnulsya. - Nash gospodin govorit, dva goda ne dostatochno "snachala". Odnako, dobavlyaet on, eto vse illyuzii. On ne voyuet s portugal'cami ili gospodinom Harimoj, hozyainom Nagasaki. On povtoryaet, chto to, chem vy zanimaetes' za predelami yaponskih vod, na svoem sobstvennom korable so svoej komandoj, eto vashe delo. - Mariko kazalas' ogorchennoj. - Za predelami nashih vod vy inostranec, govorit on, no zdes' vy samuraj. - Da. YA ponimayu, kakuyu chest' on okazal mne. Mogu ya sprosit', gde samuraj beret v dolg den'gi, Mariko-san. - U rostovshchikov. Gde zhe eshche? U gryaznyh torgovcev-rostovshchikov. - Ona perevela ego vopros dlya Toranagi. - Zachem vam potrebovalis' den'gi? - A est' rostovshchiki v |do? - O, da. Rostovshch