Ocenite etot tekst:


 Roman. 1938.


--------------------------------------------------------------------------
William Faulkner. The Unvanquished. Novel,1938.
Istochnik: Uil'yam Folkner. Nepobezhdennye. Roman. Perevod O.Soroki.
M:Terra, 2001, Sobranie sochinenij v devyati tomah, tom 5, str. 3-176.
OCR: V.Esaulov, yes22vg@yandex.ru, 21 iyunya 2003 g.
--------------------------------------------------------------------------

     Uil'yam Folkner


                               Nepobezhdennye

                                   Roman

                          Perevod s anglijskogo O.Soroki


     Soderzhanie:

     Zasada
     Othod
     Rejd
     Udar iz-pod ruki
     Vandeya
     Srazhenie na usad'be
     Zapah verbeny


Tekst, vydelennyj v knizhnom izdanii kursivom, zaklyuchen v figurnye {} skobki.







     V  to  leto  u  nas  -- u menya i Ringo -- na pustyr'ke za koptil'nej bylo
pole  Viksbergskoj osady {1} i bitvy. Pust' Viksberg izobrazhala u nas gorst'
shchepok,  podobrannyh  u  polennicy,  a Reku oboznachala rytvina, prodolblennaya
kraeshkom  motygi  v  plotno spekshejsya zemle, no maket etot nash (Reka, gorod,
okrestnost')  pri  vsej  svoej  malosti  daval  oshchutit'  nepokornuyu,  hot' i
nedvizhnuyu,  moshch'  zemnyh  skladok,  pred  kotoroj slaba artilleriya, efemerny
tragichnejshie  porazheniya  i  blistatel'nejshie pobedy, chto otgrohotali -- i net
ih.  |ta  "zhivaya  karta" byla dlya nas zhivoyu uzhe potomu, chto issushennaya zemlya
pila  vodu,  vypivala  bystrej,  chem my uspevali taskat' ot rodnika, tak chto
podgotovka  polya k bitve obrashchalas' v zatyazhnoe i pochti naprasnoe muchen'e; my
s  dyryavym  vedrom neskonchaemo motalis' vysunya yazyk mezhdu rodnikovym navesom
i  nashej  rytvinkoj-rekoj,  ibo  trebovalos', ob容diniv sily, odolet' sperva
obshchego   vraga   --   vremya,   chtoby   zatem   uzh  razdelit'sya  i  razygrat',
neukosnitel'no   ispolnit'   obryad   yarostnogo   i  pobedonosnogo  srazheniya,
otgorodyas'  im,  tochno zanavesom i shchitom, ot rokovoj real'nosti, ot fakta. I
v  etot  poslepoludennyj  chas  nam kazalos', chto ruslo tak i ne nap'etsya, ne
otsyreet  dazhe -- ved' i rosy ne vypadalo vot uzhe nedeli tri. No nakonec Reka
uvlazhnilas',  po  krajnej mere vlazhno potemnela, i mozhno teper' nachinat'. My
sobralis'  nachat'. No podoshel neozhidanno Lyush (Ringo emu plemyannik; Lyush -- syn
starogo  Dzhobi). Voznik otkuda-to, yavilsya nezamechennyj i vstal pod svirepo i
tupo   razyashchim   solncem  s  nepokrytoj  golovoj,  neskosobochenno  i  tverdo
prinagnuv  etu lituyu, krugluyu, kak pushechnoe yadro, golovu, -- kak esli by yadro
naspeh,  negluboko,  no  namertvo posadili v beton, -- i glyadit glazami, chut'
pokrasnevshimi  s vnutrennih uglov (kak byvaet u negrov hmel'nyh), na to, chto
Ringo  i  ya  naimenovali  Viksbergom.  Tut ya uvidel u polennicy Filadel'fiyu,
zhenu  Lyusha,  --  nabrala  na  ruku  drov, eshche ne razognulas' i smotrit Lyushu v
spinu.
     -- |to chto tut? -- sprosil Lyush.
     -- Viksberg, -- otvetil ya.
     Lyush zasmeyalsya. Stoyal i negromko smeyalsya, glyadya na shchepki.
     -- Idi zhe syuda, Lyush, -- pozvala Filadel'fiya.
     CHto-to  strannoe  bylo  i  v  ee golose tozhe -- toroplivost' napryazhennaya
kakaya-to; vozmozhno, ispug. -- Hochesh' uzhinat', tak drov podnesi mne.
     Ispug  li  to  byl ili prosto ona toropilas'? Lyush ne dal mne vdumat'sya,
reshit',  potomu  chto  prisel vdrug i -- my i shevel'nut'sya ne uspeli -- povalil
rukoyu shchepki.
     -- Vot tak s vashim Viksbergom stalos', -- skazal on.
     --  Lyush!  -- pozvala Filadel'fiya. No Lyush, ne podymayas' s kortochek, glyadel
na  menya  s etim osobym vyrazheniem na lice. Mne bylo vsego dvenadcat'; ya eshche
ne znal, chto eto vyrazhenie torzhestva; ya i slova takogo ne znal -- torzhestvo.
     --  I  eshche  s odnim gorodom to zhe, a vam i ne izvestno, -- skazal on. -- S
Korintom{2}.
     --  S Korintom? -- peresprosil ya. Filadel'fiya, brosiv drova, bystro shla k
nam. -- On tozhe v nashem shtate, v Missisipi. Nedaleko. YA byl tam.
     --  A  hotya  b  i  daleko,  --  proiznes  Lyush.  V  golose ego poslyshalas'
napevnost';  on sidel na kortochkah, podstaviv svirepomu solncu chugunnyj svoj
cherep  i ploskij skat nosa i uzhe ne glyadya na menya i Ringo; vospalennye glaza
Lyusha  slovno  povernulis' zrachkami nazad, a k nam -- tyl'noj, slepoj storonoj
glaznogo yabloka. -- Hotya b i daleko. Potomu chto vse ravno uzh na podhode.
     -- Kto na podhode? Kuda na podhode?
     -- Sprosi papu svoego. Hozyaina Dzhona.
     -- On v Tennessi voyuet. Kak ya ego sproshu?
     -- V Tennessi on, dumaesh'? Nezachem emu uzhe tam byt'.
     Tut Filadel'fiya shvatila Lyusha za ruku.
     --  Zamolchi,  negr!  --  kriknula  ona,  i  v golose ee vse ta zhe krajnyaya
zvuchala napryazhennost'. -- Idi, drova nesi!
     Oni  ushli.  My  ne  smotreli  im  vsled, my stoyali nad nashim povalennym
Viksbergom  i  tak  userdno  prodolblennoj  nami  rytvinkoj-rekoj, uzhe snova
prosohshej, i smotreli tiho drug na druga.
     -- O chem eto on? -- skazal Ringo. -- O chem on?
     --  Da  ni  o  chem, -- skazal ya. Nagnulsya, opyat' postavil Viksberg. -- Vot
uzhe kak bylo.
     No Ringo smotrel na menya nedvizhimo.
     -- Lyush smeyalsya. On skazal, chto i s Korintom to zhe.
     Radovalsya, chto s Korintom to zhe. On chto-to znaet, a my ne znaem?
     --  Nichego on ne znaet! -- skazal ya. -- Po-tvoemu, Lyush znaet to, chego otec
ne znaet?
     -- Hozyain Dzhon v Tennessi. Mozhet, tam i emu neizvestno.
     --  Po-tvoemu,  on  by  ostavalsya  gde-to  v Tennessi, esli b yanki uzhe v
Korinte  byli?  Po-tvoemu, otec i general Van Dorn{3} i general Pemberton{4}
ne byli by uzhe tam vse troe, esli b yanki tuda doshli?
     No  ya  ponimal  --  slova  moi  slaby, potomu chto negry znayut, im mnogoe
vedomo;  slova  tut  ne  pomogut, nuzhno chto-to posil'nej, pogromche slov. I ya
nagnulsya,  nabral  pyli  v  obe  gorsti,  vypryamilsya;  a Ringo vse stoit, ne
shevelitsya, smotrit, kak ya shvyryayu v nego pyl'yu.
     -- YA general Pemberton! -- kriknul ya. -- Ura-a-a! Ur-ra-a-a!
     Opyat' nagnulsya, nagreb pyli, shvyrnul. A Ringo stoit kak stoyal.
     --  Ladno!  --  kriknul ya. -- Bud' na etot raz ty generalom Pembertonom. A
Grantom pust' uzh budu ya.
     Potomu  chto  trebovalas'  neotlozhnaya pobeda nad tem, chto negram vedomo.
Po  ugovoru nashemu, snachala generalom Pembertonom dva raza podryad byvayu ya, a
Ringo  --  Grantom,  generalom severyan, a uzh na tretij raz ya -- Grant, Ringo --
Pemberton,  inache  on  igrat'  bol'she  ne  stanet.  No teper' nasha pobeda ne
terpela  otlagatel'stv,  i  nevazhno,  chto  Ringo  tozhe negr, -- ved' my s nim
rodilis'  v  odin  i  tot  zhe  god i mesyac, i oba vykormleny odnoj grud'yu, i
eli-spali  vmeste stol'ko uzhe let, chto i Ringo zovet moyu babushku "babushka" --
i,  mozhet,  on uzhe ne negr ili zhe ya ne belyj, my oba s nim uzhe ne chernye, ne
belye,  ne  lyudi,  a nepodvlastnejshaya porazheniyu para motyl'kov, dva peryshka,
letyashchih  poverh  buri.  Tak chto, oba ujdya v igru, my ne zametili priblizheniya
Luvinii  (Ringo  --  vnuk ej, ona zhena starogo Dzhobi). Stoya drug protiv druga
na  rasstoyanii  kakih-nibud'  dvuh  vytyanutyh  ruk,  nevidimye drug drugu za
yarostno  i medlenno vspuhayushchim oblakom pyli, my s nim vopili: "Bej svolochej!
Rubi!  Bej  nasmert'!"  No  tut  golos  Luvinii opustilsya na nas, kak ladon'
velikana,  ukrotiv dazhe vzmetennuyu pyl', tak chto teper' my stali vidimy -- do
brovej okrashennye pyl'yu i s rukami, eshche podnyatymi dlya shvyrka.
     --  Ujmis',  Bayard! Ujmis' ty, Ringo! -- krichit ona, stoya shagah v pyati ot
nas.  Na  nej,  ya  zamechayu, net staroj otcovoj shlyapy, kotoruyu ona nepremenno
nadevaet  poverh  kosynki,  pust'  dazhe  vsego  na minutu vyhodya iz kuhni za
drovami.  --  CHto  za  slovo  takoe ya slyshala? Kak eto vy obzyvalis'? -- I, ne
perevodya  dyhaniya,  prodolzhaet  (bezhala begom, vidno): -- A kto k nam edet po
bol'shoj doroge!
     V  odin i tot zhe mig my s Ringo rvanulis' iz ostolbeneloj nepodvizhnosti
--  cherez  dvor  i  krugom doma, tuda, gde na paradnom kryl'ce stoit babushka,
gde  Lyush,  obognuv  dom  s  drugoj storony, tozhe vstal u kryl'ca i glyadit na
vorota,  chto  v konce v容zdnoj allei. Kogda otec vesnoyu priezzhal, my s Ringo
pobezhali  alleej  navstrechu  i  vernulis'  --  ya stoya v stremeni, obhvachennyj
rukoj  otca,  a  Ringo  -- derzhas' za drugoe stremya i ne otstavaya ot konya. No
sejchas  k  vorotam  my ne kinulis'. YA na kryl'ce ryadom s babushkoj, a Ringo s
Lyushem  vnizu,  u stupenek, -- vmeste my glyadeli, kak YUpiter, solovyj zherebec,
vhodit   v  vorota,  postoyanno  teper'  rastvorennye,  idet  po  allee.  Oni
priblizhalis':  bol'shoj  kostlyavyj kon' mast'yu pochti pod cvet dyma -- svetlej,
chem  dorozhnaya  pyl', chto prilipla k ego shkure, mokroj s perepravy, s broda v
treh  milyah otsyuda, -- idet mernym hodom, kotoryj ne shag i ne beg, kak esli b
YUpiter  ves'  put'  iz  Tennessi  shel etoj mernoj postup'yu bez pereryva, ibo
nastalo  vremya  preodolet'  prostor  zemli, zabyv o sne i otdyhe i otbrosiv,
otoslav  v nezdeshnij kraj vechnogo i prazdnogo dosuga zryashnuyu pryt' talona; i
otec,  tozhe  ne  prosohshij  s perepravy -- sapogi ot vody potemneli i pokryty
tozhe  korkoj  pyli,  seryj pohodnyj mundir beleso vycvel na grudi, na spine,
na  rukavah, i pochti ne blestyat potusknevshie pugovicy i vytertyj polkovnichij
galun,  a  sablya  tyazhko  visit sboku, ne podskakivaya na hodu, tochno slitaya s
bedrom. Otec ostanovil konya; vzglyanul na nas s babushkoj, na Ringo s Lyushem.
     -- Zdravstvujte, miss Roza. Zdorovo, rebyata.
     -- Zdravstvuj, Dzhon, -- skazala babushka.
     Lyush  podoshel,  vzyal  konya  pod  uzdcy; otec natruzheno speshilsya, i sablya
uvesisto i tupo udarilas' o nogu, o mokroe golenishche.
     --  Pochist'  ego,  -- skazal otec. -- Daj korma vdovol', no ne vypuskaj na
vygon.  Pust'  budet  pod rukoj... Idi s Lyushem, -- skazal on YUpiteru, tochno k
rebenku  obrashchayas',  i  potrepal ego po zheltovato-dymchatomu boku, i Lyush uvel
konya.  Teper'  my  mogli  rassmotret'  ego kak sleduet. Otca to est'. On byl
nevelik  rostom;  vozvyshali,  vysili  ego  v  nashih glazah te dela, chto -- my
znali  --  sovershaet, sovershil on v Virginii i Tennessi. Byli i drugie voiny,
svershavshie  takoe, -- no my-to znali ego odnogo lish', ego hrap slyshali nochami
v  tihom  dome,  ego  videli  za  obedennym  stolom, ego golosu vnimali, ego
privychki  sna,  edy  i  razgovora  znali.  Rostom on byl nevelik, v sedle zhe
kazalsya  eshche  maloroslej, potomu chto YUpiter byl krupen, a otec v voobrazhenii
nashem  vysilsya  i  peshij,  na kone zhe vyrastal uzhe do neba, do neveroyatiya. I
potomu  kazalsya v sedle mal. On podoshel k kryl'cu, stal podnimat'sya, i sablya
vesomo  i  plosko l'nula k noge. A mne uzhe zapahlo -- kak vo vse ego priezdy,
kak  vesnoj,  kogda ya ehal po allee, prizhimayas' k nemu, stoya v stremeni, -- ya
uzhe  pochuyal  zapah,  shedshij  ot  ego  odezhdy,  borody  i  ot  tela tozhe; mne
kazalos',  eto  zapah poroha i slavy, pobedonosnoj izbrannosti, no, poumnev,
teper'  ya  znayu  --  ne  pobedonosnost'  to  byla,  a  tol'ko  volya vystoyat',
edko-usmeshlivyj  otkaz  ot  samoobmanov,  zahodyashchij  namnogo  dal'she  i togo
optimizma,  kotoryj bodro prinimaet veroyatnost' v blizhajshem zhe budushchem vsego
naihudshego,  chto my sposobny preterpet'. On vshodil, i sablya zadevala kazhduyu
stupen'ku  (tak  nevysok  on byl na samom dele); vzojdya na chetyre stupen'ki,
ostanovilsya  i  snyal shlyapu. Vot primer togo, kak dejstviya otca prevyshali ego
rost.  On  ved'  mog  podnyat'sya  naverh,  stat'  vroven'  s babushkoj -- i emu
prishlos'  by  slegka  lish'  nagnut'sya,  podstavlyaya  lob  poceluyu. No net. On
ostanovilsya  dvumya  stupen'kami  nizhe i obnazhil golovu, i to, chto teper' uzhe
babushka   prinagnulas',  kasayas'  ego  lba  gubami,  niskol'ko  ne  oslabilo
vpechatleniya  roslosti,  krupnosti,  kotoroe on proizvodil -- po krajnej mere,
na nas.
     -- YA tak i dumala, chto ty priedesh', -- skazala babushka.
     --  N-da,  -- skazal otec. Vzglyanul na menya, ne svodivshego s nego glaz; a
snizu neotryvno smotrel na nego Ringo.
     -- Neblizkij put' iz Tennessi, -- skazal ya.
     -- N-da, -- opyat' skazal otec.
     --  A  otoshchali  vy,  hozyain  Dzhon,  --  skazal  Ringo.  --  CHto tam edyat v
Tennessi? To zhe samoe, chto u nas edyat lyudi?
     I tut ya skazal, vlyubleno glyadya otcu v lico, v glaza:
     -- Lyush govorit, ty sejchas ne v Tennessi byl.
     -- Lyush? -- proiznes otec. -- Lyush?
     --  Vhodi,  --  skazala  babushka.  --  Luviniya  uzhe  nakryvaet na stol. Ne
uspeesh' umyt'sya, kak podast tebe obedat'.






     V  tot  zhe  den', eshche do zakata, my sdelali dlya nashej skotiny zagon. My
ogorodili  ego  v  nizine,  v  zaroslyah  u  rechki,  gde ego nipochem ne najti
chuzhaku,    i   samu   izgorod'   razglyadet'   mozhno,   lish'   priblizyas'   k
svezheobrublennym,   sochashchim  sok  zherdyam,  peregorodivshim  chashchobu  i  s  nej

slivayushchimsya.  My  vse  tam  trudilis'  -- otec, Dzhobi, Ringo, Lyush i ya, -- otec
po-prezhnemu  v  sapogah, no snyav mundir, i obnaruzhilos', chto bryuki na nem ne
konfederatskie,  ne  nashi,  a  severoarmejskie, trofejnye, novogo i krepkogo
sinego  sukna; i sablyu otec snyal. Rabotali my bystro, valili molodye derev'ya
--  ivu,  dubki, krasnyj klen, kashtan karlikovyj -- i, naspeh obrubivshi vetki,
volokli  s pomoshch'yu mulov, da i sami, cherez pojmennuyu gryaz' i kusty tuda, gde
uzhe  zhdal  otec.  Vot  to-to i ono -- otec pospeval vsyudu; uhvativ po zherdine
pod  kazhduyu  ruku,  on  volok ih skvoz' kustarnik chut' li ne bystree mulov i
primashchival  na  mesto,  poka Dzhobi s Lyushem eshche sporili, kakim koncom pustit'
kuda.  Vot  to-to  zhe;  i ne v tom delo, chto otec rabotal bystree i userdnee
vseh  nas,  hotya mog by stoyat', rasporyazhat'sya i uzh tochno vyglyadel by v takoj
poze  krupnej  i  vnushitel'nej (vo vsyakom sluchae, v mal'chisheskih glazah -- po
krajnej  mere,  v  nashih s Ringo dvenadcatiletnih glazah) -- delo vo vsej ego
manere.  Kogda  Luviniya  podala  emu soloninu s ovoshchami, kukuruznye lepeshki,
moloko  i  on  poel,  sidya  na  svoem obychnom meste v stolovoj nashej (a my --
Ringo  i  ya,  vo vsyakom sluchae -- glyadeli, zhdali, ne mogli dozhdat'sya vechera i
otcovskih  rasskazov),  i  vyter  borodu  i  skazal:  "A  teper' novyj zagon
gorodit'.  No  prezhde  eshche  nado narubit' zherdej", -- pri etih slovah i mne i
Ringo  predstavilos',  navernoe,  odno  i  to zhe. Voobrazilos', chto vse my --
Dzhobi,  Lyush,  Ringo  i  ya -- stoim tam, kak by vystroyas', -- ne v potnoj zhazhde
shturma  i  pobedy,  a  v  tom  moshchnom, hot' i pokornom utverzhdenii verhovnoj
voli,  kotoroe,  dolzhno byt', dvigalo Napoleonovy vojska; a pered nami otec,
i  za  ego spinoj prirechnaya nizina, napoennye sokom stvoly, chto sejchas budut
obrashcheny  v  mertvye  zherdi.  Otec  na  kone;  otec  v  serom zolotogalunnom
mundire;  i  vot  on  obnazhaet  sablyu.  Okinuv  i splotiv nas svoim vzglyadom
naposledok   i   vzdyblivaya,   povorachivaya   uzh  YUpitera  na  tugih  udilah,
vyhvatyvaet  on  sablyu;  dvizhenie  vzmetaet ego volosy pod treugolkoj, sablya
bleshchet;  on vosklicaet negromko, no gromovo: "Rys'yu! Marsh-marsh! V ataku!" I,
s  mesta  ne  shodya,  my  sleduem  za nim i vzglyadom i telami -- za nevysokim
chelovekom,  kotoryj  v  sochetanii s konem vysitsya kak raz v meru (a dlya nas,
dvenadcatiletnih,  vysitsya  nad  vsemi  prochimi  lyud'mi), -- kotoryj vstal na
stremenah   nad   dymchatoyu   unosyashcheyusya  molniej  konya,  i  pod  besschetnymi
sverkayushchimi   sabel'nymi  vzmahami  naznachennye  im  derev'ya,  srublennye  i
obrublennye,  ochishchennye  ot  vetvej, lozhatsya strojnymi ryadami, ozhidaya tol'ko
perenoski i priladki, chtoby protyanut'sya izgorod'yu.
     Solnce  uzhe  ushlo  iz  niziny,  kogda my konchili izgorod': Dzhobi i Lyushu
ostalos'  lish'  postavit'  poslednie  tri  ee  zvena;  no ono eshche svetilo na
vygone,  na  kosogore,  kogda my ehali k domu -- ya u otca za spinoj, na krupe
mula,  a  na vtorom mule Ringo. U doma otec slez, a ya -- v sedle -- vernulsya k
konyushne,  i  tem  vremenem  na  kosogorah  zavecherelo  tozhe. Ringo uzhe nadel
korove  na  roga  verevku, i my napravilis' opyat' v nizinu, i telenok shel za
korovoj,  tychas'  ej v vymya vsyakij raz, kogda korova ostanavlivalas' shchipnut'
travy.  Ringo  dergal  verevku, oral na korovu, a svin'ya tryuhala vperedi. No
zaderzhivala  nas  imenno svin'ya. Ona dvigalas' dazhe medlennee, chem korova so
vsemi  ee  ostanovkami,  tak  chto,  poka  spustilis'  k  novomu  zagonu, uzhe
stemnelo.  No  v izgorodi ostavalsya eshche shirokij nezadelannyj prohod. Pravda,
my na eto i rasschityvali.
     My   zaveli  tuda  oboih  mulov,  korovu  s  telenkom,  svin'yu;  oshchup'yu
postavili  poslednee zveno i poshli domoj. Bylo sovsem temno, dazhe na vygone;
nam  vidna  byla  goryashchaya v kuhne lampa, i ch'ya-to ten' tam dvigalas' v okne.
My  s  Ringo  voshli  -- Luviniya kak raz zakryvala dorozhnyj sunduk iz teh, chto
stoyat  na  cherdake;  v  poslednij  raz  ego  snimali  ottuda, kogda ezdili v
Hokherst{5}  gostit'  na  Rozhdestvo  chetyre  goda  nazad -- togda ne bylo eshche
vojny  i dyadya Dennison byl zhiv. Sunduchishche etot tyazhel dazhe i pustoj; kogda my
uhodili  gorodit' zagon, v kuhne ego ne bylo, i, znachit, ego snesli vniz bez
nas,  bez Dzhobi i Lyusha, i tashchit' prishlos' babushke s Luviniej, razve chto snes
ego  vniz otec, pod容havshij so mnoj na mule, -- i, znachit, vot kak speshno vse
i  neotlozhno;  da, naverno, eto otec i s sundukom upravilsya. A kogda ya voshel
v  stolovuyu  uzhinat',  na  stole  vmesto  serebryanyh  nozhej  i  vilok lezhali
kuhonnye,  i  za  steklom bufeta (gde na moej pamyati vsegda stoyal serebryanyj
serviz,  i tol'ko kazhdyj vtornik babushka s Luviniej i Filadel'fiej brali ego
ottuda  i  nachishchali,  a  zachem  --  odnoj  babushke razve chto izvestno, -- ved'
servizom nikogda ne pol'zovalis') bylo pusto.
     Otuzhinali  bystro.  Otec  ved'  obedal,  a  my  --  Ringo  i ya -- slishkom
zhdali-dozhidalis'  etogo  otdohnovennogo  chasa,  kogda otec nachnet rasskaz. V
tot  ego  vesennij  priezd  my dozhdalis': otec sel posle uzhina v svoe staroe
kreslo-kachalku,  v  kamine  zatreshchali,  zashchelkali  orehovye  churbaki,  i  my
prigotovilis'  slushat', prisev na pyatki sboku ot ognya, a nad kaminnoyu doskoj
na  dvuh kryukah protyanulos' trofejnoe kapsyul'noe ruzh'e, privezennoe otcom iz
Virginii  dva  goda  nazad,  --  dremlet,  smazannoe i zaryazhennoe k boyu. I my
uslyshali   togda  rasskaz.  Zvuchali  v  nem  takie  imena,  kak  Forrest{6},
Morgan{7},  Barksdejl{8}  i  Van  Dorn,  takie  nemissisipskie slova, kak
ushchel'e  i  obval;  no  Barksdejl  --  nash zemlyak, i Van Dorn tozhe, tol'ko ego
zastrelit  pozzhe chej-to muzh; a general Forrest proezzhal odnazhdy YUzhnoj uliceyu
Oksforda,  i  skvoz'  okonnoe  steklo  glyadela  na nego tam devushka, almazom
perstnya nacarapavshaya svoe imya na stekle: Siliya Kuk... {9}
     No  nam  shel  vsego  trinadcatyj{10};  v ushah nashih zvuchalo drugoe. Nam
slyshalis'  pushki, i shelest znamen, i bezymyannyj vopl' ataki. I eto my hoteli
i  segodnya  uslyhat'.  Ringo  ozhidal  menya  v holle; vot uzhe otec sel v svoe
kreslo  v  komnate, kotoruyu on i negry zovut kabinetom: on zovet potomu, chto
zdes'  stoit  ego  pis'mennyj  stol,  v  ch'ih yashchikah hranyatsya obrazcy nashego
hlopka  i  zerna,  --  i zdes' on snimaet gryaznye sapogi i sidit razuvshis', a
sapogi  sohnut  u kamina, i syuda ne vozbranyaetsya vhodit' sobakam i gret'sya u
ognya  na  kovre i dazhe nochevat' zdes' v holoda -- a razreshila li to otcu mama
(ona  umerla,  rodiv menya) i podtverdila razreshenie babushka ili babushka sama
uzhe  bez mamy razreshila, ya ne znayu; negry zhe zovut komnatu kabinetom potomu,
chto  syuda  zavedeno  ih  prizyvat'  na  ochnuyu stavku s patrul'shchikom (kotoryj
sidit  na  odnom  iz zhestkih stul'ev i kurit odnu iz otcovyh sigar, no shlyapu
vse  zhe snyav), chtoby oni klyatvenno zaverili, chto vovse i ne byli tam, gde ih
videl  patrul'shchik,  chto  vovse  ne oni to byli; a babushka zovet bibliotekoj,
potomu  chto  zdes'  stoit  knizhnyj  shkaf, i v nem Littlton, kommentirovannyj
Koukom{11},  Iosif Flavij{12}, Koran, tom reshenij Missisipskogo suda za 1848
god,  Dzheremi  Tejlor{13}, "Aforizmy" Napoleona{14}, traktat po astrologii v
tysyachu  devyanosto  vosem' stranic, "Istoriya oborotnej anglijskih, irlandskih
i  shotlandskih  kupno  s  vallijskimi",  pisannaya  dostopochtennym  Ptolemeem
Torndajkom{15},    magistrom   nauk   |dinburgskogo   universiteta,   chlenom
SHotlandskogo  korolevskogo obshchestva, a takzhe polnye sobraniya Val'tera Skotta
i  Fenimora  Kupera i polnyj Dyuma v bumazhnoj oblozhke, krome togo tomika, chto
otec vyronil iz karmana pod Manassasom{16} (kogda otstupali, skazal otec).
     Tak  chto Ringo i ya opyat' priseli po bokam kamina -- holodnogo, pustogo --
i  tiho  stali dozhidat'sya, i babushka pristroilas' s shit'em k stolu, k lampe,
a  otec sel v kreslo na vsegdashnem svoem prikaminnom meste, skrestivshi nogi,
operev  zadki  volglyh  sapog tam, gde starye ot nih sledy na reshetke, i zhuya
tabak,  vzyatyj  u  Dzhobi  zaimoobrazno. Dzhobi kuda postarshe otca vozrastom i
potomu  perehitril  vojnu  --  zapassya  tabakom V shtat Missisipi on priehal s
otcom  iz  Karoliny; on byl bessmennym otcovskim slugoj, a na neskoruyu smenu
sebe  rastil,  gotovil  Sajmona (Ringo -- syn Sajmona). No vojna uskorila let
na  desyatok  vstuplenie Sajmona v dolzhnost', i Sajmon ushel na vojnu denshchikom
otca,  a  sejchas ostalsya v eskadrone, v Tennessi. I vot my sidim zhdem, kogda
zhe  nachnetsya  rasskaz;  uzhe  i  Luviniya v kuhne konchaet stuchat' posudoj, i ya
podumal,  chto  otec  hochet,  chtoby  i  ona, upravivshis', prishla poslushat', i
sprosil otca poka chto:
     -- Razve vozmozhno vesti vojnu v gorah, papa?
     I  okazalos',  otec  tol'ko togo i zhdal (no ne v zhelatel'nom dlya menya i
Ringo smysle).
     --  V  gorah  voevat'  nevozmozhno,  --  skazal on. -- Odnako prihoditsya. A
teper' nu-ka, mal'chiki, spat'.
     My  podnyalis'  naverh.  No  v  spal'nyu  nashu  ne poshli; seli na verhnej
lestnichnoj  stupen'ke,  kuda  uzhe  ne dohodit svet lampy, goryashchej v holle, i
stali  ottuda  glyadet'  i  vslushivat'sya  v  to,  chto  donosilos' iz-za dveri
kabineta;  nemnogo  pogodya  Luviniya proshla vnizu po hollu, ne zametiv nas, i
voshla v kabinet; nam slyshno bylo, kak otec sprosil ee:
     -- Gotov sunduk?
     -- Da, ser. Gotov.
     -- Skazhi Lyushu, pust' voz'met fonar' i zastupy i zhdet menya v kuhne.
     --  Slushayu,  ser,  --  skazala  Luviniya.  Vyshla, peresekla holl, snova ne
vzglyanuv  na  lestnicu,  a  obychno  ona  idet  za  nami naverh neotstupno i,
vstavshi  v  dveryah  spal'ni,  branit  nas,  pokuda ne lyazhem -- ya v krovat', a
Ringo  ryadom,  na  solomennyj  tyufyak.  No  sejchas  ej bylo ne do nas i ne do
nashego neposlushaniya dazhe.
     --  A  ya  znayu,  chto  tam,  v  sunduke,  --  shepnul Ringo. -- Serebro. Kak
po-tvoemu...
     -- Tss, -- skazal ya.
     Bylo  slyshno,  kak  otec  govorit  chto-to  babushke. Potom Luviniya opyat'
proshla  cherez  holl v kabinet. Sidya na stupen'ke, my prislushivalis' k golosu
otca -- on rasskazyval chto-to babushke i Luvinii.
     --  Viksberg?  --  shepnul  Ringo.  V  teni,  gde  my sidim, ego ne vidno;
blestyat  tol'ko belki ego glaz. -- Viksberg PAL? To est' ruhnulsya v Reku? I s
generalom Pembertonom vmeste?
     -- Tsss! -- skazal ya.
     Sidya  bok  o bok, my slushaem golos otca. I, mozhet, temnota nas usypila,
uneslo  nas snova peryshkami, motyl'kami proch' ili zhe mozg spokojno, tverdo i
bespovorotno  otkazalsya  dalee vosprinimat' i verit', -- potomu chto vdrug nad
nami  ochutilas'  Luviniya  i  tryaset  nas, budit. I ne branit dazhe. Dovela do
spal'ni,  stala  v dveryah i ne zazhgla dazhe lampy, ne proverila, razdelis' my
ili  upali  v  son ne razdevayas'. Vozmozhno, eto golos otca zvuchal v ee ushah,
kak  v  nashih zvuchal i putalsya so snom, -- no ya znal, ee gnetet inoe; i znal,
chto  my  prospali  na  stupen'kah  vynos  sunduka,  i  on  uzhe  v  sadu, ego
zakapyvayut.  Ibo  mozgu  moemu,  otkazavshemusya  verit'  v  porazhenie i bedu,
mereshchilos',  budto  videl  ya fonar' v sadu, pod yablonyami. A nayavu ili vo sne
videl, ne znayu -- potomu chto nastupilo utro, i shel dozhd', i otec uzhe uehal.






     Uezzhal   on,   dolzhno   byt',  uzhe  pod  dozhdem,  kotoryj  i  vse  utro
prodolzhalsya,  i  v  obed -- tak chto nezachem i vovse budet vyhodit' segodnya iz
domu, pozhaluj; i nakonec, babushka otlozhila shit'e, skazav:
     -- CHto zh. Prinesi povarennuyu knigu, Marengo.
     Ringo  prines  iz kuhni knigu, my s nim uleglis' na kovre zhivotom vniz,
a babushka raskryla knigu.
     -- O chem budem chitat' segodnya? -- skazala ona.
     -- CHitaj pro tort, -- skazal ya.
     -- CHto zh. A o kakom imenno?
     Vopros izlishnij -- Ringo, i ne dozhidayas' ego, skazal uzhe:
     -- Pro kokosovyj, babushka.
     Kazhdyj  raz  on  prosit chitat' pro kokosovyj tort, potomu chto nam s nim
tak  i  neyasno,  el  Ringo  hot' raz etot tort ili net. U nas pekli torty na
Rozhdestvo  pered  samoj  vojnoj,  i  Ringo vse pripominal, dostalos' li im v
kuhne  ot  kokosovogo,  i  ne  mog  pripomnit'. Inogda ya pytalsya emu pomoch',
vysprashival,  kakoj u togo torta vkus byl i vid, -- i Ringo uzhe pochti reshalsya
mne  otvetit',  no  v  poslednyuyu  minutu  peredumyval.  Potomu  chto,  kak on
govorit,  luchshe  uzhe ne pomnit', otvedal ili net, chem znat' navernyaka, chto i
ne  proboval;  esli  okazhetsya,  chto  el  on ne kokosovyj, to uzh vsyu zhizn' ne
znat' emu kokosovogo.
     -- Pochitat' eshche razok -- huda ne budet, ya dumayu, -- skazala babushka.
     Blizhe  k  vecheru dozhd' perestal; kogda ya vyshel na zadnyuyu verandu, siyalo
solnce, i Ringo sprosil, idya sledom:

     -- My kuda idem?
     Minovali koptil'nyu; otsyuda vidny uzh konyushnya i negrityanskie hibary.
     -- Da kuda idem-to? -- povtoril on.
     Idya  k  konyushne,  my  uvideli Lyusha i Dzhobi za zaborom, na vygone, -- oni
veli mulov snizu, iz novogo zagona.
     -- Da idem-to dlya chego? -- dopytyvalsya Ringo.
     -- Sledit' za nim budem, -- skazal ya.
     -- Za nim? Za kem za nim?
     YA  vzglyanul na Ringo. On smotrel na menya v upor -- molcha, blestya belkami
glaz, kak vchera vecherom.
     --  A-a,  ty  pro  Lyusha,  --  skazal  on.  --  A kto velel, chtob my za nim
sledili?
     -- Nikto. YA sam znayu.
     -- Tebe chto -- son byl, Bayard?
     --  Da. Vecherom vchera. Prislyshalos', budto otec velel Luvinii sledit' za
Lyushem, potomu chto Lyush znaet.
     --  Znaet?  -- peresprosil Ringo. -- CHto znaet? -- No vopros tozhe izlishnij,
i  on  sam  otvetil,  pomorgav  svoimi  kruglymi glazami i spokojno glyadya na
menya:  -- Vchera. Kogda on povalil nash Viksberg. Lyush znal uzhe togda. Vse ravno
kak  znal,  chto ne v Tennessi teper' hozyain Dzhon. Nu, i pro chto eshche tebe tot
son byl?
     --  CHtob my za nim sledili -- vot i vse. Lyushu izvestno stanet ran'she nas.
Otec  i  Luvinii  velel sledit' za nim, hot' Lyush ej syn, -- velel Luvinii eshche
nemnogo  pobyt' beloj. Potomu chto esli prosledit' za nim, to smozhem ugadat',
kogda ono nagryanet.
     -- CHto nagryanet?
     -- Ne znayu.
     Ringo korotko vzdohnul.
     --  Togda  tak  ono  i  est', -- skazal on. -- Esli b tebe kto skazal, to,
mozhet,  eto byli b eshche vraki. No raz tebe son byl, eto uzhe ne vraki -- nekomu
bylo sovrat'. Pridetsya nam sledit' za nim.
     My  prinyalis'  sledit';  oni  vpryagli  mulov  v povozku i spustilis' za
vygon,  k vyrubke, vozit' nagotovlennye drova. Dva dnya my skrytno sledili za
nimi.  I  tut-to  pochuvstvovali,  pod  kakim  vsegdashnim bditel'nym nadzorom
Luvinii  sami nahodimsya. Zalyazhem, smotrim, kak Lyush i Dzhobi gruzyat povozku, --
i  slyshim  tut  zhe,  chto  ona nadryvaetsya, klichet nas, i prihoditsya othodit'
nezametno  vbok i bezhat' potom k Luvinii s drugogo napravleniya. Inogda u nas
ne  bylo  vremeni  sdelat'  kryuk  --  ona  zastigala  nas na polputi, i Ringo
pryatalsya mne za spinu, a ona branila nas:
     --  Vy  chto  kradetes'? Ne inache, ozorstvo kakoe zateyali. Priznavajtes',
satanyata.
     No  my  ne priznavalis', shli za nej, branyashchejsya, do kuhni, i, kogda ona
tuda skryvalas', snova tiho uhodili s glaz doloj i bezhali sledit' za Lyushem.
     I   na   vtoroj   den'  vecherom,  zasev  u  hibary,  gde  zhivut  Lyush  s
Filadel'fiej,  my uvideli, kak on vyshel ottuda i napravilsya k novomu zagonu.
Prokravshis'  za  nim,  uslyshali  v  potemkah,  kak  on pojmal i vyvel mula i
poehal  verhom  proch'.  My pustilis' sledom, no kogda vybezhali na dorogu, to
slyshen  byl  lish'  zamirayushchij  topot kopyt. A probezhali my poryadochnyj kusok,
tak  chto dazhe zychnyj klich Luvinii donessya do nas slabo, ele-ele. My postoyali
v zvezdnom svete, glyadya v dal' dorogi.
     -- Na Korint uskakal, -- skazal ya.
     Vernulsya   on  lish'  cherez  sutki,  opyat'  v  potemkah.  A  ya  i  Ringo
cheredovalis':  odin  ostavalsya  u  doma,  drugoj  nablyudal u dorogi, -- chtoby
Luviniya  ne  nadsazhivalas'  v  krike  s  utra  do nochi, ne vidya nas oboih. A
nastupila  uzh  noch';  Luviniya  zagnala  nas  bylo  v  spal'nyu,  no  my snova
vyskol'znuli  iz  domu  i  kralis'  mimo Dzhobinoj hibary, kak vdrug dver' ee
otvorilas'  --  vynyrnuvshij  iz temnoty Lyush shagnul tuda, v svetlyj proem. Lyush
voznik  sovsem  ryadom,  ya  pochti  by  rukoj  mog  dotronut'sya,  no on nas ne
zametil;  na  mig,  vnezapno, kak by povis v proeme dveri na svetu, tochno iz
zhesti   vyrezannyj   siluet   begushchego,  i  nyrnul  v  hibaru,  dver'  cherno
zahlopnulas'  --  my  tak i zastyli. A kogda glyanuli v okoshko, on stoyal tam u
ognya  --  odezha  izorvana,  v gryazi -- emu prishlos' ved' pryatat'sya v bolotah i
nizah  ot  patrulej,  -- a na lice opyat' eto hmel'noe vyrazhenie (hot' on i ne
vypil),  tochno  on davno uzhe bez sna i spat' ne hochet, a Dzhobi i Filadel'fiya
podalis'  licami  vpered,  v  otsvety  ognya,  i  smotryat  na  Lyusha,  i rot u
Filadel'fii  otkryt,  i  to  zhe  u  nee bessonnoe, hmel'noe vyrazhenie. I tut
dver'  otkrylas' opyat'; eto Luviniya. Kak ona shla za nami, my ne slyshali, -- i
vstala,  vzyavshis' za dvernoj kosyak i glyadya na Lyusha s poroga, a staruyu otcovu
shlyapu snova ne nadela.
     -- I, govorish', osvobodyat nas vseh? -- skazala Filadel'fiya.
     -- Da, -- skazal Lyush, gordo otkinuv golovu.
     -- Tiho ty! -- shiknul Dzhobi, no Lyush i ne vzglyanul na nego.
     --  Da! -- skazal Lyush eshche gromche. -- General SHerman idet i vse pered soboj
smetaet i sdelaet svobodnym ves' narod nash! {17}
     Luviniya  v dva bystryh shaga podoshla k nemu i ladon'yu krepko hlopnula po
golove.
     --  Durak  ty  chernyj!  --  skazala  ona. -- Po-tvoemu, na svete naberetsya
stol'ko yanki, chtob pobili belyh?
     My  pustilis'  domoj,  ne dozhidayas' golosa Luvinii i opyat' ne znaya, chto
ona  sleduet  za  nami.  Vbezhali  v kabinet, k babushke -- ona sidit u lampy s
raskrytoj na kolenyah Bibliej i glyadit na nas poverh ochkov, nagnuvshi golovu.
     -- Oni idut syuda! -- kriknul ya. -- Idut osvobozhdat' nas!
     -- CHto, chto? -- proiznesla ona.
     --  Lyush ih videl! Oni na doroge uzhe. General SHerman idet vseh nas delat'
svobodnymi!
     I  smotrim  -- zhdem, za kem ona prikazhet nam bezhat', chtoby ruzh'e snyal, --
za  Dzhobi,  kak  starshim,  ili zhe za Lyushem, poskol'ku on ih videl i znaet, v
kogo  strelyat'.  No  tut  babushka kriknula tozhe -- golosom gromkim i zvuchnym,
kak u Luvinii:
     --  |to  chto  takoe,  Bayard  Sartoris!  Pochemu  ty  eshche  ne v posteli?..
Luviniya!  --  pozvala  ona.  Voshla Luviniya. -- Provodi detej v postel', i esli
tol'ko  zashumyat  eshche  sego  dnya,  to pozvolyayu i pryamo prikazyvayu vyporot' ih
oboih.
     My   tut   zhe   podnyalis',   legli.   No,  lezha  porozn',  nel'zya  bylo
peregovarivat'sya,  potomu  chto  Luviniya  postavila  sebe  raskladnuyu kojku v
koridore.  A lezt' na krovat' ko mne Ringo opasalsya, tak chto ya leg k nemu na
tyufyak.
     -- Nam nado budet sterech' dorogu, -- skazal ya.
     Ringo vzdohnul, kak vshlipnul.
     -- Vidno, bol'she nekomu, -- skazal on.
     -- Ty boish'sya?
     -- Da ne ochen', -- skazal on. -- No luchshe by hozyain Dzhon byl zdes'.
     -- CHto zh delat', raz ego net, -- skazal ya. -- Pridetsya samim.
     Dva  dnya  my  steregli  dorogu, zatayas' v mozhzhevelovoj roshchice. Vremya ot
vremeni  Luviniya  zvala  nas,  no  my  skazali  ej,  kuda  hodim i chto, mol,
ustraivaem  tam  novoe  pole  bitvy,  i k tomu zhe iz kuhni roshchica vidna. Tam
bylo  tenisto,  prohladno  i  tiho,  i  Ringo  bol'shej chast'yu spal, i ya tozhe
nemnogo.  I  prisnilos'  mne,  budto  glyazhu  na  usad'bu nashu, i vdrug dom i
konyushnya,  hibary,  derev'ya  ischezli, i mesto gladkim stalo i pustym, kak nash
bufet,  i  sumerki  sgushchayutsya,  temneyut, i vot uzhe ne sboku ya glyazhu, a sam ya
tam,  v  ispugannoj tolpe dvizhushchihsya krohotnyh figurok, gde otec, i babushka,
i   Dzhobi,   Luviniya,   Lyush,  Filadel'fiya,  Ringo,  --  i  tut  Ringo  slovno
poperhnulsya,  i ya glyanul na dorogu, prosypayas', a tam, posredi nee, vstal na
kauroj loshadi i smotrit v binokl' na nash dom -- severyanin, yanki.
     A  my  prodolzhaem lezhat' i glyadet' na nego. A zachem -- ne znayu; ved' kto
on  takoj,  my  ponyali  srazu zhe; pomnyu, u menya mel'knulo: "Vyglyadit kak vse
lyudi";  potom  my  s Ringo pereglyanulis' oshalelo i stali otpolzat' s bugra --
vyshlo  eto  u  nas  samo  soboyu, bessoznatel'no, -- i vot uzhe bezhim vygonom k
domu,  a  kogda  pereshli  na  beg,  tozhe  ne  pomnyu. Kazalos', bezhim i bezhim
neskonchaemo,  zakinuv  golovu,  szhav  kulaki,  i dobezhali do zabora nakonec,
kuvyrnulis'  cherez  i vbezhali v dom. Babushki v kresle net, a shit'e ryadom, na
stole.
     -- Bystrej! -- skazal ya. -- Pridvigaj k kaminu!
     No  Ringo  zastyl  na  meste,  i glaza -- kak blyudca; ya podtashchil kreslo,
vskochil  i  stal  snimat' ruzh'e. Vesu v nem funtov pyatnadcat', no ne tak eshche
ves,  kak dlina nesusvetnaya; konchilos' tem, chto snyal s kryukov i vmeste s nim
i  kreslom  zagremel na pol. I uslyshali my, kak babushka vskinulas' naverhu v
posteli i vskriknula:
     -- Kto tam?
     -- Bystrej! -- skazal ya. -- Beris' zhe!
     -- Boyus', -- skazal Ringo.
     -- CHto ty tam, Bayard? -- donessya golos babushki. -- Luviniya!
     Vdvoem my vzyalis' za priklad i dulo, kak berutsya za brevno.
     -- Ili osvobozhdat'sya hochesh'? -- skazal ya. -- CHtob tebya svobodnym delali?
     My  begom potashchili ruzh'e, kak brevno. Probezhali roshchicej, upali u opushki
za  kust  zhimolosti  -- i tut iz-za povorota vyshla eta loshad'. A bol'she my uzh
nichego  ne slyshali -- potomu, byt' mozhet, chto dyshali shumno ili chto ne ozhidali
bol'she  nichego  uslyshat'.  My  i  ne  glyadeli  bol'she;  byli zanyaty tem, chto
vzvodili  kurok.  My  uzhe  vzvodili  ego  ran'she  raza  dva, kogda babushki v
kabinete  ne  bylo  i  Dzhobi  vhodil,  snimal  ruzh'e dlya proverki, dlya smeny
pistona.  Ringo  postavil  ruzh'e  stojmya,  ya  vzyalsya  povyshe za stvol obeimi
rukami,  podtyanulsya, obhvatil lozhe nogami i spolz vniz, davya telom na kurok,
poka  ne  shchelknulo. Tak chto glyadet' nam bylo nekogda; Ringo nagnulsya, uperev
ruki v koleni, podstavlyaya spinu pod ruzh'e, i vydohnul:
     -- Strelyaj svolochugu! Strelyaj!
     Mushka  sovpala  s  prorez'yu,  i,  zakryvaya  ot  vystrela glaza, ya uspel
uvidet',  kak  yanki vmeste s loshad'yu zastlalo dymom. Gryanulo, kak grom, dymu
sdelalos'  kak  na  lesnom  pozhare,  i  nichego  ne vizhu krome, tol'ko loshad'
rzhanula, vizgnula pronzitel'no, i ahnul Ringo:
     -- Oj, Bayard! Da ih celaya armiya!






     My  slovno  nikak  ne  mogli  dostich' doma; on visel pered nami, kak vo
sne,  paril,  medlenno  vyrastaya,  no  ne  priblizhayas';  Ringo nessya za mnoj
sledom,  postanyvaya  ot  ispuga, a pozadi, poodal' -- kriki i topot kopyt. No
nakonec  dobezhali;  v  dveryah  --  Luviniya,  na etot raz v otcovoj shlyape, rot
otkryt,  no  my  ne  ostanavlivaemsya.  Vbezhali  v  kabinet -- babushka stoit u
podnyatogo uzhe kresla, prilozhiv ruku k grudi.
     --   My  zastrelili  ego,  babushka!  --  vykriknul  ya.  --  My  zastrelili
svolochugu!
     --  CHto  takoe? -- Smotrit na menya, lico stalo pochti togo zhe cveta, chto i
volosy,  a podnyatye vyshe lba ochki blestyat sredi sedin. -- Bayard Sartoris, chto
ty skazal?
     --  Nasmert'  zastrelili,  babushka! Na v容zde! No tam ih vsya armiya, a my
ne videli, i teper' oni skachut za nami.
     Ona  sela, opustilas' v kreslo kak podkoshennaya, derzha ruku u serdca. No
golos ee i teper' byl vnyaten i chetok:
     -- CHto eto znachit? Otvechaj, Marengo! CHto vy sdelali?
     -- My zastrelili svolochugu, babushka! -- skazal Ringo. -- Nasmert'!
     Tut  voshla  Luviniya  --  rot  vse  tak  zhe  otkryt,  a lico tochno peplom
prisypali.   No   i  bez  etogo,  no  i  samim  nam  slyshno,  kak  na  skaku
oskal'zyvayutsya  v  gryazi  podkovy  i  odin kto-to krichit: "CHast' soldat -- za
dom,  na  chernyj  hod!" -- i oni proneslis' v okne mimo -- v sinih mundirah, s
karabinami. A na kryl'ce topot sapog, zvon shpor.
     -- Babushka! -- progovoril ya. -- Babushka!
     U  vseh  u  nas  slovno  otnyalas'  sposobnost'  dvigat'sya; zastyvshi, my
glyadim,  kak  babushka zhmet ruku k serdcu, i lico u nee kak u mertvoj i golos
kak u mertvoj:
     -- Luviniya! CHto zh eto? CHto oni mne govoryat takoe?
     Vse  proishodilo  razom, skopom -- tochno ruzh'e nashe, gryanuv, vzvihrilo i
vtyanulo  v  svoj  vystrel  vse  posleduyushchee.  V  ushah  moih  eshche  zvenelo ot
vystrela,  tak  chto  golosa babushki i Ringo i moj sobstvennyj donosilis' kak
by  izdaleka.  I tut babushka proiznesla: "Bystro! Syuda!" -- i vot uzhe Ringo i
ya  sidim  na  kortochkah,  s容zhenno prizhavshis' k ee nogam sprava i sleva, i v
spinu  nam  uperty  konchiki  poloz'ev kresla, a pyshnyj podol babushkin nakryl
nas,   kak   shater,  --  i  tyazhelye  shagi,  i  (Luviniya  rasskazyvala  posle)
serzhant-yanki tryaset nashim ruzh'em pered babushkoj.
     -- Govori, starushka! Gde oni? My videli -- oni syuda vbezhali!
     Nam  serzhanta  ne vidno; upershis' podborodkom sebe v koleni, my sidim v
serom  sumrake i v babushkinom zapahe, kotorym pahnet i odezhda, i postel' ee,
i  komnata,  -- i glaza u Ringo tochno blyudca s shokoladnym pudingom, i mysl' u
nas  odna,  naverno, u oboih: chto babushka ni razu v zhizni ne sekla nas ni za
chto  drugoe,  krome  kak za lozh', pust' dazhe i ne skazannuyu, pust' sostoyashchuyu
lish'  v umolchan'e pravdy, -- vysechet, a zatem postavit na koleni i sama ryadom
opustitsya i prosit Gospoda prostit' nas.
     --  Vy  oshibaetes',  --  skazala  babushka. -- V dome i na vsej usad'be net
detej. Nikogo zdes' net, krome moej sluzhanki i menya i negrov v ih domikah.
     -- I etogo ruzh'ya vy tozhe znat' ne znaete?
     --  Da.  --  Spokojno  tak  skazala, sidya pryamo i nepodvizhno v kresle, na
samom  krayu,  chtoby  podol  skryval nas sovershenno. -- Esli ne verite, mozhete
obyskat' dom.
     --  Ne bespokojtes', obyshchem... Poshli rebyat na verh, -- rasporyadilsya on. --
Esli  tam  dveri gde zaperty, otvoryaj prikladom. A tem, kto vo dvore, skazhi,
chtob prochesali saraj i domishki.
     --  Vy  ne najdete zapertyh dverej, -- skazala babushka. -- I pozvol'te mne
sprosit' hot'...
     --  Bez  voprosov,  starushka.  Sidet' smirno. Nado bylo zadavat' voprosy
ran'she, chem vysylat' navstrechu etih chertenyat s ruzh'em.
     --  ZHiv  li...  --  Rech'  ugasla  bylo, no babushka tochno rozgoj zastavila
sobstvennyj golos prodolzhit': -- Tot... v kogo...
     -- ZHiv? Kak by ne tak! Perebilo spinu, i prishlos' tut zhe pristrelit'!
     -- Pri... prishlos'... pri... strelit'...
     CHto  takoe izumlennyj uzhas, ya tozhe ne znal eshche; no Ringo, babushka i ya v
etot mig ego vse vtroem voploshchali.
     --  Da, prishlos'! Pristrelit'! Luchshego konya v celoj armii! Ves' nash polk
postavil na nego -- na to, chto v voskresen'e on obskachet...
     On  prodolzhal, no my uzhe ne slushali. My, ne dysha, glyadeli drug na druga
v serom polumrake -- i ya chut' sam ne vykriknul, no babushka uzhe proiznesla:
     -- I, znachit... oni ne... O, slava Gospodu! Blagodaren'e Gospodu!
     -- My ne... -- zasheptal Ringo.
     --  Tss!  --  prerval  ya  ego.  Potomu  chto  bez slov stalo yasno, i stalo
vozmozhno  dyshat'  nakonec,  i  my zadyshali. -I potomu, naverno, ne uslyshali,
kak  voshel tot, vtoroj, -- Luviniya nam opisala ego posle, -- polkovnik s ryzhej
borodkoj  i  tverdym vzglyadom blestyashchih seryh glaz; on vzglyanul na babushku v
kresle,  na  ruku  ee,  prizhatuyu  k  grudi,  i snyal svoyu formennuyu shlyapu. No
obratilsya on k serzhantu:
     -- |to chto tut? CHto proishodit, Garrison?
     -- Oni syuda vbezhali, -- skazal serzhant. -- YA obyskivayu dom.
     --  Tak,  --  skazal  polkovnik.  Ne  serdito -- prosto holodno, vlastno i
vezhlivo. -- A po ch'emu rasporyazheniyu?
     --   Da  kto-to  iz  zdeshnih  strelyal  po  vojskam  Soedinennyh  SHtatov.
Rasporyadilsya  vot  iz  etoj shtuki. -- I tut lyazgnulo, stuknulo; Luviniya posle
skazala, chto on potryas ruzh'em i rezko opustil priklad na pol.
     -- I svalil odnu loshad', -- skazal polkovnik.
     --  Stroevuyu  sobstvennost'  Soedinennyh  SHtatov.  YA sam slyshal, general
skazal,  chto  byli  by koni, a konniki najdutsya. A tut edem po doroge mirno,
nikogo  poka  eshche  ne  trogaem, a eti dvoe chertenyat... Luchshego konya v armii;
ves' polk na nego postavil...
     -- Tak, -- skazal polkovnik. -- YAsno. Nu i chto? Nashli vy ih?
     --  Net  eshche. |ti myatezhniki pryachutsya yurko, kak krysy. Ona govorit, zdes'
voobshche detej netu.
     -- Tak, -- skazal polkovnik.
     Luviniya  posle rasskazyvala, kak on vpervye oglyadel tut babushku. Vzglyad
ego  spustilsya s babushkinogo lica na shiroko raskinutyj podol plat'ya, i celuyu
minutu  smotrel  on  na  etot  podol,  a zatem podnyal opyat' glaza. I babushka
vstretila ego vzglyad svoim -- i prodolzhala lgat', glyadya v glaza emu.
     -- Prikazhete tak ponimat', sudarynya, chto v dome i pri dome net detej?
     -- Detej net, sudar', -- otvechala babushka.
     Luviniya rasskazyvala -- on povernulsya k serzhantu.
     --  Zdes'  net  detej,  serzhant. Ochevidno, strelyali ne zdeshnie. Soberite
lyudej -- i po konyam.
     --  No,  polkovnik,  my zhe videli, syuda vbezhalo dvoe mal'chuganov! My vse
ih videli!
     --  Vy  ved'  slyshali,  kak eta ledi tol'ko chto zaverila, chto v dome net
detej.  Gde  vashi  ushi,  serzhant? I vy chto -- dejstvitel'no hotite, chtoby nas
dognala   artilleriya,   kogda  milyah  v  treh  otsyuda  predstoit  bolotistaya
pereprava cherez rechku?
     -- CHto zh, ser, volya vasha. No esli by polkovnikom byl ya...
     --  Togda,  nesomnenno, ya byl by serzhantom Garrisonom. I polagayu, v etom
sluchae  ya  ozabotilsya by problemoj, kakuyu teper' loshad' vystavlyat' v budushchee
voskresen'e,  i  ostavil by v pokoe pozhiluyu ledi, nachisto lishennuyu vnukov...
--  tut  ego  glaza  (vspominala  Luviniya)  beglo  skol'znuli po babushke, -- i
odinoko  sidyashchuyu  v  dome,  kuda,  po  vsej veroyatnosti, ya bol'she nikogda ne
zaglyanu  --  k  ee,  uvy,  velikoj radosti i udovol'stviyu. Po konyam zhe i edem
dal'she.
     My  sideli  zataiv dyhanie i slushali, kak oni pokidayut dom, kak serzhant
szyvaet  vo  dvore  soldat, kak edut so dvora. No my ne vstavali s kortochek,
potomu  chto  babushka  po-prezhnemu  byla napryazhena vsya -- i, znachit, polkovnik
eshche  ne ushel. I vot razdalsya snova ego golos -- vlastnyj, energichno-zhestkij i
so skrytym smehom gde-to v glubine:
     --  Itak,  u  vas  net  vnukov.  A  zhal'  -- kakoe by razdol'e zdes' dvum
mal'chikam  -- uzhen'e, ohota, da eshche na samuyu, pozhaluj, zamanchivuyu dich', i tem
lish'  zamanchivej,  chto vozle doma eta dich' ne tak uzh chasto popadaetsya. Ohota
s  ruzh'em  --  i  ves'ma vnushitel'nym, ya vizhu. (Serzhant postavil nashe ruzh'e v
uglu,  i  polkovnik,  po  slovam  Luvinii,  kinul tuda vzglyad. A my opyat' ne
dyshim.)  No,  kak  ya ponimayu, ruzh'e eto vam ne prinadlezhit. I tem luchshe. Ibo
prinadlezhi  ono,  dopustim  na  sekundu,  vam,  i  bud' u vas dva vnuka ili,
dopustim,  vnuk  i  ego sverstnik-negr, i prodolzhaj, dopustim, ruzh'e palit',
to  v  sleduyushchij  raz  moglo  by  delo i ne obojtis' bez zhertv. No chto eto ya
razboltalsya?  Ispytyvayu  vashe  terpenie, derzhu vas v etom neudobnom kresle i
chitayu  vam  notaciyu, kotoraya mozhet byt' adresovana lish' dame, imeyushchej vnukov
-- ili, skazhem, vnuka i negritenka, tovarishcha ego zabav.
     I  on tozhe povernulsya uhodit' -- my oshchutili eto dazhe v svoem ukrytii pod
yubkoj; no tut babushka skazala:
     --  Mne  pochti  nechem  ugostit'  vas,  sudar'.  No esli stakan holodnogo
moloka posle utomitel'noj dorogi...
     On  molchal,  molchal,  ne  otvechaya, tol'ko glyadya (vspominala Luviniya) na
babushku  tverdym  vzglyadom  svoih  yarkih  glaz,  i  za  tverdost'yu, za yarkoj
tishinoj tailsya smeh.
     --  Net, net, -- skazal on. -- Blagodaryu vas. Vy slishkom sebya ne zhaleete --
uchtivost' vasha perehodit uzhe v bravirovan'e hrabrost'yu.
     --  Luviniya,  --  skazala  babushka.  --  Provodi  dzhentl'mena v stolovuyu i
ugosti, chem mozhem.
     My  ponyali,  teper'  on  vyshel, -- potomu chto babushku stalo tryasti, bit'
uzhe  nesderzhivaemoj drozh'yu; no napryazheno telo ee bylo po-prezhnemu, i slyshno,
kak preryvisto babushka dyshit. My tozhe zadyshali opyat', pereglyanulis'.
     --  My  ego  sovsem ne zastrelili! -- shepnul ya. -- My nikogo ne zastrelili
vovse!
     I  snova  telo  babushki  skazalo  nam,  chto on voshel; no teper' ya pochti
zrimo  oshchutil,  kak  smotrit  on  na  babushkino plat'e, prikryvayushchee nas. On
poblagodaril ee za moloko, nazval sebya, svoj polk.
     --  Vozmozhno, eto i k luchshemu, chto u vas net vnukov, -- skazal on. -- Ved'
vy,  nesomnenno,  zhelaete  sebe  spokojnoj  zhizni.  U  menya  u  samogo  troe
mal'chikov.  A  dedom  ya  eshche  ne  uspel  stat'.  --  V golose ego ne bylo uzhe
skrytogo  smeha;  on stoyal v dveryah (rasskazyvala Luviniya) so shlyapoj v ruke,
pobleskivaya  med'yu  polkovnich'ih  znakov  na  sinem mundire, ryzheya golovoj i
borodkoj;  ne  bylo  smeha  i v glazah, napravlennyh na babushku. -- Prinosit'
izvineniya  ne  stanu;  lish'  glupcy obizhayutsya na uragan ili pozhar. Pozvol'te
tol'ko  pozhelat',  chtoby  u  vas za vsyu vojnu ne ostalos' o nas vospominanij
hudshih, chem eti.
     On  ushel.  My  uslyshali  zvon ego shpor v holle i na kryl'ce, zatem zvuk
kopyt,  zatihayushchij, stihshij, -- i tut sily ostavili babushku. Ona otkinulas' v
kresle,  derzhas'  za  serdce,  zakryv  glaza,  i na lice ee krupnymi kaplyami
prostupil pot; u menya vyrvalos':
     -- Luviniya! Luviniya!
     No  babushka  otkryla  glaza  --  i, otkryvayas', oni uzhe naceleny byli na
menya. Potom vzglyad ih peremestilsya na Ringo -- i snova na menya.
     --  Bayard,  --  skazala  babushka,  preryvisto  dysha,  --  chto  za slovo ty
upotrebil?
     --  Slovo? Kogda eto, babushka? -- No tut ya vspomnil, opustil glaza; a ona
lezhit v kresle, iznemozhenno dyshit i smotrit na menya.
     -- Ne povtoryaj ego. Ty vyrugalsya. Upotrebil nepristojnuyu bran', Bayard.
     Ringo stoit ryadom. Mne vidny ego nogi.
     --  Ringo tozhe upotrebil, -- skazal ya, ne podnimaya glaz. Ona ne otvechaet,
no, chuvstvuyu, smotrit na menya. I ya progovoril vdrug:
     -- A ty solgala. Skazala, chto nas netu zdes'.
     -- Znayu, -- otvetila babushka. Pripodnyalas'. -- Pomogite mne.
     Vstala  s  kresla  s nashej pomoshch'yu. A zachem -- neyasno. Operlas' o nas, o
kreslo  -- i opustilas' na koleni. Ringo opustilsya ryadom pervyj. A potom i ya,
i  slushaem,  kak  ona prosit Gospoda, chtoby prostil ej skazannuyu lozh'. Zatem
podnyalas'; my ne uspeli i pomoch' ej.
     --  Podite  v  kuhnyu,  vynesite  taz  vody, voz'mite zhestyanku s mylom, --
skazala ona. -- Novuyu.






     Vecherelo  uzhe,  --  vremya  kak by nezamechenno nastiglo nas, pozabyvshih o
nem,  vtyanutyh v grohot i perepoloh vystrela; solnce snizilos' pochti vroven'
s  nami,  a  my  stoim za domom, u verandy i vymyvaem, vypolaskivaem ot myla
rot,  poocheredno  zacherpyvaya vodu tykvennym kovshikom i vyplevyvaya ee pryamo v
solnce.  Vydohnesh'  vozduh  zatem  --  i  vyletaet  myl'nyj puzyr', no vskore
puzyri  u  nas  konchilis'  i ostalsya tol'ko myl'nyj vkus. Potom i vkus nachal
issyakat',  no  splevyvat'  eshche  hotelos';  a v severnoj dali vidnelas' gryada
oblakov  --  golubaya, smutno-tayushchaya snizu i medno tronutaya solncem po verham.
Kogda  otec  vesnoyu  priezzhal,  my staralis' ponyat', chto takoe gory. V konce
koncov  on ukazal vdal' na oblachnuyu gryadu -- vot, mol, na chto oni pohozhi. I s
teh por Ringo schitaet, chto eto Tennessi mayachit oblachnoj gryadoj.
     --  Von oni, gory, -- skazal on, vyplevyvaya vodu. -- Von tam Tennessi. Gde
hozyain Dzhon voyuet s yavkami. A daleko kak.
     --  I  takie  dal'nie  pohody sovershat' vsego-to iz-za yanki, -- skazal ya,
tozhe  vyplyunuv,  vydohnuv.  No vse uzhe ushlo -- i pena, i nevesomaya steklyannaya
raduzhnost' puzyrej, i dazhe myl'nyj privkus.












     Dnem  Lyush  podal  povozku  k zadnemu kryl'cu i vypryag mulov; k uzhinu my
pogruzili  uzhe  v  nee  vse, krome odeyal, pod kotorymi prospim etu poslednyuyu
pered  dorogoj  noch'.  Zatem  babushka  poshla  naverh  i  vernulas'  v chernom
shelkovom  voskresnom  plat'e  i  v  shlyapke,  i  lico u babushki porumyanelo, v
glazah poyavilsya blesk.
     --  Razve edem sejchas, vecherom? -- sprosil Ringo. -- YA dumal, tol'ko utrom
vyedem.
     --  Da,  utrom,  -- otvetila babushka. -- No ya tri goda nikuda no vyezzhala;
uzh Gospod' mne prostit, chto ya prinaryadilas' zagodya.
     Ona povernulas' (my sideli v stolovoj, za uzhinom) k Luvinii:
     --  Skazhi  Dzhobi i Lyushu, chtoby, kak tol'ko pouzhinayut, prigotovili fonar'
i lopaty.
     Razlozhiv  kukuruznye  hlebcy  na stole, Luviniya poshla bylo k dveryam, no
ostanovilas', vzglyanula na babushku:
     --  Vy  to  est'  hochete  etot tyazhelyj sunduk vezti s soboj azh v Memfis?
Lezhit  sebe  s proshlogo leta v sohrannosti, a vy hochete vykopat' i tashchit' azh
v Memfis?
     --  Da,  --  skazala  babushka,  zanyavshis'  edoj  i  ne oborachivayas' uzhe k
Luvinii. -- YA sleduyu rasporyazheniyam polkovnika Sartorisa, kak ya ih ponimayu.
     Luviniya stoyala v dveryah bufetnoj, glyadya babushke v zatylok.
     --  Pust' by ostavalsya zarytyj i celyj, i ya by steregla ego. Kto ego tam
najdet,  dazhe  esli  opyat'  syuda  zayavyatsya?  Oni  zh  ne  za sunduk naznachili
nagradu, a za hozyaina Dzho...
     --  U  menya  est' prichiny, -- prervala ee babushka. -- Vypolnyaj, chto ya tebe
velela.
     --  Horosho.  No  dlya  chego  vy hochete vykapyvat' sejchas, kogda vyezzhaete
ut...
     -- Delaj, chto velela.
     --  Slushayu,  mem,  --  skazala  Luviniya.  Vyshla.  YA  smotrel, kak babushka
uzhinaet  --  v  shlyapke,  pryamen'ko nadetoj na makushku, -- a Ringo, za spinoj u
babushki, kosil na menya zrachkami.
     --  A  pochemu  b  ne  ostavit'  zarytym?  --  skazal ya. -- Zachem eshche takaya
tyazhest' lishnyaya povozke. Dzhobi govorit, v sunduke vesu tysyacha funtov.
     -- Vzdor! -- skazala babushka. -- I pust' dazhe desyat' tysyach...
     Voshla Luviniya.
     --  Oni prigotovyat, -- skazala Luviniya. -- A ya hotela by vse zh taki znat',
dlya chego vykapyvat' s vechera?
     Babushka poglyadela na nee.
     -- Mne son prisnilsya proshloj noch'yu.
     --  A-a,  --  skazala  Luviniya  s  tem zhe vyrazheniem lica, chto i u Ringo;
tol'ko Luviniya men'she vrashchaet zrachkami.
     --  Mne  snilos', budto vizhu iz moego okna, kak nekto vhodit v sad, idet
pod  yablonyu  i  rukoj  ukazyvaet,  gde  zaryto,  -- skazala babushka, glyadya na
Luviniyu. -- Temnokozhij nekto.
     -- Negr? -- sprosila Luviniya.
     - Da.
     Luviniya pomolchala. Zatem sprosila:
     -- A vy togo nekta priznali?
     -- Da, -- otvetila babushka.
     -- Kto zh on takoj, ne skazhete?
     -- Net, -- otvetila babushka.
     Luviniya povernulas' k Ringo
     --  Idi  skazhi  dedushke i Lyushu, chtob s fonarem i zastupami shli na zadnij
hod.
     Dzhobi  s  Lyushem sideli v kuhne. Dzhobi uzhinal v uglu za plitoj, postaviv
tarelku  sebe  na  koleni.  Lyush  molcha  sidel  na  yashchike dlya drov, derzha oba
zastupa  mezhdu  kolen,  i srazu ya ego ne zametil -- ego zakryvala ten' Ringo.
Lampa  svetila  na  stole,  otbrasyvaya ten' ot naklonennoj golovy Ringo i ot
ruki  ego,  trushchej steklo fonarya, hodyashchej vverh-vniz, a Luviniya vstala mezhdu
nami i lampoj, uperev ruki v boka i zatenyaya soboyu polkuhni.
     -- Protri ego kak sleduet, -- skazala ona.
     S  fonarem shel Dzhobi, za nim -- babushka, za neyu -- Lyush; mne vidna byla ee
shlyapka,  i  golova  Lyusha,  i  stal'  dvuh zastupov nad ego plechom. Mne v sheyu
dyshal Ringo.
     -- Kak schitaesh', kotoryj iz nih ej prisnilsya? -- skazal on.
     -- A ty u nee sprosi, -- skazal ya. My shli uzhe sadom.
     --  Aga,  --  skazal  Ringo.  -- Podi sprosi u nee. Sporim, esli b ona tut
ostalas',  to ni yanki by, nikto b drugie ne posmeli polezt' k sunduku, i sam
dazhe hozyain Dzhon poosteregsya by sovat'sya.
     Oni  ostanovilis'  -- Dzhobi s babushkoj, -- i babushka stala svetit' vzyatym
u  Dzhobi  fonarem,  podnyav  ruku,  a Dzhobi i Lyush vyryli sunduk, zakopannyj v
letnij  priezd otca, v tu noch', kogda Luviniya privela menya i Ringo v spal'nyu
i  dazhe lampu ne zazhgla proverit', kak legli, a posle to li glyanul ya v okno,
to  li prisnilos' mne, chto glyanul i uvidel v sadu fonar'... Potom my poshli k
domu  --  babushka vperedi s fonarem, a za nej, s sundukom, ostal'nye; Ringo i
ya tozhe pomogali tashchit'. U kryl'ca Dzhobi povernul bylo k povozke.
     -- V dom nesite, -- skazala babushka.
     --  A  my  srazu  i  pogruzim, chtob utrom ne vozit'sya, -- skazal Dzhobi. --
Dvigajsya, paren', -- vorchnul on Lyushu.
     -- V dom nesite, -- skazala babushka.
     I,   postoyav,  Dzhobi  dvinulsya  v  dom.  Slyshno  bylo  teper',  kak  on
otpyhivaetsya:  "Hah, hah", -- cherez kazhdye dva-tri shaga. V kuhne on so stukom
opustil perednij konec sunduka,
     -- Hah! -- vydohnul on. -- Slava bogu, dotashchili.
     -- Naverh nesite, -- skazala babushka.
     Dzhobi  povernulsya,  poglyadel  na  nee.  On  eshche  ne vypryamilsya -- glyadel
polusognutyj.
     -- CHego takoe? -- skazal on.
     -- Naverh nesite, -- skazala babushka. -- Ko mne v komnatu.
     --  |to  chto  zh  --  pridetsya  to  est' tashchit' sejchas naverh, chtob zavtra
staskivat' obratno vniz?
     --  Pridetsya komu-to, -- skazala babushka. -- Vy namereny pomoch' ili zhe nam
s Bayardom vdvoem nesti?
     Tut   voshla   Luviniya.   Ona  uzhe  razdelas'.  Ona  byla  vysokaya,  kak
prividenie,  v  svoej  nochnoj rubashke, dlinno, uzko i plosko visyashchej na nej;
tiho,  kak  prividenie,  voshla  ona  bosikom,  i nogi ee byli odnogo cveta s
sumrakom,  tak  chto  kazalos',  ih  u nee net; a nogti nog beleli, tochno dva
ryada  gryaznovato-belesyh  cheshuek,  nevesomo  i  nedvizhno legshih na pol futom
nizhe  podola  rubashki  --  i  sovsem  otdel'nyh ot Luvinii. Podojdya i tolknuv
Dzhobi, ona nagnulas' k sunduku, chtoby podnyat'.
     -- Otojdi, negr, -- skazala ona.
     Dzhobi, kryahtya, ottolknul Luviniyu.
     --  Otojdi,  zhenshchina,  --  skazal  on.  Podnyal  perednij  konec  sunduka,
oglyanulsya  na Lyusha -- tot kak voshel, tak i derzhal zadnij konec, ne opuskaya. --
Vezti mne tebya -- tak zalezaj s nogami, -- skazal Dzhobi Lyushu.
     My  vstashchili sunduk k babushke, i Dzhobi opyat' uzhe reshil, chto konchili, no
babushka  velela  emu s Lyushem otodvinut' krovat' ot steny i vdvinut' sunduk v
promezhutok;  Ringo  i  ya  snova  pomogali.  I, po-moemu, v sunduke tom pochti
vernaya byla tysyacha funtov.
     --  A  teper' vsem idti spat', chtoby mozhno bylo vyehat' s utra poran'she,
-- skazala babushka.
     --  U vas vsegda tak, -- skazal Dzhobi. -- Vseh podymete ni svet ni zarya, a
vyedem za polden'.
     --  Ne tvoya eto zabota, -- skazala Luviniya. -- Ty znaj vypolnyaj, chto velit
miss Roza.
     My  vyshli;  babushka  ostalas'  u  krovati,  otodvinutoj  tak yavno i tak
neuklyuzhe,  chto  vsyakij  srazu  by dogadalsya -- za nej chto-to pryachut; da i kak
spryatat'  sunduchishche,  v kotorom vesu samoe maloe tysyacha funtov -- i ya i Ringo
uzhe  byli  v  tom  soglasny  s  Dzhobi.  Krovat' kak by ukazyvala, chto za nej
sunduk.  Zatem  babushka  zakryla  dver'  --  i  tut  Ringo i ya ostanovilis' v
koridore  kak  vkopannye i pereglyanulis'. Skol'ko sebya pomnyu, v dome nikogda
nikakih  klyuchej  ne byvalo ni v naruzhnyh, ni vo vnutrennih dveryah. A tut oba
my uslyhali, kak v babushkinoj dveri shchelknul klyuch.
     --  YA  i ne znal, chto v etu dver' klyuch mozhno vstavit', -- skazal Ringo. --
Da eshche i povernut'.
     --  Vot tozhe tvoya s Dzhobi zabota, -- skazala Luviniya. Ona uleglas' uzhe na
svoyu  raskladushku  i,  prezhde  chem  ukryt'sya  steganym  odeyalom  s  golovoj,
pribavila:
     -- Sejchas oboe chtob legli.
     My  voshli  k  sebe,  stali  razdevat'sya. Lampu Luviniya zazhgla i na dvuh
stul'yah  prigotovila  nashi  voskresnye  odezhki,  v  kotoryh  zavtra  ehat' v
Memfis.
     -- Kak schitaesh', kotoryj iz nih ej prisnilsya? -- sprosil Ringo.
     No ya ne otvetil; ya znal, chto Ringo i bez menya znaet.






     Pri  lampe  my  odelis'  po-voskresnomu,  pri lampe eli zavtrak; slyshno
bylo,  kak  naverhu  Luviniya  snimaet prostyni s babushkinoj i moej postelej,
skatyvaet  tyufyak  Ringo i neset vse eto vniz. Razvidnyalos', kogda my vyshli k
povozke;  Lyush  i Dzhobi uzhe vpryagli mulov, i Dzhobi stoyal okolo, tozhe odetyj v
to,  chto on zovet voskresnym, v staryj otcovskij syurtuk i otcovu zhe potertuyu
kastorovuyu  shlyapu.  Potom  na  zadnyuyu  verandu  vyshla babushka (po-prezhnemu v
chernom  shelkovom  plat'e  i  v  shlyapke  --  tochno ona tak v nih i prodremala,
prostoyala  vsyu noch' pryamen'ko u dveri, derzha ruku na klyuche, kotoryj izvlekla
nevedomo  otkuda,  chtoby vpervye za vse vremya zamknut' dver'); na plechi shal'
nakinuta,  a  v  rukah u nee zontichek ot solnca i ruzh'e, snyatoe s kryukov nad
kaminom. Ona protyanula ruzh'e Dzhobi.
     -- Vot, -- skazala babushka. Dzhobi vzglyanul.
     -- Nam ego ne nado budet, -- skazal Dzhobi.
     -- Polozhi v povozku, -- skazala babushka.
     --  Net,  mem. Nam ego ne nado budet vovse. My do Memfisa doedem -- nikto
i  uznat'  ne  uspeet,  chto  my  na  doroge.  Da i hozyain Dzhon, nado dumat',
raschistil vsyu memfisskuyu dorogu ot yankov.
     Babushka  i  otvechat'  ne  stala.  Molcha prodolzhala protyagivat' ruzh'e, i
Dzhobi v konce koncov vzyal ego, pones v povozku.
     -- Teper' sunduk snesite, -- skazala babushka.
     Dzhobi  eshche  ne  konchil  ukladyvat'  ruzh'e; ostanovilsya, povernul slegka
golovu.
     --  CHego?  --  proiznes  on.  Kruche povernul golovu, ne glyadya, odnako, na
babushku,  stoyashchuyu  na  stupen'kah.  --  Govoril  zhe  ya  vam,  --  skazal Dzhobi
bezadresno, ni na kogo iz nas ne glyadya.
     --  Naskol'ko  znayu,  ty  voobshche ne sposoben derzhat' svoi mysli pri sebe
dolee  desyati  minut,  -- skazala babushka. -- No chto imenno ty "govoril nam" v
dannom sluchae?
     -- Nevazhno chto, -- otvetil Dzhobi. -- Dvigajsya, Lyush. I paren'ka prihvati.
     Idut  mimo  babushki.  Ona  ne glyadit na nih, oni ne tol'ko s glaz doloj
uhodyat,  no  iz  myslej  ee tozhe von ushli -- tak pokazalos' (staromu-to Dzhobi
opredelenno  pokazalos').  Oni  s  babushkoj  vechno  vot tak -- slovno konyuh s
porodistoj  kobyloj, kotoraya terpit do opredelennoj tochki, i konyuh znaet etu
tochku  i  znaet,  chto  dolzhno  proizojti,  kogda eta tochka dostignuta. I vot
proizoshlo:  kobyla  lyagnula  ego, ne zhestoko, no dostatochno chuvstvitel'no; i
on  znaet,  chto  k etomu shlo, i rad, chto eto pozadi uzhe, kak on dumaet, -- i,
lezha  ili sidya na zemle, on otvodit slegka dushu rugan'yu, potomu chto schitaet,
delo  uzhe  koncheno;  i  tut  kobyla  povorachivaet mordu -- chtoby hvatnut' ego
zubami.  Tak  i  u  Dzhobi  s  babushkoj,  i  babushka  vechno ego pobivaet -- ne
zhestoko,  no  chuvstvitel'no,  kak vot sejchas: on s Lyushem uzhe vhodyat v dom, i
babushka  dazhe ne smotrit vsled, i Dzhobi vorchit: "YA zh im govoril. Uzh eto dazhe
ty,  paren',  ne stanesh' osporyat'", -- i tut, glyadya po-prezhnemu kuda-to vdal'
za  povozku,  kak  budto  my  ne  edem nikuda, a Dzhobi i vovse net na svete,
babushka  proiznesla,  ni  brov'yu  ne  povedya,  ni  uhom -- odnimi lish' gubami
povedya:
     -- I krovat' na mesto k stene postav'te.
     U  Dzhobi  ne  nashlos'  otveta.  On zamer lish', zastyl, ne oborachivayas';
potom Lyush skazal spokojno:
     -- SHevelis', papka. Idem.
     Ushli  v  dom.  Nam s babushkoj na verande bylo slyshno, kak oni vydvigali
sunduk  i  stavili  krovat'  na mesto i kak medlenno, tyazhko, s tupym, gluhim
stukom snosili sunduk, tochno grob.
     --  Podi  pomogi  im,  --  skazala babushka, ne povorachivaya golovy. -- Nado
pomnit', Dzhobi uzhe star stanovitsya.
     My  podnyali sunduk v povozku, ustanovili ryadom s ruzh'em, korzinkoj, gde
eda,  i  svernutymi odeyalami i vlezli sami, a babushka pomestilas' na siden'e
ryadom  s  Dzhobi,  --  shlyapka  na makushke u nee strogo vertikal'no, i zontichek
raskryt,  hotya  dazhe  rosa  eshche ne vypala. I poehali so dvora. Lyusha ne vidno
stalo,  no  Luviniya  vse  stoit s krayu verandy v otcovoj staroj shlyape poverh
kosynki.  Potom  ya perestal oglyadyvat'sya, no Ringo, sidya so mnoj na sunduke,
to  i  delo  erzal,  oborachivalsya,  hotya my uzhe vyehali za vorota na dorogu.
Minovali  povorot,  gde  proshlym  letom uvideli togo serzhanta-yanki na kauroj
loshadi.
     --   Vot   i  rasstalis',  --  skazal  Ringo.  --  Do  svidan'ya,  usad'ba;
zdravstvuj, Memfis!
     Solnce  slegka  lish'  podnyalos',  kogda  vdali zamayachil Dzhefferson; a u
dorogi  na  lugu  zanyata  byla  zavtrakom  rota soldat. Forma u nih iz seroj
stala  uzhe pochti cveta zhuhloj listvy, a koe na kom i formy uzhe ne bylo; odin
--  v  sinih  trofejnyh  shtanah  s  zheltym kavalerijskim lampasom, kak u otca

proshlym letom, -- pomahal nam skovorodoj i kriknul:
     -- |j, missisipskie! Da zdravstvuet Arkanzas!
     U  doma  Kompsonov  babushka  soshla  --  prostit'sya  s  missis  Kompson i
poprosit',   chtoby   ta   naezzhala  inogda  v  Sartoris,  na  usad'bu  nashu,
priglyadyvala  za  cvetami. A Ringo i ya poehali k lavke, i kogda vyshli ottuda
s   meshkom   soli,   to   uvideli,  chto  cherez  ploshchad'  kovylyaet  dyadya  Bak
Makkaslin{18},  mashet  nam  palkoj i krichit, a za nim idet kapitan, komandir
toj  roty,  chto  raspolozhilas' na lugu. Ih u nas dvoe -- ya ne pro kapitana, a
pro  Makkaslinov  govoryu,  --  Amodej  i Teofil, tol'ko vse, krome nih samih,
zovut  ih  Bak  i  Baddi.  Oni  brat'ya-bliznecy, zastarelye holostyaki, u nih
bol'shaya  plantaciya  na  pojmennoj  zemle, milyah v pyatnadcati ot Dzheffersona.
Otec  ih  vozvel tam bol'shoj barskij dom v kolonial'nom stile, odin iz samyh
pyshnyh  v  krae.  No  dom  zahirel, ibo dyadya Bak i dyadya Baddi ne stali v nem
zhit'.  Ushli  iz  nego, kak tol'ko umer ih otec, i poselilis' v dvuhkomnatnom
brevenchatom  domishke  vmeste  s  dyuzhinoj  sobak,  a v barskom dome pomestili
svoih  negrov.  On  tak  i stoit bez okon, i v dveryah zamki takie, chto lyuboj
rebenok  shpil'koj  otomknet,  no  U  Makkaslinov  bylo zavedeno, chtob kazhdyj
vecher,  kak  negry pridut s polya, odin iz brat'ev zagonyal ih v dom i zapiral
perednyuyu  dver'  klyuchom pochti s sedel'nyj pistolet razmerami; on eshche vozitsya
s  tem  klyuchom, a v eto vremya uzhe, mozhet, poslednij negr ushel iz doma chernym
hodom.  V  okruge  govoryat,  chto  Bak i Baddi sami vsegda eto znali, i negry
znali,  chto  oni znayut, no tol'ko eto kak igra s tverdymi pravilami: ni odin
iz  bliznecov  ne  dolzhen  zasmatrivat' na chernyj hod v to vremya, kak vtoroj
bliznec  zapiraet  perednyuyu  dver';  a  iz  negrov  ni odin ne dolzhen hotya b
nenarokom  popast'sya,  ubegaya,  na glaza i ne dolzhen ubegat' posle togo, kak
dver'  konchili zapirat'; i govoryat, chto te, kto ne uspel za eto vremya vyjti,
sami  otreshali  sebya  ot  nochnyh  progulok do sleduyushchego vechera. Klyuch veshali
zatem  na  gvozd'  u  dveri,  i  brat'ya vozvrashchalis' v svoj gusto naselennyj
sobakami  domishko,  uzhinali i sadilis' za poker; govoryat, chto nikto v shtate,
da  i na vsej Missisipi, ne risknul by sest' s nimi igrat', dazhe s ugovorom,
chtob  ne  plutovali;  a  mezhdu  soboj  oni igrali tak -- bestrepetno stavya na
kartu  negrov  i vozy hlopka, -- chto sam Gospod' Bog eshche by smog proderzhat'sya
protiv  kazhdogo  iz nih v otdel'nosti, no protiv oboih dazhe on by ne vystoyal
i byl by obodran kak lipka.
     No  ne  odnim  lish'  etim  otlichalis'  dyadya Bak i dyadya Baddi. Po slovam
otca,  oni  operedili  svoe  vremya: po ego slovam, u nih naschet obshchestvennyh
otnoshenij  svoi  idei,  kotorym  syshchetsya  uchenoe  nazvanie  razve  chto cherez
polveka   posle   smerti   oboih  Makkaslinov  i  kotorye  pritom  provedeny
Makkaslinami  v  zhizn'. Idei eti -- o zemle. Makkasliny schitayut, chto ne zemlya
prinadlezhit  lyudyam,  a  lyudi -- zemle i chto zemlya terpit ih na sebe i pitaet,
pokuda  oni  vedut sebya kak dolzhno; a net -- tak zemlya stryahnet ih proch', kak
sobaka  bloh.  Makkasliny  pridumali  sistemu  hozyajstvennyh  raschetov, eshche,
naverno,  bolee zaputannuyu, chem ih vzaimnye kartochnye schety, i nacelennuyu na
to,  chtob  vse ih negry obreli svobodu -- ne besplatno poluchili i ne vykupili
u  Makkaslinov  za  den'gi,  a zarabotali u zemli svoim trudom. No ne tol'ko
negrov  kasalis' ih idei -- i potomu-to imenno dyadya Bak kovylyal cherez ploshchad'
sejchas  i  mahal  mne  palkoj, oklikaya; vernee, potomu-to kovylyal odin, a ne
vmeste  s dyadej Baddi. Otec kak-to skazal, chto esli v okruge vozniknut mezhdu
izbiratelyami  spory  ili  vooruzhennye  svary, to ni odno semejstvo ne smozhet
tyagat'sya  s Makkaslinami, potomu chto (v okruge vnezapno eto osoznali) u vseh
odna  podderzhka  -- ot rodni, a za Baka i Baddi vstanet celaya armiya fermerov.
|tih  melkih  fermerov  negry zovut beloj shval'yu -- rabami shval' ne vladeet i
sama  zhivet  poroyu  huzhe,  chem  raby  na  krupnyh plantaciyah. Zemel'nye idei
Makkaslinov,  poka  chto  ne  imeyushchie,  po  slovam  otca,  uchenogo  nazvaniya,
kosnulis'  i  etih  belyh  fermerov: dyadya Bak i Baddi ubedili ih vozdelyvat'
svoi  "klochki  toshchej  holmyanoj zemli ne vroz', a ob容diniv sily s negrami, s
plantaciej  Makkaslinov; nikomu ne izvestno v tochnosti, chto oni tem fermeram
vzamen  poobeshchali,  no tol'ko zheny i detishki fermerov stali hodit' obutye (a
prezhde  bylo  im  ne privykat' i bosikom), i dazhe v shkolu mnogie deti poshli.
Kak  by  to  ni  bylo, belaya shval' teper' bogotvorila oboih Makkaslinov, tak
chto,  kogda otec stal nabirat' svoj pervyj polk dlya pohoda v Virginiyu i dyadya
Bak  i  Baddi  priehali  v gorod zapisyvat'sya i resheno bylo, chto oni slishkom
stary  (im perevalilo uzhe za sem'desyat), to chut' bylo ne prishlos' otcovskomu
polku  prinimat'  svoj  pervyj  boj  u  nas  na  vygone.  Brat'ya  Makkasliny
pogrozilis'  sozdat'  sobstvennuyu  rotu iz svoih fermerov, otnyavshi ih vseh u
otca.  No  tut  zhe  ponyali,  chto  etim  otca  ne  projmesh',  i  togda nazhali
po-drugomu,  po-nastoyashchemu.  Zayavili  otcu, chto esli ne primet ih v polk, to
oni  ob容dinennymi  soldatskimi golosami beloj shvali prinudyat otca tut zhe na
vygone   provesti  dopolnitel'nye  vybory  oficerov,  prichem  smestyat  otca,
poniziv  iz polkovnikov v majory ili dazhe v kapitany. Otcu-to vse ravno, kak
ego  budut  velichat',  polkovnikom  ili  kapralom,  tol'ko  by  slushali  ego
komandu,  a  uzh Gospod' Bog mozhet ego i v ryadovye ponizit'; no otca korobilo
pri  mysli,  chto  sami  lyudi,  kotoryh on vedet, vol'ny ego smestit' i dazhe,
chego  dobrogo, sposobny na takoe oskorblenie. Tak chto konchili kompromissom --
soglasilis'  vzyat' na vojnu odnogo iz brat'ev. Na tom otec s Makkaslinami po
rukam  udarili i pomirilis'; kogda na sleduyushchee leto, posle vtoroj bitvy pod
Manassasom,  soldaty  smestili  otca, to makkaslinovcy vse golosovali protiv
smeshcheniya,  i  ushli  za  otcom iz polka, i, vernuvshis' v Missisipi, sostavili
ego  irregulyarnyj  konnyj  otryad.  Tak  chto  odnomu  iz  brat'ev  predstoyalo
ostavat'sya  doma,  a  komu  imenno, oni reshili sami -- reshili tem edinstvenno
vozmozhnym  sposobom,  pri  kotorom pobedivshij znaet, chto pobedil po pravu, a
proigravshij  --  chto  pobezhden sil'nejshim, chem on sam; dyadya Baddi vzglyanul na
dyadyu Baka i skazal:
     -- Ladno, Fil, slabachina ty kosorukij. Vynimaj karty.
     Otec   rasskazyval,  zrelishche  eto  bylo  redkostnoe  po  holodnomu,  ne
vedayushchemu  poshchady  artistizmu  igry.  Igrat'  uslovilis'  tri partii pokera;
sdavat'  karty  po  ocheredi,  a  v tret'ej partii sdavat' tomu, kto vyigraet
vtoruyu.  Im  postelili na zemle poponu, i ves' polk smotrel, kak oni uselis'
drug  protiv  druga,  a  starye  ih  lica  byli  kak odno lico, ne srazu, no
vsplyvayushchee  v  pamyati -- lico so starinnogo portreta, na kotoryj poglyadish' i
skazhesh',  chto  izobrazhen  puritanin-propovednik,  zhivshij  gde-nibud' v Novoj
Anglii  sotnyu let nazad; oni sideli, dazhe kak budto ne vzglyadyvaya na rubashku
sdavaemoj  karty  i  tut  zhe  nazyvaya  ee bez oshibki, tak chto prihodilos' po
desyatku  raz  peresdavat', prezhde chem sud'i mogli byt' uvereny, chto partnery
ne  znayut  drug u druga vse karty. I dyadya Bak proigral -- i teper' dyadya Baddi
sluzhil  v  brigade Tennanta serzhantom, voeval v Virginii, a dyadya Bak kovylyal
cherez ploshchad', mahal mne palkoj i krichal:
     -- Da eto zhe on, kak bog svyat! Syn Dzhona Sartorisa!
     Kapitan tozhe podoshel, poglyadel na menya.
     -- Slyhal, slyhal pro tvoego otca, -- skazal on.
     --  Eshche  by  ne slyhal! -- prodolzhal krichat' dyadya Bak. Idushchie ulicej lyudi
stali  uzhe  ostanavlivat'sya  i slushat', pryacha ulybku, kak vsegda, kogda dyadya
Bak  razojdetsya.  --  Kto  zhe pro nego ne slyhal v nashem krae! YAnki mogut pro
nego  porasskazat'  vsem  zhelayushchim. Da on zhe pervym v Missisipi sobral polk,
prichem  na sobstvennye den'gi, i povel v Virginiyu, i krushil yanki vstrechnyh i
poperechnyh,  poka  ne  obnaruzhil,  chto  nabral  ne  polk  soldat,  a  dranuyu
assambleyu  politikanov  i  durakov. Imenno durakov! -- prokrichal on, potryasaya
palkoj  i  puchas'  na  menya  svirepo-vodyanistymi,  kak  u  starogo  yastreba,
glazami,  a  sobravshijsya narod slushal i ukradkoj ulybalsya, a kapitan smotrel
na  dyadyu  Baka  chut'  nedoumenno,  potomu  chto ne zhil ran'she zdes' i vpervye
slyshal  dyadyu  Baka;  a  mne  vspomnilos', kak Luviniya v staroj otcovoj shlyape
stoyala  na verande, i zahotelos', chtoby dyadya Bak konchil poskoree, zamolchal i
mozhno bylo ehat' dal'she.
     --  Imenno  durakov,  skazhu  eshche  raz!  --  krichal  on. -- I pust' inye iz
stoyashchih  zdes'  schitayut  do  sih  por  svoej  rodnej  teh,  chto  vybrali ego
polkovnikom  i  shli  za  nim  i  Dzheksonom Kamennaya Stena, i doshli do samogo
goroda  Vashingtona{19}  -- doplyunut' mozhno bylo, -- i pochti ni odnogo bojca ne
poteryali,  a  godom  pozzhe  --  vert'! -- ponizili Dzhona v majory, a komandira
vmesto  nego  vybrala  takogo,  chto zaryazhat' ruzh'e s kotorogo konca ne znal,
poka  Dzhon  Sartoris  emu ne pokazal. -- On sbavil golos, konchil krik s takoyu
zhe  legkost'yu,  kak nachal, no chuvstvovalos': daj tol'ko novyj povod ---i krik
vozobnovitsya.  --  YA  ne stanu tebe, mal'chik, govorit': "Gospod' hrani tebya i
tvoyu  babushku  v  puti",  potomu  chto, kak bog svyat, vam hranitelej ne nado;
dostatochno  skazat': "YA syn Dzhona Sartorisa. Brys', melkota, v trostniki!" --
i eti such'i zajcy sinebryuhie bryznut kto kuda.
     -- A oni chto, uezzhayut? -- sprosil kapitan.
     I  tut  zhe  dyadya  Bak opyat' pereshel na krik -- s prezhnej legkost'yu, dazhe
dyhaniya ne perevedya:
     --  Uezzhayut?  A kak inache, esli ih tut nekomu oboronit'? Dzhon Sartoris --
durila  chertov;  emu dobroe delo sdelali, skinuli s sobstvennogo polka, chtob
on  mog  vernut'sya  domoj i o sem'e zabotit'sya, raz nikto drugoj za nego tut
ne  pocheshetsya. No Dzhonu Sartorisu eto ne podhodit, potomu chto on ot座avlennyj
shkurnik  i  trus  i ostavat'sya doma ne zhelaet, chtoby yanki ne scapali. Da uzh.
Do  togo  imi  napugan,  chto  sobral  zanovo otryad bojcov, chtob zashchishchali ego
vsyakij  raz,  kak podkradetsya k ocherednoj brigade yanki. Po vsemu krayu ryshchet,
vyiskivaet  yanki,  chtob zatem ot nih uvertyvat'sya; a tol'ko ya b na ego meste
podalsya  obratno v Virginiyu i pokazal by novoizbrannomu polkovniku, kak lyudi
voyuyut.  No  Dzhon  Sartoris ne uhodit v Virginiyu. On duralej i trus. Tol'ko i
sposoben  ryskat'  da  uvertyvat'sya  ot  yanki,  i vynudil ih ob座avit' za ego
golovu  nagradu,  i  teper'  prihoditsya  emu usylat' sem'yu iz kraya. V Memfis
otpravlyat';  mozhet,  tam  vrazheskaya  armiya  o nih budet pech'sya, raz ne hotyat
sobstvennoe nashe pravitel'stvo i sograzhdane...
     Tut  dyhanie  u dyadi Baka konchilos' -- po krajnej mere, konchilis' slova,
i  tol'ko  tryaslas'  eshche  zapachkannaya zhevatel'nym tabakom boroda, i tabachnaya
strujka  vidnelas'  v  uglu rta, i palkoj on razmahivat' ne konchil. YA podnyal
vozhzhi; no zagovoril kapitan, po-prezhnemu glyadevshij na menya:
     -- Skol'ko u tvoego otca teper' v polku?
     -- U nego ne polk, ser, -- skazal ya. -- Sabel' pyat'desyat, po-moemu.
     --  Pyat'desyat?  --  udivilsya  kapitan. -- Pyat'desyat? Nedelyu nazad my vzyali
odnogo  yanki v plen; on govoril, tam bol'she tysyachi. I chto polkovnik Sartoris
boya ne zavyazyvaet, a ugonyaet loshadej.
     Dyadya  Bak zakatilsya smeshkom -- nemnogo otdyshalsya uzhe, vidno. Zakudahtal,
kak  nasedka,  hlopaya  sebya  po  bedru,  a  drugoj  rukoj  derzhas' za koleso
povozki, tochno u nego net sil stoyat'.
     --  Vot, vot! Uznayu Dzhona Sartorisa! On dobyvaet loshadej. A dobyt' samih
yanki  --  delo  poproshche;  kazhdyj  durak mozhet. Vot eti dvoe sorvancov proshlym
letom  vyshli  iz  domu k vorotam -- i vernulis' s celym polkom yanki, a let im
vsego -- skol'ko tebe, malec?
     -- CHetyrnadcat', -- otvetil ya.
     --  Nam  eshche  ne  ispolnilos', -- utochnil Ringo. -- V sentyabre ispolnitsya,
esli budem zhivy-zdorovy... Naverno, babushka zazhdalas' nas, Bayard.
     Dyadya Bak oborval smeh. SHagnul v storonu ot kolesa.
     -- Trogaj, -- skazal on. -- Doroga u vas dal'nyaya.
     YA povernul mulov.
     --  I beregi babushku, malec, ne to Dzhon Sartoris shkuru s tebya spustit. A
ne  on  --  tak  ya  spushchu!  --  Povozka dvinulas' vpered, i dyadya Bak zakovylyal
ryadom.  -- Uvidish' Dzhona -- peredaj, pust' ostavit loshadej na vremya i zajmetsya
stervecami sinebryuhimi. Pust' b'et ih bez poshchady!
     -- Peredam, ser, -- skazal ya. My poehali dal'she.
     --  Schast'e  ego,  chto babushka ne slyshit, a to zastavila by vymyvat' rot
mylom, -- skazal Ringo.
     Babushka  i  Dzhobi  zhdali  nas u kompsonovskih vorot. U nog Dzhobi stoyala
eshche  odna  korzinka,  prikrytaya  salfetkoj;  ottuda  vysovyvalos' butylochnoe
gorlyshko  i  cherenki roz. Ringo i ya pereseli nazad, na sunduk, i Ringo snova
to i delo stal oglyadyvat'sya, prigovarivaya:
     -- Do svidan'ya, Dzhefferson! Zdravstvuj, Memfis!
     A  kogda  vyehali  na  pervyj zagorodnyj vzgorok, on oglyanulsya i skazal
tiho:
     -- A chto, kak nikogda ne konchat voevat'?
     -- Ne konchat -- nu i ne konchat, -- skazal ya. I ne oglyanulsya.
     V  polden'  ostanovilis' u rodnika, i babushka otkryla korzinku, dostala
rozovye cherenki, podala ih Ringo.
     -- Kogda nap'etes' tam, smochish' korni v rodnike, -- skazala ona.
     Koreshki  byli  uvernuty  v  tryapku,  na  nih nalipla zemlya; kogda Ringo
nagnulsya  s  cherenkami  k  vode,  ya  zametil, chto on snyal s nih komok zemli,
chtoby  sunut'  v  karman.  No  podnyal  glaza, uvidal, chto ya smotryu, i motnul
rukoj, budto vybrasyvaya. Odnako ne vybrosil.
     -- Zahochu vot i ostavlyu sebe etu zemlyu, -- skazal on.
     -- No ona ne s nashej usad'by, -- skazal ya.
     --  Znayu,  chto ne s nashej, -- skazal on. -- No vse zhe missisipskaya. U tebya
i takoj net.
     --  A  sporim?  --  skazal  ya.  On  smotrit na menya. -- CHto dash' vzamen? --
skazal ya. On smotrit.
     -- Vzamen za chto? -- sprashivaet.
     --  Sam  znaesh',  -- skazal ya. On sunul ruku v karman, dostal pryazhku, chto
my otstrelili ot sedla u yanki proshlym letom, kogda popali v loshad'.
     -- Ladno, davaj syuda, -- skazal on.
     YA  vynul  iz  karmana  tabakerku i otsypal emu na ladon' polovinu zemli
(ona  ne  prosto  usadebnaya,  ona s nashego polya viksbergskoj bitvy -- i v nej
pobednyj   klich,   osazhdennaya  krepost',  izmozhdenno-zheleznye,  nesokrushimye
voiny).
     --  YA  znayu,  otkuda  ona,  --  skazal  on.  -- Za koptil'nej vzyataya. A ty
zapassya bud' spokoen.
     -- Da, -- skazal ya. -- CHtob do konca hvatilo.
     My  uvlazhnyali  cherenki  vsyakij  raz,  kogda  delali  prival i otkryvali
korzinku  s  edoj; ona eshche i na chetvertyj den' ne vovse opustela, potomu chto
po  krajnej  mere  raz v den' my ostanavlivalis' u dorogi v znakomyh domah i
eli  s  hozyaevami,  a na vtorye sutki uzhin i zavtrak u nas byl v odnom i tom
zhe  dome.  No  dazhe  i  tut babushka ne ushla v dom nochevat'. Postlala sebe na
dvore  v  povozke,  sboku  sunduka, a Dzhobi leg pod povozkoj i ryadom polozhil
ruzh'e,  kak  i  v  te  nochi,  chto my na doroge nochevali. Vernej, ne na samoj
doroge,  a  ot容hav  slegka  v  les.  Na tret'yu noch', kogda babushka lezhala u
sunduka,  a  Dzhobi,  Ringo  i  ya -- pod povozkoj, pod容hali konnye, i babushka
skazala:  "Dzhobi! Ruzh'e!" -- i kto-to speshilsya, otnyal ruzh'e u Dzhobi, i zazhgli
puchok smolistyh vetok, i my uvideli, chto forma na kavaleristah seraya.
     --  V  Memfis?  --  skazal  oficer.  --  Tuda  vam ne dobrat'sya. Vchera pod
Kokramom{20}  byl  boj,  i  dorogi  kishat patrulyami yanki. Kak eti svolochi...
proshu  proshchen'ya, mem (za spinoj u menya Ringo shepnul: "Nesi mylo")... kak oni
vam  dali  doehat'  syuda  nevredimo,  ponyat'  ne  mogu.  Na  vashem meste ya i
vozvrashchat'sya  ne  risknul  by,  a  ostanovilsya  v  pervom pridorozhnom dome i
perezhdal by tam.

     --  Pozhaluj, my poedem dal'she, -- skazala babushka, -- kak velel nam Dzhon --
polkovnik Sartoris. V Memfise zhivet moya sestra; my napravlyaemsya k nej.
     --  Polkovnik  Sartoris?  --  peresprosil  oficer.  -- Vam velel polkovnik
Sartoris?
     -- YA ego teshcha, -- skazala babushka. -- A vot ego syn.
     --  Gospodi  bozhe. Vam i shagu nel'zya dal'she, mem. Pojmite, chto, zahvativ
vas i mal'chika, oni pochti navernyaka prinudyat polkovnika k sdache.
     Babushka  -- ona sidela pryamen'ko i uzhe nadela svoyu shlyapku -- poglyadela na
nego s povozki:
     --  Ochevidno,  u  nas s vami raznyj opyt vstrech s severyanami. U menya net
prichin  dumat',  budto  ih  oficery  --  a polagayu, sredi nih i posejchas est'
oficery  --  stanut  obizhat'  zhenshchinu  i  detej.  Blagodaryu  vas, no moj zyat'
predpisal  nam  ehat' v Memfis. Esli vy raspolagaete svedeniyami otnositel'no
dorogi,  kotorye  polezno  znat'  moemu  voznice,  to ya budu priznatel'na za
soobshchenie ih emu.
     --  Togda  ya  dam  vam provozhatyh. Ili net, luchshe vsego povernite sejchas
nazad,  v  mile otsyuda est' dom; podozhdite tam. Vchera polkovnik Sartoris byl
u Kokrama; zavtra k nochi ya ego navernyaka najdu i privedu k vam.
     --  Blagodaryu  vas,  --  skazala  babushka.  --  Gde  by  ni  byl polkovnik
Sartoris,   emu,   bez  somneniya,  hvataet  sobstvennyh  del.  My,  pozhaluj,
prodolzhim poezdku, kak on nam velel.
     I  kavaleristy uehali, a Dzhobi vernulsya pod kuzov i ruzh'e polozhil mezhdu
soboj  i  mnoj; no kazhdyj raz, povertyvayas' na bok, ya natykalsya na eto ruzh'e
i  skazal, chtob on ubral ego; Dzhobi hotel ego polozhit' v povozku babushke, no
ona  ne  pozvolila,  togda  on  prislonil  k  derevcu,  i  my dospali noch' i
dvinulis'  dal'she,  poev,  i  Ringo  s  Dzhobi  opaslivo  glyadeli  za  kazhdoe
ostayushcheesya pozadi pridorozhnoe derevo.
     -- Za derevom, kotoroe proehali, yanki uzhe stoyat' ne budut, -- skazal ya.
     I  verno  -- nikto za derev'yami temi ne stoyal. Minovali svezhee pepelishche,
a  kogda  proezzhali mimo drugogo doma, nesgorevshego, to iz-za doma, iz vorot
konyushni,  glyadela  na nas staraya belaya loshad', a v blizhnem pole -- ya uvidel --
begut  chelovek  shest';  i  tut  nad  tropoj,  peresekayushchej dorogu, podnyalas'
bystrym oblakom pyl'.
     --  Vidat',  zdeshnij  narod  sam navyazyvaet yankam svoyu skotinu -- razve zh
mozhno ee gonyat' vot tak po dorogam sredi bela dnya, -- skazal Dzhobi.
     Iz  oblaka pyli vyehali vsadniki i, ne zamechaya nas, peresekli dorogu, --
desyat'   --  dvenadcat'  perednih  peremahnuli  uzh  kyuvet,  napryazhenno  derzha
pistolety  v  rukah  (tak  nesesh' na ladoni trostinku stojmya, oberegaya ee na
begu  ot  padeniya);  no  vot  zadnij  vsadnik yavilsya iz pyli i pyatero peshih,
begushchih  pri  loshadi,  --  a  my  sidim  v  povozke,  i  Dzhobi vozhzhi natyanul,
osazhivaya,  tak  chto  muly pochti seli na val'ki, i chelyust' u Dzhobi otvisla, a
vypuchennye  belki  --  kak  dva  yajca  varenyh, i ya uspel uzhe s proshlogo leta
zabyt', kak te sinie mundiry vyglyadyat.
     Nadvinulos'  vse  eto vmig -- dikoglazye potnye koni, krikolicye lyudi, --
i  babushka,  vstav na povozke, lupit pyateryh peshih zontichkom po golovam i po
plecham,  a  oni rvut s val'kov postromki, obrezayut karmannymi nozhami upryazh'.
Molcha  dejstvuyut  --  dazhe ne glyadyat na babushku, kotoraya ih zontikom kolotit;
sdeli  s  oboih  mulov  homuty,  i  zastlalo  ih s mulami vseh pyateryh novym
oblakom  pyli,  a  potom  iz  oblaka iz etogo vzvivshimisya yastrebami vyleteli
muly,  i  na nih verhom dvoe, a eshche dvoe s容zzhayut, valyas', s krupov, a pyatyj
bezhit  uzhe  sledom,  i te dvoe, chto svalilis' navznich', podymayutsya s zemli v
obryvkah,  klochkah  upryazhi,  kak  raspilovshchiki  v  chernyh struzhkah. Vse troe
begut  cherez  pole  za  mulami,  i  slyshim vdali pistoletnye vystrely, tochno
spichki  zazhigayut  srazu  po  desyatku,  a  Dzhobi  tak  i  zastyl na siden'e s
razinutym  rtom  i  obrezkami vozhzhej v rukah, a babushka stoit v povozke, eshche
ne  opustiv  pognutogo  zontika, i krichit, zovet menya i Ringo, sprygnuvshih s
povozki i begushchih za dorogu.
     -- V konyushnyu! -- krichu emu. -- V konyushnyu!
     Vzbegaya  k domu na bugor, my mel'kom videli, kak nashi muly skachut polem
i  te  troe  za  nimi  begut.  A  zavernuv za dom, k konyushne, i povozku nashu
uvidali:  Dzhobi  mayachit  na  siden'e  nad  golym dyshlom, torchashchim vperedi, a
babushka  stoit,  grozya nam zontikom, i -- znayu -- krichit, hot' ee i ne slyshno.
Nashi  muly uskakali uzhe v les, no troe peshih begut eshche polem, i staraya belaya
loshad'  tozhe  smotrit na nih iz konyushni, a nas ne zamechaet, no vot hrapnula,
dernulas'  nazad i oprokinula kopytom chto-to -- yashchik s kovochnym instrumentom.
Na  loshadi  verevochnyj  nedouzdok,  privyazannyj  k  lesenke,  chto  vedet  na
senoval, a na zemle trubka lezhit nedokurennaya i dazhe eshche ne pogasla.
     My  vzobralis'  na  lesenku,  a  s  nee  na  loshad', i kogda vyehali iz
konyushni,  to  eshche  vidno  bylo  teh troih soldat; no u vorot my zameshkalis',
poka  Ringo  slezal i otvoryal ih i opyat' na konya vlezal, -- i soldat ne vidno
stalo  tozhe.  Kogda my podrysili k lesu, ih uzhe i sled prostyl, i ne slyhat'
ni  zvuka,  tol'ko  kon'  natuzhno  shumit  nutrom.  My poshli tishe, potomu chto
staryj  etot  kon'  snova  na  bystryj  allyur  perejti uzhe ne mog, i na hodu
prislushivalis', -- i lish' pochti uzhe k zakatu vyehali na kakuyu-to dorogu.
     --  Vot  tut oni proshli, -- skazal Ringo, i ya uvidel sledy mulov. -- Oboih
nashih  tut  sledy -- i Testya, i Stoika. YA ih gde hochesh' priznayu. Oni sbrosili
yankov s sebya i domoj teper' pravyat.
     -- A ty uveren? -- sprosil ya.
     --  A  to net. YA zhe vsyu zhizn' s etimi mulami. CHto zh ya, po-tvoemu, sledov
ne znayu ihnih?.. Veselej, konyaga!
     My  poehali  dal'she,  no kon' idti bystro ne mog. Potom luna vzoshla, no
Ringo  govoril  po-prezhnemu, chto vidit sledy nashih mulov. I my ehali dal'she,
tol'ko  teper'  konyaga  shel  eshche  tishe,  i vskore Ringo zadremal i sletel by
nazem',  esli b ya ne podderzhal, a chut' pogodya uzhe Ringo menya podhvatil -- ya i
ne  zametil,  kak zasnul. Kotoryj chas, my ne znali, i nam vse ravno bylo; no
kakoe-to  vremya  spustya  kon'  nash gulko i netoroplivo prostuchal kopytami po
doskam,  i my svernuli s dorogi, privyazali nedouzdok k derevcu; dolzhno byt',
zapolzali  my  pod most uzhe spyashchimi, i oboih nas vo sne tyanulo lezt', bezhat'
kuda-to.  Potomu  chto  esli  b  do  konca lezhali nepodvizhno, to oni b nas ne
zametili.   YA   prosnulsya   --  snilis'  mne  raskaty  groma,  i  son  slovno
prodolzhalsya.  Svetlo  bylo;  dazhe  pod mostom, v gushchine bur'yana, mne i Ringo
oshchutilos',  chto  voshodit  solnce;  no  v pervyj mig my prosto vskinulis' ot
grohota  --  nad  nami gusto barabanili podkovy po shatuchim doskam nastila; my
seli,  glyadya  drug na druga v bledno-zheltom svete i ne sovsem eshche ochnuvshis'.
Vot  potomu-to vyshlo tak -- my, mozhet, eshche spali, byli vrasploh zastignuty vo
sne  i  ne  uspeli  ni  o chem podumat' i soobrazit', kak byt', esli nad nami
yanki,  --  i  vyskochili  iz-pod mosta, pobezhali bessoznatel'no, bespamyatno; ya
oglyanulsya  na  begu  (most  i doroga obok futov na pyat', na shest' pripodnyaty
nad   mestnost'yu),  i  mne  pochudilos',  chto  ves'  etot  gorizont  zapolnen
dvizhushchimisya  po  nebosklonu  loshad'mi.  Zatem  vse  sgustilos', slilos', kak
vchera;  ne  chuya  pod  soboj  begushchih  nog  i shipov i kolyuchek ne chuvstvuya, my
nyrnuli  po-krolich'i  v  ezhevichnuyu  zarosl'  i  legli  tam  nichkom, a vokrug
zashumeli  lyudi,  zatreshchali  vetvyami  loshadi, i ch'i-to tverdye ruki vyvolokli
nas,  carapayushchihsya, brykayushchihsya, nichego ne vidyashchih, iz kustov i postavili na
nogi.  Tut zrenie vernulos' k nam, stoyashchim v kol'ce konnyh i speshennyh lyudej
i  loshadej,  --  i  na  bezdyhannuyu,  blazhennuyu  minutu nas obdalo volshebnym,
rosistym   pokoem  i  mirom.  YA  uznal  YUpitera,  bol'shogo,  nepodvizhnogo  v
rassvete,  kak  blednoe,  nedvizhno  zacharovannoe  plamya, -- i tut otec zatryas
menya, voskliknul:
     -- Gde tvoya babushka? Gde miss Roza?
     I porazhenno ahnul Ringo:
     -- A my zh pro babushku zabyli!
     --  Kak zabyli? -- vskrichal otec. -- To est' ubezhali, brosili ee v povozke
posredi dorogi?
     --  Oj,  hozyain  Dzhon,  -- skazal Ringo. -- Da vy zhe znaete, k nej nikakoj
yanki ne sunetsya, esli u nego hot' kaplya mozgu.
     Otec vyrugalsya.
     -- I daleko otsyuda vy ee ostavili?
     --  |to  vchera  dnem  bylo,  chasa  v tri, -- skazal ya. -- My i noch'yu potom
ehali nemnogo.
     Otec povernulsya k svoim.
     --  Rebyata,  posadite  ih  kto-nibud'  dvoe  k  sebe  za sedla, a loshad'
povedem na povodu. -- Oglyanulsya na nas. -- Eli vy chto-nibud'?
     --  Eli?  --  skazal  Ringo.  --  Moj  zhivot  uzhe reshil, chto u menya glotka
naproch' perehvachena.
     Otec  dostal  iz  sedel'noj  sumy  kukuruznyj hlebec, razlomil popolam,
protyanul nam.
     -- Gde vy vzyali etogo konya? -- sprosil on.
     Pomyavshis', ya skazal:
     -- On odolzhennyj.
     -- U kogo odolzhennyj? -- sprosil otec.
     My pomolchali, potom Ringo skazal:
     -- My ne znaem. Tam ne bylo hozyaina.
     Odin  iz soldat zasmeyalsya. Otec korotko glyanul na nego, i smeh utih. No
lish'  na  minutu,  potomu  chto vse vdrug zahohotali, a otec tol'ko perevodil
vzglyad s soldata na soldata, i lico ego krasnelo vse sil'nee.
     -- Ne serchaj, polkovnik, -- skazal odin. -- Ur-ra Sartorisu!
     My  poskakali  nazad;  ezda  okazalas' nedolgoj; vskore otkrylos' pered
nami  pole,  po kotoromu bezhali vchera te lyudi, i dom s konyushnej opyat' viden,
a  na  doroge  vse eshche lezhat obrezki upryazhi. No povozki net. Otec sam podvel
konyagu   k  domu,  postuchal  pistoletom  o  kryl'co,  no,  hotya  dver'  byla
po-prezhnemu  raspahnuta, nikto ne vyshel. My postavili konya na staroe mesto v
konyushnyu;  trubka  tak  so  vchera  i valyalas' u oprokinutogo yashchika s kovochnym
instrumentom.  Vernulis'  na dorogu, i otec ostanovil YUpitera sredi obrezkov
i obryvkov upryazhi.
     -- Oh vy, mal'chishki! -- skazal on. -- Oh, chertovy mal'chishki!
     Dvinulis'  snova  v  put',  no  uzhe  potishe;  troe ehali dozorom gde-to
vperedi.  Dnem  vernulsya  galopom  odin  iz dozornyh, i, ostaviv s nami treh
bojcov,  otec  urysil  s  ostal'nymi;  vorotilis'  oni pochti uzhe k zakatu na
pripotevshih   loshadyah   i  vedya  v  povodu  eshche  dvuh  s  sinimi  armejskimi
podsedel'nikami i s vyzhzhennym na bedre klejmom "SSHA".
     --  Govoryu zhe vam, chto yankam babushku ne ostanovit', -- skazal Ringo. -- Na
spor idu, ona uzhe v Memfise.
     --  Vashe  schast'e, esli eto tak, -- skazal otec. -- Sadites' s Bayardom vot
na  etih,  --  ukazal  on na novyh loshadej. Ringo poshel sadit'sya. -- Pogodi, --
skazal otec. -- Tvoj von tot.
     -- On, znachit, moj sobstvennyj?
     -- Net, -- skazal otec. -- Odolzhennyj.
     My  vse,  ostanovyas',  glyadeli,  kak  Ringo saditsya na svoego konya. Tot
stoit  sperva  ne  shevelyas', no, oshchutiv na levom stremeni tyazhest' Ringo, tut
zhe  kak  krutanetsya  --  i vstaet k Ringo pravym bokom; pervyj takoj krugovoj
povorot konchilsya tem, chto Ringo rastyanulsya na doroge.
     -- Ty sadis' na nego sprava, -- podskazal otec, smeyas'.
     Ringo posmotrel na loshad', na otca.
     --  A pochemu ne sleva, kak na vsyakogo konya? CHto yanki ne lyudi, ya znal, no
ne znal, chto u nih i loshadi ne loshadi.
     -- Sadis' davaj, -- skazal otec. -- Kon' slep na levyj glaz.
     Uzhe   stemnelo,  a  my  vse  edem,  potom  ya  vdrug  ochnulsya  --  kto-to
priderzhivaet  menya v sedle, i stoim pod derev'yami, gorit koster, no kakaya uzh
tam  eda -- my s Ringo usnuli tut zhe, -- i snova utro, i vse uzhe uehali, krome
otca i eshche odinnadcati chelovek; my tak i prostoyali v tom leske ves' den'.
     -- A teper' chto? -- sprosil ya.
     --  Teper' dostavlyu vas, chertyat, domoj, a ottuda pridetsya mne v Memfis --
babushku tvoyu iskat', -- skazal otec.
     Temnelo,  kogda  my  tronulis'  v  put'; ponablyudali, kak, zrya poprygav
sleva,  Ringo  saditsya  v  sedlo,  i  poehali.  Ostanovilis',  kogda  nachalo
svetat'.  Na  etot  raz  ne stali razvodit' koster; dazhe konej rassedlali ne
srazu;  zalegli,  zatailis'  v  lesu, a potom otec razbudil menya tiho rukoj.
Solnce  uzhe  podnyalos';  my  lezhali  i  slushali, kak po doroge idet pehotnaya
kolonna  yanki,  i posle ya opyat' zasnul. Prosnulsya v polden'. Gorel koster, i
porosenka pekli na ogne, i my poeli.
     -- K polunochi doma budem, -- skazal otec.
     YUpiter  otdohnul.  On  ne  srazu dalsya vznuzdat' i poigral, ne pozvolyaya
otcu  sest',  a  kogda  tronulis', vse poryvalsya v polnyj hod; otcu prishlos'
ego priderzhivat'. YA ehal sleva ot YUpitera, Ringo sprava.
     --  Pomenyajsya  s Bayardom poziciyami, -- skazal emu otec. -- Pust' tvoj kon'
vidit, chto u nego ryadom.
     --  Da  on  idet  spokojno, -- skazal Ringo. -- Emu tak nravitsya. On zhe po
zapahu  slyshit,  chto YUpiter tozhe loshad', i ne stanet, znachit, na nego verhom
sadit'sya.
     -- Ladno, -- skazal otec. -- No bud' poostorozhnej na svoem bel'mastom.
     My  shli  bystro. Podo mnoj i Ringo koni tozhe byli rezvye; ya oglyanulsya --
ostal'nye  poryadkom otstali, ih dazhe ne pylilo nashej pyl'yu. Solnce klonilos'
k zakatu.
     -- Znat' by hot', chto babushka cela i nevredima, -- skazal otec.
     --  Oj, hozyain Dzhon, -- skazal Ringo. -- CHto vy vse volnuetes' za babushku?
YA ee znayu vsyu zhizn'; ya za nee spokoen.
     Na  YUpitera  lyubo  bylo  glyadet'  -- golovu gordo podnyal, kositsya na moyu
loshad' i na loshad' Ringo, i slegka skuchaet, i chut' probuet ubystrit' hod.
     --  YA  ego  sejchas  pushchu slegka, -- skazal otec. -- A ty i Ringo derzhites'

krepche.
     YUpiter  zhimanul raketoj, chut' plastayas', i ya podumal, tol'ko my YUpitera
i  videli.  No  zrya  podumal:  mog  by  videt',  chto  YUpiter vse eshche skuchaet
kapel'ku  i,  znachit, pushchen ne vpolne. A vdol' dorogi shla zherdyanaya izgorod',
i  zherdi nachali splyvat'sya vdrug v glazah, i tut ya ponyal, chto YUpiter s otcom
ne  ushli  ot  nas,  chto my vse troe, plastayas', nesemsya na greben' holma, za
kotorym  doroga  idet  rezko  vniz,  --  nesemsya,  kak tri lastochki, i u menya
mel'knulo:  "My  derzhimsya  vroven',  my  derzhimsya  vroven'",  --  no tut otec
oglyanulsya,  blesnuv  glazami,  i  blesnuli ego zuby v borode, i ya ponyal, chto
YUpiter vse eshche ne pushchen polnym hodom.
     --  Teper'  derzhis'!  --  skazal  otec, i YUpiter rvanulsya ot nas -- tak na
moih glazah odnazhdy sokol vzreyal nad zaborom iz polynnoj pustoshi.
     Oni  vyneslis' na greben', i pod nimi ya uvidel nebo i verhi derev'ev za
holmom  --  tochno  otec  s  konem  letyat,  vzmyvayut vvys' po-sokolinomu, chtob
kamnem  past'  za greben'. No net -- otec kak by sredi poleta vdrug ostanovil
YUpitera  tam  naverhu;  ya  videl, kak on vstal na stremenah, vskinuv ruku so
sdernutoj  shlyapoj,  i  tut Ringo i ya vyskakali k nemu na greben', ne uspev i
podumat'-  chto  nado  osazhivat',  a  kruto ostanovlennyj YUpiter vzdybilsya, a
otec   hlestnul  shlyapoj  konya  Ringo  po  slepomu  glazu,  kon'  sharahnulsya,
peremahnul  cherez  izgorod' pod oshelomlennye kriki Ringo, a ya skakat' eshche ne
konchil, a za spinoj otec palit iz pistoleta i krichit:
     -- Okruzhaj ih, rebyata! CHtob ni odin ne ushel!
     Est'   predel   tomu,  chto  mogut  vosprinyat',  prinyat'  v  sebya  deti;
poverit'-to  oni  mogut  chemu ugodno, esli tol'ko dat' dostatochnoe vremya; no
est'  fizicheskij  predel  dlya  vospriyatiya  v  edinicu  vremeni -- togo samogo
vremeni,  chto  pooshchryaet v detyah veru v neveroyatnoe. A ya byl vse eshche rebenkom
v  tot moment, kogda loshadi, otcova i moya, vyneslis' na greben' i, kak by na
skaku  ostanovyas',  vosparili -- vernej, povisli, vzveshennye, v prostranstve,
gde  ischezlo  vremya;  i  otec rukoj derzhit za povod moyu loshad', a poluslepoj
kon'  Ringo,  krusha  vetki, skachet vpravo mezh derev'yami pod vopli Ringo. I ya
glyazhu  spokojno  na  to, chto pered nami -- vernej, pod nami: sumerki, koster,
ruchej  struitsya  mirno  pod  mostom,  ruzh'ya akkuratno sostavleny v storonke,
shagah  v  dvadcati  pyati  ot soldat, a sami soldaty, v sinih severoarmejskih
mundirah  i  bryukah,  priseli  vokrug  ognya  s kruzhkami v rukah i obernuli k
grebnyu  holma  lica  --  i  na  vseh  licah  narisovano  odno  i to zhe mirnoe
vyrazhenie,  tochno na polsotne odinakovyh kukol. Otec nasadil uzhe shlyapu opyat'
na golovu sebe, oskalilsya v ulybke, i glaza svetyatsya, kak u koshki.
     --  Lejtenant, -- skazal on gromko, ryvkom povertyvaya moyu loshad', -- ezzhaj
za  holm  i  svoim  eskadronom zamkni okruzhenie sleva... Skachi! -- shepnul on,
shlepaya  moyu  loshad'  ladon'yu  po krupu. -- SHumu pobol'she! Ori vo vsyu glotku --
kak  Ringo!..  YA -- Dzhon Sartoris, -- ob座avil on tem, glyadyashchim na nego snizu i
eshche ne opustivshim dazhe kruzhek. -- I dumayu, bratcy, vasha pesnya speta.
     Odin   tol'ko  Ringo  nikak  ne  mog  dopet'  svoyu  pesnyu.  Odinnadcat'
otcovskih  konnikov  vz容hali  vse  srazu  na  holm,  ostanovili loshadej, i,
naverno,  v  pervuyu  minutu  U  nih na licah bylo to zhe vyrazhenie, chto u teh

yanki,  --  a  ya  kogda perestaval prodirat'sya s shumom i treskom po kustam, to
slyshal  sprava  kriki,  ohi  i  opyat'  kriki Ringo: "Hozyain Dzhon! Oj, hozyain
Dzhon!  Skorej  syuda!"  --  i  snova gromkie prizyvy: "Polkovnik! Hozyain Dzhon!
Bayard!  Babushka!"  --  tak  chto  kazalos',  celyj  eskadron  shumit, -- i kriki
"Tpru!",  a  kon' ego ne slushaet i mechetsya; i, vidno, opyat' zabyl Ringo, chto
nado sprava sadit'sya. I vot otec skazal:
     -- Ladno, rebyata. Teper' spuskajsya k plennym.
     Pochti  uzhe  smerklos'.  V  koster podbrosili hvorosta; yanki po-prezhnemu
sidyat  vokrug  ognya  pod  pistoletami  otca  i  ego  konnikov, a dvoe bojcov
razuvayut yanki i staskivayut s nih shtany. A Ringo vse eshche oret v lesu.
     -- Ezzhaj-ka, vyzvoli tam lejtenanta Marengo, -- skazal otec.
     No  tut  iz  lesa vymahnul kon' Ringo, shirya nezryachij glaz do tarelochnyh
razmerov,  i  ponessya  zanovo  po  krugu, vskidyvaya kolenki k samoj morde. A
zatem  i  Ringo  vyskochil  --  s  vidom  eshche  bolee shal'nym, chem u konya, i so
slovami:  "YA babushke skazhu, kak vy moyu losh..." -- i uvidel teh yanki. On tak i
prisel, raskryv rot i tarashchas' na nih. I zaoral:
     -- Derzhi! Lovi! Hvatajte ih, hozyain Dzhon! Oni ukrali Testya i Stoika!
     Uzhinali vse razom -- otec s nami i soldatami i te yanki v nizhnem bel'e.
     --  Polkovnik,  -- zagovoril ih oficer. -- Vy, sdaetsya mne, nas odurachili.
Ne veryu, chtob u vas imelis' eshche lyudi sverh etih, kotorye zdes'.
     --  A  vy prover'te delom svoe predpolozhenie, popytajtes' ujti ot nas, --
skazal otec.
     --  Ujti?  Beleya podshtannikami i sorochkami, kak privideniya? CHtob na vsej
doroge  v  Memfis  kazhdyj  negr  i  kazhdaya staruha palili v nas so strahu iz
drobovikov?.. Odeyala-to hot' nashi vy u nas ne otberete na noch'?
     --  Nu  chto vy, kapitan, -- skazal otec. -- A sejchas, s vashego pozvoleniya,
ya udalyus', a vas ostavlyu ustraivat'sya na nochleg.
     My  otoshli  v  temnotu. Vidno bylo, kak oni vokrug ognya stelyut na zemlyu
odeyala.
     --  Na  koj  tebe  d'yavol shest' desyatkov plennyh, Dzhon? -- skazal odin iz
bojcov.
     --  Mne  oni nezachem, -- skazal otec. Vzglyanul na menya i Ringo. -- |to vy,
mal'cy, ih vzyali. CHto budete s nimi delat'?
     --  Rasstrelyaem,  --  skazal  Ringo.  -- Nam s Bayardom ne vpervoj strelyat'
yanki.
     --  Net,  --  skazal  otec.  --  U  menya est' poluchshe plan. Za kotoryj Dzho
Dzhonston{21}  skazhet  nam  spasibo.  --  On  povernulsya  k  svoim.  -- Ruzh'ya i
boepripasy u nih vzyali?
     -- Da, polkovnik.
     -- Edu, odezhdu, obuv' vzyali vsyu?
     -- Vse, krome odeyal, polkovnik.
     -- Odeyala utrom soberem, -- skazal otec. -- Teper' posidim, podozhdem.
     Sidim  v  temnote.  YAnki  lozhatsya  spat'. Odin podoshel k kostru, podnyal
vetku  --  podbrosit'  v ogon'. No ne podbrosil. Postoyal, ne ozirayas', molcha;
drugie  yanki lezhat, ne shelohnutsya. Polozhil vetku na zemlyu, vernulsya k svoemu
odeyalu.
     -- ZHdem dal'she, -- prosheptal otec.
     Spustya vremya koster pogas.
     --  Teper'  slushajte, -- shepchet otec. I my sidim v potemkah, slushaem, kak
razdetye  yanki  kradutsya  v  kusty.  Odin  raz vsplesk razdalsya, i vyrugalsya
kto-to, a zatem takoj zvuk, tochno emu ladon'yu rot zashlepnuli.
     Vsluh otec ne rassmeyalsya, tol'ko zatryassya tiho.
     -- Zmej beregis', bosyach'e, -- shepnul odin iz nashih.
     CHasa  dva  u nih zanyalo eto prokradyvan'e, poka vse ne ushli. Potom otec
skazal:
     -- Beri po odeyalu kazhdyj i lozhimsya spat'.
     Solnce stoyalo uzhe vysoko, kogda on razbudil nas.
     -- K obedu budem doma, -- skazal on.
     I   vskore  my  s  otcom  i  Ringo  vyehali  k  nashej  rechke;  minovali
kotlovinku,  gde  ya  i  Ringo  uchilis' plavat', i, obognuv polya, proehali to
mesto,  gde  my  zalegli  proshlym letom, gde pervogo v zhizni uvidali yanki, a
otsyuda i dom vidno, i Ringo skazal:
     --  Usad'ba,  vot  my  v  tebya i vorotilis', a komu Memfis nravitsya, tot
beri ego hot' nasovsem.
     Glyadim  na  dom  nash  -- i tochno snova tot den' vernulsya, kogda bezhali k
nemu  vygonom  i  nikak  ne  mogli  dobezhat'.  A povozku i ne zamechaem; otec
pervyj  zavidel  ee,  edushchuyu  k nam po dzheffersonskoj doroge, i na siden'e --
babushka,  huden'kaya,  pryamen'kaya,  i  derzhit vzyatye u missis Kompson cherenki
roz,  obernutye zanovo v bumagu; a Dzhobi krikom i hlystom ponukaet loshadej --
chuzhih  ch'ih-to;  i  otec ostanovil nas u vorot i, pripodnyav shlyapu, propustil

sperva  povozku.  Babushka  ni slova ne promolvila. Lish', proezzhaya, poglyadela
na  menya  i  Ringo,  i  my  poehali  sledom.  Ne  ostanovyas' u doma, povozka
proehala  v  sad, k yame, kotoraya ostalas' ot vyrytogo sunduka, a babushka vse
molchit;  i speshilsya otec, vskochil na povozku, vzyalsya za kraj sunduka, skazal
nam cherez plecho:
     -- A nu-ka syuda, mal'chiki.
     My  zaryli  sunduk  snova  i  poshli  vsled  za povozkoj k domu. Voshli v
kabinet,  otec opyat' pomestil ruzh'e na kryuki nad kaminom, a babushka polozhila
cherenki, snyala shlyapku, vzglyanula na menya i Ringo.
     -- Mylo voz'mite, -- skazala ona.
     -- My ne rugalis', -- skazal ya. -- Sprosi papu.
     -- Oni horosho veli sebya, miss Roza, -- skazal otec.
     Babushka  poglyadela  na nas. Podoshla, polozhila ruku pa plecho sperva mne,
zatem Ringo.
     -- Idite naverh... -- skazala ona.
     -- No kak vy s Dzhobi etih loshadej dostali? -- sprosil otec.
     --  Mne  odolzhili  ih,  --  skazala  babushka, po-prezhnemu glyadya na nas. --
Idite naverh i snimite...

     -- Kto odolzhil? -- sprosil otec.
     Babushka vzglyanula beglo na nego, opyat' na nas glyadit.
     -- Ne znayu. Tam nikogo ne bylo... i snimite svoyu voskresnuyu odezhdu.
     Nazavtra  den'  byl  zharkij, i my trudilis' tol'ko do obeda, podnovlyali
izgorod'  vnizu  v  zagone.  Iz-za zhary eshche i ne katalis' na trofejnyh nashih
loshadyah.  Dazhe  v shest' chasov solnce zhglo eshche, topya smolu iz dosok paradnogo
kryl'ca.  Otec,  podnyav  nogi  na  perila,  sidel bez mundira i sapog, a ya i
Ringo  --  na  stupen'kah,  v  ozhidanii,  kogda  stanet  prohladnee  i smozhem
prokatit'sya,  i  tut vdrug uvideli, chto v vorota v容zzhayut chelovek pyat'desyat,
bystroj rys'yu, i, pomnyu, podumalos': "ZHarko im kak v etih sinih mundirah".
     -- Papa, -- proiznes ya. -- Papa!
     --  Tol'ko  ne  bezhat',  --  skazal  otec.  --  Ringo  -- v konyushnyu, vyvodi
YUpitera.  Bayard  --  v dom, skazhi Luvinii, pust' neset mne sapogi i pistolety
na chernyj hod; a sam zatem v konyushnyu, k Ringo na podmogu. No ne begom otsyuda.
SHagom.
     Luviniya lushchila goroh v kuhne. Ona vskochila -- miska na pol i razbilas'.
     -- O gospodi, -- skazala Luviniya. -- O gospodi. Opyat'?
     YA  pustilsya iz kuhni begom. Ringo kak raz obognul ugol doma -- i pobezhal
tozhe.  YUpiter stoyal, zhuya, v stojle. On vzbryknul, ne podpuskaya nas, -- kak iz
dvuh  pistoletov  gryanul  v  stenku kopytami v dyujme ot moej golovy. Ringo s
kormushki  prygnul  k  nemu  vznuzdyvat',  i  uzdu my nadeli, no zasedlat' ne
smogli.
     --  Podvedi  svoego  konya slepym bokom! -- kriknul ya Ringo; no uzhe vbezhal
otec  s  sapogami  v ruke, i glyadim -- iz-za doma, sverhu, edet syuda yanki i v
ruke korotkij karabin derzhit, kak fonar'.
     --  V  storonku,  mal'chiki,  --  skazal  otec.  Pticej vzletel YUpiteru na
nezasedlannuyu  spinu i, prezhde chem tronut' konya, vzglyanul na nas. I proiznes
negromko, netoroplivo dazhe: -- Beregite babushku.
     I prikazal YUpiteru:
     -- Davaj, YUp. Poshel.
     YUpiter  byl  uzhe  povernut  k zadnim zakrytym reshetchatym dvercam, chto v
konce  prohoda  mezhdu stojlami; opyat', kak vchera, on rvanulsya ot nas, i otec
ego   podnyal  uzhe,  a  u  menya  mel'knulo:  "On  zhe  ne  projdet  v  prosvet
naddvernyj!"  No  YUpiter  grud'yu  proshib dvercy -- oni, kazalos', razletelis'
prezhde,  chem  on ih kosnulsya, i opyat' YUpiter s otcom vzreyali -- i uneslis' iz
eralasha  slomannyh  i  padayushchih  planok.  I  tut  v  konyushnyu  v容hal yanki i,
namahnuv,  napraviv  karabin  odnoj rukoj, kak pistolet, pal'nul po nas chut'
ne v upor i kriknul:
     -- Kuda on vyskochil, sukin etot myatezhnik?
     Potom  my  ubegali  i,  oglyadyvayas',  videli,  kak  iz nizhnih okon doma
nachinaet vypolzat' dym, a Luviniya vse prinimalas' na begu rasskazyvat':
     --  Sidit  hozyain Dzhon na kryl'ce, a yanki pod容hali po klumbam i: "Skazhi
nam,  bratok,  gde tut myatezhnik Dzhon Sartoris zhivet". A hozyain Dzhon: "CHego?"
--  i ruku k uhu pristavil, i lico takoe sdelal, kak u durachka, u dyadyushki F'yu
Mitchella,  a  yanki: "Sartoris, Dzhon Sartoris", a hozyain Dzhon: "Kotoryj? CHego
kotoryj?"  --  a  kogda  uzhe vidit, chto u yanki konchaetsya terpezh, togda: "A-a,
Dzhon  Sartoris.  Tak  by  srazu  i  skazali".  A  yanki  emu:  "Ah  ty,  oluh
tuporozhdennyj!"  --  a  hozyain  Dzhon:  "Ty chego? Ty chego?" -- a yanki: "Nichego!
Pokazyvaj,  gde  Dzhon Sartoris, poka samomu tebe petlyu na sheyu ne nakinul!" A
hozyain  Dzhon:  "Sejchas,  daj  lish'  obuyus'",  -- i uhodit v dom vprihromku, i
begom  ko  mne  po  hollu: "Luviniya -- sapogi i pistolety. Beregi miss Rozu i
detej",  i  potom  ya na kryl'co idu, no ya zh tol'ko negrityanka. I yanki: "Vret
eta  zhenshchina.  Po-moemu,  to  Sartoris  i  byl. Ezzhaj-ka glyan' po-bystromu v
konyushnyu -- ne stoit li tam solovyj zherebec"...
     No tut babushka ostanovilas', povernulas', zatryasla Luviniyu za plechi:
     --  Da  zamolchi!  Zamolchi! Ved' yasno zhe, chto Lyush im pokazal, gde serebro
zaryto. Zovi Dzhobi. Bystrej!
     Povernula  Luviniyu licom k hibaram i shlepnula po spine -- v tochnosti kak
otec  povernul  i shlepnul moyu loshad', kogda, vyskakav na holm, my natknulis'
na  yanki;  a  sama babushka hotela kinut'sya obratno k domu, no tut uzh Luviniya
vcepilas' i derzhit ee, a babushka rvetsya bezhat'.
     --  Nel'zya  zh  tuda, miss Roza! -- Luviniya ej. -- Bayard, derzhi ee; pomogi,
Bayard! Oni zh ee ub'yut!
     --  Pustite  menya!  -- govorit babushka. -- Zovi Dzhobi! Lyush pokazal im, gde
zaryto serebro!
     No  my  derzhit  ee;  ona  suhon'kaya, legkaya i krepkaya, kak koshka, no my
derzhim.  Dym  poshel  teper' klubami, i shumit chto-to ili kto-to, a mozhet, eto
obshchij  zvuk ot yanki i pozhara. I tut ya uvidel Lyusha. Idet iz svoej hibary -- za
plechom  pozhitki,  uvyazannye v pestryj platok, -- a za Lyushem Filadel'fiya, i na
lice  u  Lyusha to zhe vyrazhenie, chto proshlym letom, kogda on vernulsya noch'yu ot
yanki  i  my  s  Ringo  smotreli  na  nego  v  okno hibary. Babushka perestala
vyryvat'sya.
     -- Lyush, -- progovorila babushka.
     On  ostanovilsya,  kak  vo  sne;  glyanul  glazami, nas ne vidyashchimi -- ili
vidyashchimi  chto-to  nedostupnoe  dlya  nas.  No  Filadel'fiya-to  nas  uvidela i
spryatalas' za spinu Lyusha.
     --  YA ego uderzhivala, miss Roza, -- skazala ona, vzglyadyvaya na babushku. --
Bog mne svidetel', uderzhivala.
     -- Lyush, -- skazala babushka. -- I ty s nimi uhodish'?
     --  Da,  --  skazal  Lyush,  --  uhozhu. Menya osvobodili; sam Gospoden' angel
provozglasil   menya  svobodnym  i  generala  dal,  chto  povedet  cherez  reku

 Iordan{22}.  YA  bol'she  ne  prinadlezhu  Dzhonu Sartorisu; ya prinadlezhu sebe i
Bogu.
     --  No serebro ved' prinadlezhit Dzhonu Sartorisu, -- skazala babushka. -- Po
kakomu zhe pravu ty otdal ego?
     --  Vy  pravo sprashivaete? -- otvetil Lyush. -- Gde Dzhon Sartoris? On puskaj
prihodit   sprashivaet.   A  Bog  ego  sprosit,  kto  emu  daval  pravo  menya
podnevolit'.  Puskaj  tot,  kto menya zaryl vo t'mu kromeshnuyu, sprashivaet, po
kakomu pravu menya otkopali na volyu.
     Lyush govoril ne glyadya -- on i ne videl nas, po-moemu. I poshel mimo nas.
     --  Bog  svidetel',  miss  Roza,  -- skazala Filadel'fiya. -- YA uderzhivala.
Oderzhivala.
     --  Ne  uhodi, Filadel'fiya, -- skazala babushka. -- Pojmi zhe, on vedet tebya
na stradaniya i golod.
     Filadel'fiya zaplakala.
     --  YA  znayu. Znayu, ne mozhet to byt' pravdoj, chto emu nasulili. No on muzh
mne. I, znachit, nado idti s nim.
     Oni  poshli dal'she. Vernulas' Luviniya, vstala pozadi nas vmeste s Ringo.
Medlenno  klubilsya zheltyj dym, i zakat podkrashival ego svoej chervonnoj med'yu
--  takoj  cvet  byvaet  u  oblachka  pyli,  vzbitoj nogami putnikov, -- i dym,
vsklubyas'  dorozhnoj  pyl'yu, voshodil zatem vvys', povisal, chtob rastvorit'sya
v nebe.
     - Svolochi, babushka! -- vyrvalos' u menya. -- Svolochi yanki!
     I my vse troe -- babushka, i ya, i Ringo -- zakrichali vmeste:
     -- Svolochi! Svolochi! Svolochi!
















     Zapisku etu babushka napisala krasno-lilovym sokom lakonosa.
     --  Stupajte s nej pryamo k missis Kompson i pryamo vozvrashchajtes' domoj, --
skazala babushka. -- Po puti nigde ne ostanavlivajtes'.
     --  Peshkom  to  est'? -- skazal Ringo. -- Vy hotite, chtob my topali peshkom
vse  chetyre  mili v Dzhefferson i potom obratno, a eti dve loshadi chtob stoyali
darom na dvore?
     -- Oni ne nashi, -- skazala babushka. -- YA ih dolzhna sberech' i vozvratit'.
     --  |to  nazyvaetsya u vas berech' -- otpravlyat'sya na nih neznamo kuda i na
skol'ko... -- skazal Ringo.
     -- CHtob vyporola, zahotel? -- skazala Luviniya.
     -- Net, mem, -- skazal Ringo.
     Pridya  v  Dzhefferson  k  missis  Kompson,  my  otdali ej zapisku, vzyali
shlyapku,  zontik i ruchnoe zerkal'ce i vorotilis' domoj. Dnem povozku smazali,
a  vecherom  posle uzhina babushka, opyat' makaya pero v yagodnyj sok, zapisala na
bumazhke:  "Polkovnik  Nataniel'  Dzh.  Dik,  ...i kavalerijskij polk iz shtata
Ogajo", slozhila bumazhku i bulavkoj prikrepila k plat'yu iznutri.
     -- Teper' uzh ne zabudu, -- skazala ona.
     --  A  zabyli b, tak eti ozorniki vam napomnili by, -- skazala Luviniya. --
Uzh  im-to ne zabyt', kak on voshel kak raz vovremya, ne dal soldatam vyhvatit'
ih  iz-pod  vashej  yubki  i  prikolotit' k konyushennym vorotam, kak dve shkurki
enotovyh.
     -- Da, -- skazala babushka. -- A sejchas vsem v postel'.
     My  zhili  teper'  u  Dzhobi;  k  potolochnoj  balke  pribili  odnim kraem
steganoe  krasnoe  odeyalo,  podeliv hibaru na dve komnatki. Rano utrom Dzhobi
podal  povozku;  babushka vyshla v shlyapke missis Kompson, podnyalas' na siden'e
i  velela  Ringo  raskryt'  nad  nej  zontik, a sama vzyala vozhzhi. Tut vse my
povernuli  golovy  k  Dzhobi;  on  zasovyval  v  povozku,  pod  odeyala chto-to
zheleznoe  --  ostatok trofejnogo ruzh'ya, nesgorevshij stvol, kotoryj my s Ringo
nashli na pepelishche.
     -- CHto eto? -- sprosila babushka. Dzhobi ne podnyal glaz.
     --  Uvidyat  --  dulo  vysunulos',  i  podumayut, ruzh'e chin chinom, -- skazal
Dzhobi.
     -- I chto zhe dal'she? -- skazala babushka.
     --  YA  posoblyayu, kak mogu, chtob serebro vernut' i mulov, -- skazal Dzhobi,
ni na kogo ne glyadya.
     Luviniya  molchala. Oni s babushkoj tol'ko smotreli na Dzhobi. Pomedliv, on
ubral ruzhejnyj stvol iz povozki. Babushka podnyala vozhzhi.
     -- Voz'mite s soboj Dzhobi, -- skazala Luviniya. -- Hot' kucher budet.
     --  Net,  -- skazala babushka. -- Razve ty ne vidish', chto u menya i bez togo
dostatochno zabot?
     -- A vy ostan'tes', a poedu ya, -- skazala Luviniya. -- I dobudu vam ih.
     --  Net,  --  skazala  babushka. -- Nichego so mnoyu ne sluchitsya. YA vysproshu,
gde  polkovnik  Dik,  najdu ego, zatem sunduk v povozku, a Lyush pri mulah -- i
vernemsya vse domoj.
     Tut  Luviniya  povela  sebya toch'-v-toch' kak dyadya Bak Makkaslin v to utro
nashego  ot容zda  v Memfis. Derzhas' za koleso i glyadya na babushku iz-pod polej
otcovoj staroj shlyapy, ona zakrichala:
     --  Ne  trat'te  vy  vremya  na  vsyakih  polkovnikov! Velite negram, chtob
prislali  Lyusha  k  vam, da velite emu otyskat' sunduk i mulov, da otkolotite
ego  posle!  -- Povozka tronulas'; Luviniya snyala ruku s kolesa i poshla ryadom,
kricha babushke: -- Zontikom! Oblomajte ob nego ves' zontik!
     -- Horosho, -- skazala babushka.
     Edem  po dvoru, minovali pepelishche s torchashchimi trubami; my s Ringo nashli
tam  i  mehanizm ot nashih vysokih stoyachih chasov. Solnce voshodit, otsvechivaya
ot  trub,  i  mezhdu  nimi  vidneetsya Luviniya -- stoit u hibary, glyadit na nas
iz-pod  ruki.  Pozadi  nee  Dzhobi  i  derzhit stvol ruzh'ya. YAnki snesli vorota
nachisto; a vot my uzhe na doroge.
     -- Hotite, syadu pravit'? -- skazal ya.
     -- Pravit' budu ya, -- skazala babushka. -- Loshadi ne nashi.
     --  Da  na  nih  poslednij  yanki glyanet i pojmet, chto im nevmogotu i pri
pehote  tashchit'sya,  --  skazal  Ringo. -- I hotel by ya znat', kakoj kucher mozhet
etim  klyacham  povredit'  --  razve  takoj,  chto  uzh  ne  smozhet ih i na nogah
uderzhat', i lyagut posered' dorogi, chtob sobstvennaya pereehala povozka.
     Ehali   dotemna;   svernuvshi  v  storonu,  zanochevali.  Na  zare  opyat'
tronulis' v put'.
     -- Dajte-ka smenyu vas, -- skazal ya.
     -- Pravit' budu ya, -- skazala babushka. -- Loshadi mnoj vzyaty.
     --  Esli  ustal bez dela, mozhesh' zontik poderzhat', -- skazal Ringo. -- Moya
ruka rozdyha prosit.
     YA vzyal zontik, i Ringo leg na dno povozki, nadvinul shlyapu na glaza.
     --  Razbudi,  kogda  pod容zzhat'  stanem k Hokherstu, -- skazal on. -- CHtob
izdalya mne razglyadet' zheleznuyu dorogu, pro kakuyu rasskazyvaesh'.
     Tak  on  i  ehal  vse  posleduyushchie shest' dnej -- spal v povozke, lezha na
spine  i  prikryv  shlyapoj  glaza,  ili  v  ochered' so mnoj derzhal zontik nad
babushkoj,  ne davaya mne usnut' svoimi razgovorami o zheleznoj doroge, kotoruyu
sam  on  ni  razu  ne vidal i kotoruyu ya videl v to Rozhdestvo, kogda gostil v
Hokherste.  U  nas s nim vechno sostyazanie. My pochti v tochnosti rovesniki, i,
po  mneniyu  otca,  Ringo  soobrazitel'nej menya, -- no dlya nas eto tak zhe malo
imeet  znacheniya,  kak  i  raznica v cvete nashej kozhi. Znachenie imeet dlya nas
to,  chto  odin  iz  nas  sdelal  ili  povidal  takogo,  chego  drugomu eshche ne
privelos',  -- i s togo Rozhdestva ya obognal Ringo, poskol'ku povidal zheleznuyu
dorogu,  parovoz. Pozdnej, odnako, ya urazumel, chto ne tol'ko v tom byl smysl
zheleznoj  dorogi  dlya  Ringo:  ona byla kak simvol obshchego poryva (uvidennogo
nami  lish'  pod konec puti i ponyatogo ne srazu). Samogo Ringo tozhe slovno by
vleklo,  tyanulo chto-to, i zheleznaya doroga, mchashchijsya parovoz olicetvoryali etu
tyagu,  uzhe  burno  ohvativshuyu ego narod, -- etot poryv bezotchetnyj i temnyj --
temnej,  chem  kozha  negrityanskaya,  --  i vlekushchij vosled za illyuziej, grezoj,
yarkoj  i  rasplyvchato-neyasnoj,  ibo ne bylo v nasledii naroda, v pamyati dazhe
staryh  starikov  nichego  takogo,  chto  by pozvolilo im chetko skazat' lyudyam:
vot,  mol,  chto my tam obryashchem; i Ringo i drugih vleklo chto-to nevedomoe im,
no  osyazaemoe -- gnal odin iz teh impul'sov, neob座asnimyh i neodolimyh, kakie
voznikayut  u  narodov  vremenami  i  zastavlyayut  snyat'sya  s  mesta, otrinut'
privychnost'  i obzhitost' doma, zemli, -- nalegke i slepo ustremyas' kuda-to na
svet nadezhdy i fatuma.
     My  ehali;  ehali  medlenno.  Ili, mozhet byt', tak nam kazalos' ottogo,
chto  mestnost'  poshla slovno sovsem neobitaemaya; vo ves' tot den' my i zhil'ya
ne  videli  ni  odnogo.  No  ya  molchal, ne zadaval voprosov, i babushka molcha
sidela  pod  zontikom,  v  shlyapke missis Kompson, i loshadi shli noga za nogu,
tak  chto  dazhe  podnyataya nami pyl' operezhala nas; nakonec, i Ringo privstal,
sel, oglyadelsya.
     --  My  ne  na  toj  doroge,  --  skazal on. -- Nikto tut i ne ezdiet i ne
zhivet.
     No  nemnogo  pogodya holmy konchilis', doroga legla rovno, pryamo; i Ringo
vdrug voskliknul:
     -- Glyan'-ka! Von oni opyat' -- edut otymat' nashih klyach!
     Tut  i  my  uvideli  vdali  na  zapade  eto  oblako  pyli -- no polzushchee
medlenno  i,  znachit, ne konnicej podnyatoe, -- a zatem dorogu nashu pod pryamym
uglom  peresekla  doroga  bol'shaya, shirokaya, protyanuvshayasya na vostok strunoj,
kak  zheleznaya  doroga  v Hokherste, gde my s babushkoj gostili v to dovoennoe
Rozhdestvo; i ya vnezapno vspomnil.
     --  |ta doroga -- na Hokherst, -- skazal ya. No Ringo ne slushaet, glyadit na
dal'nee  oblako  pyli,  i  loshadi  vstali, ponuriv golovy, i nasha pyl' snova
operedila nas, a pyl'noe oblako medlenno dvizhetsya s zapada.
     --  Vy  chto, ne vidite -- eto zh oni! -- krichit Ringo. -- S容zzhajte s dorogi
skorej!
     -- |to ne yanki, -- otvechaet babushka. -- YAnki uzhe zdes' pobyvali.
     Tut  i  my  s  Ringo  uvideli  pepelishche, takoe zh, kak nashe, i tri truby
stoyat  nad  peplom,  a  za  sgorevshim  domom  iz hibary smotryat na nas belaya
zhenshchina  i  rebenok.  Babushka  poglyadela  na oblako pyli, zatem na pustynnuyu
shirokuyu dorogu, legshuyu na vostok.
     -- Da, nam syuda ehat', -- proiznesla babushka.
     I  my poehali etoj dorogoj. Kazalos', edem eshche medlennej, chem ran'she, a
za  nami,  na  zapade,  dvizhetsya  pyl'noe  oblako, a po obe storony ot nas --
sozhzhennye  doma,  i  hlopkosklady,  i  obrushennye  zabory, i belye zhenshchiny s
det'mi  (negrov  my  ni  odnogo  za  vse  dni  ne  uvideli) glyadyat na nas iz
negrityanskih  hibar,  gde  zhivut  teper',  kak i my sami; i my proezzhaem, ne
ostanovivshis'. I babushka govorit:
     -- Bednye. U nas tak malo, chto nechem i podelit'sya s nimi.
     Na zakate my s容hali s dorogi na nochleg; Ringo oglyanulsya.
     --  A  pyli  toj  ne vidno, -- skazal on. -- Ot konnyh ona ili ot peshih, a
ostalas' nazadi.
     My  vse  troe  spali  etu noch' v povozke. Ne znayu, v kotorom chasu, no ya
prosnulsya  otchego-to neozhidanno. Babushka ne spit, sidit uzhe. Golova ee vidna
mne  na  fone  zvezd  i  vetok.  I  vot  my  uzhe  vse  troe sidim v povozke,
nastorozhiv  ushi.  A  po  nochnoj doroge idut lyudi. Na sluh, chelovek pyat'desyat
ih;  shag toropliv, i kakoj-to bormotok preryvistyj. Ne to chtoby pesnya; pesnya
zvuchala  by  gromche. Prosto kak by napevno-bormotlivyj shum i chastoe dyhanie,
i  shagi  speshat,  shurshat  po tolstomu kovru pyli. I zhenskie golosa razlichimy
sred' nih, i vdrug ya pochuyal ih zapah.
     -- Negry, -- zasheptal ya. -- Tsss.
     Nam  ih  ne  vidno, a im -- nas; mozhet, oni i ne smotryat, speshat vo t'me
mimo  pod  etot  chastyj,  napryazhennyj  bormotok. A potom vzoshlo solnce, i my
tozhe  tronulis'  po  shirokoj i pustoj bol'shoj doroge mezhdu pepelishchami domov,
hlopkovyh  skladov  i  ograd.  Ran'she  my ehali po mestnosti, slovno ot veka
neobitaemoj;  teper'  zhe -- slovno po obezlyudevshej vnezapno i sovsem. A noch'yu
my  prosypalis' v temnote tri raza i, sev na povozke, slushali, kak po doroge
idut  negry.  Naposledok  (rassvelo  kogda, i my loshadej popasli uzhe) proshla
celaya  tolpa  ih,  protopotala,  tochno  ubegaya  ot dnevnogo sveta. Ushli uzhe;
Ringo i ya stali zapryagat', no babushka skazala:
     -- Pogodite. Tiho.
     SHel  odin  kto-to,  zhenshchina,  zadyhayas'  i vshlipyvaya, i potom -- gluhoj
zvuk.
     --  Ona  upala.  --  skazala  babushka,  slezaya  s  povozki. -- Zapryagite i
pod容zzhajte.
     Kogda  my vyehali iz leska, to u dorogi uvideli negrityanku na kortochkah
--  prisela,  s容zhas' i derzha chto-to v rukah. Mladenchika; ona prizhimala ego k
sebe, kak by boyas', chto otnimet stoyashchaya ryadom babushka.
     --  YA  zahvorala,  ne  smogla derzhat'sya vroven', -- skazala negrityanka. --
Oni ushli, a menya ostavili.
     -- I tvoj muzh s nimi? -- sprosila babushka.
     -- Da, mem, -- skazala negrityanka. -- Vse tam idut.
     -- Vy ch'i? -- sprosila babushka. Ta ne otvetila.
     Molchit,  prisev  v  pyli,  prikryv  soboj  mladenca.  -- Esli ya dam tebe
poest', to povernesh' nazad, pojdesh' domoj? -- sprosila babushka.
     Ta molchit. Zastyla na kortochkah.
     --  Sama  vidish', chto ne mozhesh' idti s nimi vroven', a zhdat' tebya oni ne
budut,  --  skazala  babushka.  --  Ty  chto zhe, hochesh' umeret' zdes' na doroge,
chtoby rasklevali stervyatniki?
     No ta i ne vzglyanula na babushku, ne shevel'nulas'.
     -- My idem na reku Iordan, -- skazala ona. -- Isus dovedet menya.
     -- Sadis' v povozku, -- skazala babushka.
     ZHenshchina  vlezla;  opyat',  kak  u  dorogi, opustilas' na kortochki, derzha
mladenca  i  ne  glyadya nikuda -- lish' pokachivayas' ot tolchkov i tryaski. Solnce
podymalos' v nebe; doroga poshla pod izvolok, v nizinu, k ruch'yu.
     --  YA  zdes'  sojdu,  --  skazala  zhenshchina.  Babushka, ostanovila loshadej;
zhenshchina  slezla.  Krugom  byla  gustaya  kiparisovaya  i stiraksovaya porosl' i
gustoj kustarnik, eshche polnyj nochnoj teni.
     -- Domoj idi, molodka, -- skazala babushka.
     Ta stoit molcha.
     --  Podaj  mne  korzinu,  -- skazala babushka. YA podal, ona raskryla, dala
negrityanke lomot' hleba s myasom.
     My  poehali cherez mostok, v goru. YA oglyanulsya -- zhenshchina vse eshche stoit s
mladencem, derzhit hleb i myaso, chto dala ej babushka. Na nas ne smotrit.
     -- Tam i drugie, v toj nizine? -- sprosila Ringo babushka.
     --  Da,  mem,  -- otvetil Ringo. -- Nashla ona ih. A noch'yu budushchej, schitaj,
obratno poteryaet.
     Poehali  dal'she;  vyehali na goru. Kogda ya oglyanulsya sverhu, doroga uzhe
opustela. Bylo utro shestogo dnya.






     K  ishodu dnya doroga snova poshla vniz; povozka povernula v predvechernih
dlinnyh  tenyah,  v  medlennoj  svoej  pyli,  i ya uvidel kladbishche na vzgorke,
uzkij  mramornyj  obelisk  na  mogile  dyadi Dennisona; gde-to v mozhzhevelovyh
derev'yah  vorkovala  gorlica.  Ringo  opyat'  spal,  prikryv  lico shlyapoj, no
prosnulsya  totchas, stoilo lish' mne skazat': "Vot i Hokherst", -- hotya govoril
ya negromko i ne obrashchayas' k nemu.
     --  Hokherst?  --  skazal  on,  pripodnyavshis'. -- A gde zheleznaya doroga? --
prodolzhal  on,  vstav  uzhe  na kolenki i vzglyadom ishcha ee, stol' neobhodimuyu,
chtoby  poravnyat'sya  so  mnoj,  i  znakomuyu lish' ponaslyshke, tak chto nado eshche
prezhde raspoznat' etu dorogu. -- Gde zh ona? Gde?
     -- Otsyuda ne vidno. Obozhdi, -- skazal ya.
     --  YA  vsyu  zhizn'  uzhe, kazhetsya, zhdu ee, -- skazal Ringo. -- Sejchas ty eshche
mne skazhesh', chto yanki i dorogu tozhe uveli.
     Solnce  sadilos'. I ya uvidel vdrug, chto snizivshijsya ego disk siyaet tam,
gde  dolzhen  byt' dom, a doma netu. I pomnyu, ya ne udivilsya; tol'ko ogorchilsya
za  Ringo,  poskol'ku -- chetyrnadcatiletnij -- reshil tut zhe, chto raz doma net,
to  i zheleznaya doroga otnyata: ved' ona cennee doma. My ne ostanovilis'; lish'
posmotreli  tiho  na to zhe pepelishche, chto u nas, na te zhe chetyre toshchie truby,
cherneyushchie  kopot'yu  na solnce. Pod容hali k vorotam -- kuzen Denni uzhe bezhit k
nam  alleej.  Emu  desyat' let; on podbezhal k povozke, zaranee kruglya glaza i
rot dlya krikov.
     -- Denni, -- skazala babushka, -- uznaesh' nas?
     -- Da, mem, -- otvetil kuzen Denni. I zaoral mne: -- Bezhim, poglyadish'...
     -- Gde mama tvoya? -- sprosila babushka.
     --  U  Dzhingusa  v hibare, -- skazal Denni, ne otvodya ot menya glaz. -- Oni
dom  sozhgli!  --  zaoral  on.  -- Bezhim, poglyadish', chto oni sdelali s zheleznoj
dorogoj!
     My  pobezhali  vse  vtroem. Babushka kriknula nam vsled, i ya, vernuvshis',
polozhil  zontik  v  povozku,  skazal: "Da, mem!" -- i pripustil za Denni i za
Ringo  po  doroge,  my  vzbezhali  vmeste na bugor, i ottuda stalo uzhe vidno.
Kogda  my  s  babushkoj  gostili  zdes', zheleznuyu dorogu mne pokazyval imenno
kuzen  Denni,  a  on  byl eshche mal sovsem, i Dzhingusu prishlos' nesti ego. YA v
zhizni  ne  vidal  nichego  pryamej,  chem eta zheleznaya doroga, -- ona shla rovno,
tiho,  chisto  dlinnym-dlinnym  prosvetom,  prosechennym  cherez les i grunt, i
byla  vsya  polna  solncem,  kak  reka vodoj, -- tol'ko pryamej lyuboj reki, i s
obrovnennymi,  strojnymi,  gladkimi  shpalami,  i solnce blestelo na rel'sah,
kak  na dvuh pautinnyh nityah, protyanutyh vdal' za predel vidimosti. Ona byla
opryatnaya  i chistaya, kak dvor za hibaroj Luvinii, kogda ta podmetet ego utrom
v  subbotu,  i eti dve niti-strunki (slishkom hrupkie, kazalos', ne sposobnye
nesti  na  sebe gruz) bezhali pryamo, bystro i legko, slovno by razgonyayas' dlya
pryzhka kuda-to za kraj sveta.
     Dzhingus  znal,  kogda  prohodit poezd; on privel menya za ruku, a kuzena
Denni  prines  na  pleche,  my  postoyali  mezhdu rel'sami, Dzhingus ukazal nam,
otkuda  pridet  poezd,  a  zatem  pokazal, gde vbil v zemlyu kolyshek, -- i kak
dopolzet  do  nego ten' ot suhoj sosny, tak i gudok zagudit. Otojdya tuda, my
sledili  za  ten'yu  i  vot  uslyhali  gudok; progudev, zashumelo vse gromche i
gromche,  a  Dzhingus  podoshel blizko k rel'sam, snyal shlyapu s golovy i vytyanul
ruku  so shlyapoj, povernuv k nam lico i kricha: "Glyadite! Glyadite teper'!" -- i
bez  zvuka shevelya gubami, kogda golos zaglushilo poezdom. I poezd progrohotal
mimo.  Proseka  zapolnilas'  vsya  dymom, shumom, iskrami, vzbleskami plyashushchej
medi  --  i  snova  opustela,  i  lish' staraya Dzhingusova shlyapa katilas' vdol'
pustoj kolei vsled za sostavom, podprygivaya, kak zhivaya.
     Teper'   zhe  ya  uvidel  chto-to,  izdali  pohozhee  na  chernye  solominy,
sobrannye  chastymi  kuchkami, i, sbezhav na proseku, my uvideli, chto eto shpaly
vynuty iz kolei, slozheny v kuchi i sozhzheny. A kuzen Denni opyat' zakrichal:
     -- Bezhim glyadet', chto oni sdelali s rel'sami!
     YAnki  otnesli  ih  v les; dolzhno byt', chelovek chetvero-pyatero brali tam
kazhdyj  rel's i gnuli vokrug dereva, kak zelenyj kukuruznyj stebel' vyazhut na
telezhnyj stoyachok. I tut Ringo tozhe zaoral:
     -- |to chego? |to chego takoe?
     -- Po etim rejkam idet poezd, -- oret Denni v otvet.
     --  Idet  to  est'  syuda  i  vertitsya  krugom  derev'ev, kak belka? -- ne
ponimaet Ringo.
     No  tut  my  uslyhali konskij topot i, obernuvshis', uspeli uvidet', kak
iz  lesa vyskakal Bobolink i mahnul cherez dorogu snova v les, tochno ptica, --
a  v  sedle,  muzhskoj  posadkoj,  kuzina  Druzilla{23} -- pryamaya, legkaya, kak
ivovaya vetka na vetru. Ona slyvet luchshej naezdnicej v krae.
     -- |to Dru! -- zaoral kuzen Denni. -- Bezhim domoj!
     Ona ezdila k reke -- glyadet' na negrov! Bezhim!
     I  ponessya, a za nim Ringo. YA eshche torchashchih trub ne minoval, a oni uzhe u
konyushni.  YA  vbezhal  tuda  -- kuzina Druzilla rassedlala Bobolinka i obtiraet
ego meshkovinoj. A kuzen Denni opyat' oret:
     -- Nu i chego ty videla? CHto oni tam delayut?
     --  Doma  rasskazhu,  -- otvetila Druzilla. I tut uvidela menya. Rostom ona
nevysoka;  eto  osanka i pohodka delayut ee vyshe. Na nej muzhskie bryuki. Luchshe
ee  net naezdnicy v krae. Kogda my gostili zdes' v to predvoennoe Rozhdestvo,
Gevin  Brekbridzh  tol'ko  chto  podaril  Druzille  Bobolinka,  i  na Gevina s
Druzilloj  lyubo  bylo  smotret';  Dzhingus  govoril, chto drugoj takoj pary ne
najti  ni  v Alabame, ni v Missisipi; da my i bez Dzhingusa znali. No oni tak
i ne pozhenilis' -- Gevin byl ubit v srazhenii pri SHajlo{24}.
     Ona podoshla, polozhila ruku na plecho mne.
     --  Zdravstvuj, -- skazala. -- Zdravstvuj, yunyj Dzhon Sartoris. -- Poglyadela
na Ringo. -- A eto Ringo? -- sprosila.
     --  Tak  menya  vrode  klichut  lyudi,  --  skazal Ringo. -- A chto s zheleznoj
dorogoj stalos'?
     -- Zdravstvuj, kak pozhivaesh'? -- skazala Druzilla.
     -- Skripim pomalen'ku, -- skazal Ringo. -- Tak chto s dorogoj stalos'?
     -- Rasskazhu i ob etom, -- skazala Druzilla.
     -- Davaj dochishchu Bobolinka, -- skazal ya.
     --  Dochistish'?  A  ty  postoish',  Bob?  -- sprosila ona, pribliziv lico k
golove  Bobolinka.  -- Dash'sya kuzenu Bayardu obteret'? Nu, uvidimsya v komnate.
-- I ushla.
     --  Vam,  ya  dumayu, krepko prishlos' pryatat' etogo konya, kogda zdes' yanki
byli, -- skazal Ringo.
     --  Konya?  --  skazal  kuzen  Denni,  ne  perehodya  eshche na krik. -- K konyu
Druzillinomu  nikakoj yanki bol'she ne polezet. Kogda oni prishli dom zhech', Dru
shvatila  pistolet  i  kak  byla,  v  voskresnom  plat'e,  kinulas'  syuda, v
konyushnyu,  a  oni  za  nej.  Vbezhala, vskochila na Bobolinka nezasedlannogo, i
dazhe  uzdu  ne  uspela  nadet', a yanki zagorodil vyhod i krichit: "Stoj!" -- a
Dru  emu:  "Proch'  s  dorogi  --  zatopchu",  --  a tot: "Stoj! Stoj!" -- i tozhe
pistolet  vyhvatil,  --  kuzen Denni pereshel uzhe na krik, -- a Dru nagnulas' k
uhu  Bobolinka: "Stopchi ego, Bob!" -- i yanki ele otsharahnulsya. No i ves' dvor
byl  polon  yanki,  i  Dru ostanovila Bobolinka, sprygnula v svoem voskresnom
plat'e,  pistolet  vlozhila  dulom  Bobolinku  v uho i govorit: "Vseh vas tut
perestrelyat'  u  menya  pul'  ne hvatit, da i ne pomoglo by vse ravno; no dlya
konya  dostanet  odnoj  puli.  Strelyat',  znachit?" I oni sozhgli dom i ushli! --
Denni  oral  uzhe  vovsyu,  a  Ringo  tarashchilsya na nego voshishchenno. -- Bezhim! --
gorlanil kuzen Denni. -- Bezhim pro negrov slushat' na reke!
     --  Pro  negrov  ya i tak naslushalsya za svoyu zhizn', -- skazal Ringo. -- Mne
pro zheleznuyu dorogu nado vot.
     My  voshli v hibaru -- Druzilla uzhe nachala dlya babushki rasskaz, no ne pro
zheleznuyu  dorogu.  Volosy  u Druzilly obrezany korotko; vot tak oni byvayut u
otca  obkornany  --  on  babushke rasskazyval, kak v otryade podstrigayut volosy
drug  drugu  klinkom shtyka. Lico u Druzilly pokryto zagarom, ruki zhestkie, v
carapinah, kak u rabochego cheloveka. Ona govorila, obrashchayas' k babushke:
     --  Dom eshche dogoral, a oni uzhe nachali prohodit' von tam po doroge. Ih ne
schest'  bylo;  shli  muzhchiny,  zhenshchiny, malyshej nesya, tashcha starikov i staruh,
kotorym  doma by lezhat' i smerti zhdat'. Idut i poyut na hodu, a po storonam i
ne  glyadyat. Dva dnya stoyala nad dorogoj pyl' -- oni i vsyu tu noch' shli, a my ne
spali,  slushali,  kak idut; a utrom tam i syam vdol' vsej dorogi obessilevshie
starye  lezhali i sideli i polzkom polzli, prizyvaya molodyh i sil'nyh pomoch',
no  te  shli  ne ostanavlivayas', dazhe ne oglyadyvayas' -- i, po-moemu, ne vidya i
ne  slysha.  "Na  Iordan  idem,  --  byl  ih  otvet  mne.  -- CHerez reku Iordan
perehodit'".
     --  Vot  to  zhe i Lyush mne, -- skazala babushka. -- CHto general SHerman vedet
ih k reke Iordanu.
     --  Da,  --  skazala  Druzilla. -- K reke. U reki oni vstayut -- budto novaya
reka,   zapruzhennaya.  YAnki  vydvinuli  im  navstrechu  konnuyu  brigadu,  chtob
ottesnyat'  ih, chtoby dali dostroit' most dlya perevoda na drugoj bereg pehoty
i  artillerii.  Do  reki  negry  idut spokojno -- poka ne uvidyat ili ne uchuyut
vodu.  A  togda  bezumeyut.  Net,  ne derutsya; oni slovno by ne zamechayut dazhe
konnikov,  kotorye  tesnyat  ih  loshad'mi, b'yut nozhnami; slovno by vidyat lish'
odno  --  vodu  i  drugoj  bereg.  Oni ne svirepeyut, ne derutsya; tol'ko vse --
muzhchiny,  zhenshchiny  i deti -- s pen'em napirayut, rvutsya k nedostroennomu mostu
i  dazhe  prosto v vodu, a konnica otbivaet ih napor nozhnami sabel'. Ne znayu,
kogda oni v poslednij raz poeli; kto znaet, kakuyu dal'
     proshagali  inye  iz  nih. Idut, zabyv o pishche, obo vsem, -- duh ili golos
podnyal  ih  v  dorogu,  i  oni tut zhe brosili vse i poshli, v chem i kak byli.
Dnem  u nih peredyshka v lesu, a nochami snova dvizhutsya. Vy uslyshite potom -- ya
vas  razbuzhu,  --  kak  oni topochut po doroge, poka konnica ne ostanovit. Tam
odin  oficer  byl,  major,  on  vse  zhe  razglyadel  nakonec, chto ya ne iz ego
bojcov,  i  govorit:  "Podejstvujte  kak-to  na nih! Poobeshchajte chto ugodno --
chtob  oni  domoj  poshli!" No oni tochno slepy vse byli i gluhi k moim slovam;
lish'  vodu  vidyat  i  tot  bereg.  Da vy sami ubedites' zavtra, kogda poedem
tuda.
     --  Druzilla,  -- skazala tetya Luiza, -- ni zavtra, ni v inoj den' ty tuda
ne poedesh'.
     --  Most budet zaminirovan i vzorvan, kogda armiya perejdet na tot bereg,
-- skazala Druzilla. -- Nikto ne znaet, chto togda sdelaetsya s negrami.
     --  My  tut  ne  otvetchiki, -- skazala tetya Luiza. -- YAnki navlekli eto na
sebya -- pust' i rasplachivayutsya.
     --  No  eti negry ved' ne yanki, mama, -- skazala Druzilla. -- A zavtra tam
budet  eshche  po  krajnej  mere  odna  yuzhanka. -- Vzglyanula na babushku. -- Celyh
chetvero yuzhan, schitaya Bayarda i Ringo.
     Tetya Luiza perevela vzglyad na babushku.
     --  Roza,  ty  ne  poedesh'. YA zapreshchayu. Kuzen Dzhon budet mne blagodaren,
chto ya uderzhala tebya.
     -- Pozhaluj, poedu, -- skazala babushka. -- Nado ved' serebro vernut'.
     --  I  mulov,  --  skazal  Ringo. -- Pro mulov ne zabudem. A za babushku ne
bespokojtes'.  Ona kak nadumaet sdelat' chego-nibud', tak na koleni stanet na
desyat'  sekund  i  skazhet  Bogu,  chego nadumala, a posle vstanet i delaet. A
komu  ne nravitsya, te pust' v storonku, poka s nog ne sbity. No vot zheleznuyu
dorogu...
     -- A teper' spat' nado, -- skazala babushka.
     No  my  ne  legli.  Mne  tozhe  nuzhno bylo uslyhat' pro zheleznuyu dorogu;
vozmozhno,  ponuzhdalo  menya  skorej  stremlenie  derzhat'sya  vroven'  s  Ringo
(vernee,  dazhe vperedi nego: ved' ya-to videl zheleznuyu dorogu eshche zhivuyu, a on
net),  chem  mal'chisheskaya  tyaga k dymu, gromu, yarosti i bystrote. My sideli v
negrityanskoj  hibare, chto -- kak u nas doma hibara Luvinii -- razdelena na dve
komnatki  podveshennym k potolku odeyalom, za kotorym uzhe legli v postel' tetya
Luiza  i  babushka  i gde kuzenu Denni tozhe by lezhat' uzhe, esli b ne dano emu
razreshen'e  posidet'  s  nami  odin  etot vecher, poslushat' rasskaz Druzilly,
hot'  emu  i  ne  nado -- ved' Denni byl na meste i videl sam. My sideli, ya i
Ringo,  slushali  Druzillu,  pereglyadyvayas'  nemo, izumlenno, voproshayushche: {"A
gde  zh  my  v  tot  mig  byli?  CHto zh my takoe delali -- puskaj za sotnyu mil'
otsyuda,  --  chto  ne  pochuvstvovali,  ne  pochuyali,  ne zamerli, ne obmenyalis'
gordym  i  oshelomlennym vzglyadom v tot vysokij mig?"} Ved' sut'-to v chem dlya
menya  i  dlya Ringo? My s nim povidali uzhe yanki; my dali vystrel po odnomu iz
nih;  pryachas'  po-krys'i,  skorchenno,  my slyshali, kak babushka, bezoruzhnaya i
dazhe  s  kresla v kabinete ne vstavaya, odolela celyj polk ih. I my slyshali o
bitvah  i  srazheniyah i videli uchastnikov srazhenij -- ne tol'ko otca, kogda on
raz  ili  dva  v  godu  yavlyalsya  neozhidanno domoj na sil'nom kostlyavom kone,
pribyval  iz-za  toj oblachnoj dal'nej gryady, kotoruyu Ringo putal s Tennessi,
--  no i drugih vidali, vernuvshihsya pritom zhe bez ruki ili nogi. No ved' i na
lesopilkah  otrezaet  poroj  ruku  ili  nogu,  a stariki rasskazyvali yunym o
vojnah  i  boyah  eshche  v  te  vremena,  kogda i zapisat' eti rasskazy ne umel
chelovek,  i  bol'shaya  l'  raznica,  gde  i  kotorogo  chisla  srazhalis'? Ne v
krohoborskoj  zhe  etoj dotoshnosti sut'. {"Da net, starina, ty skazhi pravdu --
sam-to  videl  ty?  sam-to  byl pri etom?"} Potomu chto vojny -- vsegda vojny:
odna  i  ta  zhe vzryvchataya sila u poroha, a do ego izobreteniya -- odna i ta zh
udarnaya  i  otbivnaya  sila  u  zheleza;  tot zhe rasskaz, ta zhe povest', chto i
prezhde,  chto i posle. I my znali, chto idet vojna; my prinyali ee na veru, kak
prinyali  na  veru  to,  chto  vot uzhe tri goda zhivem zhizn'yu, imya koej nuzhda i
lisheniya.  Odnako zrimyh dokazatel'stv u nas ne bylo. Dazhe bolee togo -- pered
nashimi  glazami  byli  ubogie i neosporimye svidetel'stva protivnogo, -- ved'
na  glazah u nas otec i drugie vozvrashchalis' domoj na izmozhdennyh loshadyah ili
peshkom,  kak brodyagi, v linyaloj i zaplatannoj (a to i yavno kradenoj) odezhde,
v  mundirah  s  potusknelym  galunom,  s pustymi nozhnami ot sabel', i ne pod
znamenami,  ne  s  barabannym  boem  shli,  ne  vo  glave  stroya  (puskaj  by
sostoyashchego  vsego  iz  dvuh  shagayushchih  v  nogu  soldat), a chut' ne kraduchis'
yavlyalis',  chtoby  probyt'  doma  dva-tri  dnya  ili  nedelyu i vspahat' zemlyu,
pochinit'  zabor,  zakolot'  i  vykoptit'  svin'yu -- to est' neumelo vypolnit'
rabotu,  ne  tol'ko  slavy im ne prinosyashchuyu, no i stavshuyu neobhodimoj ottogo
lish',  chto  oni  godami  propadayut  gde-to, zanyatye delom, a kakim -- neyasno,
dokazatel'stv  ne  predstavleno;  i, vypolnyaya etu neuklyuzhuyu domashnyuyu rabotu,
otec  vsem svoim vidom kak by smirenno izvinyalsya peredo mnoj i Ringo, kak by
govoril:  "Ver'te mne, mal'chiki, na slovo; za etoj ubogost'yu stoit vysokoe i
groznoe.  Dokazat'  nechem,  no uzh pover'te". I vdrug takoe dokazatel'stvo, i
sami  my mogli b tam byt' i videt' -- a ne byli, ne videli. Prichem ne sshibka,
ne  ataka  potnoj konnicy (vechnyj predmet rasskazov o vojne); ne gromyhayushchaya
skachka  pushechnyh  upryazhek,  razvorot, izgotovka i -- bbah! bbah! v mertvennoe
demonskoe  zarevo  vrazh'ego  i svoego porohovogo ada (takaya kartinka zhivet v
fantazii  lyubogo  mal'chugana);  ne  rvanye  cepi isstuplenno vopyashchej i toshchej
pehoty,  begushchej  pod izodrannym flagom (a eto eshche neot容mlemej ot rebyach'ego
voobrazheniya).   Ibo   sluchilsya  promezhutok,  interval,  v  kotorom  po-zhab'i
prisevshie  pushki,  zadyhayushchiesya  lyudi  i  vzdragivayushchie loshadi ostanovilis',
vstali  zritel'skim  amfiteatrom vkrug zemnoj areny, pod tayushchej yarost'yu dyma
i   slaben'kih   voplej,   i  pozvolili  unyloj  voinskoj  trehletnej  tyazhbe
sgustit'sya,  szhat'sya  v odin bespovorotnyj mig, v odin final'nyj poedinok ne
dvuh polkov il' batarej ili dvuh generalov, a dvuh parovozov.
     Ob  etom  rasskazala nam Druzilla v hibare, chto pahla nedavnej pobelkoj
i  skvoz'  izvestku  popahivala  negrami.  Druzilla nam skazala, veroyatno, i
kakomu  zamyslu  sluzhil  tot  poedinok  --  dolzhno  byt',  ona  znala voennoe
obosnovanie  toj  otchayannoj  popytki  ne  to chtoby ujti ot porazheniya (na eto
nadezhdy  uzh  ne  bylo),  a  hotya by otodvinut' porazhenie. No nam obosnovaniya
byli  ne  nuzhny.  My  sideli  ne  slysha,  ne  slushaya  dazhe; pered nami zrimo
vstavala  zheleznaya  doroga,  teper' mertvaya, obrativshayasya v kuchki obuglennyh
shpal,  uzhe  proshityh  zelenoj  travoj,  v  skryuchennuyu  stal'  rel'sov, uzlom
zavyazannyh   vokrug  stvolov  i  uzhe  vrastayushchih  v  zhivuyu  drevesnuyu  koru,
slivayushchihsya,  s容dinyayushchihsya  s  prinyavsheyu  ih  chashchej, -- a dlya nas eta doroga
po-prezhnemu  tyanulas'  chistaya, netronutaya, pryamaya i uzkaya, kak put' k slave,
--  takaya,  kakoj  byla  dlya  ochevidcev  v  tot  mig, upushchennyj mnoyu i Ringo.
Druzilla  rasskazala  i  o  tom,  otkuda  i kuda ona tyanulas' -- iz Atlanty v
CHattanugu,  --  no  nazvaniya  eti  znachili  dlya nas ne bol'she, chem dlya prochih
zritelej  --  chernyh  i belyh, starikov, detej i zhenshchin, kotorym eshche mesyacy i
mesyacy  ne  znat', sdelala l' vojna ih vdovami, osirotila ili poshchadila. Sluh
proshel  po  linii, molva rasprostranilas', i oni sobralis' u zheleznoj dorogi
--  i  uvideli  vspyshku i vzblesk neukrotimogo duha, osvobodivshegosya ot gruza
ploti  za tri golodnyh goda. Ona rasskazyvala, i teper' my s Ringo tozhe byli
ochevidcami;  my  souchastvovali  s  temi,  kto  v  Atlante  prokralsya noch'yu k
parovozu,  stoyavshemu  v  depo,  i  oglazhival kolesa, porshni i zheleznye boka,
nasheptyvaya  v  temnote, kak lyubovnik shepchet lyubovnice ili naezdnik -- loshadi,
bezzhalostno  ee uleshchivaya, ubezhdaya, ugovarivaya sovershit' verhovnoe usilie, za
kotoroe  ona  zaplatit  zhizn'yu  (a on -- net). My byli sredi starikov, detej,
zhenshchin,   kogo   sobrala,  prityanula  i  predupredila  tajnaya  molva  --  eta
telegrafnaya  svyaz'  ugnetennyh, lishennyh uzhe vsego, krome voli i sposobnosti
k  obmanu,  i  vstrechayushchih  s  besstrastnym  i nepronicaemo-zagadochnym licom
vzglyady  sinemundirnyh vragov, poselivshihsya sredi nih. Ibo molva razneslas';
Druzilla  i  o  tom upomyanula: lish' tol'ko parovoz pomchalsya iz Atlanty -- i v
tu  zhe  minutu  razletelas'  vest',  kak  esli by voenachal'niki yuzhan pustili
gromoglasno  etu  vest':  "Tri goda vy stradali, i vot teper' my vam i vashim
detyam  dadim  na  mig uvidet' to, radi chego vy prinimali stradaniya i prinyali
razgrom".  Ibo  v  tom  i zaklyuchalsya zamysel. Teper' mne eto yasno. Ved' dazhe
uspeshnyj  prohod sotni mnogovagonnyh sostavov ne smog by uluchshit' polozhenie,
izmenit'  razvyazku  bor'by;  a  uzh tem bolee ne vlastny byli izmenit' ee dva
odinochnyh   parovoza,   s   intervalom   v   sotnyu   yardov   progrohotavshih,
prosvistevshih  sonnoyu  pustynej  kolei, uzhe bol'she goda ne vidavshej para, ne
slyhavshej  kolokola.  Po-moemu, na eto i ne bylo rascheta. Tut zamyshlyalsya kak
by  poedinok  dvuh  zheleznyh starodavnih rycarej, ne voennogo uspeha radi, a
iz  principa  --  chest'  protiv  chesti,  hrabrost' protiv hrabrosti, -- ne dlya
material'noj  celi,  a podvig radi podvita -- poslednee reshitel'noe ispytanie
duha,  dokazuyushchee  lish' final'nost' smerti i tshchetu vsyakogo usiliya. I my tozhe
stali   ochevidcami,  svidetelyami,  slovno  golos  Druzilly  vzmetnul  nas  k
svetovomu  luchu,  bluzhdayushchemu  v  kosmose  i soderzhashchemu v sebe tot yarostnyj
obraz  --  uchastok  puti, zapechatlennyj paroj glaz i sushchestvuyushchij lish' v etom
zritel'nom  ohvate,  otrezok kolei, idushchej iz niotkuda v nikuda, parovoz, ne
vryvayushchijsya,  a  zastyvshij  na setchatke glaza v gromovoj i dremotnoj yarosti,
odinokij,  neprikosnovenno-celostnyj,  pechal'nyj,  tratyashchij  na vopl' gudkov
tot  dragocennyj  par,  chto,  sekonomlennyj,  mog by eshche ubystrit' i na mili
udlinit'  probeg (no i desyatikratno bol'shaya byla b opravdana takaya trata), --
dymit  ushirennaya  kverhu  truba,  myatetsya, motaetsya kolokol, boevoj zvezdnyj
flag  s  andreevskim krestom{24a} pribit k kryshe parovoznoj budki, kolesa, shatuny
vzbleskivayut  mednymi chastyami, tochno zolotymi, i vpryam' rycarskimi, shporami,
--  i  uneslos'  videnie,  ischezlo.  Net,  ne  ischezlo,  ne ushlo, pokuda zhivy
pobezhdennye ili potomki pobezhdennyh, chtoby povedat', chtoby vyslushat'.
     --  Tot,  drugoj  --  parovoz  severyan  --  shel, pochti dogonyaya, -- govorila
Druzilla.  --  No dognat', ostanovit' tak im i ne udalos'. I togda oni prishli
nazavtra  i  razobrali  koleyu. Razrushili dorogu, chtoby ne dat' nam povtorit'
probeg;  unichtozhit'  put'  oni  smogli,  no  ne  mogut unichtozhit' to, chto my
svershili. Ne mogut otnyat' etogo u nas.
     Nam  --  Ringo  i  mne  -  bylo ponyatno, chto ona hochet skazat'; my s nim
stoyali  uzhe  vo  dvore  za  porogom,  Ringo  uhodil  v  hibaru Liny, gde emu
posteleno.
     --  YA  znayu, chto ty dumaesh', -- skazal Ringo. (Otec prav; Ringo smyshlenej
menya.) -- No ya vroven' s toboyu slyhal. Kazhdoe slovo slyshal ne huzhe tebya.
     -- A ya videl koleyu, prezhde chem razobrali. Po kotoroj proshel parovoz.
     --  No  ty zh ne znal, chto projdet. Tak chto vidennoe ne v schet. A slyshat'
ya slyshal. I etogo otnyat' u menya oni tozhe ne mogut.
     On  ushel,  a  ya  vernulsya,  leg na tyufyake za visyashchim odeyalom; Denni uzhe
spal,  lezha  ryadom.  Druzilly ne bylo, a gde ona, ya ne stal gadat' -- ya o tom
dumal,  chto  teper'  nikak, naverno, ne usnu, hotya uzhe noch'. A potom i vovse
noch'  gluhaya,  i  Denni  tormoshit menya, i -- pomnyu -- mne podumalos', chto i on
vrode   mozhet  bez  sna,  chto  parovozom  pronesshayasya  mimo  nego  vojna  za
tri-chetyre  sekundy  uspela  dazhe  i  ego,  desyatiletnego,  nadelit'  tem zhe
kachestvom,  chto  otca  i  drugih,  prihodyashchih s fronta, -- sposobnost'yu, kol'
nado, obhodit'sya bez sna i edy.
     -- Dru zovet, idem, esli hochesh' uslyshat', kak prohodyat, -- shepchet on.
     Druzilla  stoit  pered  hibaroj;  ona  i  ne  razdevalas'.  YA vizhu ee v
zvezdnom  svete  --  nerovno, korotko podstrizhennye volosy, muzhskuyu rubashku i
bryuki.
     -- Slyshish' -- idut, -- govorit ona.
     I  slyshno  ih  opyat',  kak proshloj noch'yu -- poyushchij napryazhennyj bormotok,
bystryj shag, topochushchij mimo vorot i glohnushchij na doroge.
     --  Uzhe  tret'i  za  noch',  -- govorit Druzilla. -- Dva raza shli, poka ya u
vorot stoyala. Ty ustal, ya ne hotela budit' ran'she.
     --  YA  dumal  --  noch' i nado spat', -- skazal ya. -- A ty ne lozhilas' dazhe.
Ved' ne lozhilas'?
     -- Net, -- otvetila ona. -- YA teper' ne splyu.
     - Ne spish'? A pochemu?
     Ona  glyadit  na  menya. Rostom ya poravnyalsya s nej; lic drug druga nam ne
vidno;  lish'  ocherchena  golova ee s nerovnoj strizhkoj (tochno ona i v zerkalo
ne  glyadya sebya strigla) i sheya, s togo Rozhdestva pohudevshaya i zagrubelaya, kak
ee ruki.
     -- Ne hochu trogat' psa{25}, -- proiznesla Druzilla.
     -- Kakogo psa? -- skazal ya. -- Sobaki zdes' ne vidno.
     --  Da.  On  utihomirilsya,  --  skazala  Druzilla.  --  Teper' ne trevozhit
bol'she.  Nuzhno vremya ot vremeni lish' pokazat' emu palku. -- Glyadit na menya. --
A  zachem  teper'  spat'?  Teper', kogda stol'ko vsego proishodit i tak mnogo
mozhno  uvidat'.  Ran'she ved' zhit' bylo skuchno. Nudno bylo. ZHivesh', byvalo, v
tom  zhe  dome,  gde  i  roditel'  rodilsya  i  gde  s  docher'mi  i  synov'yami
vynyanchennyh  negrami  roditelej  vozyatsya i nyanchatsya docheri i synov'ya vse teh
zhe  negrov;  zatem  vyrastaesh',  vlyublyaesh'sya  v priemlemogo zheniha i dolzhnym
obrazom  vyhodish'  zamuzh  za  nego  v  tom zhe, vozmozhno, plat'e svadebnom, v
kotorom  mat'  venchalas',  i  takoe zh tochno serebro stolovoe tebe daryat, chto
ej;-  i  zatem, ugnezdyas' na vsyu zhizn', prinimaesh'sya rozhat', kormit', kupat'
i  odevat'  detej,  poka tozhe ne vyrastut; a tam tebya s muzhem, tiho usopshih,
horonyat  v  tom  zhe  meste  letnim  kakim-nibud' predvecher'em i otpravlyayutsya
uzhinat'.  Glupo  ved'. A teper' -- sam posudi, -- teper' inache; teper' slavno;
ne  nado  bespokoit'sya  o dome -- on sozhzhen, o serebre -- ono uneseno; ne nado
bespokoit'sya  o  negrah  --  oni  brodyat  vsyu  noch'  po dorogam, ishchut, gde by
utopit'sya  v  samozvanom  Iordane;  i  ne  nado bespokoit'sya rozhat', kupat',
kormit',  perepelenyvat',  potomu  chto  uskakali  zhenihi i polegli v slavnyh
srazhen'yah;  i ne nado dazhe v odinochku spat', mozhno ne spat' vovse; trebuetsya
tol'ko  inogda  pogrozit'  psu  palkoj  i  skazat':  "Blagodaren'e Bogu, vse
otnyavshemu".  Ponimaesh'?  Nu, vot i proshli negry. Davaj-ka lozhis' idi -- utrom
ranen'ko vyedem. Poka prob'emsya cherez ih skoplenie, mnogo vremeni ujdet.
     -- A ty ne idesh' v dom? -- sprosil ya.
     -- Net eshche, -- otvetila ona. No ya stoyal, ne uhodil.
     Ona polozhila mne na plecho ruku.
     --  Poslushaj, -- skazala ona. -- Kogda vernesh'sya domoj, kogda uvidish' dyadyu
Dzhona,  poprosi  ego,  chtoby  vzyal  menya  v svoj eskadron. Skazhi emu, ya umeyu
verhom ezdit' i, vozmozhno, vyuchus' strelyat'. Skazhesh'?
     -- Da, -- otvetil ya. -- I chto ne boish'sya, skazhu.
     --  A razve ne boyus' ya? -- proiznesla ona. -- Ne dumala kak-to ob etom. Da
i  vse  ravno. Prosto skazhi, chto ya umeyu ezdit' i ne ustayu. -- Ruka ee na moem
pleche,  huden'kaya,  zhestkaya.  --  Sdelaj  eto dlya menya, Bayard. Poprosi, pust'
voz'met.
     -- Horosho, -- skazal ya. I zatem: -- YA veryu, on voz'met.
     --  I  ya  veryu, voz'met, -- skazala ona. -- A sejchas idi lozhis'. Spokojnoj
nochi.
     YA  vernulsya na tyufyak i v son; snova Denni tryas menya, podymaya; k voshodu
solnca  my  uzhe  opyat' byli na doroge, i Druzilla ehala na Bobolinke ryadom s
povozkoj. No nedolgo nam prishlos' svobodno dvigat'sya.
     Pochti  srazu  zhe  zavideli  my  pyl'  nad  dorogoj, i mne dazhe pochuyalsya
slovno  ih  zapah,  hotya  rasstoyanie  do  nih  umen'shalos'  ochen' medlenno --
skorost'  ih  dvizheniya  byla  pochti ta zhe, chto u nas. Sobstvenno, my ih i ne
dognali,  kak  nel'zya  dognat'  morskoj  priliv.  Prosto  edesh', dvizhesh'sya i
vidish'  vdrug,  chto  ohvachen  im  snizu,  s  bokov,  otovsyudu,  -- tochno sila
besposhchadnaya  i  netoropkaya,  zametiv  nakonec tebya, oborotyas' nazad, katnula
vodyanoj  yazyk  i  slizala  tebya etim yazykom, povlekla neumolimo. Poodinochke,
parami,  gruppami,  sem'yami  stali  oni  poyavlyat'sya  iz  lesu -- vperedi nas,
ryadom,  pozadi;  oni  pokryli,  zatopili  soboj  vsyu dorogu -- v tochnosti kak
pavodkovaya  voda,  -- zastya sperva dorogu, a zatem i kolesa povozki; Bobolink
i  nashi  obe  loshadi medlenno breli, grud'yu razdvigaya sploshnyak golov i plech;
kuda  ni  glyanut',  vsyudu  negry, negrityanki, mladencev nesut, tashchat za ruku
rebyat  postarshe,  a  stariki,  staruhi  -- s palkami, na samodel'nyh kostylyah
kovylyayut,  a  u dorogi sidyat vovse dryahlye i oklikayut nas; odna staruha dazhe
uhvatilas'  za  povozku, tashchas' ryadom, prosya babushku, chtob podvezla, dala ej
hot' vzglyanut' na reku pered smert'yu.
     No  bol'shinstvo  na  nas  i  ne  glyadit,  slovno nas tut i net. My i ne
prosim  ih razdat'sya, propustit' povozku, potomu chto po licam vidno, chto oni
nas  ne  uslyshali  by.  Poka  chto  ne  poyut, tol'ko shagayut toroplivo; a nashi
loshadi  protalkivayutsya  sredi slepo glyadyashchih glaz, sredi lic v razvodah pota
i  nalipshej  pyli -- grud'yu neskonchaemo, medlenno, trudno razdvigaya ih, tochno
bredya  vverh po potoku, zabitomu plyvushchimi brevnami, -- i vsyudu pyl', i vsyudu
zapah  ih,  i babushka sidit s vozhzhami pryamen'kaya, v shlyapke missis Kompson, i
Ringo  derzhit  nad  nej  zontik,  a  vid  u  babushki vse umuchennej, a uzhe za
polden'  davno,  hot'  my  togo  ne  zamechaem,  kak i ne znaem, skol'ko mil'
proehali.  I tut neozhidanno my dostigli reki, gde konnica stoit, otgorodivshi
ot  nih most. Sperva donessya shum, kak budto voznikshij v dorozhnoj pyli, budto
shum  vetra.  My  ne ponyali srazu, v chem delo, no Druzilla, osadiv Bobolinka,
povernula  k  nam lico, malen'koe, blednoe nad krasnovatoj pyl'yu, i kriknula
tonko:
     -- Derzhites', tetya Roza! Oh, derzhites'!
     I  tut uzh uslyhali reku vse -- i my v povozke, i oni v pyli, prisohshej k
licam.  Stonushche-poyushchij  dlinnyj  zvuk  vyrvalsya u nih, i ya pochuvstvoval, chto
nasha  vsya  povozka  podnyata  s  zemli  i  ustremlyaetsya  vpered.  Uvidel, kak
rebrastye  nashi  klyachi vzdybilis' v postromkah, dvinulis', povernutye bokom;
kak  Druzilla,  podavshis'  chut'  vpered,  vsya  napryaglas', slovno vzvedennyj
kurok  pistoleta,  i derzhit Bobolinka; kak muzhchin, detej, zhenshchin sminaet pod
loshadej,  pod  povozku -- i my chuvstvuem, kak ona proezzhaet po nim, slyshim ih
kriki.  A  ostanovit'sya ne mozhem sovershenno, tochno zemlya rezko nakrenilas' i
ssypaet nas vseh bez razbora k reke.
     Vse  zamel'kalo  gusto,  skopom,  kak vsegda, stoit lish' komu-nibud' po
familii  Sartoris  ili  Millard  ugodit'  v  pole zreniya, sluha ili obonyaniya
yanki,  --  kak  esli  b  yanki  byli  ne  narod,  ne  verovanie, ne forma dazhe
povedeniya,  a  propast',  voronka,  kuda  babushku,  Ringo  i menya vsyakij raz
utyagivaet  vverh  tormashkami.  Solnce uzhe sadilos'; yarko-rozovyj tihij zakat
vstaval  vysoko  za derev'yami i plamenel na vode, i nam chetko viden byl ves'
negrityanskij  zapruzhennyj  potok  i otryad konnicy, otgorodivshij most; a reka

legla  listom  rozovogo  stekla  pod strojnoj arkoj mosta, i po nemu kak raz
prohodit  hvost  kolonny  severyan.  Edut  krohotnymi  siluetami  vysoko  nad
spokojnoj  vodoj;  mne  zapomnilis'  golovy  loshadej  i  mulov vperemezhku so
shtykami  i  zadrannye  koso vverh stvoly orudij, gorizontal'no skol'zyashchie na
mirnom  i  rozovom  vozdushnom  fone,  kak  zazhimki  dlya bel'ya vdol' bel'evoj
verevki;  a  po  vsemu  beregu  --  penie,  i  vzletayut tonkie golosa zhenshchin:
"Slava! Slava! Allilujya!"
     I  teper' uzhe negry derutsya, i koni dybyatsya, tesnyat ih, a vsadniki b'yut
nozhnami,  ne  davaya prorvat'sya k mostu, gde prohodit uzhe ar'ergard pehoty; a
u  povozki  vnezapno  voznik oficer-yanki -- derzhit nevynutuyu, v nozhnah, sablyu
za  uzkij konec, tochno palku, i krichit nam chto-to, uhvatyas' za kraj povozki.
Kak  i  otkuda  on voznik, ne znayu; na obrosshem shchetinoj belom lichike dlinnaya
poloska krovi, golovnogo ubora net, rot razinut v krike.
     --  Ot容zzhajte! Nazad! Most sejchas vzryvaem! -- vopit on babushke, a mezhdu
licami  ih  net  i yarda rasstoyaniya; shlyapka sbilas' u nej nabok, ona krichit v
otvet:
     --  Otdajte  moe  serebro! YA -- teshcha Dzhona Sartorisa! Prishlite polkovnika
Dika ko mne!
     Zatem  orushchij,  molotyashchij  nozhnami po negrityanskim golovam oficer ischez
so  svoim  okrovavlennym lichikom. Ne znayu, otkuda on vzyalsya, i ne znayu, kuda
delsya:  tol'ko  chto orudoval svoej sablej kak cepom, uhvativshis' za povozku,
--  i  net  ego,  a vzamen yavilas' Druzilla na Bobolinke, shvatila levuyu nashu
loshad'  pod  uzdcy i silitsya povernut' povozku bokom. YA hotel bylo sprygnut'
pomoch'.
     --  Sidi  na  meste,  -- skazala Druzilla. Ne kriknula; prosto skazala. --
Vozhzhi voz'mi, povorachivaj.
     Nam  udalos'  povernut', povozka stala. I tut mne pokazalos' na minutu,
chto  my  dvizhemsya  nazad;  no  eto  negry  dvinulis'  vpered.  Oni  prorvali
ograzhdenie;  ya  uvidel,  chto  vse  mesivo  --  koni,  soldaty, sabli, negry --
hlynulo  k  ust'yu mosta, tochno iz prorvannoj plotiny, i chetkih sekund desyat'
eshche  byl  viden  most,  s kotorogo konchala shodit' pehota. A zatem ischez. Na
moih  glazah.  Tol'ko  chto  ya  videl  tam  chetkij  prosvet  mezhdu  pehotoj i
vkatyvayushchimsya  valom  negrov  i  konnicy, videl kraten'kuyu goluyu nit' mosta,
soedinyavshuyu  ih  v  vysote  nad rekoj, i vdrug yarkaya vspyshka, i pod lozhechkoj
szhalos',  i  vozduh udaril po zatylku. I nichego ne slyshu. Sizhu na povozke, v
ushah  stranno  shumit,  i  vo  rtu  vkus  strannyj,  i glyazhu, kak nad vodoyu v
vozduhe  letyat  igrushechnye  lyudi,  loshadi i kuski mosta. No nichego ne slyshu;
dazhe  golos  Druzilly  ne  slyshno.  Ona  ryadom  s povozkoj, nagnulas' k nam,
shevelit gubami rezko, nastoyatel'no -- i polnost'yu bezzvuchno.
     -- CHto? -- peresprashivayu.
     -- Sidite v povozke!
     --  Ne  slyshu! -- govoryu i ne chuvstvuyu, chto slyshu; i dazhe ne chuvstvuyu eshche
togo,  chto  povozka dvinulas' opyat'. No vot pochuvstvoval; ves' dlinnyj bereg
slovno  vstal pod nami vertikal'no i sbrasyvaet s sebya, i povozka unosit nas
vniz po reke lic, kotorye ne vidyat i ne slyshat.
     Druzilla  opyat'  shvatila  levuyu loshad' pod uzdcy, a ya natyagivayu vozhzhi,
kak  mogu,  a babushka stoit v povozke i kolotit zontichkom po licam, i gnilaya
uzdechka v ruke u Druzilly vdrug lopnula.
     -- Ostav' nas! -- krichu ej. -- Povozka ne potonet!
     --  Da,  ne  potonet.  Poplyvet. Sidite v nej. Za tetej Rozoj glyadi i za
Ringo.
     -- Horosho, -- govoryu.
     I  ona  ostalas'  pozadi. Povernula Bobolinka, naklonilas' k nemu, velya
stoyat'  i  treplya  po  shcheke,  i  on snova vstal, kak skala, -- i oni proplyli
mimo,  ushli iz vidu. A zatem bereg osel, chto li. Ne znayu. YA i togo ne ponyal,
chto  my  uzhe  v  reke. Zemlya tochno ushla iz-pod povozki i okruzhayushchej tolpy, i
vseh  vmeste  obrushilo  ne  spesha vniz -- a vokrug nas zadrannye kverhu ruki,
slepo  glyadyashchie  lica  s krichashchimi rtami. Za rekoj, vysoko, ya uvidel obryv i
koster  na  obryve,  ubegayushchij  ot nas v storonu; povozka bystro poshla vbok,
zatem  iz-pod  krichashchih  lic  vsplyla  utonuvshaya loshad', vzblesnula vlazhno i
opyat'  ushla  medlenno  vniz,  v  tochnosti  kak vzyavshaya korm ryba, a na krupe
loshadinom,  zacepyas'  nogoj za stremya, povis chelovek v chernoj forme, i zatem
ya  ponyal, chto forma sinyaya, no pochernela ot vody. A vokrug vopyat, i chuvstvuyu,
kak  dno  povozki  krenitsya i edet pod hvatayushchimisya rukami. Babushka, stav na
koleni,  lupit  po  orushchim  licam  kompsonovskim  zontichkom.  A  pozadi  nas
prodolzhayut tech' s berega lyudi i s peniem vhodit' v reku.






     Patrul'  severyan,  obrubiv  postromki,  pomog mne i Ringo osvobodit' ot
utopshih  loshadej  i  vytashchit'  povozku na bereg. Pobryzgav vodoj, my priveli
babushku  v  chuvstvo,  a  yanki  skrepili sbruyu verevkami i vpryagli svoih dvuh
loshadej.  Naverhu obryva byla doroga, i s nee stala vidna vsya cep' beregovyh
kostrov.  A  na  tom,  na  nashem,  beregu po-prezhnemu peli, no tishe. Po vsej
kruche  ezdili  eshche patruli, a u vody, u kostrov karaulili naryady pehotincev.
Zatem  my poehali mezhdu ryadami palatok; babushka lezhala, prislonyas' ko mne, i
teper'  bylo  vidnej  lico  ee  -- blednoe i nepodvizhnoe, veki zakryty. Takaya
staraya,  ustalaya;  ya  ran'she  i ne zamechal, kakaya ona staren'kaya, malen'kaya.
Stali  proezzhat'  mimo  bol'shih kostrov; vokrug kostrov na kortochkah negry v
mokroj  odezhe,  i  soldaty  hodyat mezhdu nimi, razdayut edu. Vyehav na shirokuyu
ulicu,  my  ostanovilis'  u  palatki,  gde stoyal pri vhode chasovoj, a vnutri
gorel svet. Soldaty poglyadeli na babushku.
     -- V gospital' nado otvezti ee, -- skazal odin.
     Babushka otkryla glaza, popytalas' podnyat'sya.
     --  Net,  --  skazala  ona.  --  Dostav'te  k polkovniku Diku. I mne srazu
stanet horosho.
     Ee  vnesli  v  palatku,  posadili na stul. Ona sidela nedvizhimo, zakryv
glaza;  mokraya  pryad'  volos  prilipla  k  licu.  Voshel polkovnik Dik. YA ego
ran'she  ne videl -- tol'ko slyshal ego golos, kogda Ringo i ya sideli, zatayas',
u  babushki pod yubkoj, -- no ya uznal ego tut zhe po etomu golosu, ryzhej borodke
i zhestkim blestyashchim glazam. On naklonilsya nad babushkoj, progovoril:
     -- Bud' proklyata eta vojna. Bud' proklyata.
     --  U  nas  vzyali  serebro,  chernokozhih  i mulov, -- skazala babushka. -- YA
priehala, chtoby mne ih vernuli.
     --  I  vam  ih vernut, pust' lish' oni otyshchutsya v raspolozhenii korpusa. YA
sam  pojdu k generalu. -- On vzglyanul na Ringo, na menya. -- Ba! -- skazal on. --
My s vami tozhe, kazhetsya, uzhe vstrechalis'.
     I vyshel.
     V  palatke  bylo  zharko, tiho, tri muhi letali vokrug fonarya, a snaruzhi
donosilsya  armejskij  bivuachnyj shum, kak dal'nij veter. Ringo uzhe usnul, sev
na  zemlyu,  utknuv  golovu v koleni, i ya tozhe kleval nosom -- i uvidel vdrug,
chto  polkovnik  Dik  vernulsya, i za stolom ordinarec pishet, a babushka sidit,
zakryv glaza, i lico u nee vse takoe zhe blednoe.
     -- Perechisli-ka, chto u vas vzyato, -- obratilsya polkovnik Dik ko mne.
     --  YA  sama,  --  skazala  babushka, ne otkryvaya glaz. -- Sunduk serebra...
perevyazannyj  pen'kovoj  verevkoj...  Verevka novaya... CHernokozhie... Lyucij s
Filadel'... fiej.... Muly... Sto... ik i Test'.
     Polkovnik povernulsya k ordinarcu, poglyadel, kak Dvizhetsya pero.
     -- Zapisal? -- sprosil on.
     Ordinarec proshelsya vzglyadom po napisannomu.
     --  Esli  stol'ko negrov zaberut, to general, po-moemu, budet rad dat' v
pridachu i vdvoe bol'she mulov s serebrom.
     -- Teper' idu k generalu, -- skazal polkovnik Dik.
     I  vot (cherez skol'ko vremeni, uzh ne znayu -- ya spal) my opyat' edem. Menya
i  Ringo  razbudili,  i my sidim snova v povozke, dve armejskie loshadi vezut
ee  po  toj  shirokoj  dlinnoj ulice, i s nami ne polkovnik Dik, a uzhe drugoj
oficer.  Pod容hali k celoj gore sundukov i sunduchkov. A za nej -- ogorozhennaya
kanatami  ploshchadka,  v tam polno mulov, a sboku ploshchadki stoyat, zhdut chut' ne
tysyacha  negrov  --  vzroslyh  i detej, -- i mokraya odezha na nih uzhe vysohla. I
opyat'  vse  zamel'kalo gusto -- babushka v povozke, s shiroko raskrytymi teper'
glazami,  i  lejtenant  chitaet  po  bumage, i soldaty vytaskivayut sunduki iz
kuchi.
     --   "Desyat'   sundukov,  perevyazannyh  pen'kovoj  verevkoj",  --  chitaet
lejtenant.  --  Gotovo?..  Sto  desyat'  mulov,  skazano  tut. "Pojmannyh bliz
Filadel'fii{26},   shtat   Missisipi".  Davajte  syuda  etih  missisipskih.  I
nedouzdki chtob na nih verevochnye.
     -- Missisipskih ne naberetsya sto desyat', -- govorit serzhant.
     --  Davaj  skol'ko est'. Pobystrej. -- Povernulsya k babushke: -- A von vashi
negry, sudarynya.
     Babushka  smotrit  na  nego,  shirokoglazaya,  kak  Ringo. Podalas' slegka
nazad, prizhala k grudi ruku.
     -- No eto ne... oni ne...
     -- Ne vse oni vashi? -- govorit lejtenant. -- Znayu.
     General velel otdat' vam eshche sotnyu i spasibo skazat'.
     -- No eto ne... My ne... -- babushka opyat'.
     --  Ona i dom tozhe hochet obratno, -- govorit serzhant. -- Domov u nas netu,
mamasha.  Pridetsya uzh vam ogranichit'sya sundukami, negrami i mulami. Vse ravno
dom na telege ne pomestitsya.
     My  sidim,  a  oni gruzyat na povozku eti desyat' sundukov. Ele umestili.
Priladili eshche paru val'kov s postromkami, vpryagli chetverku mulov.
     -- Kto tut umeet pravit' chetvernej, vyhodi syuda, -- govorit lejtenant.
     Odin  iz  negrov,  vovse  nam  neznakomyj,  vyshel i podnyalsya na siden'e
ryadom s babushkoj, A iz zagorodki, pozadi nas, soldaty vyvodyat mulov.
     -- Hotite posadit' na nih chast' zhenshchin? -- sprashivaet lejtenant.
     -- Da, -- bormochet babushka.
     --  Davajte sadites', -- govorit lejtenant. -- Po odnoj na mula, ne bol'she
chtob.  --  Protyanul mne bumagu. -- Derzhi. Tut brod est' milyah v dvadcati vverh
po  reke;  tam  i perepravites'. I potoraplivajtes', poka ostal'nye negry ne
reshili pojti s vami.
     Vsyu  noch'  do  rassveta  my ehali, vezli desyat' etih sundukov, a pozadi
shli  muly  i  vsya  nasha  armiya  negrov. Babushka, v shlyapke missis Kompson i s
zontikom  v  ruke,  sidela ryadom s neznakomym negrom. Ne shevelilas', no i ne
spala -- kogda razvidnelos', skazala:
     -- Ostanovi mulov.
     Povozka stala. Babushka obernulas' ko mne:
     -- Daj-ka vzglyanut', chto v etoj bumage.
     My razvernuli bumagu, glyadim na chetkij pocherk:

     Polevoj shtab

     ...ogo armejskogo korpusa,
     Tennessijskij voennyj okrug,
     14 avgusta 1863 g.

     Vsem brigadnym, polkovym i prochim
     komandiram.
     Vam nadlezhit obespechit' podatelyu sego
     polnyj vozvrat nizhepoimenovannogo
     imushchestva, v kotoroe vhodyat: desyat' (10)
     sundukov, perevyazannyh pen'kovoj verevkoj
     i soderzhashchih serebro. Sto desyat' (110)
     lishivshihsya prizora mulov, pojmannyh
     bliz Filadel'fii, shtat Missisipi.
     Sto desyat' (110) negrov oboego pola,
     pribivshihsya k korpusu, prozhivayushchih v
     vysheukazannoj mestnosti.
     Vam nadlezhit takzhe obespechit' podatelya
     sego proviantom i furazhom, neobhodimym
     dlya sledovaniya k mestu naznacheniya.
     Po prikazu komandira korpusa
                                 (podpis').

     Smotrim drug na druga v serom svete.
     -- Teper' nebos' pogonite ih vozvrashchat', -- skazal Ringo.
     Babushka poglyadela na menya.
     -- U nas zhe budet eda dlya nih i korm, -- skazal ya.
     --  Da,  --  skazala  babushka.  --  YA ved' ne lgala, ne putala. Ty i Ringo
slyshali. |to ruka Gospodnya.
     My  sdelali  prival,  prospali do poludnya. Dnem doehali do broda. Stali
uzhe  spuskat'sya s kruchi -- i vdrug uvideli, chto tam vnizu raspolozhilsya konnyj

eskadron. A nazad povorachivat' pozdno.
     -- Oni hvatilis' i vdogonku -- i zagorodili perepravu, -- skazal Ringo.
     Povorachivat' pozdno; uzhe k nam edut oficer s dvumya soldatami.
     -- YA skazhu im vse kak bylo, -- govorit babushka. -- My tut nepovinny.
     Ona  sidit,  opyat'  uzhe  prizhav ruku k grudi, podavshis' slegka nazad, a
drugoj  rukoj protyagivaya bumagu navstrechu pod容havshim. Oficer plotnyj takoj,
krasnolicyj;  oglyadel nas, vzyal bumagu, prochel i prinyalsya rugat'sya. Sidit na
loshadi, rugaetsya, a my smotrim na nego.
     -- Skol'ko u vas ne hvataet? -- govorit.
     -- Skol'ko u nas chego?.. -- peresprashivaet babushka.
     -- Mulov! -- krichit oficer. -- Mulov! Mulov!
     Sunduki  ya,  chto li, s serebrom vozhu ili negrov, perevyazannyh pen'kovoj
verevkoj?
     --  Skol'ko u nas... -- lepechet babushka, prizhimaya ruku k grudi i glyadya na
nego; Ringo, pozhaluj, pervyj ponyal, o chem sprashivaet oficer.
     -- Pyat'desyat nedohvatu, -- skazal Ringo.
     --  Nichego  sebe, -- skazal oficer. Opyat' vyrugalsya; povernulsya s rugan'yu
k soldatu. -- Pereschitaj! -- govorit. -- Tak ya i poveryu im na slovo!
     Soldat  schitaet  nashih  mulov;  my  sidim  ne  shevelyas'; dazhe ne dyshim,
po-moemu.
     -- SHest'desyat tri, -- govorit soldat.
     Oficer smotrit na nas.
     --  Sto  desyat'  minus shest'desyat tri -- eto budet sorok sem', -- govorit.
Vyrugalsya.  --  Podgoni syuda sorok sem' mulov! ZHivej! -- Smotrit opyat' na nas.
-- Treh mulov zahoteli vyzhulit'?
     --  Nam  i  sorok  sem' dostatochno, -- govorit Ringo. -- Tol'ko vot kushat'
nam nado -- v bumage ukazano.
     My   perepravilis'.   Meshkat'   ne  stali;  kak  tol'ko  podognali  nam
eskadronnyh  mulov i na nih seli zhenshchiny iz chisla peshih, tut zhe my dvinulis'
dal'she. Solnce zakatilos', no my ehali bez ostanovki.
     -- Ha! -- skazal Ringo. -- A teper' ch'ya byla ruka?
     Tol'ko  v  polnoch'  ostanovilis'  na nochleg. Babushka, strogo glyadya -- na
etotgraz ne na menya, -- skazala:
     -- Ringo.
     --  YA  zh  nichego  ne govoril sverh togo, chto v bumage, -- skazal Ringo. --
|to  zh bumaga, a ne ya. YA prosto skazal, skol'ko tam nedohvatu do sta desyati.
YA  zh  ne  skazal, chto eto nam ih ne hvataet. Da i chego zagodya molit'sya? Nado
sperva  domoj  dovesti  ih  v celosti. Teper' ne otmalivat'sya glavnoe, a vot
chego delat' so vsemi vot etimi negrami.
     -- |to tak, -- skazala babushka.
     My  svarili  i  poeli  iz  togo,  chto  dal  kavalerijskij oficer; potom
babushka   velela   vsem  alabamskim  vyjti  vpered.  Ih  okazalos'  primerno
polovina.
     --  Nu  kak,  nakupalis'  uzhe v rekah, nabegalis' za yanki? -- sprosila ih
babushka.  Stoyat,  perestupayut s nogi na nogu v pyli. -- Ili est' eshche zhelayushchie
begat' za ih armiej? -- Stoyat, molchat. -- Tak kogo budete vpred' slushat'sya?
     Pomolchali; odin skazal:
     -- Vas, missi.
     --  Ladno  zhe,  --  govorit  babushka.  -- Tak slushajte moi slova. Idite po
domam.  I  ne  daj  bog  esli  uslyshu,  chto  opyat'  brodyazhnichaete.  A teper'
vystrojtes' v ochered' i podhodite po odnomu za svoej dolej prodovol'stviya.
     Poka  raspredelili  i  poka  ushel poslednij alabamec, minovalo polnochi;
kogda  my  dvinulis' v put' utrom, to v osnovnom uzhe na mulah, no byli vse zh
i  peshie;  i  teper'  chetvernej pravil Ringo. On bez vsyakih slov sel ryadom s
babushkoj  i  vzyal  vozhzhi;  i odin tol'ko raz ona skazala emu ehat' potishe. A
pozadi  na sundukah sidel teper' ya i spal sidya; i dnem prosnulsya ottogo, chto
povozka  stala.  My  kak  raz  s容zzhali s holma na ravninu, i ya uvidel ih za
polem  --  sinemundirnyh  konnikov  chislom  do dyuzhiny. Oni nas ne vidyat eshche i
rysyat spokojno, a babushka i Ringo glyadyat na nih.
     --  Pochti chto ne stoit vozit'sya s takoj meloch'yu, -- govorit Ringo. -- Odno
tol'ko, chto loshadi poluchshe budut mulov.
     --  U  nas  uzhe spolna sto desyat', -- govorit babushka. -- Sverh etoj cifry
bumaga ne trebuet.
     -- CHto zh, -- govorit Ringo. -- Tak edem dal'she, znachit?
     Sidit,  ne otvechaet babushka, opyat' podalas' kak by slegka nazad, i ruka
na grudi.
     --  Tak  chego  budem  delat'?  Reshajte-  bystro, a to zh uedut, -- govorit
Ringo  i smotrit na babushku; ta molchit. Ringo privstal s siden'ya, kriknul: --
|j!
     Vsadniki oglyanulis' razom, uvidali nas i rezko povernuli loshadej.
     -- Babushka velit -- syuda ezzhajte! -- krichit Ringo.
     -- Ne smej, Ringo, -- shepchet babushka.
     -- CHto zh, -- govorit Ringo. -- Hotite, kriknu, chtob dal'she sebe ehali?
     Ona  molchit,  glyadit  ne na Ringo, a mimo nego -- na dvuh yanki, edushchih k
nam  cherez  pole,  --  i vsya szhalas' kak by, podalas' nazad, i ruka prizhata k
plat'yu  na  grudi.  Edut  lejtenant vdvoem s serzhantom; lejtenant po vidu ne
namnogo  starshe  menya  s  Ringo. Uvidel babushku, snyal formennuyu shlyapu. I ona
vdrug  otnyala  ruku  ot serdca -- a v ruke ta bumaga -- i protyanula lejtenantu
molcha.  Lejtenant  razvernul,  serzhant  cherez plecho v nee zaglyadyvaet. Potom
serzhant podnyal na nas glaza, skazal:
     -- Tut pishetsya pro mulov, a ne loshadej.
     --  Mulov tam do pervoj sotni, a poslednie dvenadcat' -- loshadi, -- skazal
Ringo.
     --  Proklyatie! -- vyrugalsya lejtenant po-devich'i. -- Govoril zhe ya kapitanu
Bouenu, chto ne nado nas sazhat' na trofejnyh loshadej.
     -- Vy chto zhe, otdaete im konej? -- skazal serzhant.
     --  A  chto  eshche  mne  delat'?  --  skazal  lejtenant s takim vidom, budto
vot-vot zaplachet. -- Sam ved' general nash podpisal!
     Tak  chto  teper' u nas peshkom shlo tol'ko chelovek pyatnadcat' -- dvadcat',
a  ostal'nye  vse  verhom.  Poehali  my dal'she. A soldaty stoyat u dorogi pod
derevom,  i  sedla  ih  s uzdechkami lezhat ryadom na zemle. A sam lejtenant so
shlyapoj v ruke bezhit ryadom s povozkoj, glyadit na babushku i chut' ne plachet.
     --   Vam,   --  govorit,  --  vstretyatsya  vojska,  nepremenno  vstretyatsya.
Pozhalujsta,  peredajte im, gde my, i pust' prishlyut nam chto-nibud' -- verhovyh
loshadej ili fury. Ne zabudete?
     --  Tut nazadi, mil' dvadcat' ili tridcat', stoyali vashi i hvalilis', chto
u  nih  tri  mula  lishnie, -- govorit Ringo. -- No my pro vas skazhem, esli eshche
kogo uvidim.
     Edem  dal'she. Vperedi gorodok pokazalsya, no my ob容hali ego; Ringo dazhe
ne  hotel ispolnit' pros'bu lejtenanta, no babushka velela ostanovit' mulov i
otryadila v gorod odnogo iz negrov peredat' pro teh obezloshazhennyh soldat.
     -- CHto zh, hot' odnim edokom u nas men'she ostalos', -- skazal Ringo.
     Poehali  dal'she.  Ehali  teper'  bystro,  menyaya  upryazhku  cherez  kazhdye
neskol'ko   mil';  vstrechnaya  zhenshchina  skazala  nam,  chto  my  uzhe  v  shtate
Missisipi,  i  pod  vecher my vyehali na bugor, i vot oni, pechnye nashi truby,
torchat  pod  kosym  solncem,  a  za  nimi  -- hibara, i Luviniya nagnulas' nad
korytom, a na verevke veter kolyshet postirannoe -- yarkoe, mirnoe.
     -- Ostanovi, -- skazala babushka.
     My  ostanovilis'  --  povozka,  sto  dvadcat' dva mula i konya i tak i ne
soschitannye negry.
     Babushka medlenno soshla, povernulas' k Ringo.
     --  Slezaj,  --  skazala  babushka; vzglyanula na menya. -- I ty tozhe. Potomu
chto ty molcha lgal.
     My slezli s povozki.
     -- My lgali, -- glyadya na nas, skazala babushka.
     -- |to bumaga, a ne my, -- skazal Ringo.
     --  V  bumage  oboznacheno  sto desyat'. A u nas zdes' sto dvadcat' dva, --
skazala babushka. -- Na koleni.
     -- No yanki sami, eshche do nas, ukrali ih, -- skazal Ringo.
     --  No  my lgali, -- skazala babushka. -- Na koleni. -- I opustilas' pervaya.
My  stoyali u dorogi na kolenyah vse vtroem, poka ona molilas'. Razveshannaya na
verevke  stirka  mirno,  yarko  pokolyhivalas'  na  vetru.  Luviniya  uzhe  nas
uvidala;  babushka  eshche  ne  podnyalas'  s  kolen, a ta uzhe pustilas' k nam po
vygonu begom.












     Kogda  |b  Snoups  pognal  v  Memfis tu devyatku mulov, Ringo, Dzhobi i ya
byli   zanyaty   novoj   izgorod'yu.  Potom  Ringo  uehal  na  svoem  mule,  i
dogorazhivat'  ostalis'  my  s  Dzhobi.  Babushka  spustilas'  odin raz k nam v
nizinu  i  oglyadela  novye zven'ya izgorodi; oni rasshiryali zagon pochti na dva
akra.  |to  bylo  cherez  den'  posle  ot容zda  Ringo.  A  vecherom, kogda ya s
babushkoj  sideli u ognya, vernulsya |b Snoups. On skazal, chto vyruchil za mulov
tol'ko  chetyresta  pyat'desyat  dollarov.  To est' on prosto dostal iz karmana
den'gi i podal babushke, a ta sochla ih i skazala:
     -- |to vyhodit lish' po pyat'desyat dollarov za mula.
     --  Vyhodit  tak,  -- skazal |b. -- A esli vy sposobny bol'she vyruchit', to
milosti  proshu  --  sleduyushchuyu  partiyu  sami  prodavajte. YA uzhe priznal, chto v
podmetki  ne gozhus' vam kak dobytchik mulov; vozmozhno, ya slab tyagat'sya s vami
dazhe i kak sbytchik mulov.
     On  vse  vremya  zheval  chto-to  --  tabak  libo ivovuyu koru, kogda ne mog
dostat'  tabak,  --  i  rubashku nosil vechno bez vorotnichka, a v voennoj forme
ego   otrodu   nikto   ne   videl,  hotya  v  otsutstvie  otca  Snoups  lyubil
rasprostranyat'sya  o  tom,  kak  on  sluzhil u otca v polku i kakie dela oni s
otcom  vershili.  No  ya  kak-to sprosil otca ob etom, i on udivilsya: "Kto? |b
Snoups?"  --  i  rassmeyalsya.  I  vse  zhe  sam  otec velel |bu priglyadyvat' za
babushkoj  v  svoe otsutstvie, no odnovremenno velel mne i Ringo priglyadyvat'
za  |bom  Snoupsom:  |b,  deskat', vse ravno chto mul -- po-svoemu neploh, no,
poka  on  v  upryazhke,  za nim glyadi v oba. V obshchem, odnako, babushka ladila s
|bom,  hotya  kazhdyj  raz,  kogda  |b  sbyval v Memfise mulov i vozvrashchalsya s
den'gami, on zavodil odnu i tu zhe pesnyu:
     --  Da  uzh.  Legko  vam govorit', mem, sidya tut v bezopasnosti. A ya goni
etu  chertovu  skotinu v Memfis, bez malogo za sotnyu mil', i prichem nezametno
chtob,  a  tut  krugom  Forrest  so  Smitom  koloshmatyatsya{27},  i  togo glyadi
naporyus'  na  patrul' yanki ili nash, i vsyu skotinu konfiskuyut k besu vmeste s
nedouzdkami.  A  prignal  v Memfis, v samuyu serdcevinu vrazh'ej armii, i vedi
prodavaj  k  itindantu,  kotoryj  kazhduyu minutu mozhet razglyadet', chto teh zhe
samyh  mulov  kupil  u  menya nepolnyh tomu dve nedeli. Da uzh. Legko govorit'
tomu, kto, sidya tut na meste, bogateet i nichem ne riskuet.
     --  Vy  schitaete,  chto,  dobyvaya  mulov u yanki, chtoby snova snabdit' vas
tovarom, ya nichem ne riskuyu, -- govorit babushka.
     --  Pochemu zh. Riskuete vse formennye blanki izrashodovat', -- govorit |b.
--  Esli vam malo othvatyvat' po pyat'-shest' soten dollarov za raz, tak chego zh
vy  u  nih  bol'she mulov ne ri-kvi-zi-ruete za odin za hod? A to napisali by
prikaz  za  generala  Smita,  chto  by  ves' itindantskij oboz vam peredal, s
chetyr'mya,  skazhem,  furami  novyh  botinok. Ili eshche luchshe -- vybrali by den',
kogda  kaznachej  k  nim  naezzhaet, i sochinili by trebovan'e na ves' denezhnyj
furgon; togda ne nado by i vozit'sya nam posle, iskat' pokupatelya.
     Den'gi  byli  vse  novymi  bumazhkami.  Babushka  svernula ih akkuratno i
vlozhila  v  zhestyanku,  visyashchuyu  na  shee  na  shnurke,  no ne stala pryatat' tu
zhestyanku  v  vyrez plat'ya (a uzh pod krovat', pod otorvannuyu polovicu babushka
pri  Snoupse i tem bolee nikogda ee ne pryatala). Ona sidela, glyadya na ogon',
s  zhestyankoj  v  ruke  i  so  shnurkom  na  shee. Ona vrode i ne pohudela i ne
postarela. I ne to chtoby bol'noj u nee byl vid. Prosto polnost'yu bessonnyj.
     --  U  nas  est'  ved'  i eshche muly, -- skazala babushka, -- da tol'ko vy ne
berete ih. Est' bol'she sotni teh, kotoryh vy otkazyvaetes'...
     --  Imenno  otkazyvayus', -- povysil |b golos do krika. -- Net uzh! Konechno,
ya  durak,  chto  voobshche vtesalsya v eto delo. No ya eshche ne spyatil, chtob pognat'
teh  mulov  k  yankam i ob座asnyat' tam oficeru, chto palenye mesta na stegnah --
gde  vy s etim chernomazym svodili klejma "SSHA", -- chto eto, mol, ot postromok
natertosti. Da bud' ya prok...
     -- Dostatochno, -- skazala babushka. -- Vy uzhinali?
     --  Uzhi...  --  |b  smolk.  Opyat' zazheval chto-to. -- Da, mem, -- skazal uzhe
normal'nym golosom. -- YA poel.
     --  Togda  idite-ka  domoj,  otdohnite,  -- skazala babushka. -- V Motstaun
pribyl  novyj  polk na smenu. Ringo pozavchera otpravilsya tuda razvedat'. Tak
chto nado konchat' izgorod' -- vskore mozhet ponadobit'sya.
     |b perestal zhevat'.
     --  Pribyl?  Hm.  Iz  Memfisa,  naverno. I devyatka eta mulov, naverno, s
nimi, tol'ko-tol'ko sbagrennaya.
     Babushka vzglyanula na nego.
     --  Znachit,  prodali  vy  ih  ne tri dnya tomu nazad, a ran'she, -- skazala
babushka.  |b  otkryl  bylo  rot vozrazit', no babushka prodolzhala: -- Stupajte
domoj,   otdyhajte.   Veroyatno,  zavtra  vernetsya  Ringo,  i  togda  smozhete
vyyasnit',  tot li eto polk i te li muly. A ya, vozmozhno, dazhe vyyasnyu, skol'ko
vam za nih uplatili v polku.
     V dveryah |b ostanovilsya, obernulsya k babushke.
     --  Lovki  vy,  chto  i  govorit'. Da uzh. Snimayu pered vami shlyapu. Samogo
Dzhona  Sartorisa  za  poyas  zatknuli.  On  den'  i noch' motaetsya po okrugu s
sotnej  bojcov  vooruzhennyh  --  i to ele-ele dostaet im klyach pod sedlo. A vy
sidite  tut  v hibare s pachechkoj parshivyh blankov -- i prihoditsya vam ushiryat'
zagon  dlya  pomeshchen'ya  odnih  tol'ko  teh  mulov,  chto ne godyatsya pokamest v
prodazhu. A skol'ko vy uzhe prodali yankam obratno?
     -- Sto pyat', -- skazala babushka.
     --  Sto  pyat',  --  povtoril  |b. -- A za kakuyu kruglen'kuyu summu? -- I, ne
dozhidayas'  otveta,  otchekanil:  --  Za  shest'  ty-syach  sem'-sot dva-dcat' dva
dollara  shest'-de-syat  pyat'  centov  --  eto  s vychetom dollara tridcati pyati
centov,  chto  ya  potratil  na viski, na lechen'e togo mula, chto uzhalila zmeya.
(Cifry  i  vpryam'  katilis'  u  nego  kruglo,  kak cel'nye dubovye kolesa po
syromu  pesku.)  God nazad vy nachinali s dvumya mulami. Teper' ih u vas sorok
s  lishnim  v  zagone i vdvoe stol'ko zhe sdano v arendu pod raspisku. Da eshche,
schitaj,  polsotni  s  gakom  prodano  obratno  yankam  sto pyat' raz, na obshchuyu
krugluyu  summu  v  shest'  tysyach sem'sot dvadcat' dva dollara shest'desyat pyat'
centov  nalichnymi,  a zavtra-poslezavtra, kak ya ponimayu, vy opyat' nacelilis'
obratno ri-kvi-zirovat' u nih desyatochek-drugoj.
     Snoups vzglyanul na menya.
     --  Malec,  --  skazal on, -- kogda vyrastesh' i sam zahochesh' zarabatyvat',
to  ne trat' ty vremya, ne uchis' ty na yurista ili tam kogo. Skopi lish' melochi
nemnogo  i  kupi  stopochku  pechatnyh blankov, vse ravno kakih, i vruchi tvoej
babushke  --  vot  ej,  --  i  poprosi  u  nej  dolzhnost' kassira, chtob denezhki
schitat', kotorye posyplyutsya.
     Snoups perevel glaza opyat' na babushku.
     --  Polkovnik  Sartoris kogda uezzhal, to velel mne priglyadyvat', chtob ne
obidel  vas  general  Grant  s  prochimi  yankami. A po-moemu, ne hudo by |jbu
Linkol'nu  priglyadyvat', chtoby miss Roza Millard ne obidela generala Granta.
Nashe vam vsem pochten'e i spokojnoj nochi.
     On  ushel.  Babushka  glyadela na ogon', derzha v ruke zhestyanku. No nikakih
shesti  tysyach  dollarov  tam ne bylo. Tam i tysyachi ne bylo dazhe. I Snoups eto
znal,  hotya  poverit',  ya  dumayu,  byl  ne  sposoben.  Zatem babushka vstala,
posmotrela na menya spokojno. Net, vid u nee ne bol'noj, a drugoj kakoj-to.
     --  Pozhaluj,  spat'  pora,  -- skazala ona. Ushla za odeyalo; kolyhnuvshis',
ono  opyat' povislo nepodvizhno s potolochnoj balki, i ya uslyshal, kak podnyalas'
polovica  --  eto  babushka  pryachet  zhestyanku, a zatem skripnula krovat' -- eto
babushka,  derzhas'  za  spinku,  opustilas'  na  koleni  okolo. Kogda babushka
podymetsya  s  molitvy, spinka opyat' skripnet -- i skripnula, a k tomu vremeni
ya  razdelsya  i  lezhal  na  tyufyake, i dazhe sogrevat'sya uzhe nachal pod holodnym
odeyalom.
     Nazavtra  prishel  |b Snoups i pomog nam s Dzhobi dogorazhivat' zagon, i k
obedu  my  konchili,  i  ya poshel domoj v hibaru. Uzhe pochti vhodya, uvidel, chto
Ringo  na mule v容zzhaet v alleyu. Babushka tozhe ego uvidela -- kogda ya voshel za
odeyalo,  ona  uzhe,  prisev na kortochki v uglu, dostavala iz-pod toj polovicy
bumazhnuyu  shtoru,  skatannuyu  trubkoj. Razvernula etu trubku na krovati; bylo
slyshno,  kak  Ringo,  sprygnuv  s mula, oret na nego vo dvore, privyazyvaet k
bel'evoj verevke.
     Babushka  vypryamilas',  zhdet,  glyadit  na  odeyalo  -- i vot, kolyhnuv ego
vbok,   voshel  Ringo.  I  oni  s  babushkoj  zagovorili,  kak  dva  uchastnika
shifrovannoj igry-zagadki.
     --  ...i  Illinojskij pehotnyj, -- skazal Ringo. Podoshel k razvernutoj na
krovati karte. -- Polkovnik Dzh. U. N'yuberi. Vosem' dnej kak iz Memfisa.
     -- Skol'ko golov? -- sprosila babushka, glyadya na nego.
     -- Devyatnadcat', -- skazal Ringo. -- Prichem pyatnadcat' bez.
     Babushka poglyadela molcha voprositel'no, i on skazal:
     -- Dvenadcat'. Iz toj oksfordskoj partii.
     Babushka posmotrela na kartu; Ringo tozhe nagnulsya nad krovat'yu.
     -- Dvadcat' vtorogo iyulya, -- skazala babushka.
     -- Da, mem, -- skazal Ringo.
     Babushka  prisela pered kartoj na churbak. Okonnaya eta shtorka odna tol'ko
i  nashlas'  u  Luvinii;  kartu  na  nej  narisoval  Ringo.  Otec prav: Ringo
smyshlenej  menya  -- on dazhe risovat' nalovchilsya, hotya v tot davnij raz, kogda
Lyush  uchil  menya  pisat'  svoe  imya  pechatnymi bukvami, Ringo i ne sel k nam,
otmahnulsya;  no  risovat'  stal  momental'no,  stoilo  emu lish' vzyat' pero v
ruki,  --  a ved', kak on sam priznaet, k risovaniyu u nego net sklonnosti; no
komu-to  zh nado bylo sdelat' etu kartu. A gde vrisovat' goroda, pokazala emu
babushka.  Ona  zhe  i zapisyvala melen'ko, kak v nashu povarennuyu knigu, svoim
bisernym  pocherkom  u  kazhdogo  goroda:  polkovnik,  ili  major, ili kapitan
takoj-to;  polk  ili eskadron takoj-to. I ponizhe: 12, ili 9, ili, skazhem, 20
mulov.  A  chetyre  goroda vmeste s zapisyami ona kruglo obvela krasno-lilovym
sokom  lakonosa  i  v  kazhdom  takom kruge napisala datu i slovo "Ischerpano"
krupnymi chetkimi bukvami.
     Smotryat  na kartu; svet iz okna padaet na seduyu babushkinu golovu; Ringo
naklonilsya,  smotrit sverhu. Za proshedshee leto on vyros, on teper' vyshe menya
--  vozmozhno,  ot  razvivayushchih  telo  raz容zdov  po  krayu; vse vremya on ezdit
verhom,  vyvedyvaet  o  pribytii  svezhih  polkov  s mulami; a na menya teper'
smotrit snishoditel'no, kak babushka, -- tochno on ne mne, a ej rovesnik.
     --  My  teh dvenadcat' prodali vsego tol'ko v iyule, -- govorit babushka. --
Itogo ostaetsya lish' sem'. I na chetyreh, ty skazal, klejma.
     --  Iyul'  davno  proshel,  --  govorit Ringo. -- Teper' oktyabr'. Oni uzhe ne
pomnyat.  Da  vy  glyadite  sami...  -- On tknul pal'cem v kartu. -- My etih vot
chetyrnadcat'  vzyali  dvenadcatogo  aprelya  v  Medisone, otpravili v Memfis i
prodali,   a   tret'ego  maya  von  tut  v  Kaledonii{28}  snova  vzyali  vseh
chetyrnadcat' plyus eshche troih.
     --  No  Kaledoniya  i  Medison  razdeleny  chetyr'mya  okrugami,  -- govorit
babushka. -- A Mottstaun{29} ot Oksforda vsego v neskol'kih milyah.
     --  Nu  i  chto,  --  Ringo  ej. -- |ti yanki tak zanyaty zavoevaniem, chto ne
stanut  i  prismatrivat'sya  k  plevomu  desyatku ili dyuzhine kakih-to mulov. A
esli i priznayut etih mulov v Memfise, tak uzh eto |ba Snoupsa zabota.
     -- Mistera Snoupsa, -- popravila babushka.
     --  Ladno,  --  skazal Ringo. Posmotrel na kartu. -- Devyatnadcat' golov, i
men'she dvuh sutok puti. Vsego sorok vosem' chasov -- i oni u nas v zagone.
     Babushka poglyadela na kartu.
     --  Po-moemu, tak riskovat' nam ne sleduet. Do sih por my byli udachlivy.
CHereschur udachlivy, byt' mozhet.
     --  Devyatnadcat'  golov, -- skazal Ringo. -- CHetyreh v zagon, a pyatnadcat'
snanova  prodat'  yankam.  CHtob  uzh  rovno dvesti sorok vosem' konfederatskih
mulov vernut' s procentami i denezhnoj lihvoj.
     -- Ne znayu, kak i byt', -- skazala babushka. -- Nado podumat'.
     Babushka  sidit  tiho  u  karty,  a  Ringo  ne  to chtoby neterpelivo ili
terpelivo,  a prosto zhdet, stoit na svetu iz okna, hudoj i vyshe menya rostom,
i  pochesyvaetsya.  Potom  nogtem  pravogo  mizinca kovyrnul u sebya v perednih
zubah, poglyadel na nogot', cyknul skvoz' zuby i skazal:
     - Pyat' minut uzhe produmali.
     Povernul chut' golovu ko mne:
     -- Dostavaj pero s chernilam.
     Blanki  hranyatsya  u  nih pod toj uke polovicej, gde i karta i zhestyanka.
Ne  znayu, kak i gde Ringo razdobyl ih. No odnazhdy vecherom privez okolo sotni
sluzhebnyh   blankov,   i   sverhu   na  nih  napechatano:  "Vooruzhennye  sily
Soedinennyh  SHtatov,  Tennessijskij  voennyj  okrug".  I togda zhe privez eti
chernila  i  ruchku;  ya  podal emu ih, i teper' na churbak sel uzhe on, a stoyala
nad  nim  babushka.  U  babushki  tak  i ostalsya tot pervyj dokument -- prikaz,
oformlennyj  dlya  nas  polkovnikom  Dikom  v  proshlom  godu v Alabame, -- ona
hranit  ego  v  toj  zhe  samoj  zhestyanke, i Ringo teper' do togo navostrilsya
kopirovat'  pisarskoj  pocherk,  chto  sam polkovnik Dik, po-moemu, ne smog by
raspoznat'  poddelku.  Ostaetsya  tol'ko  vpisyvat' nuzhnyj polk i to ili inoe
chislo  mulov,  zaranee vysmotrennyh i odobrennyh Ringo, i stavit' podhodyashchuyu
general'skuyu  podpis'.  Sperva  Ringo  nepremenno  poryvalsya  davat' podpis'
glavnokomanduyushchego  Granta  --  ili  prezidenta Linkol'na, kol' skoro babushka
uzhe  ne  razreshaet  Granta. Ona ne srazu uyasnila sebe, chto, na vzglyad Ringo,
nam,  sartorisovcam,  vesti dela s kem-libo ponizhe glavnokomanduyushchego znachit
ronyat'  sebya  pered  yanki.  No i Ringo ponyal nakonec, chto babushka prava, chto
nado   vsyakij   raz  podumat',  podpis'  kakogo  generala  stavit'  i  kakih
rekvizirovat'  mulov.  Teper'  u  nas v hodu general Smit, s kotorym Forrest
kazhdyj  den'  srazhaetsya  na  memfisskoj  doroge; i Ringo nikogda ne zabyvaet
vstavit' pro nedouzdki, pro verevku.
     On  vpisal datu, gorod, shtab; vpisal polkovnika N'yuberi, napisal pervuyu
stroku. Priostanovilsya, ne podymaya pera ot bumagi.
     -- Pod kakoj vas familiej pisat'? -- sprosil on.
     -- Somnevayus' ya, -- skazala babushka. -- Ne nado by nam riskovat'.
     --  Proshlyj  raz  na "F" pisali. Teper' nuzhno na "G". Pridumajte familiyu
na "G".
     -- Missis Meri Garris, -- skazala babushka.
     --  Meri  my  uzhe ispol'zovali, -- skazal Ringo. -- Dat', chto li, Plyurella
Garris?
     -- Nespokojna ya na etot raz, -- skazala babushka.
     --  Missis  Plyurella  Garris,  --  zapisal Ringo. -- Teper', znachit, i "P"
ispol'zovali.  Zapominajte. Kak bukvy konchatsya, nado budet perejti na chisla,
chto li. Togda spokojno numeruj sebe do devyat'sot devyanosta devyati.
     On  dopisal  i podpisalsya "General Smit", dav roscherk v tochnosti kak na
pervom,  dikovskom  prikaze;  tol'ko  chislo  mulov  teper'  drugoe.  Babushka
povernulas' ko mne:
     -- Peredaj misteru Snoupsu, chtoby na rassvete byl gotov.
     My  poehali  v  povozke,  a szadi |b Snoups s dvumya pomoshchnikami na dvuh
mulah  iz  teh,  chto  my  dobyli. Ehali ne slishkom toropyas', chtoby pribyt' v
raspolozhenie  polka pered samym uzhinom; babushku i Ringo opyt nauchil, chto net
vremeni  luchshe  dlya  nas:  muly  vse  pod rukoj, a lyudi progolodalis', spat'
hotyat  i  soobrazhat' budut medlenno ili voobshche ne budut -- i dadut nam mulov,
i  dadut  ujti, a tut i stemneet kak raz. Esli togda i pustyatsya v pogonyu, to
poka  razyshchut  i  nastignut nas v potemkah, na doroge ostanetsya lish' povozka
so mnoj i babushkoj.
     Tak  my  i  na  etot  raz  sdelali;  i horosho, chto sdelali. |b Snoups s
podruchnymi  ostalsya  v  lesu  okolo,  a babushka, Ringo i ya tochno v chas uzhina
pod容hali  k  palatke  polkovnika  N'yuberi,  i babushka proshla v palatku mimo
chasovogo  --  huden'kaya,  pryamen'kaya, na plechah shal', na golove shlyapka missis
Kompson,  v  ruke  zontichek,  a  v  drugoj nash prikaz ot generala Smita, -- a
Ringo  i  ya  sidim  v  povozke  i smotrim na kostry, gde uzhin varyat-zharyat po
vsemu  lesku,  i  pahnet  kofe  i myasom. A hod sobytij vsegda odin i tot zhe.
Babushka  skryvaetsya  v palatke ili v dome, i cherez minutu ottuda oret kto-to
prikazanie  chasovomu,  a chasovoj -- serzhantu kakomu-nibud', i tot (a inogda i
oficer  dazhe,  no ne starshe lejtenanta) speshit tuda, i slyshim ch'yu-to rugan',
i  zatem  vse  poyavlyayutsya  ottuda:  babushka  idet pryamaya, podobravshis' vsya i
rostom  chut'  razve pobol'she kuzena Denni, a za nej troe-chetvero razozlennyh
oficerov-yanki,  i  vse  razozlennej  oni  s  kazhdym shagom. A tut i mulov nam
prigonyayut,  sgurtovannyh obshchej verevkoj; u babushki s Ringo rasschitano vse do
sekundy  --  svetu lish' rovno nastol'ko ostalos', chtoby uvidet', chto prignali
imenno  mulov,  i  babushka  saditsya  v povozku, a Ringo, svesiv nogi s zadka
povozki,  derzhit  v ruke tu obshchuyu verevku, i my ot容zzhaem -- ne toropyas', tak
chto  kogda  doezzhaem do mesta, gde Snoups i ego lyudi zhdut nas v lesu, to uzhe
ne  razobrat',  chto  za povozkoj idut muly. A tam Ringo saditsya na golovnogo
mula, i oni vsem skopom svorachivayut v les, a babushka i ya edem domoj.
     Tak  i  sejchas my sdelali; tol'ko na etot raz chego opasalis', to vyshlo.
Uzhe  i upryazhku ne razglyadet' v sumrake, -- i vdrug slyshim topot kopyt. Skachut
k nam bystro, besheno; babushka vstrepenulas', szhala ruchku zontika.
     --  CHert  by  vzyal  etogo  Ringo,  --  govorit.  --  Tak  ya  vse  vremya  i
predchuvstvovala.
     A  oni  uzhe  vokrug  nas  --  tochno  sama  temnota  na  nas  obrushilas',
napolnennaya  loshad'mi,  serditymi  vsadnikami, krikami: "Stoj! Stoj! Esli ne
stanut,  strelyaj  po  upryazhke!" YA i babushka sidim v povozke, a yanki shvatili
upryazhnyh  nashih  pod  uzdcy, te sharahayutsya, dergayutsya, stalkivayas'; i kriki:
"A  muly  gde?  Mulov  netu!",  --  i  oficerskij  golos  kostit i babushku, i
temnotu,  i soldat, i mulov. Kto-to zazheg sosnovuyu shchepku, i ryadom s povozkoj
my  uvideli  oficera  verhom  na  kone,  a  soldat zazhigaet novuyu luchinku ot
dogorayushchej.
     -- Gde muly? -- krichit oficer.
     -- Kakie muly? -- sprashivaet babushka.
     --  Ne lgite mne! -- krichit oficer. -- Te samye, kakih vy tol'ko chto vzyali
u  nas  po  lipovomu  prikazu!  Na etot raz popalis'! My znali, chto vy opyat'
zayavites'.  Eshche  mesyac  nazad  opoveshchenie  bylo naschet vas po vsemu voennomu
okrugu!  V  karmane lezhalo u rastyapy N'yuberi, kogda vy emu sovali vashu lipu.
--  Oficer  krepko  obrugal  polkovnika  N'yuberi.  --  Ne vas by, a ego by pod
voennyj sud! Gde vash nigerenok s mulami, missis Plyurella Garris?
     --  Ne  znayu,  o  chem vy govorite, -- otvechaet babushka. -- Nikakih mulov u
menya net, krome etoj upryazhki.
     I  zovut  menya  Roza  Millard.  YA  edu  k  sebe  domoj,  v  okrestnosti
Dzheffersona.
     Oficer zasmeyalsya; sidit v sedle i zlo smeetsya.
     --   Znachit,  vot  kak  vas  po-nastoyashchemu  imenovat'?  Tak,  tak,  tak.
Zagovorili,  znachit,  pravdu  nakonec.  Nu-ka, otvechajte, gde eti muly i gde
vse te spryatany, kotoryh vy u nas do etogo ukrali.
     I  tut  Ringo  podal golos. Oni s |bom Snoupsom i mulami svernuli v les
napravo ot dorogi, no sejchas golos razdalsya sleva.
     --  |j,  na  doroge!  -- oral Ringo. -- Odin ubegaet, otvyazalsya! Napererez
zahodite!
     |togo  bylo  dovol'no. Soldat brosil luchinu, oficer krutnul konya, shporya
ego v galop i kricha:
     -- Dvoim ostat'sya zdes'!
     Vozmozhno,  kazhdyj iz soldat podumal, chto ostat'sya prikazali dvum drugim
komu-to,  potomu  chto  zashumelo,  zatreshchalo tak kustarnikom i vetkami, tochno
ciklon  pronessya,  i ostalis' tol'ko my s babushkoj v povozke, kak ran'she, do
konej i krikov.
     -- Slezaj, -- skazala babushka, sama pospeshno spuskayas' nazem'.
     -- A upryazhku i povozku im brosaem? -- skazal ya.
     -- Da, -- skazala babushka. -- Predchuvstvovala ya s samogo nachala.
     V  lesu  ne  bylo  vidno  ni  zgi;  my shli oshchup'yu, ya derzhal babushku pod
lokot', pomogaya, i ruka ee kazalas' karandashno tonen'koj, no ne drozhala.
     -- Dostatochno uzhe otoshli, -- skazala ona.
     YA  nashchupal  kolodu, my seli. Za dorogoj, vdali, bylo slyshno ih -- slepoj
tresk such'ev, kriki, rugan'.
     -- I upryazhki lishilis', -- skazala babushka.
     --  Zato  u  nas  devyatnadcat'  novyh, -- skazal ya. -- S nimi budet dvesti
sorok vosem'.
     My,  kazalos',  dolgo  prosideli  tak  na  kolode v temnote. Potom yanki
vernulis',  slyshno  stalo,  kak loshadi, krusha kusty, vyezzhayut na dorogu, kak
oficer  rugaetsya. Tut on obnaruzhil, chto v povozke pusto, i oblozhil krepchajshe
i  babushku  so  mnoj, i dvuh soldat, kakim velel ostat'sya. Povozku povernuli
krugom  -- oficer vse prodolzhal rugat'sya -- i uehali. Zatihli vdaleke. Babushka
vstala,  my  oshchup'yu  vernulis'  na dorogu i poshli obratno -- domoj. SHli, shli,
potom  ya  ugovoril  babushku peredohnut'; sidya na obochine, my uslyshali -- edet
telezhka. Podnyalis' na nogi, Ringo uvidel nas, ostanovil mulov.
     -- A gromko ya krichal. Pravda? -- skazal Ringo.
     -- Pravda, -- skazala babushka. Potom sprosila: -- Nu, chto?
     --  Poryadok,  --  skazal  Ringo.  --  YA  velel  |bu Snoupsu pryatat' vseh v
Hikagal'skoj nizine do budushchej nochi. Tol'ko vot etih dvoih zapreg.
     -- Misteru Snoupsu, -- popravila babushka.
     -- Ladno, -- skazal Ringo. -- Zalaz'te -- i edem domoj.
     Babushka  stoit,  ne  saditsya;  ya  ponyal  pochemu  --  eshche prezhde, chem ona
sprosila:
     -- Gde ty vzyal etu telezhku?
     --  Odolzhil,  -- otvetil Ringo. -- Tam yankov ne bylo, tak chto oboshelsya bez
pisaniya bumagi.
     My  seli.  Telezhka  tronulas'. Edem. Mne kazalos', uzhe vsya noch' proshla,
no  po  zvezdam  ya  uvidel,  chto  eshche i polunochi net i zadolgo do zari budem
doma.
     -- Vy nebos' vylozhili yankam, otkuda my i kto, -- skazal Ringo.
     -- Da, -- skazala babushka.
     --  Togda,  vyhodit,  podvodi chertu, -- skazal Ringo. -- CHto zh, hudo-bedno
dvesti sorok vosem' golov oprihodovali.
     -- Dvesti sorok shest', -- skazala babushka. -- Upryazhku oni otnyali.






     Vernulis'  domoj  za  polnoch';  nastupilo  uzhe  voskresen'e, i kogda my
prishli  utrom  v cerkov', to narodu tam nikogda eshche stol'ko ne bylo, hotya |b
Snoups  prigonit  novyh  mulov  tol'ko  zavtra.  Znachit, podumal ya, kakim-to
obrazom  oni proslyshali o tom, chto sluchilos' noch'yu, i tozhe, kak Ringo, znayut
uzhe,   chto   delo   koncheno  i  nado  podvodit'  chertu  i  podytozhivat'.  My
pripozdnilis',  potomu  chto  babushka  podnyala  Ringo na rassvete i zastavila
vernut'  prezhde  telezhku  tuda, gde on ee vzyal. Tak chto v cerkvi nas uzhe vse
zhdali.  Brat  Fortinbrajd  vstretil  nas  na  poroge,  i  vse povernulis' na
skam'yah  licom  k  babushke  --  stariki,  zhenshchiny,  deti i chelovek dvenadcat'
negrov,  teper'  beshozyajnyh,  -- v tochnosti kak otcovy gonchie povertyvalis',
byvalo,  k  otcu,  kogda  on vhodil k nim. My proshli k nashej skam'e. Schetnuyu
knigu  unes  Ringo na negrityanskuyu galerku; obernuvshis', ya uvidel, chto kniga
lezhit tam na perilah i on oblokotilsya na nee.
     My  seli  na  skam'yu  nashu, kak do vojny s otcom sadilis'; babushka sela
strogaya,  pryamen'kaya  v  svoem  sitcevom voskresnom plat'e, v shali i shlyapke,
kotoruyu  ej god tomu nazad dala nosit' missis Kompson; pryamen'kaya i tihaya, i
na  kolenyah  derzhit,  kak  vsegda, molitvennik, hotya vot uzhe pochti tri goda,
kak  u  nas  ne sluzhat po-episkopal'nomu. Brat Fortinbrajd -- metodist{30}, a
ostal'nye  kakih  ottenkov  hristianskih,  ne  znayu. Proshlym letom, kogda my
vernulis'  iz  Alabamy  s  toj  sotnej  mulov,  babushka kliknula vseh melkih
fermerov,  poslala  im  vest'  na holmy, gde oni zhivut v lachugah na zemlyanom
polu,  hozyajstvuya  bez rabov. Raza tri ili chetyre prishlos' ej povtorit' svoj
klich,  no  nakonec  vse  yavilis'  --  muzhchiny,  zhenshchiny, deti, a takzhe dyuzhina
negrov,  ne  znayushchih,  chto  delat'  s vnezapno obretennoj volej. Naverno, iz
etih  fermerov  inye  togda  i cerkov' s galereej dlya rabov vpervye uvideli,
gde  v  vysokom  sumrake sideli Ringo i te dvenadcat' i gde nashlos' by mesto
eshche  dlya  dvuhsot;  a  byvalo, otec tozhe sidit ryadom s nami, a za oknom, pod
derev'yami,  polno ekipazhej s sosednih plantacij, i u altarya v epitrahili{31}
doktor  Uorshem,  i  na  kazhdogo  iz belyh, sidyashchih vnizu, prihoditsya desyatok
chernyh  na  galeree.  A  kogda  v  to  pervoe  voskresen'e  babushka pri vseh
opustilas'  na  koleni, to i kolenopreklonenie v cerkvi oni tozhe, naverno, v
pervyj raz uvideli.
     Brat  Fortinbrajd  ne  byl pastorom. On byl ryadovym u otca v polku, i v
pervom  zhe  boyu  ego  tyazhko  ranilo  -- poschitali dazhe, chto ubilo; no, po ego
slovam,  k  nemu  soshel  Hristos  i  skazal:  "Vstan' i zhivi" {32}, -- i otec
otpravil  ego  domoj umirat', no on ne umer. Govorili, u nego sovsem zheludka
ne  ostalos',  i vse dumali, chto pishcha, kakuyu nam prihodilos' est' v 1862-m i
1863  godah,  dokonaet  ego, tem bolee chto dlya nego i stryapat' bylo nekomu --
sam  sobiral  dikie travy po kanavam i varil sebe. No on vyzhil -- mozhet byt',
i  vpryam'  Hristom  spasennyj.  I  kogda  my  vernulis' s mulami, serebrom i
prodovol'stviem   i   babushka   kliknula  klich  vsem  nuzhdayushchimsya,  to  brat
Fortinbrajd  slovno  tut  zhe  iz-pod  zemli vyros, a holmyanuyu bednotu on vsyu
naperechet  znal  kak  svoi  pyat'  pal'cev; tak chto, vozmozhno, on i prav byl,
govorya,  chto  Gospod' Bog sozdal ego s pryamym raschetom na babushku, a babushku
--  s  raschetom na nego. I u altarya, gde stoyal, byvalo, doktor Uorshem, sluzhil
teper'  brat  Fortinbrajd,  skupo  i negromko govorya o Boge, i skuly na lice
ego,  kazalos',  vot-vot  prorvut  toshchuyu kozhu, a volosy obkornany koe-kak im
samim,  a  syurtuk davno pozelenel, i zaplaty koryavo nashity -- odna iz zelenoj
yufti,   a  drugaya  iz  palatochnogo  brezenta  so  shtempelem  "SSHA",  eshche  ne
stershimsya.  Propoved'  govorit  on  vsegda  kratko;  o  konfederatskih nashih
armiyah  teper' uzhe skazat' pochti chto nechego. Byvayut, vidno, vremena, kogda i
u  propovednikov  konchaetsya  vera  v to, chto Bog peremenit svoe nachertan'e i
daruet   pobedu,   --  kogda  sily  issyakli  i  pozdno  uzhe  pobezhdat'.  Brat
Fortinbrajd  skazal  lish',  chto pobeda bez Boga est' nasmeshka i prizrak, a s
Bogom  i porazhenie ne est' porazhenie. Zatem umolk, i vmeste s nim stoyali -- v
odezhde  iz  deryugi  i  meshkov  --  stariki,  zhenshchiny,  deti  i dyuzhina negrov,
osharashennyh  volej,  i glyadeli na babushku -- uzhe ne kak na otca gonchie, a kak
na Lyusha, kogda on vnosit korm, -- i brat Fortinbrajd skazal:
     -- Brat'ya i sestry. Sestra Millard hochet vossvidetel'stvovat' nam.
     Babushka  vstala.  Ona  ne  vyshla  k altaryu, ostalas' u skam'i -- v svoej
shali,  v  shlyapke  missis  Kompson  i  v  plat'e,  kotoroe  Luviniya stiraet i
otglazhivaet  kazhduyu  subbotu,  i s molitvennikom v ruke. Na nem vytisneny ee
imya  i  familiya,  no  pozolota  sterlas' s bukv, i prochest' ih mozhno, tol'ko
provedya  po  nim pal'cem. Glyadya pryamo pered soboj, ona skazala negromko, kak
brat Fortinbrajd:
     -- YA pregreshila. Proshu vseh pomolit'sya za menya.
     Ona  opustilas'  na  koleni, shchuplen'kaya, shchuplej dazhe kuzena Denni; odna
shlyapka  lish'  ostalas'  vidna vsem nad spinkoj skam'i. Molilas' li sama ona,
ne  znayu.  I  brat  Fortinbrajd  esli  molilsya,  to  ne  vsluh.  Ringo i mne
tol'ko-tol'ko  minulo  pyatnadcat',  no ya mog uzhe predstavit', kakie by slova
nashlis'  sejchas  u  doktora  Uorshema  --  chto  est',  mol, voiny i ne nosyashchie
oruzhiya,  chto  i  bezoruzhnaya  est'  sluzhba  i  chto spasshij ot goloda i holoda
odnogo  rebenka  milee  v  ochah  Gospoda, chem ubivshij tysyachu vragov. No brat
Fortinbrajd  ne  skazal  etih  slov. Podumal ih molcha, po-moemu, -- ved' i on
umeet  najti  nuzhnye  slova.  On  kak by skazal sebe: "Slova horoshi v mirnoe
vremya,  kogda  zhivem  v  dostatke  i pokoe. A teper' nam, pozhaluj, prostitsya
molchanie".  On  prosto  stoyal  tam,  gde,  byvalo,  vel  bogosluzhenie doktor
Uorshem,  a  to  i  episkop  s  perstnem  na pal'ce, bol'shim, kak pistoletnaya
mishen'.  Potom babushka podnyalas' s kolen -- ya ne uspel ej pomoch', -- vstala, i
po  cerkvi  proshel  dlinnyj  shoroh  --  eto  (po  ob座asnen'yu Ringo) zashurshala
meshkovina  i  deryuga,  kogda  prihozhane pereveli duh; i babushka obernulas' k
galerke, no Ringo uzhe shel ottuda.
     -- Podaj knigu, -- skazala babushka.
     Kniga  bol'shaya,  kontorskaya,  s  chistymi  listami;  vesu  v  nej  pochti
pyatnadcat'  funtov.  Ee  raskryli na pyupitre pered skam'ej, Ringo pomestilsya
ryadom  s  babushkoj,  i ta vynula iz vyreza plat'ya zhestyanku, razlozhila den'gi
na  knige.  I  stala  vyzyvat'  vseh poimenno. Togda oni nachali podhodit' po
odnomu,  i  Ringo  zachityval  po  knige  familiyu, datu i vzyatuyu uzhe summu. A
odelyaya  v  proshlye  razy  den'gami,  babushka  zapisyvala,  na chto eti den'gi
pojdut,  --  i teper' sprashivala, kak oni potracheny, i sveryala s zapis'yu, net
li  lzhi.  A te, komu ona dala v pol'zovanie mulov s palenym pyatnom ot klejma
(iz-za  chego  |b  Snoups  boyalsya  ih  sbyvat'),  otchityvalis'  pered  nej  o
sostoyanii  mula  i  skol'ko on raboty sdelal, i ona inoj raz zabirala mula u
odnih,   davala   drugim,  razryvaya  staruyu  raspisku,  vypisyvaya  novuyu,  i
poluchivshie  mula  raspisyvalis',  i babushka im govorila, kuda i kogda prijti
za mulom.
     Tak  chto  minoval  uzhe polden', kogda Ringo zakryl knigu i slozhil novye
raspiski,   a   babushka,   prezhde  chem  ubrat'  ostatok  deneg  v  zhestyanku,
povernulas'  k  bratu Fortinbrajdu, i mezhdu nimi povtorilsya tot zhe razgovor,
chto i vsegda.
     --  YA  s  etim  mulom  zhivu,  ne  goryuyu,  -- skazal brat Fortinbrajd. -- V
den'gah ya ne nuzhdayus'.
     --  Vzdor,  --  skazala  babushka.  --  Kakoj  uzh  iz vas pahar'; ptashke ne
prozhit' na vashi umoloty. Da berite zhe den'gi.
     -- Net, -- skazal brat Fortinbrajd. -- YA zhivu, ne goryuyu.
     My poshli domoj; knigu pones Ringo.
     --  Vy uzhe raspredelili chetyreh teh mulov, a eshche i v glaza ih ne vidali,
-- skazal Ringo. -- A chto, kak nam ih ne prigonyat?
     -- Zavtra utrom, dumayu, prigonyat, -- skazala babushka.
     I  verno;  my zavtrakali, kogda voshel |b Snoups, prislonilsya k dvernomu
kosyaku, glyadya na babushku glazami, pokrasnevshimi slegka ot nespan'ya.
     --  Da  uzh, -- skazal on. -- Ne rodis' bogatym, a rodis' vezuchim. A znaete
vy,  v  chem  vashe vezen'e? -- My molchim, ne sprashivaem, i on sam prodolzhil: --
Ves'  den'  vchera shla vakuaciya, a k utru segodnya, ya tak polagayu, v Missisipi
ne   ostalos'   yankov   ni   polka.   Skazat'  mozhno  tak,  chto  vojna  dala
okonchatel'nogo  krugalya  --  poshla  dryhnut' domoj na sever. Da uzh. Tot polk,
gde  vy, mem, v subbotu mulov izymali, kak pribyl, tak i ubyl -- ugret' mesto
ne  uspel.  Vy  ishitrilis'  vzyat'  u  yankov  poslednyuyu  vozmozhnuyu skotinu v
poslednyuyu  vozmozhnuyu  minutu.  I  tol'ko  odnu dopustili promashku -- vzyat'-to
vzyali   teh  devyatnadcat'  mulov,  a  vot  obratno  ih  vsuchit'  --  uzhe  net
pokupatelya.






     Den'  byl  tepel  i  yarok;  stal' ruzhej i udil blesnula nam v glaza eshche
izdali,  s  dorogi.  No  teper' Ringo i s mesta ne stronulsya. Otorvavshis' ot
bumagi, ot svoego risovan'ya, i glyanuv, on tol'ko skazal:
     --  Sovral,  vyhodit,  |b  Snoups. Gospodi ty bozhe, i kogda zhe my ot nih
izbavimsya!
     Perednij  byl  vsego  lish' lejtenant; teper' uzhe my znali ih oficerskie
znaki  razlichiya  luchshe, chem u sobstvennoj nashej konfederatskoj armii: kak-to
my  stali  schitat',  skol'kih  nashih oficerov videli, i okazalos', raz-dva i
obchelsya  --  tol'ko  otca da togo kapitana, chto podoshel k nam s dyadej Bakom v
ne  sozhzhennom  eshche  togda Dzheffersone (Grant ego posle spalil){33}. A sejchas
my  glyadeli  na  pod容zzhavshih  i eshche ne znali, chto i voobshche-to voennuyu formu
vidim  v  proshchal'nyj raz, -- esli ne schitat' tu, chto ostanetsya na pobezhdennyh
bojcah zrimym simvolom neraskayannoj neukrotimosti i gordosti.
     Vsego  lish',  znachit, lejtenant. S vidu let soroka i kak by radostnyj i
zloj  odnovremenno. Ringo-to ego uznat' ne mog, potomu chto Ringo v povozke s
nami  ne bylo, no ya uznal -- po vsej posadke, a mozhet, po likuyushche-zlomu vidu,
tochno  on  uzhe neskol'ko dnej kopit zlost' i predvkushaet, kak ponaslazhdaetsya
teper'  etoj zlost'yu. I on tozhe uznal menya; vzglyanul i ryknul "Ha!", oskaliv
zuby;  podal konya vplotnuyu, glyanul na risunok Ringo. Kavaleristov bylo s nim
desyatok-poltora; my ih ne osobenno schitali.
     -- Ha! -- skazal opyat' i zatem: -- |to chto u tebya?
     --  Dom,  --  otvetil  Ringo,  pochti  ne  vzglyanuv  na  lejtenanta; on ih
perevidal dazhe bol'she moego. -- Lyubujtes'.
     Lejtenant  opyat'  glazami  na  menya  i  ryknul  svoe "Ha!" skvoz' zuby;
govorya  s  Ringo, on to i delo kosilsya na menya i rykal. Poglyadel na risunok,
perevel  vzglyad  na  alleyu  --  tuda, gde torchat truby iz kuchi pepla i shchebnya.
Travoj,  bur'yanom  uzhe  pokrylos'  pepelishche,  i tol'ko chetyre truby stoyat, a
doma vrode nikogda i ne bylo. Zolotarnik koe-gde ne ves' otcvel.
     -- Tak, -- skazal oficer. -- Ponyatno. Risuesh' kak on ran'she byl.
     --  Ugadali,  -- skazal Ringo. -- A na koj mne risovat' ego kak on sejchas?
YA  mogu  hot' desyat' raz na dnyu prihodit' syuda naglyadyvat'sya. A mogu dazhe na
loshadi pod容hat' lyubovat'sya.
     Lejtenant   ne   ryknul   v  otvet,  a  skoree  hryuknul;  dolzhno  byt',
naslazhdalsya  --  medlil  dejstvovat',  nakaplival  v sebe eshche chutochek zlosti.
Potom progovoril:

     --  A  zdes'  dorisuesh'  -- v gorod smozhesh' perebazirovat'sya: tam tebe na
vsyu zimu hvatit risovan'ya. Verno govoryu?
     Otkinulsya  v  sedle i opyat' na menya glyanul. Glazami na etot raz ryknul.
A glaza pod cvet razbavlennogo moloka -- kak svinoj mosol iz okoroka.
     --  Tak,  tak,  --  govorit.  --  A  tam kto zhivet? Pod kakoj ona familiej
segodnya, a?
     Ringo  poglyadel  na  nego  pristal'nej,  hotya, po-moemu, eshche bez osoboj
dogadki.
     -- Tam nikto ne zhivet, -- otvetil Ringo. -- Tam krysha protekaet.
     Odin  iz  soldat  fyrknul sdavlenno. Lejtenant hotel k nemu krutnut'sya,
peredumal. Hotel chto-to skazat', zlo blestya na Ringo glazami.
     --  A-a,  vy  pro  te  hibary, -- skazal Ringo. -- YA dumal, vy vse trubami
interesuetes'.
     Tut  soldat  zasmeyalsya  uzhe  vsluh,  i  lejtenant  krutnulsya  k  nemu s
rugan'yu;  teper'-to,  esli  b  dazhe  ne  po  vidu, ya by po rugani uznal ego.
Pobagrovev, on zaoral na svoih soldat:
     --  Tak  vas i peretak! Kakogo d'yavola stoite? On zhe vam skazal, zagon v
rechnoj  nizine,  tam,  za  vygonom. I esli kakoj vstrechnyj, bud' on muzhchina,
zhenshchina  ili  mladenec,  vam  hot'  slovo  piknet  poperek, hot' usmehnetsya,
strelyaj ego na meste! Marsh!
     Proskakav  alleyu,  soldaty  rassypalis'  vygonom.  Lejtenant  opyat' zlo
glyanul na menya, na Ringo; opyat' ryknul "Ha!" -- i prikazal nam:
     -- Vy so mnoj davaj. Begom!
     Ne  ozhidaya nas, on poskakal alleej. My pobezhali sledom. Ringo obernulsya
na begu ko mne:
     -- Im kto-to nash zagon ukazal v nizine. Kto etot "on", kak po-tvoemu?
     -- Ne znayu, -- govoryu.
     -- A ya, kazhis', znayu.
     I  zamolchal.  Bezhim  dal'she.  Lejtenant  doskakal  do hibary: iz dverej
vyshla  babushka.  Dolzhno  byt',  izdali  uvidela  ego,  potomu chto nadela uzhe
materchatuyu  shlyapku  v  zashchitu  ot  solnca. Oficer i ona oglyanulis' na nas, a
zatem  babushka,  derzhas'  ochen'  pryamo i ne toropyas', poshla po tropke vniz k
zagonu,  a  lejtenant  vsled za nej na kone. Vidna golova ego, plechi, inogda
vskidyvayushchayasya ruka, no chto govorit -- ne slyshno.
     -- A teper' uzhe i vovse stav' krest, -- skazal Ringo.
     Na  spuske  nam stal slyshen golos lejtenanta. On i babushka ostanovilis'
u  novoj  izgorodi,  chto my s Dzhobi kak raz konchili, -- babushka v shirokopoloj
shlyapke,  stoit  molcha,  styanuv  plechi  shal'yu,  skrestiv  pod nej ruki, -- vsya
krohotno-pryamen'kaya,  slovno  chetyre  etih  goda  ona  ne  staree, ne slabee
stanovilas',   a  tol'ko  vse  men'she  i  men'she,  pryamej  i  pryamej  i  vse
neukrotimej;  a  lejtenant  speshilsya  ryadom,  podbochenilsya  odnoj rukoj, a v
drugoj u nego celaya pachka bumag, i on razmahivaet imi pered babushkoj.
     -- U nego, vidat', vse nashi prikazy tut sobrany, -- skazal Ringo.
     Loshadej  soldaty  privyazali k izgorodi, a sami voshli v zagon i vmeste s
Dzhobi  i |bom Snoupsom ottesnili v ugol vseh mulov -- staryh sorok s lishnim i
novyh  devyatnadcat'.  A muly eshche probuyut vyrvat'sya iz ugla, no glavnoe u nih
ne  v  etom.  Glavnoe  u  nih  staran'e v tom, chtob nepremenno povernut'sya k
lejtenantu  tem  bedrom,  gde  u  nih  bol'shoj palenyj sled ot klejma "SSHA",
kotoroe svodili babushka i Ringo.
     --  Vy mne, konechno, skazhete, chto u mulov eti shramy -- ot levoj postromki
potertosti,  -- govorit lejtenant. -- Vmesto postromok vy upotreblyali, znachit,
staruyu  lentu ot lentochnoj pily? YA skorej soglasen polgoda drat'sya s utra do
nochi  so  vsej  brigadoj  Forresta,  chem  ohranyat'  takoj  zhe srok imushchestvo
Soedinennyh  SHtatov  ot  bezzashchitnyh  dam-yuzhanok  s  det'mi  i  negrityatami.
Bezzashchitnyh!  -- prooral on edko. -- Bezzashchitnyh! Da sam Bog ne spas by Sever,
esli  by Devis i Li{34} dogadalis' sformirovat' brigadu vtorzheniya iz babushek
i negrityat-sirotok! -- oral on, potryasaya bumagami pered babushkoj.
     V  zagone  volnovalis'  muly,  stalplivayas'  i  kidayas' v storony, i |b
Snoups  mahal  na  nih  rukami to i delo. Lejtenant nakonec otkrichalsya: dazhe
bumagami perestal tryasti.
     --  Poslushajte,  --  skazal  on.  -- Nam dan prikaz snimat'sya. YA, naverno,
poslednij  federal'nyj  soldat budu, mozolyashchij vam glaza. I ya ne tronu vas --
prikazano  ne trogat'. Tol'ko otberu eto ukradennoe imushchestvo. No teper' vot
chto  skazhite  mne  --  kak  protivnik  protivniku  ili, esli hotite dazhe, kak
muzhchina  muzhchine.  YA  po  etim  lipovym bumagam znayu, skol'ko vy u nas golov
brali,  i  po  zapisyam znayu, skol'ko partij nam sbyli; znayu i to, skol'ko my
za  nih  platili. No vot skazhite, skol'ko mulov vy vsuchivali nam ne po razu,
a po dva, tri, chetyre?
     -- Ne znayu, -- skazala babushka.
     --  Tak,  -- skazal lejtenant. On ne sorvalsya na krik; glyadya na babushku i
otduvayas',  on  zagovoril  yarostno-terpelivo,  tochno  obrashchalsya k idiotu ili
indejcu:  --  Poslushajte.  YA znayu, vy ne obyazany mne govorit', i znayu, chto ne
mogu  vas  zastavit'.  YA  iz  chistogo uvazheniya hochu znat'. Da net, iz chistoj
zavisti. Skazhite zhe mne.
     -- YA ne znayu, -- povtorila babushka.
     --  Ne  znaete,  -- proiznes lejtenant. -- To est' vy... Ponyatno, -- skazal
on  tiho.  --  Vy  v  samom dele ne znaete. Vam nekogda bylo schitat'; slishkom
zanyaty byli strizhkoj bara...
     My  stoim.  Babushka  dazhe  ne  smotrit  na  nego; smotrim Ringo i ya. On
slozhil  prikazy,  pisannye  Ringo, i akkuratno polozhil sebe v karman. Skazal
po-prezhnemu negromko, kak by ustalo:
     -- Ladno, rebyata. Sgurtujte ih i vygonyajte.

     -- Prohod za chetvert' mili otsyuda, -- skazal soldat.
     -- Razberite tut zveno, -- skazal lejtenant.
     Oni  stali  raskidyvat'  izgorod', nad kotoroj my s Dzhobi trudilis' dva
mesyaca.  Lejtenant  dostal  iz  karmana  bloknot,  otoshel  k  izgorodi, uper
bloknot  v zherdinu i vynul karandash. Oglyanulsya na babushku, skazal vse tak zhe
negromko:
     -- Zvat' vas, kak ya ponyal, Roza Millard?
     -- Da, -- skazala babushka.
     Lejtenant  zapolnil  listok,  vyrval  ego  iz  bloknota  i  vernulsya  k
babushke. On po-prezhnemu govoril tiho, slovno v komnate u bol'nogo.
     --   Nam   prikazano  platit'  za  porchu  vsyakoj  sobstvennosti  v  hode
evakuacii,  --  skazal on. -- Vot raspiska na desyat' dollarov dlya pred座avleniya
v  Memfis,  v  hozchast'.  Za  porchu izgorodi. -- On ne otdal eshche ej raspisku;
stoit  i  smotrit  na  babushku. -- Obeshchajte mne... Da net, bud' ono proklyato.
Znat'  by  hot', v chem vasha vera, chto u vas est' svya... -- On opyat' vyrugalsya
--  negromko i bezadresno. -- Poslushajte. YA ne proshu vas obeshchat', pro obeshchanie
ya  ne  zavozhu  i  rechi. Po chelovek ya semejnyj, bednyj; babushki u menya net. I
esli  mesyaca  cherez  chetyre  v  buhgalterii tam ob座avitsya raspiska na tysyachu
dollarov na imya missis Rozy Millard, to platit' pridetsya mne. Vy ponyali?
     -- Da, -- skazala babushka. -- Mozhete ne trevozhit'sya.
     I  oni  poehali proch'. My s babushkoj, Ringo i Dzhobi stoim, smotrim, kak
oni  gonyat  mulov  vverh po kosogoru; vot uzh oni skrylis' iz vidu. O Snoupse
my i zabyli; no on vdrug zagovoril:
     --  Ulybnulis'  vashi  muly.  No  u vas est' eshche sotnya s lishnim, v arendu
sdataya,  esli  tol'ko  eta  holmyanaya gol' ne voz'met sebe primera s yankov. YA
tak  schitayu,  nado i za to eshche skazat' spasibo. Tak chto nashe vam pochtenie, a
ya  domoj  podalsya,  otdohnu malost'. Esli snova posobit' v chem, posylajte za
mnoj, ne somnevajtes'.
     I tozhe ushel.
     Pomolchav, babushka skazala:
     -- Dzhobi, podymi zherdi na mesto.
     YA  ozhidal  (i Ringo, naverno, tozhe), chto ona velit nam pomoch' Dzhobi, no
ona  skazala  lish':  "Idemte",  --  povernulas'  i poshla ne k hibare, a cherez
vygon,  na dorogu. My ne znali, kuda ona vedet nas, poka ne prishli k cerkvi.
Babushka  pryamikom  po prohodu napravilas' k altaryu i, kogda my tozhe podoshli,
skazala:
     -- Na koleni.
     My  vstali  na  koleni  v  pustoj  cerkvi.  Ona  opustilas' mezhdu nami,
malen'kaya;  zagovorila  spokojno,  ne  chastya i ne zaminayas'; golos ee zvuchal
tiho, no sil'no i yasno:
     --  YA  pregreshila.  YA  ukrala,  ya  lzhesvidetel'stvovala protiv blizhnego,
pust'  dazhe  etot  blizhnij  --  vrag moej strany. I bolee togo, ya prinudila i
etih detej greshit'. Beru ih grehi na svoyu sovest'.
     Den'  byl  odin  iz  svetlyh, myagkih, osennih. V cerkvi bylo prohladno;
kolenki  oshchushchali  holod  pola.  Za  oknom  --  vetka oreshiny s uzhe zhelteyushchimi
list'yami, na solnce oni kak zolotye.
     --  No  greshila  ya  ne  iz alchby ili korysti, -- govorila babushka. -- I ne
radi  mshcheniya.  Ukorit'  menya v etom ne posmeet nikto -- dazhe Ty sam. V pervyj
raz  ya  pregreshila  radi  spravedlivosti. A zatem greshila radi bol'shego, chem
spravedlivost':  radi togo, chtoby odet' i propitat' Tvoi zhe sirye sozdaniya --
radi  detej,  chto  otdali  otcov, radi zhen, chto otdali muzhej, radi starikov,
chto  otdali synovej dlya svyatogo dela, hot' Ty i ne soblagovolil uvenchat' ego
uspehom.  YA  delila  dobytoe  s nimi. |to pravda, chto ya i sebe ostavlyala, no
tut  uzh mne luchshe sudit', ibo i u menya est' na popechen'e stariki, est' deti,
kotorye,  byt'  mozhet,  uzhe  siroty.  A  esli  i eto v glazah Tvoih yavlyaetsya
grehom, to i etot greh beru na svoyu sovest'. Amin'.
     Ona  podnyalas'  s  kolen.  Vstala legko, tochno nevesomaya. Na dvore bylo
teplo;  drugogo  takogo  pogozhego  oktyabrya  ya  ne upomnyu. A mozhet, prosto do
pyatnadcati  let  pogodu  ne  zamechaesh'. My vozvrashchalis' domoj medlenno, hotya
babushka skazala, chto ne ustala.
     -- Lyubopytno vse zhe, kak yanki doznalis' pro nash zagon, -- skazala ona.
     --  A  neuzheli  ne yasno? -- skazal Ringo. Babushka vzglyanula na nego. -- Im
|b Snoups skazal.
     Na  etot  raz  babushka  dazhe  ne popravila: "Mister Snoups". Zastyla na
meste, ne svodya glaz s Ringo.
     -- |b Snoups?
     --   A   vy  dumali,  on  tak  i  uspokoitsya,  ostavit  neprodannymi  te
devyatnadcat' mulov? -- skazal Ringo.
     --  |b  Snoups.  Vot  kak.  --  I babushka poshla dal'she, a my za nej. -- |b
Snoups,  --  proiznesla  ona snova. -- Obvel on menya vokrug pal'ca, odnako. No
nichego  uzh  ne  podelat'.  I vse-taki, v obshchem i celom, zhalovat'sya nam ne na
chto.
     -- My ih obklali po makushku, -- skazal Ringo,
     Spohvatilsya, no pozdno. Babushka tut zhe prikazala:
     -- Stupaj beri mylo.
     On  povinovalsya.  Probezhal  vygonom,  skrylsya  v  hibare,  zatem vyshel,
spustilsya  k  rodniku. My tozhe pochti uzhe doshli domoj; kogda, ostaviv babushku
u  poroga,  ya sbezhal k rodniku, on vypolaskival rot, derzha v ruke zhestyanku s
vyazkim  mylom, a v drugoj -- tykvennyj kovsh. Vyplyunul vodu, propoloskal snova
rot,  vyplyunul;  na  shcheke  dlinnyj  myl'nyj  mazok;  po vetru besshumno letyat
legkoj penoj cvetnye puzyriki.
     -- A opyat' povtoryu, po makushku my ih obklali, -- skazal Ringo.






     My  ee  uderzhivali  --  oba  otgovarivali  ee.  Ringo ej otkryl glaza na
Snoupsa,  i  ej  i  mne  otkryl.  Da my i tak vse troe dolzhny by ponyat' byli
Snoupsa  s  samogo  nachala. Pravda, ya ne dumayu, chtoby Snoups znal, chto tak s
etim  poluchitsya.  No  dumayu,  chto esli b dazhe znal, to vse ravno by podbival
babushku  na  eto. A my otgovarivali ee, uderzhivali, no babushka sidela u ognya
--  v  hibare  bylo  teper'  holodno,  -- slozhiv ruki pod shal'yu, ne sporya i ne
slushaya  uzhe, s licom sovsem kakim-to gluhim, i tol'ko tverdila svoe, chto eto
ved'  odin poslednij raz i chto dazhe podlec za prilichnuyu platu sposoben vesti
sebya  chestno.  Bylo uzhe Rozhdestvo; my kak raz poluchili pis'mo ot teti Luizy,
iz  Hokhersta,  s  vestyami o Druzille, pochti god kak propavshej iz domu; tetya
Luiza  nakonec-to uznala, chto Druzilla voyuet v Karoline -- prostym soldatom v
otcovskom eskadrone, kak i mechtala.
     Ringo  i ya kak raz vernulis' iz Dzheffersona s etim pis'mom -- a v hibare
u  nas  stoit |b Snoups i ubezhdaet babushku, i ta slushaet, verit emu -- potomu
chto  ona  vse  eshche verila, chto raz |b Snoups za nas, a nashe delo pravoe, to,
znachit,  on  ne okonchatel'nyj podlec. A ved' ona znala, na chto idet; slyshala
zhe  ona  pro  nih  svoimi  ushami;  ves'  okrug znal pro etu bandu, vselyavshuyu
yarost'  v  muzhchin i uzhas v zhenshchin. Kazhdyj znal togo negra zdeshnego, kotorogo
oni  ubili  i  sozhgli  vmeste s lachugoj. Oni imenovali sebya "Otdel'nyj otryad
Grambi",  ih  bylo  chelovek pyat'desyat -- shest'desyat obshchej chislennost'yu, formy
oni  ne  nosili,  a  poyavilis'  neizvestno otkuda, kak tol'ko ushel poslednij
polk  severyan;  oni  naletali  na koptil'ni i konyushni, a kogda znali, chto ne
vstretyat  muzhchin,  to  vryvalis' v doma, potroshili matracy, vzlamyvali poly,
razbivali  steny  --  iskali  den'gi  i  serebro, pugaya belyh zhenshchin pytkami,
istyazaya negrov.
     Kak-to  oni  popalis',  i odin iz nih, nazvavshij sebya Grambi, pred座avil
rvanyj  prikaz, podpisannyj generalom Forrestom i dayushchij polnomochiya na rejdy
v  nepriyatel'skom  tylu;  no  dany l' te polnomochiya Grambi ili komu drugomu,
prochest',  razobrat'  bylo  uzhe  nel'zya.  Bumagoj etoj oni vse zhe obmorochili
starikov,  kotorym togda popalis'; i zhenshchiny, tri goda nevredimo prozhivshie s
det'mi  pod  vrazheskoj  grozoj,  teper'  boyalis'  noch'yu ostavat'sya v dome, a
poteryavshie  hozyaev negry ushli na holmy, pryatalis' tam po-zverinomu v dal'nih
peshcherah.
     Ob  etoj-to  bande  tolkoval  |b  Snoups, kinuv shlyapu na pol, vzmahivaya
rukami  i  tryasya  volosami,  vstoporshchennymi  na  zatylke posle "dryhan'ya". U
bandy  zherebec,  mol,  est'  porodistyh krovej i tri kobyly -- otkuda Snoupsu
izvestno,  on  ne  skazal,  -- i vse eti loshadi kradenye; a otkuda znaet, chto
kradenye,  tozhe ne skazal. Babushke, deskat', nuzhno lish' napisat' bumagu, kak
te  prezhnie,  i dat' podpis' Forresta; a uzh on, |b, garantiruet, chto voz'met
potom  za  loshadej dve tysyachi dollarov. On klyalsya pered babushkoj, a babushka,
ubrav  ruki  pod  shal',  sidela  s etim vyrazhen'em na lice, i Snoupsova ten'
prygala,  dergalas' na stene, on vzmahival rukami, ubezhdaya babushku, chto dela
tut  vsego  nichego; yankov, mol, vragov ona i to obstavlyala, a eto zh yuzhane, i
znachit,  tut  i  vovse  riska net, potomu chto yuzhanin zhenshchinu ne tronet, dazhe
esli bumaga ne podejstvuet.
     O,  znal  Snoups,  chem  babushku vzyat'. Teper' ya ponimayu, chto my s Ringo
byli  polnost'yu  bessil'ny  pered nim, razlivavshimsya naschet togo, chto dela s
yanki  oborvalis'  tak  nezhdanno  i  ona, mol, ne uspela sama nazhit' deneg, a
pochti  vse  drugim  porazdavala, rasschityvaya sebya posle obespechit', a teper'
poluchaetsya,  chto  obespechila  chut'  ne  vseh  v  okruge, krome tol'ko sebya i
svoih;  chto  skoro,  mol,  otec  domoj  vernetsya na razorennuyu, pochti vkonec
obezlyudevshuyu  plantaciyu  i glyanet na svoe bezradostnoe budushchee, a tut-to ona
i  vynet  iz  karmana  pyatnadcat'  soten  dollarov nalichnymi i skazhet: "Vot.
Nachni  na  eti  den'gi  snanova"  --  na poltory eti tysyachi, pryamo kak s neba
upavshie.  On,  Snoups,  voz'met  sebe  odnu kobyleshku za trudy, a ej poltory
tyshchi garantiruet za treh ostal'nyh loshadej.
     O,  my  byli  pered  nim  bessil'ny.  My  uprashivali ee dat' nam prezhde
posovetovat'sya  s  dyadej  Bakom  ili s kem-libo drugim -- s kem ej ugodno. No
ona  sidela  s  etim  gluhim  vyrazheniem  lica  i  tverdila,  chto  loshadi ne
prinadlezhat  Grambi,  chto  oni kradenye, chto ej dostatochno lish' napugat' ego
prikazom,  --  hotya  my v svoi pyatnadcat' i to znali, chto Grambi -- trus i chto
pugat'  dopustimo  lyudej hrabryh, a trusa pugat' upasi bog; no babushka sidit
kak  kamennaya  i  tverdit lish', chto loshadi ne ego, loshadi kradenye. A my ej:
"No i ne nashi ved' oni". A babushka nam: "No on ukral ih".
     No  my  ne unimalis'; ves' tot den' (|b Snoups znal, gde zaleg Grambi --
v  zabroshennom  hlopkohranilishche  na reke Tellahetchi{35}, milyah v shestidesyati
ot  nas),  educhi pod dozhdem v povozke, kotoruyu dostal Snoups, my pytalis' ee
otgovorit'.  No  babushka  molcha  sidela mezhdu nami, vezya v zhestyanke na grudi
pod  plat'em  prikaz, podpisannyj Ringo za generala Forresta, i sunuv nogi v
meshok,  na  goryachie  kirpichi;  cherez  kazhdye desyat' mil' my ostanavlivalis',
razzhigali  pod  dozhdem  koster i snova greli eti kirpichi, poka ne doehali do
pereput'ya,  otkuda  (skazal  |b  Snoups) nado peshkom. I babushka ne razreshila
mne i Ringo idti s nej.
     --  Vas  mogut  prinyat'  za  vzroslyh, -- skazala ona. -- A zhenshchinu oni ne
tronut.
     Ves'  den'  lil  dozhd',  padal na nas, netoroplivyj, upornyj, holodnyj,
seryj,   i   sumerki  teper'  kak  by  sgustili  ego,  no  ostavili  tem  zhe
promozglo-serym.  Poperechnaya  doroga  ne  byla  uzhe dorogoj; eto byl blednyj
shram,  uhodyashchij  pod  zarosli  v  nizinu, tochno pod svod peshchery. Sledy kopyt
vidnelis', no ne koles.
     -- Togda i ty ne pojdesh', -- skazal ya. -- YA sil'nej tebya; ya ne pushchu.
     YA  shvatil  ee  za  ruku;  predplech'e  bylo  tonkoe, suhoe, legkoe, kak
shchepka.  No  chto iz togo; ee shchuplost' i vid ne menyali dela (kak ne menyali ego
v  babushkinyh  stolknoveniyah  s  yanki); ona tol'ko povernulas', poglyadela na
menya,  i  ya  zaplakal. V nastupayushchem godu mne uzhe ispolnyalos' shestnadcat', i
vse  zh  ya  sidel  na  povozke  i  plakal.  Ona  vysvobodila  ruku  --  ya i ne
pochuvstvoval  kogda.  I  vot  uzhe spustilas' nazem' i stoit v serom dozhde, v
serom merknushchem svete.
     --  |to  dlya  vseh nas, -- skazala ona. -- Dlya Dzhona, dlya tebya, dlya Ringo,
Dzhobi,  Luvinii. CHtoby u nas bylo chto-to, kogda Dzhon vernetsya domoj. Ty ved'
nikogda  ne  plakal, provozhaya otca v boj. A ya vne opasnosti, ya zhenshchina. Dazhe
yanki ne trogayut staruh. ZHdite zdes', poka ne pozovu.
     My  staralis'  uderzhat'  ee.  YA  povtoryayu eto potomu, chto teper' znayu --
ploho  ya  staralsya.  YA  mog  by  ne pustit' ee, povernut' mulov nazad, siloj
uvezti  ee domoj. Mne bylo pyatnadcat', i s mladenchestva ya, prosypayas', videl
nad  soboyu  lico babushki i videl ego, zasypaya; no uderzhat' ee ya vse zhe mog --
i  ne  uderzhal.  YA  ostalsya  v  povozke pod holodnym dozhdem, a ej dal ujti v
promozglyj  sumrak  -- i ona ne vernulas' ottuda. Skol'ko ih tam vstretilo ee
v  hlopkohranilishche,  ne  znayu;  kak i otchego obuyal ih strah, pognavshij zatem
proch', -- ne znayu.
     My  sideli,  sideli  v  povozke,  okutannye  etim  dozhdevym dekabr'skim
morokom,  i  nakonec mne stalo nevmogotu bol'she zhdat'. YA soskochil i pobezhal,
i  Ringo tozhe, uvyazaya po shchikolotku na etoj staroj slyakotnoj doroge, ryaboj ot
kopyt,  uvodyashchih  v  nizinu, -- i znaya, chto slishkom dolgo my ee prozhdali i ne
smozhem  ni  pomoch', ni razdelit' s nej porazhenie. Potomu chto ni zvuka nigde,
ni   priznaka  zhizni;  lish'  promozglo  umiraet,  dogasaet  mutnyj  den'  na
truhlyavoj  gromade  hranilishcha, i tam, v konce koridora, pod dver'yu -- tusklaya
poloska sveta.
     Kazhetsya,  ya ne kosnulsya rukoj dveri, -- v komnate byl nastlan derevyannyj
pol,  podnyatyj  nad  zemlej  futa  na dva, i ya spotknulsya o porog, raspahnul
dver'  soboyu  i vletel tuda, upal na chetveren'ki -- glyadya na babushku. Sal'naya
svecha  gorit  na  yashchike,  no  eshche sil'nee zapaha svechki zapah poroha. On mne
zabil  dyhan'e;  ya  smotryu na babushku. Ona i zhivaya byla malen'koj, no sejchas
tochno  vsya  spalas',  s容zhilas'  -- tochno byla sdelana iz tonkih suhih legkih
palochek,  slazhennyh  vmeste  i  skreplennyh  verevochkami, i teper' verevochki
porvalis',  i  palochki  oseli  vsej tihoj kuchkoj na pol, i kto-to prikryl ih
sverhu chistym vycvetshim sitcevym plat'em.














     Kogda  my horonili babushku, vse oni sobralis' snova, brat Fortinbrajd i
ostal'nye:  stariki,  zhenshchiny,  deti,  a  takzhe  negry  -- te dvenadcat', chto
spuskalis'  s  holmov  pri  vesti  ob  ocherednom  vozvrashchenii |ba Snoupsa iz
Memfisa,  i  eshche  chelovek  sto,  uhodivshih  vsled za armiej severyan i teper'
vernuvshihsya  v  okrug,  gde  ni  semej  uzhe  ne nashli oni svoih, ni hozyaev i
razbrelis'  po  holmam, zatailis' v peshcherah i duplah -- i nekomu o nih teper'
zabotit'sya,  a  glavnoe,  im  ne  o kom zabotit'sya, nekogo poradovat' soboyu,
svoim  vozvratom;  a  ved'  v  etom,  po-moemu, gorchajshaya beda osirotelosti,
ostrejshee  zhalo  utraty.  Vse  oni spustilis' s holmov pod dozhdem. No teper'
yanki  ushli iz Dzheffersona, tak chto mozhno uzhe ne peshkom yavlyat'sya, -- i za yamoj
mogily,  za  nadgrob'yami  i pamyatnikami vsya kaplyushchaya mozhzhevelovaya roshcha polna
byla  mulov  s  dlinnymi  chernymi palenymi sledami na bedre ot klejma "SSHA",
kotoroe svodili babushka i Ringo.
     Byli  tut  i  pochti  chto vse dzheffersoncy, i byl izvestnyj propovednik,
bezhenec  iz  Memfisa  ili otkuda-to eshche, -- on, mne skazali, priglashen missis
Kompson  i  drugimi  dlya nadgrobnogo slova. No brat Fortinbrajd ne dal emu i
nachat'  eto  slovo.  Ne to chtob zapretil -- on nichego ne skazal propovedniku;
no,  kak  vzroslyj  vhodit v komnatu, gde sobralis' dlya igry deti, i daet im
ponyat',  chto  igra delo horoshee, da tol'ko komnata so vseyu mebel'yu teper' na
chasok  nuzhna  vzroslym,  --  tak  brat Fortinbrajd, kostlyavolicyj, v syurtuke,
pegom  ot  brezentovoj  i  kozhanoj  zaplat, vyshel bystrym shagom iz roshchi, gde
privyazal  mula,  i  voshel  v  skoplenie gorozhan pod zontikami. Posredine tam
lezhala   babushka,   i   propovednik  raskryl  uzhe  svoyu  knigu,  a  odin  iz
kompsonovskih  negrov derzhal nad nim zontik, i dozhd' netoroplivo, promozglo,
sero  shlepal  po  zontiku, shlepal po zheltym doskam groba i bezzvuchno polival
temno-krasnuyu  zemlyu  u mogil'noj krasnoj yamy. Brat Fortinbrajd molcha glyanul
na  zontiki,  zatem  na holmyanoj narod, odetyj v meshkovinu i deryugu i zontov
lishennyj, podoshel k grobu i skazal:
     -- Nu-ka, muzhchiny, beris'.
     Pokolebavshis',  gorozhane  tozhe  zashevelilis'.  No  vseh -- i gorodskih i
holmyanyh  --  operedil  dyadya  Bak Makkaslin. K Rozhdestvu u nego revmatizm tak
razygryvaetsya,  chto emu trudno dvinut' rukoj; no teper' on, opirayas' na svoyu
palku  iz  okorennogo  stvolika  oreshiny,  stal protalkivat'sya vpered, i emu
davali  dorogu  i  fermery v meshkah, nakinutyh na golovu i plechi, i gorozhane
pod  zontami; a potom ya i Ringo stoyali, smotreli, kak babushku opuskayut v yamu
i  dozhd' tiho pleshchet po zheltym doskam, kak by razzhizhaya ih, obrashchaya v podobie
bledno  pronizannoj  solncem  vody,  i vpityvaetsya v zemlyu. I mokraya krasnaya
zemlya  stala padat' v mogilu s lopat, zadvigavshihsya, zarabotavshih medlenno i
merno,  i  holmyanye  fermery  smenyalis',  chereduyas',  no  dyadya Bak nikomu ne
pozvolil sebya smenit'.
     Vremeni  zanyalo  eto  nemnogo,  i  propovednik-bezhenec vse zhe opyat' by,
naverno,  sunulsya s nadgrobnym slovom, da tol'ko brat Fortinbrajd ne dal. Ne
polozhiv  i  lopaty,  opershis' na nee, on vstal, kak stoit rabotnik v pole, i
zagovoril,  kak  v  cerkvi v dni raspredeleniya deneg -- spokojnym, negromkim,
sil'nym golosom:
     --  Ne dumayu ya, chtob Roza Millard ili te, kto ee hot' malo-mal'ski znal,
nuzhdalis'  v  ukazanii  mesta,  kuda  ee  vzyal  Gospod'.  I  ne  dumayu, chtob
kto-nibud',  znavshij  ee  hot' malo-mal'ski, zahotel oskorbit' ee pozhelaniem
spokojnogo  sna  v  tom  ugotovannom  ej  meste.  I  dumayu,  chto Gospod' uzhe
ugotoval  ej  i narod so starymi, sirymi, malymi -- chernyj, belyj, zheltyj ili
krasnokozhij,  o kom ej pech'sya i nad kem hlopotat'. Tak chto ezzhajte-ka, lyudi,
domoj.  Inym iz vas ehat' nedaleko, i pritom v krytyh ekipazhah. No u bol'shej
chasti  ekipazhej  net,  i  eto  spasibo  Roze  Millard, chto vy ne peshkom shli.
Vas-to  ya  imeyu v vidu. Vam eshche drov nakolot'-nashchepat' dlya topki, da malo li
del.  I chto by, po-vashemu, skazala Roza Millard, uvidavshi, kak vy stoite tut
i derzhite pod dozhdem detej i starikov?
     Missis  Kompson  predlozhila  mne  i  Ringo zhit' u nih, poka ne vernetsya
otec;  priglashali k sebe i drugie, uzh ne pomnyu kto, a potom ya dumal, vse uzhe
uehali,  no  oglyanulsya  i  uvidel  dyadyu  Baka.  On  podoshel -- ruka skryuchena,
prizhata  loktem  k boku, i boroda krivo torchit, tochno eshche odna ruka, a glaza
krasnye,  serditye, kak ot nedosypa, i palku derzhit tak, budto sejchas udarit
pervogo, kto podvernetsya.
     -- CHto poreshili delat', parni? -- sprosil on.
     Temno-krasnuyu  zemlyu  dozhd'  propital  i razryhlil i uzhe ne pleskal, ne
hlestal  babushku  --  prosto sero i tiho uhodil v temno-krasnyj holmik, i vot
uzhe  i  holmik  nachal  kak by tusklo razzhizhat'sya, sohranyaya svoe ochertanie, --
tochno  neyarko-zheltyj  cvet dosok, rastvoryas', podkrasil zemlyu doverhu i slil
mogilu, grob i dozhd' v odnu krasnovato-seruyu tayushchuyu mut'.
     -- Mne nuzhen pistolet na vremya, -- skazal ya.
     Dyadya  Bak  zaoral  na  menya, no spokojno. On ved' starshe nas; vot tak i
babushka v tot vecher u hlopkohranilishcha byla sil'nej menya.
     --  Hochesh' ty, ne hochesh' ty, -- oral on, -- a vse ravno, kak bog svyat, edu
s vami! Poprobuj vospreti mne! Da ty chto, ne zhelaesh', chtob ya s vami?
     --  Mne  vse ravno, -- skazal ya. -- No mne nuzhen pistolet. Ili ruzh'e. Nashe
sgorelo vmeste s domom.
     --  Tak  vybiraj zhe! -- oret on. -- Vtroem so mnoj i pistoletom ili vdvoem
s  etim  chernomazym  konokradom i s zherdinoj zamesto oruzhiya. U tebya zh doma i
kochergi net!
     --  U  nas ostalsya stvol ot ruzh'ya, -- Ringo emu v otvet. -- Na |ba Snoupsa
i stvola hvatit.
     --  Na  |ba  Snoupsa?  --  oret dyadya Bak. -- Da razve Bayard vsego tol'ko o
Snoupse dumaet?.. A? -- oranul on mne. -- Ved' ne o Snoupse tol'ko rech'?
     Mogila  na glazah menyaetsya pod serym dozhdem, netoroplivo, holodno, sero
pronicayushchim  krasnuyu  zemlyu,  no vse zhe ochertanie ne menyaetsya. Holmik osyadet
eshche  ne  sejchas;  dni  projdut,  nedeli  i  mesyacy, prezhde chem on sgladitsya,
srovnyaetsya, smiritsya.
     Dyadya Bak povernulsya k Ringo.
     --  Privedi  moego  mula, -- skazal on uzhe potishe. -- Pistolet pri mne, za
poyas vpravlen.
     |b  Snoups  tozhe  holmyanoj zhitel'. Dyadya Bak znal, gde on zhivet; blizhe k
vecheru  my podymalis' tuda na krasnyj holm dlinnym izvolokom mezhdu sosen, no
tut  dyadya  Bak  ostanovilsya. U nego meshok byl nakinut na golovu i zavyazan na
shee;  u  Ringo tozhe. Palka, stertaya, otpolirovannaya ot upotrebleniya, torchala
iz-pod  meshka  u  dyadi  Baka  i  losnilas'  pod dozhdem, kak dlinnaya voskovaya
svecha.
     -- Pogodite, -- skazal on. -- U menya myslishka est' odna.
     My  svernuli  s  dorogi,  spustilis'  v  nizinu,  k  ruch'yu, uvideli tam
malozametnuyu  tropu.  Pod  derev'yami  bylo  sumrachno,  i dozhd' ne mochil nas;
golye  derev'ya  tochno  sami  rastvoryalis'  medlenno,  promozglo, neuklonno v
dekabr'skom  vechereyushchem  dne.  My ehali gus'kom, v namokshej ot dozhdya odezhde;
ot mulov podymalsya syroj, pahnushchij ammiakom par.
     Zagon  okazalsya  v  tochnosti  kak tot, chto my s Dzhobi, Ringo i Snoupsom
ogorodili  doma,  tol'ko pomen'she i upryatan pohitrej; Snoups, dolzhno byt', u
nas  i  pozaimstvoval  vsyu  ideyu.  My pod容hali k mokrym zherdyam ogorozhi; oni
byli  novye,  sruby  u  nih  eshche  zhelteli  sokom;  a v glubine zagona chto-to
vidnelos'  vo mgle zheltym oblachkom; vot shevel'nulos' -- i my uvideli, chto eto
izzhelta-solovyj zherebec i tri kobyly.
     -- Tak ya i dumal, -- skazal dyadya Bak.
     A  u  menya v golove putalos'. Mozhet, ottogo, chto Ringo i ya ustali, malo
spali  v  poslednee vremya; dni meshalis' s nochami. I vot ehali syuda, a ya sizhu
v  sedle  i  vse dumayu, chto krepko nam dostanetsya doma ot babushki za to, chto
uehali  v  dozhd', ne sprosyas'. A sejchas, pri vzglyade na etih loshadej, mne na
minutu pokazalos', chto |b Snoups i est' Grambi. No dyadya Bak zaoral:
     --  Snoups  --  Grambi?  |b Snoups? Da esli b on okazalsya Grambi, esli by
babushku  tvoyu  zastrelil |b Snoups, to -- kak bog svyat -- mne stydno bylo b na
lyudej  glyadet'. YA postydilsya b lovit' takogo Grambi. Net, mal'chiki. Snoups --
ne  Grambi;  Snoups  budet  nam  ukazatelem  Grambi.  -- Dyadya Bak povernulsya,
skosobochilsya  na  svoem  mule,  i boroda ego torchala iz nakinutogo na golovu
meshka,  dergayas'  i  motayas'  v  takt slovam. -- Ukazyvat' budet, kuda nam za
Grambi  ehat'.  Oni  ved'  pochemu  spryatali  tut  etih  loshadej?  Da  prosto
poschitali,  chto  tut  uzh  vam  nikak  ne  dogadat'sya ih iskat'. A sam Snoups
poehal  dobyvat'  novyh  uzhe  s Grambi, poskol'ku babushka iz dela Snoupsova,
tak  skazat',  vyshla.  I  slava  bogu, chto poehal. Poka Snoups s nimi, on ne
minuet  ni doma, ni lachugi, chtob ne ostavit' sobstvennoruchnoj podpisi -- chtob
ne  uvorovat' hotya b kurchonka ili chasy-hodiki. Snoupsa-to nam pojmat' teper'
bylo by kak raz i nevygodno.
     I  my  ne pojmali ego v tot vecher. Podnyavshis' na dorogu, my napravilis'
k ego domu. Zavidev tot domishko, ya pod容hal k dyade Baku.
     -- Pistolet vy dajte mne, -- skazal ya.
     --  Pistolet  nam  ne  ponadobitsya, -- skazal dyadya Bak. -- Ego i doma net,
govoryu  tebe.  Ty i Ringo derzhites' szadi, dejstvovat' tut budu ya. Raznyuhayu,
v kakuyu storonu napravit' poisk. A ty osadi nazad.
     -- Net, -- skazal ya. -- YA hochu...
     Glaza ego kol'nuli menya iz-pod meshka.
     --  Hochesh'  chego?  Hochesh'  svoimi  rukami  shvatit' ubijcu Rozy Millard.
Verno  govoryu? -- Smotrit na menya, sidyashchego v sedle pod serym holodnym dozhdem
v  gasnushchem  svete dnya. I, mozhet, vinoyu holod. YA holoda ne chuvstvuyu, no telo
moe  sotryasaet,  b'et  drozh'.  --  I  chto  zhe  tvoi ruki sdelayut togda s nim,
paren'? -- pereshel dyadya Bak pochti na shepot. -- A, paren'? CHto?
     -- Da, -- skazal ya. -- Da.
     -- Vot to-to zhe. A teper' ty i Ringo ne prites' vpered. Dejstvuyu tut ya.
     Pod容hali  k  domishke. Naverno, po holmam u nas razbrosana tysyacha takih
lachug,  i  vozle  kazhdoj  tot  zhe  perevernutyj plug pod derevom, i te zhe na
pluge  gryaznye  kury  uselis',  i  tot  zhe seryj sumrak rastekaetsya po serym
drankam  kryshi.  Priotvorilas' dver', v shcheli mel'knul otsvet, ognya i glyanulo
na nas lico zhenshchiny.
     --  Esli  vam  mistera  Snoupsa,  to ego netu, -- skazala ona. -- Poehal v
gosti v Alabamu.
     --  YAsno,  ponyatno, -- skazal dyadya Bak. -- V Alabamu. A kogda zhdat' ego iz
gostej, ne govoril?
     -- Ne govoril, -- skazala zhenshchina.
     --  YAsno,  ponyatno,  --  skazal dyadya Bak. -- Tak chto, pozhaluj, chem moknut'
pod dozhdem, luchshe budet nam domoj vernut'sya.
     -- Luchshe budet, -- skazala zhenshchina. I dver' zakrylas'.
     My  poehali  obratno.  Poehali  domoj.  I, kak u hlopkohranilishcha togda,
sumrak sgushchalsya, ostavayas' promozglo-serym.
     --  Tak,  tak,  --  proiznes dyadya Bak. -- Ona skazala -- v Alabamu; znachit,
oni  ne  v  Alabamu  podalis'.  I ne v Memfis, potomu chto ottuda eshche yanki ne
ushli. Tak chto pervym delom nado nam, dumaetsya, vzyat' yuzhnej, k Grenade{36}. I
stavlyu  etogo  mula protiv von togo skladnogo nozhika u Ringo, chto ne proedem
i  dvuh dnej, kak povstrechaem pri doroge razozlennuyu kakuyu-nibud' fermershu s
puchkom  kurinyh  peryshek  v  ruke  i  s  proklyat'yami na yazyke v adres bandyug
uskakavshih.  Vy teper' menya slushajte. Kak bog svyat, my ih banditskuyu lavochku
konchim. No, kak bog svyat, konchim po vsem pravilam.






     Tak  chto  v tot den' my Snoupsa ne pojmali. Nemalo eshche do poimki proshlo
i  dnej  i  nochej  --  nemalo  eshche  dnej my vtroem, menyaya, chereduya pod sedlom
mulov,  dobytyh  u  yanki  babushkoj  i Ringo, proezdili po dorogam znakomym i
tropkam  nevedomym  (a  poroj  bez tropy) v dozhdi i v moroznuyu stuzhu; nemalo
nochej  pronochevali  v  dozhd'  i  v  stuzhu  (a  odin  raz na snegu) pod lyubym
podobiem  krova tam, gde zastigala noch'. Dni byli bezymyanny i bez chisel. Oni
tyanulis'  ot  togo  dekabr'skogo  zakata  pochti  po konec fevralya, i odnazhdy
uslyhali  my, kak letyat na sever gusi, utki, i otdali sebe otchet, chto uzhe ne
pervyj  vecher slyshim ih v vesennem perelete. Ringo prisposobil bylo sosnovuyu
palochku  pod  kalendar'  i  na  kazhdom  nochlege  delal na nej novuyu zarubku,
otmechaya  voskresen'ya  zarubkoj  poglubzhe,  a Rozhdestvo i Novyj god oboznachiv
dvumya  dlinnymi.  No  kogda skopilos' uzhe pochti sorok zarubok, nam kak-to na
nochnom  privale pod dozhdem prishlos', iz-za dyadi-Bakovoj ruki, upotrebit' etu
palochku   na   rozzhig  kostra.  A  kogda,  proezzhaya  lesom,  otlomili  opyat'
podhodyashchij  suchok,  to  uzhe ne pomnili, skol'ko dnej proshlo s togo nochlega --
pyat',  ili  shest',  ili  desyat',  --  i  Ringo brosil vesti schet. Skazal, chto
zarubki  sdelaet v tot den', kogda dobudem Grambi, i chto potrebuetsya sdelat'
tol'ko  dve, odnoyu oboznachiv den', kogda ubita byla babushka, a drugoyu -- den'
rascheta s Grambi.
     U  kazhdogo iz nas bylo po dva mula pod sedlo -- my ih menyali ezhednevno v
polden'.  Nam  vernuli  etih mulov holmyanye fermery; my mogli by naverbovat'
tam  celyj  konnyj polk holmyanogo naroda -- so starikami, zhenshchinami i det'mi,
esli  by  nado,  --  odetyj  v meshkovinu i deryugu vmesto formy, vooruzhivshijsya
motygami  i  toporami  i  sevshij  na trofejnyh babushkinyh mulov. No dyadya Bak
skazal im, chto s Grambi upravimsya my sami, chto troih na Grambi dostatochno.
     Otyskivat'  sled  bandy  bylo  netrudno.  Odnazhdy -- na zarubke primerno
dvadcatoj  --  my  pod容hali  k  sozhzhennomu  domu,  i  zola eshche dymilas', i v
konyushne  eshche  ne  prishel v soznanie parenek chut' molozhe Ringo i menya, i dazhe
rubashka  vsya  na nem issechena -- plet', vidno, byla snabzhena vitoyu provolokoj
na  konce,  --  a  u  zhenshchiny izo rta tekla eshche strujka krovi, i golos zvuchal
slabo,  ele-ele, kak otdalennyj kuznechik na lugu, i ona skazala nam, skol'ko
ih bylo i v kakuyu storonu uehali, i zakonchila:
     -- Ubejte ih. Ubejte.
     Nekratok   byl   nash  put',  no  territoriyu  on  pokryl  nebol'shuyu.  Na
geograficheskoj  karte  v  uchebnike  ona  vsya  by  umestilas'  pod serebryanym
dollarom;  my ne vyezzhali iz-pod dollarovogo kruzhka s centrom v Dzheffersone.
I,  sami  togo  ne  znaya, shli u nih vplotnuyu po pyatam; odnazhdy noch' zastigla
nas  vdali  ot  zhil'ya  ili  saraya,  i, kogda ostanovilis', Ringo skazal, chto
pojdet  porazvedaet  okrestnost'  --  ved'  edy  u  nas ostalas' tol'ko, mol,
neobglodannaya  kost'  vetchinnaya;  no skoree vsego Ringo poprostu ne hotelos'
sobirat'  hvorost  dlya  kostra.  Tak  chto  my  vdvoem s dyadej Bakom ustilali
nochleg  sosnovymi  vetkami  --  i uslyshali vdrug vystrel, a zatem takoj zvuk,
tochno  kirpichnaya  truba  ruhnula  na gniluyu dranochnuyu kryshu, i topot loshadej
skachushchih  -- uskakavshih, -- a potom donessya golos Ringo. On nabrel-taki na dom
i  sperva  podumal, chto nikto tam ne zhivet, no slishkom temno, po ego slovam,
bylo  tam,  podozritel'no  tiho.  I  on  vlez na pristroennyj k zadnej stene
naves,  uvidel  svetluyu  shchelku v stavne i hotel ostorozhno ego priotkryt', no
staven'  otorvalsya, grohnuv, tochno vystrel, -- a za stavnem okazalas' komnata
i  svecha  gorit, vstavlena v butylku, i ne to troe chelovek, ne to trinadcat'
pyalyatsya  na  Ringo;  i odin kriknul: "|to oni!", drugoj vyhvatil pistolet, a
tretij  kto-to  hvat'  ego  za ruku v moment vystrela, i tut naves obrushilsya
pod  Ringo,  i  on, vykarabkivayas' s krikom iz-pod slomannyh dosok, uslyhal,
kak oni skachut proch'.
     -- Tak chto po tebe strelyat' ne stali, -- skazal dyadya Bak.
     -- On by po mne, esli by pricel ch'ya-to ruka ne sbila, -- skazal Ringo.
     --  Tak  ili  etak,  a  ne  stali,  -- skazal dyadya Bak. No ne velel ehat'
totchas  v  pogonyu.  --  Oni  ot  nas ne otorvutsya, -- skazal on. -- Oni tozhe ne
zheleznye. I pri tom oni boyatsya, a my net.
     Tak  chto dozhdalis' rassveta i tronulis' vdogon po sledam kopyt. Eshche dve
zarubki  pribavilos'  vechernih,  i  na  tretij  vecher Ringo sdelal poslednyuyu
zarubku,  hot' my togo eshche ne znali. My sideli u kakogo-to hlopkovogo saraya,
gde  sobralis'  zanochevat',  i  eli  porosenka, kotorogo pojmal Ringo. I tut
uslyshali  kopyta  loshadi.  Vsadnik  zakrichal nam izdali: "|gej! Privet!" -- i
pod容hal  na  ladnoj,  s  korotkim tulovom, gnedoj kobyle. Na nem shchegol'skie
sapozhki,  krahmal'naya  rubashka bez vorotnichka, pal'teco potrepannoe, no tozhe
shchegolevato  shitoe,  i  shirokopolaya  shlyapa  nadvinuta  nizko  --  tol'ko glaza
blestyat iz-pod nee da nos vidneetsya iz chernoj borody.
     -- Zdorovo, druz'ya, -- govorit.
     --  Zdorovo,  -- otvechaet dyadya Bak. On ob容dal rebryshko i teper', perenyav
eto  rebryshko  levoj  rukoj,  pravuyu sunul negluboko pod kurtku; tam za poyas
vpushchen  pistolet,  kotoryj  u nego na kozhanom nashejnom remeshke, kak chasiki u
damy.  No pod容havshij ne sledil za ego rukoj; tol'ko skol'znul po kazhdomu iz
nas  glazami,  sidya  na  svoej  loshadi  i  obe ruki polozhiv na perednyuyu luku
sedla.
     -- Ne vozrazhaete, ya slezu obogreyus'? -- skazal on.
     -- Ne vozrazhaem, -- skazal dyadya Bak.
     Tot  speshilsya.  No  loshad' ne privyazal. Prisel naprotiv nas, derzha ee v
povodu.
     -- Ringo, daj gostyu myasa, -- skazal dyadya Bak.
     No  tot  ne vzyal protyanutogo; skazal, chto poel uzhe. On sidel nepodvizhno
na  brevne,  sostaviv  vmeste  nozhki  v  sapozhkah,  slegka ottopyriv lokti i
uperev  ruki  v  koleni;  a  ruki  eti malen'kie, kak u zhenshchiny, i vplot' do
nogtej  porosli sherst'yu, negustymi chernymi voloskami. I smotrit ne na nas, a
neyasno kuda.
     --  YA  iz  Memfisa  edu,  -- proiznes on. -- Ne skazhete, do Alabamy daleko
otsyuda?
     Dyadya  Bak  skazal  emu,  tozhe sidya nepodvizhno, s porosyach'im rebryshkom v
levoj ruke, a pravuyu derzha po-prezhnemu pod kurtkoj:
     -- A vy v Alabamu put' derzhite?
     --  Da, -- otvetil tot dyade Baku. -- CHeloveka odnogo razyskivayu. (Teper' ya
pojmal  na  sebe ego vzglyad iz-pod shlyapy.) Po familii Grambi. Vy, zdeshnie, o
nem tozhe, vozmozhno, slyhali.
     -- Da, -- skazal dyadya Bak. -- Slyhali.
     --  To-to,  -- skazal chuzhak. Usmehnulsya; v issinya-chernoj borode mel'knuli
zuby,  belye,  kak  ris.  --  Togda  mne  mozhno ne tait'sya s moim delom. -- On
perevel  glaza  na  dyadyu  Baka.  -- YA zhivu v Tennessi. Grambi so svoej bandoj
ubil  u  menya  negra  i  ugnal loshadej. YA edu za moimi loshad'mi. A zaodno ne
proch' budu i Grambi prihlopnut'.
     -- YAsno, ponyatno, -- skazal dyadya Bak. -- I dumaete najti ego v Alabame?
     --  Da.  YA  doznalsya, chto on teper' edet tuda. Vchera ya chut' ego ne vzyal;
odnogo  iz  bandy pojmal, no prochie ushli. Noch'yu oni mimo vas proshli, esli vy
tut  so  vchera.  Vy  ih  po  topotu  dolzhny  byli uslyshat' -- oni shli ot menya
galopom. YA u pojmannogo vypytal ih sleduyushchee mesto sbora.
     --  Opyat' Alabama? -- skazal Ringo. -- To est' obratno v Alabamu podalis',
po-vashemu?
     --  Tak tochno, -- skazal chuzhak, perevodya vzglyad na Ringo. -- A chto, malec,
Grambi i tvoego ukral podsvinka?
     -- Podsvinka? -- proiznes Ringo. -- Podsvinka?
     --  Podkin'  hvorosta v ogon', -- velel emu dyadya Bak. -- Poberegi dyhanie,
a to nechem budet hrapet' noch'yu.
     Ringo  zamolchal,  no  ostalsya sidet'; glaza ego, v upor napravlennye na
chuzhaka, mercali krasnovatym otbleskom kostra.
     --  Znachit,  tozhe  gonyaetes',  druz'ya,  za  tem ili drugim chelovechkom? --
skazal tot.
     --  Za  tem  i drugim, -- skazal Ringo. -- |b Snoups, naverno, tozhe sojdet
za cheloveka.
     Tak  vyletelo u nego slovo, kotoroe ne vorobej. My sidim, i chuzhak sidit
naprotiv,  po  tu storonu kostra, derzha povod'ya v nepodvizhnoj malen'koj ruke
i skol'zya po nam svoim vzglyadom iz-pod shlyapy.
     --  |b  Snoups,  --  govorit  chuzhak.  --  Ne  pomnyu  takogo  v  chisle moih
znakomcev.  No  Grambi ya znayu. I vy za Grambi tozhe, znachit, ustremlyaetes'. --
Smotrit  na nas, na vseh troih. -- Grambi tozhe vasha cel'. A ne opasnaya li eto
budet cel'?
     --  Ne slishkom, -- otvechaet dyadya Bak. -- My puskaj ne alabamskij adres, no
tozhe  koj-chego doznalis' na schet Grambi. Doznalis', chto Grambi otchego-to ili
ot  kogo-to  zahvoral  zheludkom  --  otrygat'sya  emu  stalo ubivanie zhenshchin i
detej.  -- On i chuzhak glyadyat drug na druga. -- Mozhet, ne sezon sejchas ohoty na
zhenshchin  i  detej.  A mozhet, obshchestvennoe mnenie togo ne odobryaet -- Grambi zhe
teper',  skazhem  tak,  figura  obshchestvennaya. Zdeshnij lyud priterpelsya k tomu,
chto  nashih  muzhchin  ubivayut,  i dazhe vystrelami szadi. No dazhe yanki tak i ne
nauchili  nas  terpet' ubijstvo zhenshchin i detej. I, vidno, kto-nibud' napomnil
pro eto Grambi. Verno govoryu?
     Glyadyat drug na druga v upor.
     --  No  ty-to, starik, ved' ne zhenshchina i ne rebenok, -- progovoril chuzhak.
Vstal  legkim  dvizheniem,  povernulsya  k  loshadi, ogon' kostra blesnul v ego
glazah.
     --  Pora  ehat', -- skazal, raspravlyaya povod'ya. Podnyalsya v sedlo, polozhil
svoi  chernovolosatye  ruchki na perednyuyu luku; glyadit sverhu na nas -- na menya
i Ringo.
     --  Znachit,  hotite  pojmat'  |ba  Snoupsa,  --  govorit.  --  Im  odnim i
ogranich'tes', vot vam moj sovet.
     I  povernul  kobylu.  YA podumal: "Lyubopytno, znaet on, chto u nee pravaya
zadnyaya  podkova  sletela?" -- i tut Ringo kriknul: "Beregis'!" -- i, po-moemu,
sperva  metnulas'  vskach' prishporennaya loshad', a uzh potom sverknul vystrelom
pistolet  chuzhaka;  i  loshad'  skachet  proch',  a  dyadya  Bak  lezhit  na zemle,
rugaetsya,  oret  i  svoj  pistolet  iz  bryuk tashchit, i my vse troe, tolkayas',
tashchim  etot  pistolet,  on  zacepilsya  mushkoj  za podtyazhki, a my tolkaemsya i
tashchim,  a  dyadya  Bak  branitsya,  zadyhayas',  i  topot skachushchih kopyt glohnet
vdaleke.
     Pulya  proshla  u  loktya,  cherez myakot' levoj, revmaticheskoj ruki, potomu
dyadya  Bak i rugalsya tak, govorya, chto revmatizma samogo uzh po sebe dovol'no i
puli  samoj po sebe dostatochno, a uzh oba udovol'stviya srazu -- eto dlya lyubogo
chereschur.  A  Ringo  skazal  v  uteshenie,  chto spasibo eshche pulya ne ugodila v
zdorovuyu  ruku,  togda  b  i  lozhku podnesti ko rtu bylo nechem, -- i dyadya Bak
lezha  nasharil pozadi sebya churku, i horosho, chto Ringo uvernulsya. My razrezali
rukav,  ostanovili  krov',  i  dyadya  Bak  velel  mne  otrezat' ot podola ego
rubashki  dlinnuyu polosku, my namochili ee v solenom kipyatke, Ringo podal dyade
Baku  ego  orehovuyu  palku,  i,  upershis' eyu, sidya i vovsyu rugayas', dyadya Bak
derzhal  levuyu  ruku  pravoj,  poka my po ego prikazu protaskivali etu polosu
tkani  tuda  i  nazad cherez skvoznuyu pulevuyu dyrku. Uh i rugalsya dyadya Bak, a
vid  u  nego  byl  nemnozhko kak u babushki, kak u vseh staryh lyudej, kogda im
bol'no,  --  glazami  yarostno  migaet,  borodoj tryaset, a pyatki i palku uper,
votknul  v  zemlyu -- i tochno palka tak sdruzhilas' s nim za dolgie goda, chto i
ej, vzdragivayushchej, tozhe bol'no ot protaskivaniya i ot soli.
     YA  podumal  bylo,  chto  tot chernyj i est' Grambi (kak ran'she podumal na
Snoupsa).  No  dyadya  Bak  skazal,  chto net, chernoborodyj ne Grambi. Bylo uzhe
utro;  spali  my nedolgo, potomu chto dyadya Bak spat' ne lozhilsya; no my eshche ne
znali,  chto eto ruka ne daet emu, -- on nam zapretil i zaikat'sya pro to, chtob
otvezti  ego  domoj.  My  opyat'  zaiknulis', pozavtrakav, no on i slushat' ne
zahotel:  sel  uzhe na mula, ruka podveshena, podvyazana k grudi, i mezhdu rukoj
i  grud'yu  zatknut  pistolet, chtob bez zaderzhki vyhvatit'. I govorit, zhestko
migaya glazami, usilenno dumaya:
     --  Pogodite.  Pogodite-ka.  YA  tut  odnu  veshch' ne dodumal eshche. On vchera
obmolvilsya naschet etoj kakoj-to veshchi. Kotoruyu segodnya obnaruzhim.
     --  Obnaruzhim,  chego  dobrogo,  pulyu,  kotoruyu vsodyat uzhe ne v odnu vashu
ruku, a promezh oboih, -- skazal Ringo.
     Dyadya  Bak  ehal  bystro, pohlopyvaya svoej palkoj mula po boku ne sil'no
tak  chtoby,  no chasto i besprestanno, kak toropyashchijsya kaleka stuchit palkoj i
ne  chuvstvuet uzhe, chto podpiraetsya -- tak privyk k etoj palke. My eshche ved' ne
urazumeli,  chto  on  bolen ot svoej rany; on nam ne dal vremeni urazumet'. I
my  edem toroplivo vdol' bolotca -- i tut Ringo uglyadel etu mokasinovuyu zmeyu.
S  nedelyu  uzhe  dlilas'  ottepel',  ne  proshedshej  noch'yu primorozilo, a zmeya
vypolzla  iz  vody  i  hotela  potom  vernut'sya,  no  udaril  morozec, i ona
ostalas'  telom na beregu, a golova obhvachena ledkom, tochno v zerkalo voshla;
i dyadya Bak povernulsya v sedle i krichit nam:
     --  Kak  bog  svyat,  vot  ono!  Vot  ono,  znamenie!  Govoril  zhe ya, chto
obnaru...
     I  vse  my  uslyhali  --  tri,  a mozhet, chetyre vystrela navstrechu nam i
zatem  ubegayushchij  topot  galopa;  no poskakal galopom i dyadi-Bakov mul, dyadya
Bak  mahnul  na  nem  s  dorogi  tuda v les, zazhav palku pod ranenoj rukoj i
vyhvativ  uzhe  pistolet -- lish' boroda veet po vetru nad plechom. No my nichego
tam  ne  zastali. Uvideli sledy kopyt v gryazi, gde stoyali pyatero na loshadyah,
glyadya  na  dorogu, i uglublennye, s proskol'zom, sledy, kogda loshadi vzyali v
galop;  i  ya  podumal spokojno: "On eshche ne znaet, chto podkovy net". A bol'she
nichego  i nikogo tam; i dyadya Bak sidit na mule, podnyav pistolet, i borodu za
plecho  sveyalo,  i  remeshok  pistoleta svisaet na spine devchach'ej kosichkoj, i
rot u dyadi Baka priotkryt, a glaza smotryat na nas, migaya.
     --  CHto  za  d'yavol'shchina!  --  govorit  dyadya Bak. -- Povernem-ka obratno k
doroge. Ne inache, eta veshch' tozhe v tu storonu ushla.
     Povernuli  k  doroge.  Dyadya  Bak  votknul  pistolet  na  mesto  i opyat'
zastuchal  palkoj  po mulu; no tut my uvideli i ponyali, chto znamenovala soboyu
zmeya.
     Veshch'  okazalas'  |bom  Snoupsom. On lezhal na boku, svyazannyj po rukam i
nogam,  i  konec  verevki  prikreplen k derevu; po sledam v gryazi vidno, kak
Snoups  hotel  ukatit'sya v kusty, no verevka ne dala. Lezhit, sledit za nami,
bezzvuchno  okrysyas'  --  ponyav,  chto  spryatat'sya ne udastsya. Vidit nogi nashih
mulov  pod  kustami,  a vyshe glyanut' eshche ne dogadalsya i potomu ne znaet, chto
davno  zamechen; reshil, dolzhno byt', chto my tol'ko chto ego uvideli, -- i vdrug
zadergalsya, zakidalsya na zemle, kricha:
     -- Pomogite! Pomogite!
     My  razvyazali,  postavili ego na nogi, a on vse oret, dergayas' rukami i
licom,  --  krichit,  chto ego shvatili i ograbili i ubili by, no uslyhali, chto
my pod容zzhaem, i udrali; no glaza u Snoupsa v krike ne uchastvuyut.
     Glaza  sledyat za nami, perebegaya s menya na Ringo i na dyadyu Baka i opyat'
na  Ringo  i  menya; i glaza eti molchat, tochno prinadlezhat odnomu cheloveku, a
razinutyj orushchij rot -- drugomu.
     --  Shvatili  tebya,  da?  --  skazal  dyadya  Bak.  -- Nevinnogo doverchivogo
putnika. I neuzheli zhe zvat' togo bandita Grambi?
     Bylo  tak, slovno my razozhgli kosterok na privale i otogreli zmeyu rovno
nastol'ko,  chtob  ona  osoznala,  gde  nahoditsya, no uskol'znut' ostalas' by
bessil'na.  Tol'ko dumayu, chto sravnenie so zmeej, hot' i malyh razmerov, dlya
|ba  Snoupsa  chest'  ne  po zaslugam. A moment dlya nego prishel tugoj. Snoups
ponimal,  ya  dumayu,  chto  bezzhalostno  broshen  soobshchnikami,  hotyashchimi ot nas
otkupit'sya,  i  chto  esli,  shkury  svoej  radi,  stanet  vydavat' ih, to oni
vernutsya  i  ub'yut  ego potom. I, po-moemu, on osoznal, chto huzhe vsego budet
dlya  nego,  esli  my  ego  otpustim,  ne  nakazav.  Potomu  chto  on perestal
dergat'sya; dazhe lgat' perestal, na minutu soglasovav rot s glazami.
     --  YA  sdelal  oshibku, -- govorit. -- Priznayu eto. Kazhdyj delaet oshibki, ya
tak schitayu. Vopros teper', chto mne za tu oshibku ot vas budet?
     --  Da,  -- govorit dyadya Bak. -- Kazhdyj delaet oshibki. No beda tvoya v tom,
chto  ty  ih  slishkom  mnogo  delaesh'.  A  eto  shtuka  skvernaya. Voz'mem Rozu
Millard. Ona vsego odnu oshibku sdelala, i chto my vidim? A ty sdelal dve.
     Snoups glyadit na dyadyu Baka.
     -- Kakih takih dve? -- sprashivaet.
     -- Pospeshil rodit'sya i pripozdal podohnut', -- otvechaet dyadya Bak.
     Snoups zamer; zabegal glazami po licam nashim.
     -- Vy ne ub'ete menya, ne posmeete, -- govorit dyade Baku.
     -  Mne-to  ubivat'  tebya zachem, -- govorit dyadya Bak. -- Ne moyu zhe babushku
ty zamanil v eto gadyuch'e gnezdo.
     Snoups  metnul glazami na menya, opyat' zabegal vzglyadom -- na Ringo, dyadyu
Baka, snova na menya; opyat' uzhe golos ego govoril odno, a glaza drugoe.
     -  Nu,  togda vse v poryadke. Bayard na menya zla ne derzhit. On znaet, chto
eto  chistaya  neschastnaya  sluchajnost',  chto my eto delali dlya-radi nego i ego
papy  i negrov ihnih. Da ya zh tut celyj god podsoblyal, podderzhival miss Rozu,
chto  odna-odneshen'ka ostalas' s etimi det'... -- Golos ego preseksya, perestal
lgat';  ya dvinulsya uzhe na etot golos, k etim glazam. Snoups, s容zhas', shagnul
nazad, vskinul ruki.
     -- |j, Ringo! Stoj na meste, -- skazal za spinoj u menya dyadya Bak.
     Snoups pyatilsya, vskinuv ruki i kricha:
     -- Troe na odnogo! Troe na odnogo!
     --  Ty  ne  pyat'sya,  --  skazal  dyadya Bak. -- Gde oni, troe? YA vizhu tol'ko
odnogo iz teh detej, pro kogo ty sejchas prichital.
     I  my  upali  oba v gryaz'; ya perestal videt' Snoupsa, on slovno kuda-to
ischez,  hotya  ostalsya  krik; ya slovno s tremya ili chetyr'mya shvatilsya, dralsya
neskonchaemo;  potom  menya  derzhali  za  ruki  dyadya  Bak  i Ringo, i ya uvidel
Snoupsa nakonec. On lezhal na zemle, prikryv lico rukami, loktyami.
     -- Vstavaj, -- skazal dyadya Bak.
     --  Net  uzh,  --  skazal  Snoups. -- CHtob vy prygnuli na menya troe i opyat'
svalili?  Dlya etogo vam nado ran'she menya podnyat'. YA lishen zdes' pravosudiya i
zakona, no mne ostalsya protest.
     -- Podymi ego, -- skazal dyadya Bak. -- YA priderzhu Bayarda.
     Ringo podnyal Snoupsa, tochno meshok, polunapolnennyj sobrannym hlopkom.
     -- Vstavajte, mister |b Snoups, -- skazal Ringo.
     No  Snoups ne zhelal stoyat', dazhe kogda Ringo i dyadya Bak privyazali ego k
tomu  derevu  i  Ringo  vzyal  svoi, dyadi-Bakovy i Snoupsovy podtyazhki i splel
vmeste  s  povod'yami.  Snoups  obvis  na  verevkah,  dazhe ne vskidyvayas' pod
udarami i tol'ko povtoryaya:
     -- Davajte. Sekite. Hleshchite. Vas troe, ya odin.
     --  Pogodi,  --  skazal  dyadya Bak. Ringo priostanovilsya. -- Mozhet, zhelaesh'
zanovo odin na odin? Na vybor s lyubym iz nas.
     --  Prav u menya ne otymete, -- Snoups v otvet. -- YA bezzashchiten, no protest
mne ostalsya. Valyajte, sekite.
     I  on,  pozhaluj,  prav byl, priglashaya sech'. Pozhaluj, otpusti my ego bez
porki,  oni by, vorotyas', ubili ego sami eshche do nochi. A tak -- dozhdi nachalis'
v  etot  vecher,  i  poshla  na rozzhig kalendarnaya palochka, poskol'ku dyadya Bak
priznal,  chto ruka razbalivaetsya vser'ez, -- my pouzhinali vmeste, i |b Snoups
userdnej  vseh  vykazyval  zabotu o dyade Bake, govorya, chto obidy ne derzhit i
sam  vidit,  kak  promahnulsya  so  svoej  doverchivost'yu,  i chto teper' hochet
edinstvenno  domoj  vernut'sya, potomu chto doveryat' mozhno tol'ko lyudyam svoim,
kakih  znaesh'  vsyu zhizn', a za doverie k chuzhaku podelom tebe i kara, -- kogda
samomu  teper'  ponyatno,  chto  delil  krov i pishchu s gremuchimi zmeyami. No kak
tol'ko  dyadya  Bak proboval u nego vyznat', Grambi to byl ili net, tak Snoups
tut zhe osekalsya i govoril, chto videt' ne vidal nikakogo Grambi.
     Nautro  oni uehali domoj. Dyadya Bak rashvoralsya; my hoteli provodit' ego
sami  ili  chtob  Ringo  provodil  ego domoj, a Snoups pust' so mnoj edet; no
dyadya Bak ne soglasilsya.
     --  Grambi  ego,  togo  glyadi,  opyat'  pojmaet  i  privyazhet k derevu pri
doroge,  i  pridetsya  tebe teryat' vremya na pogrebenie Snoupsa, -- skazal dyadya
Bak.  --  Vy,  rebyata,  ezzhajte  vdogon.  Nemnogo uzh ostalos' dozhimat' ih. Ne
dajte  im  ujti! -- zakrichal on (lico krasnoe, glaza blestyat), protyagivaya mne
pistolet na remeshke, sdetom s shei. -- Ne dajte im ujti! Dozhmite ih!






     I  my  poehali  vdogon  vdvoem.  Ves'  den'  lilo;  dozhdi  poshli uzhe ne
perestavaya.  U  nas bylo po dva mula pod sedlo; ehali my bystro. Lili dozhdi;
my  podchas  i s rozzhigom ognya ne vozilis'; togda-to i poteryali my schet dnyam,
potomu  chto  kak-to  utrom  podskakali  --  koster  u  nih eshche gorit, i lezhit
svin'ya,  tak  i  ne  razdelannaya;  a  sluchalos', i noch' naprolet provodili v
sedle,  menyaya mulov kazhdye primerno dva chasa; tak chto inogda my spali noch'yu,
inogda  dnem  i znali, chto vse eti dni oni otkuda-to sledyat za nami, ubegaya,
i  chto  teper',  kogda  dyadi Baka s nami net, oni ne smeyut i zalech', zaputav
sled.
     Zatem  kak-to  pod  vecher -- dozhd' perestal, no nebo ostalos' v tuchah, i
snova  holodat'  nachalo  --  my skakali po staroj doroge vdol' rechnogo rusla;
pod  derev'yami  sumerechno,  uzko,  a  my  skachem,  i  vdrug  mul  podo  mnoj
sharahnulsya  i  vstal,  ya  chut' ne kuvyrnulsya cherez golovu ego; i my uvideli,
chto  sredi  dorogi  s  vetki  visit chto-to. Visit staryj negr, opustiv bosye
pal'cy  nog i uroniv nabok golovu v obodke sedyh volos, tochno zadumavshis'. K
negru  prikolota zapiska, no my smogli ee prochest', tol'ko vyehav na polyanu.
|to  byla  gryaznaya  bumazhka  s  krupnymi pechatnymi karakulyami-bukvami, tochno
rebenok ih pisal:

                           Ne pugayu a poslednij raz priduprezhdayu.
                           Vorochajtes' nazad. Inache dayu garanteyu
                           budet s vami kak s etim. Tirpen'e moe
                           konchilos deti ne deti.
                                                             G.

     I  nizhe  pripiska  pocherkom eshche bisernej, chem u babushki, no chuvstvuetsya
pochemu-to,  chto  muzhskim;  i,  glyadya  na etu bumazhonku, ya tochno opyat' uvidel
chernogo,  kak  on  sidel  togda za kostrom -- nozhki v sapozhkah, volosaten'kie
ruki,   zanoshennaya   krahmal'naya  rubashka  i  zalyapannoe  gryaz'yu  shchegol'skoe
pal'teco.

                        Podpisano ne odnim lish' G., no i drugimi,
                        v chastnosti chelovekom, menee sklonnym
                        shchepetil'nichat' s det'mi, chem G. Vse zhe
                        chelovek etot zhelaet dat' i tebe i G. eshche
                        odin shans. Vospol'zuesh'sya im -- budesh'
                        zhit' i vyrastesh'. Upustish' etot shans --
                        prostish'sya s yunoj zhizn'yu.

     YA  smotryu  na  Ringo,  on -- na menya. Tut ran'she na polyane stoyal dom. Za
polyanoj doroga opyat' uhodit v gushchu derev'ev, v serye sumerki.
     -- Vozmozhno, zavtra okonchanie, -- skazal Ringo.
     Nastalo  zavtra;  my  spali etu noch' v stogu, a na zare opyat' pustilis'
rechnoj  nizinoj  po  mglistoj doroge. Na etot raz sharahnulsya mul pod Ringo --
tak  rezko  shagnul  iz  kustov  tot chernyj v gryaznyh sapozhkah i pal'tece i s
pistoletom  v  volosatoj  ruchke,  i  tol'ko glaza i nos vidneyutsya iz borody,
iz-pod shlyapy.
     -- Ni s mesta, -- govorit. -- Vy u menya na mushke.
     My  ostanovili mulov. On otoshel v kusty, i zatem ottuda vyshli uzhe troe:
sam  chernoborodyj  i  drugoj s nim ryadom -- vedut dvuh zasedlannyh loshadej, a
chut'  vperedi,  ubrav  ruki  za  spinu, idet tretij -- kryazhistyj belesoglazyj
chelovek  s  licom,  porosshim  rzhavoj  shchetinoj.  On  v linyaloj konfederatskoj
shineli,  v  sapogah,  kakie  nosyat  yanki, i bez shlyapy; na shcheke dlinnyj mazok
zasohshej  krovi;  ves'  bok u shineli pokryt korkoj gryazi i rukav poluotodran
ot   plecha,   no   do   nas   ne   srazu   doshlo,  chto  plechi  potomu  takie
kryazhisto-napruzhennye,  chto ruki za spinoj tugo svyazany. I tut: vdrug ponyali,
chto nakonec-to vidim Grambi. Eshche pered tem ponyali, kak chernoborodyj skazal:
     -- Vam nuzhen Grambi. Vot on.
     My  molcha  smotrim  s  sedel. Potomu chto te dvoe teper' dejstvovali, na
nas bol'she i ne glyadya.
     -- YA ego nakryl i derzhu, -- skazal chernyj. -- Sadis' na konya.
     Vtoroj  sel  na  odnu  iz  loshadej.  V  ruke  u nego okazalsya pistolet,
nacelennyj v spinu Grambi.
     -- Daj-ka nozh tvoj, -- skazal chernyj.
     Ne   opuskaya   pistoleta,   vtoroj  peredal  nozh  chernomu.  Tut  Grambi
zagovoril,  a  do  teh  por  molchal, stoyal, napruzhiv plechi i glyadya na menya i
Ringo belesymi pomargivayushchimi glazkami.
     -- Rebyata, -- skazal on, -- rebyata...
     --  Zakroj past', -- skazal chernyj holodno, spokojno, pochti lyubezno. -- Ty
svoe  otgovoril. Esli by v tot vecher v dekabre menya poslushal, to ne stoyal by
sejchas skruchennyj.
     On  podnyal ruku s nozhom; u menya, u Ringo i u Grambi mel'knulo v golove,
naverno,  odno i to zhe. No chernyj tol'ko pererezal verevku na rukah Grambi i
otshagnul  nazad.  Grambi krutanulsya, no na nego uzhe glyadelo dulo pistoleta v
ruke u chernogo.
     -- Spokojnen'ko, -- skazal chernyj. -- On na pricele u tebya, Bridzher?
     --  Da,  -- skazal vtoroj. CHernyj otstupil k svoej loshadi i tozhe podnyalsya
v  sedlo,  ne  opuskaya pistoleta i ne svodya vzglyada s Grambi. Mezhdu shlyapoj i
issinya-chernoj  borodoj  tol'ko  glaza vidnelis' da kryuchkovatyj nosik. Grambi
zavorochal golovoj.
     -- Rebyata, -- skazal on, -- rebyata, ne delajte so mnoj hudogo.
     --  My  nichego  s  toboj  ne  sdelaem,  --  skazal chernyj. -- A uzh kak eti
mal'cy,  ne  znayu.  Raz  ty  takoj  shchepetil'nyj s det'mi, to, mozhet, i oni s
toboj poshchepetil'nichayut. No my tebe vse zhe dadim shans.
     Levaya  ego  ruka  neulovimym  dvizheniem  ushla  pod  pal'teco;  i tut zhe
vyhvachennyj  ottuda  vtoroj  pistolet mel'knul v vozduhe i, perevernuvshis' v
polete,  upal  vblizi  Grambi; tot rvanulsya podnyat', no ego opyat' ostanovili
dula  pistoletov.  Sidya  nevozmutimo  v sedle i glyadya sverhu vniz na Grambi,
chernoborodyj  prodolzhal  svoim  rovnym  yadovitym  golosom,  lishennym  vsyakoj
goryachnosti, dazhe nerasserzhennym:
     --  Nam  v  etom krae neploho rabotalos'. I do sih por by tak, esli b ne
ty.  A  iz-za tebya prihoditsya smatyvat' udochki. Iz-za togo, chto ty sdrejfil,
ubil  staruhu  i  opyat'  sdrejfil, otkazalsya novymi pulyami ispravit' oshibku.
Zadelikatnichal.  Zashchepetil'nichal.  Tak boyalsya podnyat' protiv sebya narod, chto
v   rezul'tate   teper'  vse  oni,  ot  mala  do  velika,  chernye  i  belye,
vysmatrivayut  i  podsteregayut  nas.  I vse iz-za togo, chto ty strusil i ubil
staruhu,  kotoroj  do togo v glaza ne videl. I ne radi dazhe pribyli ubil, ne
radi  hotya  b  odnogo  parshivogo  yuzhnogo  dollara.  Prosto  ispugalsya klochka
bumagi,  na  kotorom  kto-to  sdelal  podpis'  Bedforda Forresta. A u samogo
takaya tochno lipa lezhit v karmane.
     Ne povorachivaya golovy k vtoromu, k Bridzheru, on proiznes:
     --  Poryadok.  Ot容zzhaj. No derzhi na pricele. K takomu serdobol'nomu greh
povorachivat'sya spinoj.
     Derzhas'  bok  o bok i naceliv pistolety na Grambi, na zhivot ego shineli,
oni popyatili loshadej k podlesku.
     --  My v Tehas edem. Esli unesesh' otsyuda nogi, to i tebe sovetuyu unosit'
ih  na  distanciyu  ne  blizhe  Tehasa.  No namotaj na us, chto Tehas mestnost'
obshirnaya, i nam ne popadajsya. Za mnoj! -- kriknul on Bridzheru.
     Rezko  povernul, poslal v kusty kobylu, a Bridzher -- svoego konya. Tut zhe
Grambi  metnulsya,  shvatil pistolet s zemli i s krikom, s rugan'yu brosilsya k
kustam,  prigibayas'. Tri raza vystrelil vsled glohnushchemu topotu kopyt, potom
krutnulsya  k  nam.  Ne  pomnyu kogda i pochemu, no my soskochili uzhe s sedel; i
pomnyu,  glyanuv  korotko  na  Ringo,  ya  vstal s pistoletom dyadi Baka v ruke,
tyazhelym,  kak  utyug.  I  vizhu,  Grambi  ne  prigibaetsya  uzhe; stoit, opustiv
pistolet k pravomu kolenu, i smotrit na menya; i neozhidanno on ulybnulsya.
     --  Nu,  mal'chiki,  --  govorit, -- ya, kazhetsya, popalsya. Nado zh byt' takim
duriloj  --  pojmat'sya  Metu  Boudenu  na  udochku  i  rasstrelyat' po nemu vse
zaryady.
     V  otvet  ya  proiznes  kakim-to  sdavlennym, dalekim golosom, kak u toj
alabamskoi zhenshchiny, -- tak chto usomnilsya dazhe, uslyshit li Grambi menya:
     Ty dal tri vystrela. Tam eshche ostalos' dva zaryada.
     Grambi  ne  izmenilsya  v  lice,  ili  ya ne zametil izmeneniya. On tol'ko
opustil golovu, glaza na svoj pistolet i pogasil ulybku.
     -- Ostalos' -- v etom pistolete? -- skazal Grambi.
     On  tochno  v pervyj raz uvidel pistolet -- tak medlenno i ostorozhno vzyal
ego  iz pravoj ruki v levuyu i snova opustil k kolenu, dulom vniz. -- Nu i nu.
Neuzhel' ya ne tol'ko strelyat', a i schitat' razuchilsya?
     Vse  vremya  slyshno  bylo  pticu  --  dyatla  --  v vetvyah gde-to; dazhe tri
vystrela   ne  spugnuli  ee.  I  eshche  ya  slyshal,  kak  dyshit  Ringo,  slovno
vshlipyvaya,  -- i, kazalos', ya ne stol'ko staralsya sledit' za Grambi, skol'ko
napryagal volyu, chtob ne oglyanut'sya na Ringo.
     --  Kakoj  uzh  ot  zaryadov  prok,  raz  ya dazhe pravoj mazhu, -- usmehnulsya
Grambi.
     I  tut  ono  proizoshlo, sluchilos'. No kak, v kakom poryadke -- ya i sejchas
ne  znayu.  Grambi byl krupnotel, korenast, kak medved'. No on byl priveden k
nam  svyazannyj  --  i  potomu  dazhe sejchas napominal skoree bol'shoj pen', chem
stremitel'nogo  zverya,  hotya  my  videli  uzhe,  kak  on  metnulsya, podhvatil
pistolet  i  kinulsya,  strelyaya, vsled za temi dvumya. Ne znayu; znayu lish', chto
mgnoven'e  nazad  on  stoyal  v gryaznoj konfederatskoj shineli i ulybalsya nam,
slegka  vykazyvaya  shcherbatye  zuby iz rzhavoj shchetiny, i blednoe solnce svetilo
na  shchetinu  etu, na plechi i obshlaga, na temnye sledy ot sorvannogo galuna; a
v  sleduyushchij  mig  na serom fone, posredi shineli blesnuli odna za drugoj dve
yarko-oranzhevye  vspyshki,  i  shinel' stala nadvigat'sya na menya, raspuhaya, kak
vozdushnyj  shar,  vidennyj  babushkoj  v  Sent-Luise  i snivshijsya nam posle ee
rasskazov.
     YA,  nado  dumat',  uslyhal  vystrely,  uslyshal puli, oshchutil, kak Grambi
menya  udaril,  --  no  ne pomnyu nichego etogo. Pomnyu tol'ko dve yarkie vspyshki,
seruyu  nadvinuvshuyusya  shinel' i udar padeniya na zemlyu. I zapah -- duh muzhskogo
pota;  i  shinel' terla, kolola mne lico i pahla konskim potom, dymom kostra,
skovorodnym  salom; i siplo dyshal Grambi. Zatem ya pochuvstvoval, kak moya ruka
vyvertyvaetsya  v  sustave,  i  podumal:  "Sejchas  nachnut lomat'sya pal'cy, no
otdavat'  nel'zya",  i zatem -- to li nad plechom Grambi, to li iz-pod ruki ili
nogi  ego  -- ya uvidel Ringo v vozduhe, v pryzhke sovershenno lyagushinom, i dazhe
glaza vypucheny lyagushino i rot raskryt, a v ruke raskrytyj skladnoj nozh.
     I  hvatka  oslabla, ya vyrvalsya. Uvidel Ringo verhom na Grambi, i Grambi
vstaet  s  chetverenek,  a  ya  hochu  podnyat',  nacelit'  pistolet, no ruka ne
dejstvuet.  Vot  Grambi  po-bych'i sbrosil Ringo s hrebta i krutnulsya opyat' k
Vam,  sobravshis'  dlya  pryzhka i tozhe raskryv rot, no tut stala podnimat'sya s
pistoletom  moya  ruka,  i  on  povernulsya, pobezhal. No ubegat' ot nas v etih
sapogah  emu  ne  sledovalo  by. A vprochem, vse ravno uzh, v sapogah ili bez,
potomu  chto  ruka podnyalas' i sovmestila mushku so spinoyu Grambi (on ne izdal
ni krika, ni zvuka), i navedennyj pistolet byl nedvizhen i tverd, kak skala.






     Ves'  ostatok  dnya  i  chast'  nochi  ushli  u nas na to, chtoby doehat' do
starogo  hlopkohranilishcha.  No vozvrashchenie zatem domoj otnyalo ne tak uzh mnogo
vremeni,  potomu  chto,  menyaya mulov pod sedlom, ehali my bystro, a nosha, chto
zavernuta byla v loskut, otkromsannyj ot shineli Grambi, vesila ochen' malo.
     Uzhe  pochti  stemnelo  i  opyat'  lil  dozhd',  kogda  my  proezzhali cherez
Dzhefferson,  --  mimo grud kirpicha i zakoptelyh sten, ne uspevshih obvalit'sya,
i  cherez  to, chto bylo ran'she ploshchad'yu. V mozhzhevelovoj roshche privyazali mulov,
i  Ringo  stal  iskat'  podhodyashchuyu  dosku, no tut my uvideli, chto nadgrobnaya
doska  uzhe  vkopana -- missis Tompson pozabotilas', dolzhno byt', ili dyadya Bak
po vozvrashchenii domoj. A kuskom provoloki my zapaslis'.
     Holmik  uzhe  osel, ved' dva mesyaca proshlo; on pochti srovnyalsya s zemlej,
--  tochno  babushka sperva ne hotela smirit'sya so smert'yu, no teper' stala uzhe
smiryat'sya.  Razvernuv  tot  krivo-kvadratnyj  loskut zapyatnannogo i linyalogo
serogo sukna, my prikrepili privezennoe k doske.
     -- Teper' ej mozhno upokoit'sya, -- skazal Ringo.
     --  Da,  --  skazal  ya.  I  oba  my zaplakali. Stoyali pod medlenno l'yushchim
dozhdem  i  plakali.  Mnogo  nam prishlos' proezdit', a poslednyuyu nedelyu i bez
sna prihodilos', i ne odnazhdy vprogolod'.
     --  Ee  ne  Grambi ubil i ne |b Snoups, -- skazal Ringo. -- Ee muly ubili.
Te pervye, chto dostalis' darom.
     -- Da, -- skazal ya. -- Edem domoj. Luviniya trevozhitsya o nas, naverno.
     Tak  chto k hibare nashej my pod容hali uzhe v potemkah. I uvideli, chto tam
vnutri  svetlo,  kak  na  Rozhdestvo:  ogon'  pylaet  v  ochage i lampa svetit
vychishchenno,  yarko;  i  ne  uspeli eshche podojti, kak Luviniya vybezhala iz dverej
pod dozhd' i stala s plachem, s vozglasami obnimat' menya.
     -- CHto, chto? -- skazal ya. -- Otec? Priehal? Papa?
     --  I  miss  Druzilla! -- krichit Luviniya, placha i molyas' vsluh i hvatayas'
za  menya  rukami,  i branit-rugaet Ringo -- vse srazu. -- Priehali! Konchilos'!
Ostalos' tol'ko im doedat'sya. Domoj vernulsya nash hozyain Dzhon!
     Pouspokoyas',  ona  rasskazala,  chto  otec  i Druzilla priehali s nedelyu
nazad,  i  dyadya  Bak  skazal  im, gde my i chem zanyaty, i otec hotel ostavit'
Druzillu  doma, no ta otkazalas', i oni poehali iskat' nas, a ukazyvaet put'
im dyadya Bak.
     I  my  spat'  zavalilis'.  Ne smogli i dozhdat'sya, poka Luviniya sgotovit
uzhin;  upali  na  tyufyak  v  odezhe  i provalilis' v son, i tol'ko pomayachilo s
moment  nad  nami  lico branyashchejsya Luvinii, i u ochaga v uglu -- staryj Dzhobi,
sognannyj  Luviniej  s  babushkina  kresla... A potom kto-to menya tormoshit, i
mne  chuditsya,  budto snova derus' s |bom Snoupsom, -- i tut dozhdem zapahlo ot
borody  otcovskoj  i  odezhi. A dyadya Bak gorlanit po-vsegdashnemu, a otec zhmet
menya,  sonnogo,  k  sebe,  i  Ringo  i  ya  obhvatili  ego; a vot i Druzilla,
sklonyas'  k tyufyaku, obnyala menya i Ringo, i ot ee volos tozhe pahnet dozhdem, i
Druzilla  krichit  dyade  Baku,  chtoby utihomirilsya. Otcova ruka lezhit na mne,
sil'naya,  tverdaya,  i  nad plechom Druzilly ya vizhu ego lico i bormochu: "Papa,
papa",  a  Druzilla obnimaet menya i Ringo, i my okutany ee dozhdevym zapahom,
a dyadya Bak gorlanit, i Dzhobi smotrit na nego, otkryv rot i okrugliv glaza.
     --  Kak  bog  svyat!  Ne tol'ko vysledili ego i pojmali, no i fakticheskoe
dokazatel'stvo privezli na mogilu, chtob upokoit' Rozu Millard.
     -- CHego? -- krichit Dzhobi. -- Privezli chego?
     --   Tishe!  Tishe!  --  Druzilla  im.  --  Vse  uzhe  koncheno,  vse  pozadi.
Ugomonites', dyadya Bak!
     --  V  dokazatel'stvo  i  vo  iskuplenie! -- oret dyadya Bak. -- My s Dzhonom
Sartorisom  i  Druzilloj pod容hali k hlopkohranilishchu, i pervoe, chto uvidali,
byl  tot ubijca podlyj, na dveryah raspyalennyj, kak enotovaya shkurka, i tol'ko
pravoj  kisti  ne hvataet. "A kto hochet pravuyu ruku uvidat', -- govoryu Dzhonu,
--  tot  pryamo ezzhaj v Dzhefferson na mogilu Rozy Millard!" Govoril ya vam, chto
on dostojnyj syn Dzhona Sartorisa? A? Govoril ili ne govoril?















     Kogda   ya   vspominayu   tot  den'  --  konnyj  stroj  otcova  eskadrona,
razvernutyj  frontom  k  hibare,  i  vperedi  speshivshiesya  otec i Druzilla s
izbiratel'noj  urnoj,  a  na shirokom kryl'ce protivostavshie im zhenshchiny: tetya
Luiza,  missis Hebershem i vse prochie, -- kogda ya vizhu myslenno eti dva boevyh
stroya  muzhchin  i  zhenshchin,  slovno  ozhidayushchih  lish', chtob gornist prosignalil
ataku,  to  mne  ponyatnoj  kazhetsya prichina protivostoyaniya. Delo, po-moemu, v
tom,  chto  bojcy  byvshego eskadrona (kak i vse soldaty YUga) hot' i sdalis' i
priznali  svoe porazhenie, no ostalis' soldatami. Vozmozhno, slishkom zastarela
v  nih privychka dejstvovat' spayanno; kogda chetyre goda prozhil v muzhskom mire
prikaza  i  dejstviya,  pust'  oznachayushchih  opasnost'  i boj, to, vozmozhno, ne
hochetsya  s  etim  mirom  rasstavat'sya;  mozhet,  imenno opasnost'yu i boem tak
primanchiv  etot  mir,  ibo  po  sotne  vsyacheskih  prichin  byvayut mirolyubcami
muzhchiny,  no  tol'ko ne zatem, chtoby izbezhat' opasnosti i boya. I pered nimi,
voinami  otcova  eskadrona  i vsemi ostal'nymi dzheffersoncami, vstali teper'
voinski-vrazhdebno  tetya  Luiza,  missis  Hebershem  i ostal'nye dzheffersonki,
potomu  chto muzhchiny sdalis', priznali sebya poddannymi Soedinennyh SHtatov, no
zhenshchiny ne sdalis'.
     YA  pomnyu  vecher, kogda my prochli pis'mo i uznali nakonec, gde nahoditsya
Druzilla.   |to  bylo  pered  Rozh-Destvom  1864  goda;  togda  yanki,  spaliv
Dzhefferson,  ushli{37} uzhe, i my dazhe ne znali v tochnosti, prodolzhaetsya vojna
ili  zakonchilas'. My znali tol'ko, chto na protyazhenii treh let kraj navodnyali
eti  yanki  i  vdrug  ushli,  i  muzhchin  ne ostalos' sovsem. Ot moego otca, iz
Karoliny,  vestej  ne  prihodilo  s  samogo  iyulya,  i  zhili my teper' v mire
sozhzhennyh  gorodov  i  usadeb,  zapustelyh  polej,  razorennyh plantacij -- v
mire,  naselennom  odnimi  zhenshchinami.  Pyatnadcatiletnie,  my  s  Ringo tochno
obitali v ogromnejshej gostinice dlya zhenshchin i detej.
     Konvert  byl  potert  i zapachkan, vskryt i opyat' zakleen, no mozhno bylo
eshche  razobrat' na nem pochtovyj shtamp: Hokherst, Gajhonskij okrug, Alabama, --
hot'  my  i ne uznali srazu pocherk teti Luizy. Pis'mo, adresovannoe babushke,
bylo  na  treh  listah,  otrezannyh  nozhnicami ot oboev i ispisannyh s obeih
storon  sokom  lakonosa;  i  ya  vspomnil,  kak  poltora  goda  nazad stoyal s
Druzilloj  noch'yu  u hibary v Hokherste i slushal, kak negry idut po doroge, --
i  toj  noch'yu  ona  mne  ob座asnila,  chto  ne  hochet  budit'  spyashchego  psa, i
poprosila,  chtoby  ya  ugovoril  otca  vzyat'  ee  v svoj otryad. No ya tak i ne
skazal  otcu. Zabyl, dolzhno byt'. Potom yanki ushli, i otec s eskadronom tozhe.
CHerez  polgoda  otec  napisal  nam, chto eskadron voyuet v Karoline; a mesyacem
pozzhe  prislala  pis'mo  tetya  Luiza  o tom, chto Druzilla ischezla iz domu, --
nedlinnoe  pis'mo  na obojnoj bumage, i yagodnyj sok rasplylsya v mestah, kuda
kapali  slezy  teti  Luizy,  pisavshej,  chto  ona  ne znaet, gde Druzilla, no
ozhidaet  ot  nee  vsego  samogo hudshego eshche s teh por, kak Druzilla, otrinuv
zhenstvennost',  beschuvstvenno  otkazalas'  oplakivat'  gerojskuyu  konchinu ne
tol'ko  zheniha,  no i rodnogo svoego otca, i chto -- v ubezhdenii, chto Druzilla
nahoditsya  u  nas,  -- tetya Luiza hot' i ne nadeetsya na to, chto sama Druzilla
zahochet  utolit' skol'ko-nibud' trevogu materi, no upovaet na babushku. No my
tozhe  ne  znali,  gde  Druzilla.  Ona kak v vodu kanula. Slovno yanki, projdya
cherez  YUg, ne tol'ko vseh ne perebityh eshche muzhchin za soboj utyanuli -- sine- i
seromundirnyh{38},  belyh  i  chernyh,  -- no i devushku dazhe odnu, staravshuyusya
muzhskoj zhizn'yu, povadkoj, odezhdoj zaglushit' tosku o lyubimom, kotoryj ubit.
     I  vot  prishlo  novoe  pis'mo. No zastrelennaya babushka uzhe ne mogla ego
prochest'  (Grambi  v  tot den' sdelal vozvratnuyu petlyu na Dzhefferson, i my s
Ringo,  presleduya  ego, zavernuli domoj na nochevku -- i nashli eto pis'mo tam,
peredannoe  ot  missis Kompson), a Ringo i ya ne srazu vzyali v tolk, chto tetya
Luiza  hochet skazat' na shesti obojnyh stranicah, hotya na etot raz tetya Luiza
ne plakala na yagodnye bukvy -- slishkom bystro, po dogadke Ringo, pisala:

     Dorogaya sestra!
     Dumayu, chto dlya tebya eto budet takim
     zhe syurprizom, kak dlya menya, i lish'
     molitvenno nadeyus', chto ne budet takim
     zhe strashnym potryaseniem, -- no net,
     estestvenno, ne budet, -- ved' ty ej
     vsego lish' tetka, a ya mat'. No ne o sebe
     ya sokrushayus', ibo nam, zhenshchinam, materyam,
     yuzhankam, vypalo na dolyu za chetyre etih
     goda nauchit'sya vynosit' vse na svete.
     No kogda podumayu o muzhe, kotoryj otdal
     zhizn', otstaivaya zavety muzhskoj otvagi i
     zhenskoj chistoty, i teper' smotrit s nebes
     na doch', popravshuyu to, radi chego on pozhertvoval
     zhizn'yu, i kogda podumayu o syne-sirote, kotoryj
     sprosit menya kogda-nibud': "Razve malo bylo
     zhertvy, prinesennoj otcom? Kak mog pozvolit'
     Bog, chtoby doch' takogo muchenika i geroya
     pogubila svoe dobroe imya..."

     I  v  takom  duhe  vse  pis'mo.  Ringo derzhal puchok sosnovyh vetok, a ya
chital  pri  ih ogne, no prishlos' zazhech' novyj puchok, dobravshis' vsego tol'ko
do  setovanij  o  tom,  chto  Gevin Brekbridzh pal v boyu pri SHajlo{39} i oni s
Druzilloj   ne  uspeli  dazhe  pozhenit'sya,  i  chto  Druzille  ugotovana  byla
naislavnejshaya  dlya yuzhanki uchast' -- byt' nevestoj-vdovoyu polegshego kost'mi za
svyatoe  delo, -- i chto Druzilla ne tol'ko otvergla etu chest', ne tol'ko stala
padshej,  opozorivshej  pamyat'  roditelya,  no  i  zhivet teper' v blu... -- tetya
Luiza  ne  hochet  i proiznesti eto slovo, no babushka sama pojmet, hotya slava
eshche  Gospodu, chto otec s Druzilloj ne v krovnom rodstve, chto Druzilla ne emu
samomu,  a  pokojnoj  zhene ego dvoyurodnaya sestra. Tak chto Ringo zazheg vtoroj
smolistyj  puchok,  i  my  razlozhili  listy na polu i togda lish' dobralis' do
suti,  do  strok  o tom, kak Druzilla polgoda propadala gde-to, davaya o sebe
lish'  vestochki,  chto  zhiva,  i  vdrug  odnazhdy vecherom yavilas' v hizhinu, gde
zhivut  teper' tetya Luiza s Denni, -- voshla i (dal'she podcherknuto) ne prosto v
muzhskoj  odezhde,  a  v  soldatskoj  forme  ryadovogo i rasskazala im, chto uzhe
polgoda  sluzhit u otca v eskadrone i nochuet v okruzhenii spyashchih muzhchin i dazhe
palatki  dlya  sebya  s  otcom  ne  stavit,  esli net dozhdya; i kak Druzilla ne
tol'ko  ne  vykazala  styda  i  raskayaniya,  no  dazhe  sdelala  vid, budto ne
ponimaet,  o  chem  tetya Luiza vedet rech'; i kak v otvet na slova teti Luizy,
chto  Druzilla  s  otcom  nemedlenno  dolzhny  obvenchat'sya,  Druzilla skazala:
"Neuzheli  ty  ne mozhesh' ponyat', chto ya uzhe pohoronila zheniha v etu vojnu, chto
ya  ustala  horonit'?  CHto ya poshla soldatom v eskadron k kuzenu Dzhonu ne muzha
chtoby  podcepit',  a  severyan  bit'?" I kak tetya Luiza ej na to skazala: "Ty
hot' kuzenom ne nazyvaj Dzhona pri chuzhih lyudyah".






     Tret'e  pis'mo tetya Luiza napisala ne nam, a missis Kompson. Druzilla i
otec  byli  uzhe  doma  --  na usad'be. Nastupila vesna, vojna konchilas', i my
valili  v  nizine  kiparis  i dub na vozvedenie doma, i Druzilla rabotala na
ravnyh  s  Dzhobi,  otcom,  Ringo i mnoj; volosy ee byli teper' obkornany eshche
koroche,  chem  v  Hokherste, lico obvetrilos', zabronzovelo ot solnca, a telo
stalo  suhoshchavym  ot  soldatskoj  zhizni.  Posle babushkinoj smerti ya, Ringo i
Luviniya  spali  vse v nashej hibare, no, kogda otec vernulsya, Ringo i Luviniya
pereshli  opyat'  v hibaru k Dzhobi, i na tyufyake moem i Ringovom spali teper' ya
s  otcom,  a  Druzilla  --  za  odeyalom-zanaves'yu v krovati, gde ran'she spala
babushka.  A kak-to vecherom ya vspomnil pro vtoroe pis'mo teti Luizy i pokazal
ego  Druzille  i  otcu,  i  otec, uslyshav, chto Druzilla ne soobshchila eshche tete
Luize  o  svoem  tepereshnem mestoprebyvanii, skazal ej, chto nado soobshchit'; i
vot  odnazhdy  priehala  iz goroda missis Kompson s tret'im pis'mom. Druzilla
uzhe  ushla  s Luviniej i Ringo vniz, k nashej pilorame, i pis'mo vzyal ya -- tozhe
pisannoe  sokom  lakonosa  na  oboyah i, kak predydushchee, bez sleznyh pyaten; a
eto  v  pervyj  raz  missis  Kompson priehala k nam posle smerti babushki -- i
dazhe  ne  soshla  s  proletki,  tak i sidela, ne vypuskaya zontichek iz ruki, a
drugoj  rukoj  priderzhivaya  shal', i oziralas', tochno ozhidaya uvidet' v dveryah
ili  za  uglom  hibary  ne  huden'kuyu  zagoreluyu devushku v muzhskih rubashke i
shtanah,  a priruchennogo medvedya ili panteru. Pis'mo bylo v obychnom duhe: kak
tetya  Luiza vzyvaet k dame, ne znakomoj lichno ej, no priyatel'nice babushki, i
chto  byvayut  vremena,  kogda  zashchitit'  dobroe  imya  odnogo semejstva znachit
zashchitit'  dobroe  imya  vseh yuzhan, i chto ona, estestvenno, ne rasschityvaet na
to,  chto  missis  Kompson poselitsya s otcom i Druzilloj, pritom i eto uzhe ne
sozdalo  by  dazhe  vidimosti  togo,  chego s samogo nachala net. No chto missis
Kompson  tozhe  zhenshchina,  i  --  tetya Luiza hochet verit' -- nastoyashchaya yuzhanka, i
tozhe  --  tetya  Luiza  ne  somnevaetsya -- stradalica, no tetya Luiza molitvenno
nadeetsya,  chto,  esli  u  missis  Kompson est' doch', to eta doch' ne popiraet
koshchunstvenno  vse  yuzhnye  idealy  chistoty  i zhenstvennosti, za kotorye legli
kost'mi  muzh'ya nashi, hotya tetya Luiza opyat'-taki molitvenno nadeetsya, chto muzh
missis  Kompson ne v chisle polegshih kost'mi (a missis Kompson namnogo starshe
babushki,   i   edinstvennyj   muzh  missis  Kompson  davnym-davno  posazhen  v
sumasshedshij  dom za to, chto lyubil na dosuge sobrat' s desyatok ihnih negrityat
i,  rasstavya  v  ryad za ruch'em, sshibat' kartofeliny s ih golov vystrelami iz
vintovki;  prichem preduprezhdal ih, chto po kartofeline esli i promazhet, to uzh
po  nigerenku  ne promazhet, -- i oni stoyat, byvalo, ne shelohnutsya). Tak chto i
eto  pis'mo  ya  ne  sumel  vzyat'  v tolk i dumayu, chto missis Kompson tozhe ne
ochen'-to v nem razobralas'.
     Potomu  chto  organizatorsheyu  stala ne ona, a missis Hebershem, kotoraya k
nam  ran'she  nikogda  ne  ezdila,  i babushka k nej, naskol'ko pomnyu, tozhe. A
missis  Kompson  tak  i  ne  soshla  teper' s proletki -- posidela, podzhavshis'
opaslivo  pod  shal'yu  i  poglyadyvaya  na  menya i na hibaru, budto nevest' chto
ottuda  mozhet  vyskochit'. I, posidev, tknula svoego negra-kuchera zontichkom v
zatylok,  on  dernul vozhzhami, i para staryh loshadej dovol'no sporo potrusila
po  allee  na  dorogu -- obratno v gorod, v Dzhefferson. A nazavtra ya podnyalsya
iz  niziny  dnem, chtob nabrat' vedro vody iz rodnika, i uvidel pered hibaroj
pyat'  proletok  i kolyasok, a v hibare okazalos' chetyrnadcat' dam, priehavshih
iz  goroda  v voskresnyh plat'yah, kakie uceleli ot yanki, ot vojny; a muzh'ya u
nih  ili  pogibli  na  vojne,  ili, vernuvshis' v Dzhefferson, pomogali teper'
otcu  v  ego dele -- potomu chto dikovinnye nastali vremena. No zhenshchiny, kak ya
skazal,  stat'ya osobaya; im, pozhaluj, nikakie vremena ne v dikovinu -- dlya nih
vse   eto  lish'  odna  privychnaya,  beskonechnaya,  monotonnaya  chereda  muzhskih
glupostej  i bezrassudstv. Missis Kompson sidela v babushkinom kresle, szhimaya
v  ruke  zontichek  i  vsya podobravshis' pod shal'yu s takim vidom, budto uzrela
nakonec  to,  chto  vysmatrivala, i ono okazalos' panteroj. A missis Hebershem
stoyala,  otpahnuv visyashchee odeyalo, chtob ostal'nye mogli podojti, polyubovat'sya
na  krovat',  gde  spit  noch'yu  Druzilla, a posle demonstriruya im tyufyak, gde
spim ya s otcom. Uvidya menya, ona sprosila:
     -- A eto kto?
     -- |to Bayard, -- skazala missis Kompson,
     -- Bednoe moe ditya, -- skazala missis Hebershem.
     Tak  chto  ya  skoree vzyal vedro. No kusok razgovora uslyshal. U nih vrode
kak  sobranie  shlo  zhenskogo kluba, a predsedatel'stvovala missis Hebershem i
to  i  delo zabyvala, chto pri mne nado shepotom: "...materi sleduet priehat',
sleduet  poslat'  za  nej nemedlenno. No eshche do ee pribytiya... my, zhenshchiny i
materi  goroda  Dzheffersona...  bednoj  devochke,  veroyatno, vskruzhila golovu
romantika  i doblest'... ne uspev podumat' o cene, kotoruyu pridetsya ej..." --
i  missis  Kompson  zasheptala:  "Tishe!  Tishe!"  --  i  drugaya kto-to skazala:
"Neuzheli  vy  polagaete..."  -- i missis Hebershem, sovsem uzhe v polnyj golos:
"A  chto  vy  mozhete predpolozhit' inoe? Po kakoj by inoj prichine ej pryatat'sya
tam den'-den'skoj v zaroslyah i tyazhesti podnimat', brevna i..."
     YA  ushel.  Nabral  v  rodnike  vody  i  vernulsya  k  nashej pilorame, gde
Druzilla,  Ringo  i Dzhobi podavali na lentochnuyu pilu brevna i hodil po krugu
po  opilkam  mul  s zavyazannymi glazami. A potom Dzhobi hmyknul udivlenno, my
oglyanulis'  i  uvideli  missis  Hebershem  i  eshche treh, chto vyglyadyvali u nee
iz-za  spiny,  blestya  kruglymi  glazami  na  Druzillu,  --  a ta stoit sredi
struzhek  i opilok v gryaznom kombinezone, v potnoj rubashke i grubyh bashmakah,
i  k mokromu, v potekah pota, licu prilipli opilki, i strizhenye volosy zhelty
ot nih.
     --  YA  Marta  Hebershem,  --  skazala  missis Hebershem. -- YA sosedka vasha i
nadeyus' stat' vam drugom. -- I vzdohnula: -- Bednoe moe ditya...
     My  stoim, smotrim na nee; potom Druzilla nakonec progovorila. "Mem?" --
v  tochnosti  kak  ya i Ringo peresprashivaem, kogda otec skazhet nam chto-nibud'
po-la-tyni.  A  mne  bylo ved' tol'ko pyatnadcat'; ya ploho soobrazhal, o chem u
nih  syr-bor;  stoyal  tol'ko  i  slushal  polumashinal'no,  kak  v hibare, chto
govorit dal'she missis Hebershem.
     -- Moe polozhenie? -- proiznesla Druzilla. -- Moe...
     --  Da.  I ni materi vozle, ni zhenshchiny, komu... vvergnutaya v etu bedu...
--  Missis  Hebershem  shirokim  zhestom  ukazala  na  mulov,  prodolzhayushchih svoyu
rabotu,  i  na Dzhobi i Ringo, pyalyashchih na nee glaza; a iz-za ee spiny glyadeli
na  Druzillu  te  tri damy. -- ...chtoby predlozhit' vam ne tol'ko pomoshch', no i
sochuvstvie nashe.
     --  Moe  polozhenie,  --  skazala Druzilla. -- Moe polo... Pomoshch' i sochu...
Oj,  oj,  oj, -- progovorila ona --: i rvanulas' proch'. Kak olen', brosayushchijsya
v  beg, a uzh potom reshayushchij, kuda bezhat'; povernuvshis' na begu, podletela ko
mne,  proneslas' nad brevnami i doskami, raskryvshi guby, proiznosya negromko:
"Dzhon,  Dzhon",  --  vidimo, putaya menya s otcom, potom ochnulas', zamerla sred'
bega,  kak  zastyvaet  v  polete  ptica,  nedvizhnaya,  no  polnaya  neistovogo
ustremleniya. -- I ty tozhe verish' etomu? -- Vydohnula.
     I  uneslas'.  Sledy  ee  vidnelis'  vdol' opushki, redkie i bystrye; no,
podnyavshis'  iz  niziny,  ya  ne  uvidel ee. No proletki i kolyaski po-prezhnemu
stoyali   u   hibary,  a  na  kryl'ce  tolpilis'  missis  Kompson  i  drugie,
povernuvshis'  licami  k nizine, i ya napravilsya ne tuda, a k Dzhobinoj hibare.
Eshche   izdali  uvidel,  chto  Luviniya  idet,  napevaya,  ot  rodnika  so  svoej
mozhzhevelovoj  badejkoj.  Voshla  v hibaru, i penie oborvalos', i ya ponyal, chto
Druzilla  tam.  Ne pryachas', zaglyanul v okno i uvidel, chto u ochaga Druzilla --
podnyav  golovu,  uronennuyu  na  ruki,  povernulas'  k  Luvinii, a ta stoit s
polnoj  vody  badejkoj,  i  s  nissovoj  vetochkoj vo rtu, i s otcovoj staroj
shlyapoj na makushke, poverh platka.
     --  Tak  vot ono kak obernulos', -- govorit Druzilla, placha. -- Soshli tuda
k  pile  i  uchat  menya, chto v moem polozhenii... sochuvstvie i pomoshch'... CHuzhie
sovsem;  ya ih v zhizni ne videla, i chihat' ya na ih mneni... No ty i Bayard. Vy
tozhe verite etomu? CHto Dzhon i ya... chto my...
     Luviniya  shagnula  k  nej.  Ladon'  Luviniya  legla  na  grud' Druzillina
kombinezona  --  Druzilla  ne uspela otstranit'sya, -- i Luviniya obnyala ee, kak
menya obnimala, byvalo, bayukaya.
     --  CHto Dzhon i ya... chto my... -- rydala Druzilla. -- A Gevin ubit v boyu, a
u  Dzhona dom sozhzhen, razorena plantaciya -- i chto ya s nim... My na vojnu poshli
bit' yanki, a ne babit'sya!
     -- Da znayu ya, chto net, -- skazala Luviniya. -- Tss. Ne plach'.
     I  vot  pochti  i  vse.  ZHenshchiny s etim delom nedolgo vozilis'. Ne znayu,
missis  li Kompson vyzvala tetyu Luizu po nastoyaniyu missis Hebershem, ili tetya
Luiza  sama  priehala, dav im korotkij srok dlya podgotovki srazheniya. My ved'
byli  zanyaty  drugim  --  Druzilla,  Dzhobi, Ringo i ya na raspilovke, a otec v
gorode;  on kak uezzhal s utra, tak my uzhe do vechera ego ne videli, a to i do
pozdnej  nochi.  Potomu  chto  strannye  nastali vremena. CHetyre goda vse my --
dazhe  te,  kto  voevat'  ne  mog,  zhenshchiny  i  deti -- zhili odnim stremleniem
prognat'  vojska  yanki  iz  kraya;  my  dumali,  chto  stoit  im  ujti,  i vse
zakonchitsya.  I  vot  oni ushli, i eshche do nastupleniya leta ya uslyshal, kak otec
govoril  Druzille:  "Nam  obeshchali  prislat' federal'nye vojska; sam Linkol'n
obeshchal.  Togda  vse  uporyadochitsya". I eto govoril chelovek, celyh chetyre goda
vodivshij  konnikov  na  vraga, chtoby ochistit' YUg ot federal'nyh vojsk{40}; A
teper'  my  budto  i  ne  kapitulirovali  vovse,  a ob容dinili sily s byvshim
nepriyatelem   protiv   novogo   vraga,   ch'i  sredstva  bor'by  inogda  byli
maloponyatny  nam,  no ch'ya cel' ponyatna do uzhasa. Tak chto otec s utra do nochi
byl  zanyat  v  gorode.  Oni  otstraivali  Dzhefferson, podymali zdaniya suda i
magazinov;  no  ne  tol'ko  etim  zanimalis'  otec  i drugie dzheffersoncy, a
chem-to  eshche  inym, -- i otec ne velel nam i Druzille ezdit' v gorod. No Ringo
uliznul kak-to tuda i, vernuvshis', podoshel ko mne.
     --  A  ya  teper'  uzhe  ne  --  ugadaj,  chego?  -- skazal on, povodya slegka
zrachkami.
     -- Nu, chego? -- sprosil ya.
     -- YA uzhe ne negr. Menya otmenili.
     -- A kto zh ty teper'? -- sprosil ya.
     I  on  pokazal  mne  to,  chto  derzhal  v  ruke, -- novyj bumazhnyj dollar
kaznachejstva  SSHA  po  Joknapatofskomu  okrugu,  shtat  Missisipi;  vnizu tam
chetkim  pisarskim  pocherkom  bylo  vyvedeno:  "Kessius  K. Benbou{41}, i. o.
federal'nogo ispolnitelya", i vmesto podpisi raskoryaka krest.
     -- Kessius K. Benbou?
     --  Imenno,  ---  skazal Ringo. -- Dyadya Kesh, chto byl u Benbou za kuchera, a
dva  goda  nazad  udral  v  hvoste  u  yankov. A teper' vernulsya, i ego budut
vybirat'  v  dzheffersonskie  ispolniteli.  Potomu-to  hozyain  Dzhon s drugimi
belymi v takoj sejchas zaparke.
     -- Negra v federal'nye ispolniteli? -- skazal ya. -- Negra?
     --  Net,  --  skazal Ringo. -- Teper' negrov bol'she netu ni v Dzheffersone,
ni voobshche.
     I   dal'she   rasskazal   mne   pro   dvuh   missurijcev-"sakvoyazhnikov",
Berdenov{42},  pribyvshih  s  polnomochiyami  iz Vashingtona, chtoby skolotit' iz
zdeshnih  negrov  oplot respublikanskoj partii, i chto dzheffersoncy vo glave s
otcom starayutsya im pomeshat'.
     --  Net  uzh,  --  skazal  Ringo.  -- Ne konchena vojna, a tol'ko nachinaetsya
vser'ez.  Ran'she ty uvidish' chuzhaka i znaesh', chto on yanki, potomu chto pri nem
nichego,  krome ruzh'ishka, ili nedouzdka, ili puchka per'ev ot utyanutoj kuricy.
A  teper'  ego  i ne priznaesh' dazhe -- vmesto ruzh'ya u nego v odnoj ruke pachka
etih dollarov, a v drugoj pachka negrityanskih izbiratel'nyh spiskov...
     Tak  chto  my byli zanyaty; otec, byvalo, vozvratitsya k nochi -- Ringo i ya,
i  dazhe  Druzilla, tol'ko glyanem na nego i uzhe ne zadaem voprosov. A zhenshchiny
spravilis'  so  svoim  delom bez dolgih hlopot, potomu chto Druzilla byla uzhe
obrechena  i  bessoznatel'no  zhdala lish' poslednego udara -- s toj minuty, kak
chetyrnadcat'  dam,  usevshis'  v kolyaski i proletki, vorotilis' v gorod, i do
togo  dnya  spustya  mesyaca  dva,  kogda  s dorogi k nam donessya gromkij golos
Denni  i  v  vorota  v容hal  furgon, a v nem tetya Luiza na odnom iz sundukov
(dokonali  Druzillu  imenno  sunduki:  v  nih pribyli ee plat'ya, tri goda ne
noshennye;  Ringo ni razu i ne vidal Druzillu v plat'e do priezda teti Luizy)
--  i tetya Luiza vsya v traure, i dazhe na ruchke zontika u nee krepovyj bant, --
a  kogda dva goda nazad my priezzhali v Hokherst, traura na nej ne bylo, hotya
dyadya  Dennison  byl  togda  ne  zhivej, chem sejchas. Ona pod容hala k kryl'cu i
soshla,  uzhe  so slezami i s takimi tochno slovesami, kak v pis'mah, tak chto i
slushat'  ee  nado  pereskakivaya,  chtob  uhvatit', urazumet' hot' s pyatogo na
desyatoe:
     --  YA  priehala,  daby  eshche raz obratit' k nim mol'bu, oroshennuyu slezami
materi  i,  veroyatno,  bespoleznuyu,  hot' ya do poslednego momenta molitvenno
nadeyalas',  chto mne udastsya ogradit' nevinnyj sluh i dushu moego mal'chika, no
chemu  byt',  togo  ne minovat', i po krajnej mere zdes' my vse vtroem smozhem
nesti nash krest.
     Sev  v  babushkino kreslo posredi komnaty i dazhe zontika ne polozhiv i ne
snyav  shlyapki, ona glyadela to na tyufyak, gde my s otcom spim, to na pribitoe k
balke  odeyalo,  gde  komnata  Druzilly,  i  prizhimala  ko  rtu  platochek, ot
kotorogo  po  vsej  hibare  neslo  zhuhlymi  rozami.  I  tut  prishla s raboty
Druzilla  v  gryaznyh bashmakah, v potnoj rubashke i kombinezone i s opilkami v
vygorevshih  na solnce volosah, i tetya Luiza, glyanuv na nee, opyat' zaplakala,
zaprichitala:
     --  Pogibla doch', pogibla. Blagodaryu tebya, Gospodi, chto milostivo vzyal k
sebe Dennisona Hoka i ne dal emu dozhit' do etogo zrelishcha.
     Obrechena  byla  Druzilla.  Tetya  Luiza  togda  zhe  zastavila  ee nadet'
plat'e,  i  pered  prihodom  otca  Druzilla  ubezhala iz hibary k rodniku. On
voshel -- tetya Luiza vossedaet v babushkinom kresle i zhmet k gubam platochek.
     -- Kakoj priyatnyj syurpriz, Luiza, -- skazal otec.
     --  Dlya  menya  malo v etom priyatnogo, polkovnik Sartoris, -- skazala tetya
Luiza.  --  I,  po  proshestvii  celogo  goda,  vryad li ya mogu eshche nazvat' eto
syurprizom. No potryaseniem i udarom po-prezhnemu mogu.
     I  otec  tozhe vyshel so mnoj, my spustilis' k rodniku i nashli Druzillu --
ona  prisela,  zatailas'  za stvolom bol'shogo buka, tochno pryacha ot otca svoj
dlinnyj podol. Otec vzyal ee za ruku, podymaya.
     --  Nu  i  chto,  esli  v  yubke? -- skazal on. -- Budto eto imeet znachenie.
Idem. Vstavaj, soldat.
     No  ona  byla uzhe obrechena -- slovno, nadev na nee plat'e, oni tem samym
osilili  ee:  slovno  v plat'e nel'zya ej bylo uzhe ni otbit'sya, ni ubezhat'. I
bol'she  ona  ne  hodila  na raspilovku, i teper' (my s otcom pereshli spat' k
Dzhobi  i  Ringo)  ya  videl  Druzillu  razve  chto za uzhinom i zavtrakom. A my
zanyaty  byli balkami, doskami; i vsyudu tol'ko i razgovora teper' bylo, chto o
vyborah,  o  tom,  kak otec pri vsem narode ob座avil Berdenam, chto vyborov ne
budet,  esli  v  kandidaty  vystavyat  Kesha  Benbou  ili drugogo negra, i kak
Berdeny  otvetili:  "Posmejte  lish'  sorvat'". Pritom u teti Luizy ves' den'
polno  bylo  dzheffersonskih  dam; mozhno bylo podumat', chto Druzilla ne ee, a
missis  Hebershem  dochka. Nachinali pribyvat' oni srazu posle zavtraka i potom
ves'  den'  torchali,  tak  chto i za uzhinom tetya Luiza sidela v svoem traure,
hotya  uzhe  bez  zontika  i  shlyapki,  no  ne razluchayas' s kakim-to chernen'kim
vyazan'em,  kotorogo  nikak  ne mogla konchit'; i platochek nagotove za poyaskom
chernogo  plat'ya  (no  ela  tetya  Luiza bud' zdorov, dazhe bol'she otca -- cherez
nedelyu  uzhe  vybory, i emu portili, naverno, appetit mysli o Berdenah), i ni
s   kem   tetya   Luiza  ne  razgovarivala,  krome  Denni;  a  Druzilla  chut'
dotragivalas'  do edy, i lico u nee bylo hudoe, napryazhennoe, a glaza -- kak u
cheloveka,  kotoryj  davno  proigral  i  soprotivlyaetsya,  derzhitsya  na  odnih
nervah.
     I  zatem  soprotivlenie  bylo  slomleno;  Druzillu pobedili. A ona byla
sil'naya,  hotya  ne  tak  uzh  na mnogo let starshe menya; pozvoliv tete Luize i
missis  Hebershem  vybrat'  rod oruzhiya, ona stojko derzhalas' protiv nih obeih
do  togo vechera, kogda tetya Luiza oboshla ee s flanga neotrazimym manevrom. YA
byl na kryl'ce, vhodil uzhinat' -- i nevol'no podslushal ih razgovor.
     --  Neuzheli  ne  verish'  mne?  --  govorila Druzilla. -- Neuzheli ne mozhesh'
ponyat',  chto  v  eskadrone ya byla prosto odnim iz soldat i k tomu zhe ne ahti
kakim,  a  zdes',  doma,  ya  dlya  Dzhona  prosto eshche odin golodnyj izhdivenec,
prosto rodstvennica po zhene i nenamnogo starshe ego sobstvennogo syna?
     I  ya  uslyshal  golos teti Luizy -- i zrimo predstavil, kak ona vossedaet
tam so svoim neskonchaemym vyazan'em:
     --  Ty  hochesh'  ubedit'  menya,  chto  ty,  molodaya devushka, kruglosutochno
obshchayas'  s  nim,  eshche  molodym muzhchinoj, v techenie goda, kochuya po strane bez
vsyakogo  prismotra,  bez  pomehi vsyakoj... Ty chto, schitaesh' menya sovershennoj
durochkoj?
     I  v  etot  vecher  tetya  Luiza pobedila ee; tol'ko my seli za uzhin, kak
tetya  Luiza  ustremila  na  menya  vzglyad  i,  skorbno perezhdav skrip skam'i,
promolvila:
     --  Bayard,  ya  ne  proshu  u  tebya  izvineniya  za  to, chto govoryu v tvoem
prisutstvii,  ibo  eto i tvoj krest; ty zdes' takaya zhe bezvinnaya zhertva, kak
i ya s Dennisonom...
     Zatem,  otkinuvshis'  na  spinku babushkina kresla (u nas ni stula bol'she
ne  ostalos'),  v  svoem  chernom  plat'e,  s  chernym komkom vyazan'ya sleva ot
tarelki, ona perevela vzglyad na otca.
     --  Polkovnik  Sartoris,  --  skazala  ona. -- YA zhenshchina, i mne prihoditsya
prosit'  o  tom,  chego  by  moj  polegshij  kost'mi muzh i syn, esli by on uzhe
vyros,  potrebovali  s pistoletom, vozmozhno, v ruke. YA proshu vas zhenit'sya na
moej docheri.
     YA  vstal.  Bystro poshel proch' iz-za stola; uslyshal kratkij suhoj stuk --
eto  Druzilla uronila golovu na stol, mezh raskinutyh ruk; skripnula skam'ya --
eto otec vstal tozhe.
     -- Odoleli oni tebya, Druzilla, -- skazal on, polozhiv ej ruku na zatylok.
     Utrom  --  my  eshche i zavtrakat' ne konchili -- pribyla missis Hebershem. Ne
pojmu,  kak  tetya Luiza sumela tak bystro soobshchit' ej. No ona yavilas', i oni
s  tetej Luizoj naznachili svad'bu na poslezavtra. Vryad li oni i pomnili, chto
v  etot  samyj  den' Kesha Benbou budut vybirat' i -- po tverdomu slovu otca --
ne  vyberut  v  federal'nye  ispolniteli.  ZHenshchiny,  po-moemu,  na  eto delo
obratili   vnimaniya   ne   bol'she,  chem  obratili  by,  skazhem,  na  reshenie
dzheffersonskih  muzhchin  perevesti  zavtra  vse  chasy  v gorode na shest'desyat
minut  vpered  ili  nazad.  Mozhet, oni dazhe voobshche pro vybory ne znali -- pro
to,  chto  vse  muzhchiny  okruga  s容dutsya zavtra v Dzhefferson s pistoletami v
karmane  i  chto  Berdeny  uzhe  sobrali  svoih negrov-izbiratelej v okrainnom
hlopkosklade  i  derzhat  ih  tam  pod  ohranoj. Po-moemu, zhenshchin eto dazhe ne
interesovalo.  Potomu  chto,  po slovam otca, oni ne sposobny poverit', chtoby
delo  pravoe ili nepravoe ili prosto ochen' vazhnoe moglo reshat'sya posredstvom
pisulek, brosaemyh v urnu.
     A  svad'bu  hoteli  ustroit'  s  razmahom; priglasit' namerevalis' ves'
Dzhefferson,  i  missis  Hebershem  poobeshchala  privezti  tri  butylki  madery,
kotorye  ona  uzhe  pyat' let berezhet, -- kak vdrug tetya Luiza opyat' zaplakala.
No  ee  tut  zhe  ponyali,  druzhno  prinyalis' pohlopyvat'-poglazhivat' ej ruki,
sovat' aromaticheskij uksus ponyuhat', i missis Hebershem skazala:
     --  Konechno, konechno. Bednyazhka vy moya. Ustraivat' shumnuyu svad'bu teper',
cherez god, znachilo by ob座avit' vo vseuslyshanie...
     Tak  chto  poreshili  ustroit'  priem  --  missis  Hebershem  skazala,  chto
otmetit'  brakosochetanie priemom umestno dazhe cherez desyat' let. Postanovili,
chto  nevesta poedet v gorod, zhenih vstretit ee tam i obvenchayutsya po-tihomu i
bystromu,  a svidetelyami budem ya i eshche odin, chtoby kak polozheno po zakonu; a
iz  dam  ni  odna  i  prisutstvovat'  ne  budet.  Potom  vorotyatsya  domoj, i
sostoitsya priem.
     Tak  chto  v  etot  den',  utrom  rano,  oni  nachali s容zzhat'sya k nam so
skatertyami,  serebrom  stolovym  i  korzinkami  s  edoj,  kak  na prihodskuyu
trapezu.  Missis  Hebershem  privezla  fatu  s  venkom, i oni soobshcha obryadili
nevestu,  no  po  nastoyaniyu teti Luizy Druzilla nakinula poverh svoej faty i
venka  otcovskij  plashch  s  kapyushonom;  i  Ringo  podal  loshadej, raschishchennyh
paradno,  i ya podsadil Druzillu v sedlo, a tetya Luiza i ostal'nye smotreli s
kryl'ca.  No  ya ne zametil, chto Ringo tut zhe ischez, hotya ya slyshal, vyezzhaya k
vorotam,  kak  tetya  Luiza gromko zvala Denni. Uzhe potom Luviniya rasskazala,
kak  posle nashego ot容zda damy ubrali, ukrasili, nakryli stol i zhdat' stali,
posmatrivaya  na  vorota,  a  tetya Luiza to i delo zvala i ne mogla dozvat'sya
Denni,  i  tut glyad' -- po allee skachut k nim Ringo i Denni vdvoem na mule, i
glaza u Denni kruglye, kak blyudca.
     -- Postrelyali! Postrelyali ih! -- oret on eshche izdali.
     -- Kogo? -- krichit tetya Luiza. -- Gde ty byl?
     -- V gorode! -- oret Denni. -- Oboih Berdenov! Oboih postrelyali!
     -- Kto postrelyal? -- krichit tetya Luiza.
     -- Druzilla i kuzen Dzhon! -- oret Denni.
     I, po slovam Luvinii, tut uzh tetya Luiza gromche Denni zaorala:
     -- Znachit, Druzilla i etot eshche ne povenchany?
     A  delo  v tom, chto u nas vremeni ne okazalos'. Mozhet, i povenchalis' by
uzhe,  no  tol'ko  my  v容hali  na  ploshchad',  kak uvidali, chto u gostinicy, v
kotoroj   vybory,   sgrudilis'   negry   pod   prizorom   shesti  ili  vos'mi
chuzhakov-belyh,  i  tut  zhe  ya uvidel, chto dzheffersoncy -- nashi -- speshat cherez
ploshchad'  k  gostinice,  kazhdyj  derzha ruku na bedre, kak begut lyudi, kogda v
karmane  pistolet.  A  soldaty  otcova eskadrona uzhe vstali ocepleniem pered
gostinicej,  zagorodivshi  vhod.  I ya tozhe sletel s loshadi, a Dzhordzh Uajet ne
daet  Druzille  projti tuda. No on ne za nee uhvatilsya, a tol'ko za plashch ee,
i  ona  prorvala oceplenie i begom v gostinicu, a venok u nee sbilsya nabok i
fata  struitsya  pozadi. No menya Dzhordzh derzhit. Brosil plashch na zemlyu i derzhit
menya.
     -- Pustite, -- skazal ya. -- Tam otec.
     --  Ne  goryachis', -- skazal Dzhordzh, ne vypuskaya. -- Dzhon prosto golosovat'
voshel.
     -- No Berdenov tam dvoe! -- skazal ya. -- Pustite!
     --  U  Dzhona  v  "derrindzhere"{43}  dva  zaryada, --  skazal  Dzhordzh. -- Ne
goryachis'.
     I  derzhat  menya.  I  tut  my uslyhali tri vystrela, i vse povernulis' k
dveryam. Skol'ko proshlo tak vremeni, ne znayu.
     -- Dva poslednih dadeny iz "derrindzhera", -- skazal Dzhordzh.
     Eshche  skol'ko-to  vremeni  proshlo.  Starik  negr, chto shvejcarom u missis
Holston  i  star  uzhe  osvobozhdat'sya,  vysunul  iz  dverej  golovu,  skazal:
"Gospodi  bozhe"  -- i spryatalsya obratno. Potom vyshla Druzilla s izbiratel'noj
urnoj  --  venok  nabekren',  hvost  faty  namotan na ruku, -- a za nej otec i
smahivaet  rukavom  pyl'  s  novoj  kastorovoj  shlyapy.  Ego hoteli vstretit'
shumno,  nabrali  v  legkie  vozduhu -- ne raz slyhali yanki etot nash atakuyushchij
vopl':
     - Urr...
     No otec podnyal ruku -- i zamolchali. Tiho stalo.
     --  My  chuzhoj  pistolet  tozhe  slyshali,  --  skazal Dzhordzh. -- Ty ne zadet
pulej?
     --  Net,  --  skazal  otec.  -- YA dal im pervymi vystrelit' po mne. Vy vse
slyshali.  Vy,  rebyata,  znaete  moj  "derrindzher"  i smozhete podtverdit' pod
prisyagoj.
     -- Da, -- skazal Dzhordzh. -- My vse slyshali.
     Otec oglyadel sobravshihsya, medlenno oboshel vzglyadom vse lica.
     -- Est' kto-nibud' zdes', zhelayushchij osporit' moi dejstviya? -- sprosil on.
     No  ni  zvuka  v  otvet,  ni  dazhe shoroha. Sobrannye v kuchu negry tak i
stoyat  nepodvizhno  pod  ohranoj  belyh  severyan.  Otec  nadel  shlyapu, vzyal u
Druzilly  urnu,  podsadil  v sedlo, vernul ej urnu. Zatem snova oglyanulsya na
vseh.
     --  Vybory sostoyatsya u menya na usad'be, -- skazal on. -- Naznachayu Druzillu
Hok   upolnomochennym  po  golosovaniyu  i  podschetu  golosov.  Est'  zhelayushchie
vozrazit'?
     Opyat'  nashi  nabrali v grud' vozduhu, i opyat' otec ostanovil ih, podnyav
ruku.
     --  Ne  teper',  rebyata,  --  skazal on. Povernulsya k Druzille. -- Ezzhajte
domoj. YA zaglyanu k sherifu i zatem dogonyu.
     --  Tak  my  i  pustim tebya odnogo, -- skazal Dzhordzh Uajet. -- CHast' nashih
poedet s Druzilloj. A ostal'nye -- s toboj.
     No otec ne razreshil.
     --  My  ved'  boremsya  za  mirnyj pravoporyadok i zakon, -- skazal on. -- YA
zayavlyu, kak bylo, i priedu. A vam skazano -- ezzhajte.
     I  my  napravilis' domoj -- bojcy eskadrona i eshche chelovek sto; v容hali v
vorota,  a  vperedi  vseh  Druzilla  s  izbiratel'noj  urnoj  na luke sedla;
pod容hali  k  hibare,  gde sobralis' kolyaski i proletki, i Druzilla, peredav
mne  urnu,  speshilas',  vzyala  opyat'  urnu  i  poshla k kryl'cu -- no vnezapno
zastyla  na  meste.  My s nej, pozhaluj, odnovremenno vspomnili, hvatilis', i
dazhe  vse  drugie, po-moemu, pochuvstvovali vdrug chto-to neladnoe. Potomu chto
prav  byl,  po-moemu, otec, govorya, chto zhenshchiny ne sdayutsya -- ih ne prinudish'
vypustit'  iz ruk ni pobedu, ni dazhe porazhenie. I my ostanovilis', zapnulis'
--  tetya  Luiza  i drugie vyshedshie zhenshchiny vstali preponoj na kryl'ce; i tut,
protisnuvshis',  proehav mimo menya, sprygnul s loshadi otec ryadom s Druzilloj.
No tetya Luiza i ne vzglyanula na nego.
     -- Znachit, ne obvenchalis', -- skazala ona.
     -- YA zabyla, -- skazala Druzilla.
     -- Ty zabyla? ZABYLA?
     -- YA... -- skazala Druzilla. -- My...
     Tetya  Luiza  vzglyanula nakonec na vseh nas; proshlas' vzglyadom po nashemu
konnomu stroyu, skol'znula i po mne, kak po chuzhomu.
     --  A  eto  kto takie, pozvol' uznat'? Tvoj svadebnyj kortezh zabyvchivyh?
Poezzhane ubijstv i razboya?
     -- Oni golosovat' priehali, -- skazala Druzilla.
     --  Golosovat',  --  skazala tetya Luiza. -- Vot kak. Golosovat'. Zastavila
rodnuyu  mat'  i  brata zhit' pod krovlej prelyubodeyaniya i bluda i dumaesh', chto
zastavish'  eshche  i  v  izbiratel'noj  budke  zhit' -- takoe-to pribezhishche ty nam
izbrala ot nasil'stva i krovoprolitiya? Podaj mne etot yashchik.
     No  Druzilla  stoyala, ne dvigayas', v porvannom plat'e s izmyatoj fatoj i
venkom,  krivo  svisayushchim  s volos na dvuh shpil'kah. Tetya Luiza spustilas' s
kryl'ca;  neyasno  bylo,  chto  ona  hochet delat'; my glyadeli s sedel, kak ona
vyhvatila u Druzilly urnu i otshvyrnula daleko v storonu.
     -- Idi v dom, -- skazala ona.
     -- Net, -- skazala Druzilla.
     -- Idi v dom. YA poshlyu za svyashchennikom sama.
     --  Net,  -- skazala Druzilla. -- |to vybory. Pojmi zhe. YA -- upolnomochennyj
po golosovaniyu.
     -- Idesh' ty v dom?
     --  YA zhe ne mogu. YA naznachena, -- skazala Druzilla tonom devochki, kotoruyu
zastali igrayushchej v gryazi. -- Dzhon skazal, chto ya...
     Tetya  Luiza  zaplakala.  Ona  stoyala,  placha,  v svoem chernom plat'e, i
vyazan'ya  pri  nej ne bylo, i eto v pervyj raz ya ee zdes' videl bez platochka;
podoshla  missis  Hebershem,  uvela  ee v komnatu. Zatem progolosovali. S etim
tozhe  nedolgo vozilis'. Urnu postavili na churbak, kuda Luviniya koryto stavit
stirat',  Ringo  prines  puzyrek  s  sokom lakonosa i loskut staroj bumazhnoj
shtory -- iz nego narezali byulletenej.
     --  Kto  hochet  vybrat' dostopochtennogo Kessiusa K. Benbou v federal'nye
ispolniteli,  te  pishut  v byulletene "Da", kto protiv, pishet "Net", -- skazal
otec.
     --  A  ya sam vsem napishu, i sekonomim vremya, -- skazal Dzhordzh Uajet. Vzyal
narezannuyu  stopku  i,  uperev  na sedlo, stal pisat', i tut zhe u nego brali
gotovuyu  bumazhku i brosali po ocheredi v urnu; Druzilla vyzyvala po familiyam.
Bylo  slyshno, kak v hibare ne konchila eshche plakat' tetya Luiza; ostal'nye damy
nablyudali za nami v okno. Golosovanie konchilos' bystro.
     --  CHego eshche schitat', valandat'sya, --- skazal Dzhordzh. -- Vse progolosovali
"net".
     Vot  i vse. Oni poehali zatem obratno v gorod i urnu s soboj povezli, a
Druzilla  --  v  porvannom  podvenechnom  plat'e,  s fatoj i s容havshim s volos
venkom  -- i otec stoyali u churbaka, provozhaya. No teper' i sam otec ne smog by
ostanovit'  ih  vozglas.  On  vzletel,  i  snova,  i opyat', istoshno-vysokij,
nestrojnyj i yarostnyj, kakim ne raz letel na severyan v dymu i topote kopyt:
     -- Ur-ra-a-a Druzille! Ur-ra-a-a Dzhonu Sartorisu! Ur-ra-a-a-a!












     Proizoshlo  eto  srazu  posle  uzhina.  Tol'ko  ya  sel  za stol k lampe i
raskryl  svoego  Kouka{44}, kak uslyshal v koridore shagi professora Uilkinsa,
zatem  uslyshal  tishinu  (v  moment,  kogda  on  vzyalsya  za dvernuyu ruchku, ne
postuchav),  i  mne  sledovalo  by  dogadat'sya.  Tolkuyut  o predchuvstviyah, no
nikakogo  predchuvstviya  u  menya  ne  bylo.  YA  slyshal, kak on podnimaetsya po
lestnice  i  idet po koridoru, priblizhayas', i nichego ne prozvuchalo mne v ego
shagah,  potomu chto hot' ya prozhil u nih vot uzhe tri uchebnyh goda{45} i hot' i
on  i  missis  Uilkins zvali menya doma prosto po imeni, no professor nikogda
ne vhodil ko mne bez stuka, kak ya k nemu ili k nej ne voshel by.
     Dver'  stremitel'no  raspahnulas',  poslannaya do otkaza vpered odnim iz
teh  dvizhenij,  kakimi  rano  ili  pozdno sogreshaet tyagostno-neukosnitel'naya
korrektnost' pedagoga, i on stal na poroge so slovami:
     -- Bayard, Bayard, syn moj, dorogoj syn moj.
     Mne  by  sledovalo  predvidet',  byt'  nagotove.  A  vozmozhno,  ya i byl
nagotove,  potomu  chto  pomnyu: prezhde chem vstat', ya akkuratno zakryl knigu i
dazhe  mesto  otmetil,  do  kotorogo  dochital.  Professor  Uilkins  suetilsya,
podaval  mne  chto-to  --  moyu  shlyapu  i plashch, -- i ya vzyal, hotya plashcha ne nuzhno
bylo,  razve  chto  ya  uzhe  uspel  podumat' (stoyal oktyabr', no na zimu eshche ne
povernulo),  chto  dozhdi  i  holoda  nastupyat  prezhde,  chem  ya  vernus' v etu
komnatu,  esli  tol'ko vernus', i mne ponadobitsya plashch na obratnom puti, -- a
v  golove  u menya stuchalo: "|h, pust' by vchera professor tak voshel, pust' by
vchera  raspahnulas'  i  grohnula dver', chtob ya uspel, byl ryadom s nim, kogda
eto stryaslos' i on upal, leg gde-to v gryaz' i pyl'".
     --  Vash Ringo zhdet vnizu, na kuhne, -- skazal professor. Lish' gody spustya
kto-to  mne  rasskazal  (dolzhno  byt',  on  zhe,  Uilkins),  kak Ringo s hodu
ottolknul  kuharku,  proshel  pryamo v biblioteku, gde sideli Uilkins s zhenoj,
skazal  bez okolichnostej: "Segodnya utrom ubili polkovnika Sartorisa. Skazhite
Bayardu,  chto  ya  zhdu  na  kuhne"  -- i vyshel, oni i rta raskryt' ne uspeli. --
Proehal sorok mil', no ot edy otkazalsya.
     My  uzhe  shli  k dveri -- dveri, za kotoroj ya prozhil tri goda s soznaniem
neminuemosti  sluchivshegosya  segodnya,  da,  teper' ya znal, chto zhdal etogo, i,
odnako zhe, shagi v koridore nichego mne ne skazali.
     -- Ne mogu li ya hot' chem-nibud' byt' polezen?
     --  Da,  ser,  --  skazal  ya.  --  Svezhuyu  loshad' dlya Ringo. On ne zahochet
ostat'sya.
     --  Konechno zhe, berite moyu, berite loshad' missis Uilkins, -- ne skazal, a
vykriknul  on,  hotya vse tem zhe hlopotlivym tonom, i oba my, pozhaluj, v odno
vremya  pochuvstvovali  komizm ego slov: kobylka, kotoruyu zapryagali v pletenyj
faetonchik  missis  Uilkins, byla korotkonogaya i puzataya, toch'-v-toch' pozhilaya
nezamuzhnyaya  uchitel'nica  muzyki;  menya  slovno  holodnoj vodoj obdalo, i eto
bylo mne polezno.
     --  Blagodaryu  vas,  ser, -- skazal ya. -- My obojdemsya. Mne dadut dlya nego
loshad' na konyushne, gde ya derzhu svoyu.
     Da,  nemnogo  poostyt'  bylo  polezno -- eshche ne konchiv, ya uzhe soobrazil,
chto  i  etogo  ne  nuzhno  budet,  chto  Ringo  zaehal  sperva v konyushnyu i vse
ustroil,  obe  loshadi uzhe osedlany i zhdut zdes', privyazannye u zabora, i nam
ne  pridetsya davat' kryuku Oksfordom. Lyush by ne dodumalsya, on pryamo by yavilsya
v  kolledzh,  v  dom  professora Uilkinsa, peredal by svoe izvestie, spokojno
sel by, predostaviv mne ostal'noe. No Ringo ne takov.
     YA  vyshel iz komnaty, professor za mnoj. I do samoj toj minuty, kogda my
s  Ringo  vyehali  v  gustuyu,  dushnuyu,  pyl'nuyu  t'mu,  chrevatuyu  zapozdalym
ravnodenstvennym  povorotom  solnca  na  zimu  i tomyashchuyusya, slovno zhenshchina v
tyagostnyh  rodah,  on  vse vremya byl gde-to ryadom so mnoj ili chut' pozadi, a
gde  tochno,  ya  ne  znal  i  ne interesovalsya. On yavno podbiral slova, chtoby
predlozhit'  mne  eshche  i  svoj  pistolet.  YA  pochti  slyshal: "Ah, zloschastnaya
strana,  --  eshche  i  desyati  let  ne  proshlo,  kak otlihoradila, i snova lyudi
ubivayut  drug  druga i snova platyat kainovu podat' ego zhe monetoj". No vsluh
on  tak  nichego  i  ne  proiznes.  Tol'ko shel gde-to ryadom ili szadi, poka ya
spuskalsya  po  lestnice v holl, gde zhdala missis Uilkins -- sedaya, huden'kaya,
napominavshaya  mne  moyu  babushku ne po vneshnemu shodstvu, a potomu, vozmozhno,
chto  ona  znavala  babushku,  --  stoyala  vod  lyustroj,  podnyav  navstrechu mne
zastyvshee  v  trevoge  lico,  na  kotorom  chitalos':  "Vzyavshij mech ot mecha i
pogibnet"  {46}  (tochno  takoe by vyrazhenie bylo u babushki sejchas), a ya shel,
obyazan  byl  podojti  k  nej,  ne  potomu, chto byl vnukom babushki i prozhil u
missis  Uilkins  te  tri goda, chto prouchilsya v kolledzhe, ne potomu, chto synu
ee,  ubitomu  v  poslednem  pochti  chto  boyu  devyat' let nazad, bylo primerno
stol'ko  zhe,  skol'ko  sejchas  mne,  a  potomu,  chto  teper'  ya byl Sartoris
(Sartoris,  starshij  v  rodu  --  eto problesnulo vmeste s mysl'yu: "Vot ono i
stryaslos'",  kogda professor vstal na doroge). YA byl dorog ej ne men'she, chem
muzhu  ee, no ona ne stala predlagat' mne loshad' i oruzhie, ibo zhenshchiny mudree
muzhchin,  inache  by  muzhchiny  ne  zatyanuli  vojnu  eshche na dva gada, kogda uzhe
ponyali,  chto  pobity.  SHCHuplen'kaya, ne vyshe babushki, ona prosto polozhila ruki
mne na plechi i skazala:
     --   Peredaj   ot  menya  privet  Druzille  i  tete  Dzhenni.  I  poskoree
vozvrashchajsya.
     --  Ne  znayu,  kak  poluchitsya,  --  skazal ya. -- Pridetsya zanyat'sya raznymi
delami.
     Dazhe  ej  ne  skazal  ya  pravdy;  ved'  kogda on grohnul dver'yu, ya -- ne
proshlo  i minuty -- stal oshchushchat' v sebe to, chto zrelo s nekotoryh por vopreki
mne  samomu,  vopreki moemu proishozhdeniyu i vospitaniyu (a mozhet, i blagodarya
im),  v chem ya byl eshche netverd i proby v chem boyalsya. Pomnyu, ruki ee eshche lezhat
u  menya  na  plechah,  a  ya  dumayu": "Po krajnej mere, smogu sejchas vyyasnit',
takov  li  ya,  kakim  kazhus'  sebe,  ili  net; sdelayu li to, chto nauchil sebya
schitat' spravedlivym, ili menya hvatit lish' na blagie pozhelaniya".
     My  proshli na kuhnyu. Opyat' professor Uilkins obretalsya gde-to sboku ili
pozadi,  i opyat' na raznye nemye lady predlagal m"e loshad' i pistolet. Ringo
sidel  i  zhdal;  pomnyu,  mne  podumalos', chto dlya nego-to ya nikogda ne stanu
Sartorisom,  chto  s  nami  ni  sluchis'. Emu tozhe bylo dvadcat' chetyre, no on
kak-to  dazhe  men'she  moego izmenilsya s togo dnya, kogda my s nim prigvozdili
telo  Grambi  k  dveryam starogo hlopkohranilishcha. |to ottogo, mozhet byt', chto
on  tak sil'no pereros menya, tak peremenilsya v to leto, kogda oni s babushkoj
sbyvali  mulov  severyanam,  i  s teh por menyat'sya prihodilos' uzhe mne, chtoby
hot'  koe-kak  s  nim  poravnyat'sya. On tiho sidel na stule u ostyvshej plity,
vid  ustalyj  -- sorok mil' pozadi (v Dzheffersone ili gde-to po doroge, kogda
nakonec  ostalsya  odin,  on  plakal,  i  na shchekah zasohli pyl'nye polosy), a
vperedi  eshche  sorok  mil',  no  k  ede ne pritronulsya; podnyal na menya glaza,
krasnovatye  ot  ustalosti  (a  mozhet, ne prosto ot ustalosti, i mne nikogda
uzhe  ne  poravnyat'sya  s nim), zatem molcha vstal, poshel k dveryam, ya za nim, a
za  mnoj  professor  Uilkins,  po-prezhnemu  bez  slov  predlagayushchij loshad' i
pistolet  i  po-prezhnemu tverdyashchij pro sebya (ya i eto chuvstvoval): "Ot mecha i
pogibnet. Ot mecha i pogibnet".
     U  kalitki  stoyali osedlannye loshadi -- tak ya i znal, -- svezhaya dlya Ringo

i  moya  kobyla,  podarennaya  mne otcom tri goda nazad i sposobnaya proskakat'
milyu  men'she  chem  za  dve  minuty i ves' den' idti na skorosti vosem' minut
milya.  Ringo uzhe sidel v sedle, kogda do menya doshlo, chto professor hotel by,
sobstvenno,  prostit'sya  so  mnoj.  My  obmenyalis'  rukopozhatiem. YA znal: on
dumaet,  chto  pozhimaet  ruku,  kotoraya  zavtra k vecheru, vozmozhno, budet uzhe
mertva,  i  mne  na  sekundu  zahotelos' otkryt' emu, chto ya nameren sdelat';
ved'  u  nas  ne  raz  zahodil  razgovor o tom, chto net zaveta vyshe, chem "ne
ubij",  chto  v  nem  edinom  nadezhda,  v nem mir, kotorogo vzyskuet slepoe i
smyatennoe  plemya,  iz  prochej tvari zemnoj izbrannoe Im dlya bessmertiya; ved'
professor,  vozmozhno,  dazhe  veril,  chto  privil mne etu zapoved', da tol'ko
net,  etomu  ne  nauchit'  i ne nauchit'sya, ono kuda glubzhe. No ya ne otkrylsya.
Slishkom  star  on,  i  nel'zya vynuzhdat' ego hotya by otvlechenno soglasit'sya s
moim  resheniem,  slishkom  star,  chtoby  otstaivat' princip pred licom krovi,
vospitaniya,  okruzheniya,  i  ne  goditsya zastigat' ego vrasploh, pristavat' s
nozhom  k  gorlu.  Lish'  yunomu  takoe pod silu, chej vozrast eshche mozhet sluzhit'
estestvennoj prichinoj (hot' i ne opravdaniem) trusosti.
     I  ya  promolchal.  Tol'ko  pozhal emu ruku i tozhe sel v sedlo, my tronuli
loshadej.  Teper'  nam  ne  nuzhno  bylo  proezzhat' cherez Oksford, i vskore (a
uzkij  lunnyj  serp  byl  tochno otpechatok kabluka v mokrom peske) pered nami
legla  doroga  na  Dzhefferson, doroga, po kotoroj vpervye ya proehal tri goda
nazad  vmeste  s  otcom,  i  na  Rozhdestvo proezzhal uzhe odin tuda i obratno,
potom  v  iyune  i  sentyabre,  i  tak  kazhdyj  god -- na Rozhdestvo, v iyune i v
sentyabre  --  ezdil  i ne znal dazhe, chto eto i est' mir i pokoj; a teper' vot
snova  proezzhayu,  i  hot'  ostanus' zhiv (eto ya znal), no, mozhet, v poslednij
raz  edu  s  podnyatoj  golovoj. Loshadi poshli mernoj rys'yu -- s nee oni uzhe ne
sob'yutsya  vo  ves'  put'.  Moej znakoma eta dlinnaya doroga, a pod Ringo tozhe
dobraya   loshadka,   sumel-taki  dobyt'  u  Hil'yarda  na  konyushne.  Vozmozhno,
podejstvovali  sledy  slez,  polosy  zasohshej  gryazi pod vospalenno-ustalymi
glazami,  no  skoree  eto  opyat'  proyavilos'  kachestvo,  pozvolyavshee  emu  v
izobilii   fabrikovat'  vo  vremya  vojny  predpisaniya,  po  kotorym  babushka
poluchala  mulov, -- nekaya derzkaya uverennost' v sebe, privitaya slishkom dolgim
i  slishkom tesnym obshcheniem s belymi, -- s toj, kogo zval babushkoj, i so svoim
odnogodkom,  s  kem  spal  ryadom s rozhdeniya i vplot' do otstrojki sozhzhennogo
doma.
     My tol'ko raz perekinulis' slovom.
     --  Zastrelit'  ego, kak togda Grambi, -- skazal on. -- Ili eto ne goditsya
dlya vashej tonkoj beloj kozhi?
     -- Ne goditsya, -- otvetil ya.
     Tak  ehali  my;  byl  oktyabr';  eshche cvela verbena -- lish' priehav domoj,
ponyal  ya,  kakaya  v nej mozhet teper' byt' nuzhda, -- eshche cvela verbena v nashem
sadu,  gde tetya Dzhenni, nadev starye otcovy kavalerijskie rukavicy, kopalas'
vdvoem  so starikom Dzhobi na zabotlivejshe vozdelannyh klumbah sredi cvetov s
vychurnymi  i  aromatnymi  starinnymi  nazvaniyami,  --  potomu  chto hotya stoyal
oktyabr',  no  ne  bylo eshche dozhdej, a stalo byt', i zamorozkov, vlekushchih (ili
ostavlyayushchih)  za  soboj  pervye  istepla-holodnye  nochi  bab'ego  leta,  i v
dremotnom  vozduhe  prohlada  i  ozhidanie gusinyh karavanov, no eshche derzhitsya
letnij  zharkij  pyl'nyj  zapah  vinograda i lavra -- v takie nochi my s Ringo,
byvalo,  poka  ya  ne  vyros i ne uehal v kolledzh izuchat' pravo, ohotilis' na
opossumov  s  fonarem,  toporom,  meshkom  i  shest'yu sobakami (odna vzyata dlya
dela,  a prochie pyat' dlya laya, dlya muzyki) na vygone, gde v tot pamyatnyj den'
my  iz  svoej zasady vpervye uvideli oficera-yanki na kauroj loshadi i gde vot
uzhe   god  razdavalis'  svistki  poezdov,  davno  ne  prinadlezhashchih  misteru
Redmondu,  a  v kakoj-to mig segodnya utrom i otec ih vypustil iz ruk, slovno
zazhzhennuyu  trubku, kotoruyu, po slovam Ringo, on vyronil, padaya. Tak ehali my
k  domu,  gde  v  zale  lezhal  on teper' v polkovoj forme, pri sable i gde v
paradnom  siyanii  lyustr  i  kandelyabrov zhdala menya Druzilla v zheltom bal'nom
plat'e,  s  verbenoyu  v  volosah,  i  v  kazhdoj  ruke  u  nee po zaryazhennomu
pistoletu.   I  pistolety  mne  videlis',  mne,  ne  imevshemu  predchuvstviya;
videlas'  ona,  v  paradno  osveshchennom  zale, ubrannom dlya obryada pohoron, --
vstala,  nevysokaya,  strojnaya  ne  po-zhenski, a po-mal'chisheski, nedvizhnaya, v
zheltom,   lico   spokojno,  kak  v  transe,  pricheska  prosta  i  surova,  i
dopolneniem  k  nej  --  vetochki  verbeny  s bokov; ruki sognula v loktyah, na
uroven'  plech  podnyala  i  raskryla  ladoni,  podaet dva odinakovyh duel'nyh
pistoleta -- strogoyu zhricej ritual'noj mesti s grecheskoj amfory.






     "U  nego  svoya  greza", -- skazala Druzilla. Togda mne bylo dvadcat'. My
chasto  gulyali  s  nej  po  sadu  v  letnih sumerkah, dozhidayas', poka otec ne
priedet  s  linii. Mne bylo dvadcat' let. Otec reshil sdelat' iz menya yurista,
i  s  oseni  nachinalas'  ucheba v universitete -- cherez chetyre goda posle togo
leta,  dnya,  vechera,  kogda  otec  s  Druzilloj ne dali vybrat' starogo Kesha
Benbou   federal'nym   ispolnitelem,   a  sami  vernulis'  domoj  tak  i  ne
obvenchavshis',  i  missis  Hebershem  tut  zhe posadila ih v svoj ekipazh, opyat'
povezla  v  gorod,  vytashchila  muzha iz ego tusklogo zakutka v novootstroennom
banke,  zastavila  podpisat' poruchitel'stvo, osvobozhdavshee otca ot aresta za
ubijstvo   teh   dvuh  "sakvoyazhnikov",  potom  povela  otca  s  Druzilloj  k
svyashchenniku  i  povenchala-taki.  Za  eti  gody  otec  otstroil  dom  na meste
prezhnego,  na  chernom  pepelishche, no tol'ko sgorevshij byl kuda men'she novogo,
stol'  zhe nerastorzhimo svyazannogo, po slovam Druzilly, s otcovoj grezoj, kak
pridanoe  i  fata  --  s  grezoj  nevesty. A s priezdom teti Dzhenni i sad nash
vospryanul  (Druzilla,  ta  ne  stala  by  vozit'sya s cvetami, kak ne stal by
otec;  v  poslednij god vojny ona, v soldatskoj odezhde, korotko ostrizhennaya,
prostym   bojcom  proehala  Dzhordzhiyu  i  obe  Karoliny  s  eskadronom  otca,
sderzhivavshim  natisk  armii  SHermana, -- i dazhe chetyre goda spustya, kazalos',
vse  eshche  zhila, dyshala temi vremenami), i teper' Druzilla mogla otshchipyvat' i
vtykat'  v  prichesku  pobegi  verbeny, aromat kotoroj -- govorila ona -- luchshe
vseh  duhov,  ibo  tol'ko  on  sposoben  zaglushat' zapah loshadej i muzhestva.
ZHeleznuyu  dorogu nedavno lish' nachali stroit', i otec s Redmondom byli eshche ne
tol'ko  kompan'onami, no i druz'yami, a eto, zametil kak-to Dzhordzh Uajet, dlya
otca  pryamo  rekord  po  dlitel'nosti. Po subbotam otec chut' svet sadilsya na
YUpitera  i  otpravlyalsya  ob容zzhat'  liniyu, napolniv peremetnuyu sumu zolotymi
monetami,  kotorye uhitrilsya zanyat' nakanune, chtoby rasplatit'sya s rabochimi.
("Togo  i  glyadi,  imushchestvo  opishut",  --  kachala  golovoj  tetya Dzhenni.) My
medlenno  progulivalis'  mezh  leleemyh  tetej  Dzhenni  klumb,  i  Druzilla --
pozvol'  ej  otec,  ona  i  teper'  hodila  by  v soldatskih bryukah -- slegka
opiralas'  na  moyu  ruku,  i  volosy ee pahli v sumerkah verbenoj, kak pahli
dozhdem  v  tu noch' chetyre goda nazad, kogda ona, otec (boroda ego tozhe pahla
dozhdem)  i dyadya Bak Makkaslin, najdya trup Grambi, vernulis' domoj i uvideli,
chto  my  s  Ringo ne to chtoby spim, a nyrnuli, spaslis' v zabvenie, na vremya
darovannoe  nam  prirodoj,  ili  Bogom,  ili  uzh  ne  znayu  kem, -- nam, komu
prishlos'  sovershit'  to, chego nel'zya trebovat' ot detej; ved' dolzhna zhe byt'
kakaya-to  vozrastnaya  granica,  chtob  hot'  detyam  ne  nado  bylo ubivat'. V
proshluyu  subbotu,  prochishchaya  i  perezaryazhaya  pistolet, otec soobshchil nam, chto
ubil  cheloveka:  pochti  sosed  nam,  fermer s holmov, byvshij ryadovoj pervogo
otcova  pehotnogo  polka,  progolosovavshij  v chisle drugih za smeshchenie otca;
hotel  li  on  v  samom  dele ograbit' otca, tak i ne vyyasnilos', potomu chto
otec  pospeshil  vystrelit'.  Posle  nego  ostalis' zhena i detishki v lachuge s
zemlyanym  polom;  otec  poslal  im deneg na sleduyushchij den', a eshche cherez den'
prishla  vdova  i  shvyrnula  eti  den'gi  v  lico  emu,  sidevshemu  s nami za
obedennym stolom.
     --  U  polkovnika Satpena{47} -- vot uzh u kogo svoya greza, -- otozvalsya ya.
V  polku on byl vtorym po komande, i kogda soldaty smestili otca, to vybrali
ego  polkovnikom,  chego  otec  emu  tak  i  ne prostil -- emu, a ne soldatam.
Satpen  byl  grubyj,  holodno zhestokij chelovek, priehavshij k nam v okrug let
za  tridcat'  do vojny, a otkuda -- neizvestno. Boitsya skazat', poyasnyal otec,
vidno   ved',   chto   za  ptica.  Podrobnosti  priobreteniya  im  zemli  tozhe
neizvestny;  u  nego  vodilis'  den'gi  (po  obshchemu  mneniyu,  dobytye  im na
parohodah  shulerstvom  ili  zhe poprostu razboem), i on vystroil bol'shoj dom,
zhenilsya  i zazhil plantatorom. V vojnu on, kak i prochie, poteryal vse, poteryal
i  edinstvennogo  syna  (tot  skrylsya,  ischez, zastreliv zheniha svoej sestry
nakanune  svad'by),  odnako  zhe  Satpen  vernulsya v svoyu usad'bu i odin stal
vosstanavlivat'  razorennoe.  Druzej  u  nego  ne vodilos', i ne u kogo bylo
zanyat'  deneg; naslednika, komu ostavit' zemlyu, tozhe ne imelos', Satpenu shel
uzhe  sed'moj  desyatok,  i  vse  zhe  on  prinyalsya  za  vozrozhdenie plantacii.
Rasskazyvali,  chto  on  ni  o chem krome ne dumal i ne vstreval v politiku, i
kogda   otec   s   drugimi  stali  sozdavat'  tajnye  gruppy  dlya  bor'by  s
"sakvoyazhnikami",  podnimavshimi  na bunt negrov, to on otkazalsya uchastvovat'.
Nesmotrya  na  vrazhdu,  otec  sam  poehal  k nemu, a Satpen vstal na poroge s
lampoj  v  ruke  i dazhe ne priglasil ih vojti i potolkovat'. Na vopros otca:
"S  nami  vy ili protiv nas?" -- on otvetil: "YA za svoyu zemlyu. Esli by kazhdyj
iz  nas  zanyalsya  svoej  zemlej,  strana by ot etogo tol'ko vyigrala". Togda
otec  predlozhil  emu  sojti  s  kryl'ca  i postavit' lampu na penek, chtob im
oboim bylo vidno, kak strelyat', no Satpen otkazalsya.
     -- Vot uzh u kogo dejstvitel'no svoya greza.
     -  Da,  no  on  zanyat tol'ko soboj. A u Dzhona ne to. On hochet ves' kraj
vytashchit'  za  volosy, chtoby ne tol'ko rodnya ili odnopolchane, a vse -- belye i
chernye, bosye zhenshchiny i deti v gornyh lachugah -- ponimaesh'?
     -- No kakaya zhe pol'za ot ego zamyslov tem, kto... Ved' on...
     --  Ubil neskol'ko chelovek? Ty, naverno, schitaesh' i dvuh "sakvoyazhnikov",
chto emu prishlos' zastrelit' vo vremya pervyh vyborov?
     -- Oni byli lyudi. ZHivye lyudi.
     -- Oni byli severyane, nezvanye chuzhaki. Oni byli marodery.
     Ona  shla  po  allee, pochti neosyazaemo opirayas' na moyu ruku, golovoj kak
raz  dostavaya  mne  do  plecha.  YA  vsegda  byl  vyshe  ee,  dazhe  toj noch'yu v
Hokherste,  kogda  my  slushali,  kak  negry  idut po doroge, a s teh por ona

pochti  ne izmenilas' -- to zhe tugoe i strojnoe (ne po-zhenski, po-mal'chishech'i)
telo,  i golova tak zhe bezzhalostno ostrizhena, tak zhe neukrotimo podnyata, kak
togda,  sred' obezumevshej, poyushchej negrityanskoj tolpy, v kotoroj spuskalas' k
reke nasha povozka.
     --  Greza  --  veshch'  dlya okruzhayushchih nebezopasnaya. YA znayu, Bayard. I u menya
byla  kogda-to.  Ona  kak  zaryazhennyj  revol'ver  na boevom vzvode: rano ili
pozdno  vystrelit  i  kogo-nibud' da zadenet. No nastoyashchaya greza stoit togo.
Ne  tak  uzh  mnogo  grez  na  svete,  a  narodu  hvataet.  Odnim ili dyuzhinoj
men'she...
     -- Nevelika poterya?
     --  Da,  sovsem  nevelika.  Slyshish'  --  eto  YUpiter.  Nu-ka, kto bystrej
dobezhit!
     I,  chut'  ne  do  kolen  podobrav  nenavistnyj  podol,  ona  -- iv sedlo
sadivshayasya po-muzhski -- pustilas' begom, kak mal'chishka mel'kaya nogami.
     Mne  bylo  dvadcat'  togda.  I snova leto -- nyneshnee, avgust, i mne uzhe
dvadcat'  chetyre; tri goda prouchilsya v kolledzhe, cherez dve nedeli opyat' uedu
v  Oksford, i nachnetsya moj poslednij uchebnyj god. Tol'ko chto proshli vybory v
zakonodatel'noe  sobranie  shtata,  na  kotoryh  otec  pobedil  Redmonda{48}.
ZHeleznaya   doroga   postroena,   a   vremya,  kogda  otec  s  Redmondom  byli
kompan'onami,  otoshlo  uzhe  v  takuyu dal', chto nikto by i ne pomnil ob etom,
esli  by  ne  voznikshaya togda vrazhda. Byl u nih i tretij kompan'on, teper' i
vovse  pozabytyj,  pozhrannyj  plamenem  raspri,  vspyhnuvshej  mezhdu  otcom i
Redmondom,  tol'ko  lish'  nachalas'  ukladka  rel'sov.  Redmond ne byl trusom
(inache  by,  po  slovam  Uajeta,  otec  ni  za  chto  ne prinyal by Redmonda v
kompaniyu,  kogda  zadumal  stroit'  dorogu),  on stojko vynosil diktatorskie
zamashki  i neobuzdannost' otca -- terpel, terpel, poka chto-to (no ne volya, ne
muzhestvo)  v  nem  ne  lopnulo. V vojnu Redmond ne byl na fronte, on zakupal
dlya  pravitel'stva  hlopok  i  mog by nazhit'sya, no ne zamaral ruk; eto znali
vse,  i  otec  znal,  i,  odnako zhe, pozvolyal sebe shpynyat' Redmonda tem, chto
tot-de  porohu  ne nyuhal. CHto tak nel'zya, otec ponyal, kogda uzhe bylo pozdno,
--  vot  kak  p'yanica  dojdet  do tochki, gde emu uzhe ne ostanovit'sya, i pust'
daet  sebe  zarok  brosit',  pust'  dazhe  verit, chto brosit ili chto sposoben
brosit',  --  no  uzhe slishkom pozdno. Nakonec nastupil moment, kogda sam otec
osoznal,  chto  odin iz nih dolzhen ujti. Oni vstretilis' i pri posrednichestve
sud'i   Benbou   (oni   uzhe   ne   razgovarivali  mezhdu  soboj)  soglasilis'
otnositel'no  summy,  kotoruyu  poluchit  v vozmeshchenie vyshedshij iz dela. Summa

byla  do smeshnogo mala po sravneniyu s tem, chto oni uzhe potratili na rabochih,
na  rel'sy  (oba  zalozhili  vse,  chto  mogli,  i  po  ushi  zalezli v dolgi v
lihoradochnyh  poiskah  sredstv). No kazhdyj iz partnerov polagal, chto drugomu
i  etogo  ne sobrat'; po krajnej mere, otec utverzhdal, chto Redmond sdelal na
eto  stavku,  kogda  daval  svoe  soglasie. A otec sobral, i, po ego slovam,
tut-to  syr-bor  i  zagorelsya.  Pravda,  kak  vyrazilsya  dyadya Bak Makkaslin,
vladej  otec  ne  to chto dorogoj, porosenkom na payah s drugim -- vse ravno ne
poladyat   i   zaklyatymi   vragami  ili  druz'yami  do  groba,  no  razojdutsya
nepremenno.  Tak  otec  konchil dorogu bez Redmonda. Del'cy-severyane v kredit
prodali  emu  parovoz,  kogda  ubedilis',  chto delo budet dovedeno do konca;
otec  nazval  etot  parovoz v chest' teti Dzhenni i velel vygravirovat' ee imya
na  serebryanoj maslenke, kotoroj snabdil parovoznuyu budku. I proshlym letom v
Dzhefferson  voshel  pervyj  poezd:  parovoz  byl  ukrashen cvetami, otec stoyal
ryadom  s  mashinistom i, kogda proezzhali mimo doma Redmonda, Daval svistok za
svistkom;  na  stancii  byli  rechi,  eshche  Cvety,  devushki  v belyh plat'yah s
krasnymi  kushakami,  gremel  orkestr,  razvevalsya  flag Konfederacii, a otec
skazal  rech' s parovoza i Redmonda ukolol v prozrachnom i sovershenno nenuzhnom
nameke.  V  tom-to  i  go-Re,  on  nikak ne zhelal ostavit' Redmonda v pokoe.
Srazu posle etogo ko mne prishel Dzhordzh Uajet.
     --  Nashi  rebyata  goroj  za  Dzhona, prav on ili net, -- skazal on. -- Da i
voobshche  okrug na ego storone. No pust' Redmond i sdelal togda oshibku, nel'zya
zhe  ego  vsyu zhizn' oskorblyat'. Beda, chto u polkovnika na schetu slishkom mnogo
ubityh,  eto  portit harakter. My znaem, on hrabr kak lev, no ved' i Redmond
ne trus. Pora by ostavit' ego v pokoe. Ty by pogovoril s otcom.
     -- Poprobuyu, -- otvetil ya. -- Ne znayu, chto vyjdet.
     No  razgovor  tak  i ne sostoyalsya. To est' ya by mog zagovorit' s nim, i
on  by  ne oborval menya, no i ne vyslushal by po-nastoyashchemu, potomu chto pryamo
s  parovoza  brosilsya  v  predvybornuyu  bor'bu. Dolzhno byt', on ponimal, chto
Redmondu   dlya   spaseniya  prestizha  pridetsya  vystavit'  protiv  nego  svoyu
kandidaturu,  dazhe  znaya,  chto  posle togo triumfal'nogo v容zda v Dzhefferson
otec  pobedit  shutya; a vozmozhno, Redmond pervym vystavil svoyu kandidaturu, i
eto-to  i  podstegnulo  otca  -- ya uzh ne pomnyu. Tak ili inache, oni vstupili v
ozhestochennuyu  bor'bu,  v  hode kotoroj otec kostil Redmonda pochem zrya i bezo
vsyakoj   nuzhdy,   poskol'ku  oba  znali,  chto  otcu  obespecheno  podavlyayushchee
bol'shinstvo  golosov.  I dejstvitel'no, otec proshel, i teper' on uspokoitsya,
nadeyalis'  my.  Mozhet,  i sam otec tak dumal, kak dumaet p'yanica, chto uzhe ne
pritronetsya  k ryumke. V tot den', den' ego izbraniya, my s Druzilloj gulyali v
sumerkah  po sadu, i u menya sorvalos' s yazyka chto-to po povodu daveshnih slov
Dzhordzha  Uajeta;  ona  vypustila  moyu  ruku,  povernula  menya licom k sebe i
skazala:
     -- I eto ya slyshu ot tebya? Ot tebya? Neuzheli ty zabyl Grambi?
     -- Net, -- otvetil ya. -- YA ego nikogda ne zabudu.
     --  Ne  zabudesh'.  YA  ne  dam  tebe  zabyt'.  Est' na svete, Bayard, veshchi
pohuzhe,  chem  ubijstvo.  Ili  chem  smert' ot puli vraga. YA inogda dumayu: net
slavnee  uchasti  dlya muzhchiny, chem byt' vlyublennym vo chto-nibud', vsego luchshe
v  zhenshchinu,  krepko,  bez pamyati vlyublennym, i umeret' molodym, otdat' zhizn'
za  to, vo chto verish', vo chto ne mog ne verit', ibo takoj uzh ty est', a inym
byt' ne mog i ne zhelal.
     Ona  smotrela  na  menya  kakim-to  nebyvalym vzglyadom. YA ne ponyal etogo
vzglyada  togda,  ne  ponimal  do  segodnya, -- ved' ni ya, ni ona ne znali, chto
cherez  dva  mesyaca otca ub'yut. YA tol'ko pochuvstvoval, chto ona nikogda ran'she
tak  ne  smotrela  i  chto zapah verbeny ot ee volos slovno usililsya stokrat,
zapolnil  eti  sumerki,  v  kotoryh  sejchas  proizojdet  chto-to,  mne  i  ne
snivsheesya.
     -- Poceluj menya, Bayard, -- skazala ona.
     -- Net. Ty zhena otca.
     --  I  na  vosem'  let starshe tebya. I dvoyurodnaya tetka tebe. I bryunetka.
Poceluj menya, Bayard.
     -- Net.
     -- Poceluj, Bayard.
     I  ya  naklonilsya  k  ee  licu.  No, slegka zaprokinuvshis', ne dvigayas',
glyadya  na  menya, teper' uzhe ona skazala: "Net". YA obnyal ee. I ona pripala ko
mne,  po-zhenski  obmyaknuv,  obnyav  moi plechi svoimi krepkimi rukami, chto tak
legko  upravlyayutsya  s  loshad'mi,  obhvativ  mne  ladonyami  lico i prizhimaya k
svoemu,   poka   ne  minovala  v  tom  nadobnost'.  Tridcatiletnyaya  zhenshchina,
mel'knulo  u  menya,  drevnij  i vechnyj simvol zmei-iskusitel'nicy, stol'kimi

opisannyj;  i  ya  oshchutil  v tot mig, kakaya bezdonnaya propast' mezhdu zhizn'yu i
slovom,  ponyal,  chto  sil'nyj  --  zhivet,  a  kto  nevynosimo  muchaetsya svoim
bessiliem  --  beretsya  za  pero.  Potom ya snova uvidel ee, uvidel vse tot zhe
temnyj,  nepronicaemyj  vzglyad,  no  teper'  nemnogo ispodlob'ya, potomu chto,
nakloniv  golovu,  ona opyat' podnyala ruki, slovno imitiruya ob座atie, povtoryaya
ritual'nyj  zhest  obeshchaniya, kotoroe ya nikogda uzhe ne dolzhen zabyt'. Vot ona,
vystaviv  lokti, podnosit ruki k vetke verbeny v volosah, chtoby vdet' ee mne
v  petlicu, a ya stoyu smirno, ne shevelyus', glyazhu na slegka sklonennuyu golovu,
na  korotko i nerovno podstrizhennye volosy, na stranno, obryadovo zalomlennye
obnazhennye  ruki, slabo mercayushchie v poslednem svete dnya, i dumayu, chto vojne,
odinakovo  iskoverkavshej  sud'bu  vseh  yuzhanok ee pokoleniya i sosloviya (ej i
tete  Dzhenni vypalo na dolyu pochti odno i to zhe, tol'ko tetya Dzhenni probyla s
muzhem  neskol'ko  nochej  do  togo,  kak na snaryadnoj povozke ej privezli ego
ubitogo,  a  Druzilla s Gevinom Brekbridzhem i pozhenit'sya ne uspeli), -- vojne
tak  i  ne  udalos'  obezlichit'  etih  zhenshchin: u vseh u nih v glazah proshloe
gore,  no tam, dal'she, neiskorenimaya neshozhest'; a ved' skol'ko est' muzhchin,
v  ch'ih  opustoshennyh  i  vyholoshchennyh vojnoj dushah zhivo lish' to, obshchee vsem
im,  perezhitoe,  kotorogo oni ne mogut zabyt', da i ne smeyut -- inache i vovse
obratyatsya  v  mertvecov,  i  ne  otlichit'  by  ih drug ot druga, kogda by ne
zastarelaya privychka v kazhdom otklikat'sya tol'ko na Dannoe emu imya.
     -- YA dolzhen skazat' otcu.
     -- Da. Ty dolzhen skazat' otcu. Poceluj menya.
     I  ono  povtorilos'. Net. Ne dvazhdy, tysyachu raz sovershis' ob座atie -- vse
ravno  kazhdoe  novoe  bylo  by  nepovtorimym,  nepredvoshitimym,  beskonechno
nepohozhim,   vytesnyayushchim   predydushchee   i  sohranyayushchim  ego  preobrazhenno  v
yunosheskoj  pamyati,  gde  izvechnym simvolom -- tridcat' let: ne znayushchaya ustali
vechnodevstvennaya  umelost', uverenno napravlyayushchie guby k gubam hitrye myshcy,
odarennye  toyu  zhe siloj, chto taitsya v loktyah i kistyah i obuzdyvaet loshadej.
Uzhe  ona  otstranilas',  uhodila  v temnotu bystrym shagom, ne glyadya na menya,
lish' brosiv cherez plecho:
     -- Skazhi Dzhonu. Segodnya zhe.
     I  ya  poshel v dom, chtoby skazat' otcu, voshel v kabinet, vstal pochemu-to
posredine  kovra,  postlannogo pered kaminom, zamer navytyazhku, po-soldatski,
upershis'  pryamym  vzglyadom  v  stenu  nad  ego golovoj, progovoril "Otec!" i
zapnulsya,  potomu  chto  menya  ne slushali. On otozvalsya: "Da, Bayard?" -- no ne
slyshal,  hot' nichem ne byl zanyat, sidel tak zhe nepodvizhno, kak ya stoyal pered
nim,  --  uroniv  ruku  s potuhshej sigaroj na stol ryadom s butylkoj kon'yaku i
neotpitoj  ryumkoj,  sidel tihij, tyazhko odurmanennyj svoej pobedoj, o kotoroj
uznal  neskol'ko  chasov  nazad.  Prishlos'  podozhdat' do uzhina. V stolovoj my
stoyali  ryadom,  poka  ne soshla tetya Dzhenni, a za nej Druzilla v svoem zheltom
bal'nom  plat'e -- i pryamo ko mne, sverknula na menya nepronicaemym vzglyadom i
proshla  k  stolu.  My  pododvinuli  damam  stul'ya: ya -- Druzille, otec -- tete
Dzhenni.  On  uzhe ochnulsya i hotya sam ne nachinal razgovora, no snishodil vremya
ot  vremeni  do  otveta  goryachechno  razgovorchivoj  Druzille  --  otvechal ej s
uchtivoj  nadmennost'yu,  v kotoroj s nedavnih por poyavilos' nechto oratorskoe,
slovno   predvybornaya   bor'ba,   polnaya   yarostnogo   pustosloviya,  privila
advokatskie  uhvatki  tomu,  v ch'ej nature ne bylo rovno nichego ot advokata.
Kogda  my ostalis' odni, on skazal mne: "Ne uhodi", -- hot' ya i ne sobiralsya,
i  Dzhobi  prines  butylku vina iz kuplennyh v Novom Orleane, kuda otec ezdil
zanimat'  den'gi  dlya  pogasheniya  pervyh svoih zheleznodorozhnyh obyazatel'stv.
Tut  ya  opyat'  vstal navytyazhku, glyadya pryamo pered soboj, poverh golovy otcy;
on  sidel  poluoborotyas'  ot  stola,  uzhe  pogruznevshij,  i  volosy  tronuty
sedinoj,  no  v  borode ni serebrinki, v lice zhe chto-to narochito oratorskoe,
nadmennye   glaza  podernuty  prozrachnoj  plenkoj,  kakaya  byvaet  u  hishchnyh
zhivotnyh,  vidyashchih  skvoz'  nee mir, nedostupnyj i groznyj dlya travoyadnyh, --
eto  vyrazhenie,  poyavivsheesya  u  otca  v  poslednie  dva  goda, ya uzhe prezhde
zamechal  v  glazah  u lyudej, stol'ko ubivavshih na svoem veku, chto izbavlenie
ot  proshlogo  dlya  nih  uzhe  nevozmozhno.  YA  opyat'  progovoril:  "Otec!" -- i
rasskazal emu.
     -- CHto takoe? -- skazal on. -- Sadis'.
     YA  smotrel,  kak  on napolnyaet bokaly, i mne stalo yasno, chto soobshchennoe
mnoj ne to chto ne uslyshano, a huzhe -- ne imeet dlya nego znacheniya.
     --  Sud'ya Uilkins dovolen tvoimi uspehami. YA rad eto slyshat'. Do sih por
ya  obhodilsya  bez  tebya,  no  teper'-to  ty  mne  ponadobish'sya. Svoej celi ya
dostig.  Ot menya trebovalis' reshitel'nye dejstviya; ya postupal, kak vynuzhdali
mesto  i  vremya,  a  ty  byl slishkom yun, i ya bereg tebya. No strana menyaetsya,

nastayut  drugie vremena. Vperedi zakreplenie dostignutogo, neizbezhnye tyazhby,
kryuchkotvorstvo,  a  v  etom ya grudnoj mladenec. No ty, kak pravoved, sumeesh'
postoyat'  za  sebya  --  za  nas.  Da,  ya  svoe  sdelal, i teper' hochu nemnogo
ochistit'sya  ot skverny. YA ustal ubivat' -- vse ravno, vo imya chego. Zavtra mne
v gorode predstoit vstrecha s Benom Redmondom. YA ostavlyu doma pistolet.






     My  priehali  domoj  pochti v polnoch', ostaviv Dzhefferson v storone. Eshche
za  vorotami  ya  uvidel, chto v holle, v zale i v komnate, kotoruyu dazhe Ringo
po  primeru  teti  Dzhenni stal nazyvat' gostinoj, goryat lyustry i svet ot nih
lozhitsya  na  plity  portika,  na  zemlyu  pered kolonnadoj. V容hav v alleyu, ya
zametil  chernye siluety loshadej, pobleskivayushchie zhelezom i kozhej sbrui, zatem
razlichil  i  lyudej  --  Uajeta  i drugih iz otcovskogo eskadrona, -- a ya-to iz
vidu  vypustil,  chto oni nepremenno syuda sletyatsya. Pomnyu, ustalomu ot ezdy i
napryazheniya,  mne  podumalos':  {"Znachit,  peredyshki  ne  budet.  Uzhe segodnya
pridetsya  davat' otpor"}. U nih, dolzhno byt', vystavlen byl dozornyj, potomu
chto  Uajet srazu zhe poshel navstrechu mne, a ostal'nye stolpilis' v neskol'kih
shagah  ot  nego  s  toj  osoboj  alchnoj  torzhestvennost'yu, kakaya svojstvenna
yuzhanam v podobnyh sluchayah.
     -- Nu, synok... -- skazal Dzhordzh.
     -- Kak ono... -- proiznes ya. -- Kuda ego...
     --  Tut  ne  prideresh'sya.  On  stoyal  licom.  Redmond ne trus. U Dzhona v
rukave  byl,  kak  vsegda, "derrindzher", no on i ne vzyalsya za nego i ruku ne
podnyal.
     Otec  mne kak-to pokazal etot priem: svoj etot kucyj (v nepolnye chetyre
dyujma  dlinoj)  pistolet  on  nosil  prizhatym  k  levomu  zapyast'yu s pomoshch'yu
brasleta,  sobstvennoruchno  sdelannogo  im  iz  provoloki  i  staroj chasovoj
pruzhiny;   vskinuv   obe   ruki,  strelyal  on  iz-pod  levogo  loktya,  tochno
zagorazhivaya glaza ot ubitogo. Odnazhdy on dazhe prodyryavil sebe rukav.
     --  Odnako  tebya  zhdut  v  dome...  --  Uajat  sdelal  dvizhenie,  kak  by
postoranivayas',  no  on  eshche  ne  konchil. -- My voz'mem eto na sebya, lyuboj iz
nas. YA voz'mu.
     I  hot'  ya  eshche  ne  stronul  loshadi  i  ne  skazal  nichego,  on bystro
prodolzhal,  slovno  otrepetiroval  i svoi i moi repliki, zaranee znal, chto ya
otvechu,  i  govoril  tol'ko  formal'nosti  radi, kak snimayut shlyapu, vhodya so
dvora.
     --  Ty  molod, mal'chik eshche, u tebya net opyta v takih delah. K tomu zhe na
tebe teper' zabota o dvuh zhenshchinah. Ne bespokojsya, on pojmet.
     -- Dumayu, chto spravlyus' sam, -- skazal ya.
     --  CHto  zh,  --  proiznes  on,  i v golose ego ne bylo ni teni udivleniya:
skazalas' otrepetirovannost'. -- My vse znali, chto ty otvetish' imenno tak.
     On  otstupil  v  storonu,  i loshad' poshla -- tochno ne moej, a ego volej.
Oni  dvinulis'  sledom, vse s toj zhe alchushche-hishchnoj torzhestvennost'yu. I tut ya
uvidel,  chto mezhdu kolonn u vhoda stoit Druzilla v svetu iz otvorennoj dveri
i  okon,  kak  na  scene  teatra,  --  dazhe na rasstoyanii mne pochudilsya zapah
verbeny  ot  ee  volos, -- stoit nepodvizhno v svoem zheltom bal'nom plat'e, no
tochno  vsya  krichit  neistovym  i tozhe hishchnym krikom, kotoryj gromche teh dvuh
vystrelov,  chto  srazili  otca. YA speshilsya, i loshad' uveli, no mne kazalos',
chto  ya  vse  eshche s sedla nablyudayu za tem, kak vhozhu na vozdvignutuyu eyu scenu
eshche  odnim  akterom,  a  v  glubine zastyli napodobie antichnogo hora Uajet i
prochie  v plotoyadnoj torzhestvennosti, s kakoj vstrechaet yuzhanin chuzhuyu smert',
v  chopornoj  zhadnosti  do  krovavyh  zrelishch -- etoj grimase protestantizma, s
tumannogo  severa  peresazhennogo  syuda, v kraj ubijstvennogo solnca i zimnej
stuzhi,  zakalivshej  cheloveka  snegom  i znoem i sdelavshij ego neuyazvimym dlya
oboih.   YA   vzoshel  po  stupen'kam,  priblizilsya  k  nej,  pryamoj,  zheltoj,
nedvizhnoj,  kak svecha, lish' ruku protyanuvshej mne navstrechu. My vstali ryadom,
glyadya  na  kuchku  lyudej  vnizu; za nimi, u granicy osveshchennogo prostranstva,
sgrudilis' loshadi; vot odna topnula, fyrknula, zvyaknula stremenem.
     -  Blagodaryu  vas, dzhentl'meny, -- skazal ya. -- Tetya i... i Druzilla -- my
blagodarim vas. Ne smeem vas dol'she uderzhivat'. Pokojnoj nochi.
     Oni  poshli  proch',  gluho  peregovarivayas'.  Dzhordzh  Uajet  zaderzhalsya,
oglyanulsya na menya, sprosil:
     -- Znachit, zavtra?
     -- Zavtra.
     I  oni  ushli,  ne  nadevaya  shlyap,  na cypochkah stupaya dazhe po dvoru, po
tihoj  i  uprugoj zemle, kak budto tot, kto odin spal v dome v etot chas, mog
prosnut'sya.  My  povernulis',  napravilis'  k dveri. Ruka Druzilly lezhala na
moej,  chut'  kasayas', no, tochno elektrichestvo, razryazhalas' v menya, sotryasaya,
eta  temnaya,  neistovaya  hishchnost',  u  moego plecha plyla verbena v strizhenyh
volosah,  glaza  smotreli na menya isstuplenno i vostorzhenno. My proshli cherez
holl  --  ee  ruka  vela  menya  bez  usiliya,  --  voshli  v zal, i ya oshchutil etu
peremenu,  imenuemuyu  smert'yu:  ona  byla  ne v bezdyhannoe, a v tom, chto on
lezhal.  No  ya  eshche  ne povernul k nemu golovy, potomu chto znal: posmotryu -- i
stanet  nechem  dyshat'.  YA  poshel k tete Dzhenni, podnyavshejsya navstrechu mne so
stula,  za  kotorym  stoyala  Luviniya.  Tetya  Dzhenni byla sestra otcu, rostom
povyshe  Druzilly,  no ne starshe; v samom nachale vojny ona poteryala muzha (ego
ubilo  v forte Moultri{49} snaryadom, pushchennym s fregata severyan) i shest' let
nazad  pereehala  k  nam  iz  Karoliny.  My  s Ringo v furgone poehali togda
vstrechat'  ee  na stanciyu Tennessi. Byl yanvar', holodnyj i yasnyj, s ledkom v
koleyah.  Uzhe  smerkalos',  kogda  my  vernulis'. Tetya Dzhenni sidela ryadom so
mnoj  na  kozlah, s kruzhevnym zontikom v rukah, a Ringo pomestilsya v kuzove,
derzha  na kolenyah korzinku s dvumya butylkami starogo heresa, dvumya cherenkami
zhasmina,  teper'  razrosshimisya  v  kusty  v nashem sadu, i cvetnymi steklami,
vynutymi  eyu iz okna v dome, gde rodilas' ona, otec i dyadya Bayard (otec potom
vstavil  eti  stekla  veerom v okno gostinoj, chtoby sdelat' ej priyatnoe); my
proehali  po allee k domu, i otec, uzhe vernuvshijsya s linii, soshel s kryl'ca,
snyal  ee  s kozel, skazal: "Zdravstvuj, Dzhenni", a ona skazala: "Zdravstvuj,
Dzhonni"  --  i zaplakala. A teper' ona stoyala i smotrela na menya, po-otcovski
gorbonosaya,  te zhe volosy, te zhe glaza, no glyadyat ne nadmenno, a vnimatel'no
i  mudro. YA podoshel, ona nichego ne skazala, lish' slegka prityanula za plechi i
pocelovala.  I  tut zazvenel golos Druzilly -- tochno ona tol'ko dozhidalas', s
isstuplennym  terpeniem  dozhidalas'  konca  etoj  formal'nosti; metallicheski
yasen, beschuvstven, odnotonen, serebrist, torzhestvuyushch byl ee golos:
     -- Podojdi, Bayard.
     -- Tebe by lech' teper' otdohnut' s dorogi, -- skazala tetya Dzhenni.
     --  Net,  --  skazala  Druzilla  -vse  tem  zhe  serebristym ekstaticheskim
golosom. -- O net... Otospat'sya on uspeet.
     I  opyat'  ruka  ee  bez usiliya povela menya, i teper' ya smotrel na nego.
Tak  ya  i  predstavlyal  sebe  eto  --  sablyu,  plyumazh  i  prochee, no vse bylo
nepopravimo  drugoe  (lish'  v  tot  mig  osoznal ya etu bespovorotnost' -- tak
proglochennoe  mozhet  kakoe-to vremya lezhat' v zheludke kamnem, ne usvaivayas'),
po-inomu  beskonechno bylo gore i sozhalenie, s kakim smotrel ya na rodnoe lico
--  nos,  volosy,  veki,  sokryvshie nadmennost' vzglyada, -- na lico, kotoroe ya
sejchas  vpervye  videl uspokoennym, na ruki, zapyatnannye nenuzhnoj krov'yu (po
krajnej  mere  odnazhdy  byla  ona prolita naprasno), ruki, lezhashchie prazdno i
ocepenelo,   neuklyuzhie  dazhe  v  tepereshnej  svoej  nedvizhnosti  i,  odnako,
svershivshie  to,  pamyat' o chem presledovala ego, naverno, i dnem i noch'yu, tak
chto  on  rad  byl  nakonec  zabyt'sya,  --  strannye eti pridatki, nelovkie ot
prirody  i  vse  zh  prisposoblennye  chelovekom  dlya  dejstvij mnogoobraznyh,
nepredvidennyh  i  neprostitel'nyh -- teper' razzhavshiesya i vypustivshie zhizn',
za  kotoruyu derzhalis' tak yarostno... I tut ya pochuvstvoval, chto u menya sejchas
perehvatit  dyhanie.  Dolzhno  byt',  Druzille prishlos' dvazhdy proiznesti moe
imya,  prezhde  chem ya povernulsya, uvidel, chto tetya Dzhenni i Luviniya smotryat na
nas,  uslyshal, chto iz golosa Druzilly ischezla zvenyashche-beschuvstvennaya nota, i
v  nemoj,  napolnennoj smert'yu komnate on zvuchit teper' tiho i strastno. Ona
stoyala  sovsem blizko, povernuvshis' ko mne, oduryaya vnov' usilivshimsya stokrat
zapahom verbeny, protyagivaya dva duel'nyh pistoleta.
     --  Primi,  Bayard,  --  proiznesla  ona tem zhe tonom, kakim skazala togda
"Poceluj  menya",  i  podala  ih,  glyadya  na menya svoim hishchnym i vostorzhennym
vzorom,  govorya  golosom strastnym, zamirayushchim, tayashchim obeshchanie. -- Primi ih.
YA  beregla  ih  dlya  tebya  i vot vruchayu. O, ty budesh' mne blagodaren, budesh'
pomnit'  menya,  davshuyu  ih  tebe v ruki orudiem Bozh'ej kary, otnyavshuyu ih dlya
tebya  u  nebes.  CHuvstvuesh'  ty ih -- eti vzvodimye bystro kurki, eti dlinnye
stvoly,   b'yushchie   bez   promaha   (oni   uzhe   ispytany  toboj),  pryamye  i
stremitel'nye, kak vozmezdie, vsesil'nye i rokovye, kak lyubov'?
     Opyat',  kak  togda,  podnyala  ona  ruki  k  volosam,  neulovimo bystrym
dvizheniem  vynula  iz  nih  verbenu,  odnu  vetochku  votknula mne v petlicu,
druguyu smyala v pal'cah, govorya skorym, strastnym polushepotom:
     --  Vot.  |tu  dayu tebe -- nosi ee zavtra, ona ne zavyanet, -- a etu brosayu
proch'...  --  I  brosila  sebe  pod  nogi. -- Koncheno. Rasstayus' s verbenoj. YA
zaglushala  eyu zapah muzhestva; zatem lish' i nuzhna byla ona mne. Daj vzglyanut'
na tebya.
     Ona  shagnula  nazad,  podnyala  ko  mne lico, bessleznoe i vdohnovennoe,
vperila goryachechno blestyashchij, hishchnyj vzor:
     --  Ty  i ne znaesh', kak ty prekrasen! YUnomu, tebe dano ubit', otmstit',
golymi  rukami dobyv ogon' s nebes, opalivshij i nizvergnuvshij Lyucifera. Net,
eto  ya,  ya  prinesla ego tebe. O, ty budesh' mne blagodaren, uzhe ya umru, a ty
vse  budesh'  pomnit'  menya  i -- starik -- govorit' sebe: "YA vkusil ot vsego".
|to svershit ved' pravaya ruka?
     Posledovalo  bystroe dvizhenie, i, prezhde chem ya ponyal, chto ono oznachaet,
ona  shvatila  moyu  pravuyu  ruku,  po-prezhnemu derzhavshuyu odin iz pistoletov,
nagnulas'  i pocelovala, ya ne uspel otnyat' ruku. No tut ona zamerla, vse eshche
sklonyayas'  v  poze  isstuplennogo, vostorzhennogo smireniya, goryachimi gubami i
pal'cami  kasayas'  moej  kozhi  --  kasan'em  legkim,  kak  suhie  list'ya,  no
istochayushchim  etot  elektricheskij  zaryad, temnyj, neistovyj, navsegda lishayushchij
pokoya.  Zamerla,  potomu  chto  zhenshchiny  mudry: kosnutsya gubami li, rukoj -- i
znanie,  poroyu yasnovidenie soobshchaetsya serdcu, minuya medlitel'nyj mozg. Zatem

vypryamilas',  ustavilas'  na  menya  v nevynosimom i nedoverchivom izumlenii --
ono  chitalos'  na  vsem ee lice, no glaza byli eshche sovershenno pusty, i celuyu
minutu,  kazalos',  stoyal  ya  i  zhdal, poka iz glaz ischeznet pustota, a tetya
Dzhenni  s  Luviniej  smotreli  na  nas. Ni krovinki ne bylo v lice Druzilly,
guby  poluotkryty  i  bescvetny, tochno rezinovoe kol'co, kakimi zapechatyvayut
banki s varen'em. No vot glaza ee napolnilis' -- zhguchim soznaniem izmeny.
     --  Da  on  i  ne...  --  progovorila Druzilla. -- On i ne... A ya emu ruku
pocelovala, -- vydohnula ona uzhasnuvshimsya shepotom. -- YA EMU RUKU POCELOVALA!
     I  zasmeyalas',  smeh  razrossya,  pereshel v krik, ona hohotala, zakryvaya
rukoj  rot,  pytayas'  zaglushit'  etot  hohot,  prosachivavshijsya  mezh pal'cev,
podobno  izvergnutoj  pishche,  i vse ne svodya s menya nedoverchivogo, gorestnogo
vzglyada.
     --  Luviniya,  --  podozvala tetya Dzhenni. Obe oni priblizilis' k Druzille,
Luviniya obnyala ee, priderzhivaya. Druzilla povernula lico k Luvinii.
     --  YA  emu  ruku  pocelovala!  --  zakrichala  ona.  --  Ty  videla  -- ruku
pocelovala!
     I  opyat'  smeh  pereshel  v krik, v hohot, i opyat' ona pytalas' sderzhat'
ego rukoj, kak rebenok, slishkom polno nabivshij rot.
     -- Uvedi ee naverh, -- skazala tetya Dzhenni.
     No  Luviniya  i tak uzhe shla k dveri, podderzhivaya, pochti nesya Druzillu, i
smeh  oslabel, no za dver'yu snova razrossya, tochno ozhil na prostore pustogo i
yarkogo  holla.  Zatem  stalo tiho, i ya pochuvstvoval, chto nachinayu zadyhat'sya.
CHto-to  toshnotoj podstupalo k gorlu, i nechem stanovilos' dyshat' -- ne hvatalo
legkim  vozduha  v  komnate,  v  dome, vo vsem etom mire pod tyazhkim, dushnym,
nizko  navisshim nebom, gde solnce slovno nikak ne moglo povernut' na zimu. I
uzhe tete Dzhenni prishlos' dvazhdy povtorit': "Bayard!"
     -- Ty ne hochesh' idti strelyat' v nego. I ne nado.
     -- I ne nado?
     --  Da,  i  ne  nado,  Bayard.  Isteriki  bednoj Druzilly zdes' reshat' ne
mogut.  I  on  ne  reshaet,  ved'  ego uzhe net v zhivyh. I ni Dzhordzh Uajet, ni
drugie, chto budut zhdat' tebya zavtra. Ty ne boish'sya, ya znayu.
     --  No chto tolku? -- skazal ya. -- Razve eto vyhod? (U menya szhalo gorlo, no
ya ,uspel uderzhat'sya.) Sebe-to ya obyazan dokazat'.
     --  Znachit,  ty pojdesh' ne tol'ko radi Druzilly? Ne tol'ko radi nego? Ne
tol'ko radi Dzhordzha Uajeta i dzheffersoncev?
     -- Ne tol'ko, -- otvetil ya.
     -- Obeshchaesh', chto utrom uvidish'sya so mnoj do uhoda?
     Mgnovenie   my   smotreli  drug  na  druga.  Ona  bystro  obnyala  menya,
pocelovala.
     --  Pokojnoj  nochi,  mal'chik.  --  I  ushla tozhe. Sderzhivat'sya uzhe ne nado
bylo.  YA  znal,  chto  sejchas vzglyanu na nego i komok podstupit k gorlu, -- iv
samom  dele  vzglyanul, pochuvstvoval, chto dyhanie preseklos', i v nastupivshej
poslednej  pauze  podumal,  chto  nuzhno by eshche skazat' "Proshchaj, otec!", no ne
smog.  Otoshel,  ostorozhno  polozhil  pistolety  na  royal',  vse  eshche starayas'
otdalit'  nachalo.  Vyshel  na  kryl'co  i  (ne  znayu,  cherez skol'ko vremeni)
posmotrel  v okno i uvidel, chto vozle otca sognulsya na taburetke Sajmon. Vsyu
vojnu  Sajmon byl u nego denshchikom i vernulsya domoj v shineli soldata-yuzhanina,
ukrashennoj  zvezdoj  brigadnogo  generala  severyan; i teper' on byl v forme,
kak  otec,  i,  skorchas' vozle nego na taburetke, ne plakal, ne lil legkih i
prazdnyh  slez,  kakie  znakomy  belym,  no  ne  negram,  -- prosto sidel, ne
dvigayas',  i  nizhnyaya guba u nego slegka otvisla. Vot podnyal ruku, dotronulsya
do  groba  chernymi  pal'cami,  zhestkimi i hrupkimi na vid, tochno puchok suhih
vetochek,  opyat'  uronil  ruku;  vot  povernul  golovu, glyadit, ne smargivaya,
krasnymi,  kak  u zagnannoj lisicy, glazami. A u menya uzhe nachalos', ya stoyal,
zadyhayas',  zahlebyvayas'  sozhaleniem,  gorem,  otchayaniem,  vyzhigayushchim dushu i
ostavlyayushchim   po   sebe   tragicheskij,  bezglasnyj,  beschuvstvennyj  kostyak,
sposobnyj vynesti vse, vse.






     Vskore   kozodoi   smolkli,   i   ya   uslyhal   pervuyu  dnevnuyu  pticu,
peresmeshnika.  YA  vsyu  noch'  ego  slyshal, no to bylo dremotnoe, lunaticheskoe
posvistyvanie,  a  teper'  on  zapel po-dnevnomu. Zatem vstupili ostal'nye --
zachirikali  vorob'i  u  konyushni,  podal  golos zhivushchij v sadu drozd, perepel
donessya  s  vygona -- iv komnate posvetlelo. No ya ne srazu podnyalsya. Lezhal na
posteli  (ya  ne  razdevalsya),  zalozhiv  ruki  za golovu, oshchushchaya slabyj zapah
Druzillinoj  verbeny,  idushchij  ot  broshennogo na stul syurtuka, i glyadel, kak
razlivaetsya  svet, postepenno rozoveya ot solnca. Nemnogo pogodya proshla cherez
dvor  k  domu  Luviniya,  skripnula  kuhonnoj  dver'yu,  zagrohotala  drovami,
obrushennymi  v  yashchik  u  plity.  Skoro nachnut v容zzhat' v vorota ih ekipazhi i
kolyaski,  no  ne  sejchas, popozzhe, -- sperva oni eshche posmotryat, chto ya nameren
delat'.  Tak  chto,  kogda  ya  soshel  v stolovuyu, v dome bylo tiho, ni zvuka,
tol'ko  Sajmon  hrapel  v  zale,  gde  on, dolzhno byt', po-prezhnemu sidel na
taburetke,  --  ya  tuda  ne zaglyanul. Stoya u okna v stolovoj, ya napilsya kofe,
prinesennogo  Luviniej, i pryamo poshel v konyushnyu. Dzhobi iz kuhni smotrel, kak
ya  idu  po dvoru, v konyushne podnyal glaza Lyush, chistivshij Betsi skrebnicej, no
Ringo  ne  vzglyanul  ni razu. My stali chistit' YUpitera. YA ne znal, dastsya li
on:  otec,  byvalo,  vsegda  podojdet  snachala,  pogladit,  prikazhet  stoyat'
smirno,  i  on  stoit, kak iz mramora izvayannyj (vernej, iz blednoj bronzy),
poka  Lyush  ego chistit. No on poslushalsya menya, i hot' bespokojno, no vystoyal.
Kogda  my  konchili,  bylo pochti devyat', skoro oni uzhe nachnut s容zzhat'sya, i ya
velel Ringo podat' Betsi k Domu.
     YA  vernulsya  v  dom.  Gorlo  uzhe  ne  szhimalo,  kak  noch'yu,  no  udush'e
pritailos'  i  zhdalo,  ono  bylo chast'yu obshchej peremeny, kak budto so smert'yu
otca  uletuchilsya  --  teper'  uzhe nenuzhnyj, ne uderzhivaemyj im -- ves' vozduh,
skol'ko  ego  bylo  otgranicheno,  prisvoeno,  umeshcheno  mezh vozvedennyh otcom
sten.  Tetya  Dzhenni  uzhe  dozhidalas'  menya,  ona totchas zhe besshumno vyshla iz
stolovoj  ko mne v holl, odetaya po-dnevnomu, gladko zachesannye volosy sovsem
otcovskie,  no  glaza  ne  nadmennye,  a  vnimatel'nye,  ser'eznye  i  mudro
nezhaleyushchie.
     -- Uzhe edesh'?
     --  Da.  --  YA  vglyadelsya:  net, slava bogu, zhalosti v nih net. -- YA hochu,
chtoby obo mne dumali horosho.
     --  YA i tak o tebe dumayu horosho, -- skazala ona. -- Dazhe esli ty ves' den'
propryachesh'sya na senovale, to ne uronish' sebya v moem mnenii.
     - Mozhet, esli b ona znala, chto ya edu. CHto vse edu v gorod...
     - Net, -- otvetila tetya Dzhenni. -- Net, Bayard.
     Zatem, poglyadev mne v lico, skazala spokojno:
     - CHto zh, ona uzhe vstala.
     I  ya  poshel  naverh.  YA podnimalsya po lestnice razmerenno, ne toropyas',
chtoby  ne  razbudit'  udush'ya,  ne  priostanovit'sya  gde-nibud' na povorote --
togda  ne  smogu  idti  dal'she.  Ne  spesha  podoshel  ya k ee dveri, postuchal,
otkryl.  Ona  sidela  u  okna  v chem-to utrennem i prostornom, no tol'ko ona
nikogda  ne vyglyadela po-utrennemu, po-spal'nomu, potomu chto dlya etogo nuzhny
volosy,  raspushchennye  po  plecham.  Ona  podnyala  golovu,  ustremila  na menya
lihoradochno  blestyashchij  vzglyad,  i ya vspomnil, chto v petlice syurtuka vse eshche
torchit  vcherashnyaya  verbena,  i vdrug ona opyat' zasmeyalas'. Kazalos', smeh ne
iz  gub  vyrvalsya,  a  potom  prostupil  po  vsemu  licu, istorgnutyj kak by
muchitel'noj  rvotnoj  sudorogoj,  svodyashchej  uzhe pustoj zheludok, -- bryznul so
vsego  lica,  krome  glaz,  blestyashchih, ne mogushchih poverit' glaz, glyadyashchih na
menya  skvoz' etot smeh, tochno dva chuzherodnyh tela, dva kuska zastyvshej smoly
ili uglya, broshennye na dno burlyashchego sosuda.
     -- A ya emu ruku pocelovala! Ruku pocelovala!
     Voshla  Luviniya. Naverno, tetya Dzhenni srazu zhe poslala ee vsled. I opyat'
ya  merno  i  ne  spesha, chtoby ne zadohnut'sya, spustilsya vniz, tuda, gde tetya
Dzhenni  stoyala pod lyustroj, kak vchera missis Uilkins. V ruke ona derzhala moyu
shlyapu.
     --  Dazhe  esli  ves' den' prolezhish' na senovale, Bayard, -- skazala ona. YA
vzyal  shlyapu;  ona  prodolzhala  rovno,  usmeshlivo,  tochno  zanimaya razgovorom
gostya:  --  YA  zhila  v  CHarl'stone vo vremya blokady{50}. Te, kto proryvalsya k
nam,  byli v nashih glazah geroyami ne potomu, chto pomogali dlit' vojnu, a vot
kak   Devid   Krokett{51}  ili  Dzhon  Sevir{52}  --  geroi  dlya  mal'chishek  i
moloden'kih  durochek.  Tam byl odin anglichanin. Konechno, on vvyazalsya v vojnu
radi  deneg, kak i vse chuzhaki. No dlya nas on byl geroj, ved' my uzhe i zabyli
k  tomu  vremeni, chto takoe den'gi. On, veroyatno, byl iz blagorodnyh (tol'ko
familiyu  smenil)  ili yakshalsya s nimi v Anglii, a slovar' ego sostoyal iz pyati
slov;   pravda,   ih  emu  vpolne  hvatalo.  Pervye  tri  byli:  "Blagodaryu,
predpochitayu  rom",  a  kogda  emu  prinosili rom, on dobavlyal eshche dva slova,
adresuyas'  poverh bokalov s shampanskim k kakoj-nibud' dekol'tirovannoj dame:
"SHipuchku poboku". SHipuchku poboku, Bayard.
     Ringo  zhdal u kolonnady s osedlannoj Betsi. Lico ego bylo ugryumo, on ne
podnyal  glaz,  dazhe  podavaya  povod'ya.  No  on  nichego  ne skazal, da i ya ne
oglyanulsya.  YA  vyehal  kak  raz  vovremya:  v  vorotah  mne vstretilsya ekipazh
Kompsonov,  general pripodnyal shlyapu, ya -- svoyu. Do goroda chetyre mili, no ya i
dvuh  ne  proehal, kak uslyshal konskij topot za soboj, i ne oglyanulsya, znaya,
chto  eto skachet Ringo. YA ne oglyanulsya; on dognal menya -- pod nim byla odna iz
upryazhnyh  loshadej,  --  povernul  ko  mne  ugryumoe, reshitel'noe, krasnoglazoe
lico,  brosil  korotkij  nepokornyj  vzglyad  i  poehal  ryadom. Vot i gorod --
dlinnaya  tenistaya  ulica,  vedushchaya  k  ploshchadi, gde stoit novoe zdanie suda.
Bylo  odinnadcat',  pora  zavtraka  davno proshla, a polden' eshche ne nastupil,
navstrechu  popadalis'  odni zhenshchiny, i oni ne uznavali menya, po krajnej mere
ne  ostanavlivalis'  kruto,  ne  konchiv shaga kak by zaglyadevshejsya, zataivshej
dyhanie  nogoj.  |to  nachnetsya na ploshchadi; i ya podumal: "Esli by mozhno stat'
nevidimym  otsyuda  do dverej, do lestnicy". No net, nel'zya, i, proezzhaya mimo
gostinicy,  ya  ugolkom  glaza  uvidel,  kak ves' ryad nog vdol' peril verandy
tiho  i  razom  kosnulsya  zemli. YA ostanovil loshad', podozhdal, poka speshitsya
Ringo, slez s sedla i peredal emu povod.
     -- ZHdi menya zdes', -- skazal ya.
     --  YA  tozhe  idu,  --  otvetil  on  negromko: my stoyali, chuvstvuya na sebe
vkradchivo-upornye  vzglyady,  i  tiho  peregovarivalis', kak dva zagovorshchika.
Pod  rubashkoj u Ringo ya zametil pistolet, ochertaniya pistoleta -- dolzhno byt',
togo samogo, chto my otnyali u Grambi, kogda ubili ego.
     -- Net, ty ostanesh'sya zdes', -- skazal ya.
     -- Net, pojdu.
     -- Ty ostanesh'sya zdes'.
     I  ya  poshel  k  ploshchadi,  pod  zharkim  solncem.  Byl uzhe pochti polden',
verbena  u  menya  v  petlice pahla tak, kak budto vobrala v sebya vse solnce,
vse  tomlenie  nesvershivshegosya povorota na zimu, i vozgonyala etot yaryj znoj,
i  ya  shel v oblake verbeny, slovno v oblake tabachnogo dyma. Otkuda-to voznik
sboku  menya  Dzhordzh  Uajet,  a  za  nim,  otstupya  nemnogo,  eshche  pyat'-shest'
odnopolchan  otca.  Dzhordzh vzyal menya pod ruku, potyanul v pod容zd, podal'she ot
zhadnyh, kak by zataivshih dyhanie glaz.
     -- Otcovskij "derrindzher" pri tebe? -- oprosil on.
     -- Net, -- otvetil ya.
     --  Pravil'no,  --  skazal  Dzhordzh.  --  "Derrindzher"  --  kaverznaya shtuka.
Polkovnik  odin  po-nastoyashchemu  umel  im  pol'zovat'sya. YA tak i ne vyuchilsya.
Voz'mi-ka luchshe etot. Proveren segodnya, boj otmennyj. Vot.
     On  stal vsovyvat' pistolet mne v karman, no tut s nim proizoshlo to zhe,
chto  s  Druzilloj,  kogda  ona  pocelovala  mne  ruku,  --  vest', vrazhdebnaya
nemudrenomu  kodeksu  chesti,  po  kotoromu  on  zhil,  soobshchilas'  emu  cherez
kasanie,  minuya  mozg, i on vdrug otstranilsya s pistoletom v ruke, vozzrilsya
na menya blednymi, beshenymi glazami, zashipel sdavlennym ot yarosti shepotom:
     -- Ty kto? Sartoris ty ili net? Esli ne ty -- klyanus', ya sam ego ub'yu.
     Ne   udush'e  teper'  chuvstvoval  ya,  a  otchayannoe  zhelanie  zasmeyat'sya,
zahohotat',  kak  Druzilla,  i  skazat':  "Druzilla  tozhe  udivilas'".  No ya
sderzhalsya. YA otvetil:
     -- |to moe delo. Ne nado vmeshivat'sya. YA spravlyus' bez pomoshchi.
     Glaza ego stali potuhat', v tochnosti kak prikruchivaemaya lampa.
     --  Ladno,  --  skazal  on,  pryacha pistolet. -- Izvini menya, synok. Mne by
nado  znat', chto ty ne zastavish' otca vorochat'sya v grobu ot srama. My pojdem
za  toboj  i  podozhdem  na  ulice.  I  uchti:  on  hrabryj chelovek, no uzhe so
vcherashnego  utra sidit tam  odin v kontore, zhdet tebya, i nervy u nego teper'
plyashut.
     --  YA  uchtu, -- skazal ya. -- YA spravlyus' sam. -- I uzhe na hodu u menya vdrug
vyrvalos' neproizvol'no: -- SHipuchku poboku.
     -- Kak? -- skazal Dzhordzh.
     YA  ne otvetil. YA poshel cherez ploshchad', zalituyu goryachim solncem, a oni za
mnoj,  no  derzhas'  poodal',  tak chto snova ya uvidel ih uzhe posle, poshel pod
pristal'nymi  vzglyadami  teh,  chto vstali u magazinov i okolo suda i sledili
pokamest  izdali,  zhdali.  YA  netoroplivo SHagal, okutannyj yarostnym aromatom
verbeny.  Ten'  ot  doma  legla  na  menya,  ya  ne  ostanovilsya, tol'ko beglo
vzglyanul  na  potusknevshuyu  tablichku "B.-Dzh. Redmond, yurist" i stal vshodit'
po  lestnice,  po  derevyannym  stupen'kam,  ispyatnannym  tabachnymi plevkami,
istoptannym  tyazhelymi,  nedoumennymi  bashmakami  krest'yan,  idushchih sudit'sya;
doshel  po temnomu koridoru do nadpisi "B.-Dzh. Redmond", stuknul raz i otkryl
dver'.  On  sidel  za  pis'mennym  stolom,  tshchatel'no  vybrityj,  v belejshem
vorotnichke.  On byl nemnogim vyshe otca, odnako gruznee -- gruznost'yu cheloveka
sidyachej  professii,  no lico ne advokatskoe, ne po tulovishchu hudoe, trevozhnoe
(tragicheskoe  dazhe  --  da,  teper'  ya  ponimayu  eto),  iznurennoe  pod svoej
svezhevybritost'yu.  On  sidel,  vyalo  derzha  ruku  na  pistolete,  nikuda  ne
nacelennom,  plosko  lezhashchem  na  stole.  V  akkuratno  pribrannoj,  tuskloj
komnate  ne pahlo ni spirtnym, ni dazhe tabakom, hotya ya znal, chto on kurit. YA
ne  ostanovilsya. YA netoroplivo shel na nego. Ot dveri do stola bylo ne bol'she
devyati  shagov,  pokazalos', ya idu vo sne, gde net ni vremeni, ni rasstoyaniya,
i  shagi moi tak zhe malo svyazany s preodoleniem prostranstva, kak ego sidenie
za  stolom.  Oba my molchali. My slovno znali napered vse, chto mozhno skazat',
i  znali,  kak  bespolezno  eto  budet. Kak on skazhet: "Uhodi, Bayard. Uhodi,
mal'chik",  -- i zatem: "Dostan' zhe pistolet. YA zhdu", -- i vse ostanetsya takim,
kak  esli  by  etih  slov  i ne bylo. I my molchali, ya prosto shel k stolu, na
podnimayushchijsya  pistolet, smotrel, kak dvizhetsya vverh ruka, kak ukorachivaetsya
v  rakurse  stvol, i videl, chto pulya projdet mimo, hot' ruka i ne drozhala. YA
shel  na nego, na zastyvshuyu s pistoletom ruku, i ne uslyshal puli. Vozmozhno, ya
dazhe  vystrela  ne  uslyhal, hotya pomnyu vnezapno rascvetshuyu dymnuyu oranzhevuyu
vspyshku  na  fone  beloj  sorochki (kak pomnyu ee na fone gryaznoj seroj shineli
Grambi);  ya  po-prezhnemu  smotrel v dulo pistoleta, znal, chto ono na menya ne
naceleno,  vtorichno  uvidel oranzhevuyu vspyshku i dym i opyat' ne uslyshal puli.
YA  ostanovilsya;  eto  bylo  vse.  YA smotrel, kak pistolet opuskaetsya k stolu
korotkimi  tolchkami,  kak  razzhimayutsya  pal'cy, kak Redmond otkinulsya nazad,
uroniv  na  stol  ruki, i po licu ya ponyal, kakovo emu -- ved' ya znal uzhe, chto
znachit,  kogda nechem dyshat'. On vstal, sudorozhnym dvizheniem ottolknul stul i
vstal,  stranno  i koso nagnuv golovu, potom, vytyanuv odnu ruku, kak slepoj,
a  drugoj  tyazhelo opirayas' o stol, povernulsya, napravilsya k veshalke u steny,
vzyal  shlyapu  i,  vse  eshche  nagnuv  golovu  i vytyanuv ruku, slepo poshel vdol'
steny,  mimo menya, k dveri i vyshel von. On byl hrabr, etogo nikto ne smog by
otricat'.  On  spustilsya po lestnice, nadel shlyapu, vyshel na ulicu, gde zhdali
Dzhordzh  Uajet  i  prochie  shestero  eskadroncev  otca  i  kuda  uzhe sbegalis'
ostal'nye;  on  proshel  sredi  nih  s  vysoko  podnyatoj golovoj (mne skazali
posle,  chto  kto-to kriknul emu v spinu: "Tak vy i mal'chika ubili?"), molcha,
glyadya  pryamo  pered  soboj,  doshel  do  vokzala,  kak  byl, bez veshchej, sel v
othodivshij na yug poezd i uehal, ischez navsegda iz goroda i shtata.
     Poslyshalsya  topot  ih  nog  -- na lestnice, po koridoru, v komnate. No ya
nekotoroe  vremya  eshche (ne tak uzh dolgo, popyatno) prodolzhal sidet' za stolom,
kak  prezhde on, polozhiv na vse eshche teplyj stvol ladon', medlenno onemevayushchuyu
mezh pistoletom i lbom. Kogda zhe podnyal golovu, komnata polna byla narodu.
     --  CHert poderi! -- voskliknul Dzhordzh Uajet. -- Ty otnyal u nego pistolet i
promahnulsya  dva  raza  podryad?  --  I  otvetil  sam, emu podskazal Druzillin
instinkt,  u  Dzhordzha  eshche  bolee  izoshchrennyj: -- Net, postoj. Ty voshel -- bez
karmannogo  nozha  dazhe -- i dal emu dvazhdy vystrelit' i promahnut'sya. Gospodi
milostivyj!
     On povernulsya, kriknul:
     --  Vyjdite-ka vse otsyuda! Ty, Bajt, ezzhaj k Sartorisam i skazhi tam, chto
vse uzhe konchilos' i on zhiv-zdorov. Nu zhe!
     Oni   ushli,   ostalsya   tol'ko  Dzhordzh,  ne  svodivshij  s  menya  svoego
bescvetnogo, razdumchivogo (no otnyud' ne rassuzhdayushchego) vzglyada.
     -- Vot eto nomer, -- skazal on. -- Vypit' hochesh'?
     -- Net, -- otvetil ya. -- Est' hochu. YA ne zavtrakal.
     --  Eshche  by.  Kogda  takoe  zadumal,  zavtrak v rot ne polezet. Vstavaj.
Zajdem v gostinicu.
     -- Net, -- skazal ya. -- Tuda net.
     --  Pochemu  zh?  Stydit'sya  tebe nechego. YA-to by sdelal inache. Hot' razok
by, da vystrelil po nem. No tebe vidnee.
     -- Da, -- skazal ya. -- YA by snova tak sdelal.
     --  Delo  hozyajskoe.  Togda zajdem ko mne. Zakusim, a potom poedem i kak
raz uspeem k pohor...
     No ya i etogo ne mog.
     -- Net, -- skazal ya. -- Sobstvenno, ya i est' ne hochu. Domoj poedu.
     -- A mozhet, vse-taki podozhdesh', vmeste poedem?
     -- Net. YA poedu.
     -- CHto zh, tut-to tebe ostavat'sya nezachem.
     Pomargivaya  svirepymi,  blednymi,  nerassuzhdayushchimi  glazami,  on  opyat'
obvel  imi  komnatu, znojnyj, bezzhiznennyj vozduh kotoroj eshche hranil, tail v
sebe zapah poroha, hotya dym uzhe rasseyalsya.
     --  CHert  menya  poderi,  --  snova  vyrvalos' u nego. -- Mozhet, ty i prav,
mozhet, i tak uzhe dovol'no krovi na vashej sem'e. Pojdem!
     My  vyshli.  Spustivshis'  s  lestnicy,  ya  chut'  podozhdal, poka Ringo ne
podvel  loshadej.  My  peresekli  ploshchad'.  Perila verandy uzhe opusteli (bylo
dvenadcat'),  no  u vhoda v bar stoyali lyudi, oni pripodnyali shlyapy, ya otvetil
tem zhe, i my s Ringo poehali dal'she.
     My  ne  toropilis'.  Kogda  doehali  do vygona, byl uzhe chas dnya, a to i
bol'she,  skoro  ekipazhi  i  kolyaski  potyanutsya ot ploshchadi k nashemu domu, i ya
svernul  s  dorogi,  ostanovil  Betsi,  stal s sedla otvoryat' kalitku. Ringo
slez,  otkryl. Loshadi poshli po vygonu, pod nemiloserdnym solncem, otsyuda uzhe
viden  byl  dom,  no ya ne smotrel tuda. My spustilis' v ten', dushnuyu, gustuyu
ten'  niziny,  v zaroslyah zdes' eshche valyalis', dognivaya, zherdi ot zagona, gde
my  pryatali  v  vojnu dobytyh u yanki mulov. Vot i shum vody, i bliki na vode.
My  speshilis'.  YA  leg  v travu navznich', podumal: {"A teper' pust' i udush'e
opyat'..."}  No  komok  ne  podstupil,  ya  usnul na polovine mysli. Prospal ya
pochti  pyat'  chasov,  i  mne nichego ne snilos', no prosnulsya placha i nikak ne
mog  perestat'.  Okolo  na  kortochkah  sidel  Ringo,  solnce  uzhe  zashlo, po
kakaya-to  ptica  eshche  pela,  i slyshno bylo, kak prohodyashchij na sever vechernij
poezd  svistit  i  otryvisto  popyhivaet,  trogayas',  --  vidno,  delal u nas
ostanovku.  Nakonec  ya utih, Ringo zacherpnul svoej shlyapoj vody, prines, no ya
sam soshel k rechke i umyl lico.
     Na  vygone  bylo eshche dovol'no svetlo, hotya uzhe krichali kozodoi, a kogda
my  pod容hali  k  domu,  na magnolii pel peresmeshnik po-nochnomu -- dremotno i
mechtatel'no,  i  snova  mesyac  byl uzkim otpechatkom kabluka v syrom peske. V
holle  gorel lish' odin kandelyabr, i, znachit, vse uzhe konchilos', no eshche pahlo
cvetami,  i  verbena  v moej petlice ne zaglushala ih. YA ne prostilsya s otcom
utrom.  Hotel  vojti  pered  uhodom,  no ne voshel. Tak i ne vzglyanul na nego
snova,  a  portrety, chto ot nego ostalis', vse plohie, potomu chto fotografiya
tak  zhe  bessil'na  sohranit'  ego,  mertvogo, kak dom -- uberech' ego telo ot
tleniya.  No  i  tak on zdes', i zdes' prebudet; to, chto Druzilla nazvala ego
grezoj,  ne ushlo s nim, a zaveshchano nam, ne zabudetsya, i stoit lish' lyubomu iz
nas  --  chernomu  li,  belomu  --  zakryt' glaza, kak ono primet dazhe telesnyj
oblik otca.
     YA  voshel  v  dom. V gostinoj bylo sumrachno, tol'ko na zapadnom okne, na
cvetnyh  steklah  teti  Dzhenni,  lezhal poslednij otsvet zakata. YA hotel bylo
projti  naverh, no zametil, chto ona sidit tam u okna. Ona ne okliknula menya,
ya ne sprosil ee o Druzille. Prosto vstal v dveryah.
     --  Ona  uehala,  --  skazala  tetya  Dzhenni. -- Vechernim poezdom. Uehala k
Dennisonu, v Montgomeri.
     Denni vot uzhe s god kak zhenilsya, on zhil v Montgomeri, izuchal pravo.
     -- Tak, -- skazal ya, -- Vyhodit, ona ne...
     No  i etogo ne stoilo sprashivat': Dzhed Bajt navernyaka pobyval zdes' eshche
v  pervom  chasu  dnya i rasskazal im. Da tetya Dzhenni i ne otvetila. Ona mogla
by solgat', no skazala tol'ko:
     -- Podojdi-ka.
     YA podoshel k ee kreslu.
     -- Vstan' na koleni. Mne tebya ne vidno.
     -- Mozhet byt', lampu zazhech'?
     --  Net.  Vstan'  na koleni. Itak, ty raschudesno provel subbotnij denek?
Nu-ka, rasskazhi mne.
     Ee  ruki  legli  mne  na  plechi.  YA chuvstvoval, kak eti ruki poryvayutsya
vverh  tochno  sami  soboj, protiv ee voli, kak budto ona radi menya borolas',
pytalas'  sovladat'  s nimi, po ne smogla ili ne vyderzhala -- ruka podnyalis',
obhvatili  moe  lico,  krepko,  i  vdrug  u  nee  slezy pokatilis' po shchekam,
bryznuli, kak hohot u Druzilly.
     -- O, bud'te vy, Sartorisy, neladny! Bud'te vy trizhdy neladny!
     Kogda  ya vyshel iz gostinoj, v stolovoj zazhegsya svet -- Luviniya nakryvala
na  stol  k  uzhinu.  Tak  chto  lestnica osvetilas'. No naverhu bylo temno. YA
uvidel,  chto  dver' v ee komnatu otkryta (kak byvayut rastvoreny tol'ko dveri
uzhe  nezhilyh  komnat),  i  ponyal,  chto  do etogo eshche ne veril v ee ot容zd. YA
proshel  mimo,  ne  zaglyanuv.  Voshel  k  sebe.  I s minutu dumal, chto eto tak
raspahlas'  verbena  u menya v petlice, poka ne podoshel k krovati i ne uvidel
na  podushke  vetochku (ona ih otshchipyvala, ne glyadya, s poldyuzhiny podryad, i vse
vyhodili  odnogo  razmera, pochti odnoj formy, slovno mashinoj otshtampovannye)
--  vetochku, napolnyayushchuyu komnatu, sumrak, vecher tem edinstvennym aromatom, za
kotorym ej ne slyshen byl zapah loshadej.





                      k romanu "NEPOBEZHDENNYE"

                            (A.Dolinin)




     Rasskaz,  polozhennyj  v  osnovu  glavy,  byl opublikovan v zhurnale "The
Saturday Evening Post" 29 sentyabrya 1934 g.

     {1}...pole  Viksbergskoj  osady...  --  Gorod Viksberg (shtat Missisipi),
raspolozhennyj  na  vysokom  skalistom beregu Missisipi, vo vremya Grazhdanskoj
vojny  byl  prevrashchen konfederatami v moshchnuyu krepost', kotoraya imela bol'shoe
strategicheskoe  znachenie.  Vesnoj  1863 g. armiya severyan, kotoroj komandoval
general   Uliss   Simpson  Grant  (1822--1885),  nanesla  ryad  chuvstvitel'nyh
porazhenij  vojskam  protivnika  v  rajone  Viksberga i okruzhila gorod. Osada
Viksberga  prodolzhalas'  devyat' nedel'. Kogda v gorode issyakli vse pripasy i
nachalsya golod, konfederaty byli vynuzhdeny sdat' Viksberg (4 iyulya 1863 g.).

     {2}  Korint  --  gorod v shtate Missisipi, zahvachennyj severyanami zadolgo
do  Viksberga,  30  maya  1862  g.  Osen'yu  togo  zhe  goda armiya konfederatov
predprinyala   popytku  otbit'  Korint,  no  posle  krovoprolitnogo  srazheniya
otstupila.  Po-vidimomu, otnesya vzyatie Korinta i Viksberga k odnomu vremeni,
Folkner dopustil anahronizm.

     {3}  Van Dorn |rl (1820--1863) -- general armii konfederatov, komanduyushchij
vojskami  tak  nazyvaemogo  Transmissisipskogo  regiona.  V  oktyabre 1862 g.
proigral  bitvu  za  Korint  (sm. vyshe). Byl ubit iz revnosti nekim doktorom
Piterom v gorode Holli Sprinte, gde nahodilas' ego shtab-kvartira.

     {4}   Pemberton   Dzhon   (1814--1881)   --  general  armii  konfederatov.
Komandoval vojskami, oboronyavshimi Viksberg, i podpisal ego kapitulyaciyu.

     {5}   Hokherst   --   vymyshlennyj   gorod  v  shtate  Alabama,  gde  zhili
rodstvenniki  pervoj zheny Dzhona Sartorisa: ee dyadya Dennison, ego zhena Luiza,
ih syn Denni i doch' Luizy ot pervogo braka Druzilla.

     {6}  Forrest  Nataniel' Bedford (1821--1877) -- rabotorgovec i plantator,
vstupivshij  dobrovol'cem v armiyu konfederatov i sdelavshij golovokruzhitel'nuyu
kar'eru  --  ot  ryadovogo  do  generala.  Komandoval kavalerijskimi chastyami v
srazheniyah  na  territorii  shtata Missisipi, i v chastnosti v rajone Oksforda,
gde odno vremya nahodilas' ego shtab-kvartira.

     {7}   Morgan   Dzhon   Hant   (1825--1864)  --  komandir  razvedyvatel'nyh
kavalerijskih  otryadov v armii konfederatov, sovershavshih stremitel'nye rejdy
po  tylam  protivnika.  Osobuyu  izvestnost' poluchil ego rejd v glub' Ogajo v
1863  g.,  vo  vremya  kotorogo  on byl zahvachen v plen. Posle smelogo pobega
prodolzhal voevat', poka ne pogib v boyu.

     {8}  Barksdejl  Uil'yam (1821--1863) -- kongressmen SSHA ot shtata Missisipi
(1853--1861),  chto  i  daet  osnovanie  geroyam  Folknera  schitat'  ego  svoim
zemlyakom.  Vo  vremya  Grazhdanskoj  vojny  --  polkovnik,  zatem general armii
konfederatov,  uchastnik vseh krupnejshih srazhenij konca 1862 -- nachala 1863 g.
Byl smertel'no ranen na vtoroj den' bitvy pri Gettisberge.

     {9}  ...devushka, almazom perstnya nacarapavshaya svoe imya na stekle: Siliya
Kuk...  --  V oksfordskom muzee hranitsya okonnoe steklo, na kotorom nachertano
imya  Dzhejn T. Kuk (1847--?). Kak glasit mestnaya legenda, vo vremya otstupleniya
konfederatov  cherez Oksford eta devushka vybezhala na ulicu i stala osypat' ih
uprekami,  chem  pokorila  serdce  odnogo  iz  oficerov, kotoryj vposledstvii
vernulsya  i  zhenilsya  na  nej.  Po  odnoj  iz  versij  etim oficerom byl syn
generala  Forresta. V bolee pozdnih romanah Folknera motiv nadpisi na stekle
poyavlyaetsya  v  svyazi  s  istoriej  dzheffersonovskoj  tyur'my:  v "Rekvieme po
monahine"  (1951),  naprimer,  soobshchaetsya,  chto  ee  sdelala  doch' tyuremshchika
Sesiliya  Farmer  16  aprelya 1861 g. (sr. takzhe upominanie ob etoj nadpisi na
okne tyur'my v "Oskvernitele praha").

     {10}  ...nam  shel  vsego  trinadcatyj...  --  Tochnoe  i neprotivorechivoe
opredelenie  vozrasta geroev po upomyanutym v tekste istoricheskim sobytiyam ne
predstavlyaetsya  vozmozhnym, tak kak Folkner dopuskaet neskol'ko anahronizmov.
S  opredelennost'yu  mozhno  utverzhdat'  lish',  chto  Bayard Sartoris rodilsya ne
ranee 1849-go i ne pozdnee 1851 g.

     {11}  Littlton,  kommentirovannyj Koukom... -- Imeetsya v vidu pervyj tom
traktata   anglijskogo  yurista  |dvarda  Kouka  (1552--1634)  "Instituty",  v
kotorom   soderzhitsya  razvernutyj  kommentarij  k  trudam  Tomasa  Littltona
(1422--1481), zalozhivshim osnovy anglijskogo prava.

     {12}   Iosif  Flavij.  --  Imeetsya  v  vidu  "Istoriya  Iudejskoj  vojny"
iudejskogo  voenachal'nika  i istorika Iosifa Flaviya (ok. 37--ok. 95), kotoryj
pereshel  na  storonu  rimlyan.  |ta  kniga  (kak  i  upomyanutye nizhe sobraniya
sochinenij Skotta, Kupera i Dyuma) byla v biblioteke deda Folknera.

     {13}  Dzheremi  Tejlor  (1613--1667) -- anglijskij bogoslov i propovednik,
avtor  neskol'kih  nravouchitel'nyh sochinenij; naibol'shej izvestnost'yu iz nih
pol'zovalis' knigi "O svyatoj zhizni" i "O svyatoj smerti" (1650--1651).

     {14}  "Aforizmy"  Napoleona.  --  Imeetsya  v  vidu kniga, v kotoroj byli
sobrany   razlichnye  (kak  podlinnye,  tak  i  apokrificheskie)  vyskazyvaniya
Napoleona  o  voennom  iskusstve. Vpervye ona byla izdana v Parizhe v 1830 g.
pod  nazvaniem  "Voennye  maksimy",  a  vposledstvii  perevedena  na  mnogie
evropejskie  yazyki.  Ochevidno,  Folkner  vklyuchaet  ee  v  sostav  biblioteki
tipichnogo  yuzhnogo  dzhentl'mena  potomu,  chto  na  YUge  etu knigu tradicionno
svyazyvayut  s  imenem  proslavlennogo  voenachal'nika  konfederatov,  generala
Dzheksona  Kamennaya  Stena  (sm.  komment.  {19}),  kotoryj  nosil ee v svoem
pohodnom rance.

     {15}  "Istoriya  oborotnej...",  pisannaya...  Ptolemeem  Torndajkom... --
Mistifikaciya Folknera.

     {16}   ...pod   Manassasom...   --  Bitvami  pri  Manassase  (gorodke  v
severo-vostochnoj  Virginii)  na  YUge  SSHA  po  tradicii nazyvayut dva krupnyh
srazheniya  Grazhdanskoj  vojny  (21  iyulya  1861  g.  i 29--30 avgusta 1862 g.),
oficial'noe  nazvanie  kotoryh  --  bitvy pri Bul-Rane. V oboih polnuyu pobedu
oderzhali konfederaty.

     {17}  General  SHerman  idet...  i  sdelaet  svobodnym ves' narod nash, --
Uil'yam   SHerman   (1820--1891),   general   federal'noj   armii,  talantlivyj
polkovodec,  vo  vremya  srazhenij  1863 g. na territorii Missisipi komandoval
korpusom,  vhodivshim  v  sostav  armii  Granta i prinimavshim uchastie v osade
Viksberga.   Posle   naznacheniya   generala  Granta  glavnokomanduyushchim  vsemi
vooruzhennymi  silami  severyan  (mart  1864  g.)  prinyal  ego armiyu, kotoraya,
zahvativ  Atlantu, sovershila znamenityj "marsh k moryu" cherez vsyu Dzhordzhiyu. Vo
vremya  etogo  marsha  vojska SHermana soprovozhdali desyatki tysyach negrov-rabov.
Ochevidno, replika geroya Folknera neskol'ko predvoshishchaet sobytiya.





     V  osnovu  glavy  polozhen odnoimennyj rasskaz, opublikovannyj v zhurnale
"The Saturday Evening Post" 13 oktyabrya 1934 g.

     {18}   Dyadya   Bak   Makkaslin  --  odin  iz  osnovnyh  personazhej  "sagi
Joknapatofy",   kak  i  ego  brat-bliznec,  dyadya  Baddi.  Istorii  semejstva
Makkaslinov   posvyashchena  kniga  "Sojdi,  Moisej"  (sm.  takzhe  prilozhenie  k
kommentariyam).

     {19}...shli  za...  Dzheksonom  Kamennaya  Stena  i doshli do samogo goroda
Vashingtona...  --  Imeetsya  v  vidu  proslavlennyj  voenachal'nik konfederatov
Tomas  Dzhonatan  Dzhekson  (1824--1863).  Nachav  vojnu v zvaniya majora, on byl
bystro  proizveden  v generaly. V pervoj bitve pri Manassase (Bul-Rane -- sm.
komment.  {16})  ego  brigada  v  kriticheskij  moment otbila yarostnyj natisk
severyan,  za  chto  on  i  poluchil  svoe  prozvishche "Kamennaya Stena". Blestyashche
provel  kampaniyu  1862  g.  v doline SHenandoa, v neskol'kih srazheniyah razbiv
dve  armii  severyan.  Ego  armii  udalos'  vyjti  k reke Potomak, otkuda ona
ugrozhala  Vashingtonu. V bitve pri CHansellorvile (1--4 maya 1863 g.) korpus pod
komandovaniem  Dzheksona  stremitel'noj atakoj smyal pravyj flang severyan, chto
obespechilo  konfederatam  obshchuyu pobedu nad prevoshodyashchimi silami protivnika.
Noch'yu  posle etoj ataki Dzhekson byl po oshibke obstrelyan svoimi zhe soldatami,
kotorye  prinyali ego eskort za otryad severyan, i cherez neskol'ko dnej umer ot
poluchennogo  raneniya.  Mnogie  yuzhane  schitali,  chto  nelepaya gibel' Dzheksona
povliyala na ishod Grazhdanskoj vojny.

     {20} Kokram -- gorod v shtate Missisipi mezhdu Oksfordom i Memfisom.

     {21}  Dzho  (Dzhozef)  Dzhonston (1807--1891) -- general armii konfederatov;
komandoval  vojskami, srazhavshimisya na territorii Missisipi i Tennessi protiv
generala SHermana (sm. komment. {17}).

     {22}  ...sam  Gospoden'  angel priglasil menya svobodnym i generala dal,
chto  povedet  cherez  reku  Iordan.  -- Dlya negrov na YUge SSHA bylo chrezvychajno
harakterno   osmyslenie  svoego  polozheniya  v  naivno-religioznyh  ponyatiyah,
voshodyashchih   k   duhovnym   pesnopeniyam.   Osvobozhdenie   iz   rabstva   oni
otozhdestvlyali  s ishodom iudeev iz egipetskogo plena i otpravlyalis' vsled za
federal'noj  armiej,  kotoraya,  podobno  vojsku  biblejskogo  Iisusa Navina,
dolzhna  byla  provesti  ih  cherez  Iordan v zemlyu obetovannuyu (sr. sleduyushchuyu
glavu povesti i nazvanie knigi "Sojdi, Moisej").






     V  osnovu  glavy  polozhen odnoimennyj rasskaz, opublikovannyj v zhurnale
"The Saturday Evening Post" 3 noyabrya 1934 g.

     {23}   "Kuzina",   "kuzen"   upotrebleny   zdes'   v  shirokom  znachenii
"rodstvennik".   Druzilla  prihoditsya  Bayardu  dvoyurodnoj  tetkoj;  Denni  --
mladshij brat Druzilly.

     {24}  ...ubit  v  srazhenii  pri  SHajlo.  --  Rech'  idet o krovoprolitnom
srazhenii  v  yugo-zapadnoj  chasti  shtata Tennessi (drugoe nazvanie: bitva pri
Pitsberg-Lendinge),  gde  armiya  severyan  pod  komandovaniem generala Granta
nanesla porazhenie konfederatam (6--7 aprelya 1862 g.).

     {24a} Zvezdnyj flag s andreevskim krestom -- boevoj flag konfederatov.

     {25}  Ne  hochu  trogat'  psa...  -- Toskuyushchaya po ubitomu zhenihu Druzilla
imeet  v  vidu  pogovorku  "Spyashchego  psa ne budi" (t. e. ne budi liha, pust'
toska spit).

     {26}  Filadel'fiya  --  zdes':  gorod  v  shtate  Missisipi  v 35 milyah ot
granicy s Alabamoj.





     V   osnovu   glavy   polozhen   rasskaz,  opublikovannyj  pod  nazvaniem
"Nepobezhdennye" v zhurnale "The Saturday Evening Post" 14 noyabrya 1936 g.

     {27}  ...krugom  Forrest  so  Smitom  koloshmatyatsya...  -- Imeyutsya v vidu
srazheniya   na   severo-vostoke   Missisipi   letom   1864  g.,  gde  vojskam
konfederatov,  kotorymi  komandoval  general Forrest (sm. komment. k s. 15),
protivostoyalo  soedinenie pod komandovaniem general-majora federal'noj armii
|ndryu  Dzh.  Smita  (1815--1897).  14  iyulya  Smitu  udalos'  nanesti porazhenie
konfederatam v srazhenii bliz goroda T'yupelo.

     {28} Medison, Kaledoniya -- goroda v shtate Missisipi.

     {29}  Mottstaun  --  v  nekotoryh  drugih  proizvedeniyah joknapatofskogo
cikla etomu vymyshlennomu gorodu dano nazvanie Mottson.

     {30}   ...u   nas  ne  sluzhat  po-episkopal'nomu.  Brat  Fortinbrajd  --
metodist...  --  Bol'shinstvo  veruyushchih  na  YUge  SSHA  sostavlyayut protestanty,
prinadlezhashchie  k  razlichnym cerkvam i sektam. Staraya yuzhnaya aristokratiya, kak
pravilo,  prinadlezhit  k  protestantskoj  episkopal'noj cerkvi (amerikanskaya
vetv'  anglikanstva),  a  nuvorishi  i  tak  nazyvaemaya  "belaya  shval'"  --  k
baptistskoj,   metodistskoj   ili  presviterianskoj.  Metodistskaya  cerkov',
voznikshaya  iz  sekty,  osnovannoj  anglijskim bogoslovom Dzhonom Uesli v 1729
g.,  priznaet  arminianskoe  uchenie  o  svobode  voli  i  otlichaetsya strogim
metodicheskim   soblyudeniem   vneshnih   religioznyh   obryadov  (otsyuda  i  ee
nazvanie).

     {31}   Epitrahil'   --  chast'  svyashchennicheskogo  oblacheniya,  nechto  vrode
perednika, nadevaemogo na sheyu i spuskayushchegosya do zemli.

     {32}  "Vstan'  i  zhivi"  --  parafraza  slov  iz  Biblii "Vstan' i idi",
skazannyh Iisusom iscelennomu im bol'nomu.

     {33}  ...v  ne  sozhzhennom  eshche  togda  Dzheffersone  (Grant,  ego  posle
spalil).  --  Folkner  perenosit  v  mificheskij Dzhefferson real'nyj epizod iz
istorii  Oksforda.  22  avgusta  1864  g.  otryad severyan, kotorym komandoval
general-major  Smit  (sm.  komment.  k  s.  85), szheg delovuyu chast' goroda i
neskol'ko zhilyh domov.

     {34}  Devis  i  Li  --  imeyutsya  v  vidu rukovoditeli Konfederacii YUzhnyh
SHtatov  --  ee  prezident  Dzhefferson  Devis  (1808--1889) i glavnokomanduyushchij
vooruzhennymi silami general Robert |dvard Li (1807--1870).

     {35} Tellahetchi -- reka v 12-ti milyah k severu ot Oksforda.





     V  osnovu  glavy  polozhen odnoimennyj rasskaz, opublikovannyj v zhurnale
"The Saturday Evening Post" 5 dekabrya 1936 g.
     Vandeya  --  departament  v  primorskoj  oblasti  Zapadnoj Francii, gde v
1793--1796  gg. proishodilo vosstanie krest'yan protiv Konventa. |tim sobytiyam
posvyashchen  istoricheskij  roman  Bal'zaka "SHuany" (1829). Kak ob座asnil Folkner
svoemu  francuzskomu  perevodchiku  M.  Kuandro,  on dal nazvanie rasskazu po
associacii  s  "SHuanami",  poskol'ku emu pokazalos', chto mezhdu amerikanskimi
yuzhanami i povstancami Vandei, geroyami bal'zakovskogo romana, mnogo obshchego.

     {36}  Grenada -- gorod v shtate Missisipi primerno v 45-ti milyah k yugu ot
Oksforda.





     V  osnovu  glavy  polozhen odnoimennyj rasskaz, opublikovannyj v zhurnale
"Scribner's  Magazine"  v  aprele  1935  g.  Tot  zhe  rasskaz  pod nazvaniem
"Druzilla"  byl  osen'yu  1934  g.  predlozhen  zhurnalu ""The Saturday Evening
Post", kotoryj otkazalsya ego opublikovat'.

     {37} ...togda yanki, spaliv Dzhefferson, ushli... -- Sm. komment. {33}.

     {38}   ...sine-   i  seromundirnyh...  --  Vo  vremya  Grazhdanskoj  vojny
konfederaty nosili sero-golubuyu, a severyane -- sinyuyu formu.

     {39}. ...pri SHajlo... -- Sm. komment. {24}.

     {40}  "Nam  obeshchali  prislat'  federal'nye  vojska..." -- Srazu zhe posle
okonchaniya  Grazhdanskoj vojny chislennost' federal'nyh sil, okkupirovavshih YUg,
byla  sokrashchena  do  20  tysyach  chelovek,  a v pobezhdennyh shtatah ustanovleno
pravlenie grazhdanskih gubernatorov.

     {41}   Benbou   --   odno  iz  aristokraticheskih  semejstv  Dzheffersona.
Upominaniya  o nih vstrechayutsya vo mnogih proizvedeniyah joknapatofskogo cikla,
nachinaya  s  "Sartorisa" i "Svyatilishcha". V tom, chto familiyu Benbou nosit negr,
net  nichego udivitel'nogo, tak kak raby na YUge chasto poluchali familiyu svoego
vladel'ca.

     {42}  ...dvuh missurijcev-"sakvoyazhnikov", Berdenov... -- "Sakvoyazhnikami"
na  amerikanskom  YUge  prezritel'no  nazyvali  prishel'cev  s Severa, kotorye
zahvatyvali  klyuchevye  politicheskie  i  ekonomicheskie  pozicii v pobezhdennyh
shtatah  pri  podderzhke  federal'noj  administracii.  O  poyavlenii Berdenov v
Dzheffersone podrobno rasskazano takzhe v romane "Svet v avguste".

     {43}  "Derrindzher"  -- korotkostvol'nyj pistolet (po imeni amerikanskogo
oruzhejnika Genri Derrindzhera).





     {44} ...raskryl svoego Kouka... -- Sm. komment. {11}.

     {45}  ...tri  uchebnyh  goda...  --  Bayard Sartoris uchitsya v universitete
shtata Missisipi (osn. v 1844 g.), kotoryj nahoditsya v gorode Oksforde.

     {46} "Vzyavshij mech ot mecha i pogibnet" -- citata iz Novogo zaveta.

     {47}  Satpen  --  glavnyj  geroj romana Folknera "Avessalom, Avessalom",
fabula kotorogo kratko izlozhena nizhe.

     {48}   ...otec  pobedil  Redmonda.  --  V  romane  "Sartoris"  protivnik
polkovnika Sartorisa nosit familiyu Redlou.

     {49}  Fort  Moultri  --  fort  v  buhte  CHarl'stona  (YUzh. Karolina), gde
proizoshli  samye  pervye  stolknoveniya  mezhdu  konfederatami  i federal'nymi
vojskami.

     {50}  ...v  CHarl'stone  vo  vremya  blokady.  --  Imeetsya  v vidu morskaya
blokada  portov  Konfederacii,  kotoruyu  vo vremya Grazhdanskoj vojny ob座avilo
pravitel'stvo  SSHA.  Proryvat'sya  skvoz'  blokadu  udavalos' lish' special'no
postroennym dlya etoj celi legkim bystrohodnym sudam.

     {51}  David  Krokett  (1786--1836)  --  amerikanskij  nacional'nyj geroj,
proslavivshijsya  svoimi  podvigami  na  neosvoennyh  territoriyah  Zapada. Emu
pripisyvaetsya   mnozhestvo   anekdotov   i   shutok  v  duhe  tak  nazyvaemogo
frontirnogo fol'klora.

     {52}  Dzhon  Sevir  (1745--1815) -- amerikanskij pioner, uchastnik Vojny za
nezavisimost',  pervyj  gubernator  Tennessi.  S  ego  imenem svyazany mnogie
legendy o pokorenii dikogo Zapada SSHA.


Last-modified: Wed, 30 Jul 2003 19:08:09 GMT
Ocenite etot tekst: