Ocenite etot tekst:




     Perevod s anglijskogo V. GOLYSHEVA
     ©Alanlsler, 1994
     ©V. Golyshev. Perevod, 1997

     |llen, bez kotoroj nichego by ne bylo
     Luchshie  aktery  v  mire  dlya  predstavlenij   Tragicheskih,  komicheskih,
istoricheskih,  pastoral'nyh, Pastoral'no-komicheskih,  istoriko-pastoral'nyh,
tragiko-istoricheskih,tragiko-komiko-istoriko-pastoral'nyh,               dlya
neopredelennyh scen i neogranichennyh poem.
     "Gamlet", II, 2


     Poslednie   neskol'ko   nedel'   byli   dlya   menya   nelegkimi.   Posle
shestidesyatiletnego otsutstviya  v  moyu zhizn' snova vtorglas'  Magda Damrosh, i
moj  organizm  v  smyatenii.  Propal son, i  donimayut  zapory.  Zabavno,  chto
raskreposhchenie psihicheskogo  mehanizma soprovozhdaetsya  zatorami v fizicheskom.
I, konechno,  golovnye  boli  --  dva  ostriya  pozadi  viskov,  shodyashchiesya  v
osnovanii  cherepa. Vprochem, prichin dlya trevogi net.  Ot nehvatki  aspirina i
slabitel'nyh v  "|mme Lazarus" ne umresh'.  Ne zrya Benno Gamburger nazval nash
dom "Klizmoj  Lazarya". |ta  shutka  vse eshche v  hodu. Bez somneniya,  on  u nas
glavnyj specialist po koprologicheskomu yumoru, entuziast kloaki.
     No,  bozhe  moj,  chto  eto  za nachalo dlya  rasskaza!  I  voobshche, chto  za
razgovor?  Mne  stydno. Prezhde vsego nado skazat',  kto ya takoj.  Menya zovut
Otto  Korner. Otkaz  ot dvuh tochek nad "o"( V Germanii ego familiya pisalas':
Kerner) byl moej  pervoj ustupkoj  Amerike. Vchera,  13 sentyabrya 1978 goda, v
upomyanutoj "|mme Lazarus", dome prestarelyh na Vest-|nd avenyu na Manhettene,
ya  otprazdnoval  svoj  vosem'desyat  tretij  den' rozhdeniya.  Vposledstvii  vy
najdete menya  k yugu ot Mineoly,  shtat Long-Ajlend, gde  ya  obretu postoyannyj
podzemnyj priyut.
     Tam pokoitsya uzhe neskol'ko  moih druzej. Ne dalee kak na proshloj nedele
pohoronnuyu  processiyu  vozglavil  Adol'f  Sinshajmer. On  gotovilsya  k  roli
Gamleta.  (Da, u nas tut est' svoe malen'koe teatral'noe obshchestvo. Veroyatno,
nichego vydayushchegosya, po strogim merkam Brodveya, no vpolne pristojnoe.) Adol'f
edinstvennyj iz  nas mog pohvastat'sya nekotorym professional'nym opytom.  Po
prichinam, nyne pohoronennym vmeste s nim, v 1930 godu on popal v Gollivud i,
kak  eto ni  udivitel'no, byl nenadolgo zanyat v roli ruritanskogo soldata  v
fil'me  "Plennik  Zendy".   Pravda,  eto  bylo  ego  edinstvennym  publichnym
prinosheniem na altar' Fespisa, no takovy kaprizy slavy, chto blagodarya sluchayu
on   priobrel  nekoe  celluloidnoe   i  opticheskoe  bessmertie.  On   vsegda
rastroganno vspominal Ronal'da Kolmana, zamechatel'nogo anglijskogo aktera, i
v godovshchinu ego smerti nadeval chernuyu narukavnuyu povyazku. Odnako Sinshajmera
bol'she  net,  i bylo  by nizost'yu somnevat'sya  v druzhbe ego  s tem,  kogo on
nazyval  "milym  Ronni".  Sudya  po  vsemu,  Adol'f podavilsya kuskom  sahara,
kotoryj pryatal u  sebya v komnate na sluchaj nochnogo golodnogo pristupa, -- on
stal  bagrovym  i umer,  ne uspev  pozvat'  na pomoshch'. Takim obrazom,  mozhno
skazat',  chto  Sinshajmer, pervym  sredi nas poluchivshij  nemuyu  rol',  uznal
nakonec, naskol'ko sladostna smert'.
     Odnako tema  moya --  ne lyubitel'skij teatr,  a  iskusstvo  ili, vernee,
antiiskusstvo -- koroche  govorya,  Dada. YA hochu vnesti yasnost' v etu istoriyu.
SHest'desyat let ya hranil istinu kak  lichnuyu sobstvennost' --  iz zhadnosti ili
skromnosti, mne  trudno skazat'. No  snova poyavilas'  Magda Damrosh, i pravda
dolzhna  byt' vyskazana: Ona prositsya naruzhu. Esli v rezul'tate  moya rol'  na
mirovoj scene pokazhetsya razdutoj, pust' budet tak.
     Mezhdu prochim, mogu skazat',  chto v "Gamlete" mne dali rol'  prizraka. V
etom  est' ironiya  -- esli tol'ko vy smozhete ee ulovit'. V "|mme Lazarus" my
stavim tol'ko klassikov. Konechno, nam nado sdelat' skidku. V proshlom sezone,
naprimer, nashej  Dzhul'ette  bylo 83 goda,  a nashemu Romeo  --  78.  No  esli
voobrazhenie  v  vas  eshche zhivo,  eto  byl kolossal'nyj, blestyashchij  spektakl'.
Pravda, na prem'ere, ubivaya Tibal'da, Romeo  upal  sam i ego prishlos' unesti
so sceny na nosilkah. Teper' ishchite ego v Mineole.
     Itak, my poteryali nashego Gamleta. Nasha malen'kaya truppa v rasstrojstve.
Segodnya  v  konce  dnya  my dolzhny sobrat'sya  i  obsudit'  polozhenie.  No uzhe
obrazuyutsya kliki. Ne predstavlyaete  sebe, kakoj perepoloh  podnyalsya na nashej
golubyatne. Koe-kto  predlagaet zakryt' postanovku --  iz uvazheniya  k pamyati.
Drugie govoryat, chto esli by eto byla komediya, to -- da, zakryt', nesomnenno;
no  poskol'ku  eto   tragediya...  Toska  Davidovich,  nasha   Ofeliya,  naotrez
otkazyvaetsya igrat'  s Freddi Blumom, dublerom Sinshajmera, utverzhdaya, chto u
nego  net "scenicheskih dannyh", a krome togo, u nego tak pahnet izo rta, chto
ona  zabudet svoi  repliki. Na samom dele,  ni  dlya kogo ne sekret, chto Blum
uhazhival  za nej, zavoeval ee i brosil, vse  -- na  protyazhenii odnoj  burnoj
nedeli. Davidovich nashla soyuznicu v lice nashej  Gertrudy  -- Lotti Grabshajdt,
eshche odnoj  zhertvy  Bluma. CHto  do  menya, ya na podobnye detskie ssory  vzirayu
ravnodushno. V principe  ya  schitayu,  chto  "predstavlenie dolzhno prodolzhat'sya,
nesmotrya ni na  chto", no i ne slishkom ogorchus', esli ego otmenyat. Sinshajmer
-- prichina  vsej  buri, --  nechego  i govorit',  tem  bolee ravnodushen. YA zhe
pomalkivayu. No  na sobranii truppy nameren soobshchit',  chto ya uzhe vyuchil  rol'
princa  i, esli  mne ee  predlozhat, konechno soglashus'.  V takom  sluchae Blum
mozhet  stat'  Ozrikom,  a  Gamburger,  vmesto   Ozrika,  sygraet   prizraka.
Posmotrim. "Gotovnost' -- eto vse".
     Po prichinam,  analizirovat'  kotorye  ya ne gotov, mne  trudno  pisat' o
Magde. Pozvol'te zametit' lish', chto za shest'desyat let Magda Damrosh  chudesnym
obrazom ne postarela ni na edinyj sedoj volos. Ona  vyglyadit v tochnosti tak,
kak vyglyadela -- nesterpimo prekrasnoj, -- kogda ya v poslednij raz uvidel ee
v  Cyurihe v 1917  godu.  Ta zhe vozdushnaya graciya,  tot  zhe nasmeshlivyj naklon
golovy. Dazhe segodnya ee ulybka, chut' podnyataya levaya brov' shlyut  strely pryamo
v serdce. CHto ona zdes' delaet? Tristan Tcara govoril -- ne sovsem v  shutku,
-- chto  ona  shpionka  Franca Iosifa. No  imperator davno  umer.  A  v  "|mme
Lazarus" sekretom mozhet byt' razve chto konsistenciya stula.
     Ona postupila na  rabotu mesyac nazad -- fizioterapevtom. Znakomit'sya  s
bol'nymi  ee  povel doktor Komins, eshche bol'shij durak, chem kazhetsya. U nas shla
repeticiya. Bednyj Sinshajmer -- eshche  ne obitatel' Mineoly -- kak raz shvatil
Tosku Davidovich za  puhloe  zapyast'e  i s  tyazhelovesnym  sarkazmom proiznes:
"Pomyani moi grehi v  svoih  molitvah,  nimfa" .  Sarkazm ego, nado zametit',
ob®yasnyalsya  ne tem, chto madam  Davidovich  82  goda,  chto na  nej  byla seraya
fufajka s Mikki-Mausom i bol'shie rozovye  bigudi i chto na vesah ona tyanet 79
kilogrammov, a  podborodok ee stremitsya vverh navstrechu  hishchno nacelivshemusya
vniz nosu.  I ne  tem ob®yasnyalsya  sarkazm,  chto v  etoj  replike on usmotrel
kalamburnyj namek na svoyu familiyu, nachinayushchuyusya s Sin, to est' s greha. Net,
prichinoj  sarkazma  bylo  to,  chto  Sinshajmer  schital  Ofeliyu  shlyuhoj.  Ego
koncepciya, ne  mogu ne  priznat',  byla vpolne ubeditel'noj.  Na  chitkah  on
detal'no  obosnovyval ee tekstami i, v duhe Stanislavskogo, analizom skrytyh
motivov.  Dopolnitel'nuyu  pikantnost'  scene  pridavalo  to,  chto  Davidovich
pol'zovalas' v dome vpolne opredelennoj reputaciej.
     Tak ili inache, posle  etoj repliki on s uhmylkoj otvernulsya ot Ofelii i
uvidel  podnimavshegosya na  scenu d-ra  Kominsa  s Magdoj Damrosh na  buksire.
Sinshajmer byl ne iz teh, kto lezet  za slovom v karman. "Net... tut  magnit
poprityagatel'nej",  -- skazal  on i, ne vyhodya iz  obraza,  carstvenno povel
rukoj v storonu Magdy.
     Komins tshchedushen i ochen'  boitsya  raspolnet'. Volosy i modnaya borodka  u
nego yarko-chernye  s bleskom.  Ulybka  razdvigaet  ego  polnye  guby, obnazhaya
krupnye belye zuby, koe-gde poteryavshie sosedej. Voobshche zhe on otchasti  shchegol'
i nosit v grudnom karmane halata shelkovyj platok. V oficial'nyh sluchayah, kak
segodnya, on otstavlyaet  svoj vrachebnyj lakonizm  i iz®yasnyaetsya zmeeobraznymi
frazami, kotorye v'yutsya i petlyayut, polzut, zakruchivayutsya kol'cami i sharyat po
storonam, vovlekaya slushatelej v iznuritel'noe puteshestvie po yazyku.
     -- YA s ogromnym  -- kak by eto vyrazit' tochnee -- naslazhdeniem, bol'she,
chem s udovol'stviem -- ya by dazhe skazal s radost'yu, -- hochu predstavit'  vam
dzhentl'mena,  kotoryj ne  tol'ko vozglavlyaet "Old  Vik"  "|mmy  Lazarus", no
takzhe -- i po odnomu etomu vy mozhete sudit' o mnogogrannosti ego talanta, --
koroche govorya,  ispolnyaet  glavnuyu rol'  v  p'ese,  kotoraya,  kak  vy mozhete
videt', v dannuyu minutu  repetiruetsya. Takim obrazom, on, esli ugodno,  nasha
znamenitost'.
     Torzhestvenno zavershiv period, doktor vyter lob shelkovym platkom.
     -- Nu kak my segodnya, Adol'f?
     --  Blagodaryu   vas:  chudno,   chudno,  chudno.  --  Sinshajmer  poddalsya
scenicheskomu poryvu.
     Komins  predstavil  ostal'nyh  i pozhelal teplo privetstvovat'  ot  lica
"|mmy Lazarus"  samogo molodogo, samogo novogo  i -- ni  slova  za predelami
nashej druzhnoj truppy -- samogo horoshen'kogo chlena kollektiva.
     Razdalis'  vezhlivye  aplodismenty. Magda -- moya Magda! -- ulybnulas'  i
podnyala  levuyu brov'.  YA  chut' ne upal  so  sceny.  Molchanie narushila  Lotti
Grabshajdt, kotoraya rasstilaetsya pered kazhdym novym znakomym.
     -- Nadeyus', vam dali horoshij kabinet, dorogaya.
     Kak vsegda  vo  vsem chernom,  Lotta hodila  teper' na repeticii s novoj
broshkoj  --  serebryanoj  filigrannoj maskoj  komedii,  nalozhennoj  na  masku
tragedii; dizajn s  iz®yanom,  poskol'ku  uzhe na samom  nebol'shom  rasstoyanii
broshka  napominala oskalennyj  cherep. Lotti potrogala ego, slovno pred®yavlyaya
svoj scenicheskij mandat.
     -- Miss Datner ponimaet,  naskol'ko my  stesneny,  -- skazal Komins. --
Ona soglasilas' sidet' s  missis  Baum  v ee kabinete ryadom  so stolovoj dlya
personala.
     V dal'nejshem ispol'zuyutsya raznye perevody "Gamleta" (kak pravilo --  M.
Lozinskogo,  inogda  B.  Pasternaka),  v  zavisimosti   ot  togo,  naskol'ko
konkretnyj  otryvok otvechaet nuzhdam povestvovaniya. (Zdes'  i dalee  -- prim.
perev.)
     -- On blesnul zubami i prishchurilsya skvoz' ochki: eto oznachalo, chto sejchas
posleduet  ostrota.  -- Ryadom so stolovoj, gde  ee budet  zhdat'  zasluzhennaya
trapeza. Skazhite, mogli li my obojtis' s nej luchshe?
     --  "Mogli,  chert  poberi, milejshij!" --  skazal bednyaga Sinshajmer. On
podbochenilsya  i razdrazhenno  topnul  nogoj.  -- "Esli s  kazhdym  obojtis' po
zaslugam
     -- kto  izbezhit  knuta?"  -- Kak ni  otnosis' k Sinshajmeru, a p'esu on
znal nazubok.
     CHto  ona skazala  lichno mne, ya dazhe ne  ponyal ot volneniya. Ni  malejshee
dvizhenie na ee lice ne vydalo, chto my znakomy.
     Pozzhe   v  tot   den'  ya  nashel   Kominsa,  otdyhavshego  v  biblioteke.
Ukazatel'nym pal'cem on sonno massiroval vnutrennee uho. |ta poza emu vpolne
podhodila. YA bystro zavel razgovor o novom fizioterapevte.
     -- Ne slishkom li ona moloda dlya takoj otvetstvennoj dolzhnosti?
     -- CHepuha. Ona obuchalas' v Evrope. Vsem novejshim metodikam.
     On dumaet, chto znaet nas, "evrofilov", zabyvaya o tom, iz-za chego mnogie
iz nas  perebralis' syuda.  Izlishne  govorit', chto  kak raz sam Komins vilyaet
hvostom, lozhitsya lapami kverhu i radostno sopit pered idealom Evropy. Mashina
u nego, naprimer, -- "mersedes-benc".
     -- V Evrope? -- YA nedoumenno  pokachal golovoj. -- Ne mozhet byt'! Komins
osklabilsya i prishchuril glaza.
     --  I  dovol'no  seksual'naya,  a?  Vy,  starye  prokazniki,  zadvigaete
konechnostyami pozhivee.
     Na  etu  shutochku ya,  razumeetsya,  ne otvetil.  Budem  schitat',  chto  on
pereputal menya s  satirom Blumom. YA  holodno kivnul i udalilsya.  (Net,  net,
Otto, pravdu tak pravdu: ty podmignul i zasharkal proch'.)
     No u menya est' i drugie, bolee nadezhnye istochniki informacii. Dva dnya ya
terpelivo vyzhidal,  a potom navedalsya  v otdel kadrov  -- to est'  k  missis
Sel'me Gross. Sel'ma zanimaet kabinet s puleneprobivaemym oknom, vyhodyashchim v
vestibyul'   u  glavnogo  vhoda.  Takim  obrazom  ona  parallel'no  ispolnyaet
obyazannosti privratnicy.  I ni odin plutovatyj Orfej ne  proshmygnul by  mimo
nee so svoej  |vridikoj. Koroche govorya, chtoby vyjti, my  dolzhny  poluchit' ee
razreshenie.  Pered nej lezhit  ezhednevno obnovlyaemyj  spisok  "samostoyatel'no
hodyashchih".
     Kak i  doktor Komins, ona prinadlezhit k korennomu naseleniyu. Po vidu ee
legche prinyat' za pansionerku "|mmy Lazarus", chem za sluzhashchuyu. Na  samom dele
sushchestvuet dazhe mister Gross: Berni,  diplomirovannyj gosauditor,  s kotorym
ona vedet nasyshchennuyu i deyatel'nuyu zhizn' vdali ot nas -- vo Fresh-Medouz, esli
byt' tochnym.
     V obshchem, ya veselo pomahal ej iz-za  puleneprobivaemogo stekla i pokazal
na ee knopku. Ona vpustila menya.
     --   Celuyu   ruchku,   moya  dorogaya,  --  skazal  ya  veselo,  slovno  my
povstrechalis' v dorogom  otele. Sel'ma obozhaet takie arhaicheskie formuly. --
Zatoskovav po prekrasnomu, ya nemedlenno vspomnil o vas. I vot ya u vashih nog.
     Sel'ma podzhala  guby  i prigladila  volosy, sputannuyu belesuyu massu  so
strannym  oranzhevym otlivom  vo vpadinah voln. Lico ee,  kak vsegda,  yavlyalo
soboj grotesknuyu masku iz  tolstogo grima --  chistoe Dada.  Takim  sposobom,
ochevidno, ona podderzhivaet tusklyj ogn' v svoem Berni.
     -- Na progulku, mister Korner? -- Ona potyanulas' za svoim spiskom.
     -- Net,  prosto zashel  povidat' vas. Ah, vy, naverno, zanyaty v  svyazi s
novymi naznacheniyami  -- ankety  i  prochee. Ne budu  otvlekat' vas ot  raboty
svoej nazojlivost'yu.
     --  A,  vy  o  novom fizioterapevte?  -- Sel'ma  pohlopala po papke. --
Oformleno.
     -- Naskol'ko ya ponyal, ona iz Evropy. Sel'ma hmyknula.
     -- Esli Klivlend -- Evropa.
     -- No ona obuchalas' v Evrope. V Lozanne? V Vene?
     -- Dva goda v obshchestvennom kolledzhe SHejker-Hajts, s 1973-go po  1975-j,
-- nachala Sel'ma, zagibaya pal'cy. -- Dva goda boltalas' po Evrope, s 1975-go
po  1977-j, odin  god  v  Spenserovskoj shkole lechebnoj  fizkul'tury,  Uigan,
Angliya, 1976-j--1977-j, zakonchila s otlichiem, DFT.
     YA voprositel'no podnyal brov'.
     -- Diplomirovannyj fizioterapevt.
     -- I teper' oschastlivila nash skromnyj kollektiv. Sel'ma shmygnula nosom.
     -- Esli hotite  moe  mnenie --  eto  skandal. No vy zhe  znaete  doktora
Vajskopfa.  Odin  vzglyad  na takuyu  figurku -- i on  prevrashchaetsya v  duraka.
Drugih dokumentov zdes' ne trebuetsya.
     Doktor  Vajskopf -- direktor  "|mmy Lazarus" i  pravit  zdes'  zheleznoj
rukoj. Odin kivok, i my vne igry, iz®yaty iz  spiska samohodyashchih, posazheny na
dietu  iz  fruktovogo soka  i ovsyanki. S  nim shutki plohi.  Poetomu ya eshche ne
dolozhil  o  svoej bessonnice  i o  svoem  zapore.  Za  glaza  my  zovem  ego
Kommandant -- Komendantom; Gamburger, rifmuya na tevtonskij lad, zovet nashego
dostopochtennogo   direktora   doktorom   SHajskopfom.   Dlya   Gamburgera  eto
pereimenovanie  --  Beloj golovy Vajskopf  v  Govennuyu  SHajs  --  est' nechto
samoochevidnoe.
     Tak chto  razgovor prinimal  opasnoe napravlenie.  Ne zhelaya  proiznosit'
slova,   kotorye   mogut  byt'  ispol'zovany   protiv  menya,  ya  otvetil  na
otkrovennost' Sel'my sochuvstvennoj ulybkoj:
     -- Pozhaluj, ya vse zhe pojdu,  moya dorogaya. Podyshu  pered  obedom. Sel'ma
snova potyanulas' k spisku samohodyashchih.
     Mandi Datner, Magda Damrosh: shodstvo ochevidno dazhe dlya tugoduma. No chto
ono oznachaet? Net, ya ne senilen, ne bezumen. YA ne huzhe vas znayu, chto ditya iz
Klivlenda ne mozhet byt'  Magdoj Damrosh, kotoraya  razbila mne serdce v Cyurihe
mnogo  let nazad. Ta  Magda vzvilas'  dymom nad Osvencimom  v 43  godu. |tim
uzhasnym  izvestiem  ya  obyazan |gonu  Zelingeru, kotoryj  prislal  pis'mo  iz
Tel'-Aviva, nevedomo kak razyskav menya v 1952 godu. On razyskival ucelevshih.
Ne   schitaya   sebya  ucelevshim,  a  krome  togo,   imeya   osobye  prichiny  ne
perepisyvat'sya s nim, ya ne otvetil.
     No v nekotorom smysle eta  Mandi Datner est' ta Magda Damrosh. Poyavlenie
ee  zdes' ne mozhet byt' sluchajnost'yu. Odnako o celi ego ona  znaet, ya dumayu,
ne bol'she, chem ya. Tem ne menee ya ni na sekundu ne usomnyus', chto nasha vstrecha
zdes'  predopredelena kakoj-to  Cel'yu. Rihard Hyul'zenbek, iz  pervogo nabora
nigilistov-dadaistov, nekogda vysmeival menya kak tipichnogo nemeckogo  poeta,
"durachka,  kotoryj dumaet, chto vse dolzhno byt' tak, kak est'".  (Neskol'kimi
godami  pozzhe on oznakomil s  etoj ideej  chitatelej. Menya on, razumeetsya, ne
upominal.  Dlya  nih ya  davno stal personoj  nesushchestvuyushchej.) Ne  obyazatel'no
verit'  v  Poryadok,  v  Sud'bu  ili  v  Boga  nashih otcov,  chtoby  verit'  v
sushchestvovanie Celi. Na imperatorskom balu, kogda pomoshchnik shepnul Metternihu,
chto umer  rossijskij  car', knyaz' yakoby obronil: "Interesno, dlya  kakoj celi
emu eto ponadobilos'?" Mozhet byt', Sinshajmer v Mineole uzhe znaet eto.
     Nu,  nash  malen'kij   sbor  my  proveli.  Vrazhduyushchie  frakcii,  vidimo,
vstretilis' zaranee i ustranili raznoglasiya. Nas, ostal'nyh, postavili pered
svershivshimsya  faktom.  Predsedatel'stvoval  Naum Lipshic.  U  nego  malen'kaya
golovka, uzkaya i podvizhnaya, kak u yashchericy. "My sprosili  sebya, -- skazal on,
-- chego by  hotel Adol'f?"  Sinshajmer, kak vyyasnilos', hotel by,  chtoby ego
mesto  zanyal ne kto inoj, kak  Lipshic. No  podozhdite, eto eshche ne vse: Lipshic
posmotrel na menya  i  obliznulsya. V roli prizraka  Sinshajmeru  hotelos'  by
videt'   Freddi  Bluma.   Takim  obrazom,  ostavalas'  rol',   pervonachal'no
otvedennaya Lipshicu, -- mogil'shchika. Po-vidimomu, Sinshajmer hotel by videt' v
nej menya.
     Benno Gamburger, nastoyashchij drug, s voodushevleniem vstal na moyu zashchitu.
     --  CHto za  chepuha? My chto,  v  Rossii?  Ukaz Verhovnogo Soveta?  CHtoby
igrat'  prizraka  byvshego  datskogo  korolya,   nuzhen   talant  i  vrozhdennaya
velichavost'. Na eti kachestva Korner mozhet  pretendovat'  vpolne obosnovanno.
Pust' Freddi Blum izobrazhaet provincial'nogo prizhivala, koim on, nesomnenno,
yavlyaetsya.
     Lysina  Lipshica zablestela.  On  chasto  zamorgal,  povernulsya  k  madam
Grabshajdt, ishcha podderzhki. Kakovuyu i poluchil.
     --  Nu eto uzhe naglost', Benno Gamburger, naglost'. YA zashchishchayu ne Bluma,
vidit  bog.  YA  ne skryvayu svoego  mneniya  o nem.  (Tut Blum vzdrognul.)  No
nemnogo uvazheniya k Adol'fu -- da budet  zemlya emu puhom -- ne pomeshalo by. I
ne pomeshalo  by  podumat'  o Naume. On zamenil  bednyazhku Adol'fa ne tol'ko v
roli  princa, no  i v roli rezhissera.  Tak chto,  prezhde chem  govorit', vy by
nemnogo podumali.
     Gamburger vzglyanul na Lotti s otvrashcheniem. Do otveta on ne snizoshel.
     Lipshic obliznulsya.
     -- Lotti, pozvol'te mne s nim ob®yasnit'sya.  Vozrazhenie est' vozrazhenie.
Pust'  ya  rezhisser, no  ya  ne  kakoj-nibud'  Stalin.  --  I  on  pustilsya  v
ob®yasneniya, petlyavshie, kak ranenaya zmeya v neprohodimom kustarnike.
     -- Dovol'no, -- Gamburger podnyal ruku. -- Doktor Komins na dezhurstve. YA
konstatiruyu  ostruyu  slovesnuyu diareyu.  Podite,  mozhet,  on  vam  chto-nibud'
propishet.  -- On vstal i  napravilsya k  dveri,  zaderzhavshis',  tol'ko  chtoby
pokazat'  puhlym pal'cem na  Lipshica  (Po-anglijski  lip  -- guba,  shit  --
der'mo). -- Familiya vam dostalas' nedarom! -- Dver' za nim zahlopnulas'.
     YA, priderzhivayas' svoej politiki neuchastiya v svarah,  razumeetsya, nichego
ne skazal.  Krome togo,  smutnaya  mysl' mel'knula u  menya  v  golove.  Tochno
tusklyj svet v klubyashchemsya  tumane. Pravda, ona ischezla, ne uspev oformit'sya.
No ostavila posle  sebya oshchushchenie, chto v smene moih  rolej  takzhe est'  nekaya
Cel'. Vse ponemnogu shoditsya.  CHto "vse"? |to my uvidim. Mne predstoyalo byt'
mogil'shchikom.
     V  otrochestve  -- v predpubertatnom  vozraste,  kak  my  bez  stesneniya
vyrazilis' by segodnya, -- ya postoyanno teryal kakie-to chasti svoego organizma.
Glandy, appendiks -- eto ponyatno i normal'no. No ya poteryal takzhe  mizinec na
noge, levuyu  pochku, konchik pal'ca. Kak vy ponimaete, nichego sushchestvennogo. I
ne  pripomnyu  dazhe  boli,  soprovozhdavshej eti  "neschast'ya s  Otto",  nikakih
travmaticheskih  perezhivanij.  "S  vozrastom  eto  projdet,  Frida,  ne  nado
volnovat'sya", -- tverdo skazala mame moya nezamuzhnyaya tetka Manya. "Nadeyus', ot
nego chto-nibud' ostanetsya", -- prostonala mama.
     Ob  etih  detskih  neschast'yah  mne  napomnilo  segodnya  utrom  strashnoe
otkrytie:  propalo  pis'mo  Ril'ke! Ril'ke,  samogo vozvyshennogo iz nemeckih
poetov. YA  iskal povsyudu, pereryl vsyu komnatu. V  "Poteryannyh  veshchah"  o nem
nichego  ne  izvestno. Gornichnye,  esli  im  i vpravdu  ponyaten  moj  koryavyj
ispanskij, utverzhdayut,  chto ne  vidali ego. Estestvenno, chto po sluchayu stol'
vazhnoj  utraty --  krazhi?  --  ya  otpravilsya k Komendantu, prorvavshis'  mimo
sekretarshi.   Naprasno.   |tot   obyvatel',   Komendant,   byl   nevozmutim,
nepronicaem. Iz-za chego takoj shum? On uveren, chto pis'mo najdetsya. YA putalsya
v slovah. K moemu  stydu,  ya  zaplakal. YA  ne  mog  ostanovit'sya.  Komendant
rassvirepel. Esli  ya  pozvolyayu  sebe tak  rasstraivat'sya  po pustyakam --  po
pustyakam!  -- ya  skoro  ne  smogu  uchastvovat'  v  repeticiyah.  On  dal  mne
uspokoitel'noe i velel lech' v postel'. Pozzhe on ko mne zaglyanet.
     Tabletka, kazhetsya, podejstvovala.
     Proshlo  dve  nedeli s  teh  por, kak ya  napisal  etu  poslednyuyu  frazu.
Golovnye  boli  ne prekrashchalis',  i  zapor  smenilsya boleznennymi  kishechnymi
spazmami. Byli i drugie oslozhneniya: naprimer, onemela levaya ruka. No vse eto
pozadi,  i ya rad  soobshchit', chto  uzhe vyzdoravlivayu. Ostalos'  tol'ko  legkoe
golovokruzhenie i neprivychnaya slabost' v nogah.
     Menya  navestil Gamburger. I Lipshic vel sebya ves'ma poryadochno,  zaveril,
chto rol' mogil'shchika po-prezhnemu za mnoj. Kak pravilo,  isklyuchennyj iz spiska
samohodyashchih  avtomaticheski  vyvoditsya iz  spektaklya. No, po  ego  slovam, on
pogovoril  obo mne s  Komendantom i sumel sohranit' za  mnoj rol'. On prines
buket cvetov i dobrye pozhelaniya truppy.
     Pis'mo moe tak i ne "nashlos'".
     Kakoe  krushenie  zhizni!  Dlya  togo,   kto  startoval  s  vershiny,  stal
priznannym literatorom, prakticheski dazhe ne  nachav kar'ery,  v  devyatnadcat'
let uzhe opublikoval knigu stihov  "Dni t'my i nochi sveta", stat'yu  v razdele
kul'tury "NUrnber-ger Freie Presse"!
     Neskol'ko  let nazad,  u bukinista,  ya natknulsya na  anglijskij perevod
odnogo   moego  stihotvoreniya.   On   byl  napechatan  v  tomike,   obrechenno
ozaglavlennom:  "Serebryanye   golosa  Germanii,  1870  --  1914.   Antologiya
predvoennoj  poezii"  (London, 1922). Ochevidno,  ya pospel  k  samomu  othodu
poezda. Kniga byla vsya v pyli  i raspadalas'.  Vot obrazchik togo, kak zvuchit
nemeckij serebryanyj golos v perevode:
     Korni uhodyat vglub',
     Prorastayut v razdroblennyj cherep,
     Pej vodu iz skaly,
     Pripav k oskolkam kanuvshih tysyacheletij...
     "No chto eto znachit?" -- slyshu ya polnyj somneniya golos otca, burzhuaznogo
bukvalista. CHestno govorya, ya i sam do konca  ne znal, a segodnya tem bolee ne
imeyu ponyatiya, chto eto znachit. Stihi moi byli bluzhdaniyami vslepuyu, vyrazheniem
chuvstv i myslej, absolyutno ne svyazannyh s real'nym zhiznennym opytom.
     No  priznayus', chto do sih por  pomnyu  tot vostorg  vunderkinda, s kakim
derzhal v  trepetnyh rukah  moe pervoe  uvidevshee svet  tvorenie  v dermatine
cveta temnogo mha s zolotym tisneniem. Do sih por  slyshu tot bodryashchij svezhij
zapah, tot shelest stranic.
     Recenzenty  ne  skupilis'  na  pohvaly. Mne predrekali bol'shoe budushchee.
Kapsrajter ob®yavil menya "smelym  novym golosom, zazvuchavshim  v gluhuyu poru".
Drobil  privetstvoval  menya  v  Parnasskih  roshchah  --   otchasti  kalamburno,
poskol'ku  tak  nazyvalas'  berlinskaya  kofejnya,  gde sobiralis'  pisateli i
poety,  a  u nego dazhe  byl svoj  postoyannyj  stolik.  No bol'she vsego  menya
vzvolnovalo  pis'mo  Ril'ke, poeta  beskonechno tonkogo i chuvstvitel'nogo; on
teplo otozvalsya  o moem "rano sozrevshem talante". Net, pooshchreniyami  ya ne byl
obojden.
     Tem ne menee, chtoby tut  zhe predlozhit' stat'yu o poezii redaktoru otdela
kul'tury "Niirnberger  Freie  Presse", nuzhny byli yunosheskoe bezrassudstvo  i
gordynya, nahal'stvo, pri vospominanii o kotorom u menya do sih por zanimaetsya
duh. V  tu poru "NFP" pol'zovalas' v Evrope takim avtoritetom, kak razve chto
londonskaya "Tajme". Poyavit'sya v ee razdele kul'tury -- vse ravno  chto vysech'
svoi slova na adamantovoj  skale.  Togdashnij redaktor Maks  Frankentaler byl
chelovekom  isklyuchitel'noj  energii  i  chestnosti  i krajne  strogim v  svoih
ocenkah. Sredi ego avtorov  chislilis' literaturnye giganty Evropy: da, Zolya,
no i SHou, ZHid, Ibsen. Na  stranicah "NFP" pokolenie moih  roditelej nahodilo
mneniya,   kotorye  moglo  ne   razdumyvaya  prinyat'  kak  svoi:   liberal'noe
prosveshchenie na ostrie ataki, nadezhno prikrytoe s tyla  splochennymi kogortami
konservatizma. Molodoj i osobo odarennyj avtor imel osnovaniya nadeyat'sya, chto
ego napechatayut na poslednih stranicah -- v literaturnom razdele gazety. No v
razdele  kul'tury  na pervoj  polose, v  podvale, otdelennom ot politicheskih
efemernostej  zhirnoj chernoj chertoj, protyanuvshejsya ot polya  do polya? I odnako
Frankentaler prinyal moyu stat'yu. A mne bylo, chert voz'mi, devyatnadcat'!
     Za zavtrakom  na  sleduyushchee utro ya perezhil samye schastlivye minuty moej
zhizni. My sideli  za stolom --  mama,  sestra Lola, tetya  Manya,  otec  --  i
boltali  o  tom  o  sem.  Polirovannoe  derevo,  belaya skatert',  nachishchennoe
serebro,  teplyj veterok kolyshet  zanaveski. Zapahi edy  meshayutsya s aromatom
papinoj  sigary.  Vhodit prisluga s pis'mami i "NFP"; ona  kladet ih na stol
pape pod  levuyu  ruku.  Koleni u menya nachinayut drozhat'.  "Kete,  podlej mne,
pozhalujsta, kofe", -- prosit  mama. Tetya  Manya govorit Lole,  chto povedet ee
posle  shkoly  k  dantistu.  Lola  morshchitsya.  Papa  brosaet  vzglyad na pervuyu
stranicu  gazety.  Ocepenenie!  YA gromko  smeyus'. On  vidit  tam  imya  syna,
mal'chika, ch'i mneniya do  sih por otvergalis' s poroga. Nachinayutsya telefonnye
zvonki: druz'ya i rodstvenniki tozhe uvideli "NFP". Celyj mesyac moya mama nosit
etu stat'yu v sumochke i pokazyvaet kazhdomu, kogo ej udaetsya zacepit'.
     Nizverzhenie s  vysot posledovalo nemedlenno. Za  podvalom, proslavivshim
menya  sredi dostojnyh, razverzlas'  bezdna  -- cherez  dve  nedeli  sobytie v
Saraevo  shvyrnulo  nas   vseh  vo  t'mu.  I  kazhetsya,  moya  sud'ba  nakrepko
soedinilas' s sud'boj avstrijskogo ercgercoga.
     Pis'mo  Ril'ke, hranivsheesya pod steklom sperva v  otcovskom kabinete, a
zatem v moem,  chudesnym obrazom  perezhilo dazhe konclagerya; pozhelteloe, pochti
stertoe na sgibah, eto pis'mo, etot klochok  tepla mezhdu moimi kostyami i moim
tryap'em, teper' ischezlo, kanulo v utrobe "|mmy Lazarus".
     Novosti iz vneshnego mira inogda dohodyat do vyzdoravlivayushchego. Naprimer,
v  gostinoj  sostoyalos' special'noe sobranie "perl'mutterovskogo  seminara".
|to  gruppa  neopredelennogo  sostava;  postoyannymi  chlenami yavlyayutsya tol'ko
Germiona Perl'mutter i Gamburger.  V ostal'nom  seminar  sobiraet teh,  komu
vovremya ne udalos' skryt'sya. Madam Perl'mutter lovko vybiraet moment, obychno
posle obeda,  kogda odolevaet sonlivost'  i  eshche nikto ne  ozhivil televizor.
Razgovory stanovyatsya  bespredmetnymi,  potom sovsem  zatihayut,  i  vdrug,  s
devich'ej neposredstvennost'yu, ona ronyaet, kak bombochku: "CHto zhe eto vse-taki
takoe  -- idolopoklonstvo? CHto my  ponimaem pod psevdointellektual'nym?  CHto
est' evrejskij hudozhnik?" I  oziraetsya s vidom umnen'kogo rebenka, zhazhdushchego
novyh znanij.  Tem  ne  menee  kto-nibud' predlagaet  otvet. Eshche kto-to  ego
utochnyaet. Gamburger dopolnyaet -- i seminar nachalsya. "Davajte sostavim kresla
v  kruzhok,  --  s  obayatel'noj  ulybkoj  govorit  madam  Perl'mutter,  --  i
proventiliruem etot vopros".
     Blum, navestivshij menya vo vremya bolezni s korobochkoj shokoladok (kotorye
sam  zhe i  s®el po hodu  dela), rasskazal o vcherashnem seminare. "Kakova rol'
poeta v period smuty?" Po  ego slovam, on ostalsya  tol'ko iz-za togo,  chto u
Germiony  "roskoshnye  grudi".  Proshu  zametit',  chto  govorit  on  o  polnoj
prizemistoj zhenshchine s korotkimi burunduch'imi lapkami, kotoraya odevaetsya, kak
SHerli  Templ,  v  plat'ya  bez talii  s  atlasnymi kushakami  i  nosit  chernye
blestyashchie  tufli s pereponkoj i  bumazhnye nosochki.  Dlinnye chernye  kurchavye
volosy ona styagivaet na  zatylke barhatnoj lentoj, sovershenno ogolyaya krugloe
lico. Na  eti: seminarah ona lyubit vystupat'  v  roli  zhertvy, s boleznennoj
radost'yu  vyslushivaya razdrazhennye, a poroj i gnevnye otpovedi,  kotorye sama
zhe   i  provociruet.   Vystupit   s  kakim-nibud'  nelepejshim,  nedokazuemym
zayavleniem i, kogda ee  nachinayut oprovergat' ("A chto togda h i  u, ne govorya
uzh o z?"), pisklyavym golosom otvechaet: "Ob etom ya nichego ne znayu  i edva  li
zhelayu znat'. Kak govoril moj bratec..."  Inogda ee dovodyat do togo, chto  ona
vceplyaetsya kogotkami sebe v volosy, zakidyvaet krugluyu golovu i sprashivaet u
potolka, otkuda  na  nas  nesomnenno  vziraet  aforist-bratec:  "Pochemu nado
izvrashchat' kazhdoe moe slovo?"
     Odnazhdy  ya vdrug  skazal Germione, chto  ee  intellektual'nye  pretenzii
podvergayut opasnosti ves' moj pishchevaritel'nyj  trakt i vyzyvayut zubnuyu bol'.
Ee zhe bol', kazalos' mne v  to vremya,  prinimaet harakter sladkogo  mucheniya.
"O-ho-ho", -- skazala ona. I vse zhe ne dumayu, chto ona menya lyubit.
     A tema vcherashnego seminara, po prichinam, kotorye ya izlozhu vposledstvii,
menya  poryadkom  zainteresovala.  ZHaleyu,  chto  ne  mog  prisutstvovat'. Blum,
konechno, byl zanyat lish' "grudyami" Germiony.
     Kak zhe mne hochetsya opyat' okazat'sya v spiske samostoyatel'no hodyashchih!
     Koe-kogo  iz  moih  druzej  zabavlyaet  moe  userdie.  Oni  vidyat  menya,
sklonivshegosya nad stolom, a vokrug -- zabrakovannye obryvki rukopisi, smyatye
shariki myslej. Pishu, navernoe, novuyu "Vojnu i mir", govoryat  oni. Gamburger,
so  svojstvennoj emu pronicatel'nost'yu, predpolozhil,  chto eto avtobiografiya.
"Otlichno, -- govorit on. -- Vyvedi  eti shlaki iz organizma. A to truby davno
zabity. Pora spustit' bachok". (Vot vam Gamburger v svoej stihii!) No kogda ya
vyvedu  ih -- chto ostanetsya?  Organizm  moj -- skorlupa, pustaya  peshchera, gde
mechetsya ostatok moej zhizni, kak letuchaya mysh' s perebitym krylom.
     Mezhdu  tem  okruzhayushchaya zhizn' tozhe  ne  stoyala na meste. Poka ya bolel  i
vyzdoravlival,  ona potihon'ku shla. Naprimer, v gostinoj  poyavilos' eshche odno
kreslo; |mma Rotshil'd stala chempionom  tret'ego etazha po shahmatam  -- triumf
nashih narozhdayushchihsya feministok; kostyumy dlya spektaklya pochti gotovy: Lipshic s
naigrannoj  nonshalantnost'yu yavilsya ko mne na  dnyah v  chernoj rubahe,  chernyh
triko  i  sbitoj  nabekren'  korone.  "|ti  mrachnye  odezhdy",  -- skazal  on
izvinyayushchimsya tonom. I konechno, rvalis' starye svyazi, zavyazyvalis' novye.
     Segodnya  utrom,  delaya obhod, doktor Komins yavilsya ko mne s Magdoj. Dlya
nachala ya pritvorilsya spyashchim. S pomoshch'yu etoj ulovki ya hotel pokazat' doktoru,
chto  mne uzhe  ne obyazatel'no  prinimat'  snotvornoe.  Na  samom-to dele  bez
snotvornogo ya ne splyu,  no iz-za nego vernulis' moi durnye sny, kotoryh ya ne
videl  mnogo let.  Soderzhaniya  ih  ya  nikogda  ne  znal;  znayu  tol'ko,  chto
probuzhdayus'  posle nih v uzhase; serdce  kolotitsya v  grudi,  i ya hvatayu rtom
vozduh. Postel'  mokra  -- i ne  tol'ko ot pota,  vyzhatogo iz moej uvyadayushchej
ploti.  Uzhas  smenyaetsya  stydom: slishkom dorogaya  cena  za  neskol'ko  chasov
medikamentoznogo sna.
     Koroche govorya,  ya  dlil svoj  malen'kij obman, ispodtishka  nablyudaya  za
nimi.  Sobytiya dejstvitel'no razvivalis' v "|mme Lazarus".  |ti  dvoe stoyali
nado mnoj, derzhas' za ruki, i smotreli  ne  na  bednogo vyzdoravlivayushchego, a
drug drugu v glaza. Ona terlas' bedrom o ego  bedro -- medlennymi, izyskanno
eroticheskimi dvizheniyami. S moej pozicii  ya ne mog ne zametit', kakim obrazom
eto dejstvuet na  doktora. Glupaya revnost', kotoruyu ya oshchutil  pri etom, edva
li  umen'shilas' ottogo, chto mne byl napered izvesten ishod etogo romana: ona
razob'et emu serdce ili to, chto zamenyaet emu nazvannyj organ, -- tak zhe, kak
razbila mne i bog znaet skol'kim eshche. Ah, Magda, Magda! Mezhdu tem pryamo nado
mnoj -- rukoj podat' -- raspirala plat'e ee krasivaya grud'. Mezhdu pugovicami
i natyanuvshejsya materiej, klyanus', ya razglyadel treugol'nik teploj, zataennoj,
vypukloj ploti! Kak prosto bylo by, sovsem  prosto -- podnyat' ruku. YA zhazhdal
razdelit'  s  lyubovnikami  ih  ekstaz.  YA  hotel podklyuchit'sya k  nim,  kak k
elektricheskoj  cepi.  No  vmesto etogo kashlyanul i shiroko raskryl  glaza. Oni
otpryanuli drug ot druga.
     U Kominsa po krajnej  mere hvatilo takta pokrasnet'.  No -- ne u Magdy,
kotoraya ulybnulas' i vzdernula levuyu brov'.
     --  Nu,  molodoj  chelovek,  --  skazala  ona, --  kak my sebya chuvstvuem
segodnya?
     Vot  pryamo tak: "Nu,  molodoj chelovek"!  YA chut' ne poteryal soznanie. Ne
znayu, chto ya probormotal v otvet. Vidite li, imenno tak  nazyvala ona menya  v
te davnie gody: "junger Mann" -- s  chudesnym vengerskim  akcentom. "Govorite
tol'ko, kogda k vam  obrashchayutsya,  junger Mann", "Ach, junger Mann, kakoj  vy
skuchnyj!" Skazhite, otkuda moglo eto znat' klivlendskoe ditya?
     Komins proslushal  menya stetoskopom i poshchupal pul's. Pal'cy ego  byli ne
teplee metallicheskoj trubki.
     -- Vy  tak zhe  zdorovy,  kak  ya, --  zaklyuchil  on. -- Trebuetsya  tol'ko
nebol'shaya fizicheskaya nagruzka.
     -- Da,  no mne eshche nuzhny snotvornye, -- kovarno skazal ya. -- Proshu vas,
doktor, oni eshche nuzhny.
     -- Ni v koem sluchae. Dovol'no  lodyrnichat'. -- S  pritvornoj strogost'yu
on pogrozil mne pal'cem. -- Uzh ne narkomanami li my stali?
     Ura!
     A poka chto mne sleduet vsyacheski izbegat' volnenij -- kakoj idiotizm! --
i vypolnyat' predpisaniya  moego fizioterapevta,  specialista, kotoromu -- tut
Komins opyat' pokrasnel -- on bezuslovno doveryaet.
     Teper'  nastala ochered'  Magdy. Prezhde  chem  ya  uspel  ej pomeshat', ona
otvernula odeyalo i obnazhila moj styd.
     -- C-c-c. -- YA zakryl glaza. -- A nu-ka, posmotrim.
     Ona sgibala mne ruki, podnimala ih, shchupala muskuly; potom to  zhe  samoe
prodelala s moimi nogami.
     -- A teper' posmotrim, chto vy sami umeete delat'.
     I menya zastavili hodit' po komnate, kak dressirovannoe zhivotnoe, stoyat'
na meste  i  sgibat' nogi, mahat'  rukami, kak devicu-tamburmazhora, vygibat'
spinu.  Kogda  demonstraciya  moej gibkosti zakonchilas',  komnata shla  krugom
pered glazami. YA pytalsya skryt' podstupayushchuyu toshnotu, lenivo prislonivshis' k
byuro. Magda  povernulas' k Kominsu, i oni  kivnuli drug  drugu -- specialist
specialistu; vse yasno bez slov.
     -- Horosho, -- skazal Komins, -- s zavtrashnego dnya hodim samostoyatel'no.
Pozdravlyayu. Mozhete gordit'sya soboj.  Segodnya vy pogulyaete  s miss Datner. --
On pokazal zuby  i prishchuril glaza. -- Nadeyus' na vashu  poryadochnost': ruki ne
raspuskat'.
     -- Naznachayu vam  svidanie, --  skazala  ona.  --  V vestibyule,  rovno v
odinnadcat'.  Pogulyaem po Riversajd-drajv,  posmotrim  na  ptichek i  pchelok,
po-prezhnemu li oni shalyat. -- Oni s doktorom peli v unison.
     -- Ostorozhnej s  nim,  miss Datner, -- skazal  Komins. --  |to  opasnyj
gospodin.
     Ona podmignula mne.
     -- Ne zabud'te, rovno v odinnadcat'.
     -- V vestibyule, -- skazal ya.
     YA uvidel, chto,  vyhodya iz  moej  komnaty, oni tozhe  uhitryalis' teret'sya
drug o druga. Kakie protivnye! YArost' vskipala vo mne. I kak bezzashchitny  my,
"starich'e",  v mire molodyh. Dlya nih ya  -- ne chelovek, nadelennyj razumom  i
chuvstvitel'nost'yu.   YA  --  "tip",  karikatura,  a  tochnee,  naverno,  ditya,
nesposobnoe  do  konca  ponyat'  razgovor   vzroslyh,  poskol'ku  nyuansy  ego
nedostupny moemu nezrelomu razumu.
     Na  svidanie ya  odelsya  tshchatel'no,  v  nadezhde  ispravit'  vpechatlenie,
kotoroe proizvel na  Magdu:  usohshie  konechnosti,  razmokshaya nochnaya rubashka.
Zerkalo mne ne l'stilo: ya dostig lish'  umerennogo uspeha. Moj  horoshij seryj
kostyum  visel na mne; podobno moemu  nosu,  on slovno vyros  iz-za togo, chto
sokratilas'  moya  plot'.  S  drugoj  storony,  shelkovyj galstuk,  goluboj  v
goroshek, i  ulozhennyj  shirokimi skladkami  platok v karmane  ves'ma ozhivlyali
naryad.  Takzhe  i  buton'erka,  belaya  kalifornijskaya  hrizantema, kotoruyu  ya
pohitil v  stolovoj. YA razglyadyval sebya i tak i syak. Bespolezno, bespolezno.
Kak govorit Prufrok: "Net! YA  ne Gamlet i ne mog im stat'"1. Slava bogu eshche,
chto u menya  do sih por pryamaya osanka. Rovno v odinnadcat'  po chasam, visyashchim
nad puleneprobivaemym  oknom  Sel'my,  ya voshel v vestibyul'. Magdy  Damrosh --
net, otnyne ya  budu pol'zovat'sya  ee novym  imenem,  Mandi  Datner, --  miss
Datner  tam  ne  bylo.  YA  pochuvstvoval sebya kak otvergnutyj  uhazher. Tak zhe
besceremonno obrashchalas' so mnoj i Magda. YA sel v kreslo i stal zhdat'. Sel'ma
pomahala mne iz-za stekla, no ya sdelal vid, chto ne zametil.
     Nastoyashchaya  Magda Damrosh poyavilas' v  moej zhizni vskore posle  togo, kak
poezd pokinul  nemeckuyu pogranichnuyu  stanciyu i peresek  shvejcarskuyu granicu.
Mne bylo dvadcat'  let, i ya ehal  v Cyurih, odin.  |to bylo 13 sentyabrya  1915
goda.  Dver'  moego kupe raspahnuli  s takoj  stremitel'noj  siloj, chto  ona
udarilas'  o stenku. YA  vskochil  ot  neozhidannosti --  i  vyglyadel, naverno,
smeshno.  Dumayu,  chto  eto  i  opredelilo harakter otnosheniya Magdy ko  mne  v
dal'nejshem. Peredo mnoj  stoyala molodaya zhenshchina  primerno  moih let -- bolee
krasivoj zhenshchiny ya nikogda ne videl.
     --  Prostite  za  bespokojstvo, --  skazala ona.  -- Kontroler  eshche  ne
prohodil?
     Ona byla  vengerkoj  --  prelestnyj akcent vydaval ee mgnovenno.  Krome
togo, ona yavno byla  zhenshchinoj obespechennoj -- ne tol'ko potomu, chto stoyala v
vagone pervogo klassa, no i potomu, chto derzhalas'  s nekotoroj nadmennost'yu,
da  i  dorozhnyj  kostyum  izyskanno sinego  cveta govoril  o tom, chto ona "iz
horoshej  sem'i". (Kak stranno  vyglyadyat segodnya takie  slova  i ponyatiya: "iz
horoshej sem'i", bozhe moj! No v te vremena na samom dele mozhno bylo s pervogo
vzglyada opredelit', kakoe mesto zanimaet chelovek na social'noj lestnice. Vse
mog rasskazat' odin ego zhest.)
     YA uzhe popal v ee seti, ya hotel, chtoby ona ostalas'  v moem kupe. Hotel?
Mechtal, sgoral ot zhelaniya.
     -- Boyus', chto vy upustili ego,  liebes Fraulein2  , on zahodil  syuda  s
tamozhennikom i drugimi chinovnikami, kogda my stoyali na granice. Pozvol'te, ya
vam ego razyshchu.
     Ona zakryla dver' i sela.
     -- Kak raz etogo ya i ne hochu.
     -- No?..
     -- Dlya menya  eto vopros principa, -- skazala ona. -- Syad'te zhe, molodoj
chelovek.
     YA povinovalsya.
     --  No  v  chem,  razreshite  sprosit',  zaklyuchaetsya  etot  princip?  Ona
ulybnulas' i  podnyala  levuyu brov'.  Strela  Kupidona  prochno  zasela v moem
serdce.
     --YA  ne mogu obsuzhdat'  moi principy  s molodym  chelovekom, kotoryj mne
dazhe ne predstavlen i, kto znaet, mozhet byt', sam besprincipen.
     Znakomstvo  nashe zavyazalos' samo soboj, i  my proboltali  vsyu dorogu do
Cyuriha. Odnako nado priznat', chto o sebe ona soobshchila malo. I, bez stesneniya
zadavaya  mne voprosy  ves'ma intimnogo haraktera,  ona  kakim-to  molchalivym
obrazom  dala  ponyat',  chto  analogichnyj vopros  s  moej  storony nemedlenno
polozhit  konec nashej druzheskoj besede -- hrupkij  buton budet razdavlen moej
neuklyuzhest'yu, moimi plohimi manerami. Devstvennik  li ya  eshche, interesovalas'
ona, ili uzhe ne ceplyayus' za mamin perednik? Podobnyj vopros  molodoj  damy k
neznakomomu gospodinu v 1915 godu?  |to bylo chto-to neslyhannoe. I  vmeste s
tem  zahvatyvayushchee, op'yanyayushchee. YA dejstvitel'no eshche byl devstvennikom, no ne
znal, chto ej pokazhetsya privlekatel'nee -- moya opytnost' ili moya neopytnost'.
V konce koncov, ya schel za luchshee podcherknut' svoyu nezavisimost', a ostal'noe
predostavit' ee  dogadkam. "Vy  vidite  menya zdes' bez mamy",  -- skazal  ya.
Togda  pochemu ya  ne vruchil  svoyu zhizn'  kajzeru? |to byl  bol'noj  vopros. YA
dejstvitel'no veril togda vo vsyu  etu opasnuyu, otvratitel'nuyu chepuhu  naschet
Kaiser'a,  Vaterland'a  i  Kame-radschaft (Kajzera,  Otechestva, Tovarishchestva
(nem.).). Da, veril. YA mechtal stat' voennym geroem; k stydu moemu, ya vse eshche
grezil frontovymi podvigami:
     Pulya k nam letit, zvenya: "Kto ej nuzhen, ty il' ya?" Ego srazila napoval,
I on k nogam moim upal, Slovno chast' menya.
     (Izvinite  menya  za  plohoj  perevod  stihotvoreniya  Ulanda.  YA poteryal
navyk.)  Pulya  vsegda dostavalas'  moemu  tovarishchu  po oruzhiyu. YA zhe smahival
skupuyu muzhskuyu slezu i shagal, zhivoj, k slave. Mozhete sebe predstavit'?
     No v pervye dni vostorgov mobilizacii, kogda ne hvatalo mundirov, chtoby
odet' v nih  vseh  dobrovol'cev, menya  priznali negodnym k  voinskoj sluzhbe:
nedostayushchie  chasti  tela zakryli  mne dostup v kajzerovskuyu myasorubku. ("Vot
vidish', Frida, -- skazala tetya  Manya,  -- okazyvaetsya, vse  k luchshemu".) I v
solnechnom  vagone  mne ostavalos'  tol'ko nameknut'  na  nekoe tainstvennoe,
svyazannoe  s  vojnoj  zadanie:  "Kajzeru mozhno posluzhit' raznymi sposobami".
Navernoe, ya pokrasnel.
     --  Gosudarstvennye soobrazheniya!  --  ona  rashohotalas'.  --  Ne stanu
prosit', chtoby vy raskryli gosudarstvennye sekrety  -- sekrety, ot  kotoryh,
nesomnenno, zavisit sud'ba Evropy.
     YA zaerzal.
     -- No skazhite togda, chem vy zanimalis' do vojny? -- sprosila ona.
     YA prikidyval raznye varianty otveta, no uvidel ee nasmeshlivuyu ulybku.
     -- YA byl... ya poet.
     -- CHudesno. Prochtite chto-nibud' poeticheskoe.
     -- Kennst du das Land, wo die Zitronen  bliihen...( "Ty znaesh' kraj? --
limony tam cvetut..." Gete. Min'ona)
     -- Net, ne getevskuyu chepuhu -- chto-nibud' svoe.
     Getevskuyu   chepuhu.  Bozhe  milostivyj.  YA  stal  deklamirovat'  lyubimoe
stihotvorenie  iz  "Dnej t'my, nochej sveta". Tam molodoj chelovek, popavshij v
teneta rokovoj zhenshchiny, oplakivaet svoyu sud'bu.
     -- CHepuha!
     Ona  pozvolila  mne prochest'  ne bol'she dyuzhiny  strok. V glubine dushi ya
znal, chto eto -- pervaya chestnaya kritika moih stihov za vse vremya.
     Kogda poezd v®ehal na  vokzal v Cyurihe, ona  dala  mne  instrukcii.  My
projdem po platforme k kontroleru tak, kak  budto puteshestvuem vmeste. SHagov
za  pyatnadcat' do kalitki ya postavlyu chemodany i  nachnu  lihoradochno ryt'sya v
karmanah.  YA  hvatilsya  chego-to vazhnogo --  mozhet byt', zabyl  v poezde. Tem
vremenem ona projdet za  kalitku, ostanovitsya i kivkom  pokazhet  kontroleru,
chto zhdet menya, i, mozhet byt', neterpelivo topnet nogoj. YA zhe otkroyu  odin iz
chemodanov i stanu iskat' v nem uteryannyj  predmet. Pri etom ya dolzhen sledit'
za  nej. Kogda ya uvizhu, chto ona  smeshalas' s tolpoj  uhodyashchih  passazhirov, ya
dolzhen izdat' krik oblegcheniya -- nashel! -- zastegnut' chemodan  i vruchit' moj
bilet kontroleru. Esli  u  menya  poprosyat  ee bilet, ya dolzhen  vsego-navsego
skazat'  pravdu: ya  poznakomilsya s  damoj tol'ko  segodnya,  v  poezde; my ne
sputniki, a poputchiki.
     Ne  slishkom slozhno,  pravda? YA ponyal, kak nado dejstvovat'?  "My iz vas
eshche chto-nibud' sdelaem, molodoj chelovek".
     |tot   plan  uzhasnul  menya.  Ona  prosila   menya   stat'  posobnikom  v
prestuplenii. Pri odnoj mysli ob etom vse v moej burzhuaznoj dushe vosstavalo.
Esli  ona  stesnena  sejchas   v  sredstvah,   skazal  ya  so  vsej  vozmozhnoj
delikatnost'yu, ya pochtu za chest' snabdit' ee den'gami na bilet.
     -- Kakoj zhe vy glupyj, mamen'kin synok.
     Plan  ee udalsya  volshebno. Kogda ya so stuchashchim serdcem otdal  moj bilet
kontroleru, on vzyal ego i tut zhe protyanul  ruku k sleduyushchemu  passazhiru. Pro
nee on prosto zabyl. YA slishkom pozdno soobrazil, chto ne imeyu ponyatiya, gde ee
iskat'. Peredo mnoj ziyal ves' Cyurih. Glaza u menya zashchipalo, i ya proklyal svoyu
glupost'.
     Vestibyul' "|mmy Lazarus", prohladnaya mramornaya peshchera s izyashchnymi arkami
i  strojnymi  kolonnami,  sohranil  eshche chto-to  ot velichavosti  proshlogo.  V
nekotorom  smysle  eto  --  serdce  nashej  malen'koj  obshchiny,  i  mnogie  iz
postoyal'cev  lyubyat  provodit'   zdes'   ves'  den',   nablyudaya,  spletnichaya,
predavayas' razmyshleniyam. Samohodyashchie i personal prihodyat  i  uhodyat, obdavaya
sidyachih   dyhaniem  bol'shogo   vneshnego  mira,  poroyu  zaderzhivayutsya,  chtoby
perekinut'sya neskol'kimi privetlivymi  slovami. Sleva ot  puleneprobivaemogo
okna Sel'my  -- doska ob®yavlenij s  raspisaniem tekushchih i  gryadushchih sobytij,
molitv,  gruppovyh  i  klubnyh  zanyatij,  a  takzhe  s chastnymi  zapiskami  i
ob®yavleniyami,  zaverennymi  oficial'noj pechat'yu  Sel'my. Nynche  utrom  sredi
poslednih bylo takoe: "Hanna: u Goldstajna. 10.30. Benno".
     YA  sidel  v storonke, ozhidaya Mandi Datner -- Magdu  Damrosh, nastoyashchee i
proshloe slivalis', vremya tayalo  mezhdu nadezhdoj  i otchayaniem. V  zdanie voshel
Komendant s shoferom Jorge, kotoryj lovko raspahnul pered nim massivnuyu dver'
i pochtitel'no prikosnulsya k furazhke. Prohodya mimo, Komendant postuchal v okno
Sel'my,  davaya  ej znat', chto nachal'nik na meste, i ostanovilsya peredo mnoj:
"Nu  chto,  Korner, snova na nogah? Horosho.  Pomnite, ya predosteregal vas: du
calme,  du  calme, soyez  tranquille" (Spokojstvie,  spokojstvie,  izbegajte
volnenij),  --  i  prodolzhal  svoe  shestvie,  velichestvennyj i  vlastnyj,  v
prekrasnom serom kostyume s tyazhelym shelkovym galstukom, v ital'yanskih tuflyah,
pogruzhennyj v medicinskie i administrativnye mysli o blage svoih podopechnyh,
-- sovremennyj Atlant, nesushchij  na plechah tyazhest' nashego  mira, -- i sidyachie
po obeim  storonam ot nego druzhno vypryamlyalis' v  kreslah  i ulybalis'  emu:
"Dobroe utro, doktor Vajskopf", -- ozhidaya svoego prevrashcheniya v  samohodyashchih.
Velikij chelovek prodolzhal svoj put'.
     Troe iz  chetyreh chlenov I  Solisti di Morrisania  (Solisty  Morrisanii)
probezhali  cherez  vestibyul'   k   vyhodu,   vozbudiv  sredi  sidyachih   tolki
otnositel'no  togo,  chto ansambl' raspalsya:  Menasha Futterman, otsutstvuyushchij
solist, ser'ezno zabolel, a mozhet byt', uzhe i umer.
     Tut  poyavilsya iz garderoba,  zastegivayas', sam  rumyanyj Futterman. "Kak
dela, Menasha? Kak samochuvstvie?" Vstrevozhennyj Futterman v otvet: "Horosho. A
chto? YA ploho vyglyazhu?"  I brosilsya dogonyat' kolleg, derzhas' rukoj za serdce.
"|to ne zdorovyj chelovek", -- s udovletvoreniem otmetili sidyachie.
     V dveryah zamel'kali detskie tufel'ki -- vporhnula Germiona Perl'mutter,
okinula vzglyadom dosku ob®yavlenij, nashla  adresovannuyu ej zapisku, vzglyanula
na chasy,  dosadlivo topnula nogoj  i snova vyporhnula, mahnuv rukoj Sel'me i
ostaviv sidyachih tabel'shchikov v nedoumenii. Menya Perl'mutter ne udostoila dazhe
beglym  vzglyadom  --  sidyachie zametili etu grubost' i obmenyalis' ponimayushchimi
kivkami. Kak ya uzhe skazal, ona ne ochen' menya lyubit.
     My  s Germionoj poyavilis'  zdes'  v odnu  nedelyu --  ona, ne pervyj god
vdova, i ya, v ocherednoj raz vdovec. |to obstoyatel'stvo sblizilo nas, poka my
prilazhivalis' k novomu kollektivu. Mozhet byt', ya  nepravil'no istolkoval  ee
avansy.  Mne pokazalos', chto ona  dobivaetsya ne  prosto druzhby. Moj  opyt  s
Kontessoj,  moej  vtoroj  zhenoj, sdelal  menya  podozritel'nym. Sidya so mnoj,
Perl'mutter chasto smotrela na menya s ochen' strannoj ulybkoj. Ona vsegda byla
ryadom -- v stolovoj, v biblioteke, na progulkah. "Germiona -- dlinnovato, --
skazala ona. -- Zovite vy menya Hannoj".
     Za eti pervye  neskol'ko  nedel'  ya uznal  o nej  dovol'no  mnogo. Doch'
portnogo i beloshvejki, ona rodilas' v londonskom Ist-|nde, v gustonaselennom
evrejskom kvartale; roditeli emigrirovali iz  Rossii  v  nachale veka i pered
tem,  kak  okonchatel'no  osest'  v  Amerike, zaderzhalis' v  Anglii. Ona byla
mladshej iz semi  detej, "kroshkoj,  vseobshchej  lyubimicej",  skazala  Germiona,
prilozhiv palec k podborodku  -- zhestom nezapamyatnyh vremen.  "Kak tol'ko oni
naskrebli  nemnogo  deneg,  papa  vyzval  maminyh  roditelej.  Vremena  byli
tyazhelye, no  v odnom u nas ne bylo nedostatka -- v lyubvi. YA chasami sidela na
kolenyah u babushki,  i  ona osypala menya  poceluyami. Ona byla  filosof  --  v
molodosti aktivnaya socialistka, potom razocharovalas'. Lyuboe zamechanie rodnyh
podvergalos' ee analizu. "Bol'sheviki  preobrazuyut  Rossiyu", --  mog  nevinno
obronit'  dedushka.  "Odnu  minutku, umnik,  --  preryvala  ego  babushka,  --
bol'shevik -- eto ne to zhe, chto kazak? Russkij est' russkij. Ob®yasni mne: chto
takoe  bol'shevik?" I nachinalas' chasovaya diskussiya. Vot v  kakoj atmosfere  ya
rosla".
     Samaya sposobnaya iz detej, Germiona zakonchila klassicheskuyu srednyuyu shkolu
i postupila  na rabotu v  publichnuyu  biblioteku  Uajtchepela --  obshchestvennyj
uspeh,  kotoryj vnushil sem'e blagogovenie. "YA  obozhala knigi,  -- priznalas'
ona, -- obozhala  smotret'  na  nih, trogat' ih. |to byla kakaya-to neutolimaya
zhadnost'. YA proglotila celuyu biblioteku".  Tut  ona sdelala vinovatyj  zhest,
kak by davaya  ponyat', chto  etoj  nenasytnosti  ona i  obyazana svoej nyneshnej
polnotoj. "Pisatel'nica  u nas  v  sem'e  -- moya  doch',  no i  ya  vsyu  zhizn'
popisyvala -- konechno, vtajne". My togda sideli v biblioteke "|mmy Lazarus",
poetomu ona govorila shepotom. "Kogda-nibud', esli  pozvolite,  ya pokazhu  vam
koe-chto   iz   moih   pisanij,   hot'   oni  i   uzhasny".   YA   ne   vyrazil
zainteresovannosti.
     So  svoim budushchim muzhem Miltonom Perl'mutterom ona poznakomilas' v 1944
godu.  Ej  bylo  togda  tridcat' s nebol'shim,  i  ona "nemnogo zasidelas'  v
devkah".  On,  oficer  voenno-yuridicheskoj   sluzhby,  pribyl  v   Angliyu   so
special'nym zadaniem:  predstavlyat'  amerikanskih voennosluzhashchih, obvinyaemyh
anglichankami, kotorye prizhili ot nih (ili ne ot nih) detej. Vo  vremya sedera
(Vechernyaya  trapeza  pervogo  dnya Pashi  u evreev, v  pamyat'  ob Ishode),  za
prazdnichnym  stolom  v Hendone, oni  sideli drug  protiv druga, i kazhdyj  iz
chetyreh  bokalov vina on nechestivo, no romanticheski  podnimal  v  ee  chest'.
Pozzhe  on zabral  ee  k sebe.  "YA  kak  budto popala na  druguyu  planetu. On
vskruzhil  mne  golovu:  obed  v "Savoje",  uzhin  s  tancami  v "Dorchestere",
blazhennye  vyhodnye  v  Brajtone, --  ona  pokrasnela,  --  cvety,  shokolad,
nejlonovye chulki, butylka slivovicy dlya papy. YA byla oshelomlena. On zakruzhil
menya v vihre razvlechenij, kotoryh my ne znali v Ist-|nde". K momentu vysadki
v N'yu-Jorke, v 1946 godu, ona, voennaya  nevesta,  byla uzhe na sed'mom mesyace
beremennosti.
     -- A vy o sebe pochti nichego ne rasskazali, -- spravedlivo zametila ona.
     -- Dorogaya moya, tut i rasskazyvat' pochti nechego.
     -- Koe-chto ya uzhe znayu, -- koketlivo skazala ona. YA, navernoe, udivilsya.
     -- Vy ochen' zastenchivy s damami. Mne eto nravitsya.
     Posle vojny Milton Perl'mutter  procvetal, vnachale kak chastnyj advokat,
a zatem -- v solidnoj yuridicheskoj firme.
     --  Mnogo  let  nazad  on  zashchishchal  "|mmu  Lazarus" po isku na  million
dollarov. |to bylo  vo vseh gazetah.  Odnogo iz  zdeshnih  vrachej obvinili  v
nedelikatnom obrashchenii s pacientkoj, i ee  sem'ya pred®yavila isk. Razumeetsya,
bezosnovatel'nyj. Neschastnaya zhenshchina ne vyderzhala i na perekrestnom doprose,
kotoryj ej ustroil Milton, rasskazala pravdu. Ee podbila na eto sem'ya. Togda
ya  i uslyshala vpervye ob  "|mme Lazarus".  Kto by mog  podumat', chto  ya sama
zdes'  okazhus'? Konechno, nash dom prestarelyh  --  ne obychnyj dom, eto skoree
gostinica lyuks dlya postoyannogo prozhivaniya. My ved' ne sovsem zdes' nishchie. --
Pri etom  ya vzdrognul,  a ona tol'ko potrepala menya po  ruke, kak by pomogaya
perezhit'  vnezapnuyu  kishechnuyu  rez'.  --  Dumaete,  teper'  u  nas  klassnoe
uchrezhdenie? Vy by videli "|mmu Lazarus" v prezhnie dni. Klass -- ne to slovo.
Togda puleneprobivaemoe steklo bylo ne nuzhno. Ni  odin oborvanec i nosu by v
dver' ne sunul. A shvejcar byl odet, kak general armii.
     -- Vashemu  dedushke  vryad li bylo by zdes' uyutno, --  probormotal ya. Ona
kak budto ne ponyala.
     -- On umer v  Anglii, i  babushka tozhe, mir ih prahu. "Frosh protiv "|mmy
Lazarus"  -- eto  bylo  pervoe  krupnoe delo Miltona. Na gonorar  za nego on
otpravil  menya  v  N'yu-Jorkskij  universitet.  YA  zakonchila   po  anglijskoj
filologii, a vtoroj predmet u menya byl -- nemeckaya literatura.
     V eto  vremya my  shli po Brodveyu. Ona navyazalas' mne v sputnicy. U  menya
byli koe-kakie dela poblizosti. Ona ostanovila menya, vzyav za ruku.
     -- YA koe-chto eshche o vas znayu.
     -- YA, v sushchnosti, ochen' neinteresnyj chelovek.
     -- Vy  poet. YA na dnyah vspomnila. YA znala  -- familiya znakomaya. I vdrug
menya osenilo: universitetskaya biblioteka i vasha kniga stihov na stellazhe.
     -- |to drugoj  Otto Korner. Kerner. Vpolne ponyatnaya oshibka. -- No vidno
bylo, chto ona mne ne poverila.
     -- Mozhno skazat', chto eto  byl  udachnyj  brak -- nikakih trenij,  krome
obychnyh. -- Perl'mutter dushi v nej ne chayal. -- No eto byl ne ideal'nyj soyuz.
-- Vosem' let vdovstva ej ponadobilos', chtoby tochno opredelit' iz®yan: -- Emu
ne hvatalo  duhovnosti. -- Pri vsem svoem obrazovanii  i utonchennosti on byl
slishkom   ot  mira   sego,  slishkom  advokat,  slishkom   ravnodushen  k   tem
nematerial'nym istinam, kotorymi ozabochena literatura. -- V ego dushe ne bylo
poezii, tol'ko  iski i vstrechi odnokashnikov. -- Zato u nih byla doch' Lyusil',
i  ona,  konechno, skreplyala ih lyubov'; Lyusil' sama teper' zrelaya zhenshchina,  i
posle  svoego  "mutornogo" razvoda stala "chem-to  vrode  zapevaly  v zhenskom
dvizhenii" -- pishet, vystupaet s lekciyami, raz®ezzhaet po vsej strane.
     Odnazhdy, v chas siesty, ya vernulsya  k sebe v komnatu  i s  uzhasom uvidel
puhluyu  figurku,  skromno  primostivshuyusya v  moem kresle. Ee nogi  ne vpolne
dostavali do pola.  Poverh  strogoj  beloj  bluzki  na  Germione  byl  sinij
sarafanchik, kak u anglijskoj shkol'nicy. Volosy  perevyazany barhatnoj lentoj.
Ona niskol'ko ne smutilas'.
     -- Prostite menya,  -- skazala ona,  -- dver' byla ne zaperta. YA schitayu,
chto cheloveka nel'zya uznat' po-nastoyashchemu, poka ty ne  uznala,  kakimi veshchami
on  sebya  okruzhil.  Vy  soglasny?  --  ona  prilozhila  k  podborodku palec i
ulybnulas',  otchego na shchekah  voznikli yamochki. --  Vy tak  glupo vyglyadite s
raskrytym rtom. Syad'te zhe.
     |to uzhe byl verh besceremonnosti!
     -- Madam, --  skazal ya, -- ya vse eshche noshu traur po zhene. Bud'te lyubezny
nemedlenno ujti.
     Krugloe lico ee smyalos', kak u mladenca ot koliki.
     -- O, o, o, -- prostonala ona, -- kak vy posmeli, ham! -- I vybezhala iz
komnaty.


     Opozdav  vsego na  pyatnadcat' minut,  poyavilas'  nakonec  miss  Datner,
soblaznitel'naya, v  dzhinsah i seroj  fufajke s vzdymayushchejsya speredi  krasnoj
nadpis'yu "Koka-kola" na ivrite. Ona ne izvinilas'  i ob®yasnenie dala  ves'ma
rasplyvchatoe.
     -- Pojdemte, molodoj chelovek, my opazdyvaem. Bylo srochnoe delo.
     Po raskrasnevshemusya licu  ya dogadalsya, chto srochnoe delo bylo v kabinete
doktora Kominsa,  a predstoyala nam yavno ne progulka, a seans terapii -- chego
ya,  vprochem,  i  ozhidal.  Oshchushchaya  gnetushchee  bremya  svoih  let i  nevyrazimuyu
nelepost' buton'erki, ya so skripom podnyalsya na nogi.
     Dlya konca oktyabrya den' byl myagkij,  dyhanie oseni  edva chuvstvovalos' v
vozduhe. Neskol'ko belyh oblakov bezhali  naperegonki  v bledno-golubom nebe.
|to byl den' dlya piknika -- naprimer, v ocharovatel'nom gorodke Kyusnaht, kuda
ya privez odnazhdy vesnoj  Magdu, soblaznivshis' nazvaniem (Pocelujnaya noch'!) i
vozmechtav -- naprasno -- o lyubovnyh utehah; ili v  Rappersvile,  na  dal'nem
krayu Cyurihskogo  ozera, kuda my priplyli na  lodke i gde  ona  draznila menya
bezzhalostno -- to  prislonyalas' ko mne i podstavlyala guby, to  otstranyalas',
naduvalas', prikidyvalas'  vozmushchennoj, mezhdu tem kak murav'i marshirovali po
beloj skaterti i  unosili nashi kroshki. Da,  vot takoj den'. My  svernuli  za
ugol "|mmy  Lazarus", napravlyayas' k Riversajd-drajv, prichem ona zadala temp,
predstavlyavshijsya mne neestestvennym i neudobnym.
     -- Polyubujtes' na eto, -- serdito skazala ona.
     Nizhnyaya  stena byla izukrashena graffiti  -- raznocvetnymi  i po  bol'shej
chasti  nerazborchivymi. Iz  novyh,  poyavivshihsya  za  vremya  moej bolezni,  --
krivobokaya  zheltaya svastika. Grudy chernyh  plastikovyh  meshkov, tugo nabityh
musorom, ostavlyali lish' uzkuyu tropinku dlya prohoda. YA probormotal, chto my  v
N'yu-Jorke i chto skoro, kak vse ostal'nye, ona perestanet eto zamechat'.
     --  Da net,  vot  eto, -- otvetila  ona i pokazala:  "Led  Zeppelin  --
psheno!" -- CHto za gadost'?
     YA skazal, chto ne ponimayu, pochemu ee oskorblyaet imenno eta nadpis'.
     --  Da oni luchshe vseh -- vot pochemu.  Nomer odin. YA ot nih baldeyu. CHert
voz'mi.
     My  prodolzhali  idti  --  ona  v  ugryumom  molchanii,  ya  v   molchalivom
nedoumenii.
     Za  tridcat'  let, s moego priezda  v N'yu-Jork, Riversajd-drajv vpal  v
nichtozhestvo.  Pechat'  zapushchennosti,  raspada,  vandalizma lezhit  i  na  nem.
Velikolepnyj promenad nad parkom tozhe  postradal -- pokryt chernoj  pyl'yu, iz
kotoroj probivaetsya sluchajnaya trava, rastalkivaya ulozhennye uzorami, no pochti
nerazlichimye  plity. V 1978 godu sor povsyudu -- bumaga, bitoe steklo, pustye
zhestyanki,  pomet zhivotnyh.  ("Sobaka tozhe  imeet pravo  vyskazat'sya o  nashej
civilizacii" -- Gamburger). I graffiti, povsyudu graffiti. Planki sohranilis'
na  nemnogih  skam'yah.  Na odnoj  rastyanulsya navznich'  brodyaga,  spyashchij  ili
mertvyj;  ego krugloe beloe bryuho  otkryto  solncu. Deti pooblomali vetki na
derev'yah. Muzhchina pisal  na stenu,  sil'naya  struya pobleskivala  na  solnce.
Stariki vrode menya kovylyali so svoimi  provozhatymi ili  otdyhali  v  ten'ke.
Mezhdu  zelenymi  vetvyami  derev'ev  v parke  pod  nami  inogda  proglyadyvala
velichestvennaya reka i za nej -- park Palisejds, prekrasnye v dymke, takie zhe
prekrasnye, bez somneniya, kakimi kazalis' reka i Manhetten s drugogo berega.
Dul myagkij veterok, solnce prigrevalo. Oni ispravili nastroenie miss Datner,
i my dazhe smogli pobesedovat'.
     To  nemnogoe, chto ya uznal  o nej za etot seans terapii, ne ocharovyvalo.
Po umu,  po  duhu,  po kul'ture  ona  otstoit  ot  Magdy  Damrosh  nastol'ko,
naskol'ko eto voobshche vozmozhno.  Miss Datner  chitaet nemnogo  -- nekogda, net
privychki, -- roman-drugoj Vonneguta i tolstennaya kniga "Vlastelin  kolec" --
ona ne smogla pripomnit' ch'ya. Net, k Vagneru -- nikakogo otnosheniya; kniga ob
el'fah i vsyakom takom. Lyubit Makkyuena  (Rod Makkyuen (r. 1938)  -- populyarnyj
pevec i avtor  stihov) -- on zamechatel'nyj,  ponimaete, glubokij. O tom, chto
imeet hotya by  otnositel'noe pravo imenovat'sya muzykoj, ona voobshche nichego ne
znaet. Ob  izobrazitel'nom iskusstve, teatre -- nichego. Dlya otdyha u  nee --
kinofil'my,  osobenno  fil'my  uzhasov:  ona  "ugoraet"  ot  nih.  I hodit  v
diskoteki. Snimaet kvartiru s dvumya  drugimi  devushkami -- i vmeste poseshchayut
bary na Vtoroj avenyu. Eshche lyubit zanimat'sya fizkul'turoj  -- bol'shej chast'yu v
Associacii evrejskoj molodezhi, no i  v posteli tozhe.  (Tut ona rassmeyalas' i
shalovlivo podmignula.)
     Alleya konchilas'. Solnce svetilo v  glaza. Vzglyanuv na chasy, miss Datner
ob®yavila, chto pora nazad. Mne nel'zya perenapryagat'sya.  V lyubom sluchae ya ved'
ne hochu  opozdat' k obedu? My poshli obratno. YA ne vozrazhal. CHestno govorya, ya
ustal -- ne tak ot hod'by,  kak ot obyknovennoj skuki. Ogranichennaya, pustaya,
zanyataya tol'ko soboj, ne razmyshlyayushchaya, kak vse eto pokolenie,  kotorogo  ona
mozhet sluzhit' obrazchikom. Menya klonilo v son.  Pri vsem ee shodstve s Magdoj
ya  ne mog  razglyadet' v  ee glupostyah  sledov toj  Celi,  kotoraya,  kak  mne
pomereshchilos', svela nas na etoj zemle. I kogda  ya pochti otchayalsya i uzhe gotov
byl vpast' v eres'  Sluchajnosti, ona proiznesla slova, vnov' ukrepivshie menya
v moej  vere. Ona rasskazyvala o svoej sem'e:  otec -- klivlendskij  broker,
mat' -- muzykoved  v mestnom institute, nazvanie kotorogo ya slyshal  vpervye.
Ona  prezirala ih  "stil'  zhizni".  Oni  otvechali  vzaimnost'yu.  Proishodili
strashnye  ssory.  Nakonec ona ushla iz domu, uehala v Evropu.  Puteshestvovala
tam  -- inogda odna, inogda s "kakim-nibud' parnem". Ozarenie prishlo k nej v
Anglii --  eto  bylo  kak  grom  sredi yasnogo  neba.  Ona ponyala,  chto mozhet
upotrebit' svoe telo  i svoj gimnasticheskij talant  na  blago  chelovechestva.
Teper' u nee byla missiya. Ona nashla svoyu tochku opory.
     --  Libo  ty sama  stanesh' doktorom  ili  advokatom,  libo  vyjdesh'  za
horoshego evrejskogo mal'chika, doktora ili advokata. Vot kak  oni rassuzhdayut.
-- Imelis' v vidu roditeli. -- Nu ladno, u menya byli ne samye luchshie otmetki
v shkole. Tak chto  oni delayut? Slyshite --  oni nachinayut vodit' domoj rebyat iz
mestnogo  kluba  --  znaete, pri  sinagoge? -- po  pyatnicam, kazhduyu  pyatnicu
novogo. Mozhete sebe predstavit'? ZHut'! Nu prosto zhut'. Malyutka Mandi sbezhala
ot nih. Fyuit'! Vot chto ya vam skazhu: chto by oni  ni  dumali, ya im  ne dura. U
menya svoya golova na plechah.
     Bednye roditeli. Vozmozhno, ih uteshit DFT  ih  docheri, ne  govorya  uzhe o
svezhem romane s doktorom Komiksom.
     No kogda ty  slyshish': "YA im ne dura... U menya svoya golova na plechah" --
imenno  v takih vyrazheniyah,  -- kogda gnev vypleskivayut  pered toboj, slovno
eto ty v chem-to povinen (a tak ono  i est' v kakom-to smysle), --  kak posle
etogo ne poverit' v Cel'?
     Da, da, ya dogadyvayus', kakimi maloznachashchimi dolzhny pokazat'sya eti slova
--  sovershenno obychnye  slova, ne  zasluzhivayushchie  vnimaniya. No  -- terpenie,
proshu vas.  Skoro vy pojmete ih svyaz'  s  istoricheskim momentom,  kotoryj  ya
nameren osvetit',  s tem, kak soshlis'  na  perekrestke vremeni Magda Damrosh,
Dada i ya.
     Tem  vremenem  solnce spryatalos' v  tuchah.  Den' sdelalsya pasmurnym.  YA
oshchutil  osennij  holod i  poezhilsya. Terapevt i  vyzdoravlivayushchij vernulis' v
"|mmu Lazarus".
     Ona  ostavila  menya v vestibyule, tam zhe, gde  podobrala,  --  nebrezhno,
pochti ravnodushno, vo vsyakom sluchae bez ceremonij.
     -- Ladno,  vy  molodcom. Teper'  sami.  I ya ostalsya sam s  soboj. Davno
ostalsya.
     Segodnya ya  vnov' pristupil k repeticiyam. Kakoe fiasko! Tol'ko teper'  ya
ocenil podlinnoe velichie i genial'nost' bednogo Sinshajmera: ego predannost'
tekstu, ego dramaticheskoe chut'e, ego blagorodnuyu vlastnost'.
     Truppa vstretila menya teplo, i eto pritupilo moyu bditel'nost'.  Kogda ya
podnyalsya na scenu, mne stali aplodirovat', zhat' ruku, menya hlopali po spine.
Blum naigryval na royale "On slavnyj paren'". Madam Grabshajdt,  podnyav stakan
sel'terskoj  s   limonom,   provozglasila  tost:  "Gospoda,  zdorov'e  knyazya
mogil'shchikov, nashego  dobrogo  druga  Otto Kornera!"  |to  byla  trogatel'naya
vstrecha.
     Lipshic hlopnul v ladoshi, prizyvaya k poryadku.
     -- Za rabotu, druz'ya. Proshu ochistit' scenu. Dovol'no svetskoj zhizni.
     -- Ee nikogda ne dovol'no, -- yadovito otvetil malen'kij Polyakov. Vtoroj
mogil'shchik  v  nashem  spektakle i staryj bol'shevik, Lazar'  Polyakov priehal v
Ameriku v 20-e  gody  i  sdelal  sostoyanie  na metallolome. Nesmotrya na svoi
milliony, on ostalsya r'yanym  kommunistom, a posemu zaklyatym vragom  Lipshica,
starogo sionista. Sredi nas on lyubovno imenuetsya Krasnym Karlikom.
     My vse  ushli za.kulisy, ostalis' na avanscene  tol'ko  Lipshic  i  madam
Davidovich. Ona derzhala v rukah suflerskij ekzemplyar.
     -- Akt pyatyj, scena pervaya, --  ob®yavil  Lipshic. --  Vhodyat mogil'shchiki.
Tishina.
     My s Krasnym Karlikom vyshli na scenu.
     -- Polyakov, -- skazal Lipshic. -- Kirka tyazhelaya. Ona vas prigibaet.
     -- U menya net kirki.
     -- Budet.  --  Lipshic teatral'no vzdohnul. -- A poka chto sdelajte  vid,
budto ona est'. Vernites' i poprobujte eshche raz.
     My  sdelali,  kak  nam   bylo  skazano.  Na  etot  raz  Krasnyj  Karlik
spotykalsya, slovno nes na pleche slona. On torzhestvuyushche ulybnulsya Lipshicu.
     Lipshic nedoverchivo pokachal golovoj, no sdalsya.
     -- Nu? -- skazal on mne. YA vzglyanul na svoego malen'kogo podruchnogo.
     -- "Razve takuyu mozhno pogrebat' hristianskim pogrebeniem?"
     -- Stop! Stop! -- zakrichala Davidovich. Lipshic hlopnul sebya po lbu.
     --  Oj,  nikto  emu  ne skazal.  U vas  staryj tekst,  Otto.  My vnesli
koe-kakie izmeneniya.
     -- Kakie izmeneniya? --  vyjdya iz-za kulis,  sprosil Gamburger. -- I mne
ne  skazali ob  izmeneniyah. Teper'  SHekspira uluchshaesh', golova? Klika  opyat'
vzyalas' za svoe!
     --  Slozhilos'  mnenie,  --  skazal Lipshic,  obliznuv guby, --  chto  eti
razgovory  o "hristianskom pogrebenii" mogut koe-kogo  oskorbit'.  Kak-nikak
sredi  nashih zritelej mnogo ortodoksov,  esli  ne skazat' fanatikov. Kak eto
prozvuchit?  I my podumali:  kakaya raznica, esli my vykinem neskol'ko  slov i
zamenim drugimi?
     -- Tak kakaya zhe u menya replika?
     --  Prostaya. Vy govorite: "Razve takuyu  mozhno pogrebat' v Mineole?" |to
zhe slovo vy podstavlyaete i v drugih mestah.
     -- CHudesno! -- skazal Gamburger. -- Izumitel'no! Mineola, kak izvestno,
raspolozhena neposredstvenno k yugu ot |l'sinora.
     -- I ya eto dolzhen skazat'? "Razve takuyu mozhno pogrebat' v Mineole"?
     -- Sovershenno tochno. Vy vse ponyali. CHut' sil'nee akcent na "takuyu", a v
ostal'nom prekrasno.
     -- YA etogo ne skazhu.
     -- Pravil'no,  ne poddavajtes'  fashistam. -- Krasnyj  Karlik s  vyzovom
ispolnil koroten'kuyu zhigu.
     Lipshic otmahnulsya ot nego.
     -- Pochemu ne skazhete?
     -- Potomu chto ya stanu posmeshishchem. Menya zashikayut.
     -- Mineola -- eto smeshno? -- skazala Davidovich.
     -- Toska, pozhalujsta, pozvol'te mne s nim pogovorit'.  --  Lipshic snova
obratilsya ko mne.
     -- Horosho, predpolozhim -- zamet'te, ya s vami otnyud' ne soglashayus' -- no
predpolozhim, tak?  Tak, eto smeshno. Nu i chto? Vy  pomnite, dorogoj Adol'f --
da budet  zemlya  emu  puhom  --  chto  on skazal?  "Pyatyj  akt,  --  eto  ego
sobstvennye slova,  ya  citiruyu, -- pyatyj akt nachinaetsya v komicheskom klyuche".
Tak chto lyudi  smeyutsya. Otlichno, govoryu ya.  Tak videl etu scenu Adol'f. Otto,
umolyayu, sdelajte eto radi nego.
     -- YA pomnyu takzhe, chto govoril Sinshajmer  o  neprikosnovennosti teksta.
Dlya nego slova SHekspira byli svyatynej.
     -- Tushe, -- Krasnyj Karlik snova ispolnil zhigu.
     -- Toska, -- skazal Lipshic, -- luchshe vy emu ob®yasnite.
     I  tut  ona vskrylas', vsya  pozornaya podopleka.  Syn i  nevestka  Toski
Davidovich sobiralis' prijti na  spektakl'. Syn zhenilsya na  neevrejke. Otsyuda
--  dvadcat'  dva goda  serdechnyh  stradanij;  otsyuda  slezy,  kotorymi  ona
ezhenoshchno  oroshaet podushku.  Bog nakazal ih besplodiem; oni,  v svoyu ochered',
nakazali   ee   vnuchkom-v'etnamcem.   "|to   menya   oni   hotyat   pohoronit'
po-hristianski -- menya, Ofeliyu.  Nikogda v zhizni. YA  ne dostavlyu etoj shikse,
etoj Myuriel takogo udovol'stviya".
     --  V tret'em akte  Klavdij  u nas molitsya na  kolenyah, -- skazal ya. --
Mozhet  byt', snabdim ego  talesom  i tfilnom (Tales  -- nakidka vrode  shali,
nosimaya  vo  vremya  religioznoj  sluzhby.  Tfiln, ili  filakterii, -- kozhanye
korobochki s  zaklyuchennymi  v nih biblejskimi tekstami.  Vo  vremya molitvy ih
nadevayut na lob i na levuyu ruku)?
     --   Ne  takaya  plohaya  mysl',  --  skazal  Lipshic,  zadumchivo  pochesav
podborodok. -- V etom chto-to est'. Evrei, konechno, ne stanovyatsya na koleni.
     -- Vy s uma soshli! -- vozmutilsya Gamburger.
     -- Vam nechego skazat', Gamburger, -- otvetil Lipshic.
     -- Net,  est',  -- skazal  Gamburger. --  Mne est' chto  skazat'. S etoj
minuty ya ne uchastvuyu v vashem farse.-- I on gordo vyshel, ves'ma elegantno dlya
svoego vozrasta sdelav povorot krugom.
     -- Otto? -- Golos Lipshica byl ledyanym.
     -- YA dolzhen ser'ezno nad  etim  podumat', ochen' ser'ezno. --  I so vsem
dostoinstvom, na kakoe byl sposoben, udalilsya vsled za Gamburgerom.


     Pochemu, prozhiv zhizn', stol'  obil'nuyu peremenami, ya tak upryamo vozrazhal
protiv nebol'shih izmenenij v tekste "Gamleta"? Ne znayu. Esli izmenchivost' --
odno  iz  uslovij chelovecheskogo  sushchestvovaniya,  togda moya zhizn'  yarkij tomu
primer. Vsya  shtuka v tom, chtoby ne putat' Peremeny so Sluchajnostyami (bol'shoe
iskushenie), a  pozvolit' otdel'noj niti  vplestis'  v  mnogocvetnuyu tkan'  i
zanyat' svoe mesto v garmonii celogo.  Da,  ya  snova tolkuyu o Zamysle,  Celi.
Vozmozhno,  moi  vozrazheniya protiv peredelok ob®yasnyalis'  tem, chto v  datskom
prince ya  vizhu mnogo obshchego s  soboj. YA imeyu v vidu ne blagorodstvo ego uma,
ne  "vel'mozhi,  bojca, uchenogo --  vzor,  mech,  yazyk", ne "chekan  izyashchestva,
zercalo vkusa",  a ego  nereshitel'nost', ego kolebaniya i,  prezhde vsego, ego
skandal'nuyu  sklonnost'  "oblekat'sya v prichudy".  V etom zercale, kotoroe on
podnosit k prirode, ya vizhu svoe otrazhenie. I konechno, tak  zhe, kak ya, Gamlet
priznaem Cel' (kotoruyu on v svoj hristianskij vek nazyvaet Provideniem) dazhe
v "padenii maloj pticy".
     I  est'  eshche  odna obshchaya cherta.  Nikto ne stanet utverzhdat', chto Gamlet
horosh
     s zhenshchinami -- bud'  to yunaya Ofeliya ili zrelaya Gertruda: tak ili inache,
ih smert' na ego sovesti.
     CHto do menya, obe moi zheny byli  kremirovany, i tol'ko odna, Kontessa, v
sootvetstvii s ee pozhelaniem. O moej pervoj zhene, bednoj Mete, ya eshche ne mogu
pisat'. Kontessa -- drugoe delo.
     Sposoben li byl Gamlet voobshche lyubit'  zhenshchinu, my ne znaem; Bard molchit
na  etot schet,  i, vidimo, ne bez prichiny. Nado li  govorit', chto, po obshchemu
mneniyu, lyubov' -- ves'ma rasplyvchatyj termin, uvertlivaya abstrakciya. No esli
dazhe  suzit' ee znachenie do strastnoj zaboty o blagopoluchii  drugogo, teploj
otzyvchivosti  i  vnimaniya  k  ego  ochevidnym  nuzhdam,  vzaimnogo  uchastiya  i
oboyudnogo  samootrecheniya,  to my dolzhny budem priznat',  chto  Gamlet v  etom
smysle sovershenno nesostoyatelen, chto on -- nol', sapozhnik. Dlya nego Ofeliya i
Gertruda ne byli real'nymi lyud'mi, v nih ne bilas' zhivaya krov'. Dlya nego oni
-- hodyachie  simvoly vsego,  chto on preziraet  v etom  mire,  sosudy, kuda on
mozhet izlit'  svoyu zhelch', i  on bezzhalostno hleshchet ih zlym yazykom. Dlya obeih
smert'  byla blagom. YA, konechno, ne  takoj  zlodej.  YA-to lyubil,  pust' lish'
odnazhdy  v zhizni (prichem  nelepo,  sentimental'no). CHto do zhen, ya vsegda byl
vezhliv s nimi, hotya ne vsegda poryadochen i dobr. Esli uchest', v kakoj srede i
v kakuyu epohu ya proizros,  edva  li moglo  byt' inache. Pozzhe vy sami smozhete
reshit', naskol'ko ya vinovat v ih smerti.
     Vy, naverno, uzhe otmetili moe  svobodnoe vladenie anglijskim; u menya ne
prosto horoshee  chuvstvo  yazyka, ya  iz®yasnyayus'  na nem, mne  kazhetsya, ne  bez
nekotorogo shchegol'stva, i rech' moya  otmechena individual'nost'yu. |to, konechno,
ochen' ne po-anglijski -- trubit' o  svoih dostoinstvah, no, kak skazal  odin
ostroslov, "dlya chego zhe eshche nuzhny truby?" Pervye neskol'ko let posle priezda
syuda ya  posvyatil sovershenstvovaniyu v yazyke,  kotorym i do togo vladel ves'ma
snosno --  ne  tol'ko  blagodarya moej  anglijskoj guvernantke miss Dalrimpl,
gimnazii, gde sil'nee nalegali na grecheskij i latyn', a takzhe moim naezdam v
Angliyu mezhdu mirovymi vojnami, no v pervuyu ochered' blagodarya goryachej lyubvi k
anglijskoj literature, sputnice vsej moej zhizni.
     Nyuansy  yazyka ya opredelenno  chuvstvuyu luchshe  mnogih  korennyh  zhitelej.
Naprimer,  v  anglijskom  perevode  moego  stihotvoreniya,  napechatannogo   v
"Serebryanyh  golosah  Germanii,   1870--1914",   ya  vosproizvel   by   frazu
"zerschellter  Schadel" kak "razmozzhennyj  cherep",  a  ne "razbityj  cherep",
pytayas' sygrat'  na associativnom otzvuke prichastiya, kol' skoro nel'zya etogo
sdelat' s sushchestvitel'nym. No vozmozhno, perevodchik, Uilfred Ormsbi-Gor,  KOB
(Kavaler  ordena  Britanskoj  imperii  (4-j  stepeni).),  ne   prochuvstvoval
associativnogo  polya Schadel v originale. Slovo eto  dejstvitel'no  oznachaet
"cherep", no vdumchivyj chitatel' rasslyshit v nem i Schaden ("utrata",  "bol'",
"rana"),   i   dazhe  Schade  ("kakaya  zhalost'!"),  ibo   Schadel  napominaet
umen'shitel'noe ot  oboih  etih  slov. Sobstvenno  govorya,  ya napisal ob etom
izdatelyam, Liit i synov'ya, limited,  odnako vyyasnilos', chto  Ormsbi-Gor umer
vo  vremya londonskogo blica v  1941 godu, chto spros  na knizhku,  pri vseh ee
ochevidnyh dostoinstvah,  nevelik  i  chto v  blizhajshee  vremya  pereizdanie ne
planiruetsya. Tem ne  menee oni byli  rady moemu  pis'mu i hoteli by obratit'
moe  blagosklonnoe   vnimanie   na  knigu  "Serebryanye  poety  avstralijskoj
glubinki", kotoraya nahoditsya v pechati, no uzhe vyzyvaet zhivoj interes,  pust'
i v sravnitel'no uzkom krugu.


     V 1947  godu muzh  moej  sestry Kennet  (pervonachal'no Kurt) Himmel'farb
nashel menya  v lagere  dlya peremeshchennyh  lic na  Kipre. Tam  uzhe tri mesyaca ya
pol'zovalsya  gostepriimstvom britanskih  vlastej,  kotorye,  nado  otdat' im
dolzhnoe,  veli  sebya  prosto  voshititel'no  po sravneniyu s temi,  pod  ch'im
pokrovitel'stvom ya provel gody vojny. Im  nado bylo chto-to  delat'  so mnoj,
posle  togo kak oni obnaruzhili menya  v  obshchestve eshche dvuh tysyach otchayannyh na
bortu rzhavoj, dyryavoj posudiny v  vidu Palestiny,  na zare, eshche ne odolevshej
noch',  pered nerovnoj cep'yu dyun, za  kotoroj vshodilo solnce. K tomu vremeni
nashi pompy  otkazali; nashi mashiny zakashlyalis',  chihnuli  i zamerli,  a potom
snova vernulis'  k zhizni.  Pit'evoj vody  vydavali polchashki  v  den'. Neyasno
bylo,  dotyanem  li  my do berega.  Kogda poyavilis' kanonerki Ego Velichestva,
oshchetinyas' pravednym negodovaniem, nashe sudno, pereimenovannoe pered rejsom v
"Ha-maavak", sdalos'  bez boya. Slugi Ego Velichestva okazalis' gumanistami --
slavnye  rebyata, vse  kak odin.  I hotya  my byli  gryaznymi vonyuchimi izgoyami,
derzko   oslushavshimisya   Korony,  nagloj   ugrozoj  okonchatel'nomu   resheniyu
palestinskoj  problemy, oni predlozhili nam zashchitu. "Vam  ponravitsya Kipr, --
skazal mne britanskij oficer. -- Tam kak v turistskom lagere".
     Na  scene  poyavlyaetsya Kennet  Himmel'farb. No prezhde  prihodit pis'mo s
zaprosom, zatem nado  zapolnit' ankety, zatem pauza,  snova perepiska, snova
pauza,  i  nakonec voznikaet  moj zyat': dorodnyj, otkormlennyj,  vooruzhennyj
dokumentami,  pasportami, vizami i korobkoj  shokolada  "Hershi", tayavshego pod
sredizemnomorskim solncem; poteya, kak loshad', on razdvigal plechom obitatelej
lagerya --  voploshchenie polnokrovnoj  zhizni.  YA, veroyatno,  predstavlyal  soboj
skorbnoe zrelishche: na glazah u nego byli,slezy.
     Kakaya peremena proizoshla s moim zyatem za te trinadcat' let, chto  ya  ego
ne videl! Kak on rascvel v Amerike! Prosto ne verilos'. Oni s Loloj pokinuli
Germaniyu v 1934  godu, vskore posle togo, kak  Novyj Poryadok  ubral  ego  iz
universiteta. On byl  specialistom po srednevekovoj  nemeckoj literature  --
mozhet  byt', ne  pervogo ranga, odnako  vypuskal uchenye  monografii o raznyh
chastnostyah ne huzhe lyubogo. I vdrug  ochutilsya na ulice. Tshchedushnyj v to vremya,
robkij, blednyj,  pugayushchijsya sobstvennoj  teni,  postoyanno morgayushchij v svoih
kruglyh  ochkah, on obzavelsya  vdobavok  nervnym  tikom --  suhoj  neumestnoj
ulybkoj, kazhdye neskol'ko minut iskazhavshej ego lico. On ne mog vzyat' v tolk,
chto  s  nim proizoshlo.  Emu  gorazdo  legche bylo  obshchat'sya s  Vol'framom fon
|shenbahom  i Val'terom  fon  der Fogel'vejde,  chem  s sovremennymi avatarami
nemeckoj kul'tury. On prosizhival dni v svoem kabinete, bezmolvno ustavyas' na
knigi. Pomoch' emu my nichem ne mogli. Otchayavshis', Lola  napisala ego brat'yam,
Natanu i  |dmondu, za dvadcat' let do togo emigrirovavshim v  N'yu-Jork. Otvet
byl radostnyj:  "Upakujte ego sejchas zhe, vmeste s ego knizhkami, i ubirajtes'
ottuda,  priezzhajte  v  Ameriku. Esli ne  udastsya  dobyt'  emu akademicheskuyu
dolzhnost', to mesto v firme -- partnerstvo dazhe -- emu obespecheno".
     K   1947   godu   nemec   Kurt   preobrazilsya  v  amerikanca   Kenneta,
cheloveka-dinamo.  On znal, chego on hochet, i treboval rezul'tatov nemedlenno.
Rasserdivshis' na  apatichnogo britanskogo oficera, kotoryj otnessya ravnodushno
k vorohu dokumentov,  sunutyh pod ego nedovol'nyj nos, Kennet stuchal kulakom
po  stolu, rychal i klyalsya,  chto sozdast "mezhdunarodnyj incident".  Oficera s
pozorom vygonyat iz polka, lishat medalej. "Ah, slushajte,  -- skazal britanec.
--  Ne  nado  emocij".  Kennet  pozvonil  amerikanskomu  voennomu  attashe  v
konsul'stvo i potreboval,  chtoby on  nemedlenno priehal, poskol'ku anglichane
pytayutsya  protivodejstvovat'  yasno  vyrazhennym  namereniyam  Gosudarstvennogo
departamenta. Sleduyushchim zvonkom byl vytrebovan glavnyj mestnyj predstavitel'
Mezhdunarodnogo  Krasnogo Kresta.  "A  teper'  uvidim, chto budet",  -- skazal
Kennet.  I  my  uvideli.  V  techenie  dvuh chasov  ya byl  podvergnut  beglomu
medicinskomu  osmotru,   bumagi  byli  podpisany  i  proshtempelevany,  i  my
otpravilis' v put'. "Podlecy, -- vorchal Kennet, -- chvanlivye bezdel'niki".
     CHerez desyat'  dnej my byli v SHerbure, a eshche dvumya dnyami pozzhe podnyalis'
na bort  "Il'-de-Frans", otplyvavshego v N'yu-Jork. Pered etim  Kennet naryadil
menya  vo vse luchshee, chto mog  predlozhit' poslevoennyj Parizh, lichno prosledil
za detalyami modnoj strizhki v "George V" i nakormil takoj izyskannoj pishchej, o
sushchestvovanii kotoroj ya uzhe i zabyl.  Kennet, po-vidimomu, ne soznaval kakim
potryaseniem on  byl dlya menya.  Moj  mir snova  perevernulsya vverh nogami, YA,
naverno, ne  skazal  Kennetu i desyatka slov: mnogo hihikal, mnogo  plakal, a
ostal'noe  vremya molchal  -- "snova vyzvan k zhizni", no eshche ne  veril, chto ne
mertv, V taksi po doroge s prichala u Kenneta vozobnovilsya tik 1934 goda.
     --  Otto,  -- skazal  on vdrug s suhoj ulybkoj, -- eto radostnyj  den'.
Nichto ne  dolzhno ego  omrachit'. --  On  na minutu umolk. -- A vot opyat' reka
Gudzon, -- skazal on,  kogda taksi  stalo podnimat'sya k  shosse Vest-sajd. --
Tam, kak  ya  tebe  govoril, N'yu-Dzhersi. Vyshe -- Palisejds.  CHudesno,  a?  --
Neschast'e napolnyalo taksi,  kak polzuchij tuman,  i zaslonyalo  solnce. -- Da,
vot  my opyat'  vmeste. --  On  hlopnul menya  po bedru. -- Nakonec-to vse. To
est',  ya  hochu  skazat',  vse troe... --  Snova  molchanie.  Taksi svernulo k
Bot-Bejsin. Kennet ulybnulsya dva raza podryad. -- Ty ne udivlyajsya Lole. Mnogo
vremeni proshlo. Ej  bylo  tyazhelo.  Vse  nadeyalas',  ne mogla  poverit'...  a
potom... eti sobytiya  -- da, eti  sobytiya v Evrope uzhasnye, oni potryasli ee,
vseh  nas.  Ona   vse   ravno  nadeyalas'...  potom  poiski,   potom,   kogda
vyyasnilos'... No, slava bogu, ty zdes', i eto... eto... ona tak... eto budet
dlya  nee  takaya  radost'.  --  Taksi  ostanovilos'   u  bol'shogo,   doma  na
Sentral-park vest. -- |to schastlivyj den'.
     My podoshli k  dveri, i Kennet vbezhal v kvartiru s krikom:  "Lola, Lola,
my zdes'! Otto so mnoj!"  Tishina v otvet, tol'ko tishina. Probka ne vyletela,
shampanskoe ego okazalos' bez gaza. V komnatah sumrak, zhalyuzi propuskali lish'
ne skol'ko spic sveta. Stoyal slabyj zapah mimozy.
     --  Ona, naverno, v magazine, a mozhet,  v  parikmaherskoj.  Pomnish',  ya
posla; kablogrammu. Nas zhdut. Sejchas otkroyu okna.
     Komnata byla  prostornaya i vosproizvodila ih zhil'e v Nyurnberge. YA uznal
knigi,  kartiny, tyazheluyu polirovannuyu  mebel' -- vse bylo rasstavleno kak  v
prezhnem dome.
     -- Sadis',  Otto, sadis',  ustraivajsya udobnee. --  Snova  tik. -- CHego
tebe,  piva1;  Sejchas prinesu, sidi.  -- I on  ushel,  izo vseh  sil starayas'
podavit' razocharovanie,
     Ottuda,  gde,  po   moim   raschetam,   byla  kuhnya,  vnezapno  razdalsya
dusherazdirayushchij krik: "Net! Net! Net!" Gluhoj udar -- i tishina.
     CHto on s soboj sdelal? YA vskochil i kinulsya tuda.
     Na belom  linoleume, sognuvshis', zakryv rukami golovu i vzdragivaya vsem
telom, stoyal na kolenyah Kennet. Na  trube, protyanutoj pod potolkom cherez vek
kuhnyu, visela, vykativ mertvye glaza, moya  sestra Lola.  Eshche by chut'-chut', i
ona by ucelela: ee nogi na dva santimetra ne dostavali do linoleuma. K grudi
byla  akkuratno prishpilena  zapisochka  --  zapisochka,  edva li s  chem-nibud'
sravnimaya po trogatel'noj skromnosti: "Otto, Kurt, prostite. Lola".
     U menya  ne hvatilo sil snyat' ee samomu. Prezhde mne prishlos' podnyat'  ee
rydayushchego  muzha. Vdvoem  my  ulozhili  ee na  kuhonnyj  pol,  no  pered  etim
poluoslepshij Kennet udaril neschastnuyu golovoj  ob ugol gazovoj plity. Kak zhe
on  vzvyl posle etogo! "Prosti, prosti  menya, dorogaya. Prosti, radi boga!" YA
ne nashel v sebe muzhestva skazat',  chto ej uzhe ne  bol'no.  Vam  dolzhno  byt'
ponyatno, chto on ne privyk k takim uzhasam.
     CHto do  menya, to  ya  vnutrenne  ocepenel, byl  oglushen i, vozmozhno,  ne
sovsem vmenyaem. To, chto proizoshlo sejchas vo vneshnem mire, pochti ne zatronulo
moego  soznaniya. YA otreagiroval na smert' Loly  kak na smert', kotoruyu davno
oplakal,  kak  na  tyazheloe vospominanie,  eshche  yarkoe,  no  uzhe ne  sposobnoe
potryasti. Napominayu: ya ne vpolne eshche pokinul Nekropol'; ya vse eshche prebyval v
Gorode Smerti. Vykarabkavshis'  iz krovavogo  chreva Evropy  tol'ko  dlya togo,
chtoby najti svoyu sestru mertvoj, ya bessmyslenno pytalsya prodolzhat' dyshat'.
     Krome togo, nado  bylo predprinyat' kakie-to dejstviya, soobshchit' vlastyam.
Slovno vo sne, ya  pozvonil v policiyu  --  moj pervyj  zvonok  v Amerike,  --
nichego  ne  soznavaya  i lish' izumlyayas' kak  chudu tomu, chto  govoryu  v trubku
spokojno. Potom ya vernulsya k Kennetu i telu sestry.
     Bednyj Kennet! On vinil sebya v smerti Loly, ne dogadyvayas' ob istine. A
istina byla prosta: uvidet' menya posle vsego dlya sestry  bylo  neperenosimo.
Ne mogu upreknut' ee za eto.
     Togda-to ya i zasunul vospominaniya o Lole vmeste s ostal'nym  proshlym na
samuyu verhnyuyu polku  v  chulane i  plotno  zakryl dver'. (V bespechnuyu  minutu
dver'  priotvoryaetsya,  i ya  snova  slyshu zhalostnye golosa.  I  migom,  chtoby
sohranit' rassudok, zahlopyvayu dver'.)


     Pis'mo Ril'ke u menya  ukradeno, a  ne poteryano  i ne upryatano v zabytyj
tajnik!  Teper' v etom net  somnenij. No  radost',  prihodyashchaya s dostovernym
znaniem, chasto byvaet otravlena samim harakterom uznannogo. Poet Mil'ton eto
ponimal: kak Adam  i Eva,  poznav,  ya oshchutil sebya nagim i  bezzashchitnym, mnoj
ovladeli rasteryannost' i strah.
     Vot chto proizoshlo: ya poluchil podmetnoe pis'mo. Vprochem, "pis'mo" tut ne
sovsem   goditsya;  cel'yu   poslaniya,  po-vidimomu,   bylo  vyvesti  menya  na
pohititelya.  No ono  vyzvalo u  menya  trevogu, poskol'ku bylo  bez  podpisi,
napisano pechatnymi  bukvami,  lishennymi priznakov individual'nosti,  i  lish'
kosvenno  namekalo na imya  vora. Tak  chto  ya vdvojne  zhertva  --  i  vora, i
donoschika, kotoryj "mog by, esli b zahotel" govorit' pryamo, no predpochel (iz
zloradstva?) inoe. V etom  smysle  oni  soobshchniki:  odin po ponyatnoj prichine
molchit, drugoj iz®yasnyaetsya  obinyakami  po  prichinam nepostizhimym  i temnym i
ottogo pugayushchim.
     Pis'mo prishlo  segodnya,  bylo  prosunuto pod dver',  mezhdu  zavtrakom i
obedom,  poka  ya  zasedal  na  Revolyucionnom  sovete  v  Molochnom  restorane
Goldstajna. |to zagadka v stihah,  golovolomka ili, tochnee skazat',  sharada.
Privozhu ee celikom:
     Zagadka, kto povel sebya pregadko: Kol' rebus rastolkuesh', -- i otgadka;
Ego  bez  ozherel'ya  soedini  s  osnovoj,  Rybeshkoyu  beshvosto-bezgolovoj.  A
opoznat' zahochesh' podleca -- Smotri v nachale i v konce lica'.
     Priznayus', chto,  nesmotrya na lingvisticheskie sposobnosti,  ya vsegda byl
slab po  etoj chasti. Ne v tom delo, chto mne ne hvataet izobretatel'nosti, no
ta  specificheskaya  izobretatel'nost',  kotoraya  nuzhna  dlya  resheniya  sharady,
yavlyaetsya, ya dumayu, isklyuchitel'nym dostoyaniem ee avtora. Ego associacii, ego,
tak skazat', umstvennye sinapsy edva li mogut povtorit'sya v drugom mozgu.
     Kak proniknut' v  soznanie  sostavitelya sharady? V  tom-to  i zagvozdka.
Odnako  pervoe dvustishie ponyatno: rech'  v nem  o  vore, o krazhe i o tom, chto
vershit'  pravosudie predstoit  mne. Poka vse  horosho.  Vtoroe  dvustishie uzhe
nepriyatnee. Teseyu v labirinte po krajnej mere  pomogali;  no  kak  mne najti
Minotavra?  Ne  budu  opisyvat'   mnogih  neudachnyh  popytok,  dolgih  chasov
zameshatel'stva,  tupikov, kuda ya  zabredal  po  doroge, --  srazu  perejdu k
resheniyu. Rybeshku, o kotoroj idet rech'  v dvustishii, ya opredelil ne bez truda
kak KILXKU. Ostavshis' bez hvosta i golovy, to  est'  bez K i U, ona dala mne
ILXK. Razgadka uzhe ochevidna, i pervaya stroka dvustishiya ee lish' podtverzhdaet.
V slove REBUS za vychetom ozherel'ya, BUS, ostayutsya trebuemye dve bukvy familii
R i E. Itak, RILXKE!
     Zdes' i dalee -- sharady v perevode Eleny Kassirovoj.
     Vot otkuda ya vyvel, chto pis'mo Ril'ke u menya ukradeno,  a ne zateryalos'
i ne vybrosheno po oshibke.
     V poslednej chasti sharady zashifrovano,  ochevidno, imya vora. No po ironii
sud'by  -- a v moej sud'be ironii hvatalo --  kak raz etot  shifr ya i ne mogu
razgadat'. Poka chto.


     Revolyucionnyj sovet, o kotorom ya upomyanul vyshe, pristupil k diskussiyam.
YA tiho sidel  v biblioteke,  chitaya v  "Tajme" lenivye otchety  o kazhdodnevnyh
krovavyh  bezobraziyah,  kak vdrug v  dver' prosunulsya Krasnyj Karlik, uvidel
menya i bochkom voshel. On naklonilsya i prosheptal mne na uho:
     --  Tovarishch,   nam  nechego  teryat',  krome  svoih  cepej.  --  Vorovato
oglyanuvshis', on  podnes k gubam palec. -- Tss. (V  biblioteke my byli odni.)
Segodnya  u  Goldstajna  zasedanie  Central'nogo  komiteta.  Rovno  v  desyat'
tridcat'. YAvites'.  -- A  zatem, dolzhno byt' razglyadev vyrazhenie moego lica,
dernul sebya  za voobrazhaemyj chub: -- My budem blagodarny, lyubeznyj ser, esli
vy pochtite nas svoim prisutstviem.
     Voobshche-to u  menya  byli drugie  plany  na  utro -- melkie dela, koe-chto
nakopilos' za poslednie dni, ne meshalo by shodit' za  pokupkami i tak dalee,
-- i  ya uzhe  sobralsya skazat' emu ob etom, no tut  snova otvorilas'  dver' i
voshla  madam  Davidovich.  Nas  ona,  konechno,  ignorirovala. Palec  Krasnogo
Karlika  snova  vzletel  k  gubam.  "Tss".  Zatem  gromkim  golosom,  kak by
prodolzhaya neobyazatel'nyj razgovor, on skazal:
     --  Sudya  po  gazetam,  po  nekrologam,  eshche chetyrnadcat'  trupov  zhdut
hristianskogo pogrebeniya.
     Davidovich hmyknula. Krasnyj Karlik fyrknul i ustremilsya k dveri. Tam on
ispolnil korotkuyu zhigu.
     -- Ostal'noe -- molchanie, --  skazal  on,  zagovorshchicheski podmignuv,  i
ischez. Otkuda v ego vozraste stol'ko energii?
     Molochnyj  restoran  Goldstajna  raspolozhen  na  Brodvee,  v  neskol'kih
minutah  hod'by ot  "|mmy Lazarus",  i mnogie ee obitateli lyubyat tam byvat'.
Tut  mozhno vypit' kofe ili chayu, sygrat'  v domino, otvedat'  takih zapretnyh
lakomstv,  kak blinchiki ili yablochnye olad'i so smetanoj, a glavnoe,  uvidet'
novye lica, ne  te,  chto vidish'  ezhednevno v  nashej gostinoj. YA nachal hodit'
syuda mnogo let  nazad, zadolgo do  togo,  kak poselilsya  v "|mme Lazarus", i
dazhe  do togo, kak  poznakomilsya  s Kontessoj.  Hozyain,  Bryus  Goldstajn, --
rumyanyj,  polnyj  chelovek  let pod  shest'desyat, molodoj  po moim  merkam,  i
otchasti frant.  Naprimer,  on edinstvennyj muzhchina v Vest-sajde,  kotorogo ya
videl v norkovoj shube, a kostyumy ego vsegda bezuprechno skroeny po ego puhloj
figure. SHelkovye galstuki i platki v  karmane --  neot®emlemaya detal'. Iz-za
ego strasti k teatru  steny restorana ukrasheny starymi  afishami, a razlichnye
blyuda  nazvany  v chest'  znamenityh  akterov.  Tak,  naprimer, "Toni Kertis"
predstavlyaet  soboyu  rublenuyu seledku, polozhennuyu na kol'ca krasnogo luka  i
zamyslovato  ukrashennuyu sverhu  maslinami; "Li Dzhej  Kobb" -- patrioticheskij
trikolor blinchikov s vishnej, golubikoj i syrom, i vse  eto posypano saharnoj
pudroj.  Moe  lyubimoe "Pol  N'yuman"  --  gefyul'te  fish (Farshirovannaya ryba),
sil'no  obzharennaya  v  suharyah  i   pripravlennaya  osobym  sousom  s  hrenom
(sekretnyj, strogo ohranyaemyj recept).
     Kak obychno, kogda  u menya byvaet delovaya vstrecha ili svidanie, ya prishel
na  desyat'  minut  ran'she.  Goldstajn, v otglazhennom temno-sinem  kostyume  v
polosku,  v zhemchuzhno-serom  zhilete  i s temno-bordovym galstukom v  goroshek,
stoyal, prislonyas'  k  central'nomu stolbu,  i  chesal ob nego spinu. On teplo
privetstvoval menya:
     -- Korner.
     -- Goldstajn. -- YA sel za svoj stolik.
     Goldstajn povernulsya k Dzho, starejshemu iz chetyreh pozhilyh oficiantov, i
podal pal'cami signal, oznachavshij: prinesti  s maksimal'noj skorost'yu  chashku
kofe, chernogo. Vozmozhno,  ya kogda-nibud' uslyshu, kak  Goldstajn snositsya  so
svoimi oficiantami pri pomoshchi rechi. Poka chto on pol'zuetsya slozhnoj  sistemoj
signalov,  vrode teh,  chto  v  hodu  u  bukmekerov  i  zhuchkov  na anglijskom
ippodrome. Goldstajn ne toropyas' podoshel.
     -- Tak chto? -- skazal on.
     -- So mnoj budet Krasnyj Karlik i, vozmozhno, koe-kto eshche.
     Dzho postavil peredo mnoj chashku kofe. Goldstajn prosignalil.  Dzho podnyal
chashku i vyter blyudce special'noj salfetkoj, nosimoj cherez plecho.
     Goldstajn vernulsya k stolbu, chtoby pochesat' spinu.
     Tochno v  desyat'  tridcat'  voshel Gamburger.  YA,  konechno, eshche ne  znal,
uchastvuet li Gamburger v komplotah Krasnogo Karlika,  no on izbavil  menya ot
nelovkosti.
     -- Krasnyj Karlik eshche ne prishel?
     Ot  svoego stolba Goldstajn  poslal  signal  stariku Dzho, i tot  prines
Gamburgeru chashku kofe s shapkoj iz sbityh slivok.
     -- Kak kostochki, Dzho? -- sprosil Gamburger s iskrennim uchastiem.
     -- Ne sprashivajte. -- Dzho zasharkal proch'.
     -- CHto eshche za chepuha s Central'nym komitetom?
     -- Ne  takaya  uzh  chepuha, --  zagadochno otvetil Gamburger.  -- Podozhdi,
Krasnyj Karlik pridet...
     S  ulicy,  pristaviv ladoni  k okonnomu  steklu,  v  restoran  zaglyanul
Krasnyj Karlik. Uvidev nas, on otsalyutoval podnyatym kulakom  i bystro voshel.
Na  nem byla  potreskavshayasya  kozhanaya kepka  i dzhinsovaya  kurtka.  Goldstajn
prosignalil, i k tomu vremeni, kogda Krasnyj Karlik  uselsya za stol, Dzho uzhe
kovylyal k nam so stakanom  goryachego chaya,  lomtikom  limona  i tremya  kuskami
sahara.  Krasnyj  Karlik  vzyal  chaj  iz  drozhashchej  ruki  Dzho  i  neterpelivo
otmahnulsya ot nego.
     -- Nu, chto on vam rasskazal? -- sprosil on menya.
     -- Nichego, -- skazal Gamburger. -- YA zhdal vas.
     -- Horosho, otlichno, -- skazal Krasnyj Karlik. -- Perejdem pryamo k delu.
Koe-kto iz nas... -- on pokazal na  Gamburgera  i na sebya, -- koe-kto iz nas
uzhe  teryaet terpenie. My  pod sapogom  imperialistov. My namereny  svergnut'
fashistskih gien  s ih tronov, v osobennosti vraga naroda Lipshica, provodnika
sionistskoj  ekspansii,  i  ego  prispeshnicu,  beshenuyu sobaku  Davidovich,  i
preobrazovat' "Old Vik" "|mmy Lazarus" v organizaciyu, postroennuyu na tverdyh
principah demokraticheskogo socializma i otvetstvennuyu pered narodom.
     --  Vo-pervyh,  vy  smeshivaete metafory, --  skazal  ya. Krasnyj  Karlik
oskalil zuby; zolotoj tusklo blesnul.
     --  Ne ceplyajsya k melocham, Korner, -- skazal Gamburger. -- My obsuzhdaem
ser'eznoe delo. Nikto ne stavil pod somnenie avtoritet  Sinshajmera, hotya on
kolebalsya mezhdu zaporom i diareej. Vse-taki on koe-chto ponimal v SHekspire, v
akterskoj  igre,  v rezhissure. A  chto  ponimaet  Lipshic?  On  ponimaet,  chto
Davidovich  ne hochet  dostavit'  udovol'stvie svoej nevestke,  chto ortodoksov
mogut oskorbit' otdel'nye frazy v p'ese, chto emu hochetsya zalezt' k Davidovich
pod yubku. Vot chto on ponimaet. On ponimaet chepuhu.
     Mne trudno bylo chto-libo vozrazit'.
     -- CHto my mozhem sdelat'? Truppa -- za nego.
     -- YA  skazhu, chto my mozhem  sdelat', --  otvetil Krasnyj Karlik.  --  My
mozhem zahvatit' kostyumy, grim, kraski, dekoracii. Zatem my vyjdem na scenu i
ob®yavim proletarskuyu  revolyuciyu.  Lyudi splotyatsya  vokrug nas. My razob'em ih
okovy.
     -- Ne toropites', Polyakov, -- skazal Gamburger. -- Vy dumaete, Lipshic i
Davidovich eto  proglotyat? Oni  pojdut  k  Komendantu. Net,  luchshe my  pervye
pojdem k Komendantu, vtroem.  V  konce koncov, SHajskopf -- verhovnaya vlast'.
My izlozhim emu nashi pretenzii, pozhaluemsya na avtoritarnye zamashki rezhissera,
na proizvol'noe pereraspredelenie  rolej,  na  vmeshatel'stvo v  tekst  i tak
dalee. My prosim odnogo:  Spravedlivosti. Rezhisserom dolzhen byt' Korner, eto
ochevidno,  i  v  sootvetstvii  so  slozhivshejsya tradiciej  rezhisser ispolnyaet
glavnuyu rol',  v dannom  sluchae  -- Gamleta. SHajskopfu nuzhny  mir i  tishina,
sotrudnichestvo i garmoniya. Kak on mozhet nam otkazat'? Privlechem SHajskopfa na
svoyu storonu, i smena vlasti proizojdet avtomaticheski.
     -- Men'shevik, -- burknul Krasnyj Karlik. ,
     Ideya pokazalas' mne privlekatel'noj.
     --  Prezhde  chem idti k  Komendantu,  --  skazal  ya,  --  nado proshchupat'
ostal'nyh v truppe. A chto, esli my edinstvennye dissidenty? CHislom tri. Nasha
cel'  -- , bor'ba za  svobodu, da, konechno, no  krome togo  -- iskusstvo.  I
prezhde vsego my  dolzhny vyyasnit', kak otnosyatsya k nam ostal'nye. Esli, kak ya
podozrevayu,  oni  nedovol'ny nyneshnim  polozheniem del i esli  my  dovedem ih
nedovol'stvo  do Komendanta  --  pobeda  za  nami.  Kak  vy  schitaete? (  --
Trockist, -- burknul Krasnyj Karlik.
     !My  dolgo obsuzhdali vopros i sporili, inogda razdrazhenno,  no  v konce
koncov prishli k kompromissu.  My vse  proshchupaem ostal'nyh akterov. Krasnyj zh
Karlik  voz'met  na  sebya  material'no-tehnicheskoe  obespechenie  --  podyshchet
naibolee  effektivnyj  sposob  zavladet'  kostyumami,  grimom,   kraskami   i
dekoraciya mi. Gamburger sostavit  spisok zhalob dlya predstavleniya Komendantu.
A ya? Nu, ya pereraspredelyu roli, pomnya o koncepcii bednogo Sinshajmera i v to
zhe vrem; obogativ ee koe-chem svoim.
     Kogda Revolyucionnyj sovet uzhe utochnyal  detali etogo resheniya, v Molochnom
restorane Goldstajna poyavilsya Blum.
     Uvidev nas vmeste, on, estestvenno, podoshel i sel.
     -- CHto vam nado? -- razdrazhenno sprosil Krasnyj Karlik.
     -- "Li Dzhej Kobb", -- otvetil Blum.
     Goldstajn uslyshal ego i prosignalil stariku Dzho.
     -- Nichego ne vytancovyvaetsya, -- skazal Blum.
     My, troe revolyucionerov, mnogoznachitel'no pereglyanulis'.
     Razumeetsya, Blum, buduchi Blumom, imel  v vidu  svoi seksual'nye pobedy.
Poslednee vremya  on osazhdal serdce (i drugie chasti) Germiony Perl'mutter, no
bez uspeshno. On vlozhil v predpriyatie, chtob my znali, desyat' dollarov  v vide
cvetov i  pyat' v vide shokoladok. Pustoj nomer: Perl'mutter blyula nevinnosti.
Skol'ko eshche vremeni na nee mozhno tratit'? "A babenka priyatnaya, dzhentl'meny",
-- grustno skazal on.
     -- Iz-za navoza, kotoryj vam zamenyaet mozgi, Blum, -- skazal Gamburger,
-nikto na  vas  ne  v pretenzii za to, chto vy  zdes' oglasili. No hotya by iz
chuvstv prilichiya takie mysli mozhno bylo derzhat' pri sebe.
     -- Nu polno, polno, -- skazal ya. Blum vzdohnul.
     -- Kto-nibud' hochet sygrat' v domino?
     -- Otvet'te mne, Blum,  --  skazal  Krasnyj  Karlik. --  Vy hotite byt'
prizrakom1!
     -- U Kornera poluchalos' luchshe. Po  pravde govorya, ya vsegda videl sebya v
rol Goracio: stojkij, vernyj, pravdivyj.
     -- A esli ya skazhu, chto vy mozhete sygrat' Goracio?
     -- Nu, vy zhe znaete. Komanduet Lipshic. Budet tak, kak on skazhet. |to ne
vam reshat'.
     -- Dzhentl'meny, --  skazal  Krasnyj Karlik, obrashchayas' k Gamburgeru  i i
mne,  -- ya  znayu,  vy zanyatye lyudi. Delo est'  delo. Ne zasizhivajtes'  zdes'
iz-za na A my s Blumom sygraem v domino.
     My s Gamburgerom podnyalis'.  Goldstajn,  vnimatel'nyj kak vsegda, podal
znak stariku Dzho.
     -- Ugoshchaet Blum, -- skazal Krasnyj Karlik.
     Pribyla vtoraya  sharada. YA nashel ee v salfetke na moem meste v stolovoj.
Edinstvennym,   kto   prishel   k   zavtraku  ran'she   menya,   byla  Izabella
Krauskopf-i-Gusman,  sidevshaya nad svoej ovsyankoj.  Nemyslimo, chtoby  sin'ora
Krauskopf-i-Gusman,  davno  uzhe starejshaya  v  nashem  dome, mogla  podbrosit'
sharadu ili  voobshche imet'  k nej  kakoe-libo otnoshenie.  |ta sin'ora  uzhe let
dvadcat' ne chislilas' v spiske samostoyatel'no hodyashchih. Uporstvo, s kakim ona
derzhitsya za zhizn', izumlyaet  vseh v "|mme Lazarus".  Proishodya ot  bogemskih
revolyucionerov,  bezhavshih  v  CHili  v  1848  godu, "don'ya Izabella", kak  ee
lyubovno zovet  personal,  mogla  by sojti  za ispanskuyu grandessu  chistejshih
krovej.  Hrupkaya, ona  tem  ne  menee  sohranila gorduyu  osanku;  ee gluboko
posazhennye  glaza  i  morshchinistoe lico, napominayushchee  vybelennyj  chernosliv,
po-prezhnemu polny  nadmennosti i  vysokomeriya.  To, chto  ostalos'  u nee  ot
issinya-chernyh volos, surovo styanuto uzlom na zatylke.
     Vpechatlenie  aristokratizma neskol'ko  narushalos'  segodnya  lepeshechkami
kashi, prilipshimi k shchekam i svisavshimi s podborodka, poskol'ku sin'ora inogda
s  trudom nahodit  svoj  rot.  I  hotya  ochevidno, chto  sama  ona k etomu  ne
prichastna,  ona  mogla  videt' togo, kto  podlozhil  sharadu  mne v  salfetku.
Poetomu ya kak mozhno ravnodushnee pokazal na zapisku i sprosil,  ne  znaet  li
ona, kak eto zdes' poyavilos'.
     Razgovory  s  sin'oroj zatrudneny tem, chto ona  neredko  otklikaetsya na
repliku, izvlechennuyu iz  besedy,  odnovremenno protekayushchej  u nee  v golove.
Glaza ee blesnuli iz-pod navisshih vek.
     -- V Patagonii -- vot gde chuvstvuesh' sebya svobodno. YA chitayu po nocham, a
zimoj edu na sever.
     Obsluga v stolovoj, konechno, nichego ne znala i zhelala znat' eshche men'she.
     Privozhu tekst sharady:
     Moj  pervyj  slog  daruet  pchelkam  med I,  sladkij, k  pal'cam  klejko
pristaet. A moj  vtoroj shipit,  kak koka-kola, Svyazav s sobachkoj  instrument
ukola. A v celom sej merzavec raznoper -- I uzurpator on, i lovkij vor.
     Nu,  etu ya  tozhe ne razgadal.  No  po krajnej  mere  ya  vizhu  dorozhku v
labirint, modus operand! (Sposob dejstviya (lat.).) dlya poiskov Minotavra. Iz
sharady yavstvuet, chto imya vora sostoit iz  dvuh elementov i oba, kak minimum,
pohozhi  na  osmyslennye slova. Tak, naprimer, familiya  Krauskopf  sostoit iz
kraus (kudryavaya) i  Kopf (golova). Tak chto esli zashifrovat'  imya sin'ory, to
razgadyvat' ego tozhe mozhno bylo by v dva etapa.
     CHto kasaetsya moego  modus operand!, ya vymanyu u  Sel'my  v kadrah polnyj
spisok postoyal'cev  i personala "|mmy Lazarus". Esli sostavlyat' takoj spisok
samomu, mozhno koe-kogo upustit'. Po spisku Sel'my ya sostavlyu svoj --  spisok
teh familij,  kotorye  sostoyat iz dvuh elementov,  napominayushchih  osmyslennye
slova. K  etim familiyam ya  primeryu klyuchi, predlozhennye vo  vtoroj sharade,  i
proveryu, sojdetsya li reshenie s nerazgadannoj chast'yu pervoj. "Podnyat zver'!"


     Razmyshlyaya o seksual'nyh eskapadah  Bluma, ya nevol'no vspomnil svoj brak
s Kontessoj. Blum rashazhivaet po  "|mme  Lazarus"  kak bojcovyj petushok; ego
glazki-businy postoyanno vysmatrivayut  novuyu zhertvu. Rasskazam o ego podvigah
nest' chisla; damy  shepchutsya v uglah o ego doblestyah. Kto sleduyushchaya? Hihikaya,
obsuzhdayut  legendarnye  razmery  i neobyknovennuyu  moshch' ego  membrum  virile
(Muzhskoj chlen).
     Sam  Blum  otnyud'  ne  skryten.  No vse  eto  vyzyvaet  u  menya  legkoe
otvrashchenie. YA  ne hanzha, speshu zametit': kak-nikak ya  zhil v dvadcatom  veke,
znakom  s trudami Frejda, Kraft-|binga,  Hevloka  |llis (Rihard  Kraft-|bing
(1840--1902) --  nemeckij psihiatr, avtor truda "Polovaya psihopatiya".  Genri
Hevlok  |llis  (1859--  1939)  --   anglijskij  psiholog,  avtor  trudov  po
psihologii seksa. Mitcva -- odna iz 613 zapovedej, kasayushchihsya religioznogo i
moral'nogo  povedeniya evreev.  Takzhe-- dobroe delo.); dekadentskie dvadcatye
byli  godami moej  molodosti. Net, v  etom otnoshenii menya trudno shokirovat'.
Moe libido --  naskol'ko mozhno sudit'  o  podobnyh veshchah  --  vsegda bylo  v
norme,  razumeetsya   sootvetstvuyushchej  moemu   vozrastu.  Dolzhen  priznat'sya,
naprimer, chto koe-kakaya reklama bel'ya v "N'yu-Jork tajme magazin" menya do sih
por vozbuzhdaet. No Blumu, proshu proshcheniya,  sem'desyat  sem' let!  K  Germione
Perl'mutter ya pochuvstvoval uvazhenie.
     V 1957 godu ya  uvolilsya iz N'yu-Jorkskoj publichnoj biblioteki, kuda menya
ustroil  moj zyat' Kennet v  tot zhe god, kogda ya perebralsya  v Ameriku. Mozhno
tol'ko voshishchat'sya bystrotoj, s kakoj  on vospryal posle samoubijstva Loly; ya
zhe, ponyatno, byl napominaniem  o  proshlom. "Samoe vazhnoe sejchas dlya tebya, --
skazal on,  --  samostoyatel'nost', tem  bolee  v  Amerike". On podyskal  mne
kvartirku na Zapadnoj 82-j  ulice, mezhdu Kolumbus avenyu i Sentral-park-vest,
sam  ee  obstavil  -- sobstvennoj staroj,  horosho sohranivshejsya  mebel'yu  iz
Nyurnberga, s kotoroj  byli svyazany teper' tyazhelye vospominaniya. Ego priyatel'
i partner po pokeru sostoyal v popechitel'skom sovete biblioteki. Devyat' let ya
prorabotal  v  issledovatel'skom  sektore otdela obrabotki,  perebiraya  gory
materialov, opublikovannyh v Germanii mezhdu 1939 i 1945 godami... Da, ya tozhe
vizhu  v etom  ironiyu sud'by! Kennet zhe, proyaviv neobychajnyj takt, polozhil na
moe imya nekotoruyu summu  -- yakoby lichnye sberezheniya moej sestry -- i skazal,
chto  dohod  ot nee  cherez  neskol'ko  let, pust' skromno, no  obespechit  moyu
starost'. Poslednee  okazalos'  pravdoj. V  1949  godu  ya  poluchil  ot  nego
otkrytku iz Sen-Tropeza. On provodil tam medovyj mesyac. Nadeyus', pisal on, ya
sohranyu k nemu  horoshee otnoshenie. (YA sohranil. I sohranyayu.)  I s etim ischez
iz moej zhizni.
     Kontessa, urozhdennaya Alisa Krebs, byla tret'ej docher'yu SHmuelya i Rejzele
Krebs,  vladel'cev "Otlichnogo  koshernogo myasa  i pticy Krebsov" na Avenyu B v
yuzhnoj chasti  Manhettena. Iz  ih odinnadcati detej ona byla pervym  rebenkom,
rodivshimsya  v Novom Svete;  proizoshlo eto v 1898  godu. V 1916-m, kogda  ya s
romanticheskim pylom osazhdal  v  Cyurihe --  i osazhdal bezuspeshno  --  rokovuyu
krasavicu Magdu Damrosh  i moe strastnoe molodoe  serdce trepetalo  na altare
lyubvi, -- v  etom samom  godu Alisa  Krebs  vyshla zamuzh za Morrisa  Gitlica,
cheloveka desyat'yu godami starshe ee, reznika i,  po slovam Kontessy, "mirovogo
urovnya" znatoka  Talmuda. "V den' po mitcve3 soblyudu, s Toroj budu ya v ladu"
-- byl ego veselyj lozung.
     Pozhenili ih  roditeli, i ves'ma udachno:  "Moj  otec byl  ne durak",  --
priznalas' mne Kontessa. No s Morrisom (ona proiznosila imya kak Meris) "papa
prevzoshel sebya:  on  podyskal  mne  svyatogo".  Vozmozhno, intuiciya podskazala
SHmuelyu Krebsu,  chto  v  silu estestvennogo srodstva Meris  ostavit professiyu
reznika  i zajmetsya  iskusstvom bolee  utonchennym -- obrezaniem. Takova,  vo
vsyakom  sluchae, byla evolyuciya  Merisa. A poskol'ku v  te gody  i  v ih krugu
bol'shie  sem'i  privetstvovalis',  a  ne  naoborot,  i   poskol'ku  mal'chiki
rozhdalis' primerno s toj zhe chastotoj,  chto  i devochki, Gitlicy procvetali. V
1922-m oni  pereehali  v Bronks,  na  Grand-konkors, i vykrasili  kvartiru v
krasno-korichnevyj cvet, prinyatyj v tot god v feshenebel'nom obshchestve.
     Lish'  odna  bol'shaya  i   vse  nabuhavshaya  tucha  omrachala  ih   semejnoe
blazhenstvo. Adonaj elohejnu (Gospod' Bog nash -- slova iz  evrejskoj molitvy)
ne blagoslovil ih potomstvom, dazhe  v edinstvennom chisle, nesmotrya na chastye
i  vdohnovennye usiliya Merisa Gitlica. K vrachu oni ne obratilis': ni on,  ni
ona ne hoteli, chtoby  drugoj  okazalsya vinovat v besplodii.  Rod Gitlicov na
etom zakanchivalsya --  u Merisa byli tol'ko  sestry.  Bednaya Alisa Gitlic! Na
chto mogla ona  obratit'  svoyu  moguchuyu  sozidatel'nuyu  energiyu?  Ona  hotela
uvazheniya, no zavoevat'  ego bezdetnoj  zhenshchine v ee krugu  bylo trudno.  Vot
pochemu  ona smenila imya, prichem na Kontesse2 ostanovilas' ne srazu,  vnachale
ona  hotela  nazvat'sya Principessoj3,  no poboyalas',  chto  nikto  ne  smozhet
proiznesti   eto   imya   pravil'no   (krome  razve   sapozhnika-ital'yanca  na
Fordem-roud, no s nim oni byli ne nastol'ko blizki, chtoby  zvat'  drug druga
po  imeni).  Itak, ona  stala  zvat'sya  Kontessoj  Gitlic;  eto  podtverzhdal
oficial'nyj dokument. A  vskore  i Morrisa  stala zvat'  bolee "blagorodnym"
imenem Meris.
     V  1953  godu  Merisu   ispolnilos'  shest'desyat  pyat'  let.  Zrenie   i
koordinaciya stali  ne te,  chto  ran'she.  On byl  uzhe ne  "Paganini lanceta".
Popolzli  gnusnye spletni, sluhi o  provalennyh operaciyah. Pora bylo uhodit'
na pokoj.  Obespechennye finansovo, Gitlicy  perebralis' na yug i poselilis' v
Versale  --  tak nazyvalsya kooperativnyj  dom  v  Majami. Uvy,  pokoem Meris
naslazhdalsya nedolgo.  V 1957  godu proizoshlo  neschast'e:  odnazhdy utrom,  do
zavtraka, Meris krasivo prygnul v "olimpijskogo klassa" bassejn pri Versale,
probyl pod  vodoj  dol'she  obychnogo i vsplyl  uzhe trupom.  Posle soroka  let
zamuzhestva Kontessa stala vdovoj.
     YA  obrisoval  predshestvuyushchuyu  zhizn' Kontessy tol'ko dlya togo,  chtoby vy
mogli  chem-to sbalansirovat'  moyu  versiyu nashih s  nej otnoshenij.  Tak budet
spravedlivee.  Razumnyj chelovek  schel by  maloveroyatnym,  chtoby nashi puti --
Kontessy  i  moj  --  pereseklis', tem  bolee priveli  k zhenit'be.  Podobnoe
skreshchenie sudeb ozadachit dazhe samogo doverchivogo. No proshu obratit' vnimanie
na sleduyushchee: dnem tridcatogo iyunya 1957 goda mne ustroili proshchal'nyj  banket
sosluzhivcy  iz otdela  obrabotki; utrom  pervogo iyulya 1957 goda Meris Gitlic
sovershil svoj klassicheskij pryzhok v Vechnost'.  Moj pervyj den' na pensii byl
poslednim dnem ego zhizni!  Sovpadenie ili Cel'? Otvet ocheviden.  Scena  byla
ochishchena; nachinalsya sleduyushchij akt.
     YA poznakomilsya s Kontessoj v Central'nom  parke chudesnym vesennim utrom
1960 goda. My okazalis' na odnoj skamejke vozle statui Alisy v Strane chudes.
Rasstavshis' s bibliotekoj, ya vot uzhe tri goda skromno i tiho zhil na Zapadnoj
82-j ulice; ostavshis'  vdovoj, Kontessa za te zhe  tri goda uspela priobresti
kvartiru  vo Flashinge (placdarm v "Bol'shom yabloke", skazala ona)  i v Majami
provodila teper'  tol'ko zimnie mesyacy. N'yu-Jork ee zaryazhaet,  skazala  ona.
Krome togo, ona zdes' rodilas'; N'yu-Jork vsegda budet ee domom. Priyatno bylo
sidet' na solnyshke i slushat' ee lepet. My  dogovorilis' vstretit'sya  zavtra,
esli ne pomeshaet pogoda.  Polnota  ee  mne ponravilas' -- priyatnoe  i svezhee
vpechatlenie v  chrede nerazlichimyh dnej. Sleduyushchie neskol'ko nedel' my hodili
na dnevnye spektakli, v kino, v koncerty. Ona stala stryapat' dlya menya. Pochti
zabytaya  koshernaya pishcha  i  zrelishche  svechej,  zazhigaemyh v  pyatnicu  vecherom,
dostavlyali  mne udovol'stvie. A ya,  po ee slovam,  prines ej to,  chego ej ne
hvatalo  v zhizni: kul'turu i utonchennost'. O bezgreshnom Merise ona  ne mogla
skazat' ni odnogo durnogo slova, no priznalas', chto "po  chasti  kul'tury" on
ne dobral. "U vas  drugoj opyt, • -- razmyshlyala ona.  -- Vy  evropeec". V ee
glazah  ya  obladal  "evropejskim sharmom"; inache govorya, byl bolee ili  menee
vospitan. Inogda, zaderzhavshis' dopozdna, ona nochevala na Zapadnoj 82-j ulice
--  razumeetsya,  na  divane. V etot period, kotoryj mozhno  oboznachit' slovom
"uhazhivanie", ya i priobrel osnovnye svedeniya o ee proshlom.
     V avguste  ona uzhe  zvala menya Otto, a  ya ee Kontessoj. V sentyabre  ona
zametila, chto glupo dvum pozhilym lyudyam chut' li ne kazhdyj den' motat'sya mezhdu
Flashingom  i Manhettenom. (Voobshche-to,  ya  byl v ee kvartire vo Flashinge odin
raz. Kak  opisat'  ee dom?  V lyuboj chas dnya  na  lifte  podnimalis' s tyukami
stiranogo bel'ya ili spuskalis' s bel'em dlya stirki tolstye molodye zhenshchiny v
krupnyh rozovyh bigudi.)
     My neploho  ladim,  dobavila  ona.  YA  ej nravilsya,  ochen',  i  ona  ne
somnevalas', chto tozhe  mne nravitsya.  Nashi gody  "osennie". Pochemu by nam ne
pozhenit'sya? ZHizn' stanet proshche.
     |ta ideya ne prihodila mne  v  golovu, no u nee byli  svoi preimushchestva.
Vse hlopoty Kontessa obeshchala vzyat' na sebya. Kogo ya  hochu priglasit'? Nikakih
torzhestv,  nastaival  ya.  Tol'ko my dvoe. My vstupili  v brak, kak v udobnuyu
raznoshennuyu  obuv'. I  tiho  pozhenilis'  v  kabinete ravvina  Teda  Kaplana,
duhovnogo  nastavnika  prihoda  Bnej  Akiva,  na  Zapadnoj  98-j  ulice. Pod
svadebnym baldahinom Kontessa mechtatel'no  ulybalas'; ya  nadel ej kol'co bez
kolebanij.
     My nemedlenno otpravilis' v  Majami, gde  nas zhdala kvartira v  Versale
("so vkusom  obstavlennaya i polnost'yu oborudovannaya"). Mne bylo lyubopytno --
vo Floridu ya popal  vpervye. V aeroportu nas vstrechali ee priyateli.  Sosedka
vyrazila  nadezhdu, chto  my  ne  budem  slishkom  shumet' po nocham;  muzhchina  v
kletchatyh shortah i v rubashke s gorizontal'nymi polosami sochuvstvenno skazal,
chto mne  budet trudnovato  zamenit' pokojnogo Merisa-- "Tyazhelen'ko pridetsya,
uchtite", -- i, podmignuv, tknul menya v bok.
     Nelovko priznat'sya, no ya sovershenno ne podumal ob etom aspekte semejnoj
zhizni. Da,  ya  polagal, chto my  razdelim lozhe, no kak-nikak nam SHel  sed'moj
desyatok -- imenno v etom  vozraste ushel na pokoj Meris. Kontessa opredelenno
ne  vyzyvala u menya ni malejshego  seksual'nogo  vozbuzhdeniya. No eto byla moya
molodaya zhena, ona krasnela  i gulila, krepko derzhalas' za menya i proiznosila
frazy napodobie: "Nu chto zhe, posmotrim" i  "Nadeyus' tol'ko, chto u  menya  eshche
est' sily".
     Obvinite menya  v negalantnosti, esli  ugodno,  no  ya ne  mogu pogreshit'
protiv pravdy.  Razdetaya Kontessa vyglyadela groteskno. Kak i  gustye svetlye
kudri,  zuby u nee byli ne svoi.  Grudi, nekogda  polnye, viseli iznurenno i
plosko pod vystupavshimi klyuchicami.  Na rukah, mezhdu plechom i  loktem, viseli
podernuvshiesya  ryab'yu sumki zhira.  ZHivot ona nosila kak  fartuk,  pod  nizhnej
kromkoj kotorogo  pytalis' utverdit' sebya, bez  osobogo uspeha, razroznennye
belye voloski.  Kazhdaya prirodnaya chast' ee stremilas' k zemle,  slovno  ustav
borot'sya s tyagoteniem.
     No prodolzhat' etot  katalog nechestno  i  nekrasivo.  Bednyaga, mozhno  li
uprekat' ee  za to,  chto vremya ledyanym dyhaniem obdalo letnij cvet proshedshej
yunosti? Ne podumajte,  budto ya  gorzhus' tem,  chto zdes' napisal.  Nastaivayu:
Kontessa byla  poryadochnoj, lyubyashchej  zhenshchinoj, horoshej zhenoj. Bolee togo, i ya
kak  Adonis  ne vyderzhival  kritiki.  V  shest'desyat  pyat'  let  estestvennoe
odryahlenie nastupalo s ugnetayushchej neuklonnost'yu. Uveryayu vas, my  stoili drug
druga. No do Kontessy poslednej zhenshchinoj, s kotoroj ya soprikasalsya, byla moya
pervaya zhena Meta, molodaya i do boli krasivaya. "Vzglyanite, vot portret, i vot
drugoj". A, ya sam ne znayu, chto hotel skazat'.
     Sostar'sya  ya  ryadom  s  nej,  kak ee besporochnyj Meris,  iz-za podobnyh
melochej ne lopnulo by nashe schast'e. Iz®yany, nakaplivayushchiesya godami, mogli by
okazat'sya nevidimymi; v konce koncov, "lyubov' smotrit ne glazami".
     No esli eti ogorchitel'nye  tajny obnazhayutsya vdrug i gadko raskachivayutsya
nad toboj -- tak skazat', navyazyvayutsya tebe staroj zhenshchinoj, nastaivayushchej na
svoih  matrimonial'nyh  pravah,  --  starogo cheloveka  eto nizvergaet  v  ad
nemedlennogo bessiliya. Ne budu rasprostranyat'sya o  soblaznitel'nyh manevrah,
koimi ona  pytalas' vernut' k  zhizni moe razgromlennoe  libido,  o zvukah  i
zrelishchah, ob otchayannyh  popytkah  obodreniya. Celuyu nedelyu ona uporstvovala v
svoih popytkah:
     Net, zhit'
     V gnilom potu zasalennoj posteli, Varyas' v razvrate, nezhas' i lyubyas' Na
kuche gryazi!
     CHerez nedelyu  ona  sdalas' i  gor'ko plakala  u menya  pod bokom, poka ya
pritvoryalsya spyashchim. S godami nauchaesh'sya  vveryat' sebya Celi, a ne zadavat' ej
voprosy.  No razve ne  luchshe bylo by vo vseh otnosheniyah, esli by  "promysel"
prizval Freddi Bluma, a  ne menya vstretit'sya s  Kontessoj  u statui  Alisy v
Strane chudes? Pero  uzhe  ne  derzhitsya  v  moih  zanemevshih  pal'cah. O nashej
sovmestnoj zhizni i o ee smerti -- pozzhe.


     V karmane moego pidzhaka obnaruzhilas' tret'ya sharada! Kak ona  mogla tuda
popast', uma ne prilozhu. Podobnoe vtorzhenie v moyu lichnuyu zhizn' privodit menya
v uzhas.
     Oshchushchenie  takoe,  chto  mne  ne  pomogayut,  a  menya  presleduyut.  Pidzhak
ostavalsya besprizornym  kakuyu-nibud' minutu, kogda ya povesil ego na kryuchok v
malen'kom garderobe na pervom etazhe. V konce koncov, skol'ko  nuzhno vremeni,
chtoby vymyt'  i vysushit'  ruki?  YA  nadel  pidzhak,  pohlopal  po karmanam --
mehanicheski, uveryayu  vas,  bez  vsyakoj celi  --  i obnaruzhil listok  bumagi.
Presledovatel',  dolzhno  byt', hodil za mnoj  ukradkoj,  nablyudal, dozhidayas'
udobnogo sluchaya. YA chuvstvuyu v etom zlobu, napravlennuyu ne tol'ko na vora, no
i na menya!
     Mezhdu tem  iz  moego plana dobyt' spisok  u Sel'my  v kadrah  nichego ne
vyshlo. Berni  Gross  v bol'nice, operiruetsya  po  povodu  mnozhestvennyh gryzh
(bogatyj material  dlya shutochek Gamburgera),  i  vernaya  Sel'ma  pri  nem  --
nesomnenno zalamyvaet ruki, -- otpushchena  na neopredelennyj srok. Ee mesto za
puleneprobivaemym  steklom  zanimaet "vremenno ispolnyayushchaya",  kotoroj veleno
zrya ne napryagat'sya ("Privet ot Berni" -- Gamburger),  nichego  ne govorit'  i
tol'ko registrirovat' uhody i prihody samohodyashchih.
     Presledovatel' moj  proyavlyaet  neterpenie. V  tret'ej sharade vsego pyat'
strok, prichem poslednie dve -- nasmeshlivye, sarkasticheskie, provociruyushchie --
yavno posvyashcheny mne.
     Starik  s polipom  na krovat'  lozhitsya,  A ryadom stynet  zhidkaya kashica.
Razgadkoj zhazhdut eti stroki razreshit'sya.  No okazalsya adresat tupym i vyalym,
Hot' i zovetsya intellektualom.
     Kak s etim  byt'? YA chuvstvuyu, chto mnoj manipuliruyut,  prichem  v  celyah,
kotorye  otnyud' ne  sovpadayut s  moimi.  Dopustim,  ya  razgadal sharady:  chto
dal'she? Sojtis' licom  k  licu s razoblachennym  vorom?  A esli on stanet vse
otricat'? I podast na menya v sud za klevetu i oskorblenie chesti?
     Mysli moi  vse  chashche  vozvrashchayutsya  k  avtoru  sharad.  Oni  priobretayut
harakter  navazhdeniya -- a eto uzhe opasno.  Mne kazhetsya, chto  nyneshnego moego
presledovatelya   obnaruzhit'  legche,  chem  vora.  Pri  vsem  svoem  hitroumii
koe-kakie uliki on ostavil. Ponyatno, naprimer, chto  on muzhchina,  i eto srazu
vyvodit iz  igry polovinu naseleniya "|mmy Lazarus". Kak  ya dogadalsya? Nikto,
krome muzhchiny, ne posledoval by za mnoj v muzhskoj garderob, chtoby  sunut'  v
karman   pidzhaka  tret'yu   sharadu.  Mne   izvestno  i  koe-chto  eshche  o  moem
mistifikatore. |to chelovek, ponatorevshij  v  slovesnyh igrah -- vozmozhno,  v
skrebble  (u nas  ezhegodno provoditsya turnir),  bezuslovno,  v  krossvordah,
osobenno ih anglijskoj raznovidnosti.  Veroyatno,  no ne navernyaka on mestnyj
urozhenec;  ob etom svidetel'stvuet  ego umenie izlozhit' mysl' kompaktno,  da
eshche  v  "poeticheskoj"  forme.  Poslednee  pozvolyaet  predpolozhit',  chto  emu
izvestno o moih yunosheskih zanyatiyah, chto on provel koe-kakoe rassledovanie --
inache  zachem  pribeg v svoih podmetnyh pis'mah k  stiham? O svoej  potere  ya
soobshchil tol'ko  Komendantu  i  (po neobhodimosti) obsluge. Konechno,  v takom
zamknutom obshchestve, kak  nashe, novosti rasprostranyayutsya bystro. Tem ne menee
nado znat',  kto  takoj  Ril'ke,  chtoby ocenit'  znachenie  ego  pis'ma. |tot
chelovek dolzhen znat'.
     Po pravde govorya, v  avtorstve sharad ya  sperva  zapodozril  Gamburgera.
Nekotoraya grubost' ih ukazyvala na moego druga.  No  vul'garnost' Gamburgera
-- ne vrozhdennaya. |to skoree maska, kotoruyu on nadel mnogo let nazad,  chtoby
zashchitit'sya bog znaet  ot kakih opasnostej, --  i ona sroslas' s nim. Glavnaya
cherta ego -- chestnost', a vovse ne zloba. Krome togo, on ne mestnyj urozhenec
i nikogda  ne proyavlyal  interesa k slovesnym igram, ne govorya uzh o sochinenii
stihov. I eshche odno: kogda pervuyu sharadu  podsunuli mne pod dver', on byl  so
mnoj. K tomu zhe ya lyublyu ego.
     Net.  YA prekrashchayu poiski. Esli vernut pis'mo -- horosho; esli net -- chto
zhe. Hie arma repono (Zdes' skladyvayu oruzhie (lat.).).


     Segodnya  utrom  tararam u  Goldstajna:  obmen  lyubeznostyami, povyshennye
tona, Gamburger podnosit kulak k  nosu Bluma,  zloveshchee bormotanie  Krasnogo
Karlika,  uhmylka Lipshica, zloj  Goldstajn. Lish' nevozmutimyj Korner --  kak
golos  razuma. S  chego  nachalos'? Takie veshchi ne voznikayut  na  pustom meste.
Melkie obidy,  unizheniya, real'nye  ili voobrazhaemye, kopyatsya mesyacami i dazhe
godami, razogrevayutsya, kak rasplavlennoe veshchestvo v nedrah zemli, sobirayutsya
s silami  pered  izverzheniem.  No  neposredstvennym  povodom,  mne  kazhetsya,
posluzhil  vcherashnij  perl'mutterovskij  seminar,  na  kotorom ya,  k schast'yu,
otsutstvoval.  Temoj  ego  bylo: "CHto  takoe  muzhskoj  shovinizm?";  strasti,
po-vidimomu,  nakalilis', na  Perl'mutter  obrushilos'  muzhskoe  trio:  Blum,
Lipshic i Krasnyj Karlik, -- Gamburger, kak vsegda, vstal na ee zashchitu ("Smeyu
napomnit',  dzhentl'meny,  chto  u  vas  byli   materi"),  a  Toska  Davidovich
predatel'ski ob®yavila  intellekt  proklyatiem  zhenshchiny, o  kotorom chem men'she
govorit', tem luchshe, -- klonyas' pri etom k  Lipshicu, sidevshemu s nej ryadom v
dvuhmestnom kresle, i  sladostrastno gladya ego  po  bedru  ("Vazhno, chtoby na
muzhchinu mozhno bylo  polozhit'sya,  i  v  posteli,  i  vezde"), tak chto v konce
koncov, osypaemaya  udarami  so  vseh  storon  i oblivayas'  slezami, Germiona
Perl'mutter bezhala  iz  komnaty ("Ah, ah, ah"), a sledom,  chtoby uteshit' ee,
vyskochil ee nezadachlivyj zashchitnik.
     Kak  obychno, po vtornikam  pered  obedom posetitelej v  restorane  bylo
malo,  tak chto, kogda prishel Gamburger, Goldstajn sidel  s nami. Lipshic  byl
tozhe. CHego radi, sprosite vy, ponadobilos' nam obshchestvo Lipshica? Vezhlivost',
vsego-navsego proyavlenie civilizovannosti. Kogda prishli Blum, Krasnyj Karlik
i ya, Lipshic  sidel  za  bol'shim stolom  odin,  bez  svoih  prispeshnikov.  On
posmotrel na nas, my --  na  nego, holodno. On pokazal na stol. Estestvenno,
my podseli.
     Goldstajn dal znak Dzho, i tot priplelsya, nesya  Gamburgeru obychnoe: kofe
s shapkoj vzbityh slivok.
     -- "Barbru Strejsand", Dzho, i pobol'she sousa.
     -- Kak?
     -- Ty slyshal.
     -- Sejchas budet.
     Prisutstvuyushchie  podnyali brovi. "Barbra Strejsand"  --  eto smes'  melko
narublennoj syroj  shchuki i karpa s tonkoj  pripravoj, iskusno otformovannaya v
vide  ryby. Olivka, nachinennaya goroshinoj dushistogo  perca,  izobrazhaet glaz.
Volnistyj  lomtik  zelenogo  perca  --  zhabry.  Sous  sostoit   iz  jogurta,
izmel'chennogo ogurca i anglijskoj gorchicy. Neploho, kazhetsya? No Goldstajn po
neizvestnym  prichinam  vnes  eto blyudo v menyu  pod rubrikoj "Delikatesy div"
vmeste s "|lizabet Tejlor" i "SHelli Uinters".
     --  Tak, Gamburger, -- osklabyas', skazal Lipshic, -- sovsem perekinulis'
na druguyu storonu? -- On strel'nul yazykom, i reptil'nye glazki obezhali  nas,
ozhidaya odobreniya.
     Blum hihiknul.
     -- V smysle? -- ugrozhayushche sprosil Gamburger.
     -- Kazhdyj den' -- u vas damskij den'?
     -- Vy i v pishche vidite polovye priznaki, pustaya golova?
     --  Bravo!  --   skazal  Krasnyj  Karlik.  --  Vmazh'te  im,  licemernym
sionistskim  lakeyam. -- On oborotilsya k Lipshicu. -- V vashem kibuce i zhenshchine
zapreshcheno polakomit'sya "Toni Kertisom"?
     --  Skol'ko  ya slyshal o Toni Kertise, -- otvetil Blum, --  im  ne  odna
polakomilas'.
     -- YA vas umolyayu, Blum, -- skazal ya.
     Lipshic,  pochuvstvovav, chto on  v men'shinstve,  nervno obliznul  guby  i
nichego ne skazal.
     Napryazhenie spalo, kogda poyavilas' "Barbra Strejsand". My vse ustavilis'
na nee.
     -- Prelest', -- skazal Goldstajn.
     Prelest', verno. No, po sovesti govorya, v etom bylo chto-to  neob®yasnimo
ekscentrichnoe,  chto-to  frivol'noe  i nemuzhestvennoe.  Smeshno,  konechno,  no
"Barbra Strejsand" otnositsya k  "Toni Kertisu"  tak zhe,  kak ryumochka myatnogo
likera k stakanu vodki.
     -- Tak esh'te, -- skazal Goldstajn. -- Naslazhdajtes'.
     My nablyudali za Gamburgerom v  molchanii, narushaemom lish' zvyakan'em  ego
nozha i vilki.
     --   Nu?   --  pointeresovalsya  Goldstajn,  kogda  ryb'ya  figura  stala
neuznavaema.
     -- Nedurno, Goldstajn, nedurno.
     Bystraya seriya signalov, i Dzho snova napolnil nam chashki.
     -- Kstati,  eta ryba napominaet  mne anekdot, -- skazal  Goldstajn.  --
Prihodit  evrej  k  ravvinu, pered  samym Purimom  (Evrejskij  prazdnik),  i
govorit: "Rabbi,  chto mne  delat'? ZHena ne  hochet gotovit' koshernoe.  Hochesh'
koshernoe, govorit ona, najdi sebe novuyu zhenu". Podozhdite, eto umora.
     --  Skol'ko raz  mozhno, Goldstajn?  -- utomlenno  skazal  Gamburger. --
Skol'ko mozhno?
     Goldstajn vzdohnul.
     My  nablyudali za Gamburgerom,  poka on ne konchil.  On akkuratno polozhil
nozh i  vilku na pustuyu tarelku,  staratel'no vyter  salfetkoj  guby  i hmuro
podnyal na nas glaza.
     -- Nu, chego vy zhdete? CHtoby ya otpravilsya v tualet?
     Goldstajn,  ne  vedaya   o  poslednih  sobytiyah  v  "Old  Vik"  i  zhelaya
vosstanovit' druzheskuyu atmosferu, obratilsya k Lipshicu:
     -- Tak skazhite mne, Naum, kak vash spektakl'?
     -- Rabotaem, -- lakonichno otvetil Lipshic.
     -- Emu nuzhna para mogil'shchikov, -- skazal Krasnyj Karlik.
     -- I Fortinbras, -- dobavil Gamburger.
     -- I eshche parochka artistov, -- zaklyuchil Krasnyj Karlik.
     --  "Vot chto  byvaet, --  proiznes  ya  vpolgolosa,  -- kogda  nad muzhem
zhenshchina glavoj".
     Lipshic menya uslyshal.
     --  Govorite, Korner. U vas  est' chto skazat' --  podelites' s nami. --
Pokrasnev ot zlosti, on vytyanul ko mne sheyu.
     -- Dzhentl'meny, dzhentl'meny,  -- umirotvoryayushche  proiznes Goldstajn,  --
zabud'te, chto ya skazal. |to moe delo? Druzheskij vopros, bol'she nichego.
     -- Vas sprovocirovali.
     -- Bog tomu svidetel', Naum.
     -- Konechno, konechno.
     -- YA dazhe ne ponimayu, o chem my govorim.
     -- My govorim o "Gamlete", -- skazal Krasnyj Karlik.
     -- My govorim o Toske Davidovich, my govorim o Mineole.
     -- Poslushajte menya, Lipshic, -- skazal  Blum.  -- YA tam pobyval. Ne  tot
sluchaj, chtoby prodat' iz-za nee dushu.
     -- Kakaya by ona  ni byla, -- skazal Gamburger, -- ona ledi, Blum.  Hotya
by poetomu vam ne sleduet raspuskat' yazyk.
     --  Ledi,  shmedi,  v  etom   ya  kak-nibud'  razbirayus'.  A  sami-to  --
prinyuhivaetes'  k  Germione   Perl'mutter.   I  chem   tam  pahnet?  Dumaete,
blagovoniyami? Podnimite u nih yubki -- u vseh odno i to zhe.
     Gamburger pobagrovel. Szhav kulak, on sdelal vypad v storonu  Bluma; tot
otpryanul, sshib svoyu chashku, i ona razbilas'.
     -- Radi boga! -- skazal Goldstajn, sdelav znak Dzho.  -- My chto, dikari?
-- V restorane vdrug  stalo tiho,  obedavshie za  drugimi  stolami s trevogoj
smotreli na nas. -- Hotite drat'sya -- idite na ulicu.
     -- Zatknis', Blum, ili ya tebya zatknu!
     -- Ne obrashchaj vnimaniya, -- skazal ya Gamburgeru. -- Ty zhe znaesh', kto on
takoj. Uspokojsya. Tol'ko sebe navredish'.
     Zametno ispugannyj Blum prikusil gubu i umolk.
     -- Toska zdes' ni pri chem, -- skazal Lipshic. -- Vse izmeneniya  ya sdelal
sobstvennoruchno.
     -- Kakie izmeneniya? -- sprosil Goldstajn. YA vkratce rasskazal emu.
     -- |to smeshno, -- skazal Goldstajn.
     --  Komu  eto  tut  smeshno?  --  oskalilsya  Lipshic. --  Vy  znaete, kak
upravlyat' restoranom. Kak stavit' spektakl', ya sam znayu.
     -- YA  zhizn' posvyatil teatru!  -- Goldstajn pokazal  na steny, uveshannye
teatral'nymi afishami  i fotografiyami  teatral'nyh deyatelej -- mnogie  byli s
avtografami.  --  Po-vashemu, eto  nichego  ne  znachit?  Sami  Adlery  ne  tak
zanosilis' i prislushivalis' k moim  sovetam.  -- Golos ego drozhal ot yarosti.
-- YA bol'she zabyl o teatre, chem vy, shuty, vse vmeste znaete.
     -- Idite v zad, Goldstajn, -- skazal Lipshic. Goldstajn vskochil.
     -- Von iz moego restorana! Ubirajtes'! Vse! -- zakrichal on.
     -- Lipshic izvinitsya, -- skazal ya. -- Ego zaneslo. Uspokojtes'.
     --  Pochemu  my  dolzhny  ubirat'sya?  --  skazal  Lipshic. -- Restoran  --
obshchestvennoe mesto.
     -- Ah, obshchestvennoe! --  zakrichal Goldstajn, pozelenev,  s vystupivshimi
na viskah zhilami. -- YA vam pokazhu, kakoe obshchestvennoe! Postojte. YA pozvonyu v
policiyu, tam  vam ob®yasnyat.  -- On spotknulsya o  Dzho,  podbiravshego  oskolki
chashki,  i upal na pol.  YA podal  emu ruku, no  on otbil ee. V glazah u  nego
stoyali slezy. -- Ubirajtes'!
     Nichego drugogo ne ostavalos'. My pokinuli restoran i razoshlis'.
     Lipshic,   kazhetsya,   proslyshal  o   nashem  malen'kom  zagovore.  Nichego
udivitel'nogo  --  uchityvaya,  skol'ko  dlinnyh  yazykov  v "|mme  Lazarus". I
somnevayus', chto Gamburger --  ne govorya uzh  o Krasnom Karlike! -- proshchupyval
predpolagaemyh soyuznikov  s ostorozhnost'yu  i taktom,  kotoryh  trebuet stol'
delikatnoe  delo. Kak by tam ni bylo, segodnya vecherom,  srazu  posle kidusha,
blagosloveniya nad vinom, Lipshic ostanovil menya v koridore.
     -- Tak chto, drug,  --  skazal  on, -- kogda  mogil'shchiki vozvrashchayutsya na
rabotu?
     Koridor,  soedinyayushchij gostinuyu  so  stolovoj,  shirok i horosho  osveshchen.
Steny ego ukrashayut raznoobraznye kartinki na evrejskie temy,  raboty mestnyh
obitatelej, pokojnyh i zdravstvuyushchih: gnetushchaya  fotografiya vilenskogo getto,
blednaya akvarel' so Stenoj placha v Ierusalime, mozaika iz krohotnyh kusochkov
korobok ot macy, izobrazhayushchaya seder  v central'noj Evrope. Slozhno pogovorit'
zdes', ostavshis' nezamechennymi. I Lipshic eto ponimal.
     --  CHto do  menya, ya eshche ne reshil, -- skazal  ya, vytaskivaya ruku iz  ego
osklizloj ladoni  i norovya  poskorej  ujti.  -- No  proshu ne zabyvat', chto ya
soglasilsya igrat' v  "Gamlete" SHekspira, a  ne  Toski Davidovich i  dazhe ne v
vashem.  Est' voprosy  literaturnoj chesti, k  kotorym ya,  naprimer,  otnoshus'
vpolne ser'ezno. CHto zhe do Krasnogo Karlika, on za sebya skazhet sam.
     Krasnyj Karlik kak raz probegal mimo. Pyatnica -- den' varenoj kuricy, a
on obozhaet nozhki. Krasnyj Karlik okinul nas podozritel'nym vzglyadom.
     Lipshic veselo mahnul rukoj: ne zaderzhivajsya.
     -- Polyakov -- nebol'shaya poterya. Krasnyj Karlik zloveshche ulybnulsya.
     --  Kazak,  -- proshipel on  mne i pospeshil dalee, prenebregshi  duhovnoj
pishchej radi podlinnoj.
     Lipshic otvel menya v storonu.
     -- Slushajte, nemnogo dobroj voli s vashej storony, nemnogo -- s  moej, i
my ustranim  raznoglasiya. Neuzheli est'  chto-nibud'  vazhnee samogo spektaklya?
Sotrudnichestvo  -- vot k  chemu ya prizyvayu; ambicii  nam ne nuzhny.  Esli odin
pashet pole, drugoj  stryapaet obed, tretij vedet  scheta, a  eshche  odin stoit s
ruzh'em na vyshke --  vse rabotayut na obshchee  blago. Ni starshih, ni  mladshih. A
inache araby budut otrezat' nam yajca i nasilovat' nashih zhenshchin.
     --  V etom konkretnom kibuce, --  skazal  ya,  --  ravenstvo dostigaetsya
drugimi sposobami.
     --  Horosho, --  otvetil on, -- pogovorim nachistotu. -- YAshcherich'ej  svoej
golovkoj Lipshic  delal vypady tuda i syuda. YAzyk  ego to i  delo shmygal mezhdu
gubami.  -- YA  vot o chem  dumal:  takoj chelovek,  kak vy, Korner,  vazhen dlya
spektaklya. Takoj chelovek dolzhen zanimat' polozhenie  neposredstvenno za mnoj.
I vot chto ya predlagayu: vernites' na repeticii, i vy -- moj pomoshchnik. Esli so
mnoj, ne daj bog, chto-to sluchitsya,  vy --  Gamlet!  |to ya ob®yavlyu pered vsej
truppoj.
     On pytalsya menya podkupit'! SHCHeki u menya zagorelis' ot styda.
     --  Podozhdite, -- prodolzhal on.  --  |to  ne vse. Vernites' k  nam, i ya
sdelayu vas sorezhisserom.  Ob  etom ya tozhe  ob®yavlyu. Podumajte,  ne otvechajte
srazu. Ne daj bog, chto-to sluchitsya so mnoj, vy syadete v rezhisserskoe kreslo,
bez voprosov. -- On umolk; yazyk ego probezhal po gubam. -- |to samoe bol'shee,
chto ya mogu predlozhit'.
     S takim chelovekom ne nado imet' delo. YA kruto povernulsya i poshel proch'.
No kovarstvom ego  mozhno  bylo tol'ko voshishchat'sya:  mnogie, shedshie na  obed,
videli, kak my  beseduem. Politicheskaya podkladka  etoj vstrechi privedet  nash
ptichnik v bol'shoe volnenie, nachnutsya peregruppirovki, peretekanie iz frakcii
vo frakciyu:  "A, vsego lish' peregovory pered pervym  zalpom".  "Po-vidimomu,
putch  ne udalsya". "Novyj CHemberlen v Myunhene".  "Razryadka".  "Vojna  drugimi
sredstvami". "Ohvatyvayushchij  sionistskij manevr  i  anneksiya".  V etoj  vojne
nervov Lipshic pervym sdelal udachnyj hod.
     Pozzhe ko  mne v  komnatu  prishli  Gamburger i  Krasnyj  Karlik. Krasnyj
Karlik  grubo protisnulsya  mimo  menya i, zabravshis'  v  myagkoe kreslo, pochti
utonul v  ego ob®yatiyah.  Gamburgeru  on  ostavil  stul  vozle moego stola. S
minutu oni smotreli na menya molcha. YA zakryl dver'.
     Blesnul zolotoj zub Krasnogo Karlika.
     -- Itak, tovarishch, vy vybrali zhizn' za carya?
     Estestvenno, ya promolchal. Na takoj sarkazm nechem otvetit'. No poskol'ku
stoya ya chuvstvoval sebya  kak obvinyaemyj pered  sud'yami, mne prishlos' sest' na
krovat'.
     -- CHego hochet Lipshic? -- sprosil Gamburger.
     -- Vy by luchshe sprosili, chego hochet Korner, -- skazal Krasnyj Karlik.
     -- Radi boga, Polyakov, -- skazal Gamburger. -- Korner ne predatel'. CHto
eshche za vzdor? Izvinites' pered nim, ili ya brosayu delo.
     --  Bez obid,  tovarishch, -- nevozmutimo skazal Krasnyj Karlik. YA izlozhil
im to, chto skazal Lipshic.
     -- Tak Lipshic znaet, -- grustno proiznes Gamburger.
     --  Vot do  chego dovodit myagkotelost', -- prorychal  Krasnyj Karlik.  --
Poslushali by menya,  Lipshic so svoimi  lakeyami polzal by sejchas u nashih nog i
prosil  poshchady.  "Proshchupaem ostal'nyh,  --  govorit etot  Kerenskij. --  CHto
skazhet  Pinskij, Minskij,  SHtinskij". A ya vot chto skazhu: esli hotite,  chtoby
narod  vzyal Zimnij dvorec,  emu nado poddat' pod  zad prikladom  i paru  raz
pal'nut' v vozduh. -- On uselsya v  kresle  po-turecki  i s zakrytymi glazami
stal  raskachivat'sya  vzad  i  vpered,  slovno  molyas'  pro sebya ili  stradaya
zhivotom.
     --  Vot  esli by my srazu poshli k SHajskopfu... --  skazal Gamburger. On
potyanul  sebya za dlinnuyu  mochku  i medlenno pokachal golovoj. Ego hudoe beloe
lico,  pechal'noe  i  v samye  luchshie minuty, vyrazilo  tyazheloe  otchayanie. --
Korner, u tebya ne najdetsya pechen'ya? Mozhet byt', nemnogo shnapsa?
     -- Vodki, -- skazal Krasnyj Karlik.
     YA vzyal iz shkafa butylki i stakany i dostal imbirnoe pechen'e.
     --  Pri  takih nastroeniyah v Velli-Fordzh (Poselok v shtabe Pensil'vaniya,
gde   posle   neskol'kih   porazhenij,  v  trudnyh   usloviyah,   otsizhivalas'
Kontinental'naya  armiya Vashingtona), -- skazal ya, -- my by segodnya salyutovali
"YUnion Dzheku" i peli "Bozhe, hrani korolevu".
     -- Koe-kto iz nas -- da, -- skazal Krasnyj Karlik.
     --  YA vsegda  voshishchalsya  britanskim  duhom chestnogo  sopernichestva, --
skazal Gamburger i zadumchivo otkusil ot pechen'ya.
     -- CHirik-chirik, -- skazal  Krasnyj Karlik.  Prezhde chem zakinut' golovu,
on  priderzhal  ladon'yu svoj  zatylok.  Polstakanchika vodki  poteklo  po  ego
pishchevodu.
     V  nashih  ryadah yavno  nachalsya razbrod.  My podytozhili  rezul'taty nashih
issledovanij. Blum s nami,  v obmen na  rol'  Goracio.  Salo  Vitkover,  nash
Klavdij,  s  nami,  esli   my  soglasimsya  igrat'  elgarovskie  "Pyshnost'  i
torzhestva" (Cikl  marshej kompozitora |duarda  |lgara (1857--1934). pri  vseh
ego vyhodah  i uhodah -- "vrode lejtmotiva",  govorit on.  (Cena  nebol'shaya,
hotya sochineno eto bylo, skol'ko pomnyu, dlya |duarda VII.) |mma Rotshil'd, nasha
hudozhnica po kostyumam (i chempion tret'ego etazha  po  shahmatam), tozhe s nami,
molodchina, -- iz predannosti Sinshajmeru, ch'yu pamyat' Lipshic oskorblyaet svoej
rezhissuroj.  Rejnal'do  i  Polonij koleblyutsya. Ostal'nye  primut to, chto  im
podadut.
     Ne beznadezhno, no i nadezhd osobyh ne vselyaet -- edinodushiya net.
     -- CHto delat'? -- sprosil Gamburger.
     -- CHernyshevskij, -- zadumchivo proiznes Krasnyj Karlik, ssutuliv plechi i
kachayas' vzad-vpered.
     --  |nergichnee  rabotat' s dramatis  personae  (Dejstvuyushchie  lica),  --
predlozhil ya. -- Ispol'zovat'  ih  nedovol'stvo.  Vozdejstvovat'  ubezhdeniem.
Skolotit' bol'shinstvo.
     --  Mozhet  byt',  eshche ne  pozdno,  --  skazal  Krasnyj Karlik  i  rezko
vypryamilsya. -- No pozvol'te predosterech' vas odnoj citatoj: "Velikie voprosy
vremeni reshayutsya ne rechami  i rezolyuciyami bol'shinstva, a zhelezom  i krov'yu".
Tovarishch Lenin,1916 god.
     -- Bismark, -- popravil ya.
     -- Lenin!
     -- Gamburger?
     -- Bismark, -- ustalo otozvalsya Gamburger.
     -- Kakaya raznica? -- skazal Krasnyj  Karlik i, slovno zhelaya skryt' svoyu
eres', bystro glotnul  vodki, priderzhav  ladon'yu  zatylok.  --  Revolyucioner
pozaimstvuet i u "chernoj sotni", esli eto nuzhno dlya osvobozhdeniya mass.
     CHto by on skazal, etot leninec, esli by ya povedal emu, chto vstretilsya s
ego  geroem v Cyurihe  v 1916 godu? V tu poru  on ne proizvel by  vpechatleniya
dazhe  na Krasnogo Karlika. Borec  za narodnoe schast'e  byl  slishkom ozabochen
tem, chtoby rastyanut' svoi santimy do konca nedeli.
     -- Pozdno uzhe, -- skazal ya.
     --  CHto  my  reshili?  --  sprosil Krasnyj  Karlik,  v tretij raz prinyav
polstakana vodki i ottogo proslezivshis'.
     YA vzglyanul na Gamburgera. On kivnul.
     -- Pojdemte,  Polyakov. Segodnya nichego ne  budem reshat'.  Krasnyj Karlik
soskochil na pol.
     -- Pridumal! -- ob®yavil on i, spotykayas', ispolnil korotkuyu zhigu. (
     -- Zavtra rasskazhete, -- skazal Gamburger.
     --  Ochen'  prosto,   v   tom-to  i  prelest'!  Vy,  Korner,  prinimaete
predlozhenie  Lipshica. On ob®yavlyaet: esli chto-to so mnoj sluchitsya, rezhisserom
stanovites' vy.
     -- Vy sami ne ponimaete, chto govorite, -- skazal Gamburger.
     -- Net, poslushajte. Kak tol'ko on eto ob®yavit, my im zajmemsya!
     -- Boga radi, Polyakov!
     -- Ne ponimaete? -- skazal Krasnyj Karlik. Po shchekam ego tekli slezy. --
Tak prosto!
     Gamburger reshitel'no vzyal ego pod ruku.
     -- Zavtra. A poka podumaem. -- On povel  plachushchego Polyakova k dveri. --
Spokojnoj nochi, Korner.
     -- Spokojnoj nochi, -- vshlipnul Krasnyj Karlik.


     K tomu vremeni,  kogda Velikaya vojna,  kak ee uzhe  nazyvali, vstupila v
svoj vtoroj god, molodomu cheloveku v Germanii stalo nelovko pokazyvat'sya bez
mundira.  Ne  mog  zhe  ya   pred®yavlyat'  svoe   oficial'noe  svidetel'stvo  o
neprigodnosti v otvet na vsyakij kosoj i dazhe brezglivyj vzglyad na ulice! |to
tem bolee udruchalo, chto, kak uzhe  bylo skazano, ya  zhazhdal  prinyat' uchastie v
bojne. Uzhe zvuchali -- ili  tebe slyshalis' -- antisemitskie zamechaniya o  leni
evreev, o  tom, chto oni ne patrioty i cinichno  nazhivayutsya na vojne. Nedavno,
naprimer,  "Simplicissimus"  napechatal  karikaturu,  harakternuyu  dlya   etih
krepnushchih  nastroenij.  Oficer stoit  pered  sherengoj  novobrancev,  vse oni
sidyat,  za  isklyucheniem  odnogo; etot  odin  stoyashchij -- nesomnenno evrej. (YA
govoryu  "nesomnenno", potomu chto  on nadelen vsemi grotesknymi stereotipnymi
chertami,   kotorye   let    cherez   desyat'   budut   s   takim   entuziazmom
ekspluatirovat'sya fashistami.) K evreyu-novobrancu i obrashchaetsya oficer.
     "Skazhi mne,  Bahrah,  --  sprashivaet on,  --  pochemu  soldat  dolzhen  s
radost'yu  otdat'  zhizn' za  kajzera?" "Vy pravy, lejtenant, -- govorit evrej
Bahrah. -- Pochemu on dolzhen otdat'?" (Moj dvoyurodnyj brat Ioahim otdast nogu
i glaz za kajzera, poluchiv  v obmen ZHeleznyj krest i malen'kuyu pensiyu. Naci,
kogda prishli k vlasti, zabrali u nego i to i drugoe, a potom i ego samogo.)
     Bezobraznym sobytiem,  kotoroe pobudilo  moego  otca  k  dejstviyu,  byl
zavernutyj v zapisku  kamen',  odnazhdy  teploj letnej  noch'yu probivshij  okno
nashej stolovoj i upavshij k nogam  materi. V zapiske znachilos':  "Trusov nado
rasstrelivat'". My s otcom podbezhali k oknu, no na ulice nikogo ne bylo.
     -- Ty opasen  dlya vseh nas, ne tol'ko dlya sebya! -- zakrichal  moj otec s
vypuchennymi glazami  i  nabuhshimi venami na  viskah. --  Uezzhaj  iz Germanii
nemedlenno, sejchas zhe!
     -- Podozhdi, Lyudvig... -- nachala moya mat'.
     -- Frida, predostav'  eto mne.  On  dolzhen  uehat'. --- Otec zahodil po
komnate. -- Nevynosimo! -- skazal on. -- Nevynosimo!
     Otnosilos' eto ko  mne ili k zapiske, kotoruyu  on  eshche  derzhal v  ruke,
ponyat' bylo nevozmozhno.
     -- No kuda on poedet? -- sprosila mat'.
     -- V SHvejcariyu, -- skazala tetya Manya.
     Oni razgovarivali tak, kak budto menya tam ne bylo.
     Sestra Lola  sidela na divane  molcha,  ispugannaya, i  shiroko raskrytymi
glazami  smotrela  na obozhaemogo  brata, kotoryj,  kazhetsya,  sovershil chto-to
neskazuemo stydnoe.
     -- A ty ne dumaesh', otec... -- nachal ya.
     -- Molchat'!  -- kriknul on. -- Nichego interesnogo ty skazat' ne mozhesh'.
Ty otpravlyaesh'sya v SHvejcariyu.  No  ne dlya  togo,  chtoby boltat'sya s  drugimi
bezdel'nikami,  spryatavshimisya  ot  vojny.   Nikakogo  bol'she  stihopletstva,
hvatit! Ty  budesh' izuchat' chto-nibud' poleznoe  dlya  tvoej  budushchej kar'ery,
poleznoe,  v  konce  koncov, dlya firmy,  a so  vremenem, mozhet  byt', i  dlya
Otechestva.
     -- Lyudvig, no Otto horoshij mal'chik,  on nas  nikogda ne ogorchal. Pochemu
ty na nego tak serdish'sya? On ne vinovat, chto ne mozhet voevat'. CHto on takogo
sdelal?
     Sleznaya  otpoved'  materi  podejstvovala.  Uzhe  bolee myagkim tonom otec
skazal:
     -- Ot  etogo mozhet byt' i pol'za. V  SHvejcarii on mozhet dejstvovat' kak
agent  firmy  dlya  svyazi  s Amerikoj i drugimi  nejtralami.  Budet  kakaya-to
pol'za,  obojdem koe-gde byurokratov.  --  On vybezhal iz komnaty  i zapersya v
kabinete.
     YA  ne osuzhdayu moego  bednogo otca za etu  vspyshku. On  byl v  smyatenii,
boyalsya  za svoih zhenshchin -- kamen', broshennyj v okno, uzhasnul mat', -- boyalsya
za  svoe  polozhenie  v  obshchestve,  boyalsya  dazhe  za  menya.  Mozhet byt',  uzhe
zabrezzhila pered nim  istina:  shatkost'  fundamenta,  na kotorom on postroil
svoyu veru v  Prosveshchenie i  Osvobozhdenie,  bacilla antisemitizma, sidyashchaya  v
samom serdce Volk'a (Naroda (nem.).), nepostoyanstvo nemeckoj terpimosti. Kak
vse bessil'nye, on vymeshchal svoj gnev na nevinovnom.
     Pozzhe on tihon'ko postuchal v moyu dver'.
     -- |to ne tvoya vina, Otto, -- skazal on, potrepav menya po golove. -- Ne
rasstraivajsya , moj mal'chik. Skoro vojna  konchitsya, i ty vernesh'sya k nam. --
On prishel, konechno, s dobrym namereniem; eto bylo samoe blizkoe k izvineniyu,
chto on  mog sebe  pozvolit'. Voobshche u roditelej ne prinyato  izvinyat'sya pered
det'mi. Tem ne menee  slova  ego menya  uyazvili. Gorazdo luchshe,  kazalos' mne
togda, chtoby tebya nespravedlivo obvinyali v trusosti, nezheli vosprinimali kak
rebenka.
     Malen'kim  mal'chikom  ya odnazhdy nablyudal, kak zhuk pytalsya  vybrat'sya iz
steklyannoj vazy: vverh, vverh polz on po skol'zkoj stene, a potom -- raz! --
padal na blestyashchuyu  spinku i otchayanno boltal nozhkami v  vozduhe. Perevernesh'
ego,  i  on opyat'  popolz, vverh, vverh,  --  i snova sorvalsya!  Kak  zhe emu
hotelos' vylezti!
     Kontesse ne ponravilsya by Cyurih. |to nepriyatnoe mesto dlya klaustrofoba.
V Cyurihe, okruzhennom gnetushchimi gorami,  Kontessa chuvstvovala by sebya kak tot
zhuk.  A vo vremya Velikoj  vojny  eto  oshchushchenie  zapertosti ochen'  usililos'.
Napryazhenie  v  vozduhe  bylo  pochti  osyazaemo.  Ty zhil  v  bezmolvnom centre
uragana,  v tihom  otnorke, a  vokrug  bushevala bitva, gremeli  orudiya, miny
rvali molodye nogi  i ruki v kloch'ya, i celyj mir, celyj  obraz zhizni pogibal
na glazah.
     YA pribyl v Cyurih (kak uzhe bylo skazano) v  seredine sentyabrya 1915 goda,
za mesyac do  nachala  zanyatij v universitete,  tak chto  u  menya bylo vremya  i
ustroit'sya,   i   osmotret'sya.   Gorod   kishel   bezhencami  i   emigrantami,
spekulyantami,  hudozhnikami,  politicheskimi  neudachnikami  i literatorami  --
vybroshennymi, tak skazat', na bereg ozera i  sluzhashchimi Vysshej Celi v gorode,
izvestnom prezhde vsego  svoej  chistotoj i skupost'yu.  Tem  ne menee, vopreki
vsemu -- to est' vopreki  glupomu "geroicheskomu" prezreniyu k samomu sebe, --
zdes', v Cyurihe, vpervye v zhizni obretya svoego roda nezavisimost' (blagodarya
solidnomu  akkreditivu,  vypisannomu  otcom), zdes', v  etom krohotnom meste
sredi    gor,    esli   vospol'zovat'sya    zagadochnym   vyrazheniem   sin'ory
Krauskopf-i-Gusman, -- zdes' ya pochuvstvoval sebya svobodnym.
     Otec reshil, chto ya budu  izuchat' politicheskuyu ekonomiyu  pod rukovodstvom
vsemirno  izvestnogo   professora   doktora  Maksa  Vinkel'-|kke,   uchenogo,
kotoromu,  vozmozhno  --  esli  eto  voobshche vozmozhno,  -- udastsya  prevratit'
prazdnogo   mechtatelya   v  poleznogo,   funkcioniruyushchego  chlena  burzhuaznogo
obshchestva. V tom maloveroyatnom sluchae, esli vojna prodlitsya dol'she kursa moih
nauk,  skazal  otec, mne,  naverno,  stoit  perejti  na kommercheskoe  pravo.
Posmotrim. Na vsyakij sluchaj, prosto  iz predostorozhnosti, on navedet spravki
o yuridicheskom fakul'tete.
     Protesty moi byli ne vpolne iskrenni, da i  beznadezhny: vse-taki ya  byl
poslushnym synom. Krome togo,  ya, kazhetsya, poteryal sposobnost'  pisat'; ogon'
vdohnoveniya byl potushen. Da, u menya sluchalis' "poeticheskie minuty" -- fraza,
obraz, mysl',  dostavlyavshie  mne  udovol'stvie.  No ya nichego ne mog svyazat'.
Mirovye sobytiya velichestvenno shestvovali mimo, a  ya stoyal na  obochine i dazhe
ne  mahal  flagom.  YA  sdelalsya  prilezhnym  studentom.  Udivitel'no to, chto,
nesmotrya  na nevyrazimuyu  skuku  moih zanyatij  i utratu yunosheskih nadezhd  na
literaturnuyu  slavu, uzhe  prikovannyj,  kak mne  kazalos',  k  tachke unylogo
budushchego, ya umudrilsya sohranit' op'yanyayushchee chuvstvo svobody.
     Net,  ya  ne  zabyl  Magdu  Damrosh. Vsyu  tu osen'  i  sleduyushchuyu  zimu  ya
prochesyval Cyurih v  poiskah Magdy, i obraz ee  vse  vremya byl  u  menya pered
glazami. V ulichnoj tolchee i v pustynnyh pereulkah, na bazarah, v magazinah i
chajnyh,  v  teatrah i koncertnyh zalah ya  iskal ee  -- no iskal  naprasno. YA
zapolnil  svoi  pustye nochi myslyami o nej, snova  i snova  povtoryal pro sebya
slova,  kotorye  my  skazali drug drugu,  i v vospominaniyah  oni stanovilis'
volshebnymi;  ot pohotlivyh fantazij ya metalsya na moej uzkoj posteli: "Magda,
Magda". K koncu fevralya 16-go goda ya ostavil nadezhdu najti ee. Moi bluzhdaniya
po Cyurihu  stali privychnymi, a ne celenapravlennymi. Skoree vsego, ona davno
uehala iz SHvejcarii.
     A  potom ya poznakomilsya s Leninym. Byl  vecher, uzhe stemnelo.  YA sidel v
dushnoj chital'ne,  s  otyazhelevshimi vekami prodiralsya  v uchebnyh  celyah skvoz'
ocherednoj  nepod®emnyj (i  nevynosimo skuchnyj)  tom,  kogda  ryadom  so  mnoj
poyavilsya Lenin. Razumeetsya, ya  ne znal, kto on takoj, hotya chasto videl ego v
biblioteke. I ni sam on, ni  ya ne  znali, kem on  stanet. Opisyvat' ego  net
nuzhdy; ego  vneshnost' izvestna vsemu  miru. Odnako v nem  ne bylo nichego  ot
togo  plamennogo  revolyucionera,   geroya   beschislennyh  istoricheskih  scen,
izobrazhennyh unyloj kist'yu sovetskih socialisticheskih realistov,  --  nichego
ot groznogo zadumchivogo lica s pronzitel'nymi glazami, ukrashavshego gromadnye
pervomajskie znamena na  Krasnoj ploshchadi -- v  kompanii Marksa i  ocherednogo
kremlevskogo  vladyki. Predstal mne lysovatyj, srednih let i srednego  rosta
muzhchina, slegka vspotevshij v ponoshennom kostyume iz tolstoj tusklo-korichnevoj
materii.  On pohodil  na melkogo burzhua, u kotorogo  ne  zaladilis' dela, na
nedavno uvolennogo melkogo  sluzhashchego, na cheloveka, obojdennogo udachej i bez
zhalob snosyashchego ee kaverzy, hotya, pozhaluj, chut' rasteryannogo.
     On  sprosil  razresheniya  vospol'zovat'sya zhurnalami,  slozhennymi stopkoj
vozle  menya  na  stole, --  poskol'ku v  dannyj  moment oni mne, kazhetsya, ne
nuzhny.  YA  skazal: "Pozhalujsta" (umolchav o tom, chto oni ne  moi) -- i reshil,
chto   na  etom  nashe  znakomstvo  okoncheno.  CHerez   chas,  odnako,  kogda  ya
okonchatel'no iznemog i poshel von iz chital'ni,  on vybezhal za mnoj v koridor.
On predstavilsya:  Vladimir Il'ich Ul'yanov.  "Nadeyus',  ya  ne slishkom  pomeshal
vashim zanyatiyam". Niskol'ko, uveril ego ya. Nel'zya li priglasit' menya, sprosil
on, na lekciyu,  kotoruyu on prochtet  zavtra vecherom v  "Narodnom dome"? Vvidu
moej  molodosti  i   roda   moih   interesov,   ona   mozhet  pokazat'sya  mne
nebespoleznoj. A posle lekcii mozhno pojti kuda-nibud' vypit'. YA poblagodaril
ego i  skazal,  chto, nadeyus', mne  udastsya prijti. Otvetom  mne byla  slabaya
ironicheskaya  ulybka. Veroyatno, on ponyal,  chto  ya ne  sobirayus' idti  na  ego
lekciyu.
     Konechno,  ya  poshel.  (V  narodnyh poslovicah  zapechatlena universal'naya
istina:  chelovek  predpolagaet,  Bog  raspolagaet.)  Vecher  byl  promozglyj.
"Narodnyj  dom",  v  tu  poru -- shtab-kvartira SHvejcarskoj  socialisticheskoj
partii,  predstavlyaet soboj  psevdogoticheskoe  zdanie,  ploho  osveshchennoe  i
produvaemoe skvoznyakami. Po protivopolozhnoj storone ulicy rashazhival gruznyj
policejskij i hlopal sebya po bokam, chtoby sogret'sya. Slushatelej prishlo malo:
v gulkom zale vezhlivo rasselis' tridcat' pyat' ili sorok molodyh  shvejcarskih
rabochih.  Lenin govoril ob  urokah revolyucii 1905 goda.  Govoril on bystro i
bez nazhima,  izredka  zaglyadyvaya v svoi zametki. Rossijskuyu  revolyuciyu  1905
goda,  skazal  on, nado  rassmatrivat'  kak  general'nuyu repeticiyu  gryadushchej
evropejskoj  revolyucii.  On ne  rasschityval  dozhit'  do  nee  i  govoril kak
chelovek,  gotovyj peredat'  fakel  novomu pokoleniyu  -- i  ono, esli proyavit
reshimost' i  obstoyatel'stva slozhatsya  udachno, vozmozhno,  eshche  uvidit  pobedu
socializma v Evrope. Razdalis' zhidkie aplodismenty.
     Posle my vstretilis' s  nim v vestibyule i ya pozdravil ego  s interesnoj
lekciej. On vyslushal menya s toj  zhe. ironicheskoj ulybkoj. My pojdem vypit' v
kafe "Odeon", skazal on, eto po doroge k ego domu.
     O  chem my besedovali, Lenin  i  ya? Ne o politicheskoj ekonomii  i pravah
proletariata. Vryad li vy mne  poverite, no govorili my  o lyubvi  --  vernee,
govoril ya. Ne znayu, chto na menya nashlo, no ya izlil vse moe yunosheskoe tomlenie
pered  etim  nepodhodyashchim  ispovednikom,  etim  nemolodym  i  razocharovannym
malen'kim   socialistom   s  nekrasivo   pozheltevshimi  ot  nikotina  zubami.
(Razumeetsya, ya nichego ne  znal togda o tajnom i strastnom romane  s krasivoj
Inessoj  Armand,  kotoryj  nachalsya za  neskol'ko let  do togo  v  Parizhe;  v
nekotorom  smysle   Lenin,   kak  nikto  drugoj,  godilsya  dlya   roli  moego
ispovednika.)  Dazhe  kogda my vyshli  iz  teplogo  kafe  i  s kocheneyushchimi  ot
holodnogo  vetra  ushami i  slezyashchimisya  glazami  rys'yu  dvinulis'  po  uzkim
kamennym ulicam,  ya  prodolzhal govorit'. On, navernoe, reshil, chto nikogda ot
menya  ne izbavitsya. My ochutilis' v Niderdorfe, dovol'no zapushchennom kvartale.
Na SHpigel'gasse  my  ostanovilis' pered nomerom 14, starym kamennym  domom s
nizkoj peremychkoj nad obluplennoj dver'yu.
     -- YA priglasil by vas na chashku chaya, -- skazal Lenin, -- no chas pozdnij,
i, boyus', zhena uzhe spit. U nas tol'ko odna komnata.
     YA izvinilsya za to, chto nadoel emu svoimi perezhivaniyami. Verh licemeriya:
mne predstavlyalos', chto rasskaz moj sposoben zacharovat' lyubogo.
     --  Vy byli  otkrovenny so  mnoj. Pozvol'te i mne byt' otkrovennym,  --
skazal Lenin. --  Molodogo cheloveka, vrode vas, v mire  zhdet vazhnoe  delo, i
vashi zanyatiya  dolzhny  vas  k nemu podgotovit'.  Poslushajtes'  moego  soveta,
gospodin  Kerner: otpravlyajtes' tuda,  -- on pokazal  naiskosok,  na  pivnuyu
Majeraj,  gordost'yu  kotoroj  bylo   kabare  "Vol'ter";   ottuda  donosilos'
brenchanie fortep'yano i  otgoloski  smeha, --  otpravlyajtes' tuda  i podyshchite
sebe horoshen'kuyu devushku. |to vas iscelit. I togda,  tol'ko togda vy smozhete
napravit' izbytok svoej energii v mir i -- kto znaet? -- vozmozhno, prinesete
emu pol'zu. Spokojnoj nochi, gospodin Kerner.
     Ego slova byli  kak poshchechina. YA lishilsya  dara  rechi. No poskol'ku Lenin
uzhe  ischez za  dver'yu, eto  ne  imelo  bol'shogo znacheniya.  Prezhde  vsego,  ya
chuvstvoval  sebya  durakom.  I ya  vdrug oshchutil  pronizyvayushchij holod. Do  doma
daleko, podumal ya,  vyp'yu-ka chego-nibud' sogrevayushchego. V  kabare  "Vol'ter",
konechno, ya i nashel Magdu Damrosh.
     Dumayu li  ya,  chto  Lenin byl v  Cyurihe  isklyuchitel'no dlya  togo,  chtoby
pokazat'  mne kabare "Vol'ter"? Konechno net. Emu predstoyalo  sluzhit' bol'shej
Celi na vsemirno-istoricheskoj scene.  No kak mogu ya usomnit'sya v  tom, chto v
opisannuyu minutu nashi s  nim  celi  sblizilis'?  "Podyshchite sebe  horoshen'kuyu
devushku", -- skazal Lenin, ne podozrevaya o Celi; i ya, ne  podozrevaya o Celi,
voshel v kabare "Vol'ter".
     Pozvol'te mne  proillyustrirovat'  svoyu  mysl' inache.  Odnazhdy  vecherom,
neskol'ko mesyacev spustya,  ya obedal s Magdoj v restorane "Zum weissen Kreuz"
("U  belogo kresta" (nem.)).  Vecher ne udalsya.  Ona nashla  mnogo povodov dlya
nedovol'stva: moj pedantizm,  moya strast' k poryadku. Dazhe kostyum moj  byl ej
ne  po vkusu: v takom mog by shchegolyat' ee ded.  Tak ona menya obychno izvodila.
Nashe vnimanie  privlek drugoj stol, gde sidela veselaya muzhskaya kompaniya,  --
tam smeyalis', perebrasyvalis' shutkami na francuzskom,  ital'yanskom, nemeckom
i na latyni, peli pesni  -- i vse v polnyj  golos, ne  prinimaya vo vnimanie,
kak mne pokazalos', ostal'nyh posetitelej.  Odnogo ya vydelil kak "konovoda",
po krajnej mere on byl samym golosistym: chelovek let na desyat' starshe  menya,
blednyj i toshchij,  s dlinnym,  napominayushchim mesyac licom, v tolstyh ochkah  i s
usami.  Ni odin iz yazykov ne byl emu rodnym, no na vseh on govoril beglo i s
harakternoj napevnost'yu.  Smeyas'  --  a  sluchalos' s  nim  eto  chasto, -- on
zakidyval golovu i  shiroko  otkryval rot. Bylo v nem chto-to ot obnosivshegosya
dendi, on  smahival  na zhigolo s deshevogo kurorta. On sidel, izyashchno skrestiv
tonkie nogi, i na podoshve ego tufli horosho vidna byla bol'shaya dyra. Odin raz
on zapel, priyatnym, hot'  i dovol'no tonkim  golosom, skabreznuyu francuzskuyu
pesenku, nemalo razveseliv  etim  tovarishchej. Konechno, oni byli bez dam, no v
restorane damy byli. Nikto, odnako, ne  vozrazhal -- i men'she vseh moya Magda,
kotoraya  smeyalas'  besstydno  i dazhe podnyala bokal v  ego chest'.  YA schel ego
neotesannym muzhlanom.
     Uzhe  v  drugoj  zhizni,  listaya  illyustracii  v  klassicheskoj  biografii
|llmana,  ya,  k velikomu  moemu  smushcheniyu, obnaruzhil,  chto etim "neotesannym
muzhlanom"  byl velikij irlandskij  pisatel' Dzhejms Dzhojs,  kak raz togda,  v
1916 godu, trudivshijsya nad svoim  nesravnennym "Ulissom". Esli  ne prinimat'
vo  vnimanie Magdu Damrosh,  razve ne predpochel by  ya  znakomstvo s  Dzhejmsom
Dzhojsom  znakomstvu  s  Vladimirom  Il'ichom  Ul'yanovym? Ochutit'sya  v  kruzhke
Dzhojsa! Geniyu  dozvoleno imet' svoi prichudy.  No ochevidno -- uvy! -- ne bylo
Celi v nashem znakomstve.


     Segodnya vecherom, slushaya Mocarta, "Lincskuyu"  simfoniyu, ya vdrug vspomnil
Kontessu.  Tochnee  --  vo  vremya   medlennoj  chasti,  nezhnoj,  s  trevozhnymi
otgoloskami, prekrasnoj v svoej ottochennosti, -- i ne stol'ko samu Kontessu,
skol'ko malen'kuyu  urnu,  gde lezhit ee prah.  Nichego strannogo,  veroyatno: ya
dumal  o tom,  v kakih usloviyah sozdavalas' simfoniya, -- o prieme, okazannom
Mocartu molodym grafom Tunom v  Lince, o  schastlivom kontraste  mezhdu  etimi
nedelyami  i nedavnim tyagostnym prebyvaniem  v Zal'cburge. Tam  otec snova ne
pozhelal odobrit' ego zhenit'bu na Konstancii Veber. Cepochka  moih  associacij
ponyatna: Linc -- Mocart -- Zal'cburg -- Konstanciya -- Kontessa. Shodstvo  ih
imen vse ob®yasnyaet.
     Posle  versal'skoj osechki  my  s  Kontessoj  vernulis'  v  N'yu-Jork  na
Zapadnuyu  82-yu ulicu  i zazhili zhizn'yu,  sootvetstvuyushchej  nashemu  vozrastu  i
obstoyatel'stvam.  Vnachale ona  hotela,  chtoby  my  poselilis'  vo  Flashinge,
poskol'ku  ee kvartira bol'she moej.  Kontesse nuzhen byl vozduh,  prostor dlya
dvizheniya. Duh u  nee byl  bespokojnyj, tesnota  ego  ugnetala.  Krome  togo,
Vest-sajd yavno  prihodil v upadok, ego  zaselyali  "nezhelatel'nye  elementy",
narkomany, bog znaet kto. Tam pochti ne vstretish' belogo lica, "ne govorya uzhe
evreya".  Po  ulicam  opasno  hodit'.  No  ya ob®yasnil,  chto Flashing  dlya menya
isklyuchaetsya:  moya zhizn' svyazana s  bol'shim gorodom.  Ne  ona  li govorila  o
neudobstve  kazhdodnevnyh pereezdov? I  ne dlya  togo li  my pozhenilis', chtoby
izbezhat' etih  trudov?  Net,  esli my poedem vo Flashing, to tam i ostanemsya:
bezvestnyj kraj,  otkuda net vozvrata. Tak chto  ona perevezla  svoi  veshchi na
Zapadnuyu  82-yu ulicu -- v tom kolichestve, kakoe mogla  vmestit'  moya  bitkom
nabitaya kvartira.
     My   zazhili,   mne   kazhetsya,  horoshej   zhizn'yu   --  uyutno,  spokojno,
po-kompanejski,  zapolnyaya svoi  dni  melkimi  delami, v  ritme, kotoryj  nam
nravilsya. I konechno, ne vspominali nash "medovyj mesyac" -- eto neistovstvo ee
ostavilo. YA privyk k sosedstvu ee  tela v  posteli -- dazhe radovalsya emu kak
istochniku tepla i  tihogo druzhelyubiya. V nachale kazhdogo dekabrya, dlya proformy
pozvav  menya s  soboj, ona uletala vo  Floridu --  i  do fevralya ya ostavalsya
holostyakom.  Ona  ezhednevno zvonila  mne,  kak  tol'ko  nachinal  dejstvovat'
l'gotnyj  tarif,  i otchityvalas'  o  svoih delah i delah  priyatel'nic, zatem
osvedomlyalas' o moih, vyyasnyala,  spravlyayus'  li  ya. K koncu fevralya ya vsegda
byl rad ee vozvrashcheniyu i okonchaniyu etogo perioda "poluraspada". Schastlivy my
byli? YA by otvetil: da. No vynuzhden byl by ogovorit'sya, chto posle zhenit'by i
Versalya Kontessa chastichno utratila prezhnyuyu kipuchest'. Ona chutochku pritihla i
vremenami kazalas' chutochku grustnoj.
     Kak  ya uzhe  skazal vam,  Kontessa  stradala  klaustrofobiej.  |to chasto
prichinyalo ej neudobstva. Naprimer, vmesto togo chtoby ehat' v nashem malen'kom
lifte, ona, nagruzivshis' proviziej, karabkalas' po  lestnice;  ne sadilas' v
polnyj ,  avtobus, a esli avtobus napolnyalsya,  vyhodila iz nego -- na  lyubom
rasstoyanii  ot nuzhnogo mesta i pri samoj  neblagopriyatnoj  pogode; chto by ni
diktoval Parizh, ona  ne mogla  nadet' plat'e ili bluzku  s zakrytym vorotom.
|to  samo  po  sebe uzhe bylo  nepriyatno. No,  eshche prebyvaya sredi zhivyh,  ona
myslenno unosila svoyu fobiyu i na tot svet. Ej nevynosimo bylo dumat', chto ee
zakolotyat v  grob i zaroyut v zemlyu.  Odna mysl' ob etom privodila ee v uzhas.
Ej risovalis'  zhutkie kartiny: a  vdrug, ne  daj bog, okazhetsya,  chto  ona ne
umerla? Vdrug ona ochnetsya v zamknutom prostranstve, v bezvozdushnoj t'me, gde
pal'cem ne shevel'nesh', ne to chto loktem, i kryshka v dyujme ot nosa, i skol'ko
ni krichi -- ne dokrichish'sya? Ne privedi bog -- a takoe sluchalos'.
     -- Kogda? -- sprosil ya.
     Sluchalos'.  Oj,  oj,  oj,  odna mysl'  ob etom mozhet  svesti s uma. Ona
prosila menya dat' slovo, chestnoe indejskoe, chto ya ee kremiruyu.
     -- Evreyam nel'zya kremirovat'sya, -- skazal ya i,  chut' podozhdav, dobavil:
-- Po sobstvennomu zhelaniyu.
     V otlichie ot menya, zanimavshego rasplyvchatuyu poziciyu, Kontessa derzhalas'
za svoj iudaizm stal'nymi kogtyami: kak-nikak, doch' koshernogo myasnika,  vdova
ritual'nogo  obrezatelya, nekogda pervoklassnogo  znatoka Talmuda. Odnako ona
byla nahodchiva. Po vsem ritual'nym  voprosam ona  obrashchalas'  k  ravvinu  --
ortodoksal'nomu, konservativnomu ili reformistskomu,  v zavisimosti ot togo,
kakoj  ej trebovalsya otvet. Po  voprosu kremacii  ona  uzhe  posovetovalas' s
reformistskim ravvinom Millardom  Matlou, duhovnym rukovoditelem obshchiny Bejt
Sefer  ha-Adom  ha-Katan  v Grinich-Villidzhe. Nezavisimo ot svoego polozheniya,
ravvin byl gumannyj chelovek,  Mensch (CHelovek  (nem.)), blizko prinimavshij k
serdcu stradaniya drugogo evreya.  "U nas dvadcatyj vek, -- skazal on ej, -- i
sovsem drugie oblomy. Postupajte  tak, chtoby vam bylo horosho". Tak obeshchayu li
ya? Horosho, ya obeshchayu.
     -- CHestno?
     -- CHestno.
     Blagodarnost'   ee   byla   gor'koj  i   trogatel'noj.   Kak  inache  ee
oharakterizovat'? Na minutu vernulas' prezhnyaya Kontessa.
     --  Davaj otprazdnuem, --  skazala ona i prinesla  na  kofejnyj  stolik
zapekanku  iz vermisheli, tarelki, vilki i chashki. Glaza u nee blesteli. --  A
sbityh slivok?  Skol'ko proshlo  posle  obeda? -- Potom ona  vynula iz svoego
sunduka urnu i, torzhestvenno podnyav ee, sprosila: -- Kak tebe takaya?
     YA nikogda  ne videl podobnoj  urny, o chem ej  i  skazal. Mednaya, v vide
svitka Tory. Kontessa pokazala, kak  ona otkryvaetsya, svintiv kryshki s oboih
koncov.
     -- Polovina menya -- zdes', polovina menya  -- zdes', -- veselo ob®yasnila
ona.
     -- Na, polozhi  slivki  na puding. Ne bojsya, obedali  uzhe davno.  -- Ona
podnyala chashku s kofe. -- Za nas. Lehaim (Budem zhivy (idish.)).
     No tut na ee gorizonte vozniklo oblachko. Vozniklo i vyroslo.
     -- CHto takoe?
     -- Otvet' mne, -- skazala ona i prikusila gubu. -- Ty hochesh'  imet' moj
prah?
     Kak  otvetit'  na takoj vopros?  Konechno, ya ne hotel ee praha. S drugoj
storony, ne budet li cherstvost'yu, ne proyavlyu  li  ya ravnodushiya  k ee pamyati,
esli  otkazhus', esli ne otvechu  tverdo i nedvusmyslenno,  chto da, hochu imet'
ego pri sebe vsegda? YA nachal s diplomatii:
     --  CHego ya hochu, tak eto chtoby ty zhila dolgo i byla  zdorova. Zachem nam
govorit' o prahe? Krome togo, menya  ne stanet gorazdo  ran'she. Uvidish', tebe
pridetsya rasporyadit'sya im po-drugomu.
     Oblachko ne rasseyalos', solnce ne vyglyanulo.
     --  Net,  --  skazala  ona.  --  U  menya  predchuvstvie.  Ty  znaesh' moi
predchuvstviya.  |to verno.  S  teh  por kak  my  poznakomilis', ona  sto  raz
popadala v desyatku. YA divu davalsya.
     -- Konechno, ya ne hochu tebya obizhat', -- skazala ona. --  Ty imeesh' pravo
na moj prah -- v konce koncov, ty moj muzh, moj vtoroj. -- Ona podnyala golovu
i gluboko vzdohnula. -- Delo vot v chem. Kogda umer  moj bednyj svyatoj Meris,
ya ne ozhidala,  chto  snova  vyjdu zamuzh. Kto zhe znal? |to zhe  prosto udacha --
vstretit'  takogo  cheloveka, kak ty, -- kto  mog ozhidat'? Poetomu ya zakazala
dlya  nego pamyatnik, ne slishkom  krichashchij,  no  dostojnyj:  kak-nikak on  byl
masterom svoego dela,  a krome togo, horoshim evreem, lyubyashchim muzhem, nadezhnym
kormil'cem. V etom  pamyatnike,  v etom kamne,  est' nisha. A  v nej -- svitok
Tory,  kopiya etogo, dvojnik,  ih ne otlichish'. YA  reshila tak: kogda ya umru i,
Bog spodobit, menya kremiruyut,  tot  svitok Tory vyvintyat, a  etot svitok, so
mnoj,  vvintyat vmesto nego. Takim obrazom Meris i  ya smozhem legko najti drug
druga,  ne  obrashchayas'  v Central'nuyu spravochnuyu na  tom svete. |to  byla moya
ideya. I rabbi  Matlou, pryamoj  potomok prazhskogo ravvina shestnadcatogo veka,
odobril moyu ideyu. "Poslushajte,
     -- on skazal, -- kto znaet? A esli eto vam v kajf -- tak bozhe moj". Vot
kakoe  polozhenie. No teper' u menya  novyj  muzh.  U tebya  est'  prava --  eto
nesomnenno, -- i ya dolzhna vyslushat' tvoe mnenie.
     Estestvenno, ya  skazal  ej, chto hochu ee prah,  no priznayu -- i eto vsem
yasno, -- chto preimushchestvennoe pravo za Merisom. Rabbi Matlou skazhet nam, chto
eto  fundamental'nyj princip evrejskogo prava. Ej  ne  o chem bespokoit'sya, ya
pozabochus', chtoby ee svitok Tory obrel  vechnyj pokoj v predusmotrennoj nishe,
vossoedinivshis'  s  ee pervym muzhem:  esli  podobnyj obraz  dejstvij odobren
pryamym potomkom prazhskogo ravvina, kto ya takoj, chtoby vozrazhat'?
     My  byli  zhenaty  pochti  desyat'  let.   Odnazhdy  ona  pozhalovalas'   na
nevynosimuyu  golovnuyu bol'; na drugoj  den' ona byla v bol'nice. Podrobnosti
izlishni:  tromb  v  mozgu. K  schast'yu, ee  stradaniya  prodolzhalis'  nedolgo.
Poslednimi ee slovami byli: "Pomni, ty obeshchal. CHtoby ne vyshlo nepriyatnostej,
pojdi  tuda  v obedennoe  vremya,  kogda nikogo net. |to kladbishche ortodoksov,
mogut byt' oslozhneniya. Kto znaet, kakie u nih tam poryadki? Voz'mi otvertku".
Iznurennaya  i blednaya,  ona vzdohnula,  no  nashla  v sebe  sily  ulybnut'sya.
"Spasibo, Otto".
     Tak, v  sushchnosti, protiv voli ya snova otpravilsya vo Floridu. Vse proshlo
kak po maslu. YA ne zabyl otvertku.
     Mne stalo odinoko bez nee, bez Kontessy. Ah,  skazhete, no vy ee lyubili?
Mne ne hvatalo ee. I do sih por ne hvataet.
     Tak chto, kak vidite, eshche zadolgo do togo, kak Lipshic i madam Davidovich,
spiriticheski interpretiruya zhelanie bednogo pokojnogo Sinshajmera, snyali menya
s roli prizraka i naznachili mogil'shchikom, koe-kakoe prakticheskoe znakomstvo s
kladbishchami u menya  uzhe imelos'. Tem ne menee ponachalu peremena roli kazalas'
unizheniem. YA  naivno  rassmatrival ee  v  sociologicheskom plane. I korol', i
mogil'shchik oba mogut "presmykat'sya mezhdu nebom i zemlej", no bryuho v gline --
u  mogil'shchika, nechego  i  govorit'.  Krome  togo,  menya  lishali  vozmozhnosti
poyavit'sya  na  scene v  pervom  akte, a takzhe  dlinnyh,  velikolepnyh  rechej
prizraka. Odnu stroku  -- "O uzhas! Uzhas! O velikij  uzhas!" --  priznayus' bez
lozhnoj skromnosti,  ya podaval osobenno effektno; Sinshajmeru udalos' izvlech'
iz menya dusherazdirayushchee rydanie,  golosovuyu drozh', kotoraya sotryasala scenu i
zastavlyala smolknut' nablyudatelej za kulisami.
     No  ya proglotil obidu. Poka ya vyzdoravlival, ya vse vremya  dumal o scene
na kladbishche, pytalsya  proniknut' v ee smysl, tak skazat', "raskapyval" ee. I
nakonec nashel: esli smotret' na p'esu s tochki zreniya mogil'shchika -- ili mozhem
nazvat' ego grobokopatelem, -- p'esa preobrazhaetsya! Ibo mogil'shchik i princ --
dve  storony odnoj  medali. YA ponyal, kak SHekspir k etomu podvodit: mogil'shchik
nachal  ryt'  mogily  v  tot  den',  kogda  rodilsya Gamlet;  cherep,  nebrezhno
vybroshennyj  iz  yamy  odnim,  drugoj,  podobrav,  sozercaet.   Tol'ko  posle
razgovora  na kladbishche princ  torzhestvenno zayavlyaet: "YA, Gamlet Datchanin". A
potomu, razve nepravil'no  budet  skazat',  chto  imenno  mogil'shchik  pomogaet
Gamletu obresti sebya?
     Kogda ya  vozvrashchalsya  s progulki, Gamburger  i Germiona Perl'mutter kak
raz  otpravlyalis'  pogulyat'.  My  vstretilis'  na uglu  Brodveya.  Ona  ochen'
sobstvennicheski derzhala ego pod ruku i smeyalas'  chemu-to, chto on govoril  ej
na uho. CHudno, chudno, chudno. (Beregis', Gamburger.)
     YA pripodnyal shlyapu.
     Kogda Gamburger uvidel menya,  veselost'  na ego  dlinnom lice smenilas'
unyniem.
     -- Ty videl dosku ob®yavlenij? -- sprosil on.
     -- Net, a chto?
     -- A ty  poglyadi, -- zagadochno otvetil on. -- Pogovorim pozzhe. Poprobuj
najti Krasnogo Karlika. YA poishchu ostal'nyh.
     Doska ob®yavlenij visit v vestibyule,  ryadom s puleneprobivaemym steklom,
za  kotorym raspolozhilas'  vremennaya  zamestitel'nica  Sel'my.  K doske byla
prikolota sleduyushchaya zapiska:
     !!! NOVYE PROBY !!!
     GAMLET
     Uil'yama SHekspira
     Postanovka NAUMA LIPSHICA PRODYUSERY LIPSHIC i DAVIDOVICH
     Probuyutsya artisty na sleduyushchie roli: Korol' Klavdij
     Prizrak Pervyj mogil'shchik
     Fortinbras
     Vtoroj mogil'shchik
     Trebuetsya takzhe hudozhnik po kostyumam
     !!! IZVESTNYH PERSONAZHEJ PROSYAT NE OBRASHCHATXSYA!!!
     Ochevidno,  Lipshic  sdelal  vtoroj  hod.  Sokrushitel'nyj.  Imenno v  tot
moment,  kogda ya prishel k  novomu ponimaniyu roli mogil'shchika,  ee sterzhnevogo
polozheniya v p'ese, Lipshic vykinul menya iz spektaklya!
     No  vnimanie  moe privlek  drugoj listok,  sosedstvovavshij  s  opleuhoj
Lipshica. |to bylo  stihotvorenie. Moj muchitel' nanes eshche odin udar, vozmozhno
poslednij:
     Kogda vpervye v nebol'shoj sharade YA navodil ohotnika na dich', YA polagal,
chto pravosud'ya radi ; Lovcu dobychu sleduet nastich'.
     No ya ne prav i nyne  sozhaleyu,  CHto odolzhil  poslednego glupca. Ne vprok
moi nameki duraleyu. Volk hitroumen, i glupa ovca.
     No  i takomu nedoumku nado Poslednij shans, ya polagayu, dat'. Poprobuj-ka
davaj, nastigni gada.
     Znaj, chto skryvaetsya  lukavyj tat' V odnom starinnom  datskom  zamke Na
scene i v ob®yat'yah zhadnoj samki.
     YA  sorval  sonet. Veroyatno, ya vynuzhden budu  komu-to otkryt'sya.  Skorej
vsego, Gamburgeru.
     Gamburger menya  sil'no razocharoval.  On -- v tenetah vnezapnoj strasti,
vytesnivshej vse ostal'nye  zaboty. Druzhba, naprimer, besceremonno otodvinuta
v storonu; nashe Delo, dostojnoe po zamyslu, esli ne  po  ispolneniyu,  -- emu
tozhe  predostavleno  chahnut'.  A  ved'  Gamburger  --  osnovatel',  eto  ego
blagorodnyj prizyv k spravedlivosti vovlek  ostal'nyh, i menya v tom chisle, v
obrechennoe predpriyatie.
     My nenadolgo  vstretilis' posle obeda i obsudili  polozhenie.  Nashi sily
rastayali. Salo Vitkover uzhe  pripolz,  skulya i hnykaya, obratno  k  Lipshicu i
vnov'  byl  prinyat v  truppu. Blum reshil "brosit' teatr"  i  posvyatit'  sebya
edinstvennomu  zanyatiyu,  gde  on  kompetenten:  on  pristupaet k osade Mandi
Datner, fizioterapevta, -- on nazyval ee  "Mankoj Mandi" -- takoe delo, esli
vygorit, budet stoit' "vseh  ognej Brodveya". |mma Rotshil'd otpushchena k  svoim
shahmatam: ona  skazala,  chto  kachestvo ee  igry snizhaetsya.  CHto  do Krasnogo
Karlika,  on na  vremya  vybyl iz stroya, "prosyhaet",  po  vyrazheniyu  doktora
Kominsa, kotorogo ya vstretil,  kogda  on vyhodil iz komnaty Polyakova. Komins
povesil na dveri tablichku "Ne bespokoit'" i skazal:
     -- Dve butylki vodki za dvadcat'  chetyre chasa. Kakoj-to idiot opyat' ego
vtravil -- on derzhalsya neskol'ko  let.  To, chto ego pechen' voobshche dejstvuet,
protivorechit  medicine. Po krajnej mere moej. Ob etom stoilo  by  napisat' v
zhurnaly.
     -- On opravitsya?
     -- Mozhet byt', -- veselo  otvetil Komins. -- Esli ego ran'she ne zaberet
FBR.  Iz-za  dveri  donosilsya golos  Krasnogo  Karlika, kotoryj  muzhestvenno
raspeval, stucha zubami, "Dubinushku".
     -- Nu, tak kakoj teper' plan? -- sprosil ya Gamburgera.
     -- Plan? Ty ser'ezno, Korner? Plan! -- Zatem, smyagchivshis': -- Sejchas my
bessil'ny chto-libo sdelat', eto yasno. Pogovorim cherez neskol'ko dnej.
     --  Znachit,  ty gotov soglasit'sya  s  tem, chto  Lipshic  nas  vyshvyrnet?
Gamburger vypryamilsya vo ves' rost. (No dazhe pri etom okazalsya santimetrov na
vosem' nizhe menya.)
     --  Kak ni  bol'no, dolzhen napomnit'  tebe, Korner, chto  menya nikto  ne
vyshvyrival. YA sam ushel. -- On vzglyanul na svoi chasy. -- Proshu izvinit', no u
menya drugie plany na vecher.
     -- No polchasa ty mozhesh' mne udelit'? |to lichnoe delo...
     -- K sozhaleniyu, net. -- Kak vyyasnilos', v kinoteatre "Taliya" pokazyvali
ego lyubimyj fil'm -- i tak uzh sovpalo, chto lyubimyj Germionoj Perl'mutter,
     -- "Les  liaisons  dangereuses"  (Opasnye  svyazi  (franc.)).  On dolzhen
speshit' -- nel'zya zastavlyat' damu zhdat'.
     -- Hochesh' k nam prisoedinit'sya? -- neubeditel'no dobavil on.
     -- Tak zavtra? -- skazal ya. -- Mne nuzhen tvoj sovet.
     Uvy,  net.  Hanna, Germiona  -- to est' missis Perl'mutter  --  lyubezno
priglasila ego  na vyhodnye k svoej docheri "v  ee imenie  v Hampton-Bejs". V
vosem'  utra  za nimi  priedet  limuzin. |toj  osen'yu, kak emu  dali ponyat',
listva  sovershenno nesravnennaya.  O docheri,  kstati, ya, vozmozhno, slyshal  --
znamenitaya  neofeministka Lyusil' Morgenbesser. Net? ZHal'.  Ee  pervaya  kniga
"Ras-chlenyaya  Frejda:  k  psihologii  feminizma"  proizvela  v  proshlom  godu
sensaciyu, byla vklyuchena v spisok kluba "Knigi mesyaca". Ee vtoraya, vypushchennaya
vsego  nedelyu  nazad, uzhe  v spiske bestsellerov "Tajme": "Lesbos  i  Iudeya:
polyarnost' obyazatel'stv". Lyusil' Morgenbesser, skazal on, yavno poshla v mat'.
     -- Germiona Perl'mutter -- lesbiyanka?
     -- Razumeetsya net, --  holodno otvetil Gamburger. -- CHto eshche za bred? V
smysle   pisatel'skom.   --  Pravda,   Perl'mutter   ne  publikovala   svoih
proizvedenij. Net, pogruzit'sya  v  "gryaznuyu kommercheskuyu kanavu"  -- nizhe ee
dostoinstva.  No  ona  mnogie gody  pisala  p'esy, stihotvoreniya,  rasskazy,
"nastoyashchij klad v sunduke, nastoyashchaya  sokrovishchnica". Gamburger byl gord tem,
chto  ona  poznakomila  ego  s nekotorymi  svoimi  proizvedeniyami, i nadeyalsya
ubedit' ee koe-chto pokazat' mne: kak  chelovek staroj  vyuchki  (podobno emu),
chelovek, inymi slovami, vospriimchivyj k  literature,  ya sposoben  ocenit' ee
talant. A sejchas on dolzhen bezhat'.
     Tut  ya  brosil  nechto postydnoe emu vdogonku. Vinoj tomu bylo, konechno,
moe ogorchenie, no menya eto ne opravdyvaet.
     --  Blumu ne  udalos' sorvat' etot bank,  -- skazal  ya. -- A u  nego  v
karmane bryuk byl pripryatan tuz. Tak, mozhet, u tebya -- dzhoker?
     On medlenno povernulsya ko mne.
     -- Tvoj namek otnositel'no menya  ya predpochitayu zabyt', -- skazal on. --
My  starye druz'ya.  No  ty  oskorbil  damu. |togo ya  ne  mogu ni zabyt',  ni
ostavit'  bez vnimaniya.  Hanna,  Germiona,  missis  Perl'mutter  --  zhenshchina
nezapyatnannoj  chesti  i  bezuprechnoj  dobrodeteli.   YA   dumayu,  ty   hochesh'
izvinit'sya. YA prav? On byl prav. YA izvinilsya.


     CHto tvoritsya s etimi starikami? YA  vspomnil pro slona Dzhambo. Kogda ego
privezli   v  Angliyu   pri  koroleve   Viktorii  (zhenshchine,  kak  my   znaem,
bezgranichnoj, hotya i edva li  vpolne ocenennoj, seksual'noj energii), on byl
sovsem molodym i, tshchetno zhazhdaya  soyuza s soplemennicej, sdelalsya buen. S nim
oboshlis' tak  zhe, kak lyuboj  direktor shkoly v  Anglii oboshelsya  by  so svoim
podopechnym  pri podobnyh proyavleniyah,  -- drugimi  slovami, ego osnovatel'no
vyporoli i obdali ledyanoj vodoj. Posle etogo on mnogo let blagopoluchno katal
detej v londonskom zooparke. No posle togo kak ego priobrel  F. T. Barnum  i
vystavil v  Medi-son-skver-garden,  pozhiloj Dzhambo snova stal proyavlyat'  vse
usilivavshiesya priznaki bujstva.  U  nego sluchalis' strashnye pripadki yarosti.
Nekotorye  utverzhdali, chto isstuplenie ego  svyazano  s  seksual'nym  ciklom;
drugie -- chto s rasshatyvaniem gigantskih korennyh zubov. V tochnosti nikto ne
znal.
     Neuzheli  libido  starika  podobno slonu, smirnomu  na protyazhenii mnogih
let, no vsegda sposobnomu na vnezapnuyu vspyshku? I neuzheli izlechit' ego mozhno
tol'ko, figural'no vyrazhayas', hirurgicheskim putem ili, kak v  sluchae bednyagi
Dzhambo, -- kazn'yu? YA s sozhaleniem vspominayu svoyu sobstvennuyu  reakciyu na to,
kak Mandi Datner i doktor Komins  terlis' drug o druga, ne podozrevaya o moem
nizkom vuajerstve. No u menya hotya by prosnulos' -- i vozobladalo  -- chuvstvo
prilichiya. Blum, konechno, --  osobyj sluchaj: neuemnoe libido -- ego bich. Esli
ya  pravil'no  vspominayu  nashego Krafta-|binga,  Blum,  po-vidimomu, stradaet
stojkoj  formoj  (izvinite  za nevol'nuyu dvusmyslennost') togo,  chto  mediki
imenuyut satiriazom. No  neuzheli i bednyaga Gamburger, eto hmuroe  i uzkolicee
tolstokozhee, stradaet bolezn'yu Dzhambo?  "Lyubov', kak roza, roza krasnaya", --
skazal shotlandskij poet. Gamburger, beregis' shipov!
     A chto  tvoritsya so staruhami? Posle  smerti Al'berta, etogo nizen'kogo,
tolstogo  seksual'nogo  franta,  kotorym  zloradno  gordilas' vsya  Germaniya,
koroleva  Viktoriya  preobrazovala  tosku  postel'nogo  svoego odinochestva  v
duhovnuyu ekzal'taciyu i pnevmatologicheskuyu strast' (Pnevmatologiya -- uchenie o
duhah). K  chayu  vsegda  nakryvali  stol  i  dlya  estestvenno  otsutstvuyushchego
Al'berta.  Ona vsej Evrope pokazala, kak  nado nosit'  traur. No  nyne vsemi
priznano, chto seksual'noe vlechenie v zhenshchine vozrastaet v obratnoj proporcii
k  seksual'nym  vozmozhnostyam  muzhchiny  --  za  redkimi  isklyucheniyami,  vrode
priapicheskogo Bluma.  Bogov,  nado polagat',  eto sil'no  zabavlyaet.  O moem
lichnom  opyte s Kontessoj ya  uzhe  pisal.  Bednyazhka, ej  nuzhen byl,  soglasno
sovremennym diagrammam, bolee molodoj i menee priveredlivyj muzhchina.
     No chto Gamburger radi  zhenshchiny,  radi kakoj by to ni bylo zhenshchiny, i  v
ego vozraste, otkazhet drugu v pros'be, pokinet pole  bitvy pri pervom sviste
kartechi;  chto  on  promenyaet samoe vazhnoe  na zagorodnyj uik-end  v obshchestve
efemernyh literatorov; chto osennyuyu listvu -- kak  frojlyajn,  pomiluj bog! --
on polyubit bol'she, chem nravstvennye principy, -- takogo ya ne ozhidal.


     Predatel'stvo dlya menya ne v novinku.
     Da-da,  ne somnevajtes', ya  soznayu dvusmyslennost' etoj frazy. Tak ee i
ostavim.
     Lenin, esli pomnite, ukazal mne na kabare "Vol'ter". YA voshel i ochutilsya
v sumrachnoj, parnoj komnate; krasnye lampy  tam i syam rasprostranyali  vokrug
sebya  nezdorovyj svet. Sleva  byla tikovaya stojka,  za  nej,  protiraya ochki,
stoyal hozyain. Nesmotrya na holodnuyu noch', zdes' bylo lyudno: iz dyuzhiny stolov,
razbrosannyh po zalu, svobodnyh pochti  ne ostalos'. Sudya po kolichestvu shapok
s  kistochkami  i  pivnyh kruzhek, po gromkoj  boltovne  i vol'nomu smehu, eto
nochnoe zavedenie oblyubovali studenty. Ono  otlichalos' kak raz takoj stepen'yu
neopryatnosti, kakaya byla po vkusu synov'yam cyurihskoj burzhuazii. Pol ustilali
opilki; bylo zharko, syro i pahlo kislym. V uglu vidnelos' pianino.
     Momental'no vspotev, ya sbrosil  pal'to i shlyapu  i zanyal stolik u steny.
Baryshnya, kotoraya prinesla mne moj napitok, skazala, chto, esli ya hochu,  ona s
udovol'stviem podsyadet  ko mne, no  v  takom  sluchae  ej  tozhe dolzhny podat'
vypivku
     -- kak minimum,  myatnyj  liker,  -- inache gerr |fraim  rasserditsya. Ona
podmignula i pokazala na hozyaina, kotoryj  v  eto vremya kak  raz  smotrel na
menya i kival, slovno uslyshav ee slova i podtverzhdaya ih pravil'nost'. Baryshnya
byla  horoshen'kaya,  potnaya, s  puhlymi rozovymi shchekami,  chernymi  cyganskimi
glazami i napolnennym  lifom. Ona skazala,  chto  ee  zovut Minni.  Pochemu  ya
kolebalsya? Naverno,  menya eshche  zhglo leninskoe oskorblenie; i  uzh  vo  vsyakom
sluchae  ya  ne  sobiralsya  nemedlenno  pretvoryat' ego  sovet  v  dejstvie.  YA
poblagodaril ee,  no skazal, chto zashel nenadolgo.  Tem ne  menee  mne  budet
priyatno  zakazat'  ej  myatnyj  liker,   esli  ona   pozvolit  mne  pribavit'
sootvetstvuyushchuyu  summu k  moemu  schetu. Nu  konechno  pozvolit, skazala  ona,
hihiknuv.
     I proch'  ushla Minni, s moimi  den'gami v  ruke, igraya v sumrake krepkim
kruglym zadom. Sidya v odinochestve sred' shumnoj gulyanki, ya otpival iz stakana
i perezhevyval svoj idiotizm.
     Vdrug v  konce komnaty vspyhnul svet i osvetil dal'nyuyu stenu (vyrvav iz
t'my kartiny dovol'no prichudlivogo i  bezvkusnogo svojstva), pianino i chast'
pola, svobodnuyu ot opilok. Iz-za perednego stolika  podnyalas'  truboobraznaya
molodaya zhenshchina v truboobraznom chernom plat'e i, provozhaemaya  stukom lozhki o
kastryulyu, medlenno  napravilas' k  centru  "sceny".  Opilki  prilipli  k  ee
podolu,  kak oborka. Napudrennoe  lico  ee  bylo  mertvecki  blednym,  glaza
kazalis' uvelichennymi  iz-za tushi, rot predstavlyal soboj aluyu liniyu. CHistym,
hotya   i   neskol'ko   lihoradochnym   golosom    ona   pela   pesni   "Belle
Epoque"(Prekrasnaya epoha (franc.) -- mirnyj periode istorii Zapadnoj Evropy,
1871--1914,  otmechennyj  rascvetom  iskusstv  i  tehniki)  pod akkompanement
pianino.  Ona pela s zastyvshim licom, guby  ee  dvigalis' mehanicheski, i eto
soobshchalo neozhidannuyu ironiyu pesnyam o temnoj  strasti i  bespechnoj lyubvi. CHas
byl  pozdnij.   Na  utro  mne  naznachil  vstrechu  doktor  Vinkel'-|kke.  Mne
predstoyalo  zashchishchat'  svoj ereticheskij tezis:  otsutstvie vzaimosvyazi  mezhdu
sborom urozhaev  i  ob®yavleniem  vojn.  Do  sih  por  professor pozvolyal  mne
vyskazyvat'sya   svobodno  i  tol'ko  potom  obnazhal  moi  yunosheskie  oshibki:
pohval'naya smelost'  koncepcii, podporchennoj  nahal'nym  antiistorizmom. Pod
konec on krepko hlopal menya po plechu i velel ne unyvat'. "Vse obshchepriznannye
istiny nado vremya ot vremeni peresmatrivat'. Inogda dazhe podvergat'  revizii
nashe myshlenie. Ne udalos' segodnya -- poluchitsya zavtra".
     Slovom,   ya  dopil  i  sobralsya  uhodit'.  Provodil  prazdnym  vzglyadom
truboob-raznuyu pevicu, vozvrashchavshuyusya  k svoemu stolu. Navstrechu ej podnyalsya
prizemistyj  bryunet,  no  vnimanie moe  privlekla molodaya  zhenshchina,  kotoraya
sidela ko  mne  spinoj,  a sejchas povernula  golovu, aplodiruya pevice. YA  ne
poveril svoim glazam
     -- eto byla ona. YA nashel Magdu Damrosh.
     Nevozmozhno  opisat' chuvstva,  ohvativshie menya  v  tu  minutu:  radost',
konechno, i oblegchenie; no i  uzhas: ya mog ne poslushat'sya Lenina i projti mimo
kabare; izumlenie i vostorg -- smes', sostavlyayushchie kotoroj  ya i togda ne mog
razdelit'  i  sejchas ne mogu. YA pripodnyalsya so stula, snova  upal  na  nego,
potom vse zhe vstal na nogi. Ona, i ne v mechtah, a vo ploti, i nas  razdelyayut
kakih-nibud' dvadcat' shagov. Kak v bredu, ya potashchilsya k ee stoliku.
     --  Frojlyajn  Damrosh,  kak  ya rad vas videt'! Ona  povernulas' ko mne i
podnyala levuyu brov'.
     -- Da? -- Bylo yasno, chto ona menya ne uznala.
     -- Razreshite napomnit', my poznakomilis' v...
     -- SH-sh-sh. -- Ona nahmurilas' (ocharovatel'no) i predosteregayushche  podnyala
palec. -- Syad'te i ni slova. Sejchas Tcara budet chitat'.
     Mne prishlos' vyterpet' vse vystuplenie --  togo  nizen'kogo  cheloveka s
gustymi volosami, kotoryj podnyalsya navstrechu  pevice.  On  byl odet v temnyj
barhatnyj kostyum i nosil  monokl';  chtoby uderzhat'  ego  v glazu, vse  vremya
serdito shchurilsya.  Vy, pozhaluj, sochli by ego privlekatel'nym. V odnoj ruke on
derzhal bubenchik,  v  drugoj -- rezinovyj  myachik, nechto vrode  avtomobil'nogo
klaksona,   no   bez   metallicheskogo  rozhka.   Na  beglom  francuzskom   on
prodeklamiroval  so   sceny  kakuyu-to  neslyhannuyu  galimat'yu.  Ne  pomnyu  v
tochnosti,  kakuyu imenno,  da  i ne v tom ya  byl sostoyanii,  chtoby zapomnit',
kogda  Magda  Damrosh  sidela  chut'  ne  kasayas'  menya,  --  no  zvuchalo  eto
priblizitel'no  tak: "Kogda  rozovyj  krokodil prohazhivaetsya  po  Brodveyu  v
solomennoj shlyape nabekren', togda litovskie gurii kroyut sebya lakom". I dalee
v tom zhe duhe, zvyakaya  v takt  bubenchikom i  sopya myachom.  Pianist  vremya  ot
vremeni  bral akkordy. Tcara okonchil  pod  grom aplodismentov  i velikodushno
pokazal na pianista, kotoryj podnyalsya i stal otveshivat' poklony.
     -- Tak chto?..
     -- My poznakomilis' v  sentyabre, frojlyajn,  v poezde. Menya  zovut  Otto
Kerner.
     Ona nakonec vspomnila.
     --  Ah da, mamen'kin synok.  -- Ona  postuchala po  stolu. --  Vnimanie,
vnimanie. Frojlyajn |mmi Hennings (k pevice), gerr Hugo  Ball' (k  pianistu),
gerr Tristan  Tcara (k  poetu),  hochu predstavit' vam grafa  Otto fon  i  cu
Kernera,  sotrudnika kajzerovskoj sekretnoj sluzhby,  segodnya v shtatskom. Ego
geroicheskimi  usiliyami ya byla nelegal'no  perepravlena  v  SHvejcariyu.  Proshu
aplodismenty. -- Kazhdyj iz nih hlopnul po razu.
     Vozmozhno, oni uspeli pereglyanut'sya.  Inache  neponyatno,  pochemu oni  tak
druzhno reshili ignorirovat' menya. Mezhdu soboj oni boltali i  smeyalis', a moih
replik kak budto ne slyshali. "Oficiant!"  -- krichali oni, ili:  "Oficiantka,
eshche  vypit'", ili:  "Herr Ober (Oficiant (nem.)),  sosiski, pozhalujsta",  --
ozhivlyayas'  vse bol'she i bol'she.  |to bylo unizitel'no.  Dazhe Magda  neohotno
otryvalas' ot ih kruzhka, chtoby perekinut'sya so mnoj slovom. Mne lish' izredka
udavalos' privlech'  ee vnimanie,  zadav  kakoj-nibud'  banal'nyj vopros,  na
kotoryj  ona  otvechala  uklonchivo.  Gde ona ostanovilas'?  A,  u druzej.  Ne
razreshit li  ona  provodit' ee  do  doma? Net, druz'ya  ee zaberut.  CHem  ona
zanimalas' eti  polgoda? Da  vsyakim.  CHem  "vsyakim"?  Nu, po  bol'shej  chasti
zhivopis'yu: ona hochet stat' hudozhnicej. "Kak eti?" -- sprosil ya, pokazyvaya na
vnov' utonuvshie v  sumrake groteski, kotorye ukrashali stenu. "O, esli by..."
(So vremenem  mne predstoyalo peresmotret' svoe otnoshenie k  "groteskam": uzhe
togda, v  16-m, na  stenah viseli Van  Rees, Arp, Pikasso,  |ggeling,  YAnko,
Slodki,  Zelinger,  Nadel'man!)  My eshche uvidimsya? Cyurih  -- derevnya.  Da, no
mozhno ee priglasit', naprimer, v restoran? Nu, naverno. Kogda? Kogda-nibud'.
Zavtra?  Net,  ne zavtra. Poslezavtra?  V konce koncov ona  rassmeyalas' -- i
bylo v ee  smehe chto-to ot togo tepla i toj svezhesti, kotorye  tak voshitili
menya v poezde.  "Vasha vzyala, junger Mann, vy menya dokonali. No -- lyubeznost'
za  lyubeznost'. Esli ya soglashus' poobedat' s vami  -- ya  govoryu  esli, -- vy
obeshchaete proyavit' miloserdie i sejchas zhe  ujti domoj?  Ochen'  horosho.  Rovno
cherez nedelyu. Mozhete povesti menya v restoran "Vallenshtajn".
     Ee  uslyshal Tcara.  Ona  nazvala samyj  znamenityj  i  bezuslovno samyj
dorogoj restoran v Cyurihe, esli ne vo vsej SHvejcarii.
     --  O!  -- skazal on, boltaya rukoj, slovno obzheg ee. --  "Vallenshtajn"!
Bozhe, Magda, kto etot graf fon i cu -- fabrikant oruzhiya?
     -- V nastoyashchee vremya ya student.
     Tcara s uzhasnoj grimasoj vvintil monokl' poglubzhe v glaz.
     --  Ah,  togda  ponyatno:  vy  uchites'  na  oruzhejnogo  fabrikanta?  |to
napomnilo mne o zavtrashnej vstreche s professorom i o tom, chto chas pozdnij.
     -- Spich! -- zahlopav  v ladoshi, kriknula |mmi  Hennings. ZHir ot zharenyh
sosisok razmyl  aluyu  pomadu na  ee gubah;  tush' s potom  tekla po ee  shchekam
strujkami.
     -- Net, -- skazal ya. -- YA izuchayu politicheskuyu ekonomiyu.
     |tot  otvet pochemu-to pokazalsya smeshnym Ballyu i Tcara,  oni razrazilis'
hohotom. Monokl' Tcara vyskochil iz glaznicy i upal v pivnuyu kruzhku; Ball', s
ego  belym  ryabym licom, stal  pohozh na lomtik shvejcarskogo syra,  kolyshimyj
vetrom. Magda polozhila ruku mne na rukav.
     -- Ne  obrashchajte vnimaniya na  etih idiotov,  --  skazala ona.  --  Gerr
Kerner ne  tol'ko student.  On eshche  i poet, Tristan,  i pechataetsya.  --  Ona
povernulas' i  posmotrela na  menya svoimi  divnymi  glazami.  -- Gerr Tcara,
vozmozhno, priglasit vas vystupit'.
     Tcara poteryal interes ko mne. On smotrel v svoe pivo.
     --  Da, razumeetsya,  -- vyalo otmahnuvshis',  skazal  on.  --  Kak-nibud'
pokazhite mne vashi stihi.
     -- Ne zabud'te, -- skazal ya Magde, -- "Vallenshtajn", cherez nedelyu. Kuda
mne zajti za vami?
     -- Ah da, dejstvitel'no, kuda? Da  hot' syuda  zhe. V kabare "Vol'ter", v
vosem' chasov.
     Kogda ya  vyshel iz  kabare,  mne hotelos' skakat'  i pet'. YA  mchalsya  po
holodnym  ulicam, v vostorge ot zhizni, v  vostorge  ot sebya, v  vostorge  ot
Magdy  Damrosh.  YA  uzhe prostil ej  pervonachal'nuyu  holodnost'. Mozhet byt', ya
kinulsya k  nej v  nepodhodyashchuyu minutu; mozhet byt', ona smutilas' ottogo, chto
ee uvideli v takoj kompanii; mozhet byt', ya kak durak vklinilsya v slozhivshuyusya
gruppku, i  oni  instinktivno splotilis',  vytesnyaya nelovkogo  prishel'ca.  YA
slyshal  tol'ko ee  teplyj smeh, videl tol'ko ee  glaza, ee vzdernutuyu brov',
oshchushchal ee ocharovatel'nuyu ruku na svoej ruke. Po zhilam moim struilsya ogon'. YA
vzbezhal  po  lestnice k  sebe, ne razdevshis', brosilsya  na krovat',  na  moe
"uzkoe lozhe", i  mgnovenno usnul.  Beseda s  professorom Vinkel'-|kke proshla
primerno tak, kak ya i predpolagal.  Kakim-to obrazom mne udalos' prozhit' etu
nedelyu.  Rabotat' bylo nevozmozhno: ya prinimal ledyanoj dush, ishazhival milyu za
milej po obmerzshim beregam ozera, perezhigal svoyu energiyu na moroznom vozduhe
i obessilennyj  valilsya  noch'yu v  postel'.  YA  prevratilsya  v slona  Dzhambo.
Medlenno, uzhasayushche medlenno propolzla nedelya.
     V  naznachennyj  vecher  ya  odelsya,  kak  vy  dogadyvaetes',  s osobennym
tshchaniem. Kakoe schast'e, chto mat'  zastavila menya zahvatit' syuda moj vechernij
kostyum!  ("On budet studentom,  Frida,  a  ne bonvivanom", --  vorchal  otec.
"Studenta mogut priglasit' na uzhin", -- tverdo otvechala mat'.) YA  byl ves'ma
dovolen otchetom, kotoryj  dalo mne zerkalo: blagodarya progulkam  vdol' ozera
studencheskuyu blednost' smenil yadrenyj  rumyanec. YA dazhe podmignul sebe. Vnizu
uzhe zhdalo taksi.
     Bez  desyati  vosem' ya voshel v kabare "Vol'ter". CHasom pozzhe ya  otpustil
shofera. A eshche cherez chas bezuteshno poplelsya domoj.
     Magda, konechno, ne poyavilas'.
     Subbotnim utrom v "|mme Lazarus" tiho. Naselenie poredelo. Nabozhnye, po
krajnej mere te iz nih, kto peredvigaetsya sam, razoshlis' po svoim sinagogam.
Pozhilye deti uvezli  prestarelyh  roditelej  na den'  ili  na oba  vyhodnyh;
personal sokrashchen do "zhiznenno neobhodimoj" chislennosti. Obychno  menya raduet
eta smena tempa. Dlya teh iz nas, kto ostaetsya v dome, subbotnee utro -- pora
spokojnyh razmyshlenij.
     V  "|mme Lazarus"  vy  vidite  menya blagodarya Gamburgeru. Kogda  umerla
Kontessa, on menya ne ostavil, vernyj drug, skala. V te dni mne otkrylas' vsya
nezhnost' ego dushi. Kazhdyj den' on prihodil na Zapadnuyu 82-yu ulicu, nebrityj,
i  prinosil  kakuyu-nibud'  erundu ot Goldstajna ili Zabara.  I  ostavalsya do
pozdnego vchera. Kontessa ego ochen' lyubila, a on --  ee. "Nastoyashchij evropeec,
-- govorila ona, -- kul'turnyj  i utonchennyj. Kak ty, Otto". Kogda ego zvali
na  obed,  ona gotovila  ego  lyubimuyu edu;  on vsegda  prihodil s cvetami  i
celoval  ej  ruku.  Inogda  oni  igrali v  rams.  YA  chasto dumayu,  chto  gore
Gamburgera bylo glubzhe i podlinnee moego.
     Na vos'moj den' on prishel i snyal s zerkal prostyni.
     On pobrilsya i snova vyglyadel elegantno.
     -- Pojdem, -- skazal on. -- Solnce svetit. Pozavtrakaem u Goldstajna, a
potom progulyaemsya.
     Potom my sideli v Central'nom parke i smotreli na belok. Solnce laskalo
nas.
     -- Pora tebe podumat' o budushchem, -- skazal on.  --  Star ty, chtoby zhit'
odnomu.  Ty  ne belka.  Slushaj,  vot  chto ya  pridumal:  perebirajsya v  "|mmu
Lazarus".  U  nas  pervoklassnoe  medicinskoe  obsluzhivanie,  kruglosutochno;
otlichnyj koshernyj  stol; zanyatij skol'ko dushe ugodno. Na kazhdoj dveri mezuza
(Korobochka   ili  trubka   s  zaklyuchennymi   v  nej   biblejskimi  tekstami,
prikreplyaemaya k kosyaku) -- krome, konechno, tualetov.
     -- Benno, ya ne takoj fanatik. |to Kontessa, ne ya.
     -- U nas politika otkrytyh dverej: prinimayutsya vse  evrei, ty ne obyazan
byt' veruyushchim, ne obyazan  byt' dazhe reformistom. Tol'ko  vnutrennie  pravila
ustanovleny ravvinami. Vo vsem ostal'nom ty mozhesh' zhit' kak  goj (Neevrej.).
|to kak gosudarstvo Izrail'.
     -- No stol'ko narodu pod odnoj kryshej?
     -- Mozhesh'  obshchat'sya,  a  mozhesh'  byt' sam  po sebe, kak hochesh'. Komnatu
kazhdyj   obstavlyaet   po   svoemu   vkusu   --   nekotorye   dazhe   nanimayut
professional'nyh hudozhnikov po inter'eru.  Snaruzhi my --  nichego osobennogo.
Zato vnutri... Sredi domov dlya prestarelyh nash -- aristokrat. Pover' mne,  ya
ne preuvelichivayu.
     -- Benno, ya ne Rotshil'd. U menya sovsem malen'kij dohod.
     -- Ty  ne znaesh',  skol'ko ostavila Kontessa, mir  ee  prahu.  Pogovori
sperva s ee advokatom, potom reshaj.
     Ona ostavila  mne vse: kooperativnuyu kvartiru vo Floride i nemalo umnyh
kapitalovlozhenij,  kotorye sdelal "Paganini lanceta" v  dni  svoej  slavy. YA
izumilsya  tomu,  kak mnogo  vsego okazalos'. Advokaty vse  oformyat,  nikakih
problem, mne nado tol'ko raspisat'sya zdes',  zdes' i zdes'.  CHerez neskol'ko
nedel' ya soobshchil Gamburgeru, chto den'gi perestali byt' prepyatstviem.
     --  Teper' tebe reshat', -- skazal on. -- Prihodi  i poglyadi na nas. Kak
tol'ko uvizhu sekretarshu, ya  tebya zapishu.  -- Mozhno  bylo podumat',  so  mnoj
govorit uvazhaemyj chlen ves'ma zakrytogo anglijskogo kluba.
     -- Mozhet, tak ono i luchshe.
     --  Vot  eto ya  ponimayu,  boevoj duh!  -- skazal on, perehodya  na  rol'
serzhanta-verbovshchika morskoj pehoty. -- Nam nuzhny takie molodcy.
     S  Benno  Gamburgerom  ya  poznakomilsya vskore  posle vyhoda  na pensiyu.
Proizoshlo eto v Molochnom restorane Goldstajna, voskresnym dnem, v  obedennoe
vremya, kogda tam osobenno lyudno. YA  skazal Goldstajnu, chto ne vozrazhayu, esli
menya k komu-nibud' podsadyat, i on otvel' menya k Gamburgeru.  Hudoe pechal'noe
lico  --  teper'  takoe  privychnoe,  -- korotko ostrizhennaya  golova,  prochno
sidyashchaya na tolstoj shee i vnushitel'nom torse. Po elegantnosti naryada on mozhet
vyderzhat' sravnenie s samim Goldstajnom. No esli pervyj, to  est' Gamburger,
tyagoteet k  solidnomu konservatizmu, to poslednij, Goldstajn, dazhe derzosten
v svoih pokusheniyah na modu.
     Privozhu zdes' pervyj  dialog mezhdu  nami, stol' zhe istoricheskij v svoem
rode, skol' i gorazdo bolee izvestnyj dialog mezhdu Stenli i Livingstonom:
     -- YA uzhe konchayu.
     -- Ne toropites'.
     Priplelsya Dzho s chashkoj chernogo kofe dlya menya i schetom dlya Gamburgera.
     -- Mne, pozhalujsta, "Uoltera Mattau",  -- skazal ya,  -- i chut' pobol'she
sousa.
     -- Siyu minutu, -- skazal Dzho, nachinaya medlennyj razvorot.
     Gamburger izuchal svoj schet s dotoshnost'yu pravitel'stvennogo auditora.
     -- Vy naschitali  mne lishnih  dollar  dvadcat'  za "Dzheka Klagmana",  --
skazal on.
     Dzho stal medlenno povorachivat' obratno.
     -- Na proshloj nedele Goldstajn podnyal ceny.
     -- I teper' chashka kofe -- sorok pyat' centov?
     -- |to skandal, -- skazal Dzho. -- YA by ne zaplatil.
     -- Goldstajn rubit suk, na kotorom sidit.
     Gamburger vynul iz bumazhnika neskol'ko banknot i stal ryt'sya v koshel'ke
dlya melochi. Izvlek ottuda pyaticentovik i dva centa.
     -- "Toshch sumoyu, -- probormotal on po-nemecki, -- serdcem bolen..."
     -- "Dni svoi vlachil ya tiho", -- podhvatil ya.
     Gamburger podnyal ot koshel'ka vdrug zablestevshie glaza.
     -- "Nishchij vdvoe terpit liha..." -- bystro skazal on. '
     -- "Bogatej vdvojne blazhen"!
     -- Gete.
     -- "Kladoiskatel'".
     On vskochil na nogi i protyanul ruku. YA tozhe vstal i pozhal ee.
     -- Gamburger, Benno.
     -- Korner, Otto.
     My  snova seli, i, kogda Dzho prishel s moim "Uolterom Mattau", Gamburger
zakazal eshche kofe. My progovorili ves' ostatok dnya. Byla tol'ko odna zaminka.
     --  Familiya  znakomaya,  --  skazal  on.  --  Kak budto  vspominayu ee po
Skvernym Vremenam. Kem vy togda byli, zhurnalistom?
     -- Vrode togo, -- otvetil ya i napravil besedu v bolee bezopasnoe ruslo.
     Gamburgera trudno "vychislit'". Odnazhdy, kak by iz nauchnogo lyubopytstva,
ya sprosil,  ne znaet li on sluchajno, otkuda vzyalos' eto nazvanie -- dadaizm.
Poskol'ku  ya  nameren otkryt'  na etih stranicah  vsyu pravdu o proishozhdenii
dannogo slova, pravdu, kotoruyu derzhali pod spudom shest'desyat let, mgnovennyj
otvet Gamburgera mozhet vas pozabavit':
     --  Odnazhdy malyutka  Tcara  sidel na gorshochke. Voshla ego  nyan'ka-nemka.
"Nu, Tristan, moj angelochek, --  skazala ona. -- Ty uzhe sdelal a-a?" "Da, --
skazal malyutka Tcara. -- Sdelal da-da, sdelal da-da!" Vot tak  on  i rodilsya
-- dadaizm.
     V samom dele, eto nevozmozhnyj chelovek! S drugoj storony, priznayus', mne
lichno po dushe eta istoriya. V nej est' otzvuk metaforicheskoj pravdy.
     Gamburger   pohozh   na  kartinku,   slozhennuyu   iz   raznyh  komplektov
golovolomok.  Segodnya  on yavlyaet  soboj  strannuyu smes': galantnyj  zashchitnik
damskoj chesti, slon Dzhambo,  literaturnyj  kritik  so vkusom k vozvyshennomu,
pobornik zhenskogo  ravnopraviya  i lesbijskih shalostej i,  konechno,  lyubitel'
listvy, ditya prirody.
     YA mezhdu tem sizhu tut i kachayu nogoj.


     V kabare "Vol'ter" nikto ne priznavalsya,  chto  znaet  adres Magdy. "Ona
vernetsya, -- govorili mne. -- Ona vsegda vozvrashchaetsya".
     -- No kuda ona uezzhaet?
     -- V  Venu,  --  zagadochno  otvetil  Tcara.  --  Za instrukciyami. --  I
rashohotalsya.
     Zabrosiv  svoi  nauki  ili,  esli  ne  zabrosiv,  predostaviv  im  tiho
tomit'sya,  ya  stal  zavsegdataem  u  gerra  |fraima.  V  skorom   vremeni  ya
pereznakomilsya pochti so  vsemi v "shajke": s  Marselem  YAnko,  Hansom  Arpom,
Rihardom Hyul'zenbekom, Madzhej Krusek (podrugoj  Tcara), Sofi Tojber (kotoraya
stala  zhenoj Arpa),  Maksom  Oppengejmerom i  drugimi. Oni terpeli menya,  no
derzhali na rasstoyanii, krome teh  sluchaev,  kogda im nuzhen byl zhivoj  primer
togo, chto neladno v mire, -- togda  "grafa  fon i cu" vytaskivali na scenu i
prosili chitat'.
     O nih mnogo  napisano; oni i sami mnogo  o sebe napisali. Nam  govoryat,
chto Dada  bylo  "organizovannym protestom" molodyh  predstavitelej  srednego
klassa protiv bessmyslennoj  mirovoj bojni, namerennym oskorbleniem zapadnoj
civilizacii,  popytkoj tknut'  Evropu nosom  v ee sobstvennyj smrad i pozor.
Ili  zhe  nam govoryat, budto eto byl  bunt  protiv intellektualizma, stavshego
banal'nym  potomu,  chto on osnovyvalsya  na  zanoshennyh  "istinah", a  ne  na
razume: bunt  etot vynuzhden byl  pribegnut' k alogizmu, daby ego ne osedlali
meshchane. I t. d.
     Nu, togda eto vyglyadelo ne  sovsem tak.  |to  byli  umnye molodye lyudi,
opredelenno; chuvstvitel'nye, nesomnenno. I ne lenivye: nad svoej chepuhoj oni
trudilis' prilezhno. No pri etom  byli bezumno dovol'ny soboj.  Radost'yu  dlya
nih bylo shokirovat' -- shokirovat' radi samogo udovol'stviya ot shoka. Mnogo li
znala Evropa, "zapadnaya civilizaciya", ob ih bunte, da i hotela li znat'?  Im
dostatochno bylo potrevozhit' pokoj staryh pnej v Cyurihe, narushit' uyut mestnoj
burzhuazii, potyanut' kogo-to za nos, dernut' borodu-druguyu.
     Kak  i oni, ya  byl  molod. Esli oni prezirali vojnu, ya  k tomu vremeni,
kogda poznakomilsya s nimi v 1916 godu, tozhe uspel utratit' naivnuyu veru v ee
velichie,  v  moral'nuyu  pravotu  nashej  i nizost' toj  storony, v kajzera  i
Faterland.  Vopreki  nasmeshkam Hyul'zenbeka nado mnoj, ya  ne  dumal, chto "vse
dolzhno  byt'  tak,  kak  est'".  No  ya ne  mog  ponyat', pochemu,  privetstvuya
kakogo-nibud' Nadel'mana, Arpa ili Zelingera, ya dolzhen naplevat' na nemeckih
romantikov,  hotya  ih bezmyatezhnost' do sih por  mne mila i  oni  pisali svoi
kartiny  v  to  vremya,  kogda  muzyka,  zhivopis'  i poeziya  zhili v soglasii,
tvorivshem  chudesa.  |ti  lyudi  ne   mogli   ubedit'  menya,  chto  ih  "poemes
simultanes".  (Simul'tannye (bukval'no  --  "odnovremennye") stihi (franc.).
"Simul'tannyj  stih  uchit smyslu  sumburnoj pereklichki vsego  na svete: v to
vremya,  kogda gospodin  SHul'ce chitaet, balkanskij poezd mchitsya  po  mostu  u
Nisha,  svin'ya  vizzhit v podvale  myasnika Nutke". R.  Hyul'zenbek. Dadaistskij
manifest 1918 goda.),  eti bessmyslennye  cepochki slov i fraz, vykrikivaemye
pered glushashchimi pivo studentami i soprovozhdaemye  stukom po stolu, zvyakan'em
bubenchika, treskom treshchotok, ikaniem, chavkan'em i tak dalee, formiruyut novyj
poeticheskij yazyk, kotoryj navsegda otmenit Gete ili, esli spustit'sya lish' na
odnu stupen'ku nizhe, moego obozhaemogo Ril'ke.
     Kogda  Magda nakonec poyavilas' v kabare "Vol'ter", ee vel pod ruku |gon
Zelinger,  syurrealist,  zhivopisatel'  vypotroshennyh organicheskih  form.  Oni
smeyalis' i  boltali i, po-vidimomu, nahodilis' v samyh  blizkih  otnosheniyah.
CHto  zh,  navernoe,  oni byli  krasivoj paroj. Zelinger --  Adonis,  vysokij,
belokuryj, muskulistyj  i strojnyj. Proizoshel nebrezhnyj obmen privetstviyami.
Nikto ne vstaval; ya tozhe nauchilsya zdorovat'sya sidya.
     Magda zaderzhalas' u  moego  stola, zaglyanula  v  moi  umolyayushchie glaza i
ushchipnula menya za shcheku.
     -- Kak? -- veselo skazala ona. -- Vy eshche zdes'?
     -- Uzhe tri nedeli, zhdu, chtoby povesti vas v restoran.
     -- Ah, eto. YA zabyla. U menya golova bolela.
     -- Tak pervoe ili vtoroe?
     --  I  to i drugoe. I golova bolela, i zabyla. Krome togo, ya sekonomila
vam massu deneg.
     Ni  izvineniya,  ni  dazhe  nameka na nego. I zhalob  moih  ona  ne zhelala
slushat'.
     -- Uhodite, junger  Mann,  vy mne  nadoeli, vy skuchny. -- Ona  otoshla i
sela s drugoj storony  bol'shogo kruglogo stola, za kotorym "shajka" provodila
svoi soveshchaniya.
     Tem vremenem Zelinger razvernul kartinu i podnyal nad stolom.
     -- Kak vam eto?
     |to byl  kollazh. Vypotroshennaya  ryba  vozlezhala na sportivnoj  stranice
"Noje  cyurher cajtung". Ispolneno bylo v  krovavo-krasnyh,  bujno-zelenyh  i
yarko-oranzhevyh tonah -- tipichnyj Zelinger togo perioda. Stol vyrazil goryachee
odobrenie.
     -- Kak ty  ee nazval? -- sprosil  Arp, v profil' napominavshij cherepahu:
korotkaya strizhka, otsutstvie podborodka, vydayushchayasya nizhnyaya guba.
     -- Primavera-chetyre.
     Stuk po stolu, gikan'e, kriki "bravo!"
     -- YAnko? -- sprosil Zelinger, nervno obliznuv guby.
     Marsel' YAnko, dendi s  bezuprechno pravil'nymi chertami, tyazhelymi vekami,
chuvstvennymi  gubami (sovershennyj bantik),  eshche raz vnimatel'no posmotrel na
kartinu i, vyderzhav pauzu, skazal:
     -- Ona napominaet mne, chto ya segodnya ne obedal.
     A  delo  uzhe  shlo  k  vecheru.  "SHajka"  obsuzhdala  predstoyashchee  vecherom
vystuplenie. Oni uzhe  otprazdnovali Francuzskuyu Noch' i Afrikanskuyu  Noch'. Ih
predstavleniya stanovilis' vse bolee bujnymi. Mozhet, oni eshche i ne  znali, kak
sebya nazvat', no zdravye grazhdane  Cyuriha uzhe  pridumali im imya:  nigilisty!
Segodnya predstoyala Russkaya Noch'. Zelinger umel igrat' na balalajke.
     --  Horosho, --  skazala Magda.  --  A ya pridu v krasnoj  pachke.  YA budu
delat' shpagaty.
     -- Smotri, chtob ne sluchilos' podsosa,  Liebchen, -- skazal Zelinger. --
|to mozhet byt' boleznenno.
     Vse zasmeyalis'. YA byl gotov vstat' i  zashchitit' chest' Magdy, no ona tozhe
smeyalas' i shchekotala Zelingeru bok.
     -- Svin'ya, -- lyubovno proiznesla ona.
     Eshche oni zadumyvali gala-predstavlenie -- takoe,  chtoby Cyurih nikogda ne
zabyl,  -- i zhurnal, ch'e  nazvanie, esli im udastsya ego pridumat', oboznachit
sut' togo, chto oni uzhe oshchushchali kak hudozhestvennoe dvizhenie. Byli rassmotreny
i otvergnuty "Omphalos",
     Ob®ektivnomu nablyudatelyu  s chuvstvom yumora eta diskussiya  pokazalas' by
ne ser'eznoj, a umoritel'noj. YA smotrel na Magdu  i tomilsya, ona glyadela  na
Zelingera golodnymi glazami, on  vziral  na YAnko s neskryvaemym vozhdeleniem.
YAnko zhe s tainstvennoj ulybkoj sozercal pustotu. Kto znaet, gde bluzhdali ego
mysli? Ruka ego  obnimala sheyu ocherednoj pokorennoj damy, ladon' pokoilas' na
ee grudi, bol'shoj palec rasseyanno igral soskom.
     Nu, u Bluma-to, po krajnej mere, delo sdvinulos'.
     Segodnya utrom, v voskresen'e, ya zastal ego i Mandi Datner za ozhivlennym
razgovorom  v  koridore  chetvertogo  etazha.  Ona  vozvyshaetsya  nad  nim.  On
dokazyval ej chto-to, legon'ko tycha ej pal'cem v oblast' diafragmy i s kazhdym
tychkom podnimayas' vse blizhe k grudi. Ona hihikala. Kto by mog podumat',  chto
ih razdelyaet pyat'desyat let -- polveka! Umnyj postavit na Bluma!


     YA lishilsya nevinnosti s oficiantkoj gerra |fraima Minni.
     My vstretilis' sluchajno  vesennim  voskresnym dnem. Tol'ko chto konchilsya
dozhd', vozduh byl svezh  i myagok,  s  gor donosilis' raskaty  dal'nego groma.
Olivkovo-seroe  ozero volnovalos'.  Dozhd' opyat' sobiralsya. A poka chto mnogie
gorozhane, i my v ih. chisle, vyshli na progulku.
     --  Do  chego vy  elegantny,  Minni. --  V samom  dele, ona, kak  mogla,
ozhivila i ukrasila svoj bednyj kostyum.
     Minni obradovalas' komplimentu i poryvisto vzyala menya pod ruku.
     -- Gerr Kerner! Kakaya udacha! Davajte vmeste pogulyaem.
     Po pravde  govorya, ya byl blagodaren ej za kompaniyu.  Nastroenie  u menya
bylo kak u togo odinokogo cheloveka  iz rasskaza Po, chto pytalsya najti zhalkoe
uteshenie  v  tolpe.  Minni razveselila  menya, ee vozdushnoe  shchebetanie  sdulo
pautinu melanholii s moego mozga. A krome togo, obrashchala na sebya vnimanie ee
grud',  k   kotoroj  Minni,   ditya  prirody,  prityanula  moyu  ruku.  Tak  my
progulivalis',  poka  snova  ne zashlepal  po  trotuaru  dozhd'.  CHerez  ulicu
raspolagalas'  konditerskaya  Gonfalona; spasayas'  ot  dozhdya,  my  so  smehom
nyrnuli tuda. V te gody kafe Gonfalona bylo  dostoprimechatel'nost'yu  Cyuriha,
mestom  vstrech  blagopoluchnoj  publiki.   Obstanovka  ego  privela  Minni  v
blagogovejnyj vostorg. I  kakaya zhe ona byla slastena! Samye sytnye  pirozhnye
ne  mogli  ee nasytit', a chto do firmennogo  goryachego  shokolada  so vzbitymi
slivkami, prisypannymi muskatnym orehom,  -- ona vypila dve chashki pochti  bez
pereryva. Do sih por vizhu, kak konchik  ee yazyka  slizyvaet  s  verhnej  guby
slivki!
     -- Ah,  gerr  Kerner, -- skazala ona,  sladostrastno zhmuryas',  -- kakaya
roskosh'!
     Naverno,  ya kazalsya sebe pozhilym dyadej, ugoshchavshim malen'kuyu plemyannicu.
Tak ili  inache,  v prilive dobryh  chuvstv i  ot  radosti,  chto  za neskol'ko
frankov mogu dostavit' Minni stol'ko udovol'stviya, ya vzyal ee za ruku.
     -- Ne nado zvat' menya gerrom Kernerom, kogda my sidim zdes' kak druz'ya.
-- Ona tihon'ko pozhala mne ruku.
     -- Togda kak vas zvat'?
     -- Otto.
     -- Horosho, gerr Kerner. Znachit, Otto.
     Smerkalos'. Vyjdya ot Gonfalona, my obnaruzhili, chto dozhd' oslab. S ozera
zaduval  poryvistyj  veter. Mne uzhe  ne terpelos'  domoj, gde  zhdala rabota,
broshennaya iz-za pristupa odinochestva i toski. Minni svoyu rol' sygrala.
     -- Spasibo za ocharovatel'nuyu progulku.
     -- A vy v kakuyu storonu idete?
     YA neopredelennym zhestom pokazal na ulicu.
     --  A,  i  mne v etu storonu, mozhem pojti vmeste,  Otto.  V toj storone
zhivet moya staraya tetya. Nagryanu k nej v gosti.
     YA uzhe nemnogo ustal ot nee i, po pravde govorya, zhalel, chto predlozhil ej
zvat' menya po imeni. Ona, nado priznat',  byla prostaya  devushka.  (V te  dni
takie nedemokraticheskie soobrazheniya ne kazalis'  stydnymi.) Ona derzhala menya
pod ruku, kak ran'she, i prodolzhala shchebetat'.
     Nakonec  my podoshli  k domu, gde  moya hozyajka, vdova vracha, podkreplyala
svoyu   pensiyu,   sdavaya   komnaty   "molodym    lyudyam   s   bezukoriznennymi
rekomendaciyami".  |to  byl solidnyj  zazhitochnyj  dom v  solidnom  zazhitochnom
rajone.
     -- A teper', Minni... -- ya pripodnyal shlyapu.
     -- Tak  vy zdes'  zhivete?  --  YA kivnul.  -- SHikarno!  YA  vmeste  s nej
posmotrel na dom.
     -- Priemlemo.
     Vnezapno ona smorshchilas' ot boli:
     -- Oj!
     -- CHto sluchilos'?
     -- YA podvernula lodyzhku, vot chto sluchilos'. Kak eto ona sumela, stoya na
meste?
     -- Nu-ka, oboprites' na menya. CHem vam pomoch'?
     -- Sejchas projdet. Nado tol'ko prisest' na chut'-chut'. -- Ulybka ee byla
prokazlivoj. -- U vas tam ne na chto?
     YA  byl,  konechno,  sama  galantnost'.  S   Damoj  Neschast'e!   V  takih
obstoyatel'stvah ochevidnaya  raznica  v social'nom  polozhenii i  vospitanii ne
znachit nichego.
     -- Esli vy sumeete  podnyat'sya po  lestnice, mozhno otdohnut' u  menya.  A
esli net, to, mozhet byt', moya hozyajka...
     -- YA poprobuyu.
     Odnako ona podnyalas' v moyu komnatu s izumitel'nym provorstvom.
     -- Milyj,  bud'te tak dobry, zakrojte dver'.  Zdes'  uzhasnyj  skvoznyak.
Prezrev predlozhennye kreslo i puhlyj puf, Minni napravilas' pryamo k krovati.
Slegka podprygnula na nej dlya proby.
     -- O-o,  kak  myagko! -- Ona  okinula vzglyadom bol'shuyu komnatu,  obshitye
derevom steny, vychurnuyu mebel',  opryatnyj stroj  predmetov muzhskogo tualeta.
--  Konechno, vy  tut odni. --  YA kivnul, ona  udivlenno pokachala golovoj. --
Vezet  zhe komu-to v zhizni. -- I, kak by otmahnuvshis' ot etoj mysli, otkolola
shlyapku i poslala ee, budto disk, cherez vsyu komnatu.
     YA  ne  sovsem  ponimal,  chto  mne  delat'.  A  potomu stoyal,  kak mozhno
nebrezhnee prislonivshis' k dveri,  i  odnoj  rukoj terebil  faldy  pidzhaka, a
drugoj  razglazhival  usy. Kogda molchanie  zatyanulos'  nastol'ko,  chto  stalo
nelovkim, ya sprosil ee, ne hochet li ona brendi. Ona oglyadyvala menya s nog do
golovy, i na gubah ee byla strannaya ulybochka.
     -- A mozhet byt', kon'yaku? Dlya podderzhaniya sil.
     -- Ot kon'yaka  ya rygayu. A myatnogo likera u vas ne najdetsya? Nu, nichego.
--  Ona nagnulas',  chtoby rasshnurovat' tufli, i snyala ih. -- Vot, -- skazala
ona, vytyanuv ko mne nogu i vertya eyu. -- Vam ne kazhetsya, chto raspuhla? -- Mne
ne  kazalos',  o chem ya ej i soobshchil.  --  A vse ravno  bolit. Milyj,  bud'te
dobry, podojdite syuda. Snimite vash glupyj pidzhak i mne pomogite razdet'sya. A
posle mozhete vypit' kon'yaku.
     YA  proklyal  pro sebya nashu  zlopoluchnuyu vstrechu.  Teper'  ya  nikogda  ne
izbavlyus' ot nee i ot ee chertovoj lodyzhki. Tem ne  menee ya kinulsya ispolnyat'
ee pros'bu.
     --  Menya nuzhno  nemnogo rasteret' -- ponimaete, pomassirovat'.  --  Ona
zakinula  nogi na  krovat' i, rabotaya loktyami  i zadom,  vspolzla povyshe; ee
golova legla na myagkuyu podushku, i volosy, osvobodivshiesya ot shlyapnoj bulavki,
roskoshno rassypalis' vokrug. -- Ah, -- vzdohnula ona i, povernuvshis' ko mne,
proiznesla s  neozhidannoj oficial'nost'yu: --  Vy  ne budete tak dobry slegka
pomassirovat'  povrezhdennuyu  konechnost'?  --  Ona  pokazala  na  lodyzhku   i
pohlopala po posteli.
     Polozhenie  moe  nakonec nachalo  obrisovyvat'sya. No  po  proshloj zhizni ya
nikak  ne  byl gotov  k  etoj minute. V to zhe vremya  menya osazhdali somneniya.
Puhlen'kaya  Minni, rastyanuvshayasya  na  moej  krovati,  yavlyala  soboj  zrelishche
zamanchivoe i soblaznitel'noe.  Ulybka  ee byla privetlivoj, dazhe zhdushchej.  No
chto,  esli  menya  obmanyvaet  moe nechistoe voobrazhenie? Ona  proishodila  iz
klassa,  chuzhdogo  vsyakoj  tonkosti, i, mozhet byt', prosto  ne  ponimala, chto
obrashchat'sya  s takoj pros'boj k  pochti  neznakomomu muzhchine neprilichno. I eshche
bolee strashnaya mysl': a vdrug ona  reshila, chto ya ozhidayu platy za ugoshchenie  u
Gonfalona?
     -- Mozhet byt', ya luchshe poishchu doktora? Ona snova pohlopala po krovati.
     -- Mne nuzhen doktor Otto.
     YA  podoshel i  sel na krovat'  ryadom  s nej. Ona  podnyala koleno,  chtoby
sdelat'  "povrezhdennuyu konechnost'" bolee dostupnoj.  Tu chast' bedra, kotoraya
belela  v  sumrake  pod  yubkoj,  ya  pritvorilsya,  chto  ne vizhu,  i  prinyalsya
massirovat' ej lodyzhku.
     Ona skazala: "Ah", ona skazala: "Oh", a potom skazala:
     -- Teper', oh, gorazdo luchshe, no bol' peremestilas' nemnogo vyshe.
     I ya stal massirovat' nemnogo vyshe,  a potom  eshche  nemnogo vyshe i vskore
ochutilsya  v takom  meste, o kotorom  prezhde tol'ko  mechtal. Tam bylo teplo i
vlazhno  i, o, do chego zhe chudesno! A Minni dvigalas' i erzala v takt massazhu,
i postanyvala, i govorila "o-o" i "a-a".
     Ona polozhila  na  menya  ruku  i szhala  to, chto  pod rukoj okazalos'. --
Skorej! --  skazala  ona.  --  Skorej,  pozhalujsta!  -- I  rvanula  tkan'  i
pugovicy, i  ya sdelal to zhe samoe. -- Skorej! -- skazala ona snova i prinyala
menya, nabuhshego, i obvila menya nogami, i vybila drob' u menya na spine.
     Korner, Korner,  chto ty pishesh'!  Vspomni, ty ved' ne  Blum. Ty zhe  umel
nabrosit' pokrov prilichiya na svoi yunosheskie vostorgi.
     Da, ya lishilsya  nevinnosti  s oficiantkoj  gerra |fraima Minni. Kakoj zhe
ona byla  prelestnoj, kakim zdorovym  bylo  ee zhelanie, kakoj estestvennoj i
neoslozhnennoj nasha  svyaz'. S Minni mne dejstvitel'no poschastlivilos'. Pryamaya
i prostaya, ona  nauchila neskladnogo yunoshu byt'  muzhchinoj. Nikakoj  filosofii
ona ne  sformulirovala, no  po prirode byla  gedonistkoj. Telo  sozdano  dlya
togo,  chtoby  davat' i poluchat'  seksual'noe udovol'stvie; edinstvennoe, chto
trebuetsya ot  muzhchiny  i  zhenshchiny,  -- vzaimnoe  zhelanie, vse  ostal'noe  --
lyubov', naprimer, -- chrevato izvrashcheniem do takoj stepeni, chto mozhet otvlech'
ot udovol'stvij. Net, lyubov' eto prekrasno, esli ty lyubvi zhelaesh', no s etoj
tochki  zreniya  tak zhe prekrasny cepi  i hlysty.  Svoyu  doktrinu ona vyrazhala
kazhdym svoim dejstviem v spal'ne. I v etot pervyj schastlivyj period ya byl ee
r'yanym posledovatelem.
     Lenin okazalsya lish' otchasti prav. YA nuzhdalsya v  horoshen'koj devushke  i,
bezuslovno,  obrel ee  v  Minni.  S nej  ya  provodil  volshebnye chasy. No eti
zanyatiya  ne vysvobodili moyu energiyu  dlya ser'eznyh del bol'shogo  mira. Mysli
moi vrashchalis' isklyuchitel'no vokrug ploti. YA tomilsya po neulovimoj Magde.


     Vozvrashchenie Polyakova. Krasnyj  Karlik yavil svoj izmozhdennyj lik segodnya
vo vremya obeda --  medlenno perestupaya slabymi nogami i opirayas' na  trost'.
ZHigi  ne bylo i v  pomine. On  podsel  ko mne v pochti  opustevshej  stolovoj:
zabralsya na stul i prislonil trost' k stolu.
     -- Vot ono kak, tovarishch, -- skazal on, neskol'ko smushchenno. Naprotiv nas
sidela sin'ora Krauskopf-i-Gusman s goryashchimi bezdonnymi glazami,  uvlechennaya
bog  znaet kakim strastnym patagonskim dialogom.  Lomtik  namazannogo tosta,
uzhe zabytyj, torchal kak obmyakshaya cigarka iz ee stisnutyh zubov.
     Za  stolom  u okna ustroil dvorcovyj priem Lipshic i  strelyal  yashcherichnoj
golovkoj tuda i syuda, odaryaya svoej milost'yu poldyuzhiny prilipal i sikofantov.
Vitkover razrezal  emu bulochku. Madam Grabshajdt namazala ee slivkami, Lastig
nalil emu yablochnogo soka iz grafina.
     Krasnyj Karlik uhmyl'nulsya.
     -- Vam uzhe luchshe? -- sprosil ya ego.
     -- Kak mne mozhet byt' luchshe? Komins posadil menya na risovyj puding, bez
izyuma.
     Za  stolom  Lipshica razdalsya vzryv  smeha.  "Oh, Naum!"  --  propyhtela
Grabshajdt,  vytiraya slezy,  vyzvannye  smehom.  Vitkover  zahlopal v ladoshi:
"Oskar Uajl'd mog by u vas  pouchit'sya".  Rezhisser obliznul guby, smakuya svoe
"bon mot" (Ostroe slovco (franc.). Franc ) .
     Za  nashim stolom Krasnyj Karlik sdelal  nepristojnyj zhest pravoj rukoj,
blagorodno zasloniv ego levoj ot bezumnogo vzglyada sin'ory.
     -- Vy videli ob®yavlenie? -- sprosil ya.
     -- A na chto vy rasschityvali -- chto  Lipshic budet sidet' i  zhdat', kogda
pod  nim  vzorvetsya bomba? Ne stanu govorit', chto  ya vas preduprezhdal. Skazhu
tol'ko odno: a ya chto govoril?
     --  Gamburger  uehal  na  vyhodnye.  Skazal,  chto  vse  obsudim,  kogda
vernetsya.
     -- Da,  obsudim. Davajte,  obsuzhdajte.  A  tem  vremenem  etot bezumnyj
monah, etot Rasputin... -- On predosteregayushche  podnes palec k gubam. Nad nim
stoyala YUlaliya s risovym pudingom. -- Gde moj izyum?
     --  Doktor  Komins  skazal,  vam podavat'  bez  izyuma.  Krasnyj  Karlik
vzdohnul.
     -- Ponyali teper'? -- skazal on.
     YUlaliya vrazvalku oboshla stol i ostorozhno vynula tost izo rta sin'ory.
     -- Don'ya Izabella, nalit' vam sejchas chayu?
     Sin'ora Krauskopf-i-Gusman obratila na nee strastnyj vzor.
     -- Menya zvali "devushka-alteya", -- skazala ona.
     -- Eshche raz tak  nazovut, vy mne skazhite, -- otvetila YUlaliya. -- Vot vam
chaj, don'ya Izabella, zolotko.
     Krasnyj Karlik podozhdal, poka YUlaliya ne skrylas' na kuhne.
     -- Vremya razgovorov konchilos', nastalo vremya dejstvij.
     -- Kakogo roda dejstvij? -- sprosil ya.
     Partiya  Lipshica podnyalas'  iz-za stola v bujnom nastroenii i vo glave s
rezhisserom vyshla iz stolovoj. Krasnyj Karlik molcha provodil ih vzglyadom.
     -- Kakogo roda dejstvij? -- povtoril ya.
     -- Ne vazhno kakogo.  Kogda ya pristuplyu k dejstviyam, vy ob etom uznaete.
Togda budet  vremya pogovorit'. -- On  vzyal lozhku risovogo pudinga i poderzhal
vo  rtu,  proveryaya  vkus.  Kogda  on proglotil  ris,  kadyk  ego  podprygnul
santimetrov na pyat' v morshchinistoj shee, potom opustilsya na mesto. -- Izyumu ne
hvataet, -- skazal on.


     "|mma  Lazarus" snova zapolnyaetsya; voskresnyj  den' na ishode. Sidya  za
pis'mennym  stolom,  ya oshchushchayu vozobnovivshuyusya aktivnost'  v  dome:  zhuzhzhanie
golosov v koridore,  gudenie lifta, akkordy  flejtovogo koncerta Hofmajstera
(Anton  Hofmajster  (1754--1812)   --  nemeckij  kompozitor  i   muzykal'nyj
izdatel'.), klekot spuskaemogo bachka. Kuhonnyj aromat, probravshijsya snizu po
vytyazhke,  soobshchaet mne, chto segodnya u nas myasnoj sup  s perlovkoj. Okno  moe
vyhodit na ulicu,  a ne  na  avenyu.  V  etot  chas i v eto vremya  goda  takoe
raspolozhenie  ne lisheno  preimushchestv.  Kogda  solnce,  pokinuv  park na  tom
beregu, gotovitsya sest' v N'yu-Dzhersi,  svet ego, b'yushchij  pod  ostrym uglom v
moe  okno,   okrashivaetsya  chudesnoj  prozrachnoj  zheltiznoj,  stol'   lyubimoj
gollandskimi masterami. Kist' tak i prositsya v ruki. Mezhdu tem Hofmajster za
dver'yu lyubezno ustupil mesto Mocartu i "Svad'be Figaro".
     O, strannosti lyubvi! YA listayu moyu rukopis', razrosshuyusya do udivitel'noj
tolshchiny, -- moi skromnye  popytki  de la recherche du temps  perdu  (Poiskov
utrachennogo  vremeni  (franc.).), --  i  sam  porazhayus' kolichestvu  stranic,
kotorye ya posvyatil etoj neissyakaemoj teme. "Voi che  sapete che cosa e amor"
(Vy, znayushchie,  chto takoe lyubov'  (ital.)) --  poet  Kerubino na  toj storone
koridora.  Da,  strannosti  lyubvi, v samom dele,  -- materiya  dlya komicheskoj
opery. Lish' nemnogim dano -- v iskusstve ili v  zhizni -- pridat' svoej lyubvi
velichestvennost'. My, ostal'nye, dolzhny polagat'sya  na etih  nemnogih, chtoby
oblech' hotya by zaemnym dostoinstvom nashi maloznachashchie romany. YA uzh ne govoryu
zdes'  o Blume,  kotoryj  voobshche  ne zasluzhivaet byt' upomyanutym,  poskol'ku
lyubov'  dlya nego  -- nemnogim bol'she, chem virusnaya infekciya,  podkozhnyj zud,
trebuyushchij  nepreryvnogo pochesyvaniya.  No voz'mite Gamburgera, nashego Dzhambo,
kotoryj  sryvaetsya v Hamptons i  dazhe  sebe  ne mozhet priznat'sya v  tom, chto
nameren  sklonit'  bezgreshnuyu   k  grehu  --  vzyat'  pristupom  nepristupnuyu
dobrodetel'   Germiony   Perl'mutter,   preobrazhennoj   ego  voobrazheniem  v
Dzhul'ettu.
     Kak  bezumen  rod lyudskoj!  Dazhe  bednyaga  Sinshajmer, nyne  postoyannyj
obitatel'  Mineoly, ne izbezhal etogo. Prekrasno  pomnyu  odin vecher, kogda my
sideli v gostinoj, beseduya o "Troile  i Kresside", gde SHekspir,  kak nikogda
sardonicheski, vyskazyvaetsya ob etoj rasslablyayushchej strasti. U protivopolozhnoj
steny, boltaya  i  smeyas', sideli tri  nashi  damy (dve  iz nih, mezhdu prochim,
otbyli v Mineolu ran'she Sinshajmera). Glaza u  nego zatumanilis'. "Vot kakaya
ona shtuka",-- skazal on. I zapel: "S kakoj zhe radost'yu ya zhenshchin celoval", --
slovno vspomniv vremya, kogda ego mirom byla  ne "|mma  Lazarus",  a operetta
Legara "Paganini".
     A Otto Korner? Ne priglyadet'sya li i k  nemu popristal'nee? Lyubov' ego k
Magde  Damrosh  mozhno izvinit'  molodost'yu.  Skol' ni  smehotvorna  lyubov', v
molodosti ee mozhno izvinit' i  dazhe privetstvovat' kak nekuyu novuyu  stadiyu v
razvitii  cheloveka, kak vehu, otmechayushchuyu, chto on osoznal nalichie v  mire eshche
kogo-to, pomimo sebya. Ona mozhet byt' dazhe prekrasna: bezzubye desny mladenca
i vpavshego v mladenchestvo starika -- ne odno i to  zhe.  O Mete, svoej pervoj
zhene, Korner  predpochitaet ne govorit'. O vtoroj  on, navernoe,  uzhe  skazal
slishkom  mnogo. No  kak  sravnit' Kontessu, horoshuyu zhenshchinu, mir ee prahu, s
Grafinej iz "Svad'by Figaro"? Lorenco da Ponte, librettist Mocarta, pribyl v
Venu v 1783 godu. Poraduemsya  ego priezdu i otdadim blagogovejnuyu dan' Celi.
Ne poyavis' on v etom meste i v eto vremya,  my ne imeli  by "Figaro". Tak chto
ne  osudim  ego za  otstupnichestvo  -- etogo venecianskogo  evreya,  stavshego
katolikom, svyashchennika i  poeta. Dlya goev on ostaetsya evreem,  konechno; i dlya
evreev,  vvidu ego uspeha, on tozhe vse-taki evrej. Imya da  Ponte  (Ponte  --
po-ital'yanski most), kak ya vsegda podozreval,  namekaet na most, po kotoromu
on  radostno  vyshel  iz  getto,  no  na  mostah  dvizhenie  ne odnostoronnee.
Bezuslovno,  on   ne  byl  obrazcovym  katolikom,  a  tem  bolee  obrazcovym
svyashchennikom. Ego vygnali iz Venecii -- otchasti po prichinam politicheskim,  no
takzhe  za  neumestnuyu plotskuyu predpriimchivost'.  Celomudrie ne sochetalos' s
ego  naturoj,  on  byl chem-to  vrode  Bluma,  esli  ne donom  Dzhovanni.  Ego
seksual'nye skandaly byli  takovy, chto potryasli dazhe etot gorod libertinok i
poves. O nem eshche prodolzhali sudachit' vo vremena Bajrona. (V konce koncov ego
vygnali voobshche iz Evropy -- azh v Novyj Svet, gde on stal ne bolee i ne menee
kak  professorom  ital'yanskogo  v  Kolumbijskom  kolledzhe i  polozhil  nachalo
opredelennoj  akademicheskoj  tradicii  v  serdechnyh  delah   s  podopechnymi,
kotoraya, po  sluham,  zhiva i ponyne.)  Koroche govorya,  on pribyl  v Venu kak
librettist  s ital'yanskoj  opernoj  truppoj Sal'eri,  i  Sal'eri  nashel  emu
sinekuru  --  ustroil pridvornym poetom. No nam interesno  zdes' to, chto  on
sochinyal libretto dlya Mocarta -- a imenno, v dannom sluchae, libretto "Svad'by
Figaro".
     Odnako  Mocart v tu poru sam zaputalsya v strannostyah lyubvi, bednyaga, --
lihoradochno pytayas'  pri etom  pretvorit' svoj genij v nalichnye.  ZHenatyj na
neumeloj domashnej hozyajke Konstancii, on tyanulsya k Anne Storejs --  soprano,
anglichanke, Syuzanne iz pervoj, proval'noj, postanovki ego opery v Burgteatre
--  k  Nensi,  naprasno zvavshej ego v svoj London. On, konechno, proshlyapil. V
muzyke -- genij, v lyubvi -- odin iz nas.
     Poskol'ku na poprishche  Venery  i ee  sladostnyh uteh Mocart  i da  Ponte
yavili ne  bol'she blagorodstva i blagolepiya, chem Gamburger ili Korner -- ili,
esli  na to  poshlo,  Blum,  -- kak ob®yasnit'  velikolepie "Svad'by  Figaro"?
Estestvenno --  geniem i schastlivym  soedineniem vo  vremeni  i prostranstve
dvuh  hudozhestvennyh  natur.  No  ob®yasnenie eto nichego  ne ob®yasnyaet.  CHego
imenno dostigli oni, soedinivshis'? V privychnuyu formu opery-buff  i  syuzhetnyj
material otzhivshej komedii masok, gde gospoda posyagayut na  devushek  skromnogo
proishozhdeniya,  eti  dva  uval'nya v  lyubvi -- Mocart  i  da Ponte  --  vveli
syvorotku uznavaemyh  chelovecheskih perezhivanij i emocij. Komicheskij material
podchinen chetko propisannym  harakteram, sozdannym  otchasti  librettistom,  a
otchasti individual'nym tonom i bogatstvom muzyki Mocarta.
     Vot neozhidannaya ironiya, neob®yasnimyj  paradoks:  chtoby dostich' velichiya,
iskusstvo  dolzhno  spustit'sya  do drozhi  dol'nego  bytiya;  i naoborot, chtoby
ispolnit'sya velichiya, dol'nemu bytiyu dolzhno podnyat'sya do iskusstva.
     Naschet  perlovogo supa ya ne oshibsya. Krasnyj Karlik bystro popravlyaetsya.
Palku on  uzhe otstavil. On zaderzhalsya vozle menya v  stolovoj,  tol'ko  chtoby
shepnut':  "Tovarishch, luchshe, chtoby nas poka  ne videli vmeste. I  ni gugu". On
prilozhil  palec  k gubam,  podmignul i uselsya v  uglu  odin, ostaviv menya  s
Blumom  i   sin'oroj   Krauskopf-i-Gusman.  Nasha   zastol'naya  beseda   byla
nezapominayushchejsya.
     Gamburger  i  madam Perl'mutter  eshche ne  vernulis'.  Vozmozhno,  parochka
sbezhala.


     Sobytiya  etogo  utra nastol'ko  porazitel'ny, chto ya  ih  eshche ne  vpolne
osoznal. Pis'mo Ril'ke, mozhno  skazat', u menya v  rukah.  YA ne chuyu  nog  pod
soboj. I konechno, moj organizm opyat' v smyatenii: serdce trepyhaetsya,  zud po
telu,  chastyj  stul. Pozvol'te  mne  srazu  skazat', chto  Gamburger razgadal
sharady.  On nastoyashchij drug. Mne  beskonechno stydno,  chto ya somnevalsya v nem,
stydno za moi durnye mysli. Pri  ego original'nom  sklade uma, ego -- kak by
eto vyrazit'? -- lingvisticheskih  sklonnostyah, eti sharady okazalis' dlya nego
rebyacheski  prostymi.  Mozhno  li  usomnit'sya  v  tom,  chto ego pristrastie  k
profannoj obraznosti, ego sviftovskij um  predopredeleny byli vysshej  Cel'yu,
cherty kotoroj ya neskol'ko  raz pytalsya izobrazit'. No  esli ostavit' Cel'  v
storone,  vsya zasluga  prinadlezhit  isklyuchitel'no Gamburgeru,  ego  lyubvi  k
istine, ego ispytuyushchemu  umu, --  vsej svoej  zhizn'yu  on byl prigotovlen dlya
etoj minuty torzhestva. Odnako soznanie moe zavihryaetsya.
     Luchshe --  i dlya vas, i dlya menya, -- esli ya izlozhu vse po poryadku, nachav
s  nachala; a v nakazanie sebe ya ne  opushchu ni odnoj otvratitel'noj  grubosti,
skazannoj mnoyu Gamburgeru.
     YA postuchalsya  k  nemu  pered zavtrakom.  On  kak  raz  brilsya i  byl  v
prekrasnom raspolozhenii duha.
     -- Zahodi, Otto, zahodi, moj drug. Ty slyshal novosti?
     -- Kakie novosti?
     Glaza  ego  lukavo   blesnuli  iz  peny.  Otkinuv  levuyu  ruku  s  vyalo
svesivshejsya  kist'yu,  on  sdelal neskol'ko  fehtoval'nyh  passov  pravoj,  v
kotoroj byla britva.
     -- En garde! (Zashchishchajtes' (franc.))
     Mne bylo ne do shutok. On poproboval eshche raz.
     -- Soroka nichego na hvoste ne prinesla?
     -- CHert voz'mi,  ty vzroslyj chelovek,  vedi sebya kak vzroslyj. No on ne
ugomonilsya.
     -- Nichego. So vremenem uznaesh'.
     --  Priyatno  provel vremya v Hamptonskom  literaturnom  salone?  Osennyaya
listva i prochee -- ponravilis'?
     No on byl tak zanyat soboj, chto ne zametil moego sarkazma.
     -- Priyatno? -- On  fyrknul. -- Da, mozhno skazat', priyatno. --  On stoyal
peredo mnoj v elegantnom shelkovom halate cveta bordo, i ego ob®emistoe chrevo
tryaslos' ot  tajnogo vesel'ya,  a  plutovatoe vyrazhenie hudogo  lica kazalos'
osobenno smeshnym iz-za lepeshek peny na shchekah.
     -- Zakanchivaj brit'e, -- skazal ya. -- Nam nado o mnogom pogovorit'. On,
perevalivayas', ushel v vannuyu i ostavil dver' otkrytoj.
     --  Pogovorim  za zavtrakom, -- kriknul on ottuda. -- Umirayu s  golodu.
Vidimo, derevenskij vozduh.
     Nu konechno!  Prorvavshis'  za  poslednie  reduty Germiony,  staryj durak
predlozhil ruku i serdce. Ah,  Gamburger, ah, Dzhambo, Dzhambo, -- znachit, delo
bylo vse-taki ne v rasshatavshihsya zubah.
     -- Brejsya. -- YA ne mog sderzhat' neterpenie.  On pustil goryachuyu vodu  i,
breyas', zapel: "Ah,  kak smeshno" -- ariyu iz "Die Fledermaus" ("Letuchaya mysh'"
(nem.), operetta Ioganna SHtrausa.).
     Zatem on stal poloskat' gorlo, dolgo i gromko, s modulyaciyami, v kotoryh
mozhno bylo razlichit' tu zhe samuyu ariyu, no ispolnyaemuyu v drugoj srede.
     On poyavilsya iz vannoj v odnih kal'sonah.
     -- Esse homo! (Se chelovek (lat.)) -- skazal on.
     Teper'  ya imel chest' nablyudat' prigotovleniya k  vyhodu novogo  Krasavca
Brammela (Dzhordzh Brajan  Brammel (1778--1840), anglijskij gusarskij  oficer,
osnovatel' dendizma) . On stoyal v razdum'e pered dver'yu stennogo shkafa. |to?
Ili eto? A mozhet byt' eto?
     -- Otto, kak tebe etot galstuk? YA zakryl glaza.
     -- Odin  moment, moj  dorogoj ser,  odno mgnovenie  oka.  -- I on opyat'
zagudel svoyu vannuyu ariyu.
     Nakonec on byl gotov -- oslepitel'nyj, velikolepnyj.
     -- Kak  ty posmotrish'  na  to, chtoby pozavtrakat' segodnya v  gorode?  YA
ugoshchayu.  Ne  u Goldstajna, razumeetsya.  V lyubom meste po tvoemu vyboru.  Kto
znaet,  mozhet  byt', za vtoroj  chashkoj kofe  ya  smogu soobshchit' tebe  koe-chto
interesnoe.
     |to uzh bylo slishkom.
     -- Ty  mne  mozhesh' soobshchit' chto-to interesnoe?  Ha, otnositel'no tvoego
nepristojnogo uik-enda ya dogadyvayus', a ot podrobnostej izbav'. CHto s toboj,
Gamburger? Skol'ko dnej ya povtoryayu  tebe,  chto hochu posovetovat'sya s toboj o
vazhnom lichnom dele, o tom,  chto krajne menya volnuet -- i, bez preuvelicheniya,
privodit v otchayanie, --  a slyshu tol'ko  otgovorki: "Izvini,  ya toroplyus'  v
kino",  "K sozhaleniyu, ya uezzhayu v Hamptons".  V chem delo? Mozhet byt', Korneru
pora ubrat'sya so svoimi zabotami  podal'she?  --  YA, konechno,  prines s soboj
sharady  i  teper'  tryas  imi  pered  ego  nosom. --  Veroyatno, tebe  nedosug
vzglyanut' na nih. Nu konechno. CHemu  tut udivlyat'sya? V  konce  koncov, ty mne
nichego ne dolzhen. Bog s nimi, erunda, ne  imeet znacheniya. Kstati, pozdravlyayu
s pomolvkoj.
     Da, k vechnomu  stydu moemu, vot tak ya na nego naskakival. Bednyj Benno.
Ho-: roshee nastroenie ego  uletuchilos' kak dym. Smushchennyj etim neozhidannym i
nespravedlivym napadeniem, on plyuhnulsya na krovat' -- puuf, -- kak spushchennyj
sharik.
     -- Prosti menya, Otto, prosti, drug.
     Tak otrezviv ego i zastaviv pochuvstvovat' sebya vinovatym,  ya  rasskazal
ob  ukradennom pis'me -- chto vyzvalo u nego sudorozhnyj vzdoh -- i vruchil emu
sharady.
     Poka on chital ih, lico ego blednelo. Rot otkrylsya, i v glazah poyavilos'
zatravlennoe vyrazhenie.
     -- O Gospodi.
     -- Kto eto?
     Gamburger  provel rukoj po glazam, vzyalsya pal'cami za perenosicu, snova
sudorozhno vzdohnul.
     -- Benno, kto eto?
     --  Daj   mne  ruku.  (Ego  ruka  drozhala.)  Daj   chestnoe  slovo,  chto
predostavish' eto delo mne.
     -- Sperva skazhi, kto ukral pis'mo.
     -- Net, sperva  ty obeshchaj. CHto, esli nazovu ego, ty nichego ne sdelaesh',
nichego ne skazhesh' i predostavish' eto mne.  CHerez dvadcat' chetyre chasa, samoe
bol'shee cherez tridcat' shest', pis'mo budet u tebya. No daj mne chestnoe slovo.
     -- CHto mne ostavalos' delat'?
     -- Dayu.
     My torzhestvenno obmenyalis' rukopozhatiem. Kogda  on nazval mne  familiyu,
sharady stali na udivlenie prostymi.
     A opoznat' zahochesh' podleca -- Smotri v nachale i konce LiCa.
     L --C!
     Moj pervyj slog daruet pchelkam med (1)
     I, sladkij, k pal'cam klejko pristaet. (2)
     A moj vtoroj shipit, kak koka-kola, (3)
     Svyazav s sobachkoj instrument ukola. (4)
     (1) LIPa; (2) LIPnet; (3) PSH (4) SHpIC -- SHprIC
     LIPSHIC!
     Starik s poLIPom na krovat' lozhitsya, ' A ryadom stynet zhidkaya kaSHICa.
     LIPSHIC!
     Znaj, chto skryvaetsya lukavyj tat'
     V odnom starinnom datskom zamke,
     Na scene i v ob®yat'yah zhadnoj samki.
     Otvet: LIPSHIC! LIPSHIC! LIPSHIC!
     Teper', kogda mne osobenno hotelos' pogovorit' s Gamburgerom, on speshil
ot menya izbavit'sya. Zabyt byl i  obeshchannyj mne zavtrak, i razgovor za vtoroj
chashkoj kofe.
     -- Kak ty  ponimaesh', u menya  mnogo del. No prezhde  chem dejstvovat',  ya
dolzhen podumat'. -- On vyprovodil  menya iz komnaty. V dveryah,  s  udruchennym
vidom,  on  snova  vzyal menya za ruku.  -- Pomni, ty dal mne slovo. I  drugoe
pomni: obvinenie -- eto eshche ne dokazatel'stvo viny.
     Ne uspel ya otvetit', kak dver' zakrylas' pered moim nosom.
     I  vot ya  sizhu v  smyatenii, zhdu.  I  menya osazhdayut  voprosy. Zachem bylo
Lipshicu krast' u menya  pis'mo? Kakoj emu  tolk ot nego? Mozhno li voobrazit',
chto on  hotya  by  slyshal  o  Ril'ke? Mogla  li tolknut'  ego  na  eto  Toska
Davidovich, staraya  grehovodnica,  kotoraya  vlastvuet nad  nim,  tryasya svoimi
yubkami? Ili zhe im dvigala sobstvennaya zlost'? I staryj vopros:  kto ukazyval
na Lipshica, pust' zagadkami? Kakov ego motiv? Tozhe  zlost'? Na  Lipshica? Da,
pohozhe na to. Ili zlost' na menya? Nu,  eto ochevidno. A chtb Benno  Gamburger,
moj vernyj drug, stolp chestnosti? Do chego tainstvenno on sebya vedet! CHto emu
izvestno ob etom? Kakim  sposobom nameren on vernut' pis'mo? I tak  dalee, i
tak dalee, krugami, krugami, i golova idet krugom, i nechem uzhe dyshat'.
     22
     Nasha privratnica  vernulas'. Sel'ma opyat'  sidit  za  puleneprobivaemym
steklom  pri  vhode  v  "|mmu Lazarus".  Ona  vernulas'  bez preduprezhdeniya,
po-vidimomu --  segodnya  utrom, kak  raz kogda  ya besedoval s Gamburgerom. YA
propustil  i zavtrak  i  obed -- ot volneniya, kotoroe  ne tol'ko lishilo menya
appetita,  no  i posluzhilo prichinoj  uzhe upomyanutogo rasstrojstva. Odnako vo
vtoroj  polovine  dnya ya  nemnogo  "oklemalsya" (kak mogla  by  skazat'  Mandi
Datner), zahotel otvlech'sya i,  ne  v silah bolee vynosit' ozhidanie  u sebya v
komnate, spustilsya*  v  vestibyul'. Sidyachie  raspolagalis'  v  kreslah  vozle
pal'm. Pri vide menya oni raschirikalis': "Otto, sobralis' na ulicu?" "Kuda zhe
vy bez zontika?"  "Vy nevazhno vyglyadite".  (Mnogoznachitel'noe podmigivanie i
podtalkivanie  loktyami.)  "Segodnya  kurinyj sup  s  vermishel'yu". I  nakonec:
"Sel'ma vernulas'".  I  pravda: Sel'ma sidela  na svoem  meste  i za steklom
nakladyvala  eshche  odin  sloj   pomady  na  svoi  uvyadshie  guby.  Preodolevaya
golovokruzhenie, ya otvesil  ej glubokij  poklon  i proiznes neskol'ko  slov v
zareshechennoe otverstie posredi stekla.
     Ona nazhala knopku i vpustila menya.
     Berni, kak  vyyasnilos', uzhe zdorov  na sto procentov, t'fu-t'fu, na sto
desyat' procentov. Zdorovee prezhnego, slava bogu. CHto  do nee, to ya mogu sebe
predstavit'  (predpolozhila ona),  kak dorogo  ej  eto dalos':  sperva  uzhasy
bol'nicy, potom dolgoe vyzdorovlenie Berni doma. V ee lice Berni nashel --  i
ispol'zoval pochti  do  nevynosimosti  --  sidelku,  povarihu i  sudomojku. O
sudne, kstati, ona  uzhe i govorit' ne budet  vtashchit' ego na sudno  i skatit'
potom -- eto takaya rabota, chto u nee snova nehorosho so spinoj. Listok bumagi
teper'  podnyat' --  ona  prodemonstrirovala  eto, podnyav  listok so  spiskom
samohodyashchih, --  oj! prosto muka. Teper' Berni sobiraetsya  ujti na pokoj. On
lyubit prazdnuyu zhizn'. "Kto  eto slyshal, chtoby gosudarstvennyj auditor uhodil
na  pokoj?" Esli on  dumaet,  chto  ona  budet  sidet'  doma i  ispolnyat' ego
prihoti, -- pust' podumaet eshche raz. Otdohnut' ot doma -- kakoe oblegchenie.
     Mezhdu tem do nee uzhe doshli vse vazhnye sluhi, rasprostranyavshiesya v nashem
malen'kom kollektive. Nichego sushchestvennogo ya rasskazat' ej ne mog, zato  ona
rasskazala mne samye poslednie novosti, i sredi  nih byli dve oglushitel'nye,
ob  istinnom  smysle kotoryh  ona  ne podozrevala, a ya ne  mog  podumat' bez
straha. Naum Lipshic  v  bol'nice  s  perelomom  bedra,  sil'nym  rastyazheniem
zapyast'ya i mnogochislennymi ssadinami i ushibami!  Sudya po vsemu, pered obedom
on  upal i  prokatilsya po  celomu marshu pozharnoj lestnicy. CHto  on  delal na
lestnice,  kogda  k ego  uslugam  byl lift,  on otkazyvaetsya  ob®yasnit',  no
utverzhdaet, chto  "neschastnyj  sluchaj" byl podstroen, chto ego stolknuli. Kto?
"Neizvestnoe lico ili  lica". |to ser'eznoe obvinenie, i Komendanta  vyzvali
iz Ierusalima, gde on prisutstvoval na  ezhegodnoj Mezhdunarodnoj  konferencii
direktorov  evrejskih domov dlya prestarelyh. Men'she vsego on  hochet, skazala
Sel'ma,   nameknuv  na  nekotorye  "upushcheniya",  o  kotoryh   ona  ne  vprave
rasprostranyat'sya,  chtoby policiya  ili  (huzhe togo!)  gazetchiki  stali chto-to
raznyuhivat'.  Ona lichno ne verit, chto Lipshica stolknuli.  Vdrug  zakruzhilas'
golova i -- voila! Emu vosem'desyat odin god, v ego vozraste takie epizody ne
isklyucheny.  I byl li  sluchaj,  chtoby  Naum Lipshic priznalsya  v  svoej  vine?
Schast'e eshche,  chto ostalsya  zhiv. Sostoyanie ego ser'eznoe -- hrupkost' kostej,
poyasnila ona. Vtoruyu  novost' Sel'ma ne imela osnovanij svyazyvat' s pervoj i
soobshchila  ee  otdel'no,  povestvuya o teplom  prieme, kotoryj  ej  okazali  i
zhil'cy, i personal. Ee  eto pryamo rastrogalo.  Net, chto ni govorite,  v mire
eshche  est'  dobrota.  Koroche, v nachale  vtorogo  Benno  Gamburger  i Germiona
Perl'mutter proshli mimo  ee okna k  vyhodnoj  dveri,  dazhe ne  vzglyanuv v ee
storonu i  ne otmetivshis'. Oba byli mrachnee tuchi; on krepko derzhal ee povyshe
loktya, i oni shli reshitel'nym shagom. Sel'ma postuchala  po  steklu,  no oni ne
obratili na nee vnimaniya. CHego tol'ko lyudi sebe  ne  pozvolyayut! Oni zhe znayut
pravila.  Ona  bylo pobezhala  za nimi, no s bol'noj  spinoj i prochim -- poka
dobezhala do  dveri,  ih  uzhe ne bylo, i  ot trotuara ot®ezzhal dlinnyj  seryj
limuzin. "Voobrazite  tol'ko, -- Sel'ma hmyknula, -- dazhe  ne ponyali, chto  ya
vernulas'".
     Pokushenie na zhizn' Lipshica! Gamburger udral s podruzhkoj!
     O Dzhambo, chto ty natvoril?
     Mir  po-prezhnemu  polon syurprizov. Starye analogii ostayutsya v  sile: "YA
malyj  mir, sozdannyj kak  klubok", -- skazal  anglijskij  poet . Vot tak. I
mezhdu  makrokosmom i mikrokosmom stoit "|mma Lazarus",  sotryasaemaya temi  zhe
strastyami,  kotorye  shvyryayut  okean  na  bereg, razdelyayut  narody  i rozhdayut
konflikty  v  chelovecheskoj  dushe.  A  syurpriz  --  lish'  defekt  vospriyatiya,
blizorukost'  sushchestva,  kotoroe, podobno  |dipu, bezhit  ot bedy tol'ko  dlya
togo, chtoby ugodit' v nee, kotoroe vidit, kak ego dobro obrashchaetsya v zlo,  a
zlo ego -- v dobro. V etom smysle metaforoj Celi budet ne vetvistoe  derevo,
a  skoree  pautina,  beskonechno  slozhnaya  i  absolyutno  garmonichnaya,  i  my,
trepyhayas' v nej, ne mozhem ohvatit' vzglyadom celogo, potomu chto zaputalis' v
chasti. A  pauk?  On, ya dumayu, -- Vremya, kotoroe sperva zahvatyvaet  nas  i v
konce koncov pozhiraet.
     |tim i im podobnym  pechal'nym myslyam predavalsya ya bessonnoj noch'yu posle
togo, kak moj  nedrug byl  porazhen  moim drugom, a moj drug  bezhal ot kogtej
mstitel'nyh Furij.
     Nynche  utrom  dozhd' lil kak iz vedra.  Na doske  ob®yavlenij v vestibyule
byla kratkaya zapiska: "Repeticii otmenyayutsya do osobogo uvedomleniya". Kogda ya
prishel  v stolovuyu  zavtrakat',  mne  pokazalos',  chto  golosa  na mgnovenie
stihli. YA  pochuvstvoval  sebya  centrom  vseobshchego  vnimaniya. Madam Davidovich
demonstrativno povernulas' ko mne spinoj. No vskore shchebet  vozobnovilsya; vse
govorili  o  Lipshice  i ob ugroze spektaklyu. Za  moim stolom  sidela  tol'ko
sin'ora Krauskopf-i-Gusman.
     -- Buenos dias, don'ya Izabella, -- skazal ya. Ona obratila  ko  mne svoi
velikolepnye, svoi strastnye chernye glaza.
     -- Blya-blya-blya, -- skazala ona. -- Pryg-pryg-pryg-pryg.
     YUlaliya prinesla mne moj skromnyj zavtrak: ovsyanku, suhoj tost i  stakan
chayu.  Tol'ko ya prinyalsya  za  kashu,  kak  pochuvstvoval,  chto za spinoj kto-to
stoit. YA obernulsya. |to  byl Gamburger --  da, da, Gamburger! S belym licom,
ugryumyj, navernoe dazhe serdityj. On  eshche byl  v pal'to,  na kotorom blesteli
kapli  dozhdya, i  derzhal  pod  myshkoj tonkij pryamougol'nyj svertok  v tolstoj
korichnevoj   bumage,  pokrytoj   mokrymi  pyatnami.   YA   chut'  ne  umer   ot
neozhidannosti. Avtomaticheski ya otpravil lozhku kashi v rot.
     -- Pojdem, -- skazal on. Kak ya mog vstat'?
     --  Ne  mogu, ya oslab, ya ne  el.  --  Serdce  gremelo  u  menya v grudi.
Gamburger navernyaka eto slyshal. On byl neumolim.
     -- CHerez pyat' minut. V tvoej komnate ili v moej?
     --  V  tvoej. Net, v moej. Net, kakaya raznica? Syad'. Gde ty byl? CHto ty
sdelal?
     -- V moej, cherez pyat' minut. -- On povernulsya krugom i zashagal proch'. YA
provodil  ego  vzglyadom; nogi u  menya  otnyalis'. YA  izo  vseh siya  borolsya s
podstupayushchej  k  gorlu isterikoj,  toshnotoj,  popytalsya zaglushit' ih  pishchej.
Bespolezno. Izvinivshis' pered  sin'oroj, ya vstal iz-za stola. Neskol'ko  raz
po doroge do lifta mne prishlos' ostanavlivat'sya i prislonyat'sya k stene.
     ZHil'e  Gamburgera obstavleno  na  maner anglijskogo kluba: polirovannoe
derevo, litografii  so scenami  ohoty, kozhanaya  mebel',  matovoe serebro. On
neterpelivo  ukazal  na stul,  i  ya sel. On  podoshel k oknu,  postoyal  tam s
minutu, spinoj ko mne, glyadya na Vest-|nd avenyu. I vdrug obernulsya.
     -- Naum Lipshic v bol'nice, -- garknul on. N
     -- Znayu. -- YA postaralsya, chtoby v moem golose ne prozvuchala ukorizna.
     --  Govno,  govno,  govno!  --  Na  etot  Gamburg  erovskij triplet  ya,
estestvenno, ne sumel otvetit'. -- On ne vinovat, sovershenno ne vinovat!
     -- A esli by byl vinovat? |to opravdyvaet nasilie? -- sprosil ya.
     -- CHto mne bol'nee vsego, chego ya ne mogu  prostit' -- ty dal mne slovo.
Tut ya vstal so stula i podoshel k nemu.
     -- A esli by on umer? A esli  on ne  opravitsya? Ty ponimaesh', naskol'ko
eto ser'ezno? Komendant vozvrashchaetsya iz Ierusalima. "Ne razgovarivaj s nim",
-- ty skazal. YA mog by ego ubedit'.
     -- Ty dal slovo, Korner. My pozhali drug drugu ruki.
     -- |h,  Benno,  neuzheli  ty dumal mne etim pomoch'?  Luchshe by eto pis'mo
navsegda propalo.
     -- Pozdno  ob etom  govorit', --  otvetil on  s  gorech'yu. --  V  luchshem
sluchae,  eto  bezdarnyj postupok.  A  v hudshem?..  No ne volnujsya, ya tebya ne
vydam. --  V glazah u nego  byli  slezy. -- CHto do menya, ya dolzhen nesti svoyu
dolyu viny -- kak  fakticheskij soobshchnik.  A  ty so svoej  sovest'yu razbirajsya
sam.
     Teper' smysl ego slov nachal dohodit' do menya.
     -- Ty menya ne vydash'? No ya dumal, eto ty -- ty ego stolknul.
     -- YA? Ty v svoem ume? YA-to znal, chto on ni pri chem. I skazal tebe vchera
chut' li ne pryamym tekstom.
     -- Tak eto ne ty?..
     -- Net -- i ne ty, ne ty, znachit?
     -- Net.
     My ne mogli sovladat' s nahlynuvshimi na nas chuvstvami.  My obnyalis', my
hlopali drug druga po spine, vshlipyvali, kachalis', podderzhivali drug druga.
     -- Gamburger, druzhishche.
     -- Otto, drug moj.
     Nakonec, nemnogo uspokoivshis', ya skazal:
     -- Esli eto ne my, to kto?
     Odnovremennoe ozarenie; my otvetili v odin golos:
     -- Krasnyj Karlik!
     Da,   razve  ne  nameknul  on  mne  na  proshloj   nedele,  chto  nameren
dejstvovat'?
     -- Konechno, my dolzhny soobshchit' o nem vlastyam.
     -- Ne toropis'. Pozvol' napomnit' tebe slova odnogo velikogo  cheloveka:
"Obvinenie -- eto eshche ne dokazatel'stvo viny".
     -- Sperva pobeseduem s nim.
     No eto bylo ne vse. Gamburger vynul iz byuro svertok i vruchil mne.-- |to
tvoe.
     YA  razvernul ego.  |to  bylo  moe pis'mo,  v izyashchnoj ramke.  YA  ne  mog
sderzhat' slez. My prochli ego molcha, vmeste.
     ".I frutti". Ozero Komo 7 iyunya, 1914
     Uvazhaemyj gospodin Kerner,
     ya  s bol'shim udovol'stviem prochel "Dni t'my i nochi sveta" i  pozdravlyayu
vas s  vyhodom etoj miloj knizhki. Nevol'no ostanavlivaesh'sya v voshishchenii pri
vide stol' rano sozrevshego  talanta, ibo rannyaya vesna obeshchaet bogatuyu zhatvu:
"korni uhodyat vglub'".
     S bratskim privetom Rajner Mariya Ril'ke.
     --  Za vse eti  gody ty ni razu o nem ne upomyanul, -- skazal Gamburger.
--  Horosho, ty  ne hotel  govorit'  o proshlom, ya  uvazhayu tvoe  zhelanie, ya ne
zadaval voprosov.  Nekotorye  veshchi luchshe ne vspominat'. No ne  obmolvit'sya o
svoih  stihah! Neuzheli  tak  strashno  --  rasskazat'  ob etom staromu drugu,
pokazat' emu pis'mo?
     -- Kak tebe udalos' ego vernut'? Kogda ty uznal, chto ego ukrali?
     -- Do vcherashnego utra, poka ty ne pokazal mne sharady, ya nichego ne znal.
--  Gamburger  vzdohnul  i  vynul  iz  koshel'ka  slozhennyj listok.  --  Vot,
posmotri.
     Moj pervyj slog -- velikij shum, . V nem slyshitsya i "bam" i "bum".
     I gorozhanin -- moj vtoroj,
     S tugim bumazhnikom geroj.
     A oba vmeste -- kak konfetu V rot voz'mesh', i slashche netu.
     -- |to ya, -- skonfuzhenno skazal on. -- Gam, byurger. Gamburger.
     -- Tak i ty ih poluchal?
     -- Net, tol'ko  etu. I  ne bylo nikakoj tajny. Mne  ee vruchili.  --  On
poter perenosicu. -- Pravda vse  ravno  otkroetsya. Mogu  tebe  pryamo  sejchas
rasskazat'.
     Tak  ya uznal, chem zakonchilsya ego uik-end v Hamptonse. Ponachalu eto byla
idilliya: zabotlivaya hozyajka,  kul'turnoe obshchestvo, velikolepnyj dom, rajskie
okrestnosti. Posleduyushchie  sobytiya, konechno,  otbrosili na vse eto svoyu ten',
no  togda emu kazalos', chto on v rayu. Madam Perl'mutter pokazala emu kabinet
docheri. Stena nad kushetkoj byla uveshana okantovannymi avtografami: Kiplinga,
Hemingueya,  Dzhejmsa, Sartra, Vajlya  sredi  prochih.  Na glaza  emu popalas' i
podpis'  Ril'ke.  "No  ya  nichego ne podumal. S  kakoj  stati? I konechno,  ne
zaderzhalsya, chtoby prochest'  pis'mo". Oni  zashli  v  kabinet, chtoby  ostat'sya
naedine. "Germiona stoyala ryadom; ya upivalsya zapahom ee  duhov. Uveryayu  tebya,
moya golova byla zanyata otnyud' ne literaturnymi predmetami".
     V subbotu vecherom posle uzhina Perl'mutter razvlekala obshchestvo sharadami.
U nee  isklyuchitel'nyj  dar  --  ona  sozdaet  ih  na hodu, viva  voce (ZHivym
golosom, v  razgovore (lat)). Nad  kazhdym  iz gostej  myagko poshutili --  "so
vkusom, ponimaesh'?  Veselo". Ona pritvorilas', chto na imya Gamburgera  sharadu
pridumat' osobenno trudno. Ej nuzhno vremya. Beseda v gostinoj perekinulas' na
drugie zhivye temy.
     V  tu  noch'  on  osushchestvil svoe  zavetnoe  zhelanie,  ispytal  vostorg,
kotorogo  nel'zya  peredat'  slovami.  Nautro, za zavtrakom, ona vruchila  emu
sharadu, tu, chto  on mne sejchas pokazal. "Tol'ko dlya lichnogo pol'zovaniya", --
s   pritvornoj   zastenchivost'yu  skazala   ona,   imeya  v  vidu  riskovannuyu
dvusmyslennost' poslednej stroki.
     Blizhe k vecheru, vo  vremya progulki pod bagrovymi kronami, kupavshimisya v
neobyknovennom svete, kotoryj ya nablyudal  iz svoih okon v "|mme Lazarus", on
sdelal ej predlozhenie, i ona otvetila soglasiem.
     Gamburger  vzyalsya  za  golovu i kachalsya iz storony v storonu.  Ovladet'
soboj emu stoilo bol'shogo truda.
     -- Nu  vot,  teper' ty znaesh', -- proiznes on drozhashchim  golosom. -- Ona
ukrala u tebya pis'mo, i ona zhe posylala tebe sharady.
     -- Tvoya nevesta?
     -- Uzhe net. S etim pokoncheno.
     On vernulsya s Germionoj v Hamptons, chtoby zabrat' pis'mo. Segodnya utrom
on priehal odin.
     -- No pochemu ona eto delala?
     -- Ona ne zahotela ob®yasnit'. Tol'ko plakala i plakala.  "On znaet", --
skazala ona. Serdce u menya razryvalos', Otto. "On znaet". Ty znaesh'?
     Znal li ya? Nezadolgo  do togo  ovdovev,  ya  otverg ee avansy. S teh por
nashi otnosheniya, esli eto slovo zdes' goditsya,  byli... kakimi?  prohladnymi?
nepriyaznennymi?  Tak v etom delo? Otvergnutaya zhenshchina? Kto zhe mog  podumat',
chto  moe prenebrezhenie  budet  imet'  stol'  pagubnye posledstviya?  Ponyatno,
nichego etogo ya ne mog ob®yasnit' moemu bednomu drugu.
     -- YA nichego ne znayu. Mozhet byt', kogda ona vernetsya...
     -- Ona nikogda ne vernetsya.
     -- Nu ladno -- ya, no za chto ona ne lyubit Lipshica?
     -- A kto lyubit Lipshica?
     -- Oh, Benno, mne tak zhal'.
     -- S etim vse; koncheno i zabyto; i k luchshemu.
     CHto mozhno skazat'  pri vide takogo  blagorodstva,  takogo velichiya dushi?
Vzglyanite   na   Gamburgera,   razryvayushchegosya  mezhdu   lyubov'yu  i   druzhboj,
nizvergnutogo s vershin blazhenstva  v  puchinu gorya, Gerkulesa na Rasput'e, i,
podobno Gerkulesu, izbravshego geroicheskij put'!


     Krasnyj Karlik utverzhdaet, chto on nevinoven.
     My s  Gamburgerom nastigli  ego v dva  chasa, v nachale  poslepoludennogo
otdyha,  kogda  shumnyj  mehanizm "|mmy  Lazarus"  tiho  zhuzhzhit  na  holostyh
oborotah. On priotkryl dver'  i podozritel'no vyglyanul v shchelku. Opoznav nas,
raspahnul dver'. "Zahodite,  tovarishchi, zahodite!" My podnyali  ego s posteli.
Na nem byli tol'ko prostornye trusy, uslovno belye v sinij goroshek.  Do chego
zhe volosat etot malysh! Zanaveski byli zadernuty; postel' smyata. Komnata, kak
emu  i podobaet, -- spartanskaya: zheleznaya krovat', malen'kij stolik, zhestkie
stul'ya; na  stenah  --  gigantskie fotografii Marksa,  Lenina,  CHe  Gevarry,
Merilin Monro. "Sadites',  sadites'", -- skazal on. Edinstvennym  interesnym
predmetom  v  komnate byl  mednyj  samovar,  stoyavshij  na malen'kom  komode.
Krasnyj Karlik ispolnil koroten'kuyu zhigu.
     -- Itak, tovarishchi, my vyigrali revolyuciyu, ne nanesya ni odnogo udara.
     --  Lipshic  govorit,  chto  ego  stolknuli,  --  skazal Gamburger.  ' --
Tipichnaya  sionistskaya  utka. Sperva  oni  delayut sebe  bobo,  a  potom  ishchut
vinovatyh.
     -- Perelom bedra -- eto bol'she chem bobo, -- skazal ya.
     -- Luchshe perelom bedra, chem perelom shei.
     -- On mozhet umeret', Polyakov, -- skazal Gamburger.
     Krasnyj   Karlik    pozhal    plechami   i   razvel   ladoni   na   maner
mikelandzhelovs-koj "P'ety".
     -- A my? -- skazal on.
     Dopros razvivalsya ne tak,  kak my ozhidali. YA poproboval zajti s  drugoj
storony.
     -- Vy na dnyah skazali: ne nado, chtoby nas videli vmeste. CHto vy imeli v
vidu?
     Krasnyj Karlik osklabilsya, blesnuv zolotym zubom. Iz karmana dzhinsovoj
     kurtki,  visevshej  na  dveri, on vynul  klyuch i torzhestvuyushche  podnyal nad
golovoj.
     --  Klyuch  ot  kostyumernoj!  Polyakov  dokladyvaet Central'nomu Komitetu:
zadanie vypolneno! No v  svete  poslednih sobytij, tovarishch rezhisser, nam net
nuzhdy ee zahvatyvat'. -- YA, naverno, pokrasnel. -- Skromnost' tut ni k chemu.
Vy -- narodnyj izbrannik.
     -- Posmotrim, -- otvetil ya, zakryvaya temu.
     --  A vse-taki, chto delal Lipshic  na lestnice? -- Gamburger vse  eshche ne
byl udovletvoren.
     -- Ochen' prosto, --  skazal Krasnyj Karlik. --  On hodit tuda vypuskat'
gazy. U  nas na etazhe eto vse znayut. Pover'te mne, von' takaya, chto k nemu ne
podstupish'sya. Verno, sdul sebya s ploshchadki, kak raketa samodvizhushchayasya.
     Gamburger rassmeyalsya.  Ob®yasnenie bylo  v  ego  vkuse, esli  mozhno  tak
vyrazit'sya.
     --  V  sushchnosti,  --  skazal  Krasnyj  Karlik,  --  on ne  mog s  soboj
sovladat'.
     --  Neploho, Polyakov, -- skazal  Gamburger. --  Neploho. V  takih delah
bespolezno iskat' motiv: poseyavshij vetry pozhnet buryu.
     Nado  skazat', ya  skuchayu po restoranu  Goldstajna.  Skloka  na  proshloj
nedele sdelala nas vseh  personami  non grata. Odno yarkoe pyatno v nashih dnyah
pogaslo. Gamburger soglasen so mnoj. Delo ne tol'ko v ede, hotya bez nee tozhe
stalo skuchnee,
     --  delo   v   obshchej  atmosfere,  pronizannoj  chem-to,  ne  poddayushchimsya
opredeleniyu,
     -- tem, chto segodnya pochti ne najdesh' v verhnem Vest-sajde. S  zapahami,
s obstanovkoj, s licami i akcentami ty uzhe srodnilsya; etot kompanejskij  duh
nechem  zamenit'.  I samogo  Goldstajna,  ego  podvizhnoj  krasnoj fizionomii,
dorodnoj, bezuprechno odetoj figury  i dazhe ego zamshelyh anekdotov  --  vsego
etogo mne ne hvataet. Kto  zhelal vendetty?  Ni ya,  ni  odin  iz nas. Segodnya
utrom,  gulyaya  po  Brodveyu, ya uvidel cherez okno  Goldstajna,  po obyknoveniyu
chesavshego spinu  o central'nyj stolb, i Dzho,  kovylyavshego na svoih artritnyh
nogah  s  chashkoj  kofe  v ruke. YA  neproizvol'no  pomahal  rukoj.  Goldstajn
otvernulsya, Dzho pozhal plechami i pokachal golovoj.
     Neuzheli nichego nel'zya sdelat'? Gamburger schitaet, chto nel'zya.
     -- |to neustranimyj fakt zhizni, --  skazal  on. -- Tebe ne yasno? Ili ty
zabyl?  Vse horoshee konchaetsya, o chem tut eshche govorit'? Luchshe zabud' ob etom.
Der'mo vonyaet; spusti ego.
     -- Posle dvadcati s lishnim let?
     -- Dlya menya -- dol'she.
     Vozmozhno, on prav.  Dazhe  esli nas  pustyat  snova, kak posetitelej, vse
budet  ne  tak. CHto  sluchilos', to  sluchilos'.  Komu kak  ne  mne znat', chto
proshloe izmenit' nel'zya?
     23
     V tot vecher posle uzhina  (zharenaya kambala,  morkov' na medu,  malen'kaya
varenaya kartofelina,  kompot) my s Gamburgerom posetili lazaret: otdali dolg
vezhlivosti. Do chego zhe grustnaya scena  predstala pered  nami za dver'yu! Pyat'
bol'nichnyh koek,  i  lish'  odna  poseredine,  tusklo  osveshchennaya  lampoj nad
izgolov'em, zanyata:  Lipshic.  Vozle  krovati  sidela  sogbennaya  gorem Toska
Davidovich i promokala glaza kruzhevnym platkom. Ryadom stoyala Lotti Grabshajdt,
polozhiv ruku na  plecho  Toski -- to li uteshaya  ee, to  li  uderzhivaya. Lipshic
lezhal rasprostertyj, kak trup, ruki byli vytyanuty vdol' bokov poverh odeyala,
pal'cy  perebirali  tkan',  slovno  pytalis'  sorvat'  napechatannye  na  nej
cvetochki. Provalivshiesya glaza na hudom zheltom lice byli zazhmureny; yazyk to i
delo probegal po gubam. CHerep ego blestel v tusklom svete.
     S nekotorym trepetom my priblizilis' k krovati.
     -- Zlachnik pazhitner, -- proiznes Lipshic s zakrytymi glazami.
     -- CHto on govorit? -- prosheptal Gamburger.
     -- Zlachnik pazhitner, -- snova proiznes Lipshic.
     -- On  bredit,  zagovarivaetsya, --  preryvayushchimsya  golosom  ukoriznenno
skazala Toska Davidovich.
     -- Na Dilansi-strit bylo atel'e, -- zadumchivo skazala Lotti  Grabshajdt,
trogaya  broshku s mertvoj golovoj.  -- "Zlachnik i  Pazhitner: "My kroim -- vas
ukroem". |to bylo davno.
     --  "On pokoit  menya  na  zlachnyh pazhityah"1]  -- predpolozhil Gamburger.
Neuzheli eto?
     -- Da, "esli ya pojdu i dolinoyu smertnoj teni"'... --  divyas', prodolzhil
ya. Toska Davidovich ispustila gorestnyj vopl'. Lipshic obliznul guby.
     --  Luchshe  uvedite  ee, --  obratilsya k  Lotti Gamburger.  --  Ona  ego
rasstroit.
     -- Pojdem, Toska, pojdem, my bol'she  nichem ne pomozhem. A to vy sami, ne
daj bog, razboleetes'! -- i ona pomogla Toske podnyat'sya.
     V  dveryah  Davidovich  otbrosila zabotlivuyu ruku  Lotti,  povernulas'  k
bol'nomu i prinyala pozu iz 1 -i sceny 3-go akta, kak, pomnyu, uchil ee bednyaga
Sinshajmer:  pravaya  noga sognuta, levaya otstavlena nazad, golova  otkinuta,
tyl'naya storona ruki prikasaetsya ko lbu:
     --  A ya, vseh  zhenshchin  zhal'che  i zloschastnej, Vkusivshaya ot meda  lirnyh
klyatv, Smotryu, kak etot moshchnyj um skrezheshchet, Podobno tresnuvshim kolokolam.
     Ona  poslala vozdushnyj  poceluj Lipshicu,  prosheptala:  "Pokojnoj  nochi,
milyj  princ" -- i vyshla,  bezumnaya, uvlekaya  za soboj  Grabshajdt. Gamburger
nevol'no zaaplodiroval. My snova povernulis' k krovati. Lipshic otkryl glaza.
     -- Ushli? -- proshipel on. YA kivnul.
     -- Slava bogu! -- On uhmylyalsya.
     Prevrashchenie  bylo  porazitel'noe. Esli ne schitat' togo, chto apparat dlya
vytyazheniya ne pozvolyal emu dvigat' nogami, Lipshic snova stal samim soboj.  My
pozdravili ego s nachavshimsya vyzdorovleniem.
     -- So staruhami ya  bol'she  ne svyazyvayus', --  skazal  Lipshic. Gamburger
pomorshchilsya.
     -- |ta mozhet vypit' iz cheloveka vsyu krov'. YA nastoyal na  tom, chto, esli
ona hochet  naveshchat'  menya, pust' prihodit s duen'ej. Inache cherez  pyat' minut
ona okazhetsya u menya pod odeyalom. Nimfomanka, pover'te moemu slovu.
     Gamburger ochen' hotel peremenit' temu ("Vam chto-nibud' nuzhno,  prinesti
vam  chto-nibud'  iz  biblioteki  --  knigu, zhurnaly?"),  no  Lipshic  eshche  ne
zakonchil.
     --  Moya  rodnaya  mat'  sbezhala  s  gladil'shchikom  iz  Bajonny.  Ej  bylo
shest'desyat tri  goda, verite ili net? Ee zvali "krasavicej  s Pitkin avenyu".
Glyadya na  menya, vam  eto  netrudno predstavit',  tak chto eto ne hvastovstvo.
Kakovo, vy dumaete,  imet' otcom nedotepu? Ona emu takuyu zhizn' ustroila -- ya
govoril  emu: uzh luchshe sovsem bez nee. YA sam byl posmeshishchem. "CHto ona takogo
nashla v Bajonne, -- govoril on, -- chto  ne mogla najti luchshe  na Pitkin?" On
eto povtoryal tysyachu raz,  lyubomu,  kto soglashalsya slushat'. Tak i ne smog eto
perezhit',  staryj durak, da budet zemlya  emu puhom. Tak chto, kogda  ya govoryu
vam: beregites' staruh, -- ya znayu, o chem govoryu.
     -- Tut hodyat sluhi o vashem neschast'e, Naum, -- skazal Gamburger.
     -- Kakie sluhi? -- Lipshic nastorozhilsya.
     -- Govoryat, chto vas stolknuli.
     -- Kto govorit?
     -- Da nikto konkretno. Tak, nositsya v vozduhe. Vy zhe znaete, kak u nas.
Vas dejstvitel'no stolknuli?
     -- Mozhet byt', da, mozhet byt',  net. Moj rot na zamke. A pravda -- tut.
-- On postuchal sebya po  golove. -- No odno ya vam skazhu -- tol'ko mezhdu vami,
mnoj i etim stulom. CHtoby  vse  ostalos' v etoj komnate.  Segodnya utrom menya
posetil Komendant i s nim Rifkind, kryuchkotvor. Kak ya sebya chuvstvuyu? YA horosho
vyglyazhu. Za  mnoj uhazhivayut?  Govorit  mne, chto vyletel  iz  Ierusalima, kak
tol'ko  obo  mne  soobshchili. Naumu Lipshicu  --  vse samoe luchshee. Hochet lichno
nablyudat' za  moim  lecheniem.  A  ya v  eto vremya vizhu,  chto  Rifkind dostaet
kakie-to bumagi iz  portfelya. CHistaya  formal'nost', ne  o chem  bespokoit'sya.
Nado tol'ko  podpisat'  dve bumazhki. Komendant  uzhe otvinchivaet  kolpachok na
ruchke. Rifkind pal'cem: tut i tut. Tak, pustyak: nado tol'ko raspisat'sya, chto
v svyazi so sluchivshimsya ya ne imeyu pretenzij k Komendantu i "|mme Lazarus". --
Lipshic  hohotnul.  --  YA  vchera  rodilsya?  Vo-pervyh,  govoryu  emu,  uberite
Rifkinda,  togda  my pogovorim. YA  derzhal ego  za  yablochko, i on  eto  znal.
Kryuchkotvor pryachet  svoi bumagi v portfel' i uhodit, chtob ego holera zabrala.
Koroche govorya, vse svoditsya vot k chemu: ya, so  svoej storony, bol'she  nichego
ne govoryu o neschastnom sluchae; on, so  svoej, -- kogda umret Tov'e Byalkin, ya
vne  ocheredi pereselyayus'  v  penthaus1.  Nikakih  bumag,  nikakih  podpisej:
dzhentl'menskoe soglashenie.
     Tov'e Byalkin,  nash  vtoroj po starshinstvu zhitel',  --  urozhenec Odessy,
skolotivshij sostoyanie  v Kanade vo  vremya suhogo  zakona. V  "|mme  Lazarus"
penthaus schitaetsya lakomym kuskom  --  prostornye komnaty, velikolepnye vidy
Gudzona, kuhon'ki v anfilade.
     -- Tov'e bolen? -- sprosil Gamburger.
     -- Pust' on dozhivet do sta dvadcati let, -- blagochestivo skazal Lipshic,
-- no  Komendant schitaet:  primerno nedelya. Plevrit,  s oslozhneniyami.  -- On
obliznul guby. -- Tak chto  vse v vyigryshe. Vy, Korner, poluchaete  Gamleta  i
rezhisserstvo.
     -- |to eshche ne resheno, -- skazal ya.
     --  Net,  ya uzhe dal  instrukcii.  Komendant znaet,  i  Toska znaet.  No
osteregites',  mozhet byt',  na  spektakle --  zaklyat'e.  Sperva  Sinshajmer,
teper' ya.
     Zaklyat'e? YA chut' ne rashohotalsya. CHto mozhet znat' takoj Lipshic o Celi?
     -- Da vy skoro budete begat' kak ni v chem ne byvalo, -- skazal ya.
     --  Ne  bespokojtes',  v  lyubom sluchae -- on vash. Stav'te, Korner.  |to
konfetka.  -- I  tut  on  procitiroval  slova, s kotorymi  Gamlet, stoicheski
vzirayushchij na  smert', obrashchaetsya  k  Goracio nezadolgo  do rokovoj dueli: --
"Gotovnost' -- eto vse".
     Lipshic prodolzhal zanimat' avanscenu.
     --  Po  pravde govorya, ya podumyval  o  tom,  chtoby  pererabotat' p'esu,
vnesti koe-kakie izmeneniya:  naprimer, |l'sinor  -- gospital'  dlya veteranov
pod Vashingtonom.  Togda Gamlet mozhet byt'  molodym lejtenantom  v invalidnom
kresle, geroem vtoroj mirovoj vojny, bitvy v Ardennah. I on dolzhen vyyasnit',
kto  ubil ego  otca, generala Gamleta,  tozhe  geroya, tozhe  ranennogo,  no na
proshloj vojne,  mozhet  byt' vo Flandrii, i tozhe gospitalizirovannogo. Ofeliya
mozhet byt' medsestroj; Klavdij -- glavnym vrachom gospitalya, bratom generala,
teper' zhenatym na Gertrude, zhene  pokojnogo, i tak dalee.  Neploho, da?  Tut
otkryvayutsya   shirokie  vozmozhnosti.   Dazhe  pohorony  Ofelii  v   Arlingtone
(Memorial'noe  voennoe  kladbishche  v  okrestnostyah Vashingtona).  Estestvenno,
mestnoe  nachal'stvo stalo by  vozrazhat', no  "ne bud' ustav preodolen  stol'
vlastno, ona zhdala  by ne v svyatoj  zemle". Odnako u  menya propal interes. I
vinovata v  etom  Toska Davidovich.  --  On obliznul guby. -- Lilit (Lilit --
zloj  duh  v  iudejskoj  demonologii,  obychno  zhenskogo  pola),  sukkub   (v
srednevekovoj mifologii zhenskij demon, soblaznyayushchij muzhchin.).
     K schast'yu, v etu minutu voshel doktor Komins s Mandi Datner.
     -- Izvinite  za  vtorzhenie, dzhentl'meny,  no prezhde  chem  my ulozhim ego
baj-baj,  miss  Datner  hochet  proverit'  myshechnyj  tonus  pacienta.  --  On
podmignul i oskalil zuby. -- YA zdes' zatem, chtoby zashchitit' ee v sluchae, esli
tonus okazhetsya chereschur horoshim.
     Ona  ulybnulas'  i  vzdernula  levuyu brov'.  Na  menya  eto  po-prezhnemu
dejstvuet  sokrushitel'no, dezorientiruyushe. Vremya i  mesto  vmig  isparilis'.
Otbroshennyj na shest'desyat  let  nazad, v Cyurih, ya snova  stoyal,  trepeshcha pod
prezritel'nym  vzglyadom   Magdy.  Tol'ko   vstrevozhennoe  vosklicanie  Mandi
("Mister Korner, chto s  vami?") vernulo menya v "|mmu Lazarus". Ona zatailas'
vo mne, moya Magda, kak bacilla v krovi.
     A Lipshic tol'ko zakryl glaza i snova nachal shchipat' odeyalo.
     -- Na zlachnyh pazhityah, -- skazal on.
     Moya   postanovka,  ya   ubezhden,  dolzhna   osnovyvat'sya   na   "Gamlete"
Sinshajmera. I eto ne prosto dan' uvazheniya. Sinshajmer znal,  chto on delaet.
Podlinnyj tekst budet vosstanovlen; nikakih  glupostej s pohoronami Ofelii v
Mineole. Esli Toska Davidovich  ne zhelaet  dazhe v spektakle byt' pohoronennoj
po  hristianskomu  obryadu,  uderzhivat'  ee  ne  stanut.  V   etom  punkte  ya
nepreklonen, hotya poroj mne kazhetsya, chto ona mogla by vystupit' s bleskom. V
lyubom  sluchae  nekotoroe  pereraspredelenie  rolej neizbezhno.  Gamburger  --
gotovyj Goracio, drug, hranyashchij vernost' pri vseh nevzgodah. Mysl' Vitkovera
naschet muzykal'nogo soprovozhdeniya  tozhe  stoit  imet' v  vidu. No konechno, ya
hochu  ostavit'  i svoj  otpechatok  na "Gamlete", i  v  etom  otnoshenii opyt,
priobretennyj  mnoyu  v  drugih rolyah,  mozhet  okazat'sya  poleznym. YA  ponyal,
naprimer,  funkciyu prizraka kak figury, kontrastnoj Klavdiyu: "Vzglyanite, vot
portret,  i vot drugoj, iskusnye podobiya dvuh brat'ev". I ya nameren  pridat'
dolzhnyj  ves  roli  mogil'shchika,  ch'e  filosofskoe  znachenie ya,  tak skazat',
raskopal.  A chto  zhe  s  samim  Gamletom, kotoryj predlagaet nam  istorgnut'
serdce ego tajny? Net, ya ne otstupilsya ot  ubezhdeniya,  chto  mogil'shchik imenno
eto i delaet. No  to,  chto on i princ uznayut drug o druge, izvestno  lish' im
dvoim. "YA, Gamlet Datchanin" -- no chto takoe "YA"? Zagadka ostaetsya.
     Ochen' soblaznitel'nym mne predstavlyaetsya vyvod, chto v serdce tajny net.
Gamlet pokazyvaet nam lish' obolochku, porazitel'nuyu neprozrachnuyu poverhnost'.
A esli  vnutri --  pustota,  nichto?  S kakim  userdiem maskiruet Gamlet svoyu
vnutrennyuyu sut'! A  kak raspoznat'  etu sut',  esli nam  nedostupny  vneshnie
priznaki? Esli vnutrennee nikak ne vyyavleno --  pochemu by nam ne schest', chto
tam nichego net?  Vspominayu,  odnako,  obraz, kotorym  oharakterizoval  sebya:
peshchera, gde mechetsya letuchaya mysh' s perebitym krylom. Prinyat' takuyu traktovku
princa -- znachit samodovol'no, slishkom samodovol'no, prevratit' ego v  sebya,
sdelat' obratnoe tomu, chego trebuet akterskoe iskusstvo.
     Vdohnovenie  chasto  prihodit  iz neozhidannyh istochnikov.  Vazhno  tol'ko
vsegda  byt'  nacheku.  Tak,  oskorbitel'noe  vyskazyvanie  Lipshica  o  svoih
roditelyah natolknulo menya na mysl'. Vot kakuyu: korol' Gamlet byl rogonoscem
     "Nu i chto?  -- skazhete  vy. -- |to dano. |to vsem izvestno". Pravil'no,
no  etota  dannost',  kotoruyu chasto  upuskayut  iz  vidu,  gonyas'  za  chem-to
poeffektnee. Vse tolkuyut o  Gamlete kak  ob  |dipe, o  Gamlete vis-a-vis ego
materi.  Poblagodarim  za  eto Frejda.  No  esli  bez  natyazhek  -- chego,  my
polagaem, Gamlet  hotel ot materi? U nego bylo odno sovershenno  estestvennoe
synovnee zhelanie: chtoby ona byla neporochna. Predpolozhit' nechto bol'shee budet
s  nashej  storony  samonadeyannost'yu.  Vse ostal'noe pogrebeno v glubinah ego
podsoznaniya -- no podsoznaniya, ne zabudem,  prinadlezhashchego dramaturgicheskomu
konstruktu.  My ne mozhem ulozhit' princa na kushetku v  dome 19  po Berggasse;
spekulyacii  o  ego edipovyh  vozhdeleniyah budut pustymi,  a to i uvodyashchimi  v
storonu.  No  o  Gamlete,  ispytyvayushchem  omerzenie  ili --  skazhu bol'she  --
smushchenie -- ottogo, chto ego otec rogonosec, ob etom Gamlete my koe-chto mozhem
uznat'.
     Ved' eto sam  prizrak pervym  rasskazyvaet Gamletu  (i nam) o  "bludnom
zvere,  krovosmesitele"  -- o svoem  brate Klavdii.  Da, krovosmeshenie;  etu
nepriglyadnuyu, gnusnuyu istinu Gamlet  uzhe znaet: v  shekspirovskoe vremya  brak
mezhdu vdovoj i  ee  deverem  schitalsya vpolne  krovosmesitel'nym.  A tut  eshche
prelyubodejstvo! Ved' i do smerti otca, navernoe, byli kakie-to shashni! Odnogo
etogo  malo?  Kak   zhe  takaya  uzhasnaya  novost'  dolzhna   potryasti  Gamleta!
Neobhodimost' otomstit'  za ubijstvo otca,  dolg chesti, obyazannost', kotoruyu
on dobrovol'no  i dazhe s radost'yu na sebya beret, -- vse smazano  iz-za togo,
chto ego  otec rogonosec. Kakoe muchitel'noe smushchenie! Muzhestvennost' ego otca
postavlena pod somnenie -- i kem?
     --  samim otcom. Podobno Lipshicu, Gamlet  mog by sprosit':  "Kakovo, vy
dumaete, imet' otcom nedotepu?"
     Prizrak tozhe  proyavlyaet smushchenie. Ne uspev podnyat' vopros o  nevernosti
Gertrudy,  on  tut  zhe  otodvigaet  ego,  chtoby  privlech'  vnimanie  syna  k
krovosmesitel'nomu  braku. Staryj korol',  vozmozhno, i nosit roga, no otnyud'
ne zhelaet privlech' k nim vnimanie vsego sveta. I nakazat' Gertrudu hochet  ne
bol'she, chem hotel nakazat' krasavicu s Pitkin avenyu starshij Lipshic.
     Sam Gamlet voshvalyaet otca kak dobrogo lyubyashchego boga --- koroche, ne kak
sushchestvo,  nadelennoe  seksom.  Sopostav'te  eto s  ego vzglyadom na Klavdiya,
kotorogo  on vosprinimaet kak satira, svoego roda Freddi  Bluma, urodlivogo,
kosmatogo, sladostrastnogo.  No Gamleta ne udivlyaet to, chto zhenshchina po svoej
slabosti predpochtet gigantskij neutomimyj fallos bessil'noj vyalosti brachnogo
lozha. "Uvy,  neschastnyj  prizrak",  --  g ovorit  Gamlet;  ne  sovsem  takoj
panegirik hotel by uslyshat' ot syna otec.
     Kto by mog podumat',  chto Lipshic, s  ego gruboj bestaktnost'yu, nechayanno
dast mne klyuch, kotorym ya otopru p'esu?


     Segodnya  za  obedom (zharkoe s syrom,  parovaya svekla i cvetnaya kapusta,
yablochnyj pirog i kofe po-venski) moi mysli snova obratilis' k Magde i Cyurihu
     --  mozhet byt', potomu, chto  vchera  vecherom  u  posteli  Nauma  Lipshica
poyavilas'  i  ulybnulas'  Mandi  Datner.  Mysli  vsegda  slivayutsya  podobnym
obrazom.
     V nachale 1917 goda ya sovsem perestal pritvoryat'sya studentom  i vybyl iz
universiteta.  Posemu ya otdal  rasporyazhenie  svoemu  banku vernut' otcu  ego
shchedryj akkreditiv i pereselilsya  v trushchobnyj Al'tnojekirhengasse, nepodaleku
ot  Lenina  i kabare  "Vol'ter". Blagodarya  odnomu  znakomomu otca, ya  nashel
rabotu  -- nechto vrode  pomoshchnika pomoshchnika literaturnogo redaktora  "Cyurher
vohen-blatt",  chto  pozvolyalo  mne  platit'  za  zhil'e  i  vremya ot  vremeni
prisovokuplyat'  bokal  vina  k  zharenoj  kolbase  --  moemu  obychnomu uzhinu.
Obyazannosti  u  menya  byli  prostye:  ya  peredaval  pomoshchniku  redaktora  te
poslednie  publikacii,  k  kotorym  polagal  neobhodimym  privlech'  vnimanie
redaktora,  a  on  v  svoyu  ochered' otbiral  iz  nih  to,  chto  predlagalos'
postoyannym  recenzentam  gazety.   Bednost'   v  etot  god  ya  stal  schitat'
dobrodetel'yu. Krome togo, vse eshche  rassmatrivaya sebya kak poeta, blagosklonno
otmechennogo samim Rajnerom Mariya Ril'ke, ya nahodil zabavnym faute  de  mieux
(Za  neimeniem luchshego (franc.)) skryvat' eto i sushchestvovat'  anonimno: esli
vospol'zovat'sya  slovami, kotorye  Breht vlozhit potom v usta piratki Dzhenni,
-- oni ponyatiya ne imeli, s kem govoryat. Vdobavok mne kazalos', chto ya vedu la
vie  de boheme (Bogemnaya zhizn' (franc.)) v ugodu Magde, ch'e serdce ya vse eshche
stremilsya zavoevat'.
     Odnazhdy,  vskore posle togo  kak ya vyehal  v Al'tnojekirhengasse, Magda
poyavilas' v moih  dveryah. Do  sih por ona  ne poseshchala menya -- ni zdes',  ni
ran'she, na Obershtol'cekke. Mozhete predstavit' sebe moe volnenie. U nee  odna
pros'ba,  skazala  ona,  takaya,  s kotoroj  mozhno  obratit'sya lish'  k  ochen'
dorogomu  cheloveku,  k  tomu, komu  mozhno  bezuslovno doveryat'. I  ona srazu
podumala obo mne.
     CHto ugodno, chto ugodno. Pust' tol'ko skazhet.
     Vyyasnilos', chto u nee est' nekie dokumenty, semejnye bumagi, kasayushchiesya
peredachi   zemli,   naloga   na   nasledstvo,  kotorye  nado  perepravit'  k
rodstvennikam v SHveciyu. V voennoe vremya pochte  doveryat' nel'zya. Ne soglashus'
li ya otvezti?
     -- Nu vy zhe ponimaete,  Magda, chto esli vojna sdelala nenadezhnoj pochtu,
to poezdka chastnogo lica tem bolee zatrudnitel'na, riskovanna, dazhe  opasna.
Menya mogut internirovat'. YA mogu voobshche ne vernut'sya.
     --  Ah vot kak?  Moj geroj, namekavshij, chto on na sluzhbe u kajzera! Nu,
jun-ger Mann, esli vy boites', govorit' bol'she ne o chem.
     --  YA  nichego  ne  boyus'.  No vy zhe ponimaete... Ona  nadulas',  chto ej
voshititel'no shlo.
     -- Da, "no", vechnoe "no". -- Ona upala na moyu krovat', skrestila nogi i
raspravila yubku. -- Predel vashej preslovutoj lyubvi ko mne -- eto "no".
     --  Predela moej lyubvi k vam net. Esli  ya dolzhen dokazat' eto, poehav v
SHveciyu, ya poedu v SHveciyu.
     Kakaya ulybka byla otvetom na moi slova, kakoj smeh!
     -- Idi, Schatzl (Milyj (nem)), idi ko mne.
     Ona otkryla mne ob®yat'ya, i ya upal v nih. Nashi guby soedinilis' v dolgom
nezhnom pocelue.  Ona pozvolila mne obsledovat' ee yazyk  moim --  utonchennoe,
muchitel'noe naslazhdenie. Vskore ya zahotel podstupit'sya  k tem  specificheskim
tainstvam, kotorye mne vpervye otkryla  oficiantka gerra |fraima  Minni.  No
Magda  ostanovila  moyu  neterpelivuyu  ruku  i  zasheptala  na  uho,  legon'ko
pokusyvaya mne mochku:
     -- Ne sejchas, Schatzl, ne sejchas, moj neterpelivyj geroj.
     -- A kogda?
     -- Skoro. Pozzhe -- eshche ne pora. Ah, kak ya hochu tebya! No sperva ya dolzhna
vzyat' eti dokumenty. Tak chto my eshche nemnogo podozhdem. Mne eto tozhe ne legko.
O,  net, net. -- Ona  vyvernulas'  iz-pod menya, vstala s krovati,  popravila
odezhdu. -- Tol'ko ne bud' takim grustnym. Bednen'kij! --  Ona pridet segodnya
vecherom i dast mne bumagi; my pouzhinaem vmeste, a potom...
     Nakonec   ona   stanet   moej!  Skol'  muchitel'no  sladkim  bylo   nashe
rasstavanie! Skol' lihoradochny nashi pocelui, skol' pylki slova lyubvi!
     YA ves' gorel, predvkushaya blizkoe schast'e.
     No ona ne vernulas'. Naoborot,  ona  ischezla iz  Cyuriha. Sama poehala v
SHveciyu? YA  shodil  s  uma ot bespokojstva,  ot razocharovaniya,  ot strasti, a
vskore -- ot yarosti.  YA dokuchal  zhenshchine, snimavshej komnatu ryadom s  Magdoj,
nad shkoloj tancev  fon Labana.  "Net, ya  ee  ne  videla. Zachem mne lgat'? No
znaete, ona chasto tak ischezaet. Poterpite, ona vernetsya". |to bylo pohozhe na
pravdu. YA vozobnovil  moi  bdeniya v  kabare "Vol'ter", navedyvalsya v  drugie
kafe,  oblyubovannye "SHajkoj nigilistov", torchal  na ulice pered  shkoloj  fon
Labana.  Proshlo  desyat'  dnej, pyatnadcat',  i  nakonec  ya  uslyshal, chto  ona
vernulas'. V okne u Magdy videli svet.
     Zadyhayas',  s kolotyashchimsya serdcem, ya Postuchal v dver' Magdy. Vskore ona
priotkrylas'.
     -- Kto eto? A, eto vy. Uhodite, sejchas ne vremya.
     Ona byla rastrepana. V tusklom svete lestnichnoj ploshchadki ya uvidel kapli
pota  na  ee  lbu,  poteki  kosmetiki na  lice. YArkoe kimono bylo  nabrosheno
koe-kak.
     -- YA dolzhen s vami pogovorit'.
     -- Ne sejchas. Zavtra.
     Ona  popytalas' zakryt' dver',  no ya ne  dal  i protisnulsya mimo  nee v
komnatu.
     -- Kak vy mogli uehat', ne skazav ni slova,  posle togo, chto mezhdu nami
bylo?
     -- A chto mezhdu vami bylo?  --  Golyj, na  razvorochennoj posteli, izyashchno
derzha mezhdu bol'shim i ukazatel'nym pal'cami sigaretu, chej dym struilsya pered
ego d'yavol'ski  krasivym  licom,  sidel  |gon  Zelinger.  On  byl sovershenno
spokoen  i s udovol'stviem vziral na razvaliny, v  kotorye  prevratilsya  moj
mir.
     -- Vam luchshe ujti, -- skazala Magda.
     -- CHepuha, Magda, -- otozvalsya Zelinger i pohlopal po posteli. -- Pust'
zalezaet k nam. |to mozhet byt' interesno.


     "YA vzobralsya  po smazannomu shestu do verha".  Benzhamin Dizraeli. Pervyj
sbor truppy "Old Vik" v "|mme Lazarus" pod rukovodstvom Otto Kornera proshel,
ne mogu skazat', chto gladko. No v celom, ya dumayu, uspeshno.
     Personal, soglasno moim  instrukciyam, rasstavil  kresla kruzhkom, prichem
odno, s vysokoj spinkoj, kotoroe  v spektakle budet vypolnyat' funkciyu trona,
postavili "vo  glave"  kruzhka,  kak raz  pod  portretom  |mmy  Lazarus kisti
Sent-Klera. Ono, kak vy ponimaete, prednaznachalos' rezhisseru.
     My s Gamburgerom yavilis' tochno vovremya; truppa uzhe byla v sbore.  Kogda
my  voshli  v  biblioteku,  shelest  stih.  |to  byla   torzhestvennaya  minuta.
Gamburger,  dolzhno  byt', pochuvstvoval,  chto  ya  volnuyus',  --  on obodryayushche
potrepal  menya po  plechu. No  k moemu  uzhasu, kreslo  rezhissera bylo zanyato,
pritom  sovsem  neizvestnym mne chelovekom  -- sedoborodym muzhchinoj v  ochkah,
odetym  v  sviter, vel'vetovye bryuki i mokasiny  (bez noskov!).  On sidel  v
kresle  naiskos', nebrezhno perebrosiv nogu cherez podlokotnik. Uvidev,  chto ya
smotryu na nego, on veselo ulybnulsya i slegka pomahal mne rukoj.
     Moj pervyj rezhisserskij  krizis! Truppa,  sgoraya ot lyubopytstva, zhdala,
chto ya  predprimu. YA ponimal: odin nevernyj shag, i  moj avtoritet  ruhnet.  YA
tol'ko   pozhal   plechami   i  netoroplivo   prosledoval  k  drugomu  kreslu,
postavlennomu,  kak  ni  smeshno,  pod  rannim  Zelingerom  --  vypotroshennoj
purpurnoj koshkoj na yarko-zheltom s zelenymi  pyatnami fone.  "Kreslo rezhissera
tam, gde rezhisser sidit", -- provozglasil Gamburger v roli kak by grecheskogo
hora. Napryazhenie, vo vsyakom sluchae, spalo.
     Nashim novym zhil'com, kak  vyyasnilos', stal  nekij  Gerhard Kunstler. On
pribyl segodnya posle  obeda  i  poka osmatrivalsya. (Damy  v  truppe, v  svoyu
ochered', prismatrivalis' k nemu.)  On ob®yasnil, chto zaglyanul k nam prosto iz
lyubopytstva -- vyyasnit' obstanovku, poznakomit'sya s novymi lyud'mi,  uvidet',
chto za erundoj (ne sochtite za  obidu) my tut zanyalis'. My mozhem prodolzhat' i
ne  obrashchat'  na nego  vnimaniya. Voobshche-to  on hotel organizovat'  partiyu  v
poker, no eto podozhdet.
     YA  otkryl  sobranie, skazav neskol'ko  lestnyh slov o  "nashej malen'koj
sem'e sluzhitelej Mel'pomeny",  ob®yasnil, chto, na moj vzglyad, rezhisser -- eto
otnyud' ne diktator, i ob®yavil o  nekotoryh peremenah  v raspredelenii rolej:
Gamburger budet igrat' Goracio, Salo Vitkover -- Polonij, Pinkus Pfaffenhajm
-- prizrak,  Krasnyj  Karlik povyshen do pervogo  mogil'shchika, a  Freddi  Blum
soglasilsya vzyat'  rol' Klavdiya.  Poslednee vyzvalo nekotoryj ropot (u Bluma,
kak  my  znaem,  est'  nedrugi),  osobenno  byl  nedovolen  Salo   Vitkover,
perezhivshij dvuh rezhisserov v kachestve  korolya-zlodeya. No i Vitkover  otchasti
smyagchilsya, kogda  ya  skazal emu,  chto ego ideya  muzykal'nogo oformleniya  eshche
diskutiruetsya i esli my primem  ee, to  "Pyshnost' i torzhestva" v ravnoj mere
godyatsya i dlya Poloniya  -- i ostanutsya za nim. Zatem ya izlozhil  moyu koncepciyu
tragedii, ogovorivshis',  chto ona otlichaetsya ot koncepcii Adol'fa Sinshajmera
lish'  v  neskol'kih   punktah.   Madam  Davidovich,   ya  zametil,  pri   etom
zanervnichala, no vyskazyvat'sya ne stala_.
     -- YA  hochu  smestit' akcenty i vydelit'  vazhnuyu  temu prelyubodeyaniya, --
nachal ya i po vozmozhnosti dohodchivo izlozhil svoi soobrazheniya.
     Vosprinyaty oni  byli, dolzhen skazat', odobritel'no, dazhe s voshishcheniem.
Lotti Grabshajdt, naprimer, voskliknula: "O-o!"
     -- V etom est' perspektivy, -- velikodushno skazal Vitkover.
     -- V etom net perspektiv, -- vdrug vmeshalsya Kunstler.
     Ot etogo cheloveka yavno nado zhdat' nepriyatnostej. Bud' nacheku, Korner.
     -- Skazhite, mister Kunstler, -- obratilsya k nemu ya. -- A vy ne mogli by
vnesti  kakoj-libo  vklad  v  nashu  malen'kuyu  postanovku?  My  vsegda  rady
privetstvovat' novye talanty.
     -- Zabavno, chto vy sprosili. --- On ne zametil moego sarkazma. -- Mnogo
let  nazad  ya  orudoval  svetofil'trami  v  letnem  repertuarnom  teatre.  V
Bouldere, esli byt'  tochnym;  eto v Kolorado. Tri p'eski do  sih  por  pomnyu
slovo v slovo.  -- On pereschital po pal'cam: -- "Gamlet", "Lizzi  Borden"  i
"Roz-Mari". "Daj mne muzhchin, s tverdym serdcem muzhchin". Tak tam bylo. "Plecho
k  plechu i  kirpich k  kirpichu" -- etot  nomer obozhali v Kolorado. Nu, ya  byl
molod. Nuzhny  byli den'gi  na kraski, na sosiski, na pivo. Moya bol'shaya udacha
eshche  byla  vperedi  --  stennaya  rospis'  v  antresoli  Birzhi, v  Topike  --
"Fluktuacii", 1951 god. Vozmozhno, vy ee videli. Ostal'noe, kak govoritsya, --
istoriya. No akterstvo  -- ne po moej  chasti. Esli hotite,  ya mog by napisat'
vam dekoracii. Tol'ko skazhite.
     -- U nas uzhe est' prekrasnye dekoracii, -- skazala Minni Helfinstajn, v
dannyj moment -- frejlina, no v sluchae, esli  otkazhetsya  Toska Davidovich, --
zamena  na  Ofeliyu. -- Vy  by  videli  dekoraciyu  dlya  pervogo  akta, mister
Kunstler. Mozhno razglyadet' kazhdyj kirpichik na parapete.
     ---  Realisticheskie?  |to  kanulo   s  dinozavrami!  --  Kunstler   tak
zahohotal, chto raskashlyalsya.  -- Sigary, -- poyasnil on. -- Ne bespokojtes', ya
mogu  ih  zakrasit'.  Mne viditsya  chernyj fon s razbrosannymi asimmetrichnymi
formami priglushennyh cvetov.
     --  Dekoracij  net  v segodnyashnej povestke,  -- skazal  ya. -- My  mozhem
obsudit' ih v drugoj raz.
     --  Gospodin rezhisser! |j, gospodin  rezhisser!  -- |to, konechno,  Toska
Davidovich energichno privlekala moe vnimanie, shiroko vzmahivaya rukami i tryasya
zhirovymi tkanyami. -- U menya vopros,  gospodin rezhisser: kak vy namereny byt'
(U-uh!)  s hristianskim pogrebeniem?  -- Nado li ob®yasnyat', chto ee golos byl
polon yadu?
     Reshitel'nyj mig nastupil, kak my vse i ozhidali. Tol'ko  Kunstler glyadel
ozadachenno; ostal'nye  v neterpenii  podalis' vpered.  Ustanovilas' glubokaya
tishina.
     -- My ne budem lezt' v tekst SHekspira, Toska, esli ne schitat', konechno,
sdelannyh  Sinshajmerom  kupyur. (Sinshajmer  sdelal neskol'ko razumnyh kupyur
vvidu  dliny "Gamleta", a  takzhe  slabosti mochevyh  puzyrej  po obe  storony
prosceniuma. Poetomu zhe u nas tri antrakta.)
     -- V  takom  sluchae,  --  skazala ona,  burno  podnyavshis'  s  mesta, --
nekotorye iz nas zdes'  ne ostanutsya. Dlya nachala mozhete poiskat' sebe  novuyu
Ofeliyu.
     No u  menya  bylo  vremya  podgotovit'sya  k etomu vyzovu.  Perchatka  byla
broshena k moim nogam. YA ostavil ee lezhat'.
     --  Vy,  Toska, chelovek neobyknovennoj  vpechatlitel'nosti. Takim  lyudyam
trebuetsya  osoboe muzhestvo, chtoby  sovladat'  s  obychnymi  parshivymi faktami
zhizni. --  |to ohladilo ee.  --  No delo v tom,  chto  lyudi  v  etoj p'ese --
hristiane,  a hristiane rasschityvayut na  hristianskoe pogrebenie.  S etim my
nichego ne mozhem podelat', ne podvergnuv vozmutitel'nomu nasiliyu p'esu.
     -- Ha, -- ona tryahnula golovoj i uperlas' kulakami v boka.
     -- No  dlya  vas  lichno, Toska, est' horoshaya novost': Ofeliyu ne  horonyat
po-hristianski.
     Po truppe probezhal vzvolnovannyj shepotok.
     -- Vspomnite: ee  horonyat po "iskazhennomu obryadu". "CHto vy eshche dobavite
iz  sluzhby?"  --  sprashivaet  Laert.  "Nichego", --  otvechaet  svyashchennik.  Ne
vmeshajsya vysshaya svetskaya vlast', Ofeliyu  voobshche ne horonili  by na kladbishche.
Tak chto hristianskoe pogrebenie dlya nee isklyucheno.
     Davidovich nahmurilas' i opustila ruki.
     -- Ne budem zabyvat', chto nam skazal Sinshajmer, etot vydayushchijsya znatok
teatra,  o  "dobrovol'nom  otkaze  ot  nedoveriya", kotoryj  sostavlyaet  sut'
poeticheskoj very1. Pogruzivshis' v proishodyashchee na scene, publika schitaet vas
Ofeliej, no ta zhe samaya publika  znaet -- iv programmke eto yasno skazano, --
chto Ofeliyu vsego lish' igraet Toska Davidovich.
     -- Nu, mozhet byt'. -- Toska sela.
     --  I posle  spektaklya, kogda  vy vyhodite na poklony, kogda  posylaete
vozdushnye pocelui vostorzhennoj publike,  ona budet vykrikivat' ne ee, a vashe
imya: "Toska! Toska!"
     -- Toska, umolyayu vas,  -- vmeshalas' Lotti Grabshajdt, -- prislushajtes' k
ego slovam.
     Toska nadula guby.
     -- YA dolzhna podumat'.
     --  Nechego  tut dumat', -- nadmenno proiznes Krasnyj Karlik. -- Da  ili
net?
     -- Polyakov, proshu vas. Toska ponimaet, chto  vremeni  u nas v obrez. Ona
ne zastavit nas dolgo zhdat'. Skazhem, k zavtrashnemu utru, a, Toska? Horosho. A
poka chto, gospoda,  -- plavno  prodolzhil  ya,  -- my dolzhny soglasovat'  datu
nashej  prem'ery.  Den' blagodareniya  na nosu. Predlagayu  orientirovat'sya  na
poslednij  den'  Hanuki2. Raspisanie repeticij na nedelyu i  drugie materialy
budut vyveshivat'sya na  doske  ob®yavlenij kak obychno. I eshche odno: nadeyus', vy
doverite mne poslat' ot imeni truppy buket cvetov nashemu byvshemu rezhisseru.
     Odobritel'nyj gul.
     --  Tol'ko ne  ot Pinskera na Brodvee, -- yazvitel'no skazala Davidovich.
-- U nego odno barahlo. Dlya Nauma mozhno i raskoshelit'sya.
     -- Tol'ko skazhite otkuda, Toska.
     -- Pozhalujsta, gospodin direktor, -- ot brat'ev F'orelli. Ugol  Medison
i SHest'desyat pyatoj. -- Ona ostanovila na mne torzhestvuyushchij vzglyad.
     -- Otlichno, -- skazal ya, pritvorivshis', chto delayu pometku. -- Blagodaryu
vas, gospoda.
     Da, v celom, mozhno skazat', ya  spravilsya. Odnako nogi u menya drozhali. O
stuke v viskah ya uzhe ne govoryu.


     |tot  noven'kij, Kunstler, bespokoit menya. CHem-to trevozhit moyu  pamyat'.
Predchuvstvuyu  nepriyatnosti. Prezhde  chem sobranie  v biblioteke razoshlos', on
zamanil  na  poker  Gamburgera,   Bluma,  Pfaffenhajma,  Vitkovera  i  madam
Hel-finstajn.
     Odnim  iz  pervyh   moih  dejstvij  na  postu  rezhissera  byla  posylka
Goldstaj-nu  dvuh priglasitel'nyh  biletov  na  "Gamleta".  YA  soprovodil ih
pis'mom:
     Dorogoj Bryus, primite, pozhalujsta, eti bilety  ot Benno Gamburgera i ot
menya kak znak nashej prodolzhayushchejsya druzhby i teplyh  chuvstv. My uvereny: vsem
uchastnikam spektaklya pridast  duha soznanie togo,  chto  Vy  s izbrannym Vami
sputnikom nahodites' v zritel'nom zale. YA zhe  so  svoej  storony uveren, chto
vsegda mogu obratit'sya k Vashemu glubokomu znaniyu p'esy, esli voznikshie pered
rezhisserom problemy okazhutsya trudnorazreshimymi.
     S serdechnym privetom
     Otto Korner.
     Rezhisser "Old Vik" "|mmy Lazarus".
     YA pokazal pis'mo Gamburgeru. On otnessya k nemu skepticheski.
     -- Valyaj otpravlyaj. V hudshem sluchae ono ne povredit.  Ono ne povredilo.
Segodnya ya poluchil otvet:
     Dorogoj Otto,
     spasibo  za bilety. YA  pridu. Ponadobitsya moya pomoshch',  tol'ko  skazhite.
ZHalko Nauma. YA slyshal.
     CHto eto vy vorotili ot menya nos? V sleduyushchij raz pridete -- kofe za nash
schet.
     S privetom Bryus Goldstajn.
     Vlad.   Molochnogo   restorana  Goldstajna.  I  eto  pis'mo   ya  pokazal
Gamburgeru.
     --  Polagayu,  chto  na blizhajshee  vremya mir  obespechen. Gamburger  pozhal
plechami.
     -- Budem nadeyat'sya, chto ty spravilsya luchshe CHemberlena.
     Prosto chtoby derzhat' vas v kurse sobytij, otmechu,  chto Blum  soobshchaet o
svoem uspehe s  Mandi Datner. Segodnya  utrom  ya sidel s Krasnym  Karlikom  u
Goldstajna za kofe  i  ponchikami.  Goldstajn  pokazal sebya  hozyainom  svoego
slova:  skloka  zabyta, my snova na druzheskoj  noge. Goldstajn dazhe podsel k
nam -- v znak osobogo raspolozheniya, poskol'ku eto bylo vremya obeda, kogda on
stoit u stolba, reguliruya dvizhenie. Bednyaga stradal ot  prostudy -- upornoj,
nikak ne mog ot nee izbavit'sya. Plohoe samochuvstvie privelo k otchayaniyu.
     --  Rajon menyaetsya, -- skazal on. --  Prihodyat  teper' lyudi --  ne mogu
ponyat', kto takie. Vetchina i syr na toste, majonezu ne zhalet'  -- i pepsi. YA
ob®yasnyayu:  eto  molochnyj  restoran,  strogo  koshernyj. Ladno,  govoryat  oni:
gamburger,  srednepro-zharennyj,  i kartoshka-fri.  Ne  znayu,  pokupatelya  mne
poiskat' i prodat' restoran vmeste s reputaciej ili prosto zaperet' dver'  i
ujti, poka golova ne otkazala.
     |to privychnyj refren, povtoryayushchijsya raz v neskol'ko let, kogda podhodit
pora prodlevat' arendu. YA uzhe znayu, chto luchshe ne vozrazhat'.
     --   Blaustajn  vyzhimaet   iz  menya  vse  soki.  "U  menya  samogo  est'
nedvizhimost',  -- govoryu. -- YA znayu rynok. |tot rajon prihodit v  upadok. My
hotya  by  mozhem  privlech'  prilichnuyu  publiku, vy  dolzhny  byt'  blagodarny.
Trampel'dor, naprimer, do sih priezzhaet, azh iz Hartsdejla. Vy  imeete  zdes'
n'yu-jorkskoe zavedenie. Ne dushite ego". "Dela idut horosho? -- on sprashivaet.
-- Pozdravlyayu". Sochuvstvie -- vot chto zabyli lyudi.
     --  Marks vse  eto predvidel, --  skazal Krasnyj Karlik. --  Krovopijcy
p'yut krov' iz krovopijc.
     Tut poyavilsya Blum. Uvidev nas, sel za nash stolik.
     -- Mir vse eshche polon syurprizov, -- skazal on.
     Mozhete voobrazit', kak ya byl izumlen, uslyshav podobnoe ot Bluma.
     -- CHto zakazhem? -- sprosil Goldstajn.
     -- "CHarlton Heston" i stakan  chayu s limonom. U menya razygralsya zheludok.
Goldstajn dal signal Dzho.
     --  YA vam rasskazyval etot,  pro  evreya-putnika?  Groza: grom,  molniya,
liven'?
     -- Da, -- skazal ya.
     -- Net, po-moemu, ya ne slyshal, -- skazal Krasnyj Karlik.
     -- Znachit, podhodit on  k  mostu, most raskachivaetsya na vetru i vot-vot
ruhnet.
     -- Da, teper' ya vspomnil, -- skazal Krasnyj Karlik.
     -- Net, prodolzhajte, -- skazal Blum.
     --  A evreyu nado  na tu  storonu. I vot  on podnimaet  lico  k  nebu  i
govorit: "Gospodi, pereprav'  menya tuda nevredimym,  i  ya pozhertvuyu  pyat'sot
dollarov "Ob®edinennomu evrejskomu prizyvu".
     --  Da,  --  skazal  Blum, --  kazhetsya,  ya  ego  znayu.  Koroche  govorya,
konchaetsya: "Gospodi, ya prosto poshutil". Pravil'no?
     -- Pravil'no, --  skazal  Goldstajn  i vzdohnul.  Dzho  prines  "CHarlton
Heston" i stakan chayu.
     --  A  vot  drugoj, --  skazal Goldstajn. --  Evrej polzet  po pustyne,
umiraet ot  zhazhdy,  a  navstrechu  --  prodavec  galstukov.  Poslushajte,  eto
fantastika.
     --  Nu,  pora  konchat',  -- skazal  Blum.  --  Poka ty eshche  tam. Hotite
fantastiki?  YA  vam  skazhu,  chto  takoe  fantastika.  Mankaya  Mandi  --  eto
fantastika. Dozhivesh' do nashego vozrasta, mozhesh' zabyt', kakovo eto byvaet.
     -- Radi boga, Blum, -- skazal ya.
     .--  Tak vy zabralis' ej v shtanishki? --  s  voshishcheniem sprosil Krasnyj
Karlik.
     -- Kakie shtanishki? -- skazal Blum. -- Vy chto, shutite? |tot cvetok ni vo
chto  ne zavernut.  Ona  govorit, chto nikogda  ne probovala  so  starikom.  YA
govoryu:  vas zhdet nastoyashchee udovol'stvie. YA tol'ko  podumayu  ob etom -- i  u
menya vse gorit.
     Sobytie proizoshlo, po-vidimomu, kak  raz togda, kogda ya slushal "Svad'bu
Figaro", donosivshuyusya iz chuzhoj komnaty, a  Gamburger v  lyubovnom  blazhenstve
gulyal po hamptonskoj usad'be s Germionoj Perl'mutter.
     --  Pozvol'te skazat' vam, chto  eta  devushka  -- klassnaya gimnastka, --
prodolzhal Blum.
     --  Mozhet  byt',  teper'  vam udastsya vykroit' vremya  dlya  togo,  chtoby
vyuchit' rol', -- edko zametil ya.
     --  Kak raz ob etom hotel s vami pogovorit', -- otvetil Blum. -- Hvatit
s  menya etoj p'esy. YA bol'she ne  hochu uchastvovat'  -- podushku uzhe  pridavit'
nekogda.
     -- YA etogo ne slyshal, -- ugrozhayushche proiznes Krasnyj Karlik. -- A pochemu
ya  ne slyshal? Potomu  chto znayu:  vy ved'  ne hotite kogo-nibud'  rasserdit'.
Pravil'no?
     Blum sglotnul.
     -- Pravil'no, -- skazal on.
     (Posle neschast'ya s Lipshicem Krasnyj Karlik priobrel reputaciyu -- kak my
znaem teper', nezasluzhenno -- cheloveka, s kotorym luchshe ne svyazyvat'sya.)


     S teh por kak ya vozglavil  truppu, proshlo dve nedeli. Kak ni stranno, ya
stal  ispytyvat'  opredelennoe uvazhenie  k Lipshicu. Stat'  u  kormila  takoj
antreprizy -- znachit vesti ee cherez vodovoroty,  kogda  po kursu i za kormoj
bedy, pod vaterliniej tech', kogda barahlyat mashiny, buntuet komanda, a palubu
zahlestyvayut detali, detali, detali. Moyu zhizn' ili  to, chto ot nee ostalos',
spektakl'  pozhiraet, zaglatyvaet.  Splyu  ya ili  bodrstvuyu, on soset iz  menya
energiyu. "Sekret v delegirovanii polnomochij, -- govorit Gamburger. --  Najdi
kogo-nibud', chtoby zanimalsya melkim der'mom". Da, no  kogo? Sam on ne hochet:
"|to  zhe tol'ko spektakl', Korner.  ZHizn'  im ne ogranichivaetsya. Smotri, chto
ona s toboj delaet". A  sam  on,  bednyaga,  eshche terzaem  lyubov'yu. Hot' on  i
vyrval s  blagorodnym  muzhestvom strelu  kupidona iz grudi, yad eshche zhzhet, eshche
muchit. YA nablyudayu za nim na repeticiyah -- rasseyan, pogruzhen  v svoi goresti.
A krugom zloslovie i melkoe sopernichestvo ne utihayut. |tot  zhaluetsya na togo
i nasheptyvaet. Vz®eroshennye  per'ya  nado  prigladit', v hishchnye klyuvy  sunut'
vkusnen'kogo. Madam Davidovich, milostivo soglasivshayasya ostat'sya v spektakle,
zhazhdet vstupit' so mnoyu v takie zhe partnerskie otnosheniya, kakie svyazyvali ee
s Lipshicem: "Prodyusery Korner i Davidovich". No znayu, chto, esli podpustit' ee
blizko k kormilu, ona otnimet ego u menya.
     Kogda  umiral  velikij  chelovek,  drevnie  uteshali  sebya  tem,  chto  on
prevrashchaetsya v sozvezdie. Sinshajmer -- moya Polyarnaya zvezda, i ya prokladyvayu
kurs  po nej.  Lipshic (kotoryj vse eshche v lazarete i dalek ot  vyzdorovleniya)
peredal  mne sokrovishche, o sushchestvovanii kotorogo ya  do vcherashnego  vechera ne
podozreval,  --  tolstuyu rukopis',  uvy, nezakonchennuyu,  no porazitel'nuyu po
ohvatu.  Uzhe*pri vzglyade na titul'nuyu stranicu serdce  u menya eknulo: v  nej
byl  ves'  bednyaga  Adol'f  s   ego  izumitel'noj  skromnost'yu:  "Zametki  o
"Gamlete":  prolegomeny k spektaklyu "Old Vik" "|mmy Lazarus" A. Sinshajmera,
druga Ronal'da Kolmana". Dazhe pri samom beglom prosmotre zametok, kotorye on
prodolzhal  revizovat'  i  dopolnyat'  do  samogo dnya  ego  vnezapnoj  smerti,
brosalas' v glaza ego dotoshnost' i vnimanie  k  kazhdomu  aspektu postanovki.
Tut  --  razdely  ob  Osveshchenii,  Kostyumah,  Mizanscenah,  Simvolike  cveta,
Intonirovanii,  Scenografii  i  t.  d.  i  t.  d.  Tematika  zametok  --  ot
istoricheskoj do abstraktno-filosofskoj. Vot, naprimer, glava, okolo tridcati
stranic, pod zavlekatel'no-frejdistskim nazvaniem: "CHego  zhe zhelaet Gamlet?"
--  kak  by  nevznachaj ona podvodit Sinshajmera k  nekotorym  pronicatel'nym
zamechaniyam  o  neobyknovennom povorote  roli  v  ispolnenii  Sary  Bernar  i
udivitel'nom shodstve mezhdu skladom uma princa i ZHorzh Sand.
     A vot eshche primer. Otryvok iz glavy "Duel', V, 2":
     "...Dlya  sovremennikov  SHekspira  duel'   byla  udarnym  mestom  p'esy,
samostoyatel'nym spektaklem, shvatkoj pochti ravnyh, ch'imi priemami i taktikoj
eli-zavetincy naslazhdalis'  tak zhe, kak  nyneshnie  amerikancy --  tonkostyami
futbol'nogo  matcha  za  Rozovuyu  chashu.  Mozhno  ne   somnevat'sya,  chto  "Slug
lord-gofmejstera"  trenirovali  uchitelya  fehtovaniya i  chto shvatka Gamleta s
Laertom  byla  svoego  roda  baletom,  tak skazat', pa-de-de,  kogda zriteli
perestavali  toptat'sya  v partere i blagogovejno zatihali... No chto u  nas v
"|mme  Lazarus"? V molodosti ya  nauchilsya vladet' shpagoj,  hotya i bez osobogo
bleska (milyj  Ronni odnazhdy zametil, ulybayas'  glazami,  chto  ya  derzhu  moyu
shpagu, kak dubinku). I chto  nash Laert? [Ego repetiroval Karlo  Pflaumenbaum,
nyne obitatel' Mineoly, a v tu poru chelovek neobychajno gruznyj i do smeshnogo
neuklyuzhij. -- Korner.]  I ne  zabudem proshlogodnee fiasko, kogda Romeo umer,
ne uspev zakolot' Tibal'da..."
     S   duel'yu   po-prezhnemu   neyasnost'.  I   ne   dumayu,   chto   variant,
rassmatrivavshijsya Sinshajmerom, praktichen. "Poluprozrachnyj ekran, osveshchennyj
szadi.   Vidny   tol'ko   siluety  duelyantov.  Dlya   spektaklya  priglashayutsya
professional'nye tancovshchiki ili chleny fehtoval'nogo kluba". Sroki podpirayut,
i reshenie dolzhno byt' najdeno bystro.
     Kak  vidite,  "Zametki  o  Gamlete"  --  rog  izobiliya.  Kakim  smeshnym
nevezhestvom,  kakoj  samonadeyannost'yu  s moej storony bylo namerenie  zanyat'
mesto Sinshajmera! Bez "Zametok" ya by propal.
     Listok, popavshij v rukopis',  ochevidno, po oshibke, ne tol'ko napominaet
nam o prostoj  chelovechnosti  etogo zamechatel'nogo  rezhissera, no  i vyglyadit
ostroironicheskim kommentariem.
     Kupit':
     ZHurnal "Tajm"
     Tabletki "Sonodol"
     Vatrushku ili vishnevoe pirozhnoe.
     O,  eti  vatrushki  (i vishnevye pirozhnye)!  Oni  i otnyali u nas slastenu
Sinshajmera,  ne dali doigrat'  emu vtoroj Tajm,  otpravili v  Dol, gde  Son
vechen.
     "|mma  Lazarus"  vo  vlasti  pokernoj  lihoradki, epidemii,  ugrozhayushchej
spektaklyu.  YA  verno  pochuvstvoval,  chto  ot Gerharda Kunstlera  nado  zhdat'
nepriyatnostej.  Obychno  u  novogo zhitelya hvataet takta  i dazhe  blagorazumiya
derzhat'sya v teni -- hotya by poka on ne oznakomitsya s  mestnymi poryadkami. Ne
to  -- Kunstler, kotoryj razgovarivaet s  kazhdym kak  starinnyj  priyatel'  i
vsyakij raz sobiraet publiku v kruzhok, stanovyas' ego centrom. Serdca vseh dam
trepeshchut,  sami  oni  rozoveyut,  vlazhneyut,  tumanyatsya   v  ego  prisutstvii.
Dzhentl'meny  ne luchshe -- ot nego ishodit  emanaciya  nekoej kosmopoliticheskoj
udali i muzhskogo obayaniya, kotoroe, vidimo, dejstvuet i na nih. Za ego stolom
v stolovoj razdaetsya samyj gromkij smeh. Vse eto bylo  by ne vazhno,  esli by
ne predstavlyalo opasnosti dlya "Gamleta". Vidit bog, ya ne nameren sostyazat'sya
v populyarnosti s takimi, kak  Gerhard Kunstler! No igra, organizovannaya im v
pervuyu zhe  noch',  prevratilas' v  razvlechenie ezhenoshchnoe --  za  isklyucheniem,
ponyatno,  nochej  s pyatnicy na subbotu. I sami igry umnozhalis' v  chisle, poka
vovlecheny ne okazalis'  pochti vse, sposobnye derzhat' v ruke karty. V komnate
dlya igr vse stoly zanyaty. Po sluham, stavki krupnye.
     No chto mne do etogo? -- sprosite vy.  Ili ya novyj Katon? Otvet prostoj:
aktery,  vsyu noch' shchupavshie bumazhnik i lomavshie golovu nad kombinaciyami kart,
ne  mogut rabotat' v  polnuyu  silu na  dnevnyh  repeticiyah.  Salo  Vitkover,
naprimer,  do  sih por  ne vyuchil svoyu novuyu rol'; Lotti Grabshajdt  v scene,
kogda  ya  obrashchayu  k  nej  "kinzhaly  rechi",  usnula  v  kresle  posredi moej
filippiki; ostal'nye brodyat po scene kak zombi.
     K moemu ogorcheniyu, Gamburger tozhe menya ne podderzhal. "Ty slishkom blizko
k serdcu vse prinimaesh'", --  govorit on. No  u nego, konechno, svoe mesto za
Bol'shim Stolom -- tam, gde glavnaya igra, gde pravit Kunstler. (Mne govorili,
chto obladatel'  takogo mesta mozhet  prodat'  ego  za celyh sto dollarov!)  A
kogda ya  podelilsya  s  nim  mysl'yu  o  tom,  chto nado  shodit' k Komendantu,
poskol'ku   eti  ezhenoshchnye  uveseleniya  opredelenno   vredyat  zdorov'yu   ego
podopechnyh,  Gamburger vz®erepenilsya.  "Ty  chto, donoschik,  Korner?  My  tut
vzroslye lyudi, i u nas demokratiya".
     Mezhdu tem, kak  vyyasnilos', Kunstler  rassprashivaet obo mne. YA vozbudil
ego lyubopytstvo.  Nu,  i  on vozbuzhdaet moe.  CHto eto takoe shevelitsya v moej
pamyati, no  vse vremya uskol'zaet? YA vyberu udobnyj moment i ostorozhno navedu
spravki. Na Sel'mu v kadrah ya mogu polozhit'sya.


     Segodnya pechal'noe  izvestie.  Umer Naum Lipshic. Vyzvannyj padeniem  shok
okazalsya, po-vidimomu,  slishkom  sil'nym.  Pri  konchine  ego  prisutstvovala
tol'ko Lotti Grabshajdt. "On bredil, -- soobshchila  ona, -- govoril  bessvyazno.
Umolyal  menya  snyat'  broshku, ona  ego  ubivala.  I opyat' chto-to  bormotal  o
"zlachnyh pazhityah". YA skazala emu: "Ne volnujsya, Naum, ya snyala broshku". Togda
on stal zhalovat'sya na holod,  hotel zhalovat'sya na doktora Vajskopfa, chto tot
vyklyuchil otoplenie. YA  oblivalas' potom, a on  drozhal kak telyachij studen'. YA
ukryla  ego  odeyalami s  sosednej  krovati i  poshchupala  ego  nogi.  Oni byli
holodnye  kak led. "YA gotov, Lotti", -- skazal on i ulybnulsya, kak malen'kij
rebenok. I ego ne stalo".
     Toska Davidovich vne sebya. Ee kriki slyshny na vseh etazhah. Iz uvazheniya k
prezhnemu rukovoditelyu "Old Vik" "|mmy  Lazarus"  prinyal  reshenie  prekratit'
vsyakuyu rabotu i ob®yavit'  semidnevnyj traur.  Ne  stanu pritvoryat'sya,  budto
ochen'  lyubil  Lipshica,  no  dolzhen  priznat',  chto  svoj  nebol'shoj  talant,
akterskij i rezhisserskij, on realizoval na sto procentov.
     Po  ironii sud'by,  Tov'e  Byalkin  do  sih por  zanimaet  apartamenty v
pentha-use.  On, kazhetsya, popravilsya.  Segodnya  utrom, vo vsyakom sluchae,  on
prishel k zavtraku s chelyustyami i zheval bublik s domashnim  syrom kak  ni v chem
ne byvalo.
     Mandi Datner beremenna, tak ona schitaet. "Poka ne  osobenno, -- skazala
ona. --  Vsego chetyre nedeli.  No  ya  tochno  znayu,  kogda  eto sluchilos'.  YA
pochuvstvovala".
     YA nashel  ee na Riversajd-drajv: ona sidela  na  skam'e,  zakutavshis'  v
steganuyu kurtku i glyadya skvoz' derev'ya "s listvoyu zheltoj, chast'yu obletevshej"
na odinokuyu  barzhu, bezmyatezhno plyvshuyu po tihomu Gudzonu. YA pripodnyal shlyapu,
no ona, pogruzhennaya v svoi neveselye  mysli,  ne zametila menya. YA sel ryadom,
polagaya, chto  grust' ee  vyzvana smert'yu  Lipshica.  Kak-nikak  -- ee  pervaya
neudacha.
     --  ZHizn'  prodolzhaetsya, -- skazal ya, ili  kakuyu-to podobnuyu  poshlost'.
Porazhennaya, ona povernulas' ko mne.
     -- A chto, uzhe vidno? Vy zametili? --  Tak ya uznal, chto ona v polozhenii.
Miss Datner ne stremilas' nabrosit' vual' prilichij na podrobnosti.
     -- U nas nichego sebe poluchalos' v kojke, ya polozhila  nogi emu na plechi,
tak  chto on byl dovol'no gluboko.  Nu,  znaete? Menya pryamo pronyalo. Vzglyad u
nee sdelalsya mechtatel'nyj, rasfokusirovannyj.
     --  On  dobralsya do takih  mest,  pro  kotorye  ya  i  ne  znala, -- nu,
fantastika, ya  vsya sdelalas' kak sirop goryachij, vot-vot zakipit, -- i bum --
my konchili vmeste. YA pryamo pochuvstvovala, kak v menya hlynulo, i vsya poplyla,
tiho  tak,  kak  budto menya  neset, a potom  pochuvstvovala  malen'koe  takoe
"chmok", kak-to uzhe samo po sebe, kak budto myl'nyj puzyrek lopnul v vozduhe,
-- i ponyala, chto zaletela.
     Nad  nami  zakrichala chajka, potom sdelala virazh  i ustremilas' vniz. My
prosledili za nej do reki.
     -- Delo v  tom, chto ya byla ne na tabletkah. Ral'f vrode kak otstranilsya
-- zanervnichal posle razgovora s doktorom Vajskopfom, vidno, kto-to iz nashih
dam pozhalovalsya ili eshche  chto.  V  obshchem, Ral'f  skazal, chto  pod udarom  ego
kar'era i luchshe,  esli my poka pritormozim. Ochen' nervnichal iz-za,  kak ego,
"seksual'nyh domogatel'stv". Slovom,  ya vrode kak  byla  ne gotova, vrasploh
popalas'.  Net,  ya ne zhaluyus', bylo zamechatel'no. No teper' ya beremennaya. --
Ona ulybnulas'. --  Kroshka Mandi  stanet mamochkoj.  -- Tut  u  nee  zakapali
slezy.
     -- Ral'f -- eto doktor Komins?
     -- Da, Ral'f, -- vshlipnula ona.
     -- A vy skazali doktoru Kominsu, chto on stanet otcom?
     -- Ral'fu? Tak eto ne on!  YA zhe govoryu, my pritormozili. -- Ona  sterla
slezy so shchek tyl'noj storonoj ruki. -- Nikto dazhe ne vyslushaet tolkom.
     Mozhete  voobrazit' moe  nedoumenie.  YA  hotel  uteshit'  ee,  obnyat', no
poboyalsya. Vmesto etogo ya nelovko svesil ruku za spinku skam'i pozadi nee.
     -- Kto by on ni byl, on na vas zhenitsya?
     -- Da vy chto? On mne v dedushki goditsya!
     Pora postavit' tochki nad  i v etoj istorii; pora mne  zanyat' nadlezhashchee
mesto, pust' glupoe i komicheskoe, na mirovoj scene.
     Istoriya,   bezuslovno,  materiya  skol'zkaya.   Dlya  Karlejlya  ona   byla
distillyatom sluhov; dlya Nicshe -- ne bolee chem veroj v  lozh'; dlya Genri Forda
-- vzdorom.  A nam, mozhet byt', sleduet udovletvorit'sya zamechaniem Vol'tera,
kotoryj  ne znal, chto odnazhdy v ego  chest' nazovut kabare: "Nepredubezhdennyj
chelovek, chitaya istoriyu, pochti bespreryvno zanyat ee oproverzheniem".
     Poseyannaya  v  glinistuyu  pochvu  istorii,   nepravda  stanovitsya   pochti
neiskorenimoj, kak  polzuchij sornyak. Tak, naprimer, v Amerike  my  prazdnuem
Den' nezavisimosti 4 iyulya, a ne (kak sledovalo by) 2 iyulya. Mozhno znat' i vse
zhe ignorirovat' tot fakt, chto Genrih VIII  Anglijskij  obezglavil vsego lish'
dvuh iz shesti svoih zhen i chto Vladislav XII byl transvestitom. Da, u istorii
my uchimsya tomu, chto nichemu na nej ne uchimsya.
     Odnako  zadacha,  stoyashchaya   sejchas   peredo  mnoj,   velika,  i,  dolzhen
priznat'sya,  ya  robeyu.  Ibo  proishozhdenie  slova  "Dada"  s  samogo  nachala
namerenno zatemnyalos' "SHajkoj" v kabare "Vol'ter". I v posleduyushchie, strashnye
i utomitel'nye, gody, kogda sud'ba razbrosala etih lyudej, oni ostalis' ediny
v odnom --  v svoej idiotskoj reshimosti skryt' pravdu. Hyul'zenbek, naprimer,
utverzhdal,  chto  oni  s  Ballem  "sluchajno"  natknulis'  na  eto   slovo  vo
francuzskom  slovare  i obnaruzhili,  chto  ono  oznachaet derevyannuyu  loshadku.
Rihter yakoby vsegda polagal, chto eto
     -- radostnoe, zhizneutverzhdayushchee slavyanskoe  "Da!  Da!".  A samym hitrym
mistifikatorom okazalsya Arp. V "Dada  au grand air"' on ob®yavil, chto  vsyakij
zhelayushchij  vyyasnit'  proishozhdenie etogo  slova -- unylyj  pedant, imenno tot
tupoj burzhua, kotorogo dadaisty s samogo nachala vysmeivali. CHto  do Tristana
Tcara,  on byl neozhidanno skromen: "Slovo rodilos', nikto ne znaet kak". (Na
samom dele, ne schitaya Otto Kornera, nikto luchshe samogo Tristana ne znal, kak
rodilos' eto slovo).
     Kogda Magda Damrosh ischezla iz Cyuriha s moim serdcem, nebrezhno zatknutym
sredi drugih pozhitkov, ya pogruzilsya v  takoe otchayanie, chto  uzhe  ne nadeyalsya
vyzdorovet'.  Vnachale, ispugavshis',  chto ona otpravilas'  v SHveciyu  sama,  ya
terzal  sebya dikimi  romanticheskimi  videniyami: mne predstavlyalos',  chto ona
poehala bez  grosha,  v sootvetstvii so svoimi  "principami", chto ee  hvatayut
beshenye, izgolodavshiesya po zhenshchine soldaty, doprashivayut kak shpionku i  serym
holodnym  utrom rasstrelivayut. Nesomnenno, ya izvlekal nekoe  udovol'stvie iz
svoih slez. Spas  zhe menya prishedshij im  na smenu gnev: kak ona  smeet tak so
mnoj  obhodit'sya? --  i  ya  smakoval  ego,  kak kon'yak,  zhivitel'noe  teplo,
pomogavshee  mne  skleivat' svoe razbitoe  vdrebezgi  ego.  Koroche govorya,  ya
mylsya,  brilsya,  pereodevalsya v  chistoe i vyhodil  iz svoej komnaty. YA snova
zachastil v  kabare "Vol'ter",  v "Odeon",  v "Terrasu", mesta,  uzhe  stavshie
privychnymi.
     "SHajka  nigilistov"  mezhdu  tem  gotovilas'  k  gala-predstavleniyu   (k
"Feerii", kak nazyval ego Tcara); do nego ostavalos' vsego dve nedeli, i pod
nego  uzhe byl  snyat  zal "Vaag", poskol'ku ih ambiciyam  stalo tesno v stenah
kabare   "Vol'ter",   a   ih   eksgibicionizm   treboval   auditorii   bolee
chuvstvitel'noj  k  epatazhu,  chem  shumnye  studenty,   iz  vechera   v   vecher
naslazhdavshiesya  ih  figlyarstvom. Mne, vyslushivavshemu  ih radostnye  plany  i
nablyudavshemu   maniakal'nye  prigotovleniya,  kazalos',  chto  "Feeriya"  budet
obychnym  ih  predstavleniem,  tol'ko  v uhudshennom  vide  --  devyat'  chastej
bezvkusicy  i odna  chast' bessmyslicy.  Magde,  naprimer, esli  ona vernetsya
vovremya, predstoyalo delat' shpagaty v  oranzhevoj pachke i zelenom  triko; YAnko
pri etom budet igrat' na nevidimoj skripke, a Tcara
     -- vykrikivat' svoi muchitel'nye stihi.
     Imenno  vvidu  ozhidaemogo uchastiya  Magdy ya  zadumal svoyu  mest'. YA  sam
vykinu "shtuku" na  gala-predstavlenii, takuyu,  chto zatmit lyuboj nomer "SHajki
nigilistov"  -- i dokazhet  Magde, chto ona ne smeet  beznakazanno toptat' moyu
lyubov'. YA ob®yavlyu miru, ili toj ego chasti,  kotoraya soberetsya v zale "Vaag",
o zhestokosti Magdy. Rasschityval li ya takim sposobom zavoevat' ee  lyubov'? Ne
uveren.  Poteryat' Magdu ya, konechno, ne hotel.  V moem smyatenii chuvstv logika
roli ne igrala. Bud'  chto  budet;  po men'shej  mere, ya spasu svoyu uyazvlennuyu
gordost'.
     Tcara ponachalu otnessya holodno  k  moemu vozmozhnomu  uchastiyu.  V  tomik
"Dnej t'my i nochej sveta", kotoryj ya dal emu dlya prochteniya neskol'ko mesyacev
nazad, on tak i ne udosuzhilsya zaglyanut'. No  uveril menya, chto knizhka otlichno
zamenyaet emu press-pap'e.  "Vprochem,  pri sil'nom  skvoznyake...  ya  ne  mogu
poruchit'sya". On razvel rukami, sbrosiv v odnu iz nih monokl'.
     YA  proglotil  oskorblenie  i  skazal, chto  ne  sobirayus'  vystupat'  so
stihami; poeziyu mozhno bez opaski predostavit' emu.
     On snova vvintil monokl' v glaznicu.
     -- Tak chto zhe togda?
     YA skazal emu, chto obdumyvayu korotkuyu "shtuku" s voskovym manekenom.
     --  Hochu  poprobovat'  nechto  noven'koe,  --  skazal  ya.  -- Konkretnuyu
metaforu. On glyadel s somneniem. Podoshel YAnko, derzha Weisswurst' u  gub, kak
sigaru. Emu ya tozhe rasskazal o moem predlozhenii.
     -- V chem smysl? -- sprosil YAnko.
     Ubezhden, chto  etot  vopros Marselya YAnko  i  reshil delo. Esli ochevidnogo
smysla  net, to  hotya by  poetomu  moyu konkretnuyu metaforu  nado vklyuchit'  v
programmu. No vystupat' samostoyatel'no mne ne razreshat. Tcara, a vozmozhno, i
drugie obespechat sootvetstvuyushchij akkompanement.
     Mezhdu etim  dnem i gala-predstavleniem Magda vernulas' v Cyurih, i s nej
|gon  Zelinger.  ZHazhdu mshcheniya  vo  mne teper'  podogrevala  nenavist'.  Mnoyu
ovladelo  bezrassudstvo,  v  kloch'ya  izorvavshee  to,  chto  eshche  ostalos'  ot
dekoruma.
     Nakonec nastupila noch' gala-predstavleniya,  vlazhnaya  i teplaya.  S ozera
polz  tuman.  On  lezhal na samoj zemle,  zakruchivalsya  malen'kimi vihryami  i
zavitkami, vdrug  po-zmeinomu prosovyvalsya iz-za ugla.  Nigilisty,  to  est'
bol'shinstvo iz nih, s utra obretalis' v zale "Vaag", gotovili predstavlenie.
Scena byla  ukrashena kartinami,  cvetnymi bumazhkami,  vozdushnymi sharikami. V
glubine ee,  raskachivayas'  ot lyubogo skvoznyachka, visel natural'nyj skelet iz
anatomicheskogo  kabineta,  v   shchegol'skom   cilindre,  s  chasami   v   ruke,
ostanovivshimisya  na  bez  dvuh  minut  dvenadcati,  dnya  ili nochi --  reshat'
zritelyu. (|to  byl ih  banal'nyj kommentarij k polozheniyu del  v Evrope letom
1916 goda.)  Sleva na scene stoyalo  pianino,  obvitoe  lentami i obleplennoe
blestyashchimi  zvezdami;  sprava   --  nizkij  stol,  na  kotorom  raspolozhilsya
gromadnyj  pirog  iz  pap'e-mashe, ukrashennyj izvayaniyami Evropy i  byka (tozhe
politicheskij kommentarij); po bokam ot nego instrumenty Tcara  -- bubenchiki,
treshchotki, klaksony i tomu podobnoe.
     Grazhdane Cyuriha stekalis'  v zal "Vaag",  zhelaya,  chtoby ih  shokirovali,
shchekotali, potchevali otvratitel'nym, ukreplyali v priverzhennosti k ih solidnym
i    vechnym   cennostyam.   Oni    disciplinirovanno    rassazhivalis'   pered
gryazno-korichnevym  zanavesom,  skromno oglyadyvalis' v poiskah  znakomyh lic,
tiho  peregovarivalis'  i shurshali  shokoladkami.  Tcara,  smazlivyj malen'kij
frant, posmotrel cherez dyrku v zanavese  i pobezhal  nazad k kulise, dovol'no
ulybayas' i potiraya ruki. "Avanti!" (Vpered (ital.))-- skazal on.
     Otkrylsya  zanaves;  na  temnuyu  scenu  vdrug hlynul  yarkij belyj  svet.
Sidevshij  za  pianino Ball', s licom, namazannym sazhej, zaigral "Tippereri",
emu dobrodushno zahlopali, poslyshalis' nervnye smeshki. Ne budu vosproizvodit'
vsyu  posledovatel'nost'  "nomerov".   |to  byli   obychnye  shtuki  iz  kabare
"Vol'ter",  chut' bolee  produmannye,  chut'  bolee  naglye:  kak-nikak  scena
obespechivala bol'shij prostor dlya krivlyanij.
     Magda nahodilas' za kulisami, v baletnoj pachke i triko besstydno sidela
na  kolenyah u Zelingera.  My staralis' ne zamechat' drug druga.  A  poka  chto
publika poluchala to, za chto platila denezhki, videla to, chto ozhidala uvidet',
i  mogla  svistet',  shikat'  skol'ko  dushe ugodno, izdevatel'ski  hlopat'  i
vykrikivat' "bred!" i "kretiny!".
     No  dovol'no o pervom chase. Perejdu pryamo k  moej konkretnoj  metafore,
kul'minacii i, kak okazalos',  katastroficheskomu (ili triumfal'nomu)  finalu
vechera.
     Kostyum moj, blagodarya predusmotritel'nosti moej materi v 1915 godu, byl
poslednim slovom elegantnosti. Mozhno  bylo podumat', chto ya sobirayus' na obed
k kajzeru, po men'shej mere. Na  mne byl bezuprechnyj  chernyj pidzhak  strogogo
pokroya  i  bryuki  v  seruyu  polosku.  SHelkovyj  galstuk  s  ideal'nym uzlom,
zakolotyj bulavkoj s chernym oniksom, uhodil pod sero-sizyj zhilet. Getry togo
zhetona i ottenka, chto i zhilet, prikryvali sverhu moi siyayushchie chernye tufli. YA
dazhe priobrel monokl', i on prochno sidel tam, gde  emu  polozheno.  Dazhe tetya
Manya smotrela  by na  menya s blagogoveniem, a mat' ot  vostorga ushchipnula  by
menya za shcheku. I etot aristokraticheskij gospodin, kakim ya sebe predstavlyalsya,
vyshel  na scenu s obyknovennym stulom, nesya ego kak shchit  s drevnim famil'nym
gerbom.
     Grazhdane  utihli. Vozmozhno, vlasti  v  interesah  obshchestvennogo poryadka
mudro reshili polozhit'  konec  "Feerii", i mne predstoyalo oficial'no ob®yavit'
ob etom. Gogot  gde-to v  zadnih ryadah  byl nemedlenno zaglushen pochtitel'nym
"sh-sh-sh!". Ravnodushnyj k  proizvedennomu mnoj  vpechatleniyu,  ya vyshel tochno na
seredinu  sceny,  postavil  stul,  otstupil,  okinul  ego  vzglyadom,  slegka
popravil i ushel za kulisy. No prezhde chem okrep  izumlennyj shepotok v zale, ya
vernulsya, na etot raz nesya cherez plecho bezgolovyj maneken, figuru zhenshchiny. YA
usadil ee na stul. Trevozhnyj smeh grazhdan.
     Kogda  ya vstal na koleni, chtoby pridat' ej nuzhnuyu pozu, publika uvidela
napisannyj akkuratnymi  chernymi bukvami  na obeih  grudyah slog  Mag, a mezhdu
etimi  holmikami --  defis;  takim  obrazom:  Mag-Mag.  YArko-puncovye  soski
vysovyvalis' iz kruzhochkov srednih "a".
     Zal  napryazhenno zatih. YA  oglyanulsya na kulisy: ulybayushchijsya YAnko pokazal
mne  dva bol'shih pal'ca; Hyul'zenbek prikryl  ladon'yu  rot;  Tcara v  ekstaze
obnimal  sebya.  YA vstal i  otstupil  ot  stula. Temnyj zal  otozvalsya na eto
slitnym  vzdohom uzhasa. Nogi manekena byli neprilichno razdvinuty. No eto eshche
ne vse. (YA i sejchas krasneyu,  opisyvaya ostal'noe; no u istorika svoj dolg, i
iz dal'nejshego vy  mozhete  zaklyuchit',  do  kakoj  krajnosti doveli  molodogo
Kernera ego  strast' i gnev.)  Na lobke  i  v  sokrovennom meste  pod nim  ya
izobrazil  zelenoj   kraskoj  venerinu  muholovku   (Nasekomoyadnoe  rastenie
semejstva  rosyankovyh.);  ee lovchie  listki  okruzhali  krasnuyu vnutrennost'.
Zriteli byli  paralizovany.  Kartinnym  zhestom fokusnika  ya izvlek  iz moego
velikolepnogo chernogo  pidzhaka tolstuyu anglijskuyu zubnuyu shchetku i vlozhil etot
prozaicheskij predmet v pravuyu ruku manekena. Iz nagrudnogo karmana  ya dostal
rezinovuyu sprincovku  vmeste  s klistirnymi  trubkami.  Voila!  Sprincovka s
trubkami,  zmeyashchimisya  po  polu,  byla vlozhena  v  levuyu  ruku  manekena.  YA
povernulsya  k kulise  i shchelknul pal'cami; po etomu signalu Ball' brosil  mne
buket bumazhnyh cvetov.  S pochtitel'nym  poklonom ya protyanul  buket manekenu.
To, chto maneken  ostalsya  k nemu ravnodushen,  nikogo udivit'  ne  moglo, no,
po-vidimomu, ispolnenie moe bylo  stol' ubeditel'no, chto u  publiki vyrvalsya
sochuvstvennyj vzdoh. V zameshatel'stve ya poter rukoyu podborodok, a potom menya
osenilo: ya vstavil buket v dyru na meste otsutstvuyushchej shei. Vot ono! Kak raz
etogo  i  ne  hvatalo manekenu!  Besplodnaya Mag-Mag,  holodnaya  i  zhestokaya,
po-vesennemu veselo rascvela; no venerina  muholovka po-prezhnemu ugrozhala, i
ruki tozhe ne sulili nichego radostnogo. YA ushel so sceny.
     Vocarilas'  absolyutnaya,  gluhaya,  grobovaya  tishina.  I  v  etu  tishinu,
stremyas'  prorvat'  ee,  istrebit',  raskolot'  vdrebezgi,  vorvalas' "SHajka
nigilistov", v ih  chisle i ya,  poslednij shtatnyj  chlen. Ball' zabarabanil na
pianino Offenbaha, YAnko bil v  baraban, Hyul'zenbek i  ya plyasali kankan, |mmi
Hennings  hodila  kolesom, Magda  delala shpagaty,  Tcara  vertel  zadom, kak
vostochnaya tancovshchica, vse byli pri dele. Potom my vystroilis' po obe storony
ot  Mag-Mag i  potrebovali  prava pisat' raznymi cvetami. |togo i dozhidalis'
dobroporyadochnye grazhdane Cyuriha. Nakonec-to proizoshlo sobytie,  dlya kotorogo
oni kopili yarost'.  Burya razrazilas' --  sperva shikan'e i  svistki. No ochen'
skoro  stali  razdavat'sya  golosa,  serditye golosa:  "Svin'i!"  "Merzost'!"
"Anarhisty!" "Hris-toubijcy!" SHum, podnyavshijsya  v  zale,  zaglushil nas. Delo
prinimalo  skvernyj   oborot.  YAnko  skazal,  chto  nado   opustit'  zanaves.
Hyul'zenbek soglasilsya. No Tcara ne zhelal ob etom  i slyshat'. On likoval.  Na
lbu ego blestel pot.  Zal vdrug zatih, slovno hotel perevesti duh.  I v etom
zatish'e  Tcara  prorevel: "A  Kal'vin, mezhdu  prochim, tozhe  byl  isporchennyj
mal'chishka i ne  hotel hodit'  na gorshok!" |to bylo poslednej kaplej. Publika
prishla v isstuplenie.  Pandemonium!  Nachalas' voznya,  potasovki,  poslyshalsya
zvon razbitogo stekla, kriki, svistki policejskih. My dali zanaves.
     Potom my  sideli  v kafe  "Cum vajssen  bok" i obsuzhdali sobytiya  etogo
vechera. Proizoshli aresty, no iz nas zaderzhan byl tol'ko  Taushnic, tozhe vrode
menya  primknuvshij, kotorogo  edva terpeli. Ego zabrali za draku  s odnim  iz
grazhdan, pytavshimsya prorvat'sya na scenu. U nas zhe,  ostal'nyh, policiya vzyala
tol'ko  imena i adresa. Obvineniya protiv nas, vozmozhno,  budut  vydvinuty, a
vozmozhno, net:  serzhant  byl uklonchiv. Administratora zala "Vaag" podnyali  s
posteli,  chtoby  ustanovit'  priblizitel'nye  razmery ushcherba. C-c-c. Dohody,
vozmozhno,  pokroyut ushcherb. "Vot  vam vsya  ih  prognivshaya sistema", --  skazal
Tcara. U Zelingera, k moemu  udovol'stviyu, byl  sinyak pod glazom, zato Magda
bukval'no  visela na nem  v poluobmorochnom sostoyanii, i na nego smotreli kak
na geroya,  edinstvennogo,  proshedshego ispytanie ognem. O Taushnice, nechego  i
govorit', srazu  zabyli. Po obshchemu  mneniyu,  vecher udalsya na  slavu. "SHajka"
stala siloj, s kotoroj teper' nel'zya ne schitat'sya.
     Menya, odnako, otodvinuli v storonku. Za stolom hvatilo  mesta dlya vseh,
krome  menya,  i  ya  sidel vne kruzhka,  pozadi |mmi  Hennings  i Rihtera,  ne
sdelavshih  ni edinoj popytki razdvinut'sya. S Magdoj my po-prezhnemu staralis'
ne vstrechat'sya  glazami. Ona voobshche ne  zamechala nikogo, krome svoego geroya.
Mne bylo vpolne toshno.
     "SHajka" pytalas' ustanovit' moment, kogda  publika  vpervye proyavila  k
nam  vrazhdebnost'.  Ball'  schital,  chto  eto  proizoshlo,  kogda  Arp, odetyj
Vil'gel'mom  Tellem,  sorval  yabloko s  obshirnogo zada  svoego  "syna", Sofi
Tojber; YAnko polagal, chto  tolchkom posluzhila scena, kogda on  i Hyul'zenbek v
rolyah francuzskogo i nemeckogo soldatov sideli  na  kortochkah  so spushchennymi
shtanami nad "polevym  sortirom" i obsuzhdali  shvejcarskuyu  hrabrost'.  No vse
soglasilis', chto podlinnym povorotnym punktom bylo  trebovanie "prava pisat'
raznymi cvetami" i  chto "blestyashchaya" i "vdohnovennaya" rech'  Tcara  o Kal'vine
dovershila  triumf. Oni smeyalis'  do slez.  I ya glupo smeyalsya  vmeste s nimi.
Ball'  bez  stesneniya  vypustil  gazy,  i  eto  vyzvalo  novyj  vzryv smeha.
Gamburgeru eto prishlos' by po vkusu.
     No chto dejstvitel'no izumilo menya  togda i izumlyaet  do  sih  por -- ni
odin  iz nih, i  dazhe dama, o  kotoroj idet rech',  ne  uvideli  v "Mag-Mag",
napisannom u manekena na grudi, nameka na imya "Magda". Kak eto moglo byt'? YA
dolgo  lomal  golovu.  Edinstvennoe ob®yasnenie, kakoe  ya mogu predlozhit'  (i
priznayus',  ono ne vpolne menya ubezhdaet), --  to, chto,  buduchi ideologicheski
zaprogrammirovany  na  bessmyslicu,  oni  ni  v  chem  ne  iskali  smysla  i,
estestvenno,  ne nahodili.  YA  ispytyval  gor'koe razocharovanie,  moya  mest'
prevratilas'  v  moe  fiasko! I vdobavok  oni  voznamerilis'  prisvoit'  moyu
nahodku.
     --  My  na marshe, --  skazal Tcara, -- i ya  gotov v  etot polnochnyj chas
predlozhit'  vam nakonec, so  vsem  nadlezhashchim  smireniem i torzhestvennost'yu,
iskomoe nazvanie  dlya nashego zhurnala.  -- On  umolk,  naslazhdayas'  momentom.
Monokl' vy-pal v ego  raskrytuyu ladon'. -- "Mag-Mag!" --  on okinul vzglyadom
ozadachennye  lica.  --  Prosnites'!  Podumajte, chto  my tut  imeem: Magazin,
Magiya, Magnus! (Bol'shoj, sil'nyj)
     Skol'ko  vostorgov, skol'ko entuziazma! |ti  poklonniki bessmyslennogo,
spotykayas' drug  ob  druzhku, kinulis' na poiski smysla.  |to prevratilos'  v
igru.
     -- Magma!
     -- Magnit!
     -- Magnidikus! (Velerechivyj (lat.))
     -- Magnifikat!
     -- Magarych!
     -- Magog!
     -- Itak, soglasny? -- skazal Tcara.
     |to  bylo  nevynosimo. Oni  tykalis'  kuda ugodno,  tol'ko ne  v  Magdu
Damrosh. CHto mne bylo delat'? Plamya mesti v moej grudi prevratilos' v izzhogu.
Otkryt'  im  moe pervonachal'noe  namerenie,  ob®yasnit'  to, chto  samo  soboj
razumelos',  vygovorit'  eto vsluh,  kogda  Magda,  ne  tayas', laskala |gona
Zelingera, -- znachilo vystavit' sebya poslednim durakom, kakovym ya nesomnenno
i byl. YA proglotil zhelch', no molchat' bol'she ne mog. |to nado bylo dovesti do
ih soznaniya, hotya by namekom.
     --  Na  "Mag-Mag" est' avtorskie  prava,  -- skazal  ya  ozloblenno.  --
Poprobujte "Da-Da".
     Potryasennoe molchanie.  Oni glyadeli  drug na  druga.  Tcara i Hyul'zenbek
odnovremenno vstavili monokli. Zatem Tcara podnyal svoj stakan s pivom.
     --  Bratishki i  sestrenki,  --  tiho  proiznes on,  --  da  zdravstvuet
absolyutnyj i chistyj haos, kosmicheski uporyadochennyj. YA dayu vam... Dada.
     -- Ura!  -- zakrichali  oni.  -- Gip-gip  ura!  -- V ih golovah dazhe  ne
zabrezzhila  dogadka;  naoborot, v neistovom  vozbuzhdenii oni stali obsuzhdat'
soderzhanie pervogo nomera. YA s otvrashcheniem vstal i vyshel.
     Nikto ne zametil etogo.
     ***
     V  posleduyushchie mesyacy  my s Magdoj  izbegali drug druga.  Rana vse  eshche
gnoilas'; moya gordost' vse.eshche byla uyazvlena. Magda zhe kazalas' ravnodushnoj.
No odnazhdy,  holodnym  fevral'skim dnem  1917  goda,  ya  shel  po Niderdorfu,
tochnee, po SHpigel'gasse. Noch'yu vypal snezhok, i teper' vse ulicy byli belymi.
V Niderdorfe  doma zhalis'  drug k drugu, kak zamerzshie  brodyagi.  SHel  ya  na
svidanie s oficiantkoj gerra |fraima Minni, ch'e puhloe, vlazhnoe telo nemnogo
uteshalo menya  v moem gore. Navstrechu mne pod snegom shla Magda. YA pereshel  na
druguyu storonu ulicy. Ona tozhe pereshla i ostanovilas' peredo mnoj.
     -- Otto, -- skazala ona, -- davajte snova budem druz'yami.
     Na  nej  ne  bylo  ni sharfa, ni  shlyapki. Rastayavshij sneg blestel  na ee
volosah. Perchatka, lezhavshaya na moej ruke, byla poterta i lopnula po shvu. Ona
byla prekrasnym  dvorcom,  k ch'im pokoyam ne  prilipaet  gryaz'. YA  znal,  chto
Zelinger uzhe  ne sopernik. Po sluham, on sbezhal v Lozannu  s chistil'shchikom iz
pansiona Bel'-|r, kostlyavym blednym yunoshej s chernymi volosami, stoyavshimi nad
golovoj, kak igly  ispugannogo ezha.  YA  srazu i v kotoryj raz  oshchutil priliv
lyubvi.
     -- Magda, dorogaya Magda, -- skazal ya, --  zabudem vse, chto bylo, nachnem
s togo, na  chem ostanovilis'. Pojdemte  so mnoj,  zhivite so mnoj.  Pozvol'te
zabotit'sya o vas. Ona ne kolebalas' ni sekundy.
     -- Net, --  skazala ona i  prilozhila palec k moim gubam. -- Net, junger
Mann, vy nichego  ne  dolzhny zabyvat'.  I ni k  chemu  ne dolzhny vozvrashchat'sya.
Vsegda shagajte k gorizontu, smotrite v budushchee.
     -- Nu Magda...
     -- Net. -- Ona byla tverda. -- Druz'ya?
     -- Druz'ya.
     YA  povernulsya  i  smotrel,  kak  ona  uhodit  ot  menya  po  snegu.  Ona
ostanovilas' pered domom 14, otkryla dver' i ischezla.
     YA bol'she nikogda ne videl Magdu. V  skorom vremeni do  menya doshel sluh,
chto ona navsegda pokinula Cyurih.
     Moya pervaya, krohotnaya rol' na scene mirovoj istorii -- "Dni t'my i nochi
sveta" i  stat'ya  v  "NFP"  --  byla  bystro vymarana iz  p'esy  radi  bolee
dramaticheskih sobytij: v Evrope zagovorili orudiya. Moya vtoraya, kak vy tol'ko
chto videli, byla  farsovoj, i, podobno Poloniyu, menya pospeshno pohoronili. No
obe eti roli byli hotya by sravnitel'no bezvrednymi: zhertvoj okazalsya ya odin.
Moj tretij vyhod stal katastrofoj,  eho kotoroj  zvuchit do sih por,  ne daet
mne pokoya i vyzyvaet neskonchaemuyu bol'.
     CHto vyvedyvaet obo mne Kunstler?


     Vozmozhno, bylo oshibkoj naznachit' Bluma  na rol' korolya.  Emu ne hvataet
masterstva,  on ne  umeet najti  zhest, nuzhnuyu  modulyaciyu  golosa,  ne  mozhet
upravlyat'  licevymi myshcami; koroche  govorya, ne vladeet akterskim iskusstvom
-- edinstvennym,  chto  pozvolyaet publike  proniknut'  v soznanie ubijcy. Ibo
Klavdij,  pri  vsem  ego  zlodejstve, v moem  ponimanii,  vpolne  chelovechen.
Podozrevayu,  chto manera  Bluma voshodit  k  primitivnomu periodu  evrejskogo
teatra na idish. On rashazhivaet po scene ili stoit,  skrezheshcha zubami  i krutya
usy. Segodnya  ya nastavlyal ego, kak Gamlet akterov:  "Soobrazujte dejstviya  s
rech'yu, rech' s  dejstviem;  prichem  osobenno nablyudajte, chtoby ne perestupat'
prostoty prirody".
     -- Povtorit' eshche raz?
     -- Eshche raz.
     -- "Ty slyshal soderzhanie? V nem net nichego predsuditel'nogo?"
     -- Pred-o-sud-i-tel'-nogo.
     -- "V nem net nichego predosuditel'nogo?" Tak goditsya?
     --  Vy pilite vozduh rukami, chert voz'mi!  Vy chut' ne udarili  Lotti po
licu!
     -- Vejzmir! (O, gore! (idish)) "V nem net nichego predosuditel'nogo?"
     --  Udarenie  na  "nichego",  a ne  na "predosuditel'nogo". Skol'ko  raz
mozhno, Blum, skol'ko raz?
     -- Nemnogo terpeniya,  Korner. CHelovek  staraetsya izo vseh sil. -- Golos
shel  iz  yamy i  prinadlezhal Kunstleru.  (YA  vzyal ego suflerom,  chtoby byl na
glazah, hotya by chast' vremeni.) -- Mozhet, sdelaem pereryv?
     -- Blagodaryu vas, Kunstler, -- holodno  otvetil ya. -- YA sam znayu, kogda
sdelat' pereryv
     -- Spravedlivo, -- skazal on.
     -- Mne nado v komnatu  dlya devochek, -- zahnykala Davidovich. -- Vy  ved'
ne hotite, chtoby ya opozorilas' pered vsemi.
     -- Mne tozhe, -- skazal Vitkover.
     -- V komnatu dlya devochek? -- sprosil Gamburger.
     -- Vy  znaete, o  chem  ya, --  obizhenno skazal Vitkover. --  Mne  pravda
nuzhno. YA razvel rukami.


     V pereryve Kunstler podoshel ko mne.
     -- Mne kazhetsya, chto chelovek, podobnyj Klavdiyu,  zasluzhivaet  nekotorogo
ponimaniya, -- skazal on.
     -- Pozhalujsta, predostav'te akterov mne.
     -- Net, ya ne o Blume, ya o samom Klavdii.
     -- Imenno eto ya i pytalsya vse utro vbit' v tupuyu golovu Bluma.
     -- Konechno, on ubijca, ot etogo nikuda ne ujdesh'. No on vynuzhden zhit' s
tem, chto  on  sdelal, i emu, konechno, nelegko. Bud' ego  volya, on, vozmozhno,
zahotel by otkrutit' strelki chasov nazad, bednyaga. A sejchas on vyputyvaetsya,
kak umeet. My ne mozhem ubezhat' ot  nashego proshlogo. -- Kunstler pomolchal. --
Mne  nravitsya  to,  chto vy  pytaetes' zdes' sdelat'. Vy ser'ezny, vy gluboko
ponimaete p'esu.
     Mozhno li otvetit' grubost'yu na yavnuyu lest'?
     -- Spasibo, -- skazal ya i otoshel.
     Lest'  -- da, no net  li  v nej  chego  predosuditel'nogo? |tot  chelovek
chto-to znaet.
     YA posovetoval Mandi Datner -- nadeyus', mudro -- ne govorit' Blumu o ego
otcovstve.  Vo vsyakom sluchae poka. Kakaya  ej  pol'za,  esli  ona skazhet?  On
raskuka-rekaetsya,  kak SHantekler, i  budet rashazhivat' pered nami etoj svoej
protivnoj  pohodkoj  na  polusognutyh,  vystavlyaya  vpered  svoe  seksual'noe
oborudovanie,   zaklyuchennoe,   ne   somnevayus',  v  kakoj-to   metallicheskij
suspenzorij, gul'fik, pridayushchij  emu osobuyu vypuklost'. Blum  v triko  i tak
uzhe  sobiraet na repeticiyah  bol'shuyu auditoriyu hihikayushchih dam. Zastavit' ego
sosredotochit'sya na  roli  i bez togo trudno; dopustit', chtoby on eshche  bol'she
otvleksya, bylo  by  chistoj glupost'yu. Opyat'  zhe  nado  prinyat'  vo  vnimanie
reputaciyu i kar'eru  miss Datner, po krajnej mere v blizhajshej perspektive: ya
ne zabyl rasskaz Germiony Perl'mutter o tom  iske, kotoryj zazheg yuridicheskuyu
zvezdu ee muzha,  prozyabavshego  v  bezvestnosti. Komendant  opasaetsya  vsyakoj
oglaski,  osobenno  posle tainstvennogo neschast'ya  s Lipshicem  i ego smerti.
Komendant  ne  ostanovitsya pered tem,  chtoby  uvolit' miss Datner,  nevinnuyu
zhertvu   seksual'noj   politiki,   za   "seksual'nye   domogatel'stva",   za
"pristavanie" k pacientu ili bog znaet eshche za chto.
     Ponyatno, chto ona ne gorit zhelaniem soobshchit' ob etom roditelyam.
     -- Nu da,  oni  tam  obraduyutsya u sebya v SHejker-Hajts, eshche by. Priezzhaj
domoj, Mandi,  podumaesh', nebol'shaya beremennost'! Mama budet rada otchitat'sya
pered podruzhkami v sinagoge, a uzh papa -- voobshche!
     . -- Oni mogut otnestis' k etomu s bol'shim ponimaniem.
     --  Vy  shutite?  Da ne dostavlyu ya im  takogo  udovol'stviya. Papa  tochno
potrebuet aborta, luchshe vsego -- v Sibiri.
     Tak chto  etot variant otpadaet, po krajnej mere  na blizhajshee vremya. Na
hudoj  konec,  ot  Bluma  mozhno  budet   potrebovat'  kakogo-to  finansovogo
obespecheniya. No  eto pozzhe.  A poka chto Mandi spokojna,  pochti blazhenna, uzhe
svetitsya  (ili ya eto  voobrazil?)  radost'yu materinstva  i  s  udovol'stviem
perelozhila  svoi problemy  na "dedulyu", kak ona  stala  menya velichat', -- na
cheloveka,  kotoromu  raz  za razom pozorno ne  udavalos'  navesti poryadok  v
sobstvennoj zhizni.


     Nazrevaet katastrofa! Segodnya utrom za zavtrakom  -- vsego lish' oblachko
na gorizonte i dalekie ugrozhayushchie raskaty,  a sejchas uzhe pochernelo vse nebo.
Lotti Grabshajdt bol'na, vycherknuta iz spiska samostoyatel'no hodyashchih, ulozhena
v  postel'!  Komendant  pomalkivaet,  sleduya  svoej  politike  ne  volnovat'
podopechnyh.
     -- Uspokojtes',  Korner, -- strogo skazal  on, shchupaya mne pul's.  --  Vy
sami naprashivaetes'.
     -- Naprashivayus' na chto?
     Glaza ego suzilis' nad hishchnym nosom. On popravil uzel galstuka.
     -- Est'  takoe  ponyatie  kak  medicinskaya  etika, znaete  li.  -- Dvumya
pal'cami on razgladil holenye  usy. Potom  vstal i vyshel  iz-za stola. -- No
vam ya mogu skazat',  chto, v sushchnosti, ee zdorov'e prochno, kak dollar. Nedelya
na postel'nom rezhime, ot sily dve; k spektaklyu ona uspeet popravit'sya.
     -- To est' v poslednyuyu minutu!
     -- Nu  chto zh. -- On obnyal menya rukoj za  plechi  i  vyvel v priemnuyu. --
Miss Kraus, vy soobshchili sem'e?
     -- Syn uzhe  v  puti, doktor  Vajskopf.  -- Gerta  Kraus kupalas'  v ego
siyanii.
     -- Otlichno. A teper' zapomnite, Korner, du calme, toujours du calme. He
slishkom  uteshil  menya  i  doktor  Komins.  Kvadratnye  zuby  blesnuli  mezhdu
myasistymi gubami:
     --  Na  vashem meste, v kachestve prostoj  predostorozhnosti --  otnyud' ne
namekaya na  to, chto ya znayu bol'she, ya tem ne menee mogu ponyat' prichiny vashego
bespokojstva, a  potomu gotov posovetovat'  vam,  poskol'ku  vreda  ot etogo
nikakogo ne  budet,  podumat',  po krajnej mere  teoreticheski, o vozmozhnosti
nachat'  rabotu,  vo  vsyakom sluchae  poka  chto...  nu,  ponimaete,  umnomu --
namek... s odnoj iz ee, kak vyrazhayutsya u vas na teatre, dublersh.
     Odnoj iz dublersh, podumat' tol'ko!  U Lotti  Grabshajdt byla tol'ko odna
dublersha: Germiona Perl'mutter. Eshche kogo-to nataskivat' -- pozdno.
     Posle prodolzhitel'nogo pyhteniya i sopeniya  Gamburger priznal,  chto  emu
izvesten manhettenskij telefon  docheri Germiony. On  prines  svoyu telefonnuyu
knizhku.ko mne v komnatu i napryazhenno stoyal ryadom so mnoj, poka ya zvonil.
     -- Kvartira gospozhi Morgenbesser.
     -- Mogu ya pogovorit' s missis Perl'mutter?
     -- Odnu minutu, ser.
     "Ona tam",  --  soobshchil ya odnimi  gubami Gamburgeru, edva  stoyavshemu na
nogah.
     Drugoj golos:
     -- Moya mat' sejchas otdyhaet. CHto by vy hoteli ej peredat'? Kak dolozhit'
o vas?
     YA skazal. Pauza.
     -- Nu  ladno, ya znala, chto eto tol'ko vopros vremeni. Poslushajte, ya uzhe
govorila  s moimi advokatami. Vam ne iz chego sostryapat'  delo, parshivcy, tak
chto umojtes' i dajte moej materi pokoj.
     -- Prostite, missis Morgenbesser, no...
     -- Gospozha. Ponyatno, kretin?
     -- Gospozha Morgenbesser...
     -- Vy poluchili svoj avtograf? Nu tak idite v zhopu!
     --  No vse  eto zabyto. |togo ne bylo. Oshibka s moej storony. My hotim,
chtoby vasha mat' vernulas' v "|mmu Lazarus". Pauza; zatem tiho: "Oh".
     -- Ona neobhodima "Old Vik". My hotim, chtoby ona igrala Gertrudu.
     -- A.
     -- |to mechta lyuboj dublershi.
     -- Vozmozhno, ya pogoryachilas'. Vy  dolzhny ponyat',  ona ochen'  rasstroena.
Dlya menya eto neperenosimo.
     --  Nu,  estestvenno,  estestvenno.  Vy ee  doch',  kak-nikak.  |to  tak
ponyatno.
     -- Slushajte, ya nichego ne mogu obeshchat'. YA s nej pogovoryu.
     -- |to vse, o chem ya  proshu. -- Gamburger  dergal menya za rukav i sheptal
na uho: --  I skazhite, chto Benno shlet ej privet. -- On snova menya dernul. --
Samyj teplyj. , -- CHao.
     -- CHao. -- YA polozhil trubku.
     Vid u Gamburgera byl skonfuzhennyj.
     -- Esli  ty  mozhesh'  prinesti  takuyu  zhertvu,  -- skazal on,  -- ya mogu
proglotit' svoyu gordost'. Tvoya nuzhda bol'she moej.
     Tak chto  teper' podozhdem. Nastroenie v truppe  mrachnoe.  CHto do menya, ya
derzhus' lish' na svoih skudeyushchih zapasah stoicizma. Za vsem etim est' Cel'.
     Segodnya  utrom v  vestibyule trogatel'naya scena. My s Gamburgerom stoyali
pered  doskoj  ob®yavlenij;  on  ugovarival  menya  ne   zakryvat'  spektakl'.
Ob®yavlenie ob etom bylo u menya v ruke.
     -- Ne delaj etogo, Korner.
     -- CHego ty ot menya  hochesh'?  Bez Ozrika mozhno.  Bez  vtorogo mogil'shchika
obojdemsya. No "Gamlet" bez Gertrudy -- nemyslim.
     My razgovarivali shepotom. Sidyachie v vestibyule vytyagivali k nam shei.
     -- No posle vseh trudov -- nedel', mesyacev, tvoih bol'shih nadezhd?
     --  Ty  dumaesh',  ya  hochu zakryt'?  Mozhet  byt', my skroim kakuyu-nibud'
programmu  --  deklamacii,  otryvki  iz  nekotoryh  scen.  I  Solisti  mogut
zapolnit' pauzy.
     --  CHudesno.  CHistyj  Flo  Zigfeld   (Florens  Zigfeld  --  postanovshchik
brodvejskih revyu). A Krasnyj Karlik budet zhonglirovat' tarelkami. Ne ozhidal,
chto  ty spasuesh'.  V  te  dni, kogda  my  ostalis' vdvoem, Korner,  kogda  ya
vydvigal tebya v  rezhissery, dumal  li  ya,  chto  eto budet  oznachat'  rospusk
truppy?
     -- Net -- zakrytie postanovki. I potom, otchego eto tak tebya volnuet? Ty
ne byl samym  bol'shim  entuziastom.  "|to vsego  lish'  spektakl',  Otto"  --
skol'ko raz ya ot tebya slyshal?
     -- YA ved' o tebe dumayu... i ob ostal'nyh.
     V  ryadu sidyachih vnezapno vocarilos'  molchanie, pochti osyazaemaya  tishina,
slovno  ih  vzoram otkrylos'  nechto chrezvychajnoe. My  prervali  nash  spor  i
obernulis'.
     V otkrytuyu paradnuyu dver', soprovozhdaemaya damoj vagnerovskih gabaritov,
damoj, zakutannoj do pyat v norkovoe manto, vhodila Germiona Perl'mutter. Ona
vernulas'!
     Uvidev nas, ona  ostanovilas',  smushchenno i robko, -- malen'kaya okruglaya
figurka v elegantnoj morskoj oficerskoj  shinel'ke,  ukorochennoj po  mode. Na
golove, sdvinutaya na zatylok  -- kruglaya na  kruglom, -- byla shlyapa, pohozhaya
na letayushchuyu tarelku ili na te, chto nosyat ital'yanskie  svyashchenniki, sinyaya, i s
nee  svisala lenta  togo  zhe cveta.  Potupyas',  Germiona sdelala neuverennyj
korotkij shazhok.
     Perelivy  chuvstv na lice  Gamburgera stoilo videt'.  On tozhe sdelal shag
vpered. Iz grudi ego vyrvalsya tihij krik.
     -- Benno!
     -- Hanna!
     Oni  brosilis'  drug  k  drugu. On obnyal ee, peregnuvshis' cherez  oba ih
zhivota.  Oni stali celovat'sya pryamo  v vestibyule.  Kogda stol' slavnaya  cheta
sposobna na takoe, ej ravnyh net.
     -- O Hanna!
     -- Ah, Benno!
     Sidyachie prishli v vozbuzhdenie: "Na  eto mozhno prodavat' bilety".  "Luchshe
vsyakogo kino". "Tut i kamennoe serdce rastaet".
     Gamburger  pozhal ruku Lyusil' Morgenbesser  i vzyal u nee  sumku s veshchami
materi. Doch'  -- moguchaya zhenshchina, u  kotoroj pri  ulybke  sil'no  obnazhayutsya
desny.  Gamburger  podvel  mat'   i  doch'  ko   mne   i  predstavil  gospozhu
Morgenbesser.
     -- Mister Korner,  -- skazala Perl'mutter, --  ne mogu vyrazit',  kak ya
smushchena. Prosto ne znayu, chto skazat'.
     -- Vy mozhete skazat', chto soglasny na vedushchuyu rol' v "Gamlete"! Siyayushchij
Gamburger igrivo udaril menya kulakom v plecho.
     -- No prezhde -- shampanskoe! YA poshlyu kogo-nibud' iz obslugi. V interesah
sidyachej auditorii ya zagovoril gromche:
     --  Missis Perl'mutter,  kogda  vy  predlozhili  mne  okantovat'  pis'mo
Ril'ke,  ya  ne ozhidal, chto  poluchitsya  tak izyashchno.  YA dolzhen vozmestit'  vam
rashody. Snachala ona podumala, chto ya izdevayus'. Ona zakryla ladoshkami glaza.
     -- Oh, oh.
     -- Net, ya nastaivayu.
     Ona   posmotrela  na   menya  mezhdu  pal'cev,  uspokoilas',   vspyhnula,
ulybnulas'.
     -- Ni za chto, eto podarok.
     Lyusil' Morgenbesser vzglyanula na svoi chasy.
     -- Mama, esli ya tebe bol'she ne nuzhna, ya pobegu.
     -- A kak zhe shampanskoe? -- skazal Gamburger.
     -- V drugoj raz.
     --  U  nee  lekciya v  Novom institute social'nyh issledovanij, -- gordo
ob®yavila Perl'mutter. -- "Safo, Levit i granicy very". Begi,  dorogaya, begi.
YA razorval ob®yavlenie o zakrytii spektaklya i sunul obryvki v karman.
     Vozvrashchenie Germiony Perl'mutter  ozhivilo truppu -- ukol adrenalina, na
kotorom my proveli segodnya repeticiyu kak byvalye aktery. My repetirovali 5-yu
scenu 4-go akta, dvesti pyatnadcat' strok, polnyh dramaticheskogo napryazheniya i
slozhno perepletennyh individual'nyh emocij. S nachal'noj repliki Gertrudy: "YA
ne  hochu  s  nej  govorit'"  -- stalo  oshchutimym prisutstvie elektrichestva  v
atmosfere.  Perl'mutter,  v  steganom   krasnom  halate,  slovno  vsyu  zhizn'
gotovilas'  k  etoj  roli.   Freddi  Blum   perestal   lomat'sya,   prinimat'
melodramaticheskie  pozy  i  pronik v samoe dushu  zagnannogo  v ugol  korolya,
razoblachennogo,   vnutrenne  korchashchegosya,  no  usiliem   voli   sohranyayushchego
nevozmutimyj  vid.  Dazhe  Milosh  Pasternak,  dvoryanin-vestnik,  do  sih  por
proiznosivshij svoi  odinnadcat' strok monotonno, s nerviruyushchimi  intonaciyami
nizhnego  Ist-sajda  1910-h   godov,   sumel  ubeditel'no  peredat'  trevogu:
"Spasajtes', gosudar'!" -- kogda opustilsya pered korolem na koleno, ukazyvaya
na kulisy tak, slovno ottuda dolzhny byli poyavit'sya furii, a ne Laert.
     No chtoby  vozdat' dolzhnoe Toske Davidovich, ya ne nahozhu slov. Ee talant,
do  nyneshnego  dnya  dremavshij, vnezapno  vspyhnul  yarkim plamenem. Poskol'ku
princ v  etoj scene ne poyavlyaetsya, ya imel vozmozhnost' nablyudat'  za ee igroj
iz serediny  tret'ego  ryada. I  priznayus', ya byl  zavorozhen, ya  perenessya  v
neschastnyj zamok |l'sinor, zabyv ob "|mme Lazarus".
     Toska Davidovich  byla Ofeliej.  Vy  uzhe ne  videli  tuchnuyu, ozloblennuyu
staruhu v seroj fufajke, s  licom,  napominayushchim  v  profil' lunnyj serp, ne
videli   i  krupnyh   rozovyh  bigudi,   tesnymi  plastmassovymi   sherengami
marshiruyushchih po ee golove. Vy videli neschastnuyu bezumnuyu devushku, "prekrasnuyu
Ofeliyu", ch'ya nezhnaya dusha ne vynesla zhestokih udarov: "Vot fenhel' dlya vas  i
vodosbor. Vot ruta dlya vas; i dlya menya tozhe... Vot margaritka. YA by vam dala
fialok,   no  oni  vse  uvyali,  kogda   umer  moj  otec".   |ta  bezzashchitnaya
rasteryannost',  kogda ona razdaet cvety, etot nereshitel'nyj zhest, slovno ona
boitsya poluchit' v otvet  udar, eta  korotkaya drozh',  slovno bezumie na vremya
otstupilo  i ona  prozrela gor'kuyu  pravdu,  --  nezabyvaemye mgnoveniya.  Ne
Sinshajmeru, ne Lipshicu, ne mne, a tol'ko sebe odnoj obyazana Toska Davidovich
etim  triumfom. CHary rasseyalis', lish' kogda  zakonchilas' scena. "Moj mochevoj
puzyr' sejchas  lopnet! CHur pervaya v komnatu  dlya  devochek". Ona  ubezhala  za
kulisy pod aplodismenty partnerov.
     Da, eto  byli  dragocennye  mgnoveniya,  i  ya  gorzhus'  nashej  malen'koj
truppoj. Vozbuzhdenie, odnako, grozilo perehlestnut' cherez kraj, i Gamburger,
v poslednee vremya uvlekayushchijsya  vypivkoj,  snova potreboval  shampanskogo.  YA
vynuzhden  byl napomnit'  im,  chto  vperedi  u  nas  bol'shaya rabota i na  nee
otpushcheno malo vremeni. "Tem ne menee, ledi  i dzhentl'meny, -- dobavil  ya, --
po-moemu, my otlichilis'!" Likuyushchie kriki i zvuchnye shlepki po spinam.
     Pozzhe,  obdumyvaya etu  scenu  i vspominaya  pechal'nye  pesni  Ofelii,  ya
vspomnil o Mandi Datner:
     Klyanus' Hristom, svyatym krestom,  Pozor  i sram, beda! U molodyh muzhchin
konec odin; Il' net u nih styda?
     Vot   imenno:   pozor  ot   "konca".   I  esli  Freddi   Bluma   nel'zya
kvalificirovat' kak molodogo muzhchinu,  Ral'fa Kominsa mozhno.  YA tut zhe reshil
provesti predvaritel'nuyu besedu s opaslivym doktorom.
     YA  nashel ego v kabinete, s butylkoj "Doktora Peppera" v  ruke.  Polozhiv
nogi na stol, on listal "Novosti geriatrii".
     -- Vy, molodcy, mne nadoeli, -- dobrodushno  skazal on, opuskaya  nogi na
pol.  -- CHemu obyazan  tem, chto  vy,  veroyatno,  polagaete,  ya dolzhen schitat'
chest'yu?   --  On  napravil  na  menya   odnu   zagogulinu   fonendoskopa   --
oveshchestvlennyj  voprositel'nyj  znak,  konkretnuyu  metaforu. -- Esli  hotite
predlozhit' mne rol', obratites' k moemu agentu.
     YA pozhalovalsya na legkuyu bol' v gorle. On zaglyanul.
     -- Po-moemu, v polnom  poryadke, staryj  vy simulyant,  --  rozovoe,  kak
popka mladenca.  Glandy udaleny otlichno; v te vremena lyudi svoe delo  znali.
Pososite limonnuyu podushechku.
     -- Kak tam Lotti Grabshajdt?
     --  Idet  na  popravku.  Zavtra   k  nej  pustyat  posetitelej.   Mozhete
otpravit'sya tuda i nadoedat' ej, a ne mne.
     --  No ona okrepnet nastol'ko, chtoby  uchastvovat' v spektakle? -- Hotya,
uchityvaya segodnyashnyuyu otmennuyu rabotu truppy, ya uzhe dumal, chto bez nee  budet
luchshe. Perl'mutter,  velikolepnaya sama po sebe, okazalas' eshche i velikolepnym
katalizatorom. (YA, konechno, ne zhelayu madam Grabshajdt nichego plohogo.)
     -- Na eto ya by ne rasschityval, -- skazal on. -- "Pacient" proishodit ot
slova "terpenie", im i budem  operirovat'. -- On podmignul i prishchuril glaza.
-- Ne sochtite za kalambur. A u vas, ya smotryu, vid serovatyj. Raz uzh vy tut i
otnimaete u menya vremya, davajte-ka proslushaemsya. -- On priladil fonendoskop.
-- Razden'tes' do poyasa.
     YA stal razdevat'sya.
     -- Vam stoit posmotret' miss Datner, kogda predstavitsya vozmozhnost'.
     -- Nu-ka, staryj seladon, chto eto vy mne predlagaete?
     --  V poslednee vremya --  a  pochemu  ne znayu -- ona  utratila vsyu  svoyu
veselost'. Ved'  byla takaya  zhizneradostnaya.  Bez  konca  vzdyhaet,  i poroj
kazhetsya, chto gotova zaplakat'.  Kak  nespecialist  ya diagnostiruyu neschastnuyu
lyubov', razbitoe serdce. Vrach, konechno, mozhet ob®yasnit' eto inache. Vozmozhno,
chem-to organicheskim -- skazhem, virusom ili nebol'shim vospaleniem. Vid u nego
sdelalsya zadumchivyj.
     -- Krasivaya devushka, iz  horoshej sem'i -- oni stolpy obshchestva u  sebya v
SHejker-Hajts. No zdes',  v  N'yu-Jorke,  ej  odinoko. YA bespokoyus' za nee. On
glyadel rasseyanno.
     -- Stetoskop, doktor.
     -- CHto? A, da. -- On proslushal menya speredi i szadi, zastavlyaya kashlyat'.
Prodelal  eto  dvazhdy. -- Poslushajtes'  menya,  ne  uvlekajtes' tak  rabotoj,
gulyajte  pochashche,  hod'ba  vam  polezna. Posleobedennyj otdyh  ispol'zujte po
naznacheniyu.  YA  dam vam  valium, no cherez tri  dnya vy mne pokazhetes'. Mozhete
odevat'sya. -- On pomog mne nadet' nizhnyuyu rubashku.
     -- Doktor, vy ne zhenaty?
     -- Vy zhe znaete, chto net.
     --  Vrach  vsegda dolzhen  byt' zhenat.  |ta  staraya istina  i segodnya  ne
poteryala smysla. Garantiruet ot dosuzhih razgovorov.
     -- Razgovorov? -- On posmotrel na menya s podozreniem.
     --  Nu,  v processe  raboty vrachu prihoditsya  osmatrivat'  pacientok, a
mnogie  iz nih  stradayut  izbytkom voobrazheniya. Vrach  dolzhen  pronikat' v ih
sekrety; dazhe samoe potaennoe mozhet okazat'sya v sfere ego nablyudeniya.
     On rassmeyalsya.
     --  Esli  moi  pacientki ozabocheny svoim  "potaennym", kak vy  izvolili
vyrazit'sya, to opasat'sya im nado Freddi Bluma, a ne menya.
     -- V gazetah chitaesh' poroj o takih strannostyah...
     -- Potaennoe! Nichego sebe!
     -- Beda v tom, chto spletni ves'ma raznoharakterny.
     -- CHto eto znachit? YA pozhal plechami.
     -- Vy zhe vrach, ne ya.
     Krov' otlila ot ego lica, i ruka na fonendoskope zadrozhala.
     -- Oni dumayut, ya gomoseksualist, da?
     --  V  takom meste  spletni neizbezhny. Dlya  nekotoryh  --  eto  glavnoe
zanyatie v zhizni.
     -- Oni dumayut, chto ya goluboj!
     --   Doktor,  pozhalujsta,   uspokojtes',  ya   men'she  vsego  hotel  vas
rasstroit'. No znaete: umnomu -- namek.
     YA zastegnul  pidzhak  i poshel proch',  a on ostalsya stoyat' kak vkopannyj,
no, dumayu, ne oshibus', skazav, chto ravnovesie ego bylo narusheno.


     U  menya ne bylo  somnenij  naschet  togo, chto  ya dolzhen zhenit'sya.  |togo
ozhidala ot menya moya sreda, i -- kak porozhdenie svoej sredy -- etogo ya ozhidal
ot sebya i sam. No v pervye gody posle vozvrashcheniya  iz  Cyuriha ideya zhenit'by,
nesmotrya  na  samye  nedvusmyslennye nameki materi  i tetki, menya  sovsem ne
zanimala.  Eshche  budet vremya  etim  ozabotit'sya. A  poka  chto  ya  ochutilsya  v
Germanii, neobratimo izmenivshejsya posle neschastnogo porazheniya v vojne.
     YA vernulsya v Berlin v konce 1918 goda -- v revolyuciyu.  Na kryshah sideli
snajpery,  na ulicah  strelyali.  Imperatorskie  konyushni byli v osade: vernye
kajzeru vojska srazhalis' s  vojskami, emu  izmenivshimi.  Stychki voznikali  v
SHar-lottenburge,   puli   svisteli   na    Angal'terbanhof,   boj   shel   na
Bell'-al'yansplac.
     Tak eto v samom dele Freddi Blum!
     Podumat' tol'ko, chto Blum pridast zakonchennost' moemu upodobleniyu "|mmy
Lazarus" i vneshnego mira mikrokosmu i  makrokosmu! V etom dome dlya umirayushchih
zaroditsya  novaya zhizn'.  Semya brosheno i  teper'  nabuhaet.  YA  oshchutil legkij
trepet vostorga.
     Obratno my  shli vmeste, ne toropyas', pod  ruchku. Kak zhe ya v nej oshibsya!
CHto obshchego u etoj bednoj devochki s Magdoj Damrosh, vot uzhe tridcat'  s lishnim
let v'yushchejsya  dymkom v vozduhe! Ona -- ditya svoego  pokoleniya, poryadochnaya na
svoj lad, gluboko nevezhestvennaya, obdelennaya kul'turoj, no  pritom nevinnaya,
hotya i gedonistka.  Kak ona moloda, kak uyazvima! Holod razrumyanil ee shcheki i,
nado dumat',  moi. YA skazal ej, chto  gotov pomoch' chem ugodno. Ona rasskazala
mne pro "Led Zeppelin".
     Smert'  Lipshica dala mne nebol'shuyu peredyshku. Skazano grubo, no skazana
pravda. Nedelya  traura, za kotoruyu ya, razumeetsya, tozhe golosoval, dala nashej
truppe  vozmozhnost' na vremya zabyt' ob iznuritel'nom repeticionnom grafike i
otchasti  snyat'   napryazhenie,  neizbezhno  vylivavsheesya   v  skloki.   Podobno
sportsmenam, gotovyashchimsya  k  bol'shoj Olimpiade, my tozhe  dolzhny  sorazmeryat'
nagruzki i brat' pauzy, chtoby dat' otdyh noyushchim myshcam.
     Vskore  posle "mertvogo chasa" ya otpravilsya  navestit' Sel'mu. Vremeni u
menya  bylo  vdovol'.  No  vyyasnilos',  chto  u  nee  uzhe est' posetitel':  za
bronesteklom, razvalivshis' v kresle, scepiv  na zatylke  ruki i polozhiv nogi
na pis'mennyj stol Sel'my  (vol'nost', kotoroj  ne  pozvolil  by  sebe  dazhe
Komendant), sidel  Gerhard Kunstler. Segodnya  na nem byli  dzhinsy, tennisnye
tufli  i  fufajka.  CHto, u  nego voobshche  net  noskov?  Sel'ma  tem  vremenem
prihorashivalas', priglazhivala  svoi stranno  okrashennye  volosy  i,  vidimo,
naslazhdalas' zhizn'yu. Menya operedili!
     On  uvidel menya  i po obyknoveniyu veselo  pomahal  rukoj. YA pokazal  na
dosku  ob®yavlenij, kak by  ob®yasnyaya  svoe prisutstvie v  vestibyule, i sdelal
vid, chto zanyat chteniem. Skosivshis' na okno, ya  uvidel, kak Kunstler prilozhil
palec k  gubam, a potom predosteregayushche povodil im. Sel'ma kivnula. YA ponyal,
chem eto pahnet. Sel'ma, moj samyj nadezhnyj agent, pereverbovana.
     Segodnya  utrom  ya  vstretil  v vestibyule  Komendanta.  Smert'  Lipshica,
kazhetsya,  probila bresh' v  brone  ego nevozmutimosti.  Povedenie  ego  mozhno
opisat', pozhaluj,  kak opaslivoe, nastorozhennoe i dazhe neskol'ko nervnoe. On
stremitel'no podoshel ko  mne, personazh iz londonskogo  izdaniya  "Dzhentl'mene
kuoterli": elegantnoe seroe sheviotovoe pal'to s chernym barhatnym vorotnikom,
temno-bordovyj  galstuk  s  gluhim risunkom,  v  ruke  chernyj kotelok i tugo
svernutyj zontik.  Tufli ego blesteli. On ostanovilsya peredo mnoj, pregradiv
dorogu. Sidyachie, vse uzhe na svoih mestah, podalis' k nam.
     -- Ah, vot vy gde, Korner. YA kak raz hotel s vami pogovorit'.
     -- K vashim uslugam.
     -- Otlichno. Repeticii idut svoim cheredom i prochee?
     -- Nu, vvidu vnezapnoj konchiny Lipshica...
     -- Konechno, konechno.  Tragicheskaya utrata. |-e, govoryat, chto  vy pishete,
e-e... to  est' tak  mne skazali, ponimaete... pishete, tak  skazat', portret
"|mmy Lazarus". Neuzheli tak?
     -- Net.
     -- Nu togda... -- on skrestil nogi i nebrezhno opersya na zont.
     --  Skoree  nechto  vrode  memuarov.  Koe-kakie  sluchai iz  vremen  moej
molodoeti.  Byvaet, upominayu i o tom, chto  proishodit u  nas segodnya,  -- no
skoree dlya togo, chtoby poyasnit' moi mysli, chem s kakoj-libo inoj cel'yu.
     -- Spravedlivo. -- On holodno ulybnulsya. -- Polagayu, nichego porochashchego?
     -- YA ne nameren eto publikovat'.
     -- Nu  zachem vy tak srazu. YA, sobstvenno, hotel  vyyasnit' e-e...  -- On
umolk i nachal snova,  na etot raz pytayas' obratit' vse v  shutku: -- Nadeyus',
nas vystavyat v blagopriyatnom svete?
     -- Estestvenno.
     -- Horosho. YA by hotel kak-nibud' prochest'. YA ne otvetil.
     --  Nu  chto  zh.  Umnomu  namek, Korner:  ne  peretruzhdajtes'. Ego  uhod
gal'vaniziroval sidyachih: "Poberegites', Otto". "Obo  mne nichego ne  skazal?"
"Pomnite Lipshica. Nikto iz nas ne vechen".


     Beremennost'  Mandi Datner napomnila mne segodnya o Mete; god 1925-j, ej
tol'ko chto ispolnilos' dvadcat' let. K tomu vremeni my  byli zhenaty uzhe  dva
goda. YA  vizhu ee solnechnym majskim dnem sidyashchej u otkrytogo okna,  s  knigoj
stihov; ona otkladyvaet knigu pri moem poyavlenii. Rumyanec radosti vspyhivaet
na  shchekah molodoj zhenshchiny,  krasivoj  molodoj zhenshchiny, kotoraya  lyubit  menya.
"Toto!" -- vosklicaet ona i protyagivaet ko mne ruki.
     No ya v  otvratitel'nom nastroenii  -- posle spora s otcom ili  s  nashim
upravlyayushchim, uzhe  ne  pomnyu. YA  formal'no  celuyu ee  v lob  i  uklonyayus'  ot
ob®yatij.
     --  Moe  imya  Otto. Bud' lyubezna im pol'zovat'sya.  Hvatit  s  nas etogo
detstva.
     --  No ty -- moj  milyj Toto. I  nichego plohogo v  detstve  net. -- Ona
smeetsya.
     YA sazhus'  v kreslo, beru "Niirnberger Freie Presse" -- konechno,  tam ni
strochki Otto Kernera, vunderkinda, voznikshego i ischeznuvshego v 1914 godu, --
i delayu vid, chto ne obrashchayu na nee vnimaniya.
     --  Mama  prislala  shampanskoe,  Kete  postavila ego v led. Oni  pridut
popozzhe. Moi roditeli zhivut v kvartire nad nami. YA perelistyvayu gazetu.
     -- Segodnya ya hodila k doktoru Gol'dvasseru. YA ne podnimayu glaz.
     -- Po povodu tvoih znamenityh migrenej?
     --  Toto,  posmotri  na  menya.  U  menya  takaya  novost'! YA  razdrazhenno
otkladyvayu "NFP".
     Ona skromno smotrit  na svoi  ruki, slozhennye na kolenyah, no ispodlob'ya
brosaet na menya lukavyj vzglyad.
     -- Doktor  Gol'dvasser  skazal,  chto  aist uzhe  letit. -- Ona podnimaet
golovu, glaza u  nee siyayut, shcheki goryat. --  Toto, Toto, u nas budet rebenok,
mal'chik, ya znayu, chto budet mal'chik, ya chuvstvuyu!
     Kak  peredat' schast'e etoj minuty, vostorg!  U menya  raspiraet grud'. YA
vskakivayu i brosayus' obnimat' ee...
     ***
     Neuzheli vse bylo  tak? Vozmozhno li  eto?  Proshloe inogda predstavlyaetsya
nam v rozovom svete. Pamyati nel'zya doveryat'. Nu i pust': ya eto tak pomnyu.


     Nedelya  traura po  Naumu Lipshicu priblizhaetsya k koncu,  i,  prezhde  chem
vozobnovilas'  repeticionnaya  sueta,  ya uhvachu za  chub  etot mimoletnyj  mig
vynuzhdennoj prazdnosti i, kak obeshchal vnachale, otkroyu vam proishozhdenie slova
"Dada".
     CHtoby   kupit'  kakuyu-nibud'  unciyu  tabaka  ili  kilo  kolbasy,  poroj
prihodilos' prignut'sya i  po-tarakan'i perebegat'  ulicu. A tam lezhali tela,
chelovecheskie  tela,  polivavshie  zhivoj  krov'yu  mostovuyu. Gde-to  nesterpimo
vonyalo  ubitymi  loshad'mi.  Policejskie  begali  krugami,  svisteli  i  byli
bessil'ny.  V  vakuum  raspadavshejsya  imperii  rinulis'   t'my  nedovol'nyh;
mitingi, shodki,  marshi, demonstracii protesta; tut -- soldatskij sovet, tam
-- rabochij sovet, profsoyuzy,  loyalis-ty, anarhisty, kommunisty, --  gorod na
grani haosa.
     To byla plodorodnaya pochva dlya Dada; Hyul'zenbek, moj  staryj znakomec po
Cyurihu, vernulsya  v Berlin  v nachale 1917  goda  i  vozglavil  narozhdayushcheesya
dada-istskoe "pravitel'stvo". K tomu vremeni, kogda ya vernulsya -- bez grosha,
s    podzhatym    hvostom,   posle   besslavnogo   romana   so    shvejcarskoj
okololiteraturnoj muzoj,  povinuyas' trebovaniyu otca i nazojlivym uveshchevaniyam
materi, -- "Bomba Dada", kak nazval ee vposledstvii Arp, uzhe vzorvalas'.
     S Dada v Germanii ya, razumeetsya, nikakih  del  ne imel. A ton dadaistov
obrel zdes' takuyu  rezkost',  chto cyurihskoe Dada uzhe predstavlyalos'  ruchnym,
domashnim. Esli v Cyurihe dadaisty po-detski igrali  v politiku, to v Germanii
oni  pogruzilis'  v nee sladostrastno:  oni glotali politiku,  oni plevalis'
politikoj.  V Cyurihe oni tol'ko rasshatyvali  osnovy  Poryadka;  v Germanii zhe
Poryadok byl  razrushen do osnovaniya.  Vsemu etomu ya, po svoemu harakteru i po
obstoyatel'stvam moej zhizni, byl chuzhd.
     Posle torzhestv po sluchayu vozvrashcheniya bludnogo syna  otec  zavel menya  v
kabinet, chtoby  "ser'ezno  pogovorit',  po-muzhski  obmenyat'sya myslyami". Pora
mne, skazal on, vzyat'  v ruki sobstvennoe  budushchee. Stranu  ozhidayut  tyazhelye
vremena,  vremena,  kotorye  potrebuyut  ot ee  synov vysochajshego muzhestva --
mozhet  byt', bol'shego, chem  vojna. Segodnya pole bitvy  -- u nas pod  oknami.
"Nezdorovye elementy"  stremyatsya  razorvat' otechestvo na chasti. |togo nel'zya
dopustit'.  I  mozhno  ne  dopustit' --  esli  molodye  lyudi, takie,  kak  ya,
"istinnye  patrioty", zasuchat  rukava i  iz  razvalin starogo poryadka slozhat
prochnyj fundament novogo, izbegaya  proshlyh oshibok  i  hranya vernost' proshlym
dostizheniyam.  Ot  menya  lichno eta vysokaya missiya  trebuet, chtoby  ya  voshel v
semejnoe delo. V sushchnosti, on  vsegda nadeyalsya, chto novoe pokolenie stanet k
shturvalu. Moya budushchaya kar'era, po-vidimomu, byla opredelena.
     Otec obnyal  menya. "Pojdem, Otto, --  myagko  skazal  on, --  skrepim nash
dogovor kak dzhentl'meny -- bokalom kon'yaka". My  pozhali ruki. Grafin byl uzhe
prigotovlen i  blestel v bufete.  Otce nalil; my vypili. Damy s  neterpeniem
zhdali nas v gostinoj. "Resheno, -- skazal otec. -- S ponedel'nika on rabotaet
so  mnoj v kontore".  Mama i  tetya radostno zahlopali v  ladoshi;  Lola nezhno
vzyala menya pod ruku.
     Tak  ya   postupil  v  kompaniyu  "Kerner,  kontorskoe   oborudovanie   i
kancelyarskie  tovary"  i prodvigalsya  po  raznym  otdelam,  pokuda  otec  ne
uverilsya, chto ya osnovatel'no voshel v kurs dela. So vremenem ya stal ezdit' po
delam firmy za granicu -- chashche vsego v Angliyu, no  takzhe v Avstriyu, Vengriyu,
CHehoslovakiyu  --  oskolki  prezhnej imperii.  Nesmotrya na to,  chto  ekonomiku
tryaslo, delo Kernera  procvetalo. V 1915 godu, kogda ya uezzhal  v  SHvejcariyu,
moya dvoyurodnaya sestra Meta byla rebenkom -- desyatiletnyaya devochka s kosichkami
i  v detskom  plat'ice  s  shirokoj yubkoj. Vnov' ya uvidel ee v 22-m --  kakoe
prevrashchenie!  Peredo  mnoj stoyala krasavica:  vysokaya, strojnaya,  s  temnymi
lokonami -- model'  dlya  prerafaelita.  Ona  legko krasnela -- i  s takoj zhe
gotovnost'yu  ulybalas'.  Dlya  menya  ona  srazu  stala  voploshcheniem  devich'ej
chistoty,  antipodom Magdy Damrosh,  kotoruyu  ya ne  mog  vspomnit' inache,  kak
rastrepannoj, potnoj, v kimono, vblizi krovati  s golym Zelingerom. Mne bylo
stydno  za  eto sravnenie, oskorbitel'noe, kak mne  kazalos', dlya kuziny, no
ono prishlo v golovu neproshenym: dve molodye zhenshchiny, bok o bok. I, vozmozhno,
ono bylo pervym priznakom moego isceleniya.
     My snova vstretilis' na semejnom prazdnike v Berhtesgadene. Ne bylo tam
tol'ko moej sestry s muzhem: molodye otpravilis' v Veneciyu. Sperva ya ne hotel
ehat'.  Pozorno  peresidevshemu vojnu, mne stydno bylo  vstretit'sya s  bratom
Mety Ioahimom, ranenym i nagrazhdennym geroem. On srazu snyal napryazhenie. "Kak
vidish', Otto, ya vrode tebya stal teryat' svoi chasti". Do moego  priezda Ioahim
uspel  provesti nedelyu  na  gornom vozduhe  i  pokrylsya  gustym zagarom.  Na
vybitom glazu on ne bez shika nosil  povyazku -- znak doblesti; i, nesmotrya na
derevyannuyu  nogu i  trost', dostatochno lovko dvigalsya, po  mere  sil skryvaya
bol',  hotya  ego  krasivoe   lico   inogda  iskazhala  grimasa.  Ozhestochenie,
ovladevshee im vposledstvii, eshche nikak ne proyavlyalos'.
     My troe -- Meta, Ioahim i ya -- otlichno spelis'. |to byli blazhennye dni.
U Ioahima byl otkrytyj  avtomobil', special'no dlya nego pereoborudovannyj, i
on  besshabashno gonyal po goram -- pyl'  vzdymalas'  sledom,  derevenskie kury
brosalis' vrassypnuyu, layali sobaki, grozili kulakami  krest'yane, volosy Mety
razvevalis', i vstrechnyj veter unosil nazad nash smeh.
     My kupalis'  v  holodnyh  prozrachnyh ozerah, ustraivali  pikniki na  ih
beregah, bez konca govorili o knigah, o muzyke, o budushchem mira.
     Vecherom sobiralas' vsya sem'ya. Meta igrala na royale. Ona igrala horosho i
ocharovatel'no   hmurilas'   ot  sosredotochennosti.   Mat'   perenesla   svoi
shillerov-skie vechera  v  Berhtesgaden. My po  ocheredi deklamirovali  lyubimye
otryvki i  obsuzhdali stihi.  Odnazhdy Meta smutila menya, prinesya "Dni  t'my i
nochi sveta" i nastoyav, chtoby my  pochitali ottuda: "Est'  zhe, v samom dele, i
drugie  poety".  Otec moj  tiho  pohrapyval  vo  vremya  chteniya,  nakryv lico
platkom, no v  konce byl razbuzhen aplodismentami:  "CHto?  CHto?"  YA  sidel  v
ugolke, i posle  chteniya  Meta podoshla ko  mne s  knigoj. Ona prizhimala ee  k
serdcu.
     -- Podpishi mne.
     -- A chto napisat'? Ona zadumalas'.
     -- Moej prekrasnoj kuzine Mete, s simpatiej, Otto.
     --  Kakoe  tshcheslavie!   Na-ka,  --  skazal  ya,  vyvodya  nadpis':  "Moej
prokazlivoj  kuzine  Mete,  s  bol'shoj  lyubov'yu,  Otto".  Ona naklonilas'  i
pocelovala  menya,  nezhno,  edva  prikosnuvshis', vyhvatila  u  menya  knigu  i
vybezhala iz komnaty. Moya mat' i mat' Mety s ulybkoj kivnuli  drug druzhke. Im
koe-chto bylo ponyatno, hotya ya, so  svoej  storony,  polagal, chto moi  chuvstva
vsego lish' rodstvennye.
     Tem  ne menee  16  iyulya 1923  goda  my  s  Metoj  pozhenilis'.  Ej  bylo
vosemnadcat', mne -- dvadcat' sem'.
     Lyubil li ya ee? YA gordilsya ee  krasotoj, ee chistotoj,  ee kul'turnost'yu.
Mne  bylo uyutno s nej. Ona ne skryvala  svoego obozhaniya -- neob®yasnimogo, no
ottogo ne  menee  strastnogo. Inogda ee pyl smushchal menya. No chto do  lyubvi...
Podozrevayu, chto v takih delah ravenstvo -- redkaya shtuka.
     Kunstler vse znaet!
     Utrom ya  byl na  prieme u doktora  Kominsa. Nichego  trevozhnogo, obychnye
nepriyatnosti: zapor, golovnye boli i t.d. Mayatnik otkachnulsya obratno. Inogda
doktor propisyvaet chto-to dejstvennoe -- davajte poprobuem; no "v sushchnosti",
kak govorit Gamburger, Komins verit tol'ko v tushenye  frukty. Priemnaya pered
kabinetom krohotnaya, horosha dlya klaustrofobii.  Kunstler okazalsya tam ran'she
menya, chital zhurnal, vytyanuv nogi, zanimal prostranstvo.
     --  Zahodite,  --  skazal  on,  slovno  ya  prishel  po  ego  vyzovu.  --
Prisazhivajtes'. Doktor v zaparke -- novaya baryshnya, svezhij kusochek dlya Bluma.
--  V  tone ego uzhe  byla bojkost'  cheloveka, prichastnogo  ko  vsem  mestnym
sekretam. -- CHudesnyj denek, i ne ochen' holodno.
     -- YA eshche ne vyhodil.
     -- Mozhet, vyjdem, kogda osvobodites'? Progulyaemsya po parku.
     -- K sozhaleniyu, u menya mnogo del.
     Nekotoroe vremya my sideli molcha, prislushivayas' k priglushennomu vodopadu
vitievatyh doktorskih fraz.
     -- Vy tuda  navedyvalis'? -- sprosil on. Smysl  u etogo mog byt' tol'ko
odin.
     -- Nikogda.
     --  U nih  tam, znaete  li, programma  --  tury dlya  byvshih  berlincev,
bezhavshih ot Gitlera, s polnoj oplatoj rashodov.
     -- Ochen' milo s ih storony.
     -- YA ezdil v proshlom godu. |to bylo nechto. YA promolchal.
     --  Mne  povezlo,  ya  ubralsya  v  poslednyuyu  minutu, v aprele  tridcat'
devyatogo.
     --  On vzdohnul. --  Strashnoe bylo vremya, strashnoe. Inogda mne kazhetsya,
chto takogo  ne  moglo byt', chto eto mne prisnilos' v  koshmare.  U  menya byla
dvoyurodnaya  sestra po materi, Sonya,  -- edinstvennaya  moya rodstvennica.  Ona
vyehala v  tridcat' vos'mom,  srazu posle "hrustal'noj nochi".  Sonya  vyzvala
menya v  Mehiko. Ona zhila togda s kinoprodyuserom, meksikancem YAgo  Kolonom --
ne slyshali o takom? Net?  Koroche,  ostavalis' my tam  nedolgo. Ona vyshla  za
tehasca  iz  Amarillo, torgovca avtomobil'nymi  prinadlezhnostyami. On obladal
odnim skazochnym dostoinstvom: on byl amerikanskij grazhdanin. Lyudi togda byli
v otchayanii,  ne mne vam ob®yasnyat'. Tem ne menee on ne progadal -- ona ego ne
brosila.  Sonya  byla  nastoyashchaya  krasavica,  s  legkim  harakterom,  chudesno
stryapala.  I pela k tomu zhe, soprano, mogla stat' professionalkoj. Vot kak ya
popal v Ameriku.
     YA  pisal kartiny  vo vseh  shtatah,  krome  Alyaski i Gavajev,  -- mozhete
voobrazit'?  Konechno, u menya ne  bylo  zadachi postavit'  rekord,  no ya mnogo
raz®ezzhal,  v   osnovnom  mezhdu  N'yu-Meksiko  i  N'yu-Jorkom:  os'   Taos  --
Grinich-Villidzh,  starye  geroicheskie  vremena.  No zavorachival  v  Kolorado,
Oregon,  Luizianu.  Ob®ezdil  chetyrnadcat' shtatov  i reshil:  kakogo  leshego,
procheshu-ka ya ee vsyu. Koe-gde
     -- v Nebraske, naprimer, ili v Dzhordzhii -- ya  zaderzhivalsya, mozhet byt',
vsego na paru dnej. V N'yu-Meksiko u menya byl oslik, dve sobaki i koshka. ZHena
tozhe byla, no eto otdel'naya istoriya. Rabot moih ne videli?
     --  Po-moemu,  net.  No ya  ne  pretenduyu  na  znakomstvo s  sovremennym
iskusstvom.
     On uhmyl'nulsya.
     -- No chto vam nravitsya, vy, konechno, znaete.
     -- YA ne meshchanin, mister Kunstler.
     -- K pokeru ravnodushny?
     --Da.
     -- Pinokl?
     -- Bridzh, izredka.
     -- U kazhdogo iz nas svoya istoriya. Na eto ya, razumeetsya, ne otvetil.
     --  Byla  takaya  kompaniya  "Kerner",  kancelyarskie  prinadlezhnosti,  na
Vil'-gel'minaplac,  staraya-staraya firma, s  proshlogo  veka, po krajnej mere;
moguchaya. "Postavshchiki dvora" dazhe. Ne rodstvenniki?
     -- Ona prinadlezhala moej sem'e. Vladel'cem byl  moj otec -- poka ee  ne
otnyali. YA tozhe tam rabotal.
     --  Tak  vot  chto!  A  vy  sluchajno  ne  pomnite  upravlyayushchego,  Klausa
Kunstlera? On umer v tridcat' vtorom godu.
     -- Konechno.
     -- |to moj otec.
     Vot nakonec vozniklo moe proshloe  -- sidelo, razvalyas', peredo  mnoj. V
Ger-harde Kunstlere ya razlichal  teper'  cherty ego otca. Staryj Kunstler  byl
punktual'nyj, polnyj dostoinstva chelovek, s oficial'nymi  manerami i  rech'yu,
blagozhelatel'nyj, no  tverdyj  v delah, pravaya ruka  otca, i  mneniya  ego --
vpolne spravedlivo --  vsegda pereveshivali  moe. A sejchas ya vspomnil ego i v
bolee davnie  dni,  kogda  ya byl rebenkom,  ego  volshebnyj zhilet, v  kotorom
vsegda nahodilsya ledenec dlya menya.
     -- Tak, tak, tak, -- skazal Kunstler. -- YA vse o vas znayu. Bol'shie dela
semejstva  Kernerov vsegda byli glavnoj  temoj zastol'nyh razgovorov v nashem
skromnom dome. Vash otec poobeshchal moemu, chto dlya menya najdetsya mesto v firme.
|togo  hotel  moj otec  -- semejnaya tradiciya sluzhby.  No u menya byli  drugie
idei. S vos'mi tridcati do shesti tridcati i s devyati do chasu  po subbotam --
eto ne vhodilo v moi zhiznennye plany. "Spasibo, madam", "K vashim uslugam".
     -- Vash otec ochen' horosho ko mne otnosilsya.
     -- YA by skazal, u nego ne bylo osobennogo vybora.
     -- Tem ne menee ya teplo vspominayu ego.
     --  Teplo,  da,  --  i  s  polnym  na  to  osnovaniem.  On  sdelal  vas
millionerami.  Vprochem,  ya  ne  to  hotel   skazat'.  Vidimo,  starye  obidy
zagovorili. Sam sebe udivlyayus'. Vse eto byl'em  poroslo. Zabud'te moi slova.
Ne vas zhe vinit' v bedah obshchestva. K tomu zhe vy vsego lishilis'... No vy ved'
i  pisali, kazhetsya?  Posle togo, kak Gitler  prishel k vlasti.  Vy zanimalis'
zhurnalistikoj,  verno?  Pripominayu:  raz  v  dve  nedeli  poyavlyalas'  stat'ya
Kernera.
     Dver' v kabinet doktora Kominsa otkrylas'.  U "novoj baryshni", hudoj  i
sognutoj,  okazalos'  lico popugaya.  Ona nosila belyj parik  "afro".  Doktor
Komins predstavil  nas drug  drugu, no ee imya ot menya uskol'znulo. Vseh moih
sil edva hvatalo na to, chtoby uderzhat'sya na drozhashchih nogah.
     -- Kto iz vas, simulyantov, sleduyushchij? Mister Kunstler?
     -- Idite vy, -- skazal Kunstler. -- Mne ne k spehu.
     --Da  uzh, davajte-ka, -- vstrevozhenno skazal Komins. --  U vas nevazhnyj
cvet lica. On vvel menya v kabinet.
     Ot  nepriyatnostej moih,  veroyatno, pomozhet  valium, snizhayushchij  myshechnyj
tonus, i, razumeetsya, tushenye frukty.
     Pochemu muza bol'she ne shepchet  mne  na uho? Pochemu okonchatel'no pogas vo
mne ogon' vdohnoveniya?  Gorn,  vozle kotorogo ya yunoshej vykovyval  moi stihi,
raskalyaya dobela ugli sil'nymi  mehami, davno  bezdejstvuet, davno  zabroshen.
Da, s natugoj ya eshche mog slozhit' stihotvorenie, no eto byli mertvye veshchi, bez
zhivogo  tepla.  YA obratilsya k  proze, pisal rasskazy, nachal roman.  Vpustuyu,
vpustuyu. S gorya ya okunulsya v dela kompanii, pretvoryal svoyu energiyu v zvonkuyu
monetu,  polnel  v  talii, nablyudal za pohudaniem svoej dushi, stal tem,  chto
bol'she vsego  preziral. Vnutrenne ya  plakal. YUnost'  proshla;  ya  byl  zhenat,
rodilsya  rebenok.  Zabot pribavlyalos'. S  gorech'yu  i zavist'yu  ya  sledil  za
publikaciyami  moih  druzej, i pri  vide rugatel'noj recenzii serdce radostno
bilos'.
     Meta ponimala, v chem moe neschast'e, i vnachale eshche pytalas' rasseyat' moyu
tosku -- no tol'ko usugublyala ee.
     -- Pochemu ty bol'she ne pishesh', Toto?
     YA sidel  v  kabinete,  serdito perebiraya  kipu  bumag,  prinesennyh  iz
kontory.  Ona  smirno  stoyala  vozle moego  stola,  kak  uchenica v  ozhidanii
nagonyaya.
     -- Toto, pozhalujsta.
     YA ne obrashchal na nee vnimaniya.
     -- Napisal by stishok dlya menya.
     CHuvstvuya zhelch' vo rtu, ya nakonec vzglyanul na nee.
     -- Milaya moya, ya ne pishu "stishkov", kak ty verno ih nazvala, po zakazu.
     SHCHeki u  nee pokrasneli.  Ona otvernulas' i molcha vyshla iz  komnaty. Tak
tretirovat'  ee! Kak ya mog? Glaza  u menya shchipalo, mne hotelos' okliknut' ee,
pobezhat' za nej,  upast'  pered nej na  koleni. No  net  -- ya  smakoval svoyu
zhelch'.
     Otto  Kerner v brake byl  otvratitel'nejshim  monstrom,  sadomazohistom.
Prirodnuyu veselost'  zheny on vosprinimal kak ukor sebe. On stal obrashchat'sya s
nej --  s etoj umnoj cvetushchej zhenshchinoj,  lyubyashchej  zhenoj --  kak s  ozornym i
dokuchlivym   rebenkom.  "Meta,   radi  vsego  svyatogo!"  (ton  --  umerennoe
razdrazhenie);  "Pozvol'  zametit'  tebe,  Meta,  eto  bylo  ne  samoe mudroe
reshenie" (ton --  ledyanaya vezhlivost'); "Neobychajno ostroumno, Meta" (ton  --
sarkasticheskaya izdevka). Ona vzdragivala,  otvorachivalas', krasnela,  inogda
dazhe plakala.
     Udovol'stvie   ot  ee  muchenij   prichinyalo  mne  mucheniya,  dostavlyavshie
udovol'stvie. Veroyatno, ya ee ispytyval. Kak daleko ya smogu zajti, prezhde chem
ona menya  razlyubit? Daleko, ochen' daleko. No postepenno ya chto-to v nej ubil.
Ona uzhe ne  ulybalas' pri moem poyavlenii; uzhe ne  stremilas' obvit' moyu  sheyu
rukami. YA stal  Otto; Toto ischez.  V nashem dome  poselilas' chinnost'  --  po
krajnej  mere  poselyalas'  v  moem  prisutstvii.  Pri  podrugah,  pri  nashih
roditelyah  prezhnyaya radost' inogda vspyhivala v nej -- problesk yarkogo solnca
posredi hmari. A v  osobennosti  pri Gugo  --  togda, sluchalos',  zhurchal  ee
schastlivyj smeh.
     Rebenok stal  nashim polem  boya. YA  govoril,  chto  Meta vospityvaet  ego
nezhenkoj; on derzhitsya za maminu yubku, ej nado otoslat' ego v internat.
     -- Net, net,  Otto!  On budet tam boyat'sya. YA etogo ne perenesu!  -- Ona
prizhimala Gugo k grudi, celovala kurchavuyu golovku.
     -- Tvoj brat Ioahim uchilsya v internate. Emu eto ne povredilo.
     -- |to -- drugoe delo. On byl starshe.
     CHistoe muchitel'stvo, nichego, krome muchitel'stva. U  menya i v myslyah  ne
bylo  otoslat'  Gugo, ya sam  by etogo  ne  perenes. Iz  revnosti  ya  pytalsya
otvoevat'  ego  u Mety.  Tshchetno. Mezhdu  nimi bylo  tajnoe soglasie, svyaz' --
besslovesnaya, pochti osyazaemaya. V moem prisutstvii Gugo umolkal.
     Potom ya perestal spat' s Metoj.  |to nachalos' kak eksperiment, eshche odno
ispytanie. YA  dopozdna zasizhivalsya v kontore, izobrazhal ustalost', izobrazhal
ravnodushie  k  trebovaniyam  libido.  Kak  ona  eto  vosprinimala?  Sperva  s
ponimaniem, potom so slezami, potom s pokornost'yu. Eshche odin povorot vinta: ya
stal  spat'  v komnate dlya gostej. Ona  nichego ne  skazala. CHerez  nekotoroe
vremya ona perenesla tuda moyu odezhdu.
     Lezha  v  odinochestve,  ya snova i snova  perezhival minuty nashego pervogo
soedineniya. U  Mety  bylo  moshchnoe  libido;  eto  ee vstrechnyj  poryv ko  mne
preodolel upruguyu plevu;  zharkoe vostorzhennoe neistovstvo. Potom ona  lezhala
podo  mnoj,  glyadya mne  v  glaza  s  isstuplennym  obozhaniem  srednevekovogo
muchenika,  kotoromu  yavilos'  videnie Novogo  Ierusalima.  Ona  lyubila  menya
bezzavetno, vsem  sushchestvom.  A ya  eto  pogubil. I ne vazhno, chto teper'  mne
bol'she vsego hotelos' snova obnyat' ee, ispravit' polomannoe: otchuzhdenie nashe
zashlo slishkom daleko. Bezumnyj,  ya umudrilsya vnushit' sebe, chto v ravnodushii,
kotoroe ya  tak userdno ej privival, povinna ona  sama. V  konce  koncov nashe
obshchenie svelos' k otstranennoj vezhlivosti. Pered rodnymi i druz'yami nam  eshche
udavalos' izobrazhat' supruzheskoe blagopoluchie; no stoilo nam ostat'sya odnim,
kak navisal tyazhelyj zapah vzaimnogo  razdrazheniya. Ona uzhe ne lyubila menya, no
pustota,  ostavshayasya na meste lyubvi, ya dumayu, eshche ne zapolnilas' nenavist'yu.
|to prishlo pozzhe, kogda muzykanty Novogo Poryadka prinyalis' nastraivat'  svoi
instrumenty dlya sarabandy smerti, kogda Mete stalo yasno, chto ya gotov  zhenu i
rebenka prinesti v zhertvu svoemu ego, utoleniyu svoej boleznennoj gordyni.
     Kak ya mogu donesti do vas  zhivuyu zhenshchinu? |to nevypolnimaya  zadacha. Ona
nedosyagaema dlya menya -- tam, kuda ya ee vtalkivayu. Kak eta nevinnaya krasavica
mogla polyubit' takoe vinovnoe CHudovishche? ZHelanie trebuet pishchi, kak vse zhivoe.
YA pitalsya Metoj, a ej predlagal lish' otravlennye otonki.
     "Net nichego ni horoshego, ni plohogo, -- govorit Gamlet,  -- razmyshlenie
delaet  vse  takovym". Pochemu on tak govorit  -- vopros spornyj. Kommentarij
Sinshajmera k etoj stroke nichem ne pomogaet:  "Obychnoe  razmyshlenie". Gamlet
otlichno  znaet,  chto  takoe ploho: bratoubijstvo  -- ploho, krovosmeshenie  i
prelyubodeyanie  --  ploho.  Lyubopytno, s  kakoj  legkost'yu  on  perehodit  ot
chastnogo k obshchemu, kogda zavodit rech' o zle. On otkryto voshishchaetsya Goracio,
no prekrasnye kachestva Goracio nichego ne govoryat emu o chelovecheskoj  nature.
Odnako esli v ego moral'nom relyativizme zvuchit chto-to ne vpolne istinnoe, to
i vpolne lozhnym on tozhe ne kazhetsya. I vse-taki mne bylo by priyatnee, esli by
eti slova proiznes Klavdij ili dazhe Polonij.
     Na  eti razmyshleniya menya navela vstrecha, sluchivshayasya vchera utrom. Togda
mne  ne  hotelos'  ee  opisyvat',  no  segodnya,   radi  polnoty,  ya  na  nej
ostanovlyus'. YA  sidel v biblioteke, chital gazetu --  vernee, pytalsya chitat',
poskol'ku mne meshalo  sosredotochit'sya fizicheskoe nedomoganie neopredelennogo
svojstva:  v  otnoshenii  prezhnih dieta doktora  Kominsa uzhe  okazyvala  svoe
blagotvornoe  dejstvie.  Kak  budto  sam  organizm podtyagivalsya  v  otvet na
nehoroshie  predchuvstviya, podspudno zhivshie  v  ume,  na besprichinnuyu trevogu.
Nado bylo zanyat'sya delami
     --  vo-pervyh,  usvoeniem   pechatnyh   bedstvij,  kakovye  ya  obozreval
ezhednevno,  ne tol'ko po privychke (i iz zhelaniya  derzhat'sya "v kurse"),  no i
radi togo, chtoby vzbodrit' lenivyj mozg; pomimo etogo, u menya  byl eshche celyj
spisok melkih del, ot  kotoryh nado bylo izbavit'sya, prezhde chem pristupit' k
glavnomu utrennemu
     -- prosmotru moih zametok k posleobedennoj repeticii; segodnya nas zhdala
scena priezda akterov v |l'sinor.
     Menya  bespokoil  Leonard Svitchajld,  pervyj  akter.  |ta  rol'  trebuet
tonkosti, dlya nego nedostupnoj. Pervyj akter dolzhen proiznosit' svoi repliki
i zhestikulirovat'  v  dvuh sovershenno raznyh manerah.  S odnoj  storony,  on
dolzhen   vesti  sebya   kak  professional'nyj  akter,   kotoryj   priznatelen
hozyainu-princu  za  teplyj  priem, okazannyj emu i ego tovarishcham;  s  drugoj
storony, on dolzhen "byt' v  obraze" -- sperva v otryvke s Gekuboj, vo vtoroj
scene  vtorogo   akta,  kogda  Gamlet  prosit  ego  prodemonstrirovat'  svoi
scenicheskie talanty, a potom,  razumeetsya, v kachestve aktera-korolya.  Lyubomu
bolee ili  menee vospriimchivomu cheloveku yasno eto razlichie, kotoroe  SHekspir
pokazyvaet cherez rechevuyu harakteristiku, no, k sozhaleniyu, Svitchajldu medved'
nastupil  na  uho.  Huzhe togo:  esli  est'  u  nego  hot' krupica akterskogo
talanta, to ya ee eshche ne razglyadel. No chto eshche huzhe
     -- u  nego udruchayushchaya i  ochen' zametnaya iz zala  privychka  perestavlyat'
nogi tak, kak budto kazhdyj dyujm ego podoshvy  nepremenno dolzhen soprikasat'sya
s  polom.  On dvizhetsya  vrazvalku i v  komicheski-zatormozhennom  ritme  svoej
pohodki podaet svoi repliki. V ispolnenii Svitchajlda ne ugadyvaetsya i nameka
na dvojstvennost' ego roli.
     V spektakle on ostaetsya po prichinam istoricheskim i sentimental'nym. Kak
eto ni pokazhetsya  strannym, Sinshajmer ochen' lyubil  ego. Vdvoem,  pod ruchku,
pered  royalem,  oni  peli  arii  iz staryh  operett  --  slashchavye  sochineniya
Kal'mana,  Legara, Fallya. Svitchajld ochen' goreval posle smerti  Sinshajmera;
dazhe  u  Lipshica ne  hvatilo  duhu vyvesti  ego iz  spektaklya, a  teper'  on
dostalsya  po  nasledstvu mne.  Nu, tak ili inache,  ya dolzhen  preodolet'  ego
tugoumie.
     Mezhdu  tem,  kak  uzhe  bylo  skazano,  ya  sidel  v  biblioteke,  i  moj
sobstvennyj um rabotal tak tugo, chto dlya nego okazalsya nepreodolim  gazetnyj
abzac. Ruka drozhala  sil'nee obychnogo. Den'  byl ochen' pasmurnyj,  hmuroe  v
temnyh natekah nebo. Svetu v  okna pronikalo malo; vse  lampy  byli zazhzheny.
Mozhno  bylo  podumat', chto eto zimnie sumerki.  V dosade na sebya ya uzhe gotov
byl brosit' neprochitannuyu gazetu, kogda v zal voshli Kunstler i Gamburger.
     -- Moj dragocennyj princ, -- skazal Gamburger.
     -- Moj dostochtimyj princ, -- skazal Kunstler.
     -- Milejshie druz'ya moi! Kak vy zhivete oba?
     Oba byli v pripodnyatom nastroenii. YA izo vseh sil staralsya popast' im v
ton -- hotya by radi Gamburgera. Oni, pohozhe, uspeli podruzhit'sya..
     -- My s Gerhardom tebya iskali, -- skazal Gamburger.-- Ugadaj, kto vchera
sorval bol'shoj kush. Ty ne poverish' skol'ko.
     I eto Gamburger,  kotoryj znaet, kak ya otnoshus' k ezhenoshchnym posidelkam,
vysasyvayushchim iz akterov energiyu? Ne ozhidal  ya, chto on budet tak zloradnichat'
so mnoj.
     -- Pozdravlyayu,  --  skazal ya  nastol'ko rovnym golosom,  naskol'ko  byl
sposoben s nim sovladat'.
     --  Tak  chto i vam  povezlo, Otto, --  skazal  Kunstler. -- My namereny
ugostit'  vas  zavtrakom  u  Goldstajna.  Zakazyvaete  vse chto hotite. Esh'te
skol'ko vlezet.
     -- Voobshche-to, esli zhaleesh' nashi den'gi, ugoshchaet Lotti Grabshajdt. Mozhesh'
sebe predstavit'? U nee tri tuza i korol', i ona proigryvaet.
     -- |to Gamburger.
     -- Pasuet s fulem, -- skazal Kunstler, -- ne zabud'te.
     -- "Sygraem luchshe v poddavki", -- ona govorit.
     -- "Tol'ko proshu, -- govorit Blum -- a on tozhe v glubokom proigryshe, --
mne ne poddavajtes'".
     -- Itak, druzhishche, -- skazal Gamburger, -- my vedem tebya zavtrakat'.
     -- K sozhaleniyu, ya  uzhe pozavtrakal. Krome togo, Komins  posadil menya na
dietu.
     -- Nu togda kofe, Otto,  -- skazal Kunstler. -- Pojdem, vyp'ete kofe. I
posmotrite, kak my edim.
     --  Premnogo  blagodaren,  no,  uvy,  segodnya utrom  u menya napryazhennoe
raspisanie. A vo vtoroj polovine  dnya, kak vsegda, repeticiya. -- YA raspravil
i podnyal gazetu, davaya ponyat', chto oni svobodny.
     --  Na polchasa  mozhesh'  otorvat'sya, --  skazal  Gamburger; na  lice ego
sovershenno po-detski vyrazilos' razocharovanie.
     -- Izvini. V drugoj raz.
     -- Slushajte, Benno, --  skazal  Kunstler, -- raz ne  mozhet,  znachit, ne
mozhet.  Sdelajte odolzhenie, zajmite nam  u  Goldstajna stolik. A ya podospeyu.
Nam s Otto nado pogovorit' s glazu na glaz.
     Vsyu zhizn' mechtal pogovorit' s glazu na glaz s Kunstlerom! YA neterpelivo
zashurshal gazetoj. Kunstler, dozhdavshis', kogda Gamburger ujdet, sel naprotiv.
YA opustil gazetu i izobrazil nedovol'nuyu pokornost'.
     -- Nu vot, Otto, mozhem potolkovat'.
     --  Biblioteka  --  ne  mesto  dlya  besed.  --  YA ukazal  na  tablichku:
"CHitatel', chti tishinu".
     -- Ne sekret, chto vy menya ne lyubite.
     -- Mister Kunstler, ya vas pochti ne znayu.
     -- S bol'shinstvom lyudej ya lazhu.
     -- YA zametil.
     -- Vot sejchas,  k primeru: ya prosto hotel proyavit' druzhelyubie, ugostit'
vas zavtrakom. |to tak uzhasno?
     --: Ochen' lyubezno s vashej storony. No, povtoryayu, ya na diete.
     --  Tak  v chem  delo? CHto  vy  erepenites'?  Karty  na  stol, pogovorim
nachistotu, k chemu eti figli-migli?
     -- Vy otmenno vladeete idiomatikoj.
     -- Tak vy prinimaete druzheskuyu ruku? Plyuete na nee?
     --  Nu horosho, mister  Kunstler.  Raz uzh vy sprosili. Vy tajno navodili
obo mne spravki. A etogo, kak netrudno dogadat'sya, ya ne lyublyu.
     On, kazalos', iskrenne udivilsya.
     -- O chem vy?
     -- Hotite uslyshat' v podrobnostyah? Horosho. YA videl vas v kabinke Sel'my
Gross. Vy, bezuslovno,  pomnite tot den'. Kogda vy zametili menya nepodaleku,
vy prilozhili palec k gubam, i Sel'ma kivnula.
     -- No vy tut sovershenno ni pri chem! |to bylo chastnoe delo -- Sel'my. Vy
ponyali vse shivorot-navyvorot: eto ona prosila menya molchat'.
     -- Nu konechno.
     -- Klyanus'. -- On podnyal ruku, kak budto prinosil prisyagu. -- Slushajte,
teper'  ya dazhe mogu rasskazat',  esli hotite. Sluh uzhe gulyaet, ona uzhe sama,
naverno,  sboltnula, i ne raz. Sel'ma uhodit ot Berni -- vot i vse. Govorit,
chto posle  operacii on stal drugim chelovekom,  trebuet, chtoby ego obhazhivali
kak malen'kogo, i dazhe otkazyvaetsya ispolnyat' po pyatnicam  svoi obyazannosti.
Boitsya napryazheniya, boitsya recidiva.  Ona poka  pozhivet s nim platonicheski, a
potom namerena ujti s raboty i  pereselit'sya syuda. Govorit -- veseloe mesto,
nasha "|mma Lazarus".
     A mne Sel'ma ne skazala ni slova!
     -- Teper' vy mne verite? Kak ya mog ne poverit'? Pauza.
     -- Izvinite menya, mister Kunstler.
     On s ulybkoj otmahnulsya ot moego izvineniya.
     -- Bros'te etogo "mistera Kunstlera".  Mozhete zvat' menya Dzherri. Vidite
teper', chto znachit pogovorit' nachistotu? Ladno, eshche odno. -- On poser'eznel.
--  Benno  skazal  mne, chto vy  ne lyubite vspominat' proshloe. |to ya ponimayu.
Prekrasno ponimayu. Proshu  proshcheniya, ya  zametil  nomer u vas  na ruke.  No  v
priemnoj u doktora Kominsa ya zadel  bol'nuyu strunu  -- ya srazu pochuvstvoval,
-- i eto  ne imelo nikakogo  otnosheniya  k voennym  godam;  rech' shla o  vashem
pisatel'skom proshlom. Tem ne menee vy srazu zamknulis'. Pochemu?
     -- CHelovek ne obyazan otkryvat' dushu pervomu vstrechnomu.
     -- A kto prosil vas otkryvat' dushu? My prosto boltali, i  vse. No vid u
vas byl takoj, kak budto ya stashchil s vas bryuki. CHego vy mozhete stydit'sya?
     -- U menya mnogo prichin dlya styda. I  vse zhe  ya ne hochu govorit' ob etom
-- ni s vami, ni s kem by to ni bylo. Hotite byt' so mnoj na druzheskoj noge?
Tak bud'te:  ostav'te etu temu. Vy ne  znaete, vo chto suete nos. -- YA drozhal
-- ot gneva ili uzhasa, sam ne znayu.
     --  I vse ravno  vy  ne pravy.  Vo-pervyh,  vy  byli  ne  edinstvennym.
Vo-vtoryh, vy, vozmozhno, dazhe  prinesli opredelennuyu pol'zu, po krajnej mere
na pervyh porah. V-tret'ih, vazhny motivy i namereniya. To, chto vy  delali, vy
delali  dlya obshchego blaga. CHto  eshche vy mogli sdelat'?  Nikto i  voobrazit' ne
mog, chtb na nas nadvigaetsya.
     YA nichego ne otvetil.
     -- Podumajte o  tom, chto ya skazal. Esli  zahotite potom  pogovorit'  --
pogovorim. A net, tak net. -- On vstal i protyanul ruku.-- Druz'ya?
     Konechno, ya ee prinyal. CHto mne ostavalos'? Kunstler, znayushchij vse, nichego
ne znaet! No v mudrosti svoego nevedeniya on tochno ugadal moj pozor.
     Problema,  kak  ya  ponyal v  lageryah,  zaklyuchalas'  ne  v  uzhase,  ne  v
fizicheskih  lisheniyah i  boli, i  dazhe ne v polnom otsutstvii nadezhdy,  ne  v
seroj bezyshodnosti, kogda nedeli, mesyacy, gody sidish' na kortochkah v gryazi,
a vokrug -- bezostanovochnaya plyaska smerti. Problema v  tom, kak  sohranit' v
takih   obstoyatel'stvah  hotya  by  krohi  chelovecheskogo  dostoinstva.  Znaki
civilizacii,  beschislennye  nezametnye detali  povsednevnoj  zhizni,  kotorye
sluzhat nam orientirami, dayut oshchushchenie vremeni i mesta i vozmozhnost' opoznat'
sebya v mire,  -- vse oni propali, ischezli  navsegda. Po  tu storonu  kolyuchej
provoloki  byl  pochti  nevoobrazimyj Raj,  naselennyj  prekrasnymi bogami  i
boginyami. Da, voyuyushchij  mir  byl Raem!  V zone byl Ad.  A my  -- sozdaniya  iz
koshmara,  urodlivye vonyuchie nedocheloveki. Ponimaete, stanovilos' vse trudnee
i trudnee ne verit' propagande. YA postepenno ubezhdalsya, chto oni pravy, chto ya
-- tam, gde mne polozheno byt'. Vot v chem zaklyuchalas' opasnost'.
     Reshenie ya vybral prostoe:  ya  vernulsya v proshloe. V Adu, konechno, Vremya
ne sushchestvuet, no do lagerya vremya bylo. YA nyrnul v  okean  vremeni,  a kogda
vsplyl  s  razryvayushchimisya legkimi, hvataya rtom vozduh, v  rukah u  menya byli
zazhaty samorodki proshlogo. YA nyryal snova i snova i  kazhdyj raz vozvrashchalsya s
sokrovishchem. V  konce  koncov ya preterpel metamorfozu, obrativ vspyat' process
evolyucii. Poyavilis' zhabry, hvost, plavniki. YA stal ryboj i ostalsya v okeane.
     Kazhetsya, ya udarilsya v metafory i sejchas krasneyu pri mysli o tom, chto vy
chitaete  eto  s  usmeshkoj.  "Govori proshche, Otto, --  prizyval menya  otec. --
Izbav' nas ot poezii". Vprochem, Meta ponyala by.  Po chasti metafor ona  mogla
dat' mne foru.
     Tak  vot, esli  govorit' proshche, ya vybiral v proshlom den' i prozhival ego
zanovo.  Vnachale  eto  davalos'  nelegko.  Vospominaniya  byli   otryvochnymi,
hrupkimi, uskol'zayushchimi, a lagernaya real'nost' -- nasedala. No malo-pomalu ya
priobretal snorovku, vspominal podrobnosti, kazalos' by navsegda utrachennye,
pristavlyal cherepok k cherepku. YA zanovo  prozhival celye dni, potom -- nedeli.
Vazhno bylo ne muhlevat':  perekroit' proshloe --  soblaznitel'no. No ya  hotel
tol'ko odnogo -- snova stat' chelovekom, a zhizn' cheloveka, v konce koncov, ne
sploshnoe blazhenstvo. YA zanovo perezhival i radosti  i goresti, i chashche togo --
sovershenno zauryadnye, nichem ne primechatel'nye dni.
     Primerno  tak zhe  uchatsya ezdit' na velosipede. Rebenok padaet, potiraet
ushiby,  mozhet byt',  puskaet slezu -- i probuet  snova;  i vot vdrug, vilyaya,
poehal,  pochuvstvoval  rul';   a  potom,  glyadish',  uzhe  mchitsya  kak  veter.
Okazalos', chto vse  delo v ravnovesii. Da -- no kak raz ego-to dostich'  bylo
mudreno. Rezhim lagerya treboval svoego: postroeniya,  rabota, popytki izbezhat'
vnimaniya nashih tancmejsterov v nachishchennyh sapogah. Neobhodimo bylo soblyudat'
presmykatel'skuyu   pochtitel'nost'   pered   bystro   smenyayushchejsya   ierarhiej
obrechennyh dush vnutri zony, vnimatel'no  sledit' za peretasovkami frakcij  i
avtoritetov.  Da   i  minimal'nym  potrebnostyam  tela   sledovalo  po   mere
vozmozhnosti  udelyat'  vremya  --  zverinym  shvatkam   iz-za  gniloj  makushki
turnepsa,   struzhki  progorklogo  sala,   oporozhneniyu,   obmyvaniyu,   dobyche
sogrevayushchego tryap'ya, snu.
     CHtoby  uderzhat' velosiped  v ravnovesii,  trebovalas' radikal'naya smena
vospriyatiya    vremeni.    Soderzhimoe   pamyati   stalo   moej    povsednevnoj
dejstvitel'nost'yu; povsednevnaya dejstvitel'nost' stala moim vymyslom. Skvoz'
monotonnuyu  lagernuyu  zhizn' ya dvigalsya s toj  vovlechennoj otstranennost'yu, s
kakoj  vy  vspominaete  segodnya proisshestviya  vcherashnego  dnya.  Podumajte  o
vcherashnem  dne:  vy vidite sebya,  pravda?  Vy  znaete,  chto  vy delali,  chto
govorili, chto chuvstvovali. Vy dazhe mozhete "perezhit'"  koe-chto iz  vcherashnego
-- so smushcheniem, vostorgom ili gnevom. No ponyatno, chto segodnya vy nahodites'
tam... gde vy  nahodites' segodnya.  |to normal'no. Dlya menya  zhe vcherashnee  i
segodjyashnee pomenyalis'  mestami. Nahodilsya ya v proshlom; to, chto ya  kak budto
"pripominal", bylo nastoyashchee. |to bylo osoznannym usiliem voli, i ono spaslo
mne zhizn'.
     Vot kak ya eto delal.  YA  vybiral datu -- skazhem,  17  iyulya  1914  goda.
Prazdnichnyj  den',  ya  s  Infel'dami  v Baden-Badene. Dyadya  i  tetya  lyubezno
predlozhili  mne sostavit' kompaniyu Ioahimu. V obshchestve "starikov"  i mladshej
sestrenki  emu skuchnovato.  To  bylo osobenno schastlivoe vremya.  Tol'ko  chto
vyshla moya knizhka. Molodaya krov' burlila. Baden-Baden cvel krasivymi molodymi
damami -- vse,  konechno, pri duen'yah, no eto tol'ko  dobavlyalo ostroty nashim
udovol'stviyam. Radost'yu bylo pojmannoe mgnovenie, vzglyad ukradkoj, stydlivyj
rumyanec, vzdoh.
     My byli molody,  ochen' molody -- v solomennyh shlyapah, s buton'erkami  v
petlicah.
     V tot den' my obedali na SHvarcval'de, v restorane "Golubaya forel'". Zal
byl derevyannyj, prohladnyj. Ryby lenivo  plavali v  bake. Obedayushchij  govoril
oficiantu, kakuyu on hochet, i  cherez dvadcat' minut  ona poyavlyalas' pered nim
na  tarelke, chudesno  prigotovlennaya.  Izumlyala  pokornost',  s  kakoj  ryby
prinimali  svoyu  sud'bu:  oni kak  budto znali, kogda vypal ih nomer.  Sachok
pogruzhalsya v vodu. Vse ryby, krome izbrannoj, brosalis' vrassypnuyu. A ona --
vasha ryba -- delala lish' formal'nye popytki spastis' -- chut' povela hvostom,
vzdrognula, i -- oplya! -- v sachke.
     YA vse eshe mogu ehat' na velosipede.
     |to nepravda,  chto u menya sohranilos' ot  proshlogo tol'ko pis'mo Ril'ke
i, konechno, moi vospominaniya. U menya est' fotografii, nekogda prinadlezhavshie
Lole, --  vmeste s koe-kakimi semejnymi  relikviyami mne  navyazal ih posle ee
smerti  Kennet Himmel'farb. Koe-chto  iz mebeli, kartiny, knigi, pribyvshie iz
Nyurnberga na Sentral-park-vest, a ottuda  na  Zapadnuyu 82-yu  ulicu, i sejchas
mozhno  videt'  v  moej komnate v "|mme Lazarus".  Fotografii  --  neskol'kih
pokolenij --  chast'yu  privezennye  Loloj v  N'yu-Jork,  chast'yu  prislannye iz
Germanii posle ee ot®ezda, slozheny v staruyu  korobku iz-pod rubashek i ubrany
na polku v  chulane, tak zhe, kak na 82-j ulice.  Kogda Lola  umerla, ya slez s
velosipeda, upakoval moi vospominaniya i upryatal podal'she,  v chulan soznaniya.
Do  nyneshnego  dnya  ya   ne  hotel  smotret'  na  eti  fotografii,  zastyvshie
svidetel'stva zhizni, schast'ya, very v preemstvennost', sposobnye pokazat' mne
tol'ko mertvyh.  No  segodnya,  ne znayu  uzh  pod vliyaniem  chego, ya  vynul ih,
perebral, sgruppiroval. Kak oni perekashivayut proshloe! Hotya kto zhe beretsya za
fotoapparat,  chtoby zapechatlet'  semejnoe neschast'e?  Vot oni  vstali peredo
mnoj, moi mertvecy,  ne  znayushchie, chto  oni mertvecy. Zachem  ih opisyvat'? Vo
vseh  sem'yah  est' takie  fotografii. YA  smog smotret' na nih beschuvstvenno.
Potom ubral na polku.
     Teper' vy  znaete,  chto u menya byl syn, Gugo. Ego nazvali v chest'  deda
Mety po materinskoj linii. On byl  chudesnyj mal'chik, mozhete mne poverit', --
s  vrozhdennym  chuvstvom  yumora.  Konechno,  v  moem  prisutstvii  ulybka  ego
neskol'ko  gasla.  No ob etom ya uzhe rasskazal. Vneshnost'yu on  poshel  v Metu.
Segodnya emu  bylo  by pyat'desyat  s nebol'shim; eto trudno  sebe  predstavit',
osoznat' nevozmozhno. No on, konechno, davno mertv.

     **
     YA snova na  velosipede, no utratil chuvstvo ravnovesiya. Kruzhitsya golova,
i bukval'no, i v perenosnom smysle. CHto so mnoj proishodit?
     Poslednie  tridcat' let ya sushchestvoval v nastoyashchem, otstegivaya ot  zhizni
po  odnomu  dnyu v den'. Tol'ko,  v otlichie ot bol'shinstva lyudej,  ya ne  imel
proshlogo. Vo vsyakom sluchae, moi pervye pyat'desyat let  byli na  verhnej polke
za dver'yu chulana. YA nachal eti vospominaniya, chtoby "vosstanovit' istoricheskuyu
istinu",  zafiksirovat'  pis'menno proishozhdenie slova  "Dada".  V  svyazi  s
poyavleniem sredi nas --  po-vidimomu,  celesoobraznym --  Mandi  Datner  eto
stalo dlya menya vazhno.
     Posemu ya  otpravilsya v chulan soznaniya i izvlek koe-chto  dlya  pokaza  --
tshchatel'no podobrannuyu "retrospektivu", esli mozhno  tak vyrazit'sya, cyurihskih
let  Otto Kernera. No stoilo otkryt' korobku, kak soderzhimoe  posypalos' bez
razbora, bez otbora,  vyyavlyaya  glupost'  za  glupost'yu.  Ostalos'  vyskazat'
poslednie zhalkie istiny.
     Velosiped mchitsya pod goru, i ya uzhe ne razlichayu dorogi.


     Na etot raz ya ne vybirayu dnya. Na etot  raz den' menya vybiraet. 3 aprelya
1933  goda. Nacisty u vlasti chut' bol'she  dvuh  mesyacev. Evrei potryaseny. Po
Germanii  katyatsya volny nasiliya,  i ne tol'ko nad evreyami: korichnevye svodyat
starye  schety.  Novyj  Poryadok  vzyal  s  mesta  rezvo.  Net nikakogo  uderzhu
huliganam;  na  ulicah  besnuyutsya tolpy.  Segodnya tretij  den'  ob®yavlennogo
gosudarstvom bojkota evrejskih predpriyatij.  Po sluchajnomu  sovpadeniyu firma
Kernera zakryta dlya "inventarizacii i reorganizacii".
     My  v gostinoj  u  moih roditelej,  p'em  chaj  s  chudesnymi  pirozhnymi,
pripasennymi  moej  mater'yu  dlya   Gugo,  kotoryj  ih   obozhaet.   Zanaveski
pronizyvaet vesennee  solnce;  na  kaminnoj  polke tikayut chasy iz  zolochenoj
bronzy. V kamine  ogon': den' hot' i solnechnyj, no holodnyj. Vse  eto ya vizhu
sovershenno otchetlivo.
     Meta  sidit, kak vsegda vypryamivshis', i  prizhimaet k sebe  Gugo, slovno
pri-gotovyas' zashchitit' ego ot napadeniya.  Ona yavno vzvolnovana. Kusaet palec,
tyazhelo  dyshit. Mne  kazhetsya,  chto  pervaya  moya obyazannost' --  uspokoit' ee.
Isterika, ya ponimayu, nikomu ne na pol'zu. Svoej trevogoj ona zarazila  syna:
emu sem',  a on snova mochitsya v posteli. Takova moya reakciya na nachalo konca:
menya zabotit soblyudenie semejnyh prilichij.
     Otec sidit v kresle  pered kaminom. Ruka u nego drozhit, chashka s blyudcem
melko stuchat po cepochke chasov.  Sejchas emu  shest'desyat vosem' let,  no vy by
dali  emu  gorazdo  bol'she.  V  novuyu  epohu  on  poteryal   byluyu  krepost',
reshitel'nyj  vid.  On tozhe sbit  s  tolku,  smushchen  neschast'yami,  postigshimi
vozlyublennyj  Faterland. A mat' mezhdu tem za stolom vybiraet bushe  dlya Gugo:
"Davaj-ka posmotrim...  Ot kakogo on bystree vyrastet?" K gryadushchemu bedstviyu
u nee otnoshenie takoe: ignorirovat' ego. Politika? Fu!
     A  gde  v etoj semejnoj kartine  Otto Kerner? On prislonilsya k knizhnomu
shkafu  -- sama  bespechnost',  -- odna  ruka  v  karmane, drugaya pokoitsya  na
perepletennom v kozhu tome sochinenij Gete.
     Meta bol'she ne v silah sderzhivat'sya. Ona vzyvaet k moemu otcu:
     -- Skazhite  emu, chto my vse dolzhny uehat' --  i vy s mamoj tozhe. Lola i
Kurt, Ioahim, moi roditeli -- vse dolzhny bezhat'!
     -- Pravo zhe, Meta, ostav' otca v pokoe,  u nego i tak hvataet zabot. --
YA pridayu golosu ottenok  snishoditel'nogo razdrazheniya. --  My  ne mozhem  vse
brosit' i bezhat' za  granicu tol'ko potomu, chto kuchka idiotov i hamov  vyshla
iz povinoveniya.
     Otec podderzhivaet menya.
     -- Prezhde chem nemcy poyavilis' v Germanii, tam poyavilis' evrei.
     -- Kak tol'ko poyavilis' nemcy, poyavilsya antisemitizm.
     --  Nu  vot,  ty sama  skazala. --  YA torzhestvuyu,  slovno  ona dala mne
kozyr'. -- Antisemitizm v Germanii -- ne novost'.  K schast'yu, segodnya u  nas
est' zakony na etot schet.
     --  Zakony?  Kakie  zakony?  Gitler  --   zakon.  SHtrajher  --   zakon.
Sudej-evreev publichno unizhayut. Nas veshayut na ulicah.
     Segodnya utrom my  uslyshali, chto v Kile tolpa ubila evreya-advokata. Meta
snova obrashchaetsya k moemu otcu:
     --  Otto  vam  rasskazal?  Tret'ego  dnya Gugo  peresadili  v  shkole  na
evrejskuyu   skam'yu.  Emu   izmeryali   golovu   kroncirkulem--demonstrirovali
nepolnocennost' gryaznyh evreev.
     Ona, po-vidimomu, slishkom krepko prizhala k sebe Gugo. Mal'chik krutitsya,
i  ona  otpuskaet ego,  pocelovav v visok.  Babushka manit  ego  k stolu. Ona
derzhit tarelku s pirozhnym.
     -- Babushka, pochemu oni rugayutsya? Ona povyazyvaet emu salfetku.
     -- Ne obrashchaj vnimaniya. Vzroslye lyubyat porabotat' yazykom do edy.
     --  |to skoro  prekratitsya, -- govorit otec.  --  Dolzhno  prekratit'sya.
Ginden-burg...
     -- Gindenburg nichego ne mozhet!
     -- Lichno ya... -- YA otpivayu chaj i  chmokayu  gubami. --  Ah,  prevoshodno!
Dar-dzhiling? -- Stavlyu chashku s blyudcem  na stol i beru tom Gete. --  Lichno ya
ozhidayu,  chto  so  dnya  na  den' ob®yavyat:  General fon Takoj-to  vzyal  brazdy
pravleniya v svoi  ruki.  |to vopros lish' vremeni. -- YA listayu knigu,  slovno
otyskivaya podhodyashchuyu citatu.
     Vzglyad Mety polon prezreniya. No ona bol'she nichego ne govorit.
     Kak ya mog byt' takim slepym, takim bessmyslenno-samodovol'nym? Konechno,
ya znayu,  chto takoe  nemcy.  No nado  smotret'  na  veshchi  shire. Sporadicheskie
vspleski antisemitizma -- vsego lish' proyavleniya radosti po sluchayu nacistskoj
pobedy, perehodnaya faza novogo rejha. Vse ulyazhetsya, vojdet v berega. Kto my,
esli ne nemcy?  My vyrosli na germanskoj pochve; my germancy do mozga kostej.
I ni v koem sluchae nel'zya rukovodstvovat'sya  zhenskimi fantaziyami. U nas est'
svoi obyazatel'stva. I vo vse eto ya, nesomnenno, veril.
     No mnoyu dvigali i drugie, bolee vlastnye pobuzhdeniya. Primerno za nedelyu
do  neprilichnoj sceny, kotoruyu ustroila Meta v gostinoj u moih roditelej, ko
mne   obratilsya  moj   staryj   shkol'nyj  priyatel',  teper'  --  redaktor  v
"Izraeli-tishe rundshau".  V  svyazi s panikoj, ohvativshej evrejskoe naselenie,
uzhe  predprinimalis' popytki  ob®edinit'  razlichnye evrejskie organizacii  i
vystupit' edinym frontom  protiv terrora. YA  ni  s  kakoj  frakciej  ne  byl
svyazan;  ya predstavlyal soboj  nekoe neizvestnoe. Priyatel' hotel  poluchit' ot
menya cikl  statej  o  tekushchem krizise. Ne tretij  den'  bojkota  ya brosil  v
pochtovyj  yashchik  pervuyu  stat'yu. Za nej  posledovali drugie. Prezhde  chem  vse
konchilos', ya uspel poyavit'sya i v "YUdi-she fol'kscajtung", i v "KV-vohenende",
i v "Monatshaft der dojchen cionisten", i v "Hebreishe vel't", i v drugih,  ch'i
nazvaniya ya uzhe ne pomnyu,  --  slovom, ohvatil ves' spektr evrejskih izdanij.
Vnov' i vnov' ya ubezhdal evreev Germanii byt' stojkimi. Trusost' -- bezhat' iz
otechestva tol'ko potomu, chto nas ozhidaet  neskol'ko trudnyh mesyacev ili dazhe
let. "Istoriya nemeckih evreev uchit, chto my dolzhny zhdat', a  zhdat' my umeem",
-- pisal  ya. U nas est' osnovaniya gordit'sya nashim dvojnym naslediem. Nikto i
nichto  ne lishit nas nashej  germanskoj sushchnosti. Istoriej i sud'boj my naveki
svyazany  s  nashim  vozlyublennym  Otechestvom.  "Po   pravu  --  yuridicheskomu,
moral'nomu, religioznomu -- nashe  mesto  -- na germanskoj  pochve"  --  takoj
yadovityj vzdor ya izvergal na pechatnyh stranicah. A pochemu? Potomu chto u menya
snova  byl  chitatel'.  Potomu  chto tysyachi lyudej po  vsej Germanii  pili  eto
sladkoe slabitel'noe. YA  poluchal sotni pisem ot  poklonnikov,  blagodarivshih
menya za moyu chestnuyu poziciyu.
     V tot  den', nebrezhno  prislonyas' k knizhnomu shkafu i uzhe  prokruchivaya v
golove budushchuyu seriyu statej,  ya edva  li mog  ponyat' paniku moej zheny.  "Vse
ulyazhetsya", --  skazal  ya. I razrazilsya  etimi  bessmyslennymi periodami, uzhe
otpravlennymi  v  "Izraelitishe  rundshau".  Skol'ko  eshche  lyudej, pomimo  moih
rodnyh, na  moej sovesti? YA dolzhen byl krichat' s  kazhdoj kolokol'ni: "Evrei,
begite, spasajtes'!"
     Starik, ya eshche  kruchu pedali, mchus' pod goru, hotya serdce rvetsya. Delo v
tom, chto ya ne mogu ostanovit'sya -- i boyus' soskochit'.


     Ona snova menya prosila, Meta.  Prosila?  Ona  umolyala menya,  zaklinala.
"Nado  uezzhat'. Sejchas zhe, Otto. Eshche nemnogo,  i budet pozdno". V  uzhase,  s
zapavshimi  glazami, ona terebila moj rukav. "Lola i Kurt poruchatsya  za  nas,
nado ehat' k nim, v N'yu-Jork".
     |to  bylo v 1935 godu,  vskore  posle togo,  kak nashi  sootechestvenniki
lishili nas grazhdanstva. Novaya volna nasiliya i ustrasheniya katilas' po strane.
Meta i  Gugo pochti ne vyhodili  na ulicu. Uchitel' u Gugo byl pryamo v dome --
pedantichnyj  chelovek, universitetskij  prepodavatel',  uvolennyj s raboty  i
vygnannyj iz domu zhenoj-nemkoj. My vremenno priyutili neschastnogo brodyagu.
     "Otto, proshu tebya!"
     No ya uzhe nosilsya s novym proektom. On nazyvalsya pyshno: "Simbioz".  Ideya
sostoyala v tom, chtoby sozdat' nekoe gosudarstvo v gosudarstve -- ego grazhdan
budut uznavat' po  slovu YUde, napechatannomu  v  udostoverenii lichnosti, a  v
ostal'nom ono budet imet'  samoupravlenie i  trudit'sya dlya  vzaimnogo  blaga
obeih  nacional'nostej. Kakie zhe my byli bezumcy! My ne  hoteli ponyat',  chto
nas vosprinimayut kak vrednuyu bakteriyu v  krovotoke  zdorovogo  politicheskogo
tela.  Reshenie   moglo  byt'   tol'ko  odno,  konechno.  Opredeliv  bakteriyu,
unichtozhit'   ee,  likvidirovat'.   Mezhdu   tem  nekotorye  glupye   bakterii
obrazovyvali komitety,  ustraivali sobraniya, prinimali rezolyucii, sostavlyali
proekty konstitucij, srazhalis'  iz-za slov  i fraz, goryachilis', zasizhivalis'
do nochi. Kak  mog  ya,  vozmozhno budushchij  ministr  vozmozhnogo  gosudarstva  v
gosudarstve,  uzhe  sgibayushchijsya  pod  bremenem  predpolagaemyh  obyazannostej,
vzyavshij  v svoi  ruki sud'bu germanskogo evrejstva, --  kak  mog  ya ustupit'
bredovym  porazhencheskim  prizyvam zheny?  I  kak by  ya  vyglyadel, propovednik
simbioza,  esli  by pozvolil  zhene i  rebenku bezhat', a ostal'nyh ugovarival
derzhat'sya stojko? Ob etom ne moglo byt' i rechi.
     Togda-to, naverno,  Meta  i voznenavidela menya vser'ez. Ona  bol'she  ne
prosila menya. Ne pomnyu, chtoby ona  voobshche so  mnoj razgovarivala, dazhe posle
"hrustal'noj   nochi",  kogda   moi  roditeli  udalilis'  v   spal'nyu,  chtoby
naglotat'sya  neizvestno  gde  dobytogo  veronala.  Konechno,  byla  ostavlena
zapiska, napisannaya akkuratnoj rukoj  otca: "My ispolnyaem nad soboj prigovor
nashego Otechestva". Tak chto,  kak vidite, k  momentu samoubijstva Loly  ya uzhe
imel  nekotoryj  opyt.  No  do noyabrya  1938-go  ya  eshche malo  uspel povidat'.
Reakciej Mety byl maniakal'nyj smeh, dlivshijsya i dlivshijsya, poka  ne otkazal
golos i karkan'e  ne smenilos'  molchaniem.  Rassudok tak i ne vernulsya k nej
posle etogo.  Za  nej prismatrival  Gugo. Bednyj  mal'chik, v  kakom mire  on
ochutilsya!
     ***
     Ona  zasmeyalas' snova cherez tri  goda,  kogda nas pogruzili v  poezd. K
tomu vremeni ot  nee ostalis' odni kosti. Ona mogla sojti za babushku Gugo --
bezumnaya  staruha, blednaya, s nehoroshim zapahom. Vrach iz "passazhirov" udaril
ee po  shcheke,  zabotlivo rasschitav silu  udara:  ee izmozhdennoe lico pochti ne
shelohnulos'. Ona umerla eshche po doroge v konclager'.
     Gugo  ne othodil  ot  ee tela.  Mne  prishlos'  otryvat'  ego  pal'cy ot
materinskoj ruki. Potom ya  vytolknul ego iz vagona, i on upal  na platformu.
Nebrezhnyj udar priklada v visok, i mal'chik otpravilsya za mater'yu.
     Kak mozhet  dal'she zhit'  chelovek s  takimi  prestupleniyami  na  sovesti?
Tol'ko opustiv krepostnuyu reshetku pered uzhasom, okruzhiv ego rvom,  zamurovav
v kamen'.  Inache  serdce ne vyderzhit gorya. No  zachem, sprosit  on  sebya, emu
voobshche zhit'? On sozdaet teoriyu Celi.


     Kogda velosiped ostanovilsya, ya  s nego upal -- chitaj, poteryal soznanie.
Sudya  po vsemu,  delo  bylo imenno  tak. Voobrazite ispug  v biblioteke, gde
priklyuchilas' so mnoj eta malen'kaya drama! Vot  Korner, vskore posle  legkogo
zavtraka, sostoyavshego iz tosta  i  chaya,  beret s polki  "Tajme",  sobiraetsya
sest' i vdrug padaet na pol. Krasnyj Karlik, nablyudavshij  za etoj  scenoj iz
dverej,  govorit, chto ya podnes  ladon' ko lbu, slovno  chem-to ozadachennyj, i
medlenno  opustilsya na  kover. Dve  damy zakrichali. Iz vestibyulya prikovylyali
blizhajshie  sidyachie --  posmotret',  v chem delo. Krasnyj  Karlik  brosilsya za
doktorom Kominsom, tot pribezhal, vygnal iz komnaty lyubopytnyh, rasstegnul na
mne vorotnik i raspustil  galstuk,  sunul  pod nos  nyuhatel'nye soli  i  tem
vernul menya, kashlyayushchego, v "|mmu Lazarus".
     Zdes'  ya  i  obretayus'  eshche,   ledi  i  dzhentl'meny,  dva  dnya  spustya.
Edinstvennoe   napominanie  o  moem  "epizode",  kak  vyrazilsya  doktor,  --
malen'kaya naklejka  na pravom viske da strannoe  nastroenie -- p'yanaya  smes'
spokojstviya i blagodushnoj veselosti. Doktor  Komins lomal  golovu,  proveryaya
menya vsemi izvestnymi emu sposobami, -- i nichego  ne nashel.  "Takie veshchi, --
skazal on, -- konechno,  byvayut". Tem ne menee ya  vremenno isklyuchen iz spiska
samostoyatel'no   hodyashchih,   "periodicheski   nablyudayus'"  i   mne   zapreshcheno
repetirovat'.  Komendant eshche  ne  vernulsya s seminara v Vashingtone, i doktor
Komins, estestvenno, ne hochet riskovat'.  CHto kasaetsya moej  zvezdnoj roli v
"Gamlete" -- a do prem'ery vsego tri dnya! -- nu, govorit on,  esli ya ne budu
volnovat'sya, esli  bol'she  nichego ne proizojdet, togda,  on  polagaet,  est'
nadezhda, chto ya smogu vyjti na scenu.
     V moem nyneshnem nastroenii ya,  kazhetsya, ne sposoben volnovat'sya. Pervym
delom ya pogovoril s Davidovich. Truppa, konechno, znaet o moem nezdorov'e. Vse
ogorcheny. A sama Davidovich uzhe v traure. S rastrepannymi kurchavymi volosami,
mokrymi i krasnymi glazami, kutaya okruglosti v chernyj halat, ona otkryla mne
dver' tak, slovno pered nej razverzlas' preispodnyaya.
     -- I vy tozhe, -- prostonala ona. Zuby u nee eshche  ne byli vstavleny.  --
Snachala Adol'f, potom moj milyj Naum, a teper' -- vy.
     --  Perestan'te, Toska,  bez  glupostej.  Vot on ya, vy  menya  vidite. YA
zdorov kak byk.
     --  Angel smerti pokazyvaet na vas, a vy govorite: "bez glupostej". Mne
chto -- radovat'sya?
     -- Ne hotite li byt' sorezhisserom?
     -- Sorezhisserom  chego? Pohoron? |to  vy mne predlagaete, boss? Naum byl
prav, mir prahu ego, -- na spektakle proklyat'e.
     -- Spektakl' pojdet, kak namecheno.
     -- Vam razreshili hodit' samostoyatel'no? Vy verite v chudesa?
     --  YA  chto-to ne  to  s®el  -- i  tol'ko. Mne nado,  chtoby  kto-to  vel
repeticii, reshal  voprosy, voznikshie v poslednyuyu  minutu, --  kto-to umnyj i
ponimayushchij,  sposobnyj  vzyat'  na  sebya  otvetstvennost'.  K  komu  eshche  mne
obratit'sya v "|mme Lazarus", krome vas? No esli vy ne zainteresovany...
     -- Sorezhisserom?
     --  Mne  nuzhen  chelovek,  sposobnyj  povesti  truppu, opytnyj,  sil'naya
lichnost',
     -- Programma uzhe napechatana.
     --  Komendant  ob®yavit  so  sceny:  "My  schastlivy  imet'  sorezhisserom
prekrasnuyu Tosku Davidovich, nashu zamechatel'nuyu Ofeliyu".
     -- Vy zhe ponimaete, chto delo ne v etom.
     -- Konechno ne v etom. Glavnoe -- spektakl'.
     K  velikomu moemu  neudovol'stviyu, Toska  menya  pocelovala  --  mokrym,
bezzubym poceluem v shcheku.
     -- Horosho, vy imeete sorezhissera!
     -- Repetirujte svoyu rol'  bez  menya.  Kunstler  budet chitat'  za menya--
igrat' emu nezachem. I proshu  vas, Toska, -- ya pokazal na ee chernyj halat, --
naden'te  segodnya chto-nibud'  veselen'koe,  chtoby podnyat' duh truppy.  U vas
est' chut'e na takie veshchi.
     Semya  nabuhlo. Segodnya proklyunulsya zelenyj rostok. Utrom, kogda ya sidel
v  priemnoj Kominsa,  ozhidaya "periodicheskogo"  osmotra  -- a  prishel ya  chut'
ran'she  naznachennogo chasa,  --  mne  poslyshalos', chto  doktor menya zovet.  YA
otkryl  dver'  i  zastal doktora  v  ob®yat'yah  Mandi  Datner,  neobyknovenno
strastnyh. K moemu oblegcheniyu, oni  byli polnost'yu  odety. V luchah holodnogo
zimnego solnca, bivshego v okno,  on  stoyal na slegka  sognutyh  nogah, chtoby
uravnovesit'  dopolnitel'nuyu  tyazhest',  i,  podderzhivaya rukami  ee  yagodicy,
yarostno ih tiskal; ona zhe, obhvativ nogami ego taliyu, terlas' ob nego, vverh
i vniz. Odnoj rukoj ona  obvila ego  sheyu; drugoj, izlovchivshis'  prosunut' ee
pozadi  sebya pod ego travmiruyushchie  pal'cy, manipulirovala nabryakshej veshch'yu  v
ego  promezhnosti.  Pri  etom  rty  ih  iskali  drug  druga  s  takim  zhadnym
vsasyvaniem i shlepan'em, chto stuk zubov byl slyshen dazhe skvoz' ih stony.
     -- Proshu proshcheniya, -- skazal ya.
     Na  mig  oni  zamerli;  potom  razzhali ob®yat'ya,  i trenirovannaya  Mandi
pruzhinisto prizemlilas' na noski. Oplya!
     -- Dedulya! -- voskliknula ona i rassmeyalas'.
     Doktor Komins vzyal fonendoskop i raspravil galstuk.
     -- Na etom  poka zakonchim, spasibo, miss  Datner. -- S  vidom filosofa,
razmyshlyayushchego  nad  metafizicheskoj  problemoj,  on  pogladil   borodu  dvumya
pal'cami.
     -- Da, doktor, -- podmignuv mne, skazala Mandi.  I vyshla,  zaderzhavshis'
tol'ko zatem, chtoby poslat' emu ot dveri besstydnyj poceluj.
     Nado otdat'  dolzhnoe Komiksu  -- aplomb  u nego byl nepodrazhaemyj. Dazhe
slabym "hm" ne  podtverdil on, chto ya  prisutstvoval pri chem-to nepodobayushchem.
On osmotrel menya s obychnoj tshchatel'nost'yu, snova  otmetil blednost', pripisav
ee nedostatku dvizheniya i svezhego vozduha, i otpustil vosvoyasi.


     Vo vtoroj polovine dnya menya posetila Mandi Datner.
     -- Vot kakaya shtuka, -- skazala ona, nahmuryas'. -- Ral'f dumaet, chto eto
vrode ot nego.
     -- Vozmozhno, tak ono i est'.
     Ona sela po-turecki  na pol,  ne zamechaya, chto  moemu vzglyadu  otkrylas'
belaya kruzhevnaya poloska, okajmlennaya krepkimi zavitkami volos.
     -- YA zhe govoryu, ya znayu, kogda eto sluchilos'. YA otvel vzglyad.
     -- Ot Freddi Bluma ne mozhet byt' detej.
     -- YA ne govorila, chto eto mister Blum.
     -- Vash takt delaet vam chest'. |to opredelenno ne Blum. I esli ne doktor
Komins, znachit, kto-to eshche. Ob etom variante ya ne znayu i ne hochu znat'.
     -- No ya pochuvstvovala "chmok".
     -- CHmok ne dokazatel'stvo  otcovstva.  Blum sterilen. YA govoryu ob  etom
tol'ko potomu,  chto vam sleduet eto znat'. Ponyatno, chto takogo roda svedeniya
rasprostranyat' ne nado.
     -- Oj, pravda? Vy uvereny naschet mistera Bluma? On eto -- v samom dele,
kak vy  govorite?  -- Nedoverchivo vzdernutaya brov'. Nereshitel'noe zarozhdenie
ulybki.
     -- Steril'nost', -- napyshchenno proiznes ya, -- chastaya sputnica priapizma;
oni  idut, tak skazat',  ruka ob ruku.  Pochitajte  Krafta-|binga,  pochitajte
Hev-loka |llisa.
     -- Uj, pryamo ne znayu.
     -- Ver'te mne, ya znayu. ,
     --  Dela-a! -- Ona  poerzala,  belaya poloska  zamercala  v temnote.  --
Togda, znachit, eto Ral'f! Oj, dedulya! -- V odin  priem ona vskochila na nogi,
moya malen'kaya gimnastka, i obhvatila menya rukami. -- Togda vse v poryadke! ):
f" g
     -- No  teper' delo ser'eznoe, Mandi. Vy -- prakticheski nevesta i  skoro
stanete mater'yu. Pora uzhe zadumat'sya  o dekorume, kotorogo yavno nedostaet  v
vashej zhizni.
     -- V smysle, remontik v kvartire sdelat'? Smeyalas' ona nado mnoj?
     -- V smysle -- dovol'no shalopajnichat'. Ona radostno pocelovala menya.
     -- Vorchun!
     A Blum, vozmozhno,  i v samom dele  sterilen. Metaforicheski,  po krajnej
mere, ya skazal pravdu.


     Poslednie  sorok  let ya  igral  s ideej Celi, podbrasyval ee, kak  myach,
postigal  zakonomernost',  dvizhenie,  smysl,   ustremlennost'  k  chemu-to  v
neugomonnom haose sushchestvovaniya. |ti bestolkovye stranicy  svidetel'stvuyut o
neizmennoj gluposti moih staranij,  o tshchetnyh popytkah otgorodit'sya ot uzhasa
pered pustotoj.  Ibo  kakuyu  "cel'" mozhet  usmotret'  v moej zhizni  razumnoe
sushchestvo?  YA ne  sposoben bolee  obmanyvat' sebya mysl'yu, chto raz  ya ne  mogu
razglyadet'  v  mire  poryadok,  ipso facto  (V silu  etogo fakta  (lat.))  on
sushchestvuet.  Konechno,  vsyakij  nastoyashchij  moment  est'  vershina  vsego,  chto
proishodilo ran'she. V  etom smysle  vse  moe proshloe -- prolog k sejchas.  No
Cel'? Smeshno! Neuzheli ya spassya -- kogda luchshie, chem  ya  (gorazdo luchshie), ne
spaslis' -- dlya togo, chtoby podvizat'sya  na scene  "|mmy Lazarus" v kompanii
takih zhe razvalin? Nas, kak dam-propovednic,  doktor Dzhonson mog by sravnit'
s sobakami, obuchennymi hodit' na zadnih lapah. Udivlyaet ne to, chto my delaem
horosho to, chto delaem, a to, chto my voobshche sposobny eto delat'.
     Net,  est'  tol'ko nastoyashchee. |tu  istinu ya ponyal, kogda  umerla  Lola,
kogda ee telo nelepo viselo na trube, a ee muzh korchilsya  na polu ot gorya. No
ya  naprasno  otrezal  nastoyashchee  ot  proshlogo,   ibo  v  proshlom  net  takih
imperativov,  kotoryh  nastoyashchee  ne  moglo  by  otvergnut'.  CHto  my  mozhem
ohvatit',  krome skorotechnogo miga. Dlya menya v etom mige, v  etom sejchas  --
nash spektakl'. YA hochu byt' Gamletom. I mne plevat' na to, chto budu vyglyadet'
komichno.
     A  Cel'  --  ona  prihodit  ne  izvne, no  iznutri.  Advokaty  Kontessy
okazalis' kompetentny, kak vsegda. CHirk-chirk, i bumagi sostavleny; chik-chirik
-- oni podpisany i zavereny.  Kogda ya pokinu vechno nastoyashchee sejchas i otbudu
v bessrochnoe togda,  popecheniyu  Mandi  Datner  budet  vvereno  imushchestvo  ee
rebenka, do togo prinadlezhavshee  mne blagodarya shchedrosti Kenneta Himmel'farba
i chudesnoj predusmotritel'nosti pervogo muzha  Kontessy, besporochnogo Merisa.
Vot vam Cel'.


     Povsyudu v "|mme Lazarus" oshchushchaetsya volnenie. Davidovich soobshchila, chto so
spektaklem  vse horosho. Kunstler  chital  za  menya.  "Interesnyj  muzhchina, --
skazala ona.  --  Neotrazim.  ZHal', chto ne  priehal k  nam ran'she,  takomu v
spektakle vsegda nashlos' by  mesto. Propadaet v suflerskoj  budke. |to ya vam
ne v  ukor,  pover'te, Otto. On byl  by prekrasnym Gamletom. Kstati, kak vy?
Popravlyaetes'?"
     Zavtra  --  bol'shoj  den'. Damy  razrumyanilis'  i  treshchat,  kak nervnye
soroki. Vitkover  rashazhivaet,  bormocha  svoj tekst. Pfaffenhajm stoit pered
dlinnym  zerkalom v koridore  vtorogo  etazha i  otrabatyvaet zhesty. Pomoshchnik
rezhissera  ne  mozhet najti  kubok,  kotoryj  podnimet  za  syna Gertruda,  a
Leopol'd  Nordhajm  II,  desyat'  let  nazad pozhertvovavshij  domu  chashu  Ilii
shestnadcatogo veka, nekogda prinadlezhavshuyu  prazhskomu ravvinu,  otkazyvaetsya
dat' ee  dlya  zameny. I tak ono  idet.  Sredi vsego etogo bezumiya ya sohranyayu
strannoe spokojstvie i blagodushnuyu veselost'.
     Zavtra s  poludnya  u  nas  den'  otkrytyh dverej. Rodstvenniki i drugie
gosti mogut svobodno brodit' po  obshchim komnatam, gde uzhe sejchas nashi  zhiteli
raspolagayut dlya  obozreniya obrazcy svoih  "iskusstv i  remesel".  Ves'  den'
budut bul'kat'  bachki s  chaem  i  kofe;  ves'  den' budut postupat' iz kuhni
tarelki  s  gorami  miniatyurnyh  ponchikov.  V  biblioteke  I  Solisti  budut
uslazhdat' lyubitelej  muzyki. V vestibyule Kunstler razveshivaet svoi  novejshie
(uslovno govorya) kartiny. Lekcionnaya v penthause gotovitsya prinyat' simpozium
feministok pod predsedatel'stvom samoj Lyusil' Morgenbesser  -- doch' Germiony
bezvozmezdno  udelit  svoe  vremya  teme  "ZHenshchiny  Makkaveev,  hranitel'nicy
sveta".  CHleny  popechitel'skogo  soveta,  Komendant,  personal,   zhivushchij  i
prihodyashchij,  --  vse  budut  obshchat'sya  s  gostyami. Koroche govorya,  eto budet
nastoyashchaya feeriya.


     Segodnya  utrom  Komins  dal  mne zelenyj svet.  V  koridore  pered  ego
priemnoj menya vstrechala vzvolnovannye artisty.
     -- Nu? -- sprosil Krasnyj Karlik.
     YA pokazal im dva bol'shih pal'ca. Davidovich ushchipnula menya za shcheku.
     -- CHtob vam nogu slomat', -- skazala ona.
     -- |to chto za razgovor? -- vozmutilsya Pfaffenhajm.
     --  Teatral'nyj razgovor. |to vse ravno chto skazat'  "Ni puha ni pera",
ili "Mazltov", ne opasayas' sglazit', -- ob®yasnil Vitkover.
     --  |ti  durackie  sueveriya vsegda  nasazhdalis' hozyaevami zhizni,  chtoby
derzhat' v uzde rabochih, -- provorchal Krasnyj Karlik.
     -- Spasibo vsem vam, moi dobrye druz'ya, -- skazal ya.
     Privetstvennye kriki, neumestnoe bujstvo. Odnako shlo eto  ot  dushi, i ya
ne stal im vygovarivat'.
     CHestno govorya, ya ne ozhidal, chto Komins  menya  otpustit.  Pered  etim so
mnoj  sluchilsya,  mozhno  skazat', eshche  odin  "pochti  epizod", inymi  slovami,
golovokruzhenie. K  schast'yu, v eto vremya ya  sidel na krovati, eshche v pizhame, i
prosto dozhdalsya, kogda ono projdet. Ostalas' tol'ko legkaya toshnota, delavshaya
mysl'  o ede nevynosimoj.  CHem-to  ya dolzhen  podkrepit'sya, no zdravyj  smysl
govorit, chto ot sezonnogo -- i moego lyubimogo -- blyuda, kartofel'nyh oladij,
sleduet vozderzhat'sya, v osobennosti segodnya vecherom.


     Gamburger, kak i doktor Komins, nedovolen cvetom moego lica.
     --  Vyglyadish'  der'movo.  Tebe  nuzhno   solnce,  teplyj  vozduh.  Posle
spektaklya my s Hannoj edem na Bagamy. Poezzhaj s nami?
     -- V medovyj mesyac ya vam ne nuzhen.
     -- Ne sovsem medovyj.  -- On  vyglyadel slegka smushchennym. -- U docheri, u
Lyusil', est'  specialistka po nalogam, vypusknica Garvardskoj shkoly biznesa,
stepen'  s  otlichiem. Ona ob®yasnila, chto s tochki  zreniya  nalogov nam  luchshe
ostat'sya nezhenatymi. -- Pauza. -- Otto, ty schitaesh' menya starym durakom?
     -- Missis Perl'mutter -- isklyuchitel'naya zhenshchina.
     --  Tak ono i est', ty pravil'no skazal. -- On reshil peremenit' temu  i
vernulsya k moemu zdorov'yu. -- Net, ser'ezno, pochemu tebe ne poehat'?
     -- Vo-pervyh, zimu ya lyublyu  holodnuyu. Vo vremenah goda tozhe dolzhen byt'
stroj. CHto zhe kasaetsya  cveta lica -- on  nikak ne svyazan s  moim zdorov'em.
Doktor Komins schitaet, chto ya zdorov. CHestno govorya, ya v zhizni  ne chuvstvoval
sebya luchshe. Dva-tri pristupa  golovokruzheniya  -- ne prichina dlya togo,  chtoby
ehat' na Bagamy.
     -- Dva-tri? Tak, znachit, byl ne odin? YA gotov byl proglotit' yazyk.
     -- Nu i chto iz etogo? Sluchajnye epizody, nichego bol'she.
     --  Da pochem ty znaesh'? Ty chto, vrach? |to  --  preduprezhdenie. CHto nado
sbavit' oboroty.
     --  Otnyud'.  Nas ne  strashat  predvestiya.  (Imeetsya  v  vidu Hanuka  --
prazdnik, uchrezhdennyj Iudoj Makkaveem i ego  brat'yami v chest' ochishcheniya hrama
v  Ierusalime posle  pobedy nad sirijcami v 165  g. do hr. e. V oskvernennom
hrame byl najden gorshochek s  maslom, kotorogo bylo  dostatochno lish'  na odin
den' goreniya  v svetil'nike. CHudo sostoyalo v tom, chto ego  hvatilo na vosem'
dnej, poka izgotavlivali novoe maslo.)
     -- |to vsego lish' spektakl', Otto. Ego mozhno otlozhit'.
     -- Net, ego nel'zya otlozhit', on sostoitsya segodnya. YA starik, Benno, mne
vosem'desyat chetvertyj, starshe dazhe  tebya.  YA uzhe davno starik. V molodosti ya
dumal,  chto mne predstoit sygrat'  rol' na vsemirno-istoricheskoj  scene.  Ne
smejsya, ya  pravda tak dumal. Scena s®ezhilas' vmeste  s moej plot'yu. CHto  mne
ostalos'? Zdes' moya  scena -- zdes', v "|mme Lazarus". Segodnya mne predstoit
byt' Gamletom. A tebe -- Goracio, moim vernym drugom. Ne otstupajsya  ot menya
sejchas. Obeshchaj, chto ne stanesh' vmeshivat'sya. Benno, obeshchaj.
     On grustno pozhal mne ruku.
     -- Razveselis',  radi boga! Smotri na menya -- ya vesel. CHerez nedelyu  ty
prishlesh' mne otkrytku: "ZHivem chudesno. Rady, chto tebya tut net".
     Moi  mrachnye odezhdy lezhat na krovati, zhdut menya. Snizu  donositsya smeh,
ozhivlennye golosa, slyshna sumatoha, i ona govorit mne, chto chas blizok. Kogda
stemnelo,   zhil'cy,   personal   i   gosti  nabilis'  v   biblioteku,  chtoby
prisutstvovat'  pri  zazhzhenii vos'mi  svechej.  Tov'e  Byalkin  derzhal  shamash,
sluzhebnuyu.  On  prines  tri  blagodareniya  --  za  svechi, za  velikoe  chudo,
nisposlannoe nam v drevnosti',  i za to,  chto nam dano bylo dozhit' do  etogo
dnya. Amin'. Amin'. Amin'. YA reshil propustit' uzhin. Poslednij "pochti epizod",
pochti nezametnyj, proshel; ya snova bezmyatezhen i chuvstvuyu sebya krepkim. Tol'ko
chereschur  pokojno v moej komnate -- tut, za  pis'mennym stolom,  pod pis'mom
Ril'ke  v novoj ramke.  Na stole  bokal'chik kon'yaku; glotnu, i krov' pobezhit
zhivee, smoet ostatki pautiny s mozga. YA dovolen.
     YA listayu etu  rukopis', goroj  podnyavshuyusya  nad stolom,  i vizhu, chto ne
vsegda  byl  dobr  po  otnosheniyu k  tebe,  Benno,  ibo  ne  znal,  dlya  kogo
prednaznacheny eti  pisaniya.  No  esli  ne  tebe, moj milyj Goracio, to  komu
poveryu ya moyu istoriyu? Ty po-druzheski prostish' mne eto, kak proshchal i hudshee.
     Stuk v dver': madam Grabshajdt v vechernem plat'e -- konechno chernom -- so
stranno skalyashchejsya  broshkoj na  grudi, v igrivo sdvinutoj  nabekren'  tiare,
slava bogu, zdorovaya, mozhet byt', slegka  vzvolnovannaya,  mozhet byt', slegka
navesele,  no, po krajnej  mere, frejlinoj sposobna  vzojti  na  scenu.  Ona
soobshchaet,  chto  zriteli napravlyayutsya v  zal,  aktery  sobirayutsya. Davidovich,
vernaya  svoemu  obeshchaniyu, vedet  spektakl'.  Pora  nadevat' kostyum. No  mne,
"zvezde", dana otsrochka.  Eshche  vystupit Komendant  s elejnoj  privetstvennoj
rech'yu -- v  zale  sidyat  bogatye zhertvovateli, ne govorya uzhe o predstavitele
britanskogo  konsul'stva  v  N'yu-Jorke,  k  nashemu  udivleniyu  soglasivshemsya
prijti, i o redaktore otdela iskusstv "Dzhuish sharivari", kotoryj potratil tri
dnya na interv'yu  s chlenami  truppy. Kak  byl by gord Sinshajmer!  Posle rechi
Komendanta  -- ispolnenie  "Hatikvy"  (Gosudarstvennyj  gimn  Izrailya.),  na
kotorom, vopreki goryachim protestam Krasnogo Karlika,  nastoyal Lipshic, a my v
pamyat' o Naume ne  stali  ego otmenyat'. (Vecher zakonchitsya peniem  "Zvezdnogo
znameni", gde ton zadast zhenskij horovoj  kruzhok, a uspeh  budet zaviset' ot
chisla mochevyh puzyrej,  sposobnyh  sohranit'  vyderzhku.)  A posle "Hatikvy",
sredi  molnij  i groma,  ugryumo  vonzyatsya  v  chernoe  nebo  krepostnye zubcy
|l'sinora. Gamlet poyavlyaetsya tol'ko vo vtoroj scene: "Plemyannik -- pust'; no
uzh nikak ne milyj". Grabshajdt obeshchala predupredit' menya za desyat' minut.
     YA uveren  v segodnyashnem triumfe. Golovokruzhenie sovsem  proshlo. Letuchaya
mysh'  vidit  nakonec  vyhod   iz  peshchery  i  sobiraetsya  s   silami.  Forel'
besporyadochno dergaet hvostom. CHerez  minutu ya polozhu  etu rukopis' v korobke
iz-pod  rubashek v chulan. I budet eshche vremya posidet', prezhde chem menya pozovet
madam Grabshajdt.

     Gotovnost' -- eto vse.


Last-modified: Mon, 04 Jul 2005 18:44:21 GMT
Ocenite etot tekst: