rivat'sya k nemu: -- Nu, mozhete vy ob®yasnit' nam etot neschastnyj sluchaj, mister Banter? Banter slegka povernul zabintovannuyu golovu i ostanovil vzglyad svoih holodnyh golubyh glaz na lice kapitana, kak by vzveshivaya i ocenivaya kazhduyu ego chertu: ozabochenno namorshchennyj lob, glupovatye glaza, bessmyslenno obvisshij rot. On smotrel tak dolgo, chto kapitan Dzhons nachal bespokoit'sya i poglyadyvat' cherez plecho na dver'. -- |to ne sluchajnost', -- tiho promolvil Banter kakim-to strannym tonom. -- Ne hotite zhe vy etim skazat', chto stradaete paduchej? -- sprosil kapitan Dzhons. -- Kak togda nazvat' vashe povedenie, esli vy s takoj bolezn'yu postupili na klipper starshim pomoshchnikom? Banter otvetil zloveshchim vzglyadom. SHkiper stal pereminat'sya s nogi na nogu. -- No pochemu zhe vy upali? Banter slegka pripodnyalsya i, glyadya pryamo v glaza kapitanu Dzhonsu, ochen' vnyatno prosheptal: -- Vy -- byli -- pravy! On otkinulsya na podushku i zakryl glaza. Kapitan Dzhons ne mog ot nego dobit'sya bol'she ni slova, i kogda v kayutu voshel styuard, shkiper udalilsya. No v tu zhe noch' kapitan Dzhons, nikem ne zamechennyj, ostorozhno priotkryl dver' i voshel v kayutu svoego pomoshchnika. On ne mog bol'she zhdat'. S trudom sderzhivaemoe lyubopytstvo i vozbuzhdenie, skvozivshie vo vsej ego protivnoj kradushchejsya figurke, ne uskol'znuli ot starshego pomoshchnika, kotoryj lezhal bez sna, ochen' osunuvshijsya i ko vsemu bezuchastnyj. -- Vy prishli pozloradstvovat', kak ya polagayu, -- skazal Banter, ne poshevel'nuvshis', no vmeste s tem reshayas' na yavnyj vypad. -- Gospodi pomiluj! -- voskliknul kapitan Dzhons, vzdrognuv i skroiv ser'eznuyu minu. -- CHto eto vy govorite! -- Ladno, zloradstvujte! Vam s vashimi duhami udalos' oderzhat' verh nad zhivym chelovekom. Banter, lezha nepodvizhno, proiznes eti slova tihim golosom i bez vsyakogo vyrazheniya. -- Vy hotite skazat', -- blagogovejnym shepotom osvedomilsya kapitan Dzhons, -- chto v tu noch' vy ispytali nechto sverh®estestvennoe? Znachit, vy videli prividenie na bortu moego sudna? Omerzenie, styd, otvrashchenie mozhno bylo by prochitat' na lice bednogo Bantera, esli by bol'shaya chast' ego golovy ne byla skryta pod vatoj i bintami. Ego chernye brovi, kotorye na fone vseh etih belyh povyazok kazalis' eshche bolee zloveshchimi, soshlis' na perenosice, kogda on s trudom vygovoril: -- Da, videl. V ego glazah bylo takoe otchayanie, chto ono vyzvalo by zhalost' u lyubogo drugogo cheloveka, no tol'ko ne u kapitana Dzhonsa. Kapitan Dzhons torzhestvoval, on byl vne sebya ot vostorga. No v to zhe vremya on byl nemnozhko ispugan. On smotrel na etogo poverzhennogo nasmeshnika i dazhe ne podozreval o ego glubokom, unizitel'nom otchayanii. On voobshche byl ne sposoben sochuvstvovat' stradaniyam svoih blizhnih. K tomu zhe sejchas emu ne terpelos' uznat', chto zhe proizoshlo. Ustavivshis' svoimi naivnymi glazami na zabintovannuyu golovu, on sprosil, slegka drozha: -- I ono... ono sbilo vas s nog? -- Poslushajte! Razve ya pohozh na cheloveka, kotorogo mozhet sbit' s nog prividenie? -- vozrazil Banter, nemnogo povysiv golos. -- Pomnite, chto vy mne skazali kak-to noch'yu? Lyudi pochishche menya... Ha! Vam pridetsya dolgo iskat' pomoshchnika na svoe sudno, prezhde chem vy najdete cheloveka pochishche menya. Kapitan Dzhons torzhestvenno ukazal pal'cem na postel' Bantera. -- Vy prishli v uzhas, -- skazal on. -- Vot v chem tut delo. Vy prishli v uzhas. Ved' rulevoj tozhe ispugalsya, hotya on nichego ne videl. On pochuvstvoval sverh®estestvennoe. Vy nakazany za svoe neverie, mister Banter! Vy prishli v uzhas. -- Dopustim, chto tak, -- skazal Banter. -- A znaete li vy, chto ya videl? Sposobny li vy predstavit' sebe prividenie, kotoroe mozhet yavit'sya takomu cheloveku, kak ya? Neuzheli vy dumaete, chto eto byl galantnyj posleobedennyj gost' ili kakoj-nibud' blagovospitannyj prizrak iz teh, chto poseshchayut vashego professora Krenksa i togo zhurnalista, o kotoryh vy vechno tolkuete? Net, ya ne mogu vam skazat', chto eto bylo za prividenie. U kazhdogo cheloveka svoi prizraki. Vy by ne ponyali... Banter ostanovilsya zadohnuvshis', a kapitan Dzhons zametil tonom glubokogo udovletvoreniya: -- YA vsegda dumal, chto vy chelovek, kotoryj gotov ko vsemu -- kak govoritsya, i k potehe i k ubijstvu. Nu-nu! I vse-taki vy uzhasnulis'!! -- YA otstupil na shag, -- otryvisto skazal Banter. -- Bol'she ya nichego ne pomnyu. -- Rulevoj skazal mne, chto vy otpryanuli, kak budto vas kto-to udaril. -- |to bylo chto-to vrode nravstvennogo udara, -- poyasnil Banter.-- Vam ne ponyat', kapitan Dzhons. |to postich' trudno. Vy prozhili druguyu zhizn', chem ya. Razve vy ne udovletvoreny tem, chto vidite menya obrashchennym? -- I vy bol'she nichego ne mozhete mne skazat'? -- zhadno sprosil kapitan Dzhons. -- Net, ne mogu. I ne hochu. |to bylo by sovershenno bespolezno. CHerez takoe ispytanie nado projti. Dopustim, ya nakazan. Nu chto zh, ya prinimayu nakazanie, no govorit' o nem ne zhelayu. -- Prekrasno, -- skazal kapitan Dzhons. -- Vy ne zhelaete. No, imejte v vidu, ya mogu vyvesti iz etogo svoi zaklyucheniya. -- Vyvodite, chto hotite, no bud'te ostorozhny v vybore slov, ser. Menya vy ne ispugaete. Ved' vy ne prividenie. -- Eshche odno slovo! Imeetsya li kakaya-nibud' svyaz' mezhdu sluchivshimsya i tem, chto vy skazali v tu noch', kogda my v poslednij raz govorili s vami o spiritizme? U Bantera byl ustalyj i ozadachennyj vid. -- A chto ya skazal? -- Vy skazali, budto ya ne znayu, na chto sposoben takoj chelovek, kak vy. -- Da, da. Hvatit. -- Prekrasno. V takom sluchae ya ukrepilsya v svoem mnenii. Skazhu tol'ko, chto ne zhelal by ya ochutit'sya na vashem meste, hotya ya chto ugodno dal by za chest' vstupit'. v obshchenie s mirom duhov. Da, ser, no tol'ko ne takim manerom. Bednyaga Banter zhalobno prostonal: -- YA kak budto let na dvadcat' postarel. Kapitan Dzhons tiho udalilsya. On byl schastliv videt', kak etot vysokomernyj grubiyan poverzhen vo prah dushespasitel'noj deyatel'nost'yu prividenij. Vse sluchivsheesya bylo dlya nego istochnikom udovletvoreniya i gordosti. On dazhe pochuvstvoval chto-to pohozhee na raspolozhenie k svoemu starshemu pomoshchniku. Pravda, vo vremya posleduyushchih besed Banter byl ochen' krotok i pochtitelen. Kazalos', on tyanetsya k svoemu kapitanu za duhovnoj podderzhkoj. On chasto posylal za nim, govorya: "Mne tak nespokojno", i kapitan Dzhons chasami terpelivo prosizhival v ego malen'koj dushnoj kayute, gordyas' tem, chto ego pozvali. A mister Banter vse eshche byl bolen i v techenie mnogih dnej ne vylezal iz svoej kojki. On stal ubezhdennym spiritom -- ne vostorzhennym -- eto vryad li mozhno bylo ozhidat' ot nego, -- no surovym i nepokolebimym, Nel'zya skazat', chtoby on otnosilsya k besplotnym obitatelyam nashej planety tak zhe druzhelyubno, kak kapitan Dzhons. No on byl teper' stojkim, hotya i ugryumym priverzhencem spiritizma. Odnazhdy posle poludnya, kogda sudno nahodilos' uzhe v severnoj chasti Bengal'skogo zaliva, styuard postuchal v dver' kapitanskoj kayuty i, ne otkryvaya ee, skazal: -- Starshij pomoshchnik sprashivaet, ne mozhete li vy udelit' emu minutku, ser. Kazhetsya, on v bol'shom rasstrojstve. Kapitan Dzhons momental'no soskochil s divana, -- Horosho. Skazhite emu, chto ya idu. On podumal: "Neuzheli emu opyat' yavilsya duh -- da eshche sredi bela dnya!" On upivalsya etoj nadezhdoj. Odnako delo obstoyalo inache. I vse zhe Banter, kotorogo on zastal obmyakshim v kresle -- vot uzhe neskol'ko dnej, kak on mog vstavat', no eshche ne vyhodil na palubu -- bednyaga Banter, ochevidno, hotel soobshchit' emu chto-to potryasayushchee. On zakryl lico rukami. Nogi on vytyanul i ponurilsya. -- Nu, chto u vas novogo? -- provorchal kapitan Dzhons dovol'no dobrodushno, ibo, skazat' po pravde, emu vsegda bylo priyatno videt' Bantera, kak on vyrazhalsya, ukroshchennym. -- CHto novogo! -- voskliknul sokrushennyj skeptik, ne otnimaya ruk ot lica. -- Da, mnogo novogo, kapitan Dzhons. Kto mog by otricat' ves' etot uzhas i vsyu real'nost'? Vsyakij drugoj upal by zamertvo. Vy hotite znat', chto ya videl. Mogu vam skazat' odno: s teh por kak ya eto uvidel, ya nachal sedet'. Banter otnyal ruki ot lica, i oni bessil'no povisli po obe storony kresla. V sumrake kayuty on kazalsya slomlennym. -- Ne mozhet byt'! -- prolepetal, zaikayas', kapitan Dzhons. -- Posedeli?! Podozhdite minutku! YA zazhgu lampu! Kogda lampa byla zazhzhena, mozhno bylo yasno uvidet' potryasayushchij fenomen. Kak budto sverh®estestvennyj strah, uzhas, stradanie, vydelyayas' skvoz' pory kozhi, serebristoj izmoroz'yu oseli na shchekah i golove shturmana. Ego korotkaya boroda, ego podstrizhennye volosy otrosli, no byli ne chernye, a sedye -- pochti belye. Kogda mister Banter, osunuvshijsya i oslabevshij, poyavilsya na palube, chtoby pristupit' k ispolneniyu svoih obyazannostej, on byl chisto vybrit i golova u nego byla belaya., Matrosy ocepeneli ot uzhasa. "Sovsem drugoj chelovek", -- sheptalis' oni. Vse edinodushno i tainstvenno prishli k zaklyucheniyu, chto pomoshchnik "chto-to videl", i tol'ko matros, kotoryj v tu noch' stoyal za shturvalom, utverzhdal, chto pomoshchnika "chto-to udarilo". |to rashozhdenie vo mneniyah ne doshlo do ser'eznyh raznoglasij. S drugoj storony, vse priznali, chto posle togo kak on snova nabralsya sil, dvizheniya ego stali, pozhaluj, eshche krasivee, chem ran'she. Odnazhdy v Kal'kutte kapitan Dzhons, ukazyvaya kakomu-to gostyu na beluyu golovu starshego pomoshchnika, stoyavshego u grog-lyuka, mnogoznachitel'no izrek: -- |tot chelovek -- v rascvete let. Konechno, poka Banter byl v plavanii, ya regulyarno, kazhduyu subbotu naveshchal missis Banter prosto dlya togo, chtoby uznat', ne nuzhdaetsya li ona v moih uslugah. Samo soboj podrazumevalos', chto ya budu eto delat'. Ej prihodilos' zhit' na polovinu ego zhalovan'ya -- primerno na funt v nedelyu. Ona snimala odnu komnatu na malen'koj, tihoj ploshchadi v Ist-|nde. I eto byla roskosh' po sravneniyu s tem sushchestvovaniem, na kakoe oni byli obrecheny, kogda Banteru prishlos' ostavit' sluzhbu na torgovyh sudah v Atlantike (on postupal shturmanom na lyubye paketboty s teh por, kak poteryal svoe sudno, a vmeste s nim i svoe schast'e), -- eto byla roskosh' po sravneniyu s temi vremenami, kogda Banter vyhodil iz domu v sem' utra, vypiv tol'ko stakan kipyatku s korkoj cherstvogo hleba. Odna mysl' ob etom nevynosima, osobenno dlya teh, kto znal missis Banter. V to vremya ya izredka vstrechalsya s nimi i ne mogu bez sodroganiya vspominat', chto prishlos' preterpet' etoj vrozhdennoj ledi. Dovol'no ob etom. Posle otplytiya "Sapfira" v Kal'kuttu slavnaya missis Banter ochen' bespokoilas'. Ona govorila mne: "Kak eto dolzhno byt' uzhasno dlya bednogo Uinstona", -- tak zvali Bantera, -- a ya pytalsya uteshit' ee. Potom ona stala obuchat' malen'kih detej v odnoj sem'e i poldnya provodila s nimi, dlya nee takaya rabota byla polezna. V pervom zhe pis'me iz Kal'kutty Banter soobshchal ej, chto svalilsya so shtormtrapa i razbil sebe golovu, no chto, slava bogu, vse kosti cely. Vot i vse. Konechno, ona poluchala ot nego mnogo pisem, no mne etot brodyaga Banter ne napisal ni strochki za vse odinnadcat' mesyacev. Razumeetsya, ya polagal, chto vse obstoit blagopoluchno. Kto by mog sebe predstavit', chto proizoshlo! I vdrug missis Banter poluchila pis'mo ot odnoj yuridicheskoj firmy v Siti, izveshchavshee ee o smerti dyadi -- starogo skryagi -- byvshego birzhevogo maklera, besserdechnogo, cherstvogo dryahlogo starca, kotoryj vse zhil da zhil. Kazhetsya, emu bylo let devyanosto. I esli by ya vstretil sejchas, v etu minutu, ego pochtennyj prizrak, ya popytalsya by vzyat' ego za gorlo i zadushit'. Staryj pes nikak ne mog prostit' svoej plemyannice, chto ona vyshla zamuzh za Bantera; i kogda spustya mnogo let lyudi nashli nuzhnym uvedomit' ego, chto ona v Londone i v sorok let chut' li ne umiraet s golodu, on otvechal tol'ko: -- Tak ej i nado, etoj durochke. YA dumayu, on hotel, chtoby ona umerla s golodu. I chto zhe? Staryj lyudoed umer, ne ostaviv zaveshchaniya, a rodstvennikov u nego ne bylo, krome etoj samoj durochki. Teper' Bantery stali bogatymi lyud'mi. Konechno, missis Banter plakala tak, slovno serdce u nee razryvaetsya. U vsyakoj drugoj zhenshchiny eto bylo by prosto licemeriem. I, vpolne estestvenno, ej zahotelos' protelegrafirovat' etu novost' svoemu Uinstonu, v Kal'kuttu, no ya, s "Gazetoj"' (' "Londonskaya gazeta" -- gazeta, v kotoroj pechatayutsya pravitel'stvennye rasporyazheniya i naznacheniya, a takzhe torgovye i finansovye svedeniya.) v rukah, dokazal ej, chto sudno uzhe bol'she nedeli kak znachitsya v obratnom rejse. Itak, my stali zhdat' i kazhdyj den' govorili o dorogom Uinstone. Proshlo rovno sto takih dnej, prezhde chem s pribyvshego pochtovogo sudna postupilo donesenie, chto na "Sapfire" vse v poryadke i on uzhe vhodit v Lamansh. -- YA poedu vstrechat' ego v Dyunkerk, -- skazala missis Banter. "Sapfir" vez v Dyunkerk gruz dzhuta. Razumeetsya, ya dolzhen byl v kachestve hitroumnogo druga soprovozhdat' etu slavnuyu zhenshchinu. Ona i po sej den' nazyvaet menya "nash hitroumnyj drug", i ya zamechal, chto lyudi maloznakomye inoj raz pristal'no smotryat na menya, ochevidno, otyskivaya priznaki hitroumiya. Pomestiv missis Banter v horoshem otele v Dyunkerke, ya poshel, k dokam -- delo bylo pod vecher, -- i kakovo zhe bylo moe izumlenie, kogda ya uvidel, chto sudno uzhe stoit u prichala. Dolzhno byt', Dzhons ili Banter, ili oba oni zdorovo gnali korabl' v Lamanshe. Kak by tam ni bylo, on stoyal zdes' uzhe vtoroj den', i komandu uzhe raspustili. YA vstretil dvuh yung s "Sapfira", kotorye uezzhali v otpusk domoj. Pozhitki ih lezhali na tachke, vzyatoj u kakogo-to francuza, a sami oni byli vesely, kak vorobushki. YA sprosil ih, na bortu li starshij pomoshchnik. -- Von on, na naberezhnoj, sledit, kak stanovyatsya na mertvyj yakor', -- otvechaet odin iz yuncov, probegaya mimo. Mozhete sebe predstavit', kak ya byl potryasen, kogda uvidel ego beluyu golovu. YA smog tol'ko progovorit', chto ego zhena v gorode, ostanovilas' v gostinice. On totchas zhe ostavil menya i poshel na klipper za shlyapoj. Nablyudaya, kak bystro podnimalsya on po shodnyam, ya byl porazhen lovkost'yu ego dvizhenij. V to vremya, kak chernyj shturman izumlyal vseh svoej sderzhannost'yu i solidnoj osankoj, neobychnoj dlya cheloveka v rascvete let, etot sedovlasyj muzhchina byl na redkost' provoren dlya starika. Ne dumayu, chtoby on hodil bystree, chem ran'she. Prosto, on kazalsya sovershenno drugim iz-za cveta volos. To zhe samoe otnosilos' i k glazam. Glaza ego, kotorye tak holodno, tak pristal'no smotreli iz-pod chernyh, kosmatyh, kak u pirata, brovej, teper' imeli nevinnoe, pochti detskoe vyrazhenie, dobrodushno yasnye pod sedymi brovyami. Nemedlenno ya provodil ego v nomer missis Banter. Uroniv slezu nad usopshim lyudoedom, obnyav svoego Uinstona i skazav emu, chtoby on snova otrastil usy, eta slavnaya zhenshchina, podzhav nogi, uselas' na divane, a ya postaralsya ne vertet'sya pod nogami u Bantera. On srazu nachal shagat' po komnate, razmahivaya svoimi dlinnymi rukami. On dovel sebya do isstupleniya i mnogo raz za etot vecher razryval na kuski Dzhonsa. -- Upal? Nu konechno, upal na spinu, poskol'znulsya na mednyh polosah, pridumannyh etim idiotom. Pravda, kogda ya stoyal na vahte i rashazhival po yutu, ya ne znal, nahodimsya li my v Indijskom okeane, ili na lune. YA pomeshalsya. Ot etih zabot golova shla krugom. U menya ne ostalos' etoj zamechatel'noj zhidkosti, kotoruyu dal vash aptekar'. (|ti slova byli obrashcheny ko mne.) Vse butylki, kotorymi vy menya snabdili, razbilis' vo vremya poslednego shtorma, kogda yashchiki vyvalilis' iz-pod kojki. YA dostaval suhuyu smenu bel'ya, kak vdrug uslyshal krik: "Vse naverh!" -- i odnim pryzhkom vyskochil iz kayuty, dazhe ne zadvinuv ih kak sleduet. Bolvan! Kogda ya vernulsya i uvidel bitoe steklo i ves' etot kavardak, ya chut' ne upal v obmorok. Da, obmanyvat' -- durno, no esli ty byl vynuzhden pojti na obman, a potom ne mozhesh' prodolzhat' igru... Vam izvestno, chto posle togo kak lyudi bolee molodye vytesnili menya iz Atlanticheskogo flota tol'ko potomu, chto u menya sedye volosy, vam izvestno, mnogo li bylo u menya shansov najti sluzhbu. I absolyutno ne k komu obratit'sya za pomoshch'yu. My dvoe byli sovsem odinoki -- radi menya ona otkazalas' ot vseh i ot vsego, -- i videt', chto ona nuzhdaetsya v kuske suhogo hleba... On s takoj siloj udaril kulakom po francuzskomu stolu, chto chut' ne raskolol ego. -- Radi nee ya gotov byl stat' krovozhadnym piratom, ne govorya uzhe o tom, chtoby pokrasit' volosy i poluchit' obmannym putem mesto na korable. I vot, kogda vy prishli ko mne s etoj chudesnoj smes'yu, sostavlennoj vashim aptekarem... On pomolchal. -- Mezhdu prochim, etot paren' mozhet razbogatet', stoit emu vzyat'sya za delo. |to zamechatel'naya zhidkost'! Skazhite emu, chto ej ne vredit dazhe solenaya voda! Cvet derzhitsya, poka ne otrastut volosy. -- Ladno, -- skazal ya, -- prodolzhajte. Potom on snova obrushilsya na Dzhonsa s yarost'yu, kotoraya ispugala ego zhenu, a menya rassmeshila do slez. -- Vy tol'ko podumajte, kakovo eto -- ochutit'sya vo vlasti samogo gnusnogo sushchestva, kakoe kogda-libo komandovalo sudnom! Predstav'te sebe tol'ko, kakuyu zhizn' ugotovil by mne etot gad! YA znal, chto cherez nedelyu ili nemnogo pozzhe u menya nachnet probivat'sya sedina. A matrosy? Vy kogda-nibud' zadumyvalis' nad etim? ZHdat', poka tebya ne izoblichat, kak zhalkogo moshennika pered vsemi matrosami! CHto za zhizn' predstoyala mne do samoj Kal'kutty! A tam menya totchas zhe vyshvyrnuli by s korablya. Uderzhali by polovinu zhalovaniya. |nni zdes', odna, bez edinogo penni -- umiraet s golodu, ya na drugom konce sveta primerno v takom zhe polozhenii. Ponimaete? YA podumal bylo brit'sya dva raza v den'. No golovu-to ya ne mog brit'! Nikakogo vyhoda -- nikakogo. Razve chto shvyrnut' za bort Dzhonsa... No dazhe togda... Ne chudo, chto kogda vse eti mysli vertelis' u menya v golove, ya ne zametil v tu noch', kuda ya stavlyu nogu. YA prosto pochuvstvoval, chto padayu... potom udar -- i... polnyj mrak. Kogda ya prishel v sebya, okazalos', chto udar po golove kak budto pomog mne sobrat'sya s myslyami. Mne vse tak nadoelo, chto v techenie dvuh dnej ya ne mog ni s kem govorit'. Oni dumali, chto u menya legkoe sotryasenie mozga. I vot, kogda ya smotrel na etogo zhalkogo duraka, pomeshannogo na privideniyah, menya vdrug osenilo: "Aga, ty lyubish' privideniya, -- podumal ya. -- Ladno, ty poluchish' koe-chto s togo sveta!" YA dazhe ne udosuzhilsya sochinit' kakuyu-nibud' istoriyu. Pri vsem zhelanii ya ne mog predstavit' sebe prividenie. YA ne mog by pravdopodobno lgat', dazhe esli by popytalsya. YA prosto zapugal ego. Ponimaete, on vbil sebe v golovu, chto kogda-to ya kakim-to obrazom dovel kogo-to do smerti, i chto... -- O, kakoj uzhasnyj chelovek! -- kriknula s divana missis Banter. Nastupilo molchanie. -- Nu, i morochil zhe on mne golovu vo vremya obratnogo rejsa, -- snova zagovoril Banter ustalym golosom. -- On lyubil menya. On gordilsya mnoyu. YA byl obrashchennyj! Mne yavilos' prividenie. Znaete, chego on dobivalsya? On hotel, chtoby ya vmeste s nim "ustroil seans", vyrazhayas' ego slovami, i popytalsya vyzvat' duha (togo samogo, iz-za kotorogo ya posedel! Duha moej predpolagaemoj zhertvy) i, kak skazal on, druzheski obsudil vse eto delo s nim, s duhom! "V protivnom sluchae, Banter,-- skazal on, -- vam snova mozhet yavit'sya prividenie, kogda vy men'she vsego etogo ozhidaete, i vy upadete za bort ili s vami sluchitsya eshche chto-nibud' v etom rode. Vy ne mozhete chuvstvovat' sebya v polnoj bezopasnosti, poka my kak-nibud' ne umilostivim mir duhov". Mozhete sebe predstavit' takogo, sumasshedshego? Skazhite? YA nichego ne skazal, a missis Banter zayavila ochen' reshitel'nym tonom: -- Uinston, ya hochu, chtoby nogi tvoej bol'she ne bylo na bortu etogo sudna. -- Milaya moya, -- vozrazil on, -- tam ostalis' vse moi veshchi. -- Tebe oni ne nuzhny. Ne podhodi bol'she k etomu sudnu! On postoyal molcha; potom, opustiv glaza i slabo ulybayas', proiznes medlenno, mechtatel'no: -- Korabl' prizrakov! -- I vash poslednij korabl', -- dobavil ya. My uvezli ego, v chem on byl, nochnym poezdom. On byl ochen' spokoen. No kogda my peresekali Lamansh i vyshli pokurit' na palubu, on vdrug povernulsya ko mne i, skrezheshcha zubami, probormotal: -- On nikogda ne uznaet, kak blizok byl k tomu chtoby ochutit'sya za bortom! On imel v vidu kapitana Dzhonsa. YA promolchal. No kapitan Dzhons, naskol'ko mne izvestno, podnyal shum v svyazi s ischeznoveniem svoego starshego pomoshchnika. On postavil na nogi vsyu francuzskuyu policiyu, zastaviv ee ryskat' po strane v poiskah tela Bantera. Dumayu, chto v konce koncov on poluchil iz kontory svoih sudovladel'cev rasporyazhenie prekratit' vsyu etu kuter'mu -- vse, mol, v poryadke. Mne kazhetsya, chto on tak nichego i ne ponyal vo vsem etom tainstvennom proisshestvii. I po sej den' (on vyshel teper' v otstavku, i ego rech' ne ochen'-to vrazumitel'na) on pytaetsya rasskazyvat' istoriyu chernogo shturmana, byvshego svoego pomoshchnika -- "krovozhadnogo dzhentl'mena-razbojnika" s chernymi kak smol' volosami, kotorye vnezapno posedeli, posle togo kak emu yavilsya prizrak s togo sveta, "Duh otmshcheniya". On govorit o chernyh i belyh volosah, o shtormtrapah, o svoih sobstvennyh chuvstvah i vzglyadah, i poluchaetsya takaya putanica, v kotoroj trudno razobrat'sya. Esli pri etom prisutstvuet ego sestra (vse eshche ochen' zdorovaya, energichnaya osoba), ona vlastno obryvaet ego boltovnyu: -- Ne obrashchajte na nego vnimaniya. U nego v golove zaseli cherti!