Maksans Fermin. Sneg
---------------------------------------------------------------
ISBN 5-901570-02-2 (rus.) ISBN 2-86959-440-2 (fr.)
© Editions Arlea, 1999
© Izdatel'stvo Monpress, izdanie na russkom yazyke, 2001
© Izdatel'stvo Monpress, oformlenie, 2001
© A. Dramashko, perevod s francuzskogo, 2001
Otskanirovano - CaveEagle
---------------------------------------------------------------
Perevod s francuzskogo Aleksej Dramashko
*** I ***
1.
Dumat' tol'ko o belom Artur Rembo
U YUko Akity bylo dve strasti.
Hokku.
I sneg.
Hokku - eto zhanr yaponskoj literatury, korotkoe stihotvorenie iz treh
strok i semnadcati slogov. I ni slogom bol'she.
Sneg - eto stihotvorenie. Stihotvorenie, vysypayushcheesya iz oblakov belymi
legkimi snezhinkami.
Ono vyletaet iz pasti neba, iz ruki Gospoda.
U nego est' imya. Oslepitel'no beloe imya.
Sneg.
2.
Zimnij veter,
Sintoistskij monah,
Brodit po lesu
(Isse)
Otec YUko byl svyashchennikom-sintoistom. On zhil na ostrove Hokkajdo, na
severe YAponii, tam, gde zima surova i dlinna.
On rasskazyval synu o mogushchestve kosmicheskih sil, o tom, kak vazhna
vera, uchil lyubvi k prirode i iskusstvu hokku.
Aprel'skim dnem 1884 goda YUko ispolnilos' semnadcat'. Na yuge YAponii, na
ostrove Kyusyu, zacvetali vishni. A na severe more vse eshche skovyvali l'dy.
Zavershilos' esteticheskoe i duhovnoe vospitanie yunoshi. Nastalo vremya
vybirat' kar'eru. V techenie mnogih pokolenij chleny dinastii Akita posvyashchali
sebya religii ili voennomu delu. No YUko ne zhelal stanovit'sya ni svyashchennikom,
ni voennym.
- Otec, - skazal on na beregu serebristoj reki utrom svoego dnya
rozhdeniya, - ya hochu stat' poetom.
Svyashchennik lish' slegka nahmuril brovi, no glubokoe razocharovanie
otchetlivo proyavilos' na ego lice. Solnce igralo na nerovnoj poverhnosti
vody. Ryba-luna proplyla mezh kamnej i skrylas' pod derevyannym mostom.
- Poeziya - eto ne professiya. |to trata vremeni. Stihi pohozhi na
utekayushchuyu vodu. Takuyu, kak eta reka.
YUko opustil vzglyad na bezmolvnyj potok Potom povernulsya k otcu i
skazal:
- Imenno etim ya i hochu zanimat'sya. Hochu nauchit'sya smotret' kak prohodit
vremya.
3.
Zvon lopnuvshego gorshka s vodoj
(Segodnya noch'yu zamerzla voda)
Menya budit
(Base)
- CHto takoe stihi? - sprosil svyashchennik
- |to neraskrytaya tajna, - otvetil YUko.
Odnazhdy utrom zvon lopnuvshego gorshka, otdayushchijsya v golove, daet nachalo
istochniku poezii, probuzhdaet dushu ot sna i darit ej ego krasotu. V etot
moment udaetsya skazat' to, chto obychno ne vyrazish' slovami. |to moment
puteshestviya bez dvizheniya. |to moment, kogda stanovish'sya poetom.
Nichego ne priukrashivat'. Nichego ne govorit'. Nablyudat' i pisat'.
Neskol'ko slov. Semnadcat' slogov. Hokku.
Utrom chelovek prosypaetsya. Nastupaet vremya ujti ot mira, chtoby eshche
bol'she emu udivlyat'sya.
Utro - vremya, kogda mozhno uvidet' zhizn'.
4.
Pervaya cikada,
Skazal on i poshel
Dozhd'
(Isse)
SHli mesyacy. Letom 1884 goda YUko napisal sem'desyat sem' hokku, odno
luchshe drugogo.
Utrom poblekshego solnca na ego plecho sela babochka i ostavila nezhnyj
zvezdnyj sled, kotoryj smyl iyun'skij dozhd'.
Inogda v posleobedennye chasy on hodil slushat' pesni devushek, sobirayushchih
chaj.
Na sleduyushchij den' na svoem poroge on nashel mertvuyu yashchericu.
A bol'she nichego ne proishodilo.
Kogda opyat' nastupili pervye dni zimy, snova vstal vopros o budushchem
YUko.
Dekabr'skim utrom otec otvel ego k podnozhiyu gornogo hrebta v
central'noj chasti Honsyu, ukazal na vershinu gory, tuda, gde pokoyatsya vechnye
snega, protyanul synu sumku, polnuyu edy, shelkovuyu bumagu i skazal:
- Ne vozvrashchajsya, poka ne budesh' znat'. Voennyj ili svyashchennik. Tebe
vybirat'.
YUnosha vzbiralsya v goru, nesmotrya na ustalost' i opasnost'. Na vershine
on nashel ubezhishche pod valunom i sel licom k velikolepiyu mira.
Sem' dnej on sidel tak u samyh vrat neba, naslazhdayas' krasotoj. Na
kuske shelkovoj bumagi on napisal lish' odno slovo, oslepitel'no beloe slovo.
Kogda on vernulsya k otcu, tot sprosil:
- YUko, ty nashel svoj put'? YUnosha vstal na koleni i proiznes:
- Gorazdo luchshe, otec. YA nashel sneg.
5.
V etoj snezhnoj strane
Esli tozhe umru, stanu
Snezhnym Buddoj
(Hosui)
Sneg - eto stihotvorenie. Oslepitel'no beloe stihotvorenie.
V yanvare on ustilaet vsyu severnuyu chast' YAponii.
Tam, gde zhil YUko, sneg byl stihotvoreniem zimy.
K bol'shomu sozhaleniyu otca, v samom nachale 1885 goda YUko nachal kar'eru
poeta. On reshil ne pisat' nichego, krome stihov, vospevayushchih krasotu snega.
On nashel svoj put'. On znal, chto nikogda ne ostavit etu sverkayushchuyu zhizn'.
Zimoj kazhdyj den' on rano vyhodil iz doma i napravlyalsya k gore. On
vsegda prihodil v odno i to zhe mesto, chtoby sochinyat' stihi. On sadilsya pod
derevom i provodil tam dolgie chasy, vybiraya semnadcat' samyh krasivyh slogov
v mire. A sochiniv svoe stihotvorenie, zapisyval ego na listke shelkovoj
bumagi.
Kazhdyj den' novoe stihotvorenie, novoe vdohnovenie, novyj list bumagi.
Kazhdyj den' drugoj pejzazh, drugoj svet. No vsegda hokku i sneg. Poka ne
nastupit vecher.
On vsegda vozvrashchalsya domoj k nachalu chajnoj ceremonii.
6.
Igraya v volan
Nevinnye
Oni razdvigali nogi
(Taidzhi)
No odnazhdy vecherom YUko ne vernulsya.
Polnolunie. Vse vidno kak dnem. Armada oblakov, pushistyh kak sneg,
zakryla nebo. Oni zahvatili ego podobno tysyache belyh soldat. |to byla armiya
snega.
YUko, sidevshij pod svetom luny, tiho nablyudal za ih vtorzheniem. On
vernulsya domoj lish' s rassvetom.
Na zalitoj blednoj svezhest'yu solnca doroge on stolknulsya s devushkoj,
kotoraya cherpala vodu iz fontana.
Kogda ona naklonyalas', ee tunika zadiralas' do samyh podmyshek i
obnazhala beluyu kak sneg kozhu grudi.
Nemnogo pozzhe, v svoej komnate, YUko potrogal svoj lob: on byl goryachij
kak stakan zhguchego sake.
On zasnul, zazhav v ruke pohozhij na krasnyj perec chlen. Na ulice stoyal
moroz.
7.
Pronizyvayushchij holod
YA celuyu cvetok slivy
Mechtaya
(Soseki)
U snega pyat' osnovnyh harakteristik.
On belyj.
On zamorazhivaet prirodu i zashchishchaet ee.
On postoyanno izmenyaetsya.
On skol'zkij.
On prevrashchaetsya v vodu.
Kogda YUko rasskazyval ob etom otcu, tot ne videl v etom nichego
horoshego, budto takaya neobychnaya strast' syna delala zimu eshche bolee surovoj.
On belyj. Poetomu ne viden i ne imeet prava na sushchestvovanie.
On zamorazhivaet prirodu i zashchishchaet ee. Ne slishkom li vysokomerno
utverzhdat', chto zastavlyaesh' zastyt' ves' mir?
On postoyanno izmenyaetsya. Poetomu on nenadezhen.
On skol'zkij. No komu ponravitsya poskol'znut'sya na snegu?
On prevrashchaetsya v vodu. I zataplivaet nas vo vremya tayaniya.
YUko zhe videl v svoem druge pyat' drugih kachestv, kotorye vpolne
ustraivali ego talant poeta.
On belyj. Poetomu on - stihi. Ochen' chistye stihi.
On zamorazhivaet prirodu i zashchishchaet ee. Poetomu on - zhivopis'. Tonchajshaya
zhivopis' zimy.
On postoyanno izmenyaetsya. Poetomu on pohozh na pocherk. Est' desyat' tysyach
sposobov napisat' slovo "sneg".
On skol'zkij. Poetomu on - tanec. Na snegu kazhdyj mozhet pochuvstvovat'
sebya tancorom.
On prevrashchaetsya v vodu. Poetomu on - muzyka. Vesnoj reki i istochniki
stanovyatsya simfoniyami belyh not.
- I eto vse dlya tebya? - sprosil svyashchennik.
- I dazhe bol'she.
|toj noch'yu otec YUko Akity ponyal, chto odni hokku ne mogut napolnit'
glaza ego syna krasotoj snega.
8
YUko bogotvoril iskusstvo hokku, sneg i chislo sem'.
Cifru sem' on schital magicheskoj.
V nej odnovremenno sushchestvuet ravnovesie kvadrata i nepostoyanstvo
treugol'nika.
YUko ispolnilos' semnadcat', kogda on reshil stat' poetom.
On pisal stihi iz semnadcati slogov.
U nego bylo sem' koshek.
On obeshchal svoemu otcu kazhduyu zimu pisat' lish' sem'desyat sem' hokku.
Vse ostal'noe vremya on ostavalsya doma i zabyval pro sneg.
9.
Odnazhdy, vesennim dnem, na voshode solnca, pridvornyj poet imperatora
Mejdzhi uvidel proizvedeniya YUko. Pridya v ego derevnyu, on nashel dom otca Akity
i rassprosil ego. Svyashchennik, pribezhavshij iz sosednego hrama, s pochteniem
prinyal poslannika imperatora, predlozhil emu chashku chaya i skazal:
- Poslednij raz v etom godu moj syn vernetsya etim vecherom s gory.
Segodnya - den' ego sem'desyat sed'mogo hokku. No esli vy pozhelaete, ya mogu
otvesti vas v ego masterskuyu. Imenno tam on hranit svoi stihi, napisannye na
listkah shelkovoj bumagi.
Poet vdohnul aromat chaya, ego serdce napolnilos' radost'yu, - on vspomnil
tot den', kogda sam byl zamechen masterom rifmy i priveden ko dvoru
imperatora, chtoby prochitat' emu stihi, kotorye udostoilis' chesti ponravit'sya
pravitelyu. Zatem on sdelal gor'kij glotok i skazal:
- Pokazhite mne eto chudo.
Svyashchennik predlozhil posledovat' za nim v komnatu, steny kotoroj byli
polnost'yu pokryty listkami bumagi. Pri vzglyade na vse eto zahvatyvalo duh.
- |to zdes', Uchitel'. Vy mozhete videt' vse hokku moego syna.
Poet medlenno i velichestvenno podoshel i prochel kazhdoe iz semidesyati
shesti stihotvorenij, kotorye YUko sochinil v etom godu.
Kogda on zakonchil, svyashchennik zametil kak sverkayut slezy v ego glazah.
- |to velikolepno. YA nikogda ne chital nichego podobnogo. YA dumayu, chto
imperator smozhet sdelat' vashego mal'chika oficial'nym pridvornym poetom,
kogda menya ne stanet na etom svete.
Otec YUko, vne sebya ot radosti, brosilsya k nogam vysokogo gostya.
- Tem ne menee, - dobavil tot, - dolzhen priznat', chto est' dve veshchi,
kotorye menya ogorchayut.
Vzdrognuv, svyashchennik podnyal golovu.
- V chem zhe delo? Razve eti hokku ne luchshie so vremen velikogo Base?
- |ti tvoreniya nesravnenny. Slova cherpalis' iz nastoyashchego istochnika
krasoty. Teksty ochen' muzykal'ny, no v nih ne hvataet cveta. YAzyk, kotorym
pishet vash syn, beznadezhno bel. Pochti nevidim. Esli on pozhelaet predstavit'
svoi tvoreniya imperatoru, emu pridetsya nauchit'sya raskrashivat' svoi stihi.
- On eshche molod, ne zabyvajte ob etom. Emu vsego semnadcat'. No chto eshche
vas zabotit?
Poet poprosil eshche odnu chashku chaya, raspolozhilsya v obvitoj zelen'yu
besedke pered domom i posmotrel na vzdymayushchuyusya nad vesennej svezhest'yu goru.
Potom sdelal gor'kij glotok i sprosil:
- Pochemu sneg?
10
Kogda YUko vernulsya s gory i uznal, chto postoronnij prochel ego stihi, i,
chto eshche huzhe, oni emu ponravilis', on vpal v beshenstvo.
- |to vsego lish' nabroski. YA eshche nichego ne znayu o moem iskusstve.
- No tebya uzhe trebuyut ko dvoru! |to bol'shaya, bol'shaya chest', - otvetil
emu otec.
- Net, - skazal YUko, - eto nizost'.
Kogda svyashchennik tochno peredal slova pridvornogo poeta, YUko vskipel:
- Da chto on znaet o zhivopisi i ee cvetah? Est' desyat' tysyach sposobov
napisat', desyat' tysyach sposobov narisovat' stihi, no dlya menya vse oni pohozhi
na sneg. YA pojdu k imperatoru, kogda napishu desyat' tysyach slogov, desyat'
tysyach slogov udivitel'noj belizny. I ni slogom men'she.
- No ved' desyat' tysyach slogov - eto okolo pyatisot devyanosta hokku! Esli
ty budesh' pisat' sem'desyat sem' stihotvorenij v god, eto zajmet celyh sem'
let.
- Znachit, ya yavlyus' ko dvoru cherez sem' let.
Otec i syn bol'she nikogda ne govorili o vizite pridvornogo poeta.
|toj vesnoj YUko sderzhal obeshchanie i ne napisal ni odnogo hokku.
Vse, chem on zanimalsya, - eto vdyhal zapah cvetov vishni v zelenom sadu.
Letom on dyshal aromatom lesnogo meda pod vzglyadom luny i gornyh vershin.
V pervye dni grozy v gryazi u reki on nashel lisichku.
|to byl aromatnyj i spokojnyj god.
11
Kozha zhenshchin,
Kozha, kotoruyu oni pryachut
Kak ona goryacha!
(Syutezho)
Vtoraya zima stihov byla oslepitel'no beloj.
Snega bylo bol'she chem obychno.
Dekabr'skoj noch'yu ego lishila nevinnosti devushka, kotoruyu on togda
vstretil u fontana. Vkus ee kozhi napominal persik. On vzyal v rot ee
belosnezhnyj sosok i sosal ego kak limon luny. Do samogo utra.
Za etu zimu YUko napisal sem'desyat sem' hokku. Odno belee i krasivee
drugogo.
Vot poslednie tri:
CHistyj sneg
Most tishiny i
Krasoty
Muzyka snega
Sverchok zimy
Pod moimi stupnyami
Sevshaya na kortochki zhenshchina
Mochitsya i zastavlyaet tayat'
Sneg
|to byli oni, hokku.
CHto-to chistoe. Estestvennoe. Blizkoe. CHto-to tonkoe i prozaichno
krasivoe.
Oni ne znachili mnogogo dlya prostyh smertnyh, no dlya dushi poeta - byli
mostom k bozhestvennomu svetu. Mostom k belomu svetu angelov.
12
V pervye dni vesny vernulos' solnce, a s nim pridvornyj poet.
V etot raz on prishel ne odin.
S nim byla oslepitel'noj krasoty zhenshchina, kotoraya ochen' lyubila stihi.
Ee kozha byla bela, a volosy cherny kak noch'. |to byla protezhe Uchitelya.
Otec YUko radushno prinyal ih oboih v besedke, ovitoj cvetami. On
predlozhil im redkogo i aromatnogo chaya.
Kogda Uchitel' i devushka sdelali po glotku, on skazal:
- Moj syn osoznaet okazannuyu vashim vizitom chest'. On schitaet, chto emu
potrebuetsya sem' let, chtoby usovershenstvovat' svoe iskusstvo, prezhde chem
yavit'sya ko dvoru imperatora. I poskol'ku eto vtoraya zima, kogda on pishet
hokku ostaetsya zhdat' eshche pyat' let.
Pozhiloj chelovek dolgo smotrel na berega serebristoj reki, prezhde chem
skazat' svoe slovo.
- Pyat' let - ochen' bol'shoj srok. Ne znayu, stanet li imperator zhdat' tak
dolgo. Kogda dolzhen vernut'sya YUko?
- Pozdno vecherom.
- My ego podozhdem.
Kogda YUko vernulsya s gory, on uvidel dvoih gostej v svoej masterskoj.
Devushka tut zhe pokorila ego charuyushchej krasotoj. Lico Uchitelya ne vyzvalo
nikakih chuvstv krome bezrazlichiya.
- YUko, - skazal pridvornyj poet, - u menya k tebe dva voprosa.
- YA slushayu vas, Uchitel'.
- Pochemu sem' let?
- Potomu chto eto magicheskaya cifra.
YUko zametil edva ulovimuyu ulybku na gubah devushki. Ee guby byli svezhi
podobno sochnomu plodu. On edva uderzhalsya, chtoby ne vpit'sya v nih zubami.
- Togda pochemu sneg? - prodolzhil Uchitel'.
- Potomu chto eto stihi, pocherk, zhivopis', tanec i muzyka v
odnovremenno.
Starec podoshel k YUko i prosheptal odnim lish' goryachim dyhaniem:
- On - vse eto?
- I dazhe bol'she.
- Ty poet. No chto ty znaesh' o drugih iskusstvah? Umeesh' li ty
tancevat', pisat', sochinyat' muzyku?
YUko nechego bylo otvetit'. On pochuvstvoval kak ego lico zalivaet
rumyanec.
- YA poet. YA pishu stihi. I mne ne nuzhno umet' chto-to eshche, chtoby
zanimat'sya moim iskusstvom.
- Ty oshibaesh'sya. Poeziya - eto, prezhde vsego, zhivopis', horeografiya,
muzyka i pocherk dushi. Poet - eto kartina, tanec, muzyka i krasivyj pocherk
odnovremenno. Esli hochesh' stat' iskusnym masterom, ty dolzhen umet' vse. Tvoi
proizvedeniya porazitel'no krasivy i muzykal'ny, no vse zhe bely kak sneg. Im
ne hvataet cveta, krasochnosti. Ty ne hudozhnik, YUko. I v etom tvoj
nedostatok. Tol'ko v etom. Poetomu, esli ty menya ne poslushaesh', glaza mira
nikogda ne uvidyat tvoih stihov.
Starec nadoel emu, no devushka byla prekrasna, i on ne hotel ee
razocharovyvat'.
- YA slushayu vas, Uchitel'.
- Na yuge YAponii zhivet chelovek, vladeyushchij absolyutnym iskusstvom. On
pishet chudesnye stihi, muzykal'nye p'esy, no prezhde vsego, on - hudozhnik.
|tot zamechatel'nyj, unikal'nyj chelovek nazyvaet sebya Soseki. On byl moim
uchitelem. Navesti ego ot moego imeni. On nauchit tebya tomu nemnogomu, chego
tebe ne hvataet.
Na protyazhenii vsego razgovora protezhe uchitelya ne proiznesla ni slova.
Ona lish' vnimatel'no izuchala YUko, ulybayas' i delaya bol'shie glotki goryachego
chaya.
- Ne opozdaj, - skazal starec, - Soseki ochen' star i mozhet vskore
umeret'.
YUko poklonilsya i skazal:
- Uchitel', ya otpravlyus' k Soseki zavtra zhe.
Potom on povernulsya i neuklyuzhe poceloval devushku v obe shcheki. Ona
nasmeshlivo ulybnulas'. Ulybka byla pohozha na trel', uletayushchuyu vysoko v nebo.
On uzhe pochuvstvoval k nej ogromnuyu lyubov', smeshannuyu so stydom.
13
Tem zhe vecherom YUko zanimalsya lyubov'yu s devushkoj, kotoruyu vstretil u
fontana. On vzyal ee v snegu pod hrustal'noj kronoj vishnevogo dereva. Oni
nachinali zanovo sem' raz. ZHestoko i neobuzdanno. Do teh por, poka ego chlen
ne stal pohozh na smorshchennyj artishok, a ee lono na fioletovuyu polosku.
14
Na sleduyushchij den', na rassvete, YUko pokinul svoyu derevnyu. On poproshchalsya
s otcom i vsej sem'ej i poshel na yug.
|to bylo puteshestvie k solncu ego dushi. CHistota i svet mira darili sebya
ego vzoru. Medlenno shagaya po doroge, YUko chuvstvoval kak serdce napolnyaetsya
chistoj, iskryashchejsya radost'yu. On byl svoboden i schastliv. On unosil s soboj
zoloto very v lyubov' i poeziyu.
No sluchilos' to, chto dolzhno bylo sluchit'sya. Slishkom sil'no lyubya sneg,
on poteryal strah pered nim.
Peresekaya gory, YUko popal v uzhasnuyu snezhnuyu buryu. On stal zhertvoj gneva
stihii i byl obyazan svoim spaseniem lish' sluchajno najdennomu ubezhishchu.
YUko ukrylsya pod navisayushchim valunom. I tam, tryasyas' ot holoda, odin v
gustom mrake, odin v glubine snega, odin v golovokruzhenii odinochestva, odin
v svoem molchanii, on dolzhen byl sotnyu raz umeret' ot holoda, goloda i
ustalosti. No on vyzhil.
On vyzhil, potomu chto uvidel etoj noch'yu to prekrasnoe, chto prishlo s
drugoj storony real'nosti. |to byla samaya chudesnaya kartina iz teh, chto emu
dovelos' uvidet' v zhizni. On tak i ne smog zabyt' ee.
15
|to byla ona. Kogda on lezhal pod valunom, ona byla tam. Ona kazalas'
hrupkoj kak son. |to byla molodaya obnazhennaya devushka evropejskoj rasy so
svetlymi volosami. Ona byla mertva. Ona pokoilas' pod metrovoj tolshchej l'da.
16
Ona dejstvitel'no ne spala. Ona byla mertva. No ee grob byl prozrachen
kak hrustal'. YUko tut zhe vlyubilsya v prekrasnuyu neznakomku.
On tak i ne ponyal, chto nahoditsya tak blizko k mertvomu cheloveku. Ona ne
byla trupom. Ona byla neveroyatno obayatel'na.
Vo-pervyh, devushka lezhala obnazhennaya. CHto ona delala goloj pod metrovym
kuskom l'da? |tot vopros vskore prishel emu v golovu. No on ne znal kak na
nego otvetit'.
Otkuda ona vzyalas'? Skol'ko nahoditsya v plenu etogo vechnogo prozrachnogo
kamnya? I po pravde skazat', sushchestvuet li ona na samom dele?
Devushka, zapertaya podo l'dom, kazalas' hrupkoj i nezhnoj mechtoj. Ee
zolotye volosy goreli podobno fakelu. Skvoz' zakrytye veki byl viden sinij
holod glaz, budto led sdelal prozrachnoj tonkuyu kozhu, zashchishchavshuyu vzglyad. Ee
lico bylo belym kak sneg.
YUko molcha smotrel, porazhennyj ee krasotoj.
17
On poveril v mechty.
Emu kazalos', chto v ego golove obraz devushki edva zametno menyaetsya. No
ona vovse ne byla gallyucinaciej. Ona byla tam, podo l'dom, v metre ot nego,
i on lyubil ee.
YUko ostavalsya tam vsyu noch', on ne mog nasmotret'sya na etu prekrasnuyu
kartinu. On ni razu ne otvel glaz. On byl tam, i nesmotrya na holod,
nepodvizhno smotrel na to, o chem ne smel dazhe mechtat'.
Dlya nego vremya ostanovilos' etoj noch'yu.
Kto ona, pochemu ona zdes'?
On ne znal etogo.
No on znal odnu veshch', grustnuyu i prekrasnuyu: on budet staret', i
odnazhdy umret, no nikogda ne umret ego lyubov' k etoj zhenshchine i nikogda ne
postareet ee lico pod tolshchej l'da.
18
Utrom YUko postavil krest v tom samom meste, gde sdelal mrachnuyu nahodku.
Potom prodolzhil svoj put'.
S teh por on ne mog zabyt' to, chto perezhil etoj noch'yu. Obraz devushki
vladel im na protyazhenii vsego puti.
V tot zhe vecher YUko dobralsya do gornoj derevushki. On napravilsya k
ploshchadi i upal ot ustalosti u zamerzshego fontana. Staryj krest'yanin pospeshil
prinesti emu stakan sake.
YUnosha povernulsya k nemu, sdelal belyj glotok, perevel dyhanie, sprosil:
- Kto ona?
I upal na ruki starika.
19
Emu ponadobilos' sem' dnej otdyha, chtoby vosstanovit' sily i prodolzhit'
puteshestvie.
|ti sem' dnej YUko spal i videl vo sne snezhnuyu devushku. Odnazhdy utrom on
vstal, poblagodaril krest'yanina i vnov' otpravilsya v put'.
O devushke vo l'dah on bol'she ne skazal ni slova.
20
On peresek vsyu YAponiyu i odnazhdy utrom prishel k dveri Soseki. Ego
vstretil sluga po imeni Horosi. |to byl uzhe pozhiloj chelovek s privetlivoj
ulybkoj, zapavshimi shchekami i sedeyushchimi volosami. YUko skazal emu:
- YA prishel ot imeni poeta pri dvore imperatora Mejdzhi, chtoby nauchit'sya
iskusstvu cveta u mastera Soseki. Mogu ya vojti?
Sluga otoshel v storonu i YUko prosledoval v udobno obstavlennuyu komnatu.
On sel na cinovku, podzhav nogi, licom k sadu s samymi raznoobraznymi
rasteniyami. Emu podali chashku dymyashchegosya chaya. Na ulice, u reki, kakaya-to
ptica vyvodila p'yanyashchuyu melodiyu.
- YA prishel izdaleka, prodolzhil YUko. YA poet. Tochnee, ya poet snega. YA
prishel uchit'sya u mastera Soseki.
Horosi kivnul golovoj v znak soglasiya.
- Skol'ko vremeni vy sobiraetes' ostavat'sya zdes'?
- Stol'ko, skol'ko potrebuetsya. YA hochu stat' nastoyashchim poetom.
- YA ponimayu. No moj uchitel' ochen' star i izmuchen. Emu ostaetsya zhit'
sovsem nemnogo. Poetomu on daet uroki lish' ogranichennomu krugu sposobnyh
uchenikov. Dva raza v den'. Utrom, na rassvete, i vecherom - na zakate.
Razumeetsya, iz-za osobogo osveshcheniya.
- YA spravlyus'. I esli ya okazhus' nedostoin ego vnimaniya, to srazu zhe
ujdu.
- Uchitel' Soseki ocenit vashi sposobnosti. Kstati, vot i on. Sejchas
vremya ego progulki v sadu sredi cvetov. YUko povernulsya i uvidel starika s
dlinnoj borodoj, kotoryj medlenno i neuverenno, budto po verevke, shel po
sadu. Ego glaza byli zakryty.
- |to master cveta? - sprosil YUko.
- Da, Soseki, velikij hudozhnik Soseki.
- No on... Ego glaza...
- Da, - skazal Horosi. Moj hozyain slep.
21
Kak slepoj hudozhnik mog prepodavat' iskusstvo cveta? Smeyalsya li nad nim
pridvornyj poet, kogda predlagal v uchitelya cheloveka, kotoryj ne mozhet dazhe
sudit' o kachestve svoej sobstvennoj raboty? V odin moment YUko zahotelos'
brosit' vse i ujti, vernut'sya v svoyu derevnyu i v svoi lyubimye gory. No ruka
Horosh ego ostanovila.
- Ne uhodi, nichego ne uznav. Soseki, vozmozhno, ne vidit melochej, no ego
razum vidit to, chego ne mogut uzret' tvoi glaza. Pojdem, ya tebya predstavlyu.
- CHto mozhet rasskazat' mne slepoj o raznoobrazii cvetov?
- To zhe, chto i o zhenshchinah, hotya uzhe ochen' davno on ne delit lozhe ni s
odnoj iz nih. Ne smotri na vneshnost'. Ty zaputaesh'sya.
I Horosi povel YUko poprivetstvovat' uchitelya.
- Kto ty? I chego ty hochesh' ot menya? - sprosil Soseki, kogda oni byli
predstavleny drug drugu.
- YA YUko, poet snega. Moi stihi krasivy, no beznadezhno bely. Uchitel',
rasskazhite mne kak nado risovat'. Nauchite menya cvetu.
Soseki ulybnulsya i otvetil:
- Snachala ty rasskazhi mne o snege.
22
Uchen'e u mastera ne bylo pohozhe ni na kakoe drugoe.
Utrom pervogo uroka, u ozarennoj rassvetom reki, on poprosil YUko
zakryt' glaza i predstavit' sebe cvet.
- Vokrug tebya net cveta. On vnutri tebya. Snaruzhi tol'ko svet, - skazal
on. - CHto ty vidish'?
- Nichego. S zakrytymi glazami ya vizhu tol'ko temnotu. A vy?
- A ya - net, otvetil Soseki. - YA vizhu sinih lyagushek i zheltoe nebo. Nu i
kto iz nas slepoj?
YUko hotel skazat' emu, chto nebo ne zheltoe, a lyagushki ne sinie, no
vozderzhalsya ot kommentariev. Vozmozhno, starik prosto soshel s uma. On ne
hotel ego razocharovyvat'.
- Uchitel', - skazal on, - ya nachinayu videt'.
- CHto ty vidish'?
- YA vizhu krasnye derev'ya.
- Idiot, - skazal Soseki. - Ne mozhet byt'. Zdes' net derev'ev.
23
Na sleduyushchee utro uchitel' snova poprosil YUko zakryt' glaza i skazal:
- Svet vnutri. On v tebe. Tol'ko cvet snaruzhi. Zakroj glaza i skazhi
mne, chto ty vidish'.
- Uchitel', - skazal YUko, - ya vizhu belyj svet snega.
Na etih slovah emu zahotelos' smeyat'sya. Stoyalo prekrasnoe vesennee
utro. Solnce grelo kak pechka.
- |to verno, - skazal Soseki, - zdes' byl sneg zimoj. Ty stanovish'sya
zryachim.
24
Tak YUko byl prinyat na obuchenie k masteru na ves' sleduyushchij god.
Horosi, sluga, stal ego drugom. Oni spali v odnoj komnate.
Odnazhdy vecherom YUko sprosil u nego:
- Kto uchitel' na samom dele? I znaet li on tak horosho svoe iskusstvo?
- Soseki - velichajshij v YAponii hudozhnik On takzhe znaet muzyku, poeziyu,
kalligrafiyu i tanec. No ego iskusstvo nikogda by ne uvidelo svet bez lyubvi
zhenshchiny.
- ZHenshchiny? - peresprosil YUko.
- Da, zhenshchiny. Ved' lyubov' - samoe slozhnoe iz iskusstv. I pisat',
tancevat', sochinyat' muzyku i risovat', - vse ravno chto lyubit'. |to kak
hod'ba po kanatu. Samoe slozhnoe - ne padaya, dvigat'sya vpered. Soseki zhe upal
radi lyubvi k zhenshchine. Tol'ko iskusstvo spaslo ego ot otchayaniya i smerti. No
eto dlinnaya istoriya i ona tebe, ya dumayu, budet neinteresna.
- O, - vzmolilsya YUko, - rasskazhi mne!
- |ta istoriya o tom vremeni, kogda tvoj uchitel' byl samuraem.
- Soseki? Samuraem? Rasskazhi, proshu tebya, rasskazhi!
Horosi vypil stakan sake i po pros'be yunoshi pogruzilsya v vospominaniya.
- Vse nachalos' s volshebstva...
*** II ***
25
Vse nachalos' s volshebstva. V odin iz zimnih dnej 18... goda, kogda
Soseki vozvrashchalsya s vojny, on vlyubilsya v zhenshchinu, podobnoj kotoroj nikogda
ran'she ne vstrechal.
V to dalekoe vremya moj hozyain byl samuraem imperatora.
Soseki uchastvoval v krovavoj bitve, v kotoroj ego armiya oderzhala
sokrushitel'nuyu i neozhidannuyu pobedu. On vozvrashchalsya pobeditelem.
Torzhestvuyushchij, no ranenyj. Odin iz soldat zadel mechom ego plecho za moment do
togo kak ego sobstvennaya golova byla snesena pushechnym yadrom. Pered glazami
Soseki do sih por stoit eta kartina: vkus gryazi i krovi vo rtu, soldaty
armii protivnika, brosayushchiesya na nego, lico vraga, iskazhennoe grimasoj
nenavisti. CHelovek kinulsya na Soseki, gotovyj protknut' ego mechom. Samuraj
pochuvstvoval nad golovoj holod klinka. Vzryv, oglushitel'nyj grohot, i
nichego. Nichego, krome cheloveka bez golovy, kotoryj dvigalsya i hodil, prezhde
chem obrushit'sya na nego vsem vesom mertvogo tela i vonzit' lezvie mecha emu v
plecho budto dlya togo, chtoby dat' ponyat' samurayu ves' uzhas srazheniya, kotorogo
ni odin, ni drugoj ne dolzhny byli poznat'. Vot tak. |to bylo vremya chesti.
|to byli radosti vojny. Nuzhno bylo umeret' ili vernut'sya ranenym.
Samuraj tak i ne smog zabyt' obraz voina bez golovy. |to byla samaya
uzhasnaya kartina iz teh, chto emu dovelos' uvidet' v zhizni.
Potom on poteryal soznanie. Ego ostavili na pole bitvy, poschitav
mertvym. On prolezhal pod obezglavlennym telom vsyu noch'. Utrom ego stony
uslyshali. Kogda ubrali mertveca, otkrylos' lico Soseki, polnoe uzhasa. Za nim
uhazhivali, no v techenie mnogih dnej on byl v bredu. I dazhe nedelyu spustya v
ego glazah byl viden strah.
Sam imperator pozdravil ego i Soseki byl gord etim, no eta gordost'
omrachalas' sozhaleniem o perezhitom.
Nakonec, vosstanoviv sily, Soseki otpravilsya domoj. Emu meshala voevat'
ne rana, - ego ranili shest' raz s nachala vojny, - a prostoe otvrashchenie k
vojne. Tot, kto posvyatil svoyu zhizn' armii, ponyal, chto bol'she ne hochet
ubivat'.
On pokinul armiyu i peshkom vernulsya domoj. I tam, po doroge k domu,
svershilos' chudo.
Tryasyas' ot holoda, s uzhasom vojny v glazah, odin na odin s perezhitoj
tragediej, odin v gustom mrake, odin v glubine snega, odin v golovokruzhenii
odinochestva, odin v svoem molchanii,
on dolzhen byl sotnyu raz umeret' ot holoda, goloda i ustalosti. No on
vyzhil.
On vyzhil, potomu chto uvidel etim dnem to prekrasnoe, chto prishlo s
drugoj storony real'nosti, chtoby uravnovesit' uzhas vospominaniya o voine bez
golovy. |to byla samaya prekrasnaya kartina iz teh, chto emu dovelos' uvidet' v
zhizni. Ee samuraj tak nikogda i ne smog zabyt'.
26
|to byla devushka, idushchaya po kanatu, legkaya kak ptica. Devushka, s
graciej belki shagayushchaya po kanatu, natyanutomu nad serebryanoj rekoj.
Ona nahodilas' v shestidesyati futah nad zemlej. Ona bol'she ne shla po
verevke, a kak po volshebstvu parila v vozduhe. Izdaleka ee, skol'zyashchuyu v
lazuri neba po nevidimomu kanatu s shestom v rukah, mozhno bylo prinyat' za
angela.
Soseki medlenno podoshel k reke i byl porazhen krasotoj devushki. On v
pervyj raz videl evropejku. Kazalos', chto ona prosto porhaet v vozduhe.
Zaintrigovannyj, on podoshel eshche blizhe. Na etot raz ona okazalas' pryamo
nad nim. Na beregu, chtoby posmotret' na eto strannoe predstavlenie,
sobralas' mnogochislennaya tolpa.
Soseki ne opuskaya glaz podoshel k kakomu-to stariku i sprosil:
- Kto ona?
Starik otvetil drozhashchim golosom, dazhe ne posmotrev na Soseki:
- Ona - devushka, kotoraya hodit po kanatu. Esli tol'ko eto ne belokuraya
ptica, zateryavshayasya v nebesah.
27
Ona byla kanatohodcem i ee zhizn' byla odnoj liniej. Pryamoj.
28
Ona byla rodom iz Parizha, iz Francii. Ee zvali Nezh. /Neige - sneg
(fr.)/ Ee zvali tak potomu, chto ee kozha byla oslepitel'no beloj, glaza -
ledyanymi, a volosy - zolotogo cveta. I eshche potomu, chto kogda ona parila v
vozduhe, to kazalas' legkoj kak snezhinka.
Vot kak nachinalas' ee istoriya. Odnazhdy, eshche rebenkom, ona pobyvala v
peredvizhnom cirke i byla porazhena, voochiyu uvidev svoyu mechtu.
Nesmotrya na opasnost', ona reshila sdelat' cirk svoej professiej.
Nemnogo pokolebavshis', zahotela stat' ekvilibristkoj. Vremya shlo, i Nezh
zabiralas' vse vyshe i vyshe, sovershenstvuya svoe iskusstvo. Tak ona stala
odnoj iz pervyh zhenshchin-ekvilibristok. Ona podnyalas' na kanat i bol'she
nikogda ne spuskalas'.
29
Nezh stala kanatohodcem radi balansa. |ta devushka, ch'ya zhizn' byla pohozha
na verevku, useyannuyu uzlami, kotorye svyazyvali i razryvali kovarstvo sluchaya
i poshlost' sushchestvovaniya, sovershenstvovalas' v tonkom i opasnom iskusstve,
sostoyashchem v tom, chtoby hodit' po natyanutoj verevke.
Ona chuvstvovala sebya horosho, lish' shagaya po kanatu v tysyache futov nad
zemlej. Tol'ko vpered. Ni na millimetr ne othodya v storonu.
|to byla ee sud'ba.
Dvigat'sya vpered shag za shagom.
Ot odnogo konca zhizni k drugomu.
30
Ona pokorila svoimi podvigami vsyu Evropu. V devyatnadcat' let ona proshla
po kanatu bol'she sta kilometrov, chasto na grani zhizni i smerti.
Ona protyagivala svoyu verevku mezhdu dvumya bashnyami Sobora Parizhskoj
Bogomateri i ostavalas' nad soborom dolgie chasy, kak |smeral'da vetra, snega
i bezmolviya.
Potom ona povtorila svoe predstavlenie vo vseh stolicah Evropy, kazhdyj
raz pobezhdaya zakony ravnovesiya.
Nezh byla ne prosto kanatohodcem. Ona, kak po volshebstvu, dvigalas',
parya v vozduhe.
Izdaleka ee strojnaya figura, pohozhaya na beloe plamya, zolotye volosy,
kotorye laskal veter, delali devushku pohozhej na boginyu snega.
Ved' samym slozhnym dlya nee bylo ne uderzhivat' ravnovesie, i dazhe ne
prevozmogat' strah, i ne idti po etoj beskonechnoj verevke, samym slozhnym
bylo, puteshestvuya v svete mira, ne prevratit'sya v snezhinku.
31
Odnazhdy ee talant priznali vo vsem mire. Togda ona peresekla Niagaru i
reku Kolorado.
I, sama ne znaya kak, ona okazalas' v YAponii, k bol'shomu udovletvoreniyu
Soseki. V pervyj raz inostrannaya artistka priezzhala v stranu samuraev.
A samuraj smotrel na nee i lyubil ee.
V glazah Soseki ona byla poeziej, zhivopis'yu, pis'mom, tancem i muzykoj
odnovremenno. Ona byla Snegom i voploshchala vsyu krasotu iskusstva.
Kogda ona zakonchila svoe predstavlenie i spustilas', nakonec, na zemlyu,
Soseki ne smog ne podojti k prekrasnoj inostranke. Priblizivshis', on uvidel
kak tonki byli cherty ee lica, kontur rta, liniya brovej i tut zhe ponyal, chto
nikogda ne smozhet zabyt' eto lico. On posmotrel ej v glaza i na sej raz ona
oglyadela ego. Ona ulybnulas', i v etoj ulybke Soseki utopil svoyu dushu.
On preklonil koleno, brosil mech na zemlyu i proiznes:
- Vy ta, kotoruyu ya iskal.
32
Nezh nikogo ne iskala. No ona poschitala zhest Soseki ochen' krasivym. I
vyshla za nego zamuzh.
Pervye gody oni byli schastlivy. Rozhdenie rebenka eshche bol'she ukrepilo ih
soyuz. |to byla devochka. Ona unasledovala krasotu materi i chernye volosy
otca. Ee nazvali Vesennej Snezhinkoj.
Ih zhizn' byla mirnoj i molchalivoj. Nezh medlenno privykala k YAponii.
Inogda ona skuchala po svoej strane, no nikogda ne zhalovalas'. Gorazdo bol'she
ona skuchala po svoej professii.
Odnazhdy noch'yu ej prisnilos', chto ona snova letaet. Nautro ona
prosnulas', obdumala eto i zabyla.
Prishla zima. Za nej vesna. Rebenok ros v schast'e sveta. I Nezh byla
schastliva. V odnoj ruke ona derzhala lyubov' Soseki, a v drugoj - svoe serdce,
kotoroe darila rebenku. Vsego etogo ej vpolne hvatalo, chtoby sohranyat'
ravnovesie na tonkoj verevke schast'ya.
33
No odnazhdy balans narushilsya.
Privyazannosti blizkih lyudej stalo nedostatochno, chtoby byt' schastlivoj.
Ej zhestoko ne dostavalo zhizni v vozduhe. Ej snova ne hvatalo ostryh oshchushchenij
i novyh pobed. Vse, chto ona hotela - snova stat' kanatohodcem.
Nezh poprosila Soseki ustroit' ej poslednee predstavlenie. Ona
sobiralas' protyanut' kanat mezhdu dvumya vershinami gor. Konechno, muzh poschital
ee zhelanie sumasshedshim i ne zahotel, chtoby ona podvergala svoyu zhizn'
opasnosti, no kak istinnomu samurayu, emu prishlos' ustupit'.
On privez iz Evropy dva stal'nyh trosa. Odin malen'kij i korotkij, a
vtoroj - neobhodimogo diametra i dlinoj pyat'sot metrov, i otpravil dvuh slug
prikrepit' dlinnyj tros k sklonam vysokih gor v samom serdce Honsyu.
Nezh zhe vytashchila iz chehla balansir, nadela svoi bashmachki i mnogie chasy
trenirovalas' v sadu, progulivayas' po trosu mezhdu malen'kimi gorami cvetov
nad malen'kim okeanom, v kotorom plavali kuvshinki.
Soseki ne perestavaya nablyudal za nej. Ego zhena byla nesravnennoj
ekvilibristkoj. Na etom trose Nezh kazalas' takoj schastlivoj, takoj krasivoj
i legkoj, chto kazhdyj den' on blagodaril nebo za to, chto ono podarilo samurayu
takuyu zhenshchinu.
Ee volosy byli svetlymi, a vzglyad - chistym.
Ona hodila po vozduhu.
34
Predstavlenie bylo naznacheno na pervye dni leta. Iz vseh ugolkov strany
prishli lyudi, chtoby posmotret' na smelost' molodoj francuzhenki. Govorili, chto
dazhe imperator prisutstvoval na prazdnike, stoya ryadom s samuraem.
Kogda Nezh postavila nogu na kanat, tolpa ozhivilas'. Ona byla tak
vysoko, a predstavlenie bylo takim opasnym, chto ona kazalas' beloj tochkoj v
prostranstve, snezhinkoj v beskrajnem nebe.
S shestom v rukah Nezh parila nad zemlej poltora chasa, ponemnogu
priblizhayas' k drugomu sklonu gory. Vnizu vse zataili dyhanie. Odin nevernyj
shag, i ee zhdala vernaya smert'.
No devushka neumolimo dvigalas' vpered. SHag za shagom. Vdoh za vdohom.
Molchanie za molchaniem.
Ona ni razu ne ostupilas'.
35
No tros oborvalsya. Bez somneniya, ploho prikreplennyj, on otvyazalsya ot
svoego kamnya, unosya v propast' glubinoj v tysyachu futov i shest, i devushku.
Izdaleka mozhno bylo videt' kak ona ischezaet v serdce gor, pohozhaya na pticu,
padayushchuyu s neba.
Ee telo tak i ne nashli, navernoe, ono popalo v rasselinu. Nezh stala
snegom i teper' pokoilas' v beloj posteli.
36
Soseki tak i ne smog opravit'sya ot smerti zheny. Slugi, vinovniki
tragedii, byli izgnany, no ne bolee. Neskol'ko dnej spustya stalo izvestno,
chto oni pokonchili s soboj, brosivshis' so skaly. Samurayu bylo vse ravno. On
videl tol'ko odno - svoyu pechal'. On znal tol'ko odno - on nikogda uzhe ne
obretet zhenshchinu, kotoruyu lyubil. On bol'she nikogda ne uvidit Nezh. On nikogda
bol'she ne uvidit krasoty.
Vernuvshis' v svoe bezradostnoe zhilishche, on snyal voennuyu odezhdu. On
bol'she ne budet samuraem. On bol'she ne budet oficerom imperatora.
Otnyne on posvyatit sebya vospitaniyu docheri i iskusstvu. Absolyutnomu
iskusstvu. V lice rebenka, pohozhego na ego ushedshuyu lyubov', on cherpal
vdohnovenie. V iskusstve on nashel ravnovesie, narushennoe ischeznoveniem
ekvilibristki.
Tak, blagodarya lyubvi k zhenshchine on stal poetom, muzykantom, kalligrafom,
tancorom.
I hudozhnikom.
Ved' zhivopis' byla, konechno, samym vazhnym svyazuyushchim zvenom mezhdu
poteryannym licom i absolyutnym iskusstvom, sposobom snova obresti Nezh. I
imenno v etom iskusstve on stal masterom.
Soseki kupil u torgovca mnozhestvo prinadlezhnostej - derevyannyj
mol'bert, kisti, palitru, neimovernoe kolichestvo krasok. On postroil v sadu
nebol'shoj shalash i zapersya v nem na tri zamka. On provodil tam dolgie gody,
risuya tu strannuyu zhenshchinu, kotoruyu mog uvidet' lish' v mechtah.
Odnako Soseki nikogda ne byval dovolen svoej rabotoj. Kakimi by
prekrasnymi ne byli ego kartiny, oni kazalis' emu slishkom cvetnymi,
nepohozhimi na original. CHtoby v tochnosti narisovat' Sneg, kartina dolzhna
byt' devstvenno chistoj i polnost'yu beloj.
Kak narisovat' beliznu? Kazhdoe polotno bylo po-svoemu krasivo, no
sovsem ne pohozhe na sneg.
Tak Soseki prodolzhal sovershenstvovat' svoe iskusstvo, den' za dnem,
noch' za noch'yu, ne ostanavlivayas' ni na mig.
Potom on nachal staret'. Ego doch', uzhe zhenshchina i uzhe prekrasnaya, byla
otpravlena v Tokio na obuchenie. Staryj chelovek ostalsya odin na odin s
holstom. On isportil glaza, glyadya na obraz svoej ushedshej zheny. I odnazhdy, vo
vremya neprekrashchayushchejsya raboty, on oslep.
Imenno v etot den', vo mrake slepoty, on napisal samyj belyj i samyj
krasivyj portret.
*** III ***
37
- Vot, - skazal Horosi, - tak zakanchivaetsya eta istoriya. Moj hozyain ne
smog zabyt' zhenu, tak zhe kak ne mog ne voshishchat'sya eyu i ne risovat' ee. Dazhe
kogda oslep. Imenno v polnoj temnote Soseki narisoval beliznu i otkryl
istinnuyu chistotu. Zatem on ponyal, chto nastoyashchij svet i nastoyashchie cveta
vsegda ostayutsya tesno svyazany s krasotoj dushi. Vdohnovlennyj oblikom
ischeznuvshej zheny, on sozdal absolyutnoe iskusstvo. On podchinil sebe nyuansy
sveta, kogda sovsem perestal videt' ego. On izvlek iz nebytiya kvintessenciyu
iskusstva. Poetomu Soseki - samyj velikij hudozhnik.
Sluga na sekundu umolk i u YUko zakruzhilas' golova. On posmotrel na
starika i skazal:
- YA znayu, gde eta devushka. YA vstretilsya s nej po doroge syuda. Ona
mertva, no kazhetsya, chto do sih por zhivet. Ona zhivet v steklyannom grobu. Ona
tak krasiva, chto ya ostavalsya tam vsyu noch' i lyubovalsya eyu.
On govoril, a v ego glazah byla neuverennost', vzglyad byl zatumanen
dyhaniem mechty. Istoriya Soseki okazalas' dlinnoj i zahvatyvayushchej. Emu bylo
slozhno vernut'sya v real'nyj mir.
Horosi lish' ulybnulsya yunoshe i kivnul golovoj v znak soglasiya. No,
konechno, on nichemu ne poveril.
38
Na sleduyushchij den', u serebryanoj reki, Sose-ki poprosil YUko zakryt'
glaza i predstavit' sebe beliznu.
- Belizna - eto ne cvet. |to otsutstvie cveta. Zakroj glaza i skazhi
mne, chto ty vidish'.
- Uchitel', ya vizhu steklyannyj grob vo l'dah. V etom grobu ya vizhu lico
zhenshchiny. Ona zdes', pered moimi glazami. Ona hrupka kak mechta. |to molodaya
devushka, ona obnazhena, u nee svetlye volosy i ona evropejka. Ona mertva i
pokoitsya pod metrovoj tolshchej l'da v samom serdce provincii Honsyu, v gorah.
Ona byla kanatohodcem. Ee zovut Nezh. I ya znayu gde ona.
Na etih slovah lico Soseki zastylo. Ne svodya mertvogo vzglyada s
gorizonta, kotorogo ne videl, on otvetil:
- Kto ty takoj, chtoby znat' eto? Poslannik t'my? Nikto ne znaet gde
ona. Ee poglotila gora. I uzhe davno.
- |to nepravda. Gora sohranila ee i otdala ej svoe telo. Medlenno, god
za godom, armiya snega podnimala ee iz treshchiny, v kotoruyu ona provalilas'.
Ona tam, pod metrovym sloem l'da. Ona tam, v svoem steklyannom fobu,
netronutaya, takaya zhe krasivaya kakoj vy ee znali. YA mogu poklyast'sya, chto
znayu, gde ona. YA nashel ee sluchajno, peresekaya gory, i byl nastol'ko porazhen
ee krasotoj, chto vsyu noch' lyubovalsya eyu. YA postavil krest u ee ledyanoj
mogily. Esli vy zahotite, ya otvedu vas k nej.
Uchitel' ponyal, chto YUko govorit pravdu, i ne smog sderzhat' slez.
- YA znal, chto odnazhdy ona poshlet mne kogo-nibud'. No ne dumal, chto etot
poslannik poyavitsya v moej zhizni tak pozdno.
Potom on povernulsya k YUko i polozhil ruku na plecho yunoshi.
- Kazhdyj den' posle ee smerti ya pytalsya vnov' ob