Bertol'd Breht. Dopros Lukulla
Radiop'esa
V sotrudnichestve s M. SHteffin
----------------------------------------------------------------------------
Perevod V. Nejshtadta
Bertol't Breht. Teatr. P'esy. Stat'i. Vyskazyvaniya. V pyati tomah. T. 3
M., Iskusstvo, 1964
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Lukull - rimskij polkovodec.
Vedushchij.
Sud'ya
Uchitel' |
Kurtizanka |
Pekar' } prisyazhnye.
Torgovka ryboj |
Krest'yanin |
Korol' |
Koroleva |
Dve devushki s doskoj |
Dva raba s zolotym bogom } figury friza.
Dva legionera |
Povar Lukulla |
Rab s vishnevym derevom |
Bezzvuchnyj golos.
Staruha.
Trojstvennyj golos.
Dve teni.
Glashataj.
Dve devushki.
Dva kupca.
Dve zhenshchiny.
Dva plebeya.
Voznica.
Hor soldat.
Hor rabov.
Hor shkol'nikov.
Pogrebal'naya processiya
Slyshen shum bol'shoj tolpy.
Glashataj.
Slushajte vse! Umer velikij Lukull!
Polkovodec, kotoryj zavoeval Vostok,
Sverg semeryh korolej,
Napolnil bogatstvom nash Rim.
Pered ego katafalkom,
Kotoryj nesut soldaty,
SHestvuyut vidnejshie muzhi moguchego Rima,
Zakryvshi lica svoi, a ryadom
Idut: filosof ego, advokat i lyubimejshij
kon'.
Hor soldat, nesushchih katafalk.
Krepko derzhite ego, derzhite vysoko na plechah!
CHtob ne kachnulsya on pered tysyachami glaz.
On, vladyka vostochnyh zemel',
Otpravlyaetsya v carstvo tenej!
Potomu ostorozhnej, ej, vy, ne spotknites'!
To, chto nesete vy, - zhelezo i plot' -
Podchinyalo sebe ves' mir.
Glashataj.
Za nim tyanut gigantskij friz,
Na kotorom izobrazheny dela ego, -
On ukrasit ego mogilu.
I eshche raz
Budet divit'sya narod ego chudesnoj zhizni,
Ispolnennoj pobed i zavoevanij,
I vspominat' o ego triumfe.
Golosa.
Pomnite o nepobedimom, pomnite o moguchem!
Pomnite, kak drozhali obe Azii!
Pomnite o lyubimce bogov i Rima!
Pomnite, kak proezzhal on po gorodu
Na zolotoj kolesnice,
Gonya zamorskih vladyk i zamorskih zverej -
Slonov, verblyudov, panter.
Pomnite, kak tyanulis' za nim
Verenicy karet s plennymi damami,
Povozki s dobrom, zvenyashchie utvar'yu,
S kartinami i sosudami,
S dragocennoj slonovoj kost'yu,
S celym Korinfom mednyh statuj.
Pomnite, kak volokli vse eto
Skvoz' bushuyushchee more lyudej!
O, chto za kartina!
Pomnite, kak brosal on monetki detyam!
A vam razdaval vino i kolbasy,
Kogda proezzhal on na zolotoj kolesnice
Po gorodu.
On, nepobedimyj, on, moguchij,
On, groza obeih Azii,
Lyubimec bogov i Rima!
Hor rabov, kotorye tashchat friz.
Ostorozhno, ej, vy, ne spotknites'!
|j, vy! Vy tashchite friz, na kotorom izobrazhen
triumf,
I esli dazhe pot zal'et vam glaza,
Ne vypuskajte kamen' iz ruk!
Podumajte, esli on vyskol'znet,
On rassypletsya v prah.
Molodaya devushka.
Vzglyani na togo, v krasnom shleme!
Drugaya devushka.
Kosoglazyj.
Pervyj kupec.
Vse senatory!
Vtoroj kupec.
I vse portnye!
Pervyj kupec.
Podumat' tol'ko: on dobralsya do Indii!
Vtoroj kupec.
No k tomu vremeni,
Uvy, uzhe vydohsya.
Pervyj kupec.
Pompej pered nim shchenok!
Rim bez nego by pogib.
Kakie pobedy!
Vtoroj kupec.
Vezlo!
Pervaya zhenshchina.
Nikakoj shumihoj
Ne vernut' mne
Moego syna Reusa,
Pogibshego v Azii.
Pervyj kupec.
A koe-kto
Blagodarya emu
Skolotil sebe sostoyan'ice.
Vtoraya zhenshchina.
Plemyannik moj tozhe ne vernulsya domoj.
Pervyj kupec.
Vse znayut, skol'ko prines on Rimu
Odnoj tol'ko slavy!
Pervaya zhenshchina.
Esli b oni tak ne vrali,
Nikto b ne popalsya k nim na kryuchok.
Pervyj kupec.
Geroizm,
K sozhaleniyu, vymiraet.
Pervyj plebej.
Kogda nakonec
Izbavyat nas ot boltovni o slave?
Vtoroj plebej.
V Kappadokii tri legiona -
Kak korova slizala.
Voznica.
Ne proedu l'
YA zdes'?
Vtoraya zhenshchina.
Net, zdes' zakryto.
Pervyj plebej.
Kogda my horonim nashih polkovodcev,
Volov'im upryazhkam
Polagaetsya zhdat'.
Vtoraya zhenshchina.
A moego Pul'hra oni potyanuli v sud:
Ne zaplatil nalogov.
Pervyj kupec.
Mozhno skazat',
CHto Aziej my bez nego ne vladeli b!
Pervaya zhenshchina.
Govoryat, ryba opyat' vzdorozhala.
Vtoraya zhenshchina.
I syr!
Kriki tolpy vse gromche.
Glashataj.
Sejchas
Oni prohodyat pod triumfal'noj arkoj,
Kotoruyu gorod vozdvig
Svoemu velikomu synu.
ZHenshchiny podnimayut povyshe detej.
Konniki ottesnyayut zritelej.
Ulica pozadi shestviya opustela.
V poslednij raz
Proshel po nej velikij Lukull.
SHum tolpy i topot nog stihayut.
Bystryj konec i vozvrashchenie budnej.
Glashataj.
Processiya skrylas'. Vot
Ulica vnov' zapolnyaetsya narodom.
Iz zabityh do otkaza pereulkov
Voznicy gonyat volov'i upryazhki. Tolpa,
Perekidyvayas' slovami,
Vozvrashchaetsya k svoim delam.
Trudolyubivyj Rim
Vnov' pristupaet k rabote.
Hrestomatiya.
Hor shkol'nikov.
V hrestomatiyah
Propechatany imena
Velikih polkovodcev.
Kto hochet stat' takim zhe,
Tot zauchivaet naizust' ih dela,
Izuchaet ih slavnuyu zhizn'.
Nam prednaznacheno
Idti po ih stopam,
Podnyat'sya nad tolpoj. Nash gorod
Gorit zhelan'em vpisat',
Kogda pridet vremya, i nashi imena
V skrizhali bessmertnyh.
Uchitel' Sekst zavoyuet Pont.
A ty, Flakk, zahvatish' tri Gallii.
Ty zhe, Kvintilian,
SHagnesh' cherez Al'py!
Pogrebenie.
Glashataj.
Tam, na Appievoj doroge,
Vysitsya nebol'shaya postrojka,
Vozvedennaya desyat' let nazad
Dlya upokoeniya praha velikogo.
Vperedi idet kuchka rabov,
Nesushchaya friz triumfa. A potom
On sam vnesen budet za ogradu,
Vokrug kotoroj proros samshit.
Bezzvuchnyj golos.
Soldaty! Stoj!
Glashataj.
|to slyshitsya golos
Iz-za steny.
Teper' povelevaet on.
Bezzvuchnyj golos.
Oprokinut' katafalk! V eti steny
Nikogo ne vnosyat. V eti steny
Kazhdyj vhodit sam.
Glashataj.
Soldaty oprokidyvayut katafalk.
Polkovodec stal teper' na nogi,
CHut'-chut' poshatyvayas'.
Ego filosof hochet k nemu podojti,
Gotovyj izrech' mudroe slovo. No...
Bezzvuchnyj golos.
Nazad, filosof! V etih stenah
Ty nikogo ne odurmanish' boltovnej.
Glashataj.
Tak govorit povelevayushchij golos, i
Togda vystupaet advokat,
CHtob zayavit' protest.
Bezzvuchnyj golos.
Otkazano.
Glashataj.
Tak govorit povelevayushchij golos,
I on govorit polkovodcu:
Bezzvuchnyj golos.
Vojdi v dver'!
Glashataj.
I podhodit k dverce polkovodec.
Vot ostanovilsya, oglyanulsya,
Glyanul na soldat surovym okom,
Na rabov, nesushchih friz triumfa.
Na samshit zelenyj poglyadel on.
Medlit on. A dver' otkryta,
I vryvaetsya snaruzhi veter.
Sil'nyj poryv vetra.
Bezzvuchnyj golos.
SHlem snimi! U nas dveri nizki.
Glashataj.
I snimaet shlem svoj polkovodec.
Vhodit v dver', sognuvshis'. A soldaty
Vybegayut radostno iz sklepa,
Hohocha i veselo boltaya.
Proshchanie zhivyh s mertvym.
Hor soldat.
Proshchaj, Lakall!
My v raschete, staryj kozel.
Proch' otsyuda!
Poshli-ka, rebyata,
Slava slavoj,
No nadobno zhit'...
U dokov vnizu
Est' traktirchik.
Gde mozhno hvatit'.
Ty s nami?
Idu!
A kto platit
Za vino i edu?
Zapishut.
A ty chemu rad?
YA na ploshchad' begu.
Ugu!
K chernoglazoj plutovke?
Lovko!
Po troe v ryad!
Vy rehnulis'?
Ona ne primet
Takoj otryad.
Nu, dvinem togda
Na sobach'i bega.
Net,
Plata vhodnaya tam doroga.
Po znakomstvu projdem.
YA idu.
Nu, idem.
Vol'no!
Marsh!
Priem.
Bezzvuchnyj golos - eto golos privratnika carstva tenej.
Teper' rasskaz vedet on.
Bezzvuchnyj golos.
S teh por kak noven'kij voshel,
On stoit nepodvizhno,
SHlem pod myshkoj,
U dveri,
Kak statuya samogo sebya.
Vse drugie, nedavno pribyvshie,
Na skam'e pritulilis' i zhdut,
Kak zhdali oni kogda-to mnozhestvo raz
I schast'ya i smerti.
ZHdali v traktire, poka podadut im vino,
U kolodca, poka podojdet devchonka,
V roshche, poka podadut im k boyu signal.
A noven'kij, vidimo, ne nauchilsya zhdat'.
Lukull.
Klyanus' YUpiterom,
CHto eto znachit? YA stoyu zdes' i zhdu.
Eshche polnitsya velichajshij gorod zemli
Otzvukom pechali po mne, a zdes'
Net nikogo, kto by prinyal menya.
Pered moim shatrom
Sem' korolej zhdali menya.
CHto zhe net zdes' poryadka?
Gde tut hotya by moj povar Laz?
Vot master, kotoryj umel
Iz vozduha, iz nichego neplohoe sostryapat'
blyudo!
Mogli hotya by poslat' ego
Mne navstrechu - on tozhe ved' zdes'.
A ya by chuvstvoval sebya pouyutnej. - O, Laz!
Kak ty gotovil baraninu s lavrovym listom.
Kappadokijskaya dich'! Omary s teplogo Ponta!
O, frigijskie pirogi s zemlyanikoj!
Molchanie.
Prikazyvayu uvesti menya otsyuda.
Molchanie.
Mne stoyat' zdes', s etoj chern'yu?
Molchanie.
YA protestuyu! Dvesti sudov,
Obshityh zhelezom, pyat' legionov
Mchalis' vpered, povinuyas'
Dvizhen'yu moego mizinca.
YA protestuyu.
Molchanie.
Bezzvuchnyj golos.
Otveta net, no na skam'e ozhidayushchih
Zagovorila staruha.
Golos ozhidayushchej staruhi.
Prisyad', novichok.
Na tebe tak mnogo zheleza -
Tyazhelyj shlem i tyazhelyj shchit, -
Ty, naverno, ustal.
Lukull molchit.
Ne upryam'sya. Ty ne vystoish'
Stol'ko, skol'ko tebe pridetsya zdes' zhdat',
A ved' ya vperedi tebya.
Skol'ko vremeni dlitsya dopros tam,
Skazat' ya tebe ne mogu.
No ved' ponyatno, chto kazhdogo nado
Strogo proverit' do togo, kak reshit',
Kuda ego poslat': v mrachnyj Aid
Ili v gornie polya.
Inogda, konechno, proverka byvaet
Ochen' korotkoj. Sud'yam dostatochno vzglyada.
Vot etot, oni govoryat,
Vel bezgreshnuyu zhizn' i staralsya
Byt' lyudyam poleznym, a dlya nih
Net nichego vazhnee, chem eto.
I takomu oni govoryat: pozhalujsta,
Idi otdyhaj. No, konechno,
Inym vedetsya dopros po neskol'ku dnej,
Osobenno tem, kto sami poslali
Syuda, v carstvo tenej, cheloveka
Do istecheniya polozhennogo sroka.
Nu, na togo, kotoryj sejchas tam,
Vremeni vryad li mnogo pojdet:
Pekar' kak pekar', zla ne tvoril.
Vot o sebe ya chut'-chut' bespokoyus', odnako
Nadeyus' na to, chto sredi prisyazhnyh,
Kak ya slyshala, lyuda prostye,
Kotorye sami znayut, kak tyazhelo
Nam zhivetsya v voennye vremena.
Moj sovet tebe, noven'kij...
Trojstvennyj golos (preryvaya).
Tertulliya!
Staruha.
Menya zovut.
ZHelayu tebe vyderzhat' ispytan'e,
Noven'kij.
Bezzvuchnyj golos.
On upryamo stoyal u dveri,
No tyazhest' ego regalij,
Ego sobstvennyj rev
I druzhelyubnye rechi staruhi
Zastavili ego peredumat'.
On oziraetsya - verno li, chto on odin?
I vot on idet k skam'e.
No on ne uspel prisest' -
Ego pozvali. Sud'yam dostatochno bylo
Tol'ko vzglyanut' na staruhu.
Trojstvennyj golos.
Lakall!
Lukull.
Moe imya - Lukull. Razve zdes'
Ono nikomu ne izvestno?
YA iz znamenitogo roda
Gosudarstvennyh muzhej i polkovodcev.
Tol'ko v predmest'yah i dokah,
V soldatskih harchevnyah
Neumytaya chern' i lyudskie otbrosy
Nazyvayut menya - Lakall.
Trojstvennyj golos.
Lakall!
Bezzvuchnyj golos.
Tak, mnogokratno okliknutyj
Klichkoj, dannoj emu v prezrennyh predmest'yah,
Lukull, polkovodec,
Pokorivshij Vostok,
Svergshij semeryh korolej,
Napolnivshij gorod Rim bogatstvom,
Raportuet o svoem pribytii
Verhovnomu sudu carstva tenej -
V chas vechernij, kogda Rim
Saditsya uzhinat' nad svoimi mogilami.
Vybor zashchitnika.
Vedushchij.
Pered verhovnym sudom carstva tenej
Predstal polkovodec Lakall,
Nazyvayushchij sebya Lukullom.
Predsedatel'stvuet sud'ya carstva mertvyh,
Sledstvie vedut pyat' prisyazhnyh:
Odin - nekogda krest'yanin,
Odin - nekogda rab, uchitel',
Odna - nekogda torgovka ryboj,
Odin - nekogda pekar',
Odna - nekogda kurtizanka.
U nih net ruk, chtoby brat',
Net ust, chtoby est',
Nechuvstvitel'ny k blesku davno pogasshie ochi.
Nepodkupny oni, predki gryadushchih potomkov.
Sud'ya pristupaet k doprosu.
Sud'ya.
Ten', ty podlezhish' doprosu.
Ty dolzhna dat' otvet o zhizni svoej sredi
lyudej.
Byla l' ty polezna im il' prinosila vred?
Zahotyat li prinyat' tebya v polyah Elisejskih?
Tebe nuzhen zashchitnik.
Est' u tebya zashchitnik v polyah Elisejskih?
Lukull.
YA hodatajstvuyu, chtoby vyzvan byl Aleksandr
Makedonskij,
Daby on vystupil pered vami ekspertom
Po takim deyaniyam, kak moi.
Trojstvennyj golos (vyzyvaet s polej Elisejskih).
Aleksandr Makedonskij!
Molchanie.
Vedushchij.
Vyzvannyj ekspert ne otvechaet.
Trojstvennyj golos.
V polyah Elisejskih
Aleksandra Makedonskogo net.
Sud'ya.
Ten', nazvannyj toboyu ekspert
Neizvesten v polyah Elisejskih.
Lukull.
CHto? On, pokorivshij vsyu Aziyu vplot' do Inda.
Nezabvennyj,
Popravshij shar zemnoj pyatoyu svoeyu,
Mogushchestvennyj Aleksandr...
Sud'ya.
Zdes' neizvesten.
Molchanie.
Neschastnyj! Znaj, imena velikih
Ne vyzyvayut zdes' straha.
Zdes'
Ih ugrozy bessil'ny. Ih rechi
Lozh'yu schitayutsya zdes'. Ih deyaniya
Ne voshvalyayut. Slava ih
Dlya nas slovno dym, kotoryj veshchaet,
CHto ogon' uzhe otbusheval.
Ten', tvoe povedenie
Govorit o tom, chto dela bol'shogo razmaha
Svyazany s imenem tvoim.
No eti dela
Zdes' neizvestny.
Lukull.
Togda ya hodatajstvuyu,
CHtoby prinesen byl syuda
Friz, prednaznachennyj dlya moego nadgrobiya,
Na kotorom predstavlen triumf moej zhizni.
Da, no kak zhe
Dostavit' ego syuda? Ego tashchat raby.
A zhivym ved'
Vhod syuda vospreshchen.
Sud'ya.
No ne rabam. Ih
Ochen' malo chto otlichaet ot mertvyh.
O nih mozhno skazat',
CHto edva lish' zhivy oni. I dlya nih
SHag iz gornego mira vniz
V carstvo tenej, ochen' mal.
Pust' prinesut friz.
Dostavka friza.
Bezzvuchnyj golos.
Vse eshche zhdut ego raby
U steny, ne znaya,
CHto delat' im s frizom. I vdrug
Skvoz' stenu slyshitsya golos.
Vedushchij.
Syuda!
Bezzvuchnyj golos.
I oni, odnim etim slovom
Obrashchennye v teni,
Tashchat noshu svoyu
Skvoz' stenu, obrosshuyu samshitom.
Hor rabov.
Tak iz zhizni pryamo v smert'
Tashchim noshu my bez kolebanij.
Nashe vremya uzh davno ne nashe,
I ne znali my, kuda idem.
Vot pozval nas novyj golos,
I pokorno my na zov idem.
Ni k chemu voprosy, esli
Nichego net pozadi,
Nichego ne zhdem my vperedi.
Vedushchij.
I tak oni idut skvoz' stenu,
Ibo ih nichto ne zaderzhivaet,
Ne zaderzhivaet i eta stena.
I oni opuskayut svoyu noshu
Pred verhovnym sudom carstva tenej -
Tot samyj friz triumfa.
Osmotrite ego, prisyazhnye:
Vot plenennyj korol' s pechal'nym vzorom,
CHuzhezemnaya koroleva s pyshnymi bedrami,
CHelovek, nesushchij vishnevoe derevo, s vishnej
vo rtu,
Bog zolotoj, ochen' tolstyj, nesomyj dvumya
rabami,
Dve devicy s doskoj, na kotoroj nazvan'ya
pyatidesyati treh gorodov,
Odin legioner na nogah, a drugoj
Legioner umirayushchij, on privetstvuet svoego
polkovodca,
I povar s ryboj v rukah.
Sud'ya.
|to tvoi svideteli, ten'?
Lukull.
Da. No kak
Zastavit' ih govorit'?
Oni ved' kamni, nemye oni.
Sud'ya.
Ne dlya nas. Oni obretut rech'.
Gotovy li vy, kamennye teni,
Dat' svoi pokazaniya zdes'?
Hor figur s friza.
My, kotorym naznacheno byt' na svetu,
Okamenevshie teni poverzhennyh zhertv,
My, kotorym naznacheno tam, naverhu,
Govorit' i molchat', pobeditelya volej
Naznacheny my predstavlyat' pobezhdennyh.
ZHizni lishennyh, zamolkshih, zabytyh, -
I govorit' i molchat' my gotovy.
Sud'ya.
Ten', svideteli tvoego velich'ya
Gotovy dat' svoi nakazan'ya.
Dopros.
Vedushchij.
I vot polkovodec podhodit i
Ukazyvaet na korolya.
Lukull.
|to odin iz teh, kogo pobedil ya.
V neskol'ko dnej mezhdu novoluniem i polnoj
lunoj
YA razbil ego rat' so vsemi boevymi
kolesnicami,
So vsemi v bronyu zakovannymi vsadnikami.
V eti neskol'ko dnej
Korolevstvo ego razvalilos',
Kak hizhina, v kotoruyu gryanula molniya.
Edva ya poyavilsya u ego granic,
On pustilsya v begstvo,
I za neskol'ko dnej vojny
My oba dostigli protivopolozhnoj granicy.
I tak korotok byl pohod, chto okorok,
Kotoryj moj povar povesil koptit'sya v nachale
pohoda,
Ne prokoptilsya eshche, kogda ya vernulsya.
I eto iz semi korolej, kotoryh razbil ya,
Tol'ko odin.
Sud'ya.
Tak li eto, korol'?
Korol'.
Da, eto tak.
Sud'ya.
Est' voprosy u vas, prisyazhnye?
Vedushchij.
I ten', chto kogda-to byla rabom-uchitelem,
Naklonyaetsya mrachno vpered i vopros zadaet:
Uchitel'.
A kak eto proizoshlo?
Korol'.
Kak on skazal: on napal na nas.
Krest'yanin, nakladyvavshij voz sena,
Eshche ne uspel opustit' podnyatye vily,
Kak telegu ego, edva nagruzhennuyu,
Uzhe ukatili.
Eshche karavaj ne ispeksya u pekarya,
Kak zhadnye ruki shvatili ego.
Vse, chto o molnii on vam skazal,
Kotoraya gryanula v hizhinu, - pravda. Hizhina
Raznesena. Vot
Stoit molniya.
Uchitel'.
I ty iz semi...
Korol'.
Lish' odin.
Vedushchij.
Prisyazhnye obdumyvayut
Pokazaniya korolya.
Molchanie.
Vedushchij.
I ten', chto nekogda byla kurtizankoj,
Vopros zadaet:
Kurtizanka.
A ty, koroleva,
Kak ty popala syuda?
Koroleva.
SHla ya v Tavrii svoej
Poutru kupat'sya,
Vdrug s vysokogo holma,
Gde rosli olivy,
Pyat'desyat soshlo muzhchin
I menya shvatili.
Ved' oruzhiem v tot mig
Gubka mne sluzhila,
A prozrachnaya voda
Mne byla ukryt'em.
Tol'ko laty u soldat
CHest' moyu spasali,
No nedolgo - migom vse
Laty posnimali.
V strahe oglyanulas' ya,
Kliknula sluzhanok,
No sluzhanki vse moi
V uzhase krichali:
Za kustami v etot mig
Ih uzhe terzali.
Kurtizanka.
Dlya chego zhe ty vklyuchena v etot friz?
Koroleva.
CHtoby pobedu ego uvenchat'.
Kurtizanka.
Pobedu? Nad kem? Nad toboj?
Koroleva.
I nad Tavriej prekrasnoj.
Kurtizanka.
CHto zhe on zovet triumfom?
Koroleva.
To, chto moj suprug korol'
So svoim nesmetnym vojskom
Zashchitit' menya ne mog
Ot chudovishchnogo Rima.
Kurtizanka.
ZHrebij vypal nam odin:
Ot chudovishchnogo Rima
Ne spasla menya, sestra,
Moshch' chudovishchnogo Rima.
Vedushchij.
Prisyazhnye obdumyvayut
Pokazaniya korolevy.
Molchanie.
I sud'ya obrashchaetsya vnov'
K polkovodcu.
Sud'ya.
Ten', zhelaesh' li ty prodolzhat'?
Lukull.
Da, zhelayu. YA slyshu
U pobezhdennyh - medovyj golos. Odnako
Kogda-to on byl pogrubee. Vot etot korol',
Kotoryj vnushaet vam zhalost', - tam, naverhu,
Byl zhestoche drugih. Nalogi i podati
Sbiral ne men'shie, chem ya. Goroda,
Kotorye ya vzyal u nego,
Nichego ne poteryali, lishivshis' ego,
A Rim
Priobrel pyat'desyat tri goroda blagodarya mne.
Dve devushki s doskoj.
S ulicami, domami, lyud'mi,
S hramami i vodoprovodom
Krasovalis' my na zemle, a nyne
Krasuyutsya lish' imena
Na etoj doske.
Vedushchij.
I prisyazhnyj, byvshij nekogda pekarem,
Naklonyaetsya mrachno vpered i zadaet vopros:
Pekar'.
CHto zhe prichinoj tomu?
Dve devushki s doskoj.
V zharkij polden' vdrug razdalsya gul,
Poneslas' po ulicam reka -
CHelovecheskij potok, i on
Vse lomal, snosil. A vvecheru
CHernyj dyma stolb lish' govoril,
CHto kogda-to gorod tam stoyal.
Pekar'.
CHto zhe togda
On uvez, tot, kotoryj reku naslal
I kotoryj nam govorit,
CHto Rimu on pyat'desyat tri goroda dal?
Vedushchij.
I raby, nesushchie zolotogo boga,
Zadrozhav, nachinayut krichat':
Raby.
Nas.
Kogda-to my byli schastlivy. Nyne
My deshevle volov,
I my tashchim dobychu, sami dobycha.
Dve devushki s doskoj.
A kogda-to - stroiteli
Teh pyatidesyati treh gorodov, ot kotoryh
Nyne ostalos' lish' imya i dym.
Lukull.
Da, ya ugnal ih. Ih bylo
Trista tysyach - kogda-to vragov,
A nyne uzhe ne vragov.
Raby.
Kogda-to lyudej, a nyne uzhe ne lyudej.
Lukull.
I s nimi ya vyvez ih boga,
CHtoby nashih bogov shar zemnoj
Vyshe drugih bogov pochital.
Raby.
I bog byl prinyat radushno,
Ibo splosh' zolotoj on byl i vesil
Dva centnera. Da i kazhdyj iz nas
Stoit kusok zolota v palec.
Vedushchij.
I prisyazhnyj, nekogda byvshij pekarem
V Marsilii - gorode, lezhashchem u morya,
Vnosit predlozhenie:
Pekar'.
Itak, my zapishem, ten', v tvoyu pol'zu
Prosto i yasno: zoloto Rimu prines.
Vedushchij.
Prisyazhnye obdumyvayut
Pokazaniya gorodov.
Molchanie.
Sud'ya.
Otvetchik, vidno, ustal.
Ob®yavlen pereryv.
Rim - eshche raz.
Vedushchij.
I sud'i uhodyat.
Otvetchik saditsya,
Prislonivshis' golovoj k kosyaku.
On ochen' ustal, no nevol'no
Vnimaet on razgovoru za dver'yu,
Gde sobralis' uzhe novye teni.
Pervaya ten'.
YA postradal ot volov'ej upryazhki.
Lukull (tiho).
Volov'ya upryazhka.
Pervaya ten'.
Ona byla gruzhena peskom dlya postrojki.
Lukull (tiho).
Postrojka. Pesok.
Drugaya ten'.
A sejchas ne vremya obeda?
Pervaya ten'.
Vremya obeda? Hleb i luk
Byli vsegda so mnoj. U menya ved'
Net bol'she doma. Tolpy rabov,
Kotoryh gonyat oni otovsyudu,
Razorili bashmachnoe delo.
Vtoraya ten'.
YA tozhe byl rab. Skazhem tak:
Schastlivye cherez neschastnyh
Vpadayut v neschast'e.
Lukull (neskol'ko gromche).
|j, vy tam, duet li veter eshche naverhu?
Vtoraya ten'.
Slyshish', kto-to o chem-to sprosil nas.
Pervaya ten' (gromko).
Duet li veter eshche naverhu? Byt' mozhet.
Vozmozhno, v sadah.
Nu a v ulicah zathlyh
Ego nikogda ne byvaet.
Dopros prodolzhaetsya.
Vedushchij.
Vozvrashchaetsya sud.
Nachinaetsya snova dopros,
I ten', chto nekogda rybnoj torgovkoj byla.
Vopros zadaet:
Torgovka.
Tut o zolote shel razgovor.
YA tozhe v Rime zhila,
No zolota ya nikogda i sleda ne vidala,
Tak gde zhe ono bylo,
Nel'zya li uznat'?
Lukull.
Strannyj vopros!
Razve mne i moim legionam
Nuzhno bylo idti v pohod,
CHtoby rybnoj torgovke
Novyj dobyt' larek?
Torgovka.
Nam na rynok ty nichego ne daval,
A vot s rynka sebe ty bral koe-chto -
Nashih synov.
Vedushchij.
I ona obrashchaetsya k voinam,
Vyleplennym na frize:
Torgovka.
Skazhite, chto delal on s vami
V obeih Aziyah?
Pervyj legioner.
YA spassya.
Vtoroj legioner.
YA byl ranen.
Pervyj legioner.
YA potashchil ego na sebe.
Vtoroj legioner.
Iz-za etogo pogib i on.
Torgovka.
Pochemu ty pokinul Rim?
Pervyj legioner.
Potomu chto ya golodal.
Torgovka.
A chto ty dobyl tam?
Vtoroj legioner.
Nichego ya sebe ne dobyl.
Torgovka.
Na frize ty protyanul ruku.
|to chto? Privetstvie polkovodcu?
Vtoroj legioner.
Net, etim ya hotel pokazat',
CHto ruka u menya eshche pusta.
Lukull.
Zayavlyayu protest.
YA nagrazhdal legionerov
Posle kazhdogo pohoda.
Torgovka.
Tol'ko ne pavshih.
Lukull.
Zayavlyayu protest.
Kak mozhet sudit' o vojne
Tot, kto ee ne ponimaet?
Torgovka.
YA ponimayu vse. Moj syn
Pogib na vojne.
YA torgovala ryboj na rynke u Foruma.
Vdrug mne skazali, chto korabli
Vernuvshihsya s aziatskoj vojny
Voshli v gavan'. - I ya pobezhala s rynka
I mnogo chasov prostoyala u Tibra,
Tam, gde na lodkah
Perevozili soldat s korablej.
K vecheru vse korabli opusteli,
Ni s odnogo iz nih syn ne soshel moj.
Tak kak v gavani byl skvoznyak,
Noch'yu svalilas' ya v lihoradke,
I v bredu ya syna iskala, i chem dol'she iskala,
Tem sil'nee tryas menya oznob;
I ya umerla, i prishla ya
Syuda, v carstvo tenej, i syna iskat'
prodolzhala.
Fabr, klikala ya, ved' tak ego zvali,
Fabr, syn moj Fabr,
Kotorogo ya nosila i kotorogo ya vskormila,
Syn moj Fabr!
I ya metalas' sredi tenej,
Bezhala mimo tenej k tenyam,
Fabra zvala, poka mne privratnik
Iz lagerya pavshih v pohode
Ne skazal, potyanuv za rukav:
Staraya, mnogo zdes' Fabrov. Mnogie
Tak zhe, kak ty, iskali svoih synovej,
No oni pozabyli svoi imena.
Imena ved' nuzhny, chtob vnesti ih v soldatskie
spiski.
Zdes' oni ni k chemu. Materej zhe
Videt' oni ne hotyat, rasserdivshis',
Zachem oni ih na vojnu otpustili, na gibel'.
Fabr, syn moj Fabr,
Kotorogo ya nosila i kotorogo ya vskormila,
Syn moj Fabr!
Tak ya stoyala, uderzhannaya za rukav,
I zov moj k nebu prilip.
Molcha ushla ya, ibo propalo zhelanie
Synu v lico posmotret'.
Vedushchij.
I sud'ya, obmenyavshis' vzglyadom
S prisyazhnymi, ob®yavlyaet:
Sud'ya.
Sud priznaet: mat' pogibshego
Ponimaet vojnu.
Vedushchij.
Prisyazhnye obdumyvayut
Pokazaniya legionerov.
Molchanie.
Sud'ya.
Mat' pogibshego potryasena.
V drozhashchej ruke mogut
Vzdrognut' vesy. Neobhodim
Pereryv.
Rim - v poslednij raz.
Vedushchij.
I snova
Otvetchik saditsya, vnimaya
Besede tenej za dver'yu.
Eshche raz
Oshchushchaet on dunoven'e
Togo, verhnego
Mira.
Vtoraya ten'.
CHego zh ty tak bezhal?
Pervaya ten'.
Hotel uznat'. Byl sluh: verbuyut legionerov
V tavernah na Tibre dlya pohoda na Zapad,
Kotoryj pora teper' zavoevat'.
Strana nazyvaetsya Galliej.
Vtoraya ten'.
Nikogda ne slyhal o takoj.
Pervaya ten'.
|ti strany izvestny tol'ko bol'shim lyudyam
Dopros prodolzhaetsya.
Vedushchij.
I sud'ya ulybaetsya materi Fabra,
Vyzyvaet opyat' ispytuemogo
I pechal'no glyadit na nego.
Sud'ya.
Vremya bezhit. Ty darom ego upuskaesh'.
Ne gnevi nas luchshe tvoimi triumfami.
Net li svidetelej u tebya
Tvoim kakim-nibud' slabostyam?
Dela tvoi plohi. Dostoinstva
Tvoi ne ochen' polezny. Byt' mozhet,
Odna il' drugaya slabost' tvoya
Razorvet cep' nasilij.
Vspomni, net li kakih-nibud' slabostej
U tebya? Vot moj sovet.
Vedushchij.
I prisyazhnyj, chto nekogda pekarem byl,
Vopros zadaet:
Pekar'.
YA vizhu povara, kotoryj derzhit rybu,
Na vid on vesel. Povar,
Povedaj, kak ty popal v ego triumf.
Povar.
CHtob pokazat',
CHto on v trudah voennyh
Vse zh vremya nahodil podumat',
Kak prigotovit' povkusnee rybu.
Povarom byl ya. I chasto
YA vspominayu o myase,
O dichi i kurah,
Kotoryh ya zharil emu.
No on ne tol'ko el ih,
Hvalya moyu stryapnyu, -
On sam k plite stanovilsya,
Pomeshivaya v gorshkah.
Baranina a la Lucullus
Proslavila nashu kuhnyu.
Ot Sirii i do Ponta
Byl povar izvesten Lukulla.
Vedushchij.
Prisyazhnyj, nekogda uchitel',
Vstavil slovo svoe:
Uchitel'.
A chto nam za delo, chto byl on obzhora?
Povar.
On mne daval svobodu
Postryapat' vslast'. Za eto
Emu ya blagodaren.
Pekar'.
YA ponimayu ego, ya sam byl pekar',
CHasten'ko otrubi podmeshival ya v testo,
CHtob hleb deshevle byl dlya bednyakov.
A etot mog rabotat', kak hudozhnik.
Povar.
Blagodarya emu!
I on v svoem triumfe
Menya postavil za korolyami.
On okazal uvazhen'e moemu iskusstvu.
|to ochen' po-chelovecheski.
Vedushchij.
Prisyazhnye obdumyvayut
Pokazaniya povara.
Molchanie.
Prisyazhnyj, chto nekogda krest'yaninom byl,
Vopros zadaet:
Krest'yanin.
Tam na frize kto-to neset
Plodovoe derevo.
Rab s vishnevym derevom.
|to vishnya. Ee
Privezli my iz Azii, i
Pronesli ee v triumfal'nom shestvii,
I posadili ee na sklonah Apennin.
Krest'yanin.
Tak eto ty, Lakall, privez nam vishnyu?
YA tozhe posadil ee kogda-to,
No ya ne znal, chto ya tebe obyazan.
Vedushchij.
I, druzheski ulybayas',
Prisyazhnyj, kotoryj
Nekogda krest'yaninom byl,
Beseduet s ten'yu, kotoraya
Byla polkovodcem, -
O vishne.
Krest'yanin.
Ona ne trebuet mnogo zemli.
Lukull.
No vetra ona ne lyubit.
Krest'yanin.
Krasnye vishni myasistej.
Lukull.
A chernye - slashche.
Krest'yanin.
Druz'ya moi, lish' eto iz vsego,
CHto zavoevano vojnoj proklyatoj,
Dobrom ya nazyvayu. Ibo derevco zhivet
I druzheski protyagivaet vetvi
Svoi loze i yagodnym kustam.
I, vyrastaya s novym pokolen'em,
Ono darit emu plody. Za eto
Hvala tomu, kto nam ego privez.
Kogda dobycha iz obeih Azii
Davno istleet, prahom stanet,
|tot luchshij tvoj trofej
Vse budet zhit', vesnoyu raspuskayas'
I belym cvetom trepeshcha po sklonam,
ZHivushchim vsem na radost'.
Prigovor.
Vedushchij.
I vskochila mat' Fabra, kotoraya
Nekogda torgovala ryboj na rynke.
Torgovka.
Stalo; byt', vy nashli
Vse zhe hot' grosh
V krovavyh rukah? I sud
Razbojnik podkupaet dobychej?
Uchitel'.
Vishnevoe derevo! |tu
Pobedu mog oderzhat' emu
Odin chelovek. A on
Vosem'desyat tysyach poslal syuda k nam!
Pekar'.
Skol'ko zhe im
Nado platit' naverhu
Za stakanchik vina i hlebec pshenichnyj?
Kurtizanka.
CHto zhe, im vechno, chtoby s zhenshchinoj lech',
Prodavat' svoyu shkuru na rynke? V nichto ego!
Torgovka.
Da, da, v nichto ego!
Uchitel'.
Da, da, v nichto ego!
Pekar'.
Da, da, v nichto ego!
Vedushchij.
I vozzrilis' oni na krest'yanina,
Vosslavivshego vishnevoe derevo.
CHto ty skazhesh', krest'yanin?
Molchanie.
Krest'yanin.
Vosem'desyat tysyach za odno vishnevoe derevo!
Da, da, v nichto ego!
Sud'ya.
Da, da, v nichto ego! Potomu chto
Pri nasil'yah i zavoevan'yah
Rastet lish' odno carstvo:
Carstvo tenej.
Prisyazhnye.
I uzhe perepolnen
Nash seryj podzemnyj mir
Nedozhitymi zhiznyami. A zdes' ved'
Net plugov dlya krepkih ruk i net zdes'
Golodnyh rtov, kotoryh tak mnogo
U vas naverhu! CHto, krome praha,
Mozhem nasypat' my
Na vosem'desyat tysyach zabityh na bojne. A vam
Naverhu nuzhny doma! Dokole
My budem s vami vstrechat'sya
Na nashih v nikuda vedushchih putyah
I slyshat' vashi trepetnye voprosy:
Kak vyglyadit vechnosti leto, i osen',
I zima?
Vedushchij.
I zadvigalis' i zakrichali
Legionery na frize:
Legionery.
Da, da, v nichto ego!
Kakaya provinciya vozmestit nam
Nashi neprozhitye gody?
Vedushchij.
I zadvigalis' n zakrichali
Raby, nesushchie friz:
Raby.
Da, da, v nichto ego!
Dolgo li budut eshche vozvyshat'sya
On i emu podobnye
Nelyudi nad lyud'mi
I prikazyvat', podymaya
Svoi prazdnye ruki,
I brosat' v krovavye vojny
Narody drug protiv druga?
Dolgo li
Budem terpet' ih my i vse nashi?
Vse.
Da, da, v nichto ego! I v nichto
Vseh podobnyh emu!
Vedushchij.
I s vysokih prestolov vstayut
Zashchitniki gryadushchih pokolenij,
U kotoryh mnogo ruk, chtoby brat',
U kotoryh mnogo rtov, chtoby est',
Revnostno zhatvu sbirayushchih,
Lyubyashchih zhizn' pokolenij.
PRIMECHANIYA K OPERE "PRIGOVOR LUKULLU"
{Perevod A. Golemby.}
Opera "Prigovor Lukullu" sozdana na osnove radiop'esy "Dopros Lukulla".
Pervonachal'no p'esa konchalas' slovami:
Sud
Udalyaetsya dlya soveshchaniya.
|tot konec byl zamenen scenoj 14 ("Prigovor"), zaimstvovannoj u opery.
No nazvanie p'esy bylo sohraneno radi bol'shego otlichiya ot opery {Tak kak
scena 2, "Bystryj konec i vozvrashchenie budnej", sostavlyaet v opere konec
sceny 1, to scena 8 radiop'esy ("Dostavka friza") sootvetstvuet novoj 7-j
scene opery (pod tem zhe nazvaniem). V operu ne voshla scena 12 radiop'esy
("Rim - v poslednij raz"). Pervonachal'no zaklyuchitel'naya scena p'esy -
konec doprosa - nazyvalas' "Plevely i pshenica" (14); Breht, kak on ukazyvaet
v nachale "Primechanij", zamenil ee final'noj scenoj opery (12). - |.
Gauptman.}.
V operu ne voshel dopros kamennyh figur friza. Vmesto nih svidetelyami
vystupayut ih teni. Vot novyj variant sceny (str. 105).
Dostavka friza.
Raby, nesushchie friz.
Tak iz zhizni pryamo v smert'
Tashchim noshu my bez kolebanij.
Nashe vremya uzh davno ne nashe,
I ne znali my, kuda idem.
Vot pozval nas novyj golos,
I pokorno my na zov idem.
Ni k chemu voprosy, esli
Nichego net pozadi,
Nichego ne zhdem my vperedi.
Lukull.
Vy, prisyazhnye, rassmotrite moj friz.
Plennogo korolya Tigrana Pontijskogo.
Ego chuzhezemnuyu korolevu.
Glyadite, kakie pyshnye bedra!
Vot chelovek s vishnevym derevcom, u nego vishnya
vo rtu.
Vot dve devy s doskoj, a na nej
nazvaniya pyatidesyati treh gorodov.
Odin legioner na nogah, a drugoj
Umiraet, privetstvuya svoego polkovodca.
I povar s ryboj v rukah.
Hor.
O, vzglyanite zhe, kak oni vozvodyat pamyatnik
samim sebe,
S okamenevshimi tenyami kanuvshih zhertv,
CHtoby naverhu govorit' i naverhu molchat'.
Bessil'nye svideteli, povergnutye,
Bezdyhannye, onemevshie, zabytye,
Po nakazu pobeditelya vystupivshie na svet,
Ravno soglasnye molchat' i govorit'.
Vedushchij.
Ten', prisyazhnye prinimayut k svedeniyu
Friz tvoego triumfa. No
Oni zhazhdut uznat' o tvoih
Triumfah - bol'she, chem rasskazyvaet tvoj friz.
Oni predlagayut, chtoby byli
Prizvany te, kotoryh ty izobrazil
Na svoem frize.
Sud'ya.
Oni dolzhny byt' prizvany.
Ved' vsegda
Pobeditel' pishet istoriyu pobezhdennogo.
Ubijca
Preobrazhaet cherty ubitogo.
Iz etogo mira
Uhodit slabejshij, i ostaetsya
Lozh'. Nam zdes' vnizu
Ne nuzhny tvoi kamni. Ved' zdes' u nas nynche
Stol' mnogie iz teh, chto vidali tebya,
Polkovodec. Zdes' vnizu oni.
My prizovem
Vmesto izobrazhenij - samih
Izobrazhennyh. Vmesto mertvyh kamnej
Prizovem my teni usopshih.
Lukull.
YA protestuyu.
YA ne hochu ih videt'.
Golosa treh provozvestnic.
ZHertvy polkovodca Lakalla
Vremen aziatskih pohodov!
Iz glubiny sceny vystupayut teni izobrazhennyh na triumfal'nom frize i
stanovyatsya protiv friza.
Nachalo sleduyushchej sceny bylo sootvetstvenno izmeneno.
Dopros.
Vedushchij.
Ten', poklonis'.
Vot tvoi svideteli.
Lukull.
YA protestuyu.
Vedushchij.
Vot tvoi svideteli.
Lukull.
No ved' eto vragi!
Vot odin, kotorogo ya pobedil.
V neskol'ko dnej...
Posle repeticii, provedennoj ministerstvom narodnogo obrazovaniya v
Berlinskom gosudarstvennom opernom teatre, na osnovanii tshchatel'nogo razbora
bylo sdelano dva dopolneniya. Pervoe ob®yasnyaet, pochemu korol', kotoryj v
opere vystupaet uzhe ne tol'ko kak kamennoe izvayanie, no i kak ten', sumel
opravdat'sya pered sudom, chto ne udaetsya Lukullu (str. 109).
Lukull.
Da. YA, konechno, zamechayu - razbitye
Obladayut sladkim golosom. Odnako
Nekogda bylo inache. |tot korol' tam,
Kotoryj nynche sniskal vashe sostradanie,
Kogda on eshche byl naverhu,
Obhodilsya tozhe nedeshevo. Procenty i podati
Bral on ne men'shie, chem ya.
Serebro, kotorogo on treboval,
Ne dohodilo do naroda iz-za nego.
Uchitel' (korolyu).
Pochemu zhe togda
Ty zdes' u nas, korol'?
Korol'.
Ibo ya stroil goroda.
Ibo ya zashchishchal ih, kogda vy,
Rimlyane, pytalis' ih ottyagat' u nas.
Uchitel'.
Net, ne my. On!
Korol'.
Potomu chto, oboronyaya rodnuyu zemlyu, ya prizval
Na ee zashchitu
Muzhej, detej i zhenshchin,
Za izgorod'yu i v stochnoj yame,
S toporom, motygoj ya lemehom,
Denno i noshchno,
V rechi, v molchanii,
Svobodnyh ili v plenu,
V vidu vraga
I pered licom smerti.
Uchitel'.
YA predlagayu, chtoby my
Vstali pered etim svidetelem
Vo slavu teh,
CHto zashchishchali svoi goroda.
Prisyazhnye vstayut.
Lukull.
CHto vy za rimlyane!
Vy gotovy rukopleskat' vashemu vragu!
YA shel ne radi sebya.
YA podchinyalsya prikazu.
Menya poslal
Rim.
Uchitel'.
Rim! Rim! Rim!
Kto etot Rim?
Razve tebya poslali kamenshchiki, kotorye ego
vozvodyat?
Razve tebya poslali pekari, i rybaki,
I krest'yane, i pogonshchiki volov,
I ogorodniki, kotorye kormyat Rim?
Byli li to portnye, i skornyaki,
I tkachi, i strigali ovec,
Kotorye odevayut Rim?
Razve tebya poslali
Polirovalyciki kolonn
I krasil'shchiki shersti,
Kotorye ego ukrashayut?
Ili tebya poslali otkupshchiki,
I firmy, torguyushchie serebrom, i rabotorgovcy,
Ili tebya poslali bankiry s Foruma, kotorye
grabyat Rim?
Molchanie.
Lukull.
Kto by menya ni poslal:
Pyat'desyat tri goroda
Podchinil ya Rimu.
Uchitel'.
Nu i gde zhe oni?
Prisyazhnye, davajte sprosim goroda.
Dve devushki s doskoj.
S ulicami, lyud'mi i domami...
Vtoroe dopolnenie - k koncu poslednej sceny, tam, gde legionery, pavshie
v aziatskih pohodah, prisoedinyayutsya k osuzhdeniyu Lukulla (str. 119).
Vmesto:
Da, da, v nichto ego!
Kakaya provinciya vozmestit nam
Nashi neprozhitye gody? -
sleduet:
Legionery.
Oblachennye v razbojnich'e plat'e,
V pohodah ubijcy i podzhigatelya,
Pali my,
Syny naroda.
O da, v nichto ego!
Kak volk,
Kotoryj vryvaetsya v ovcharnyu
I dolzhen byt' umershchvlen,
Tak my byli umershchvleny,
My, sluzhivshie emu.
O da, v nichto ego!
Ah, luchshe by my
Otkazalis' sluzhit' zahvatchiku!
Ah, luchshe by my
Primknuli k zashchitnikam!
V nichto ego!
Krome togo, dobavlenie treh novyh arij ("Prizyv k zashchite", "Kto est'
Rim", "Pesn' pavshih legionerov") dolzhno bylo ustranit' izvestnuyu
disproporciyu, vyzvannuyu tem, chto v partiture vystupleniyam suda bylo otvedeno
men'she mesta, chem vystupleniyam podsudimogo {Byla takzhe vvedena novaya ariya
kurtizanki v scene 8 opery. - |. Gauptman.}.
Breht. Dessau.
Perevody p'es sdelany po izdaniyu: Bertolt Brecht, Stucke, Bande I-XII,
Berlin, Auibau-Verlag, 1955-1959.
Stat'i i stihi o teatre dayutsya v osnovnom po izdaniyu: Bertolt Brecht.
Schriften zum Theater, Berlin u. Frankfurt a/M, Suhrkamp Verlag, 1957.
(Das Verhor des Lukullus)
Na russkij yazyk p'esa byla perevedena Vl. Nejshtadtom i vpervye
napechatana v odnotomnike p'es Brehta (M., "Iskusstvo", 1956).
Radiop'esa "Dopros Lukulla", napisannaya Brehtom v 1939 g., byla
opublikovana pervonachal'no na anglijskom yazyke v 1943 g. Pozdnee, v 1951 g.,
Breht neskol'ko rasshiril ee i prevratil v libretto opery "Prigovor Lukullu",
muzyku kotoroj napisal Paul' Dessau. Pervonachal'nyj variant byl sozdan pod
vliyaniem politicheskih sobytij v Evrope - napadenie nemecko-fashistskih vojsk
na Pol'shu. Okonchatel'nyj tekst opery bolee obobshchen - on osuzhdaet vsyakuyu
voenshchinu i tiraniyu. Muzyka Dessau sposobstvuet bolee rel'efnomu vyyavleniyu
mysli dramaturga; orkestr vklyuchaet uvelichennoe chislo udarnyh instrumentov i
special'no perestroennye royali. Proizvedenie Dessau - Brehta, po ocenke
kritikov, ne tol'ko opera, no eshche i oratoriya, i muzykal'naya drama.
Pervoe predstavlenie, tochnee, repeticiya, sostoyavshayasya v narte 1951 g. v
Berline, v teatre "Dojche shtatsoper", imela uspeh u zritelej, no
soprovozhdalas' kritikoj v nekotoryh gazetah. |ta kritika, harakternaya dlya
teh let, byla rezkoj i demagogichnoj. V "Nojes Dojchland" ot 22 marta 1951 g.
nekij L. G. pisal v stat'e "Dopros Lukulla" - neudachnyj eksperiment v teatre
"Dojche shtatsoper", chto proizvedeniyu Brehta svojstvenny porazhencheskie
nastroeniya: lager' borcov za mir dostatochno moguch, chtoby samostoyatel'no
raspravit'sya s agressorami, ne nuzhdayas' v pomoshchi zagrobnyh tribunalov (!).
Muzyka rassmatrivalas' kak nabor formalisticheskih tryukov, kak podrazhanie
rassudochnym postroeniyam Stravinskogo. No zdravyj smysl vskore odolel
predrassudki, i uzhe 13 oktyabrya togo zhe goda opera Dessau - Brehta byla
ispolnena v Berline. Rezhisser - Vol'f Fol'ker, hudozhnik - Kaspar Neer,
dirizher German SHerhen. V rolyah: Lukulla - Al'fred Hyul'gert, torgovki ryboj -
Karola Gerlih, staruhi - Gertraud Prenclou. Zriteli goryacho prinyali
spektakl', i pechat' v celom odobrila ego.
Posle dolgogo pereryva opera Dessau - Brehta byla postavlena v Lejpcige
v marte 1957 g. Rezhisser - Genrih Fojgt, hudozhnik - Paul' Pilovski. |tot
spektakl' byl s uspehom pokazan v Parizhe na scene "Teatra nacij", a takzhe v
Berline na teatral'nom festivale.
V FRG pervaya postanovka sostoyalas' v yanvare. 1952 g. vo
Frankfurte-na-Majne. Dirizher - German SHerhen, hudozhnik - Gajner Gill'.
Dekoracii, izobrazhavshie zagrobnyj mir, byli ustanovleny na fone freski P.
Pikasso "Gernika". Rol' Lukulla s bleskom - po otzyvam recenzentov -
ispolnyal Gel'mut Mel'hert. V noyabre 1958 g. opera byla svoeobrazno, s
ispol'zovaniem kinoproekcij i vsevozmozhnyh zrelishchnyh effektov, postavlena v
g. Vuppertale. Rezhisser - Georg Rejngard, hudozhnik - Genrih Vendel'. V roli
Lukulla - Mikko Plomer.
Vsego v GDR s 1951 po 1962 g. opera Dessau-Brehta proshla v dvenadcati
teatrah.
Odnim iz spektaklej, okazavshihsya sobytiem v kul'turnoj zhizni Germanii,
nado nazvat' postanovku "Dojches Nacional'teater" (Vejmar), yanvar' 1959 g.
Rezhisser - |rnst Kranc, hudozhniki - Iohen SHube i Karl Copp (kostyumy),
dirizher - Gergard Pflyuger. V rolyah: Lukulla - August SHmidt, sud'i - Rol'f
Kyune, korolya - Gans Gerbert SHul'c, glashataya - Vil'frid Lindner.
Str. 91. Lukull Lucij Licinij (ok. 177 - ok. 57 do n. e.) - rimskij
polkovodec, krupnyj rabovladelec, konsul v 74 g. do n. e. V 71 g. do n. e. v
vojne s Mitridatom VI zahvatil Maluyu Aziyu. Otlichalsya bogatstvom i obzhorstvom
(sr. vyrazhenie "Lukullov pir").
Str. 93. ...obe Azii - Blizhnyaya i Srednyaya Aziya.
Str. 94. Pompej Gnej (106-48 do n. e.) - rimskij polkovodec i
politicheskij deyatel', sovremennik Lukulla. Byl konsulom v 70 g. do n. e. -
za chetyre goda do Lukulla. Borolsya s Cezarem za edinolichnuyu vlast'.
Str. 95. Kappadokiya - strana, raspolozhennaya v drevnosti v Maloj Azii,
na vostok ot Armenii.
Str. 97. Pont - Pontijskoe carstvo, gosudarstvo v severo-vostochnoj
chasti Maloj Azii, na yugo-vostochnom poberezh'e Ponta |vksinskogo (CHernogo
morya). V 64 g. do n. e. eti territorii byli vklyucheny v sostav Rimskoj
imperii.
...tri Gallii - to est' tri chasti Transal'pijskoj Gallii, drevnej
strany, na territorii kotoroj nyne raspolozheny Franciya, Bel'giya, Lyuksemburg,
Niderlandy, SHvejcariya.
Appieva doroga - doroga, soedinyayushchaya Rim i Kapuyu.
E. |tkind
Last-modified: Wed, 21 Apr 2004 20:44:50 GMT