Mark Tven, CHarl'z Dedli Uorner. Pozolochennyj vek
(Povest' nashih dnej)
-----------------------------------------------------------------------
Mark Tven. Sobr. soch. v 8 tomah. Tom 3. - M.: Pravda, 1980
Perevod L.Hvostenko i N.Gal'
OCR: Zmiy (zmiy@inbox.ru),
SpellCheck: Chemik (chemik@mail.ru), 1 iyunya 2003 goda
-----------------------------------------------------------------------
Primechanie OCR Zmiy: v TXT versii epigrafy iz ieroglifov i nelatinskih
simvolov predstavleny kartinkami (gildagXX.gif).
SODERZHANIE
Predislovie
KNIGA PERVAYA
(Perevod L.Hvostenko)
Glava I. Skvajr Hokins i ego zemli v shtate Tennessi
Glava II. Skvajr Hokins usynovlyaet Klaya
Glava III. Dyadya Deniel vpervye vidit parohod
Glava IV. Puteshestvie skvajra Hokinsa na parohode po Missisipi
Glava V. Hokinsy udocheryayut Loru Van-Brant
Glava VI. Desyat' let spustya. YUnaya krasavica Lora
Glava VII. Polkovnik Sellers stroit plany obogashcheniya
Glava VIII. Vashington Hokins v gostyah u polkovnika Sellersa
Glava IX. Skvajr Hokins umiraet, zaveshchav detyam zemli v Tennessi
Glava X. Otkrytie Lory. Mol'ba missis Hokins
Glava XI. Obed u Sellersov. Skromnoe ugoshchenie. Blestyashchie perspektivy
Glava XII. Genri i Filip otpravlyayutsya na Zapad stroit' zheleznuyu dorogu
Glava XIII. Polkovnik Sellers privetstvuet molodyh lyudej v Sent-Luise
Glava XIV. V Filadel'fii. Pervoe poyavlenie Rufi Boulton
Glava XV. Ruf' izuchaet medicinu. Anatomicheskij teatr
Glava XVI. Obrazcovyj zheleznodorozhnyj inzhener.
Izyskatel'skie raboty u Pristani Stouna
Glava XVII. Pristan' Stouna prevrashchaetsya v gorod
Napoleon - poka tol'ko na bumage
Glava XVIII. Mnimyj brak. Lora stanovitsya zhertvoj obmana
Glava XIX. Brajerli flirtuet s Loroj i popadaet v seti
Glava XX. Gosudarstvennyj deyatel' - Diluorti Zlatoust
Glava XXI. Ruf' v seminarii. Novye druz'ya, novye udovol'stviya
Glava XXII. V Folkile. Filip vlyublen, Garri ochen' staraetsya
Glava XXIII. Filip i Garri za rabotoj
Glava XXIV. Gorod Vashington
Glava XXV. Nachalo rabot v Napoleone (Pristan' Stouna)
Glava XXVI. Mister Boulton zatevaet novoe delo
Glava XXVII. Polkovnik Sellers popadaet v trudnoe polozhenie,
no nahodit vyhod
Glava XXVIII. Kak utverzhdayutsya assignovaniya
Glava XXIX. Filip razvedyvaet ugol'nye mestorozhdeniya v Ilione
Glava XXX. Senator Diluorti priglashaet Loru v Vashington
Glava XXXI. Filip lomaet ruku. Ruf' pomogaet hirurgu
KNIGA VTORAYA
(Perevod N.Gal')
Glava I. Lora pol'zuetsya uspehom v Vashingtone
Glava II. Loru poseshchayut znatnye damy
Glava III. Lora v kuluarah kongressa
Glava IV. Kak obespechivayut bol'shinstvo
Glava V. Prikazchik v knizhnoj lavke
Glava VI. Lora koketnichaet s Bakstounom
Glava VII. Lora snova vstrechaetsya s polkovnikom Selbi
Glava VIII. Lora snova vlyublena v Selbi
Glava IX. Kak v Vashingtone rasprostranyayutsya novosti
Glava X. Garri beznadezhno vlyublen
Glava XI. Mister Trollop popadaetsya v lovushku i stanovitsya soyuznikom
Glava XII. Gazety protiv zakonoproekta o negrityanskom universitete
Glava XIII. Filip dokazyvaet, chto on - drug Garri Brajerli
Glava XIV. Pochemu Bakstoun podderzhival zakonoproekt
ob universitete v Tennessi
Glava XV. Lora ubivaet polkovnika Selbi
Glava XVI. Lora v Grobnice
Glava XVII. Mister Bigler spasen, a mister Boulton zalezaet v dolgi
Glava XVIII. Filip edva ne nashel ugol'
Glava XIX. Tupik. Filip vidit vyhod
Glava XX. Predvaritel'naya procedura v kongresse.
Sellers spravedlivo chuvstvuet sebya oskorblennym
Glava XXI. Moral'noe vozdejstvie v podderzhku zakona ob universitete
Glava XXII. Predvybornaya deyatel'nost' Diluorti v Mirnoj Obiteli
Glava XXIII. Sud nad Loroj. Umnye prisyazhnye i obrazcovyj sud'ya
Glava XXIV. Uchenyj advokat
Glava XXV. Dal'nejshij hod sudebnogo processa
Glava XXVI. V ozhidanii telegramm
Glava XXVII. Prigovor. Lora opravdana
Glava XXVIII. Senat, revnostno oberegayushchij svoyu chest',
osuzhdaet korrupciyu
Glava XXIX. Sud'ba Lory
Glava XXX. Vashington Hokins nachinaet novuyu zhizn'
Glava XXXI. Schast'e eshche ulybnetsya. Nezhdannaya radost'
Glava XXXII. Ruf' vyzdoravlivaet. Vzglyad v budushchee
Posleslovie
Primechaniya
*
______________
* Edinenie sil prevrashchaet skaly v dragocennye kamni; edinenie serdec
prevrashchaet glinu v zoloto (kitajsk.).
PREDISLOVIE
Kniga eta byla napisana ne dlya uzkogo kruga druzej; ona byla napisana
ne zatem, chtoby razvlech' kakogo-nibud' bol'nogo rodstvennika avtorov ili
snabdit' ego nazidatel'nym chteniem; ona takzhe i ne pustyachok, sozdannyj v
chasy dosuga i otdyha ot bolee utomitel'nyh trudov. Ee poyavlenie na svet ne
vyzvano ni odnoj iz etih prichin, i posemu my otdaem ee na sud chitatelya bez
obychnyh izvinenij.
CHitatel' ubeditsya, chto nasha kniga opisyvaet poistine ideal'noe
obshchestvo; samoe bol'shoe zatrudnenie dlya pisatelej, vstupivshih v etu oblast'
hudozhestvennogo vymysla, - nedostatok yarkih i ubeditel'nyh primerov. V
strane, gde neizvestna lihoradka nazhivy, gde nikto ne tomitsya zhazhdoj
bystrogo obogashcheniya, gde bednyaki prostodushny i dovol'ny svoej sud'boj, a
bogachi shchedry i chestny, gde obshchestvo sohranyaet pervozdannuyu chistotu nravov,
a politikoj zanimayutsya tol'ko lyudi odarennye i predannye otechestvu, - v
takoj strane net i ne mozhet byt' materiala dlya istorii, podobnoj toj,
kotoruyu my sozdali na osnove izucheniya nashego poistine ideal'nogo
gosudarstva.
Nam net neobhodimosti izvinyat'sya i za to, chto, sleduya pochtennoj
tradicii, my pomestili v nachale kazhdoj glavy zanimatel'nye otryvki iz
literaturnyh proizvedenij. Kak spravedlivo zametil Vagner, takie epigrafy,
tumanno namekaya na soderzhanie sleduyushchih za nimi glav, vozbuzhdayut interes
chitatelya, ne udovletvoryaya polnost'yu ego lyubopytstva, i my upovaem, chto tak
budet i v dannom sluchae.
My privodim eti citaty na samyh raznyh yazykah; my sdelali eto potomu,
chto lish' ochen' nemnogie narody, sredi kotoryh nasha kniga budet imet'
hozhdenie, umeyut chitat' na kakom-libo inostrannom yazyke, a my pishem ne dlya
odnogo izbrannogo klassa, sosloviya ili naroda, no dlya vsego mira.
My ne protiv kriticheskih suzhdenij i vovse ne rasschityvaem, chto kritik
prochtet nashu knigu, prezhde chem pisat' o nej. My dazhe ne nadeemsya, chto
recenzent priznaetsya v tom, chto on ne chital ee. Net, v nash vek kriticizma
my uzhe ne upovaem na chudesa. No esli kogda-nibud' v minutu skuki
kakomu-nibud' YUpiteru Gromoverzhcu, vyskazavshemu svoe suzhdenie o nashem
romane, dovedetsya vse-taki zaglyanut' v nego, da ne ispytaet on gor'koyu, no,
uvy, zapozdalogo raskayaniya.
I poslednee. |to proizvedenie yavlyaetsya sovmestnym trudom dvuh avtorov,
- my prosim imenno tak i smotret' na nego; my ne tol'ko vmeste
razrabatyvali ego zamysel i haraktery geroev, no i bukval'no vmeste pisali
ego. Vryad li vo vsej knige est' hot' odna glava, kotoroj ne kosnulos' by
pero oboih avtorov.
S.L.K.
CH.D.U.
KNIGA PERVAYA
GLAVA I
SKVAJR HOKINS I EGO ZEMLI V SHTATE TENNESSI
Nibiwa win o-dibendan aki*.
______________
* On vladeet mnozhestvom zemel' (na yazyke indejcev chippeveev).
|ndzhin. Prekrasnyj kus
Dostalsya vam.
Mirkraft. Zemlya dast funt za akr.
Sperva pushchu zadeshevo. No, ser,
Vam dazhe eto dorogo, kak vidno*.
Ben Dzhonson, Odurachennyj d'yavol.
______________
* Perevody stihotvornyh epigrafov sdelany L.V.Hvostenko.
V iyune 18** goda skvajr Hokins sidel na odnom iz tolstyh breven,
slozhennyh piramidoj pered ego domom, i naslazhdalsya letnim utrom.
Delo proishodilo v Obedstaune, v vostochnoj chasti shtata Tennessi. Ne
vsyakij znaet, chto Obedstaun raspolozhen na vershine gory, ibo nichto vokrug na
eto ne ukazyvaet; i vse zhe poselok stoyal na gore; ona byla ochen' otlogaya i
tak velika, chto na nej razmestilos' neskol'ko okrugov shtata. Mestnost' eta
nazyvalas' Vostochno-Tennessijskie Bugry i pol'zovalas' slavoj svoeobraznogo
Nazareta, ibo nikto ne ozhidal ot nee nichego horoshego.
Skvajr zhil v pyatistennom rublenom dome, uzhe prishedshem v vethost'; u
kryl'ca dremalo neskol'ko toshchih psov; kogda missis Hokins ili ee deti,
vhodya v dom ili vyhodya vo dvor, perestupali cherez ih rasprostertye tela,
psy podnimali golovy i grustno smotreli na hozyaev. Dvor byl zavalen
musorom; na skamejke okolo dveri stoyal zhestyanoj tazik dlya umyvaniya, a ryadom
- vedro i kuvshin iz vysushennoj tykvy; koshka nachala bylo lakat' vodu iz
vedra, no, ustav ot nepomernyh usilij, reshila peredohnut'. U izgorodi
cherneli tagan i chugunnyj kotel dlya varki myla.
Dom skvajra sostavlyal odnu pyatnadcatuyu chast' Obedstauna. Ostal'nye
chetyrnadcat' domov byli razbrosany sredi vysokih sosen ili po okrestnym
kukuruznym polyam tak, chto prishelec, polagajsya on tol'ko na svoi glaza, mog
stoyat' v samom centre poselka i ne znat', gde on nahoditsya.
Hokinsa velichali "skvajrom" po toj prostoj prichine, chto on chislilsya
obedstaunskim pochtmejsterom; pravda, eta dolzhnost' ne davala emu
oficial'nogo prava na zvanie skvajra, no v teh krayah vse vidnye grazhdane
nepremenno obladali kakim-nibud' titulom, i Hokins lish' pol'zovalsya obychnoj
dan'yu uvazheniya. Pochta prihodila raz v mesyac i poroj dostavlyala celyh tri, a
to i chetyre pis'ma. No i pri takom naplyve korrespondencii pochtmejsteru
bol'shuyu chast' mesyaca delat' bylo nechego, i v svobodnoe vremya on "derzhal
magazin".
Skvajr naslazhdalsya spokojnym i bezmyatezhnym letnim utrom; pereletnyj
veterok raznosil povsyudu aromat cvetov, zhuzhzhali pchely, i vozduh byl napoen
oshchushcheniem pokoya, ishodivshego ot prigretogo solncem lesa; v takie minuty v
dushu nevol'no zakradyvaetsya legkaya, priyatnaya grust'.
Nakonec verhom na loshadi pribyla pochta Soedinennyh SHtatov. Ona
dostavila tol'ko odno pis'mo, adresovannoe na sej raz samomu pochtmejsteru.
Dolgovyazyj yunec, razvozivshij pochtu, zaderzhalsya na chasok poboltat', tak kak
toropit'sya bylo nekuda; vskore na pomoshch' emu sobralos' vse muzhskoe
naselenie Obedstauna. Vse shchegolyali v domotkanyh sinih ili zheltyh shtanah
(drugih cvetov zdes' ne priznavali); shtany derzhalis' na pomochah, vyazannyh
vruchnuyu iz krepkoj pryazhi, a inogda dazhe tol'ko na odnoj lyamke; koe-kto
poverh rubahi nosil zhilet, i ochen' nemnogie - kurtku. Hotya kurtok i zhiletov
bylo malo, oni yavlyali soboj dovol'no zhivopisnoe zrelishche, tak kak
izgotovlyalis' iz nabivnogo holsta samyh prichudlivyh rascvetok; eta moda
sohranilas' i po sej den'; ee priderzhivayutsya vse, ch'i vkusy vozvyshayutsya nad
srednim urovnem i kto mozhet pozvolit' sebe roskosh' odevat'sya shikarno.
Lyudi podhodili odin za drugim, derzha ruki v karmanah; esli dlya
kakoj-nibud' nadobnosti ruka i pokidala nenadolgo karman, ona tut zhe
vozvrashchalas' na mesto; v teh sluchayah, kogda trebovalos', skazhem, pochesat' v
zatylke, krasovavsheesya na golove podobie solomennoj shlyapy sdvigalos' nabok
i torchalo pod samym neozhidannym uglom do sleduyushchego sluchaya, i togda ugol
naklona neskol'ko izmenyalsya. SHlyap bylo velikoe mnozhestvo, no ni odna ne
sidela pryamo i ni odna ne byla sdvinuta nabekren' pod odnim i tem zhe uglom.
Vse skazannoe nami otnositsya v ravnoj stepeni k muzhchinam, parnyam i
mal'chishkam poselka. |ti tri kategorii my podrazumevaem i togda, kogda
govorim, chto vse prisutstvuyushchie libo zhevali vyalenyj listovoj tabak,
vyrashchennyj na sobstvennoj zemle, libo kurili ego v malen'kih trubkah,
vydolblennyh iz kukuruznogo pochatka. Koe-kto iz muzhchin nosil bakenbardy, no
usov ne bylo ni u kogo. U inyh pod podborodkom temnela gustaya porosl',
zakryvavshaya sheyu: zdes' priznavali tol'ko takuyu modu; nikto iz muzhchin vot
uzhe po krajnej mere nedelyu ne bral v ruki britvu.
Sosedi Hokinsa ostanovilis' okolo pochtal'ona i neskol'ko minut
zadumchivo slushali; odnako vskore im nadoelo stoyat', i oni vzobralis' na
izgorod' i uselis' na verhnej zherdi, mrachnye i nahohlivshiesya, slovno staya
stervyatnikov, sobravshihsya popirovat' i tol'ko zhdavshih predsmertnogo hripa
ocherednoj zhertvy. Pervym zagovoril starik Damrel:
- CHto tam slyshno naschet sud'i? Ili eshche nichego?
- A kto ego znaet! Odni govoryat, vot-vot nagryanet, a drugie govoryat -
net. Rass Mousli skazal dyadyushke Henksu, vrode by sud'ya doberetsya do Obedsa
ne to zavtra, ne to poslezavtra.
- Nado by razuznat' potochnee. A to u menya v zale suda svin'ya
oporosilas', uma ne prilozhu, kuda ee devat'. Ezheli sud nachnet zasedat',
pridetsya mne ee, stalo byt', ubrat' ottuda. Nu, zavtra uspeetsya...
Orator ottopyril tolstye guby tak, chto oni sobralis' v skladki, tochno
pomidor u steblya, i vypustil struyu korichnevoj ot tabaka slyuny; shmel',
usevshijsya na bylinke shagah v treh ot izgorodi, byl srazhen napoval. Odin za
drugim eshche neskol'ko lyubitelej zhevatel'nogo tabaka posledovali primeru
Damrela, tshchatel'no pricelivayas' i popadaya v pokojnika s bezoshibochnoj
tochnost'yu.
- Nu a chto novogo v Forkse? - vozobnovil razgovor starik Damrel.
- A kto ego znaet... Drejk Higgins na toj nedele ezdil v SHelbi. Vozil
tuda zerno, da malo chto prodal. Rano, govorit, prodavat'. Privez obratno,
budu, govorit, zhdat' do oseni. Sobiraetsya pereezzhat' v Missuri budto.
Starik Higgins govorit, mnogie sobirayutsya. Zdes', mol, ne prozhivesh', takie
vremena nastali. Saj Higgins s®ezdil v Kentukki i zhenilsya tam. Nashel sebe
obrazovannuyu, iz bogatoj sem'i. A teper' vernulsya v Forks, da i poshel
chudit', - tak lyudi govoryat. Vzyal da i peredelal vse v otcovskom dome na
kentukkskij lad. Dazhe iz Terpentajna priezzhali posmotret', chego on tam
natvoril. Ves' dom obmazal iznutri shkaturkoj.
- CHto eto za shkaturka takaya?
- YA-to pochem znayu? |to on tak nazyvaet. Staruha Higgins sama mne
govorila. Ona govorit: "YA, mol, ne svin'ya, ne ostanus' v etoj dyre. |ta,
govorit, gryaz', ili eshche kakaya dryan', prilipaet k stene i bol'she uzhe ne
otstaet, shkaturka eta samaya".
Neobychajnaya novost' obsuzhdalas' dovol'no dolgo i vyzvala nekotoroe
ozhivlenie. No vskore nepodaleku ot kuznicy sobaki zateyali draku, i gosti
soskol'znuli s izgorodi, kak cherepahi v vodu, i, zhivo zainteresovannye,
napravilis' k polyu boya. Ostavshis' odin, skvajr prochital pis'mo; potom
vzdohnul i dolgo sidel pogruzhennyj v razdum'e. Vremya ot vremeni on
povtoryal:
- Missuri, Missuri... Da, da, da... Ochen' uzh vse neopredelenno...
Nakonec on progovoril:
- |h, byla ne byla! Ne gnit' zhe zdes' zazhivo! Kak poglyadish' na dom
moj, na dvor - po vsemu vidno, chto ya i sam prevrashchayus' v takuyu zhe skotinu,
kak vse zdeshnie. A ved' kogda-to u menya dela shli neploho.
Skvajru Hokinsu bylo ne bol'she tridcati pyati let, no u nego bylo takoe
izmozhdennoe lico, chto on kazalsya mnogo starshe. On vstal s brevna i voshel v
tu chast' doma, gde pomeshchalsya magazin. Tam on otpustil starushke v gruboj
sherstyanoj kofte kvartu gustoj patoki v obmen na enotovuyu shkurku i plitku
voska, spryatal pis'mo i proshel na kuhnyu. ZHena ego pekla pirozhki s yablokami,
chumazyj mal'chishka let desyati mechtatel'no razglyadyval flyuger sobstvennoj
konstrukcii, a ego mladshaya sestrenka - ej eshche ne bylo i chetyreh - makala
kuski kukuruznoj lepeshki v podlivku, zastyvshuyu na skovorode; ona s trudom
uderzhivalas' ot iskusheniya zaehat' lepeshkoj za chertu, provedennuyu pal'cem
poseredine skovorody: vtoraya polovina prinadlezhala bratu, no sejchas on byl
slishkom zanyat svoimi myslyami, chtoby dumat' o ede. Kuharka negrityanka
hlopotala u ogromnogo ochaga. Na vsem lezhala pechat' ubozhestva i nuzhdy.
- YA prinyal reshenie, Nensi. Mir davno otvernulsya ot menya; mozhet, i mne
nado by otvernut'sya ot nego. No nichego, ya eshche podozhdu. My edem v Missuri.
Ne nameren ya ostavat'sya v etom giblom krayu i gnit' vmeste s nim. YA uzhe ne
pervyj den' ob etom dumayu. Prodam vse za lyubuyu cenu, kuplyu furgon s
upryazhkoj loshadej, posazhu tebya s rebyatami - i dvinemsya v put'.
- Gde tebe horosho, tam i mne budet horosho. Dumayu, i rebyatishkam v
Missuri budet ne huzhe, chem zdes'.
Hokins pozval zhenu v komnatu, chtoby nikto ne uslyshal ih.
- Net, - skazal on, - detyam tam budet luchshe. O nih-to ya pozabotilsya,
Nensi. - Lico Hokinsa prosvetlelo. - Vidish' eti bumagi? Tak vot: iz nih
vidno, chto ya priobrel zdes', v nashem okruge, sem'desyat pyat' tysyach akrov
zemli! Podumaj, ved' kogda-nibud' eta zemlya budet stoit' ogromnyh deneg. Da
chto tam "ogromnyh"! |to eshche slishkom slabo skazano! Poslushaj, Nensi...
- Saj, proshu tebya...
- Podozhdi, Nensi, podozhdi, daj dogovorit'. Mne eti mysli uzhe s mesyac
pokoya ne dayut, i esli ya ne vyskazhus', to prosto lopnu! Ni odnoj zhivoj dushe
ya ni slovom ne obmolvilsya, ni slovechkom, nosil na lice masku, boyalsya, kak
by eti zhalkie skoty ne dogadalis', chto oni hodyat po zolotoj zhile i ne
zamechayut ee. A chtoby sohranit' etu zemlyu za nashej sem'ej, nuzhno tol'ko
platit' kakih-to pyat' ili desyat' dollarov naloga v god. Sejchas za ves'
uchastok ne voz'mesh' ni grosha, no kogda-nibud' za nego rady budut zaplatit'
po dvadcat', pyat'desyat, po sto dollarov za akr! A chto ty skazhesh' naschet
(tut on pereshel na shepot i trevozhno oglyanulsya, boyas', kak by kto-nibud' ne
podslushal)... naschet tysyachi dollarov za akr! Da, da, mozhesh' smotret' na
menya vo vse glaza! YA ne shuchu. My s toboj ne dozhivem do etogo dnya, no deti
nashi dozhivut. Dozhivut, pomyani moe slovo! Ty ved' slyshala o parohodah,
Nensi, i, navernoe, ne dumaesh', chto eto basni, - konechno, net. Ty slyshala,
kak zdeshnie osly glumilis' nad nimi, govorili, chto vse eto chush' i vran'e.
No parohody ne chush' i ne vran'e, oni v samom dele sushchestvuyut; a
kogda-nibud' poyavyatsya parohody eshche udivitel'nej nyneshnih. Oni vse
perevernut na belom svete, i pojdut takie dela, chto lyudi budut tol'ko divu
davat'sya. Poka drugie spali, ya nablyudal; da, da, ya sledil i znayu, k chemu
vse idet.
Dazhe my s toboj dozhivem do togo dnya, kogda po nashej malen'koj
Indyushech'ej rechke pojdut parohody. Oni budut ostanavlivat'sya v kakih-nibud'
dvadcati milyah ot nashej zemli, a v polovod'e smogut podnyat'sya pryamo do
nashego uchastka! I eto eshche ne vse, Nensi, daleko ne vse! Est' na svete eshche
bol'shee chudo - zheleznaya doroga! Nashe durach'e pro nee i ne slyhivalo, a
uslyshit - ne poverit. No eto tozhe chistaya pravda. Vagony letyat po zemle,
dvadcat' mil' v chas delayut! Podumat' tol'ko, Nensi: dvadcat' mil' v chas!
Dazhe duh zahvatyvaet! Kogda-nibud', kogda nas s toboj uzhe ne budet,
zheleznaya doroga protyanetsya na sotni mil' - ot Severnyh shtatov do samogo
Novogo Orleana, i uzh konechno projdet milyah v tridcati otsyuda, a to i
zadenet kraeshek nashih vladenij. Znaesh' li ty, chto koe-gde v vostochnyh
shtatah uzhe ne zhgut drova v topkah? I kak ty dumaesh', chto oni zhgut? Kamennyj
ugol'! (On naklonilsya k nej i snova pereshel na shepot.) A zdes' uglya
nesmetnye zalezhi! Videla ty, na beregu vylezaet iz-pod zemli takoj chernyj
kamen'? |to on i est', ugol'! Ty, da i vse zdeshnie dumali, chto eto prostoj
kamen'. Dazhe zaprudy iz nego skladyvali i vse chto ni ponadobitsya. Odin
chudak hotel slozhit' iz nego pechnuyu trubu. Znaesh', Nensi, ya pryamo obomlel.
Ved' truba by zagorelas' - i vse by otkrylos'. YA ego ubedil, chto kamen'
etot ne podhodit - on kroshitsya. Togda on nadumal slozhit' trubu iz mednoj
rudy, iz prevoshodnoj rudy, sorok procentov medi! Da v nashej zemle odnoj
medi stol'ko, chto mozhno nazhit' neskol'ko sostoyanij! Predstavlyaesh', kak ya
ispugalsya? Ved' etot duren', sam togo ne podozrevaya, slozhil by u sebya v
dome plavil'nuyu pech', a tam uzh ponyal by, chto k chemu! Posle etogo on zateyal
skladyvat' trubu iz zheleznoj rudy! Zdes' gory zheleznoj rudy, Nensi, celye
gory! YA ne mog riskovat'. YA hodil za nim po pyatam, presledoval ego, kak
prividenie, ne ostavlyal ego v pokoe, poka on ne slozhil trubu iz gliny i
palok, kak vse delayut v etoj neschastnoj dyre. Sosnovye lesa, zemlya pod
pshenicu i kukuruzu, zhelezo, med', ugol' - daj tol'ko zheleznoj doroge da
parohodam poyavit'sya zdes'! Nam-to s toboj nikogda etogo ne dozhdat'sya,
Nensi, net, net, rodnaya, nikogda!.. Nam ostaetsya tol'ko tyanut' svoyu lyamku,
dovol'stvovat'sya korkoj hleba, trudit'sya i bedstvovat' bez prosveta i bez
nadezhdy... No zato deti nashi budut ezdit' po zheleznoj doroge, Nensi! Oni
budut zhit', kak koroli; pered nimi budut preklonyat'sya i zaiskivat'; imena
ih proslavyatsya po vsej strane iz konca v konec! |h, vot budet vremechko! I,
mozhet byt', vernutsya oni kogda-nibud' syuda - po zheleznoj doroge ili na
parohode - i skazhut: "Pust' vse zdes' ostaetsya netronutym: eta lachuga -
svyatynya dlya nas, ibo zdes' mat' i otec nashi stradali radi nas, dumali o
nashej sud'be, zakladyvali prochnuyu, kak eti gory, osnovu nashego budushchego!"
- Ty dobryj, blagorodnyj, ty bol'shoj dushi chelovek, Saj Hokins, i ya
gorzhus', chto ya tvoya zhena. - Slezy stoyali v glazah Nensi, kogda ona eto
govorila. - Da, my uedem v Missuri. Tebe ne mesto sredi etih nevezhd i
tupic. A tam ty zajmesh' bolee vysokoe polozhenie i budesh' zhit' s lyud'mi,
kotorye tebya pojmut, a ne stanut tarashchit' na tebya glaza, budto ty govorish'
na chuzhom yazyke. YA gotova poehat' s toboj kuda ugodno, hot' na kraj sveta.
Luchshe umeret' s golodu, chem glyadet', kak tvoya dusha tomitsya i chahnet v etom
giblom krayu.
- Slova, dostojnye tebya, Nensi! No nam ne pridetsya umirat' s golodu.
Nichut' ne byvalo! YA tol'ko chto poluchil pis'mo ot Biraji Sellersa. Pis'mo,
kotoroe... Sejchas ya tebe koe-chto ottuda prochtu.
On vybezhal iz komnaty. Ten' omrachila siyayushchee lico Nensi, - teper' ono
vyrazhalo bespokojstvo i razocharovanie. Trevozhnye mysli odolevali ee,
obgonyaya drug druga. Vsluh ona ne skazala ni slova i prodolzhala sidet'
molcha, uroniv na koleni ruki; ona to szhimala ih, to razzhimala, to
postukivala konchikami pal'cev drug o druga, vzdyhala, kivala, ulybalas', a
inogda kachala golovoj. Opisannaya nami pantomima krasnorechivo vyrazhala
neproiznesennyj monolog, primerno takoj:
"|togo-to ya i boyalas' bol'she vsego, etogo i boyalas'.
V Virdzhinii Birajya Sellers uzhe pytalsya pomoch' nam razbogatet' - i edva
ne razoril; prishlos' pereehat' v Kentukki i nachinat' vse snachala. V
Kentukki on snova pomogal nam razbogatet' - i snova posadil nas na mel'; i
nam prishlos' perebrat'sya syuda. Pomogaya nam razbogatet' zdes', on chut'
sovsem nas ne potopil. On chestnyj chelovek, i namereniya u nego samye chto ni
na est' horoshie, no ya boyus', ya prosto boyus', chto on slishkom legkomyslennyj.
Idei u nego prekrasnye, i on po dobrote dushevnoj shchedro ih razdaet
druz'yam... no pochemu-to vsegda chto-nibud' sluchaetsya, i vse idet nasmarku.
Da ya i vsegda znala, chto on kakoj-to vzbalmoshnyj. Muzha ya ne vinyu: ved',
pravo zhe, kogda Sellers zagoritsya kakoj-nibud' novoj ideej, on i mashinu
ugovorit, ne to chto cheloveka! On uvlechet svoej zateej vsyakogo, kto
poslushaet ego hot' desyat' minut, - da on by i gluhonemogo ubedil, tol'ko by
tot videl, kak u nego goryat glaza i kak on krasnorechivo razmahivaet rukami.
CHto za golova! Pomnyu, togda v Virdzhinii on pridumal potihon'ku skupat'
celymi partiyami negrov v Delavare, Virdzhinii i Tennessi, potom vypravlyat'
bumagi, chtob etih negrov dostavlyali v Alabamu, a uzh tam on by znal, kogda i
gde ih poluchit' i komu za nih zaplatit'; tem vremenem on hotel dobit'sya
takogo zakona, chtob v odin prekrasnyj den' zapretili by prodazhu negrov v
yuzhnye shtaty, ili chto-to v etom rode... Bog ty moj, kakie baryshi zagreb by
on na etom dele! Ceny na negrov srazu povysilis' by vchetvero. On uzhe
potratil kuchu deneg, ezdil, hlopotal, zakontraktoval ujmu negrov, i vse shlo
kak po maslu, - a potom emu ne udalos' dobit'sya etogo zakona, i vsya zateya
lopnula. A kak on v Kentukki raskopal kakogo-to starogo chudaka, kotoryj
dvadcat' dva goda izobretal vechnyj dvigatel', i Birajya Sellers s pervogo
vzglyada ponyal, kakogo tam eshche kolesika ne hvataet. Kak sejchas pomnyu:
primchalsya on v polnoch', nu toch'-v-toch' bezumnyj, barabanil izo vseh sil,
poka ne podnyal nas s posteli, potom zaper dver' na vse zasovy, postavil
svechku v pustoj bochonok i prinyalsya shepotom rasskazyvat'. Den'gi potekli by
rekoj, eto vsyakomu bylo yasno. No ved' i otkupit' u starogo chudaka ego
izobretenie stoilo nedeshevo... A potom, kogda kolesiko bylo postavleno na
mesto, okazalos', chto oni gde-to chego-to nedoglyadeli, i tolku nikakogo ne
vyshlo; stol'ko hlopotali, odnako mashina rabotat' ne stala. A zdeshnyaya ego
zateya? Kazalos', uzh na chto byla horosha. On i Saj celymi nochami sideli i
trudilis'; zanaveski na oknah zadernuty, a ya vse poglyadyvayu, chtoby sosedi
ne nagryanuli nevznachaj. I ved' on iskrenne veril, budto na chernoj lipkoj
smole, chto sochitsya mezhdu kamnej, kotorye Saj nazyvaet uglem, mozhno nazhit'
celoe sostoyanie. On ochishchal etu smolu, poka ona ne stala zhidkoj, kak voda, -
ona, i pravda, gorela, uzh tut sporit' ne prihoditsya! I v Cincinnati, kogda
on sobral polnyj zal vsyakih bogachej i pokazyval im svoyu novuyu lampu, nado
dumat', u nego vse poshlo by na lad, no tol'ko posredi ego rechi lampa
vzorvalas' i chut' ne snesla golovy vsem prisutstvuyushchim. YA do sih por
opomnit'sya ne mogu, skol'ko deneg my uhlopali na eto delo! Kogda Birajya
Sellers uehal v Missuri, ya radovalas', a teper' zhaleyu, chto ego zdes' net.
Interesno, chto on pishet?
Pis'mo, konechno, bodroe - uzh on-to nikogda ne unyvaet: za vsyu zhizn' ni
razu ne popal v bedu, a esli i popadal, tak sam togo ne zamechal. Dlya nego
solnyshko vsegda na voshode, svetloe da yarkoe, - do zenita, vprochem, ono
nikogda ne dohodit: ischeznet i snova vzojdet. I ved' nel'zya ne lyubit' etogo
cheloveka, tak on staraetsya vsem pomoch'. No ya boyus' snova vstretit'sya s nim
- on obyazatel'no opyat' zakruzhit nam vsem golovy... A, vdova Hopkins ushla
nakonec! Ej vsyakij raz nuzhna celaya nedelya, chtoby kupit' katushku nitok ili
vymenyat' motok pryazhi. Nu, teper'-to uzh Saj pridet s pis'mom..."
I on prishel.
- Zaderzhalsya iz-za vdovy Hopkins - takaya nadoedlivaya staruha, nikakogo
terpeniya s neyu net. Nu vot, slushaj, Nensi, chto ya tebe prochtu, ty tol'ko
poslushaj!
"Nemedlenno vyezzhajte v Missuri! Rasprodajte vse - ne dozhidajtes',
poka dadut horoshuyu cenu, berite lyubuyu - i srazu zhe vyezzhajte, ne to budet
pozdno. Esli potrebuetsya, brosajte pozhitki i priezzhajte s pustymi rukami.
Ne pozhaleete. Kraj zdes' chudesnyj, zemlya prekrasnaya, vozduh - chishche net na
svete! Opisat' vse eto nevozmozhno: pero bessil'no. No s kazhdym dnem lyudej
stanovitsya vse bol'she, narod valit so vseh storon. U menya na primete
grandioznyj plan, i ya hochu prinyat' vas v dolyu; ya primu v dolyu vseh moih
druzej, vseh, kto kogda-libo vyruchal menya, ibo zdes' hvatit s izbytkom na
kazhdogo. No - molchok, ni slovechka, derzhite vse pro sebya! Priedete - sami
uvidite! Priezzhajte! Speshite! Mchites'! Ne zaderzhivajtes'!" On vse tot zhe,
Nensi, vse tot zhe, pravda?
- Da, v ego golose kak budto v samom dele zvuchat prezhnie notki. I
ty... ty vse-taki poedesh', Saj?
- Poedu li? Razumeetsya, poedu, Nensi! Konechno, vse zavisit ot vezen'ya,
a nam do sih por, priznat'sya, ne ochen'-to vezlo. No chto by ni stryaslos',
zhenushka, deti nashi obespecheny. Vozblagodarim zhe za eto gospoda boga!
- Amin', - tiho i blagogovejno otvetila Nensi.
I Hokinsy prinyalis' za sbory tak vnezapno i s takoj energiej, chto u
vsego Obedstauna ot udivleniya duh zahvatilo; v kakih-nibud' chetyre mesyaca
oni pokonchili so vsemi delami i ischezli v tainstvennyh, bezvestnyh
prostorah, chto lezhali za Tennessijskimi Bugrami.
GLAVA II
SKVAJR HOKINS USYNOVLYAET KLAYA
*
______________
* Hristianam, u kotoryh net svoih detej, podobaet brat' detej usopshih
- otrokov ili dev - i rastit' ih kak svoih detej... (efiopsk.).
K koncu tret'ego dnya, v chas, kogda putniki nachinali uzhe podumyvat' o
nochlege, v lesu pokazalas' brevenchataya hizhina. Hokins ostanovil loshadej i
voshel vo dvor. Na poroge, zakryv lico rukami, sidel mal'chugan let desyati.
Hokins podoshel blizhe, nadeyas', chto zvuk shagov privlechet vnimanie mal'chika,
no tot ne shevel'nulsya. Hokins podozhdal minutu i zagovoril:
- CHto zhe ty, parenek, spish'? Solnce-to eshche ne zashlo.
Mal'chik podnyal golovu; izmuchennoe lico ego bylo zalito slezami.
- Prosti, synok, ya ne hotel tebya obidet'. Skazhi, chto sluchilos'?
Edva zametnym kivkom mal'chik ukazal na dver' i otodvinulsya, propuskaya
Hokinsa v dom, potom snova zakryl lico rukami i stal raskachivat'sya iz
storony v storonu, tochno gore ego bylo tak veliko, chto ni vzdoh, ni ston ne
mogli ego oblegchit'. Hokins pereshagnul porog i okazalsya v bednoj, ubogoj
komnate; sem'-vosem' pozhilyh muzhchin i zhenshchin stolpilis' posredi komnaty
vokrug kakogo-to predmeta, starayas' ne shumet' i razgovarivaya tol'ko
shepotom. Hokins obnazhil golovu i priblizilsya. Na dvuh taburetah stoyal grob.
Sosedi tol'ko chto konchili ubirat' pokojnicu - zhenshchinu s izmozhdennym krotkim
licom, glyadya na kotoroe mozhno bylo podumat', chto ona ne umerla, a tol'ko
zasnula. Kakaya-to starushka, kivnuv v storonu dveri, shepotom zagovorila s
Hokinsom:
- Pokojnica-to mater'yu emu byla. Pomerla noch'yu ot lihoradki. Spasti
nikak nel'zya bylo, kuda tam. Da i ej-to luchshe tak, luchshe. Muzh i dvoe drugih
detishek pomerli vesnoj, i ona s toj pory vse v sebya ne mogla prijti.
Brodila kak poteryannaya i ni na kogo ne glyadela, tol'ko na svoego synochka
Klaya, - von on tam sidit. Ona pryamo molilas' na Klaya, da i on na nee.
Tol'ko u nih i bylo v zhizni, chto sidet' ryadyshkom da glyadet' drug na druga.
Tri nedeli ona bolela; i vot, verite li, etot rebenok i rabotal, i prinosil
lekarstvo, i ne zabyval davat' ego vovremya, i po nocham ne spal i uhazhival
za neyu, i staralsya podbodrit' ee, - nu pryamo kak vzroslyj. A noch'yu, kogda
ona nachala othodit' i otvernulas' k stene i uzh ne uznavala ego bol'she, on
zabralsya k nej na krovat', prizhalsya shchekoj k ee shcheke i zval ee tak zhalostno,
a ona ne otvechala, tak u menya serdce chut' ne razorvalos'. A potom ona
pripodnyalas', diko posmotrela vokrug i vdrug uvidala ego - da kak zakrichit,
da kak prizhmet ego k grudi, i davaj ego celovat'... Nu, eto otnyalo u nee
poslednie sily: glaza stali zakryvat'sya, ruki upali, - vidim, skonchalas',
bednyazhka... A Klaj, bednaya, neschastnaya sirotinochka... ne mogu ya govorit'
pro eto, ne mogu, sil moih net...
Klaj, nezadolgo pered tem ischeznuvshij s kryl'ca, teper' vernulsya v
dom, i sosedi pochtitel'no rasstupilis', propuskaya ego. On molcha sklonilsya
nad otkrytym grobom, i slezy snova potekli po ego shchekam. Potom on lyubovno
provel rukoyu po volosam materi i pogladil ee po shcheke. V drugoj ruke on
szhimal neskol'ko tol'ko chto sorvannyh polevyh cvetkov; on polozhil ih na
grud' pokojnicy, nagnulsya i neskol'ko raz poceloval holodnye guby, potom
povernulsya i, ni na kogo ne vzglyanuv, vyshel iz doma.
Starushka ob®yasnila Hokinsu:
- Ona ochen' lyubila eti cvety. Klaj kazhdoe utro prinosil ih ej, i ona
vsegda ego celovala. Oni otkuda-to s severa; kogda oni priehali, ona
ponachalu otkryla zdes' shkolu. Odin bog vedaet, chto teper' stanet s
neschastnym mal'chonkoj. Ni otca u nego, ni materi, da i rodni nikakoj net.
Nekuda emu podat'sya, nekomu o nem pozabotit'sya... My i sami-to koe-kak
perebivaemsya, u vseh sem'i bol'shie...
Hokins ponyal. Vse prisutstvuyushchie voprositel'no smotreli na nego. On
skazal:
- Druz'ya, u menya tozhe lishnih dostatkov net, no vse zhe ya ne otvernus'
ot bezdomnogo siroty. Esli on soglasitsya poehat' so mnoj, ya dam emu krov i
budu zabotit'sya o nem i lyubit' ego, - hotel by ya, chtoby kto-nibud' tak
zabotilsya o moem rebenke, sluchis' so mnoj neschast'e.
Odin za drugim lyudi podhodili k nemu i krepko, ot vsego serdca,
pozhimali emu ruku, i v glazah ih mozhno bylo prochest' vse, chego ne vyrazili
ruki i ne proiznesli guby.
- Vot slova blagorodnogo cheloveka, - skazal odin.
- Minutu nazad vy byli dlya menya chuzhim, no teper' vy vse ravno chto
rodnoj, - skazal drugoj.
- |to - hleb, otpushchennyj po vodam; za nego vozdastsya storicej, -
skazala uzhe znakomaya nam starushka.
- Poka vy zdes', raspolagajtes' v moem dome, - skazal Hokinsu odin iz
muzhchin. - Ezheli dlya vseh ne hvatit mesta, my pereberemsya na senoval.
CHerez neskol'ko minut, kogda zakanchivalis' prigotovleniya k pohoronam,
Hokins podoshel k svoemu furgonu, vedya za ruku priemysha, rasskazal zhene vse,
chto proizoshlo, i sprosil ee: pravil'no li on sdelal, vozlozhiv na nee i na
sebya novuyu zabotu?
Ona otvetila:
- Esli ty i durno postupil, Saj Hokins, to v den' strashnogo suda tvoj
durnoj postupok zasiyaet yarche, chem pravednye dela mnogih drugih lyudej. I
esli ty, reshivshis' na takoe delo, ne usomnilsya, chto i ya gotova pomogat'
tebe, to eto dlya menya vysshaya pohvala. Gotova li ya? Idi ko mne, bednyj
sirotka, i ya razdelyu tvoe gore i pomogu tebe nesti ego!
Na drugoe utro mal'chik prosnulsya slovno posle tyazhelogo sna. No
postepenno soznanie ego proyasnilos', i on vspomnil vse: i svoyu ogromnuyu
utratu, i lyubimuyu mat' v grobu, i razgovor s dobrym neznakomcem,
predlozhivshim emu krov, i pohorony, vo vremya kotoryh zhena neznakomca stoyala
ryadom s nim u mogily, derzha ego za ruku, i plakala vmeste s nim, i sheptala
slova utesheniya; vspomnil on, kak ona ukladyvala ego spat' v dome soseda, i
kak laskovymi ugovorami zastavila podelit'sya s neyu svoim gorem; a potom ona
vyslushala ego vechernie molitvy, pocelovala na son gryadushchij i ushla, pochti
isceliv bol' ego serdca i uspokoiv myatushchuyusya dushu.
Utrom novaya mat' opyat' prishla k nemu, pomogla odet'sya, prichesala i,
rasskazyvaya o predstoyashchem puteshestvii i o vseh chudesah, kotorye on uvidit,
ponemnogu otvlekla ego mysli ot tyagostnyh sobytij vcherashnego dnya. A posle
zavtraka oni vdvoem shodili na mogilu, i tam serdce mal'chika raskrylos'
pered novym drugom; on dal volyu svoim chuvstvam i v beshitrostnyh slovah
povedal, kakoe sokrovishche otnyala u nego smert'. Vdvoem oni posadili rozovye
kusty u izgolov'ya mogily i razbrosali po nej polevye cvety; i vdvoem ushli,
vzyavshis' za ruki i ostaviv mertvyh spat' tem dolgim snom, kotoryj iscelyaet
vse serdechnye muki i kladet konec vsem pechalyam.
GLAVA III
DYADYA D|NIEL VPERVYE VIDIT PAROHOD
Babillebaboul (disoit-il) voici pis qu'antan Fuyons!
C'est, par la mort baeuf, Leviathan, descript par le
noble prophete Moses en la vie du sainct homme Job. Il
nous avallera tous, comme pilules... Voy-le-cy! O que tu
es horrible et abhominable!.. Ho! ho! Diable, Satanas,
Leviathan! Je ne te peuz veoir, tant tu es ideux et
detestable!
Rabelais, Pantagruel, b. IV, c. 33*.
______________
* "Babilebabu! - skazal on. - |to eshche huzhe, chem v tot raz. Bezhim!
Provalit'sya mne na meste, esli eto ne Leviafan, o kotorom blagorodnyj
prorok Moisej govorit v svoem zhizneopisanii Iova. On proglotit nas vseh,
kak prigorshnyu pilyul'... Vot on! O, kak ty uzhasen i otvratitelen!..
Oh-ho-ho! D'yavol, Satana, Leviafan! Ne mogu ya smotret' na tebya, takoj ty
urodlivyj i gnusnyj" - F.Rable, Pantagryuel', kn. IV, gl. 33 (starofranc.).
Kakim by neskonchaemym i tosklivym ni kazalos' puteshestvie vzroslym
pereselencam, deti tol'ko divilis' i voshishchalis'; dlya nih eto byl mir
chudes, i oni verili, chto on naselen tainstvennymi karlikami, velikanami i
duhami, o kotoryh raby negry lyubili rasskazyvat' im po vecheram pri nevernom
svete kuhonnogo ochaga.
V konce pervoj nedeli puteshestviya Hokinsy ostanovilis' na nochleg
vblizi zhalkoj derevushki, kotoraya dom za domom spolzala v podmyvavshuyu bereg
nenasytnuyu Missisipi. Reka neskazanno porazila detej. V sgushchavshihsya
sumerkah polosa vody shirinoyu v milyu kazalas' im okeanom, a tumannaya kromka
derev'ev na dal'nem beregu - nachalom novogo materika, kotorogo nikto, krome
nih, eshche, konechno, ne vidal.
Dyadya Den - sorokaletnij negr, tetushka Dzhinni - ego zhena, tridcati let,
molodaya miss - |miliya Hokins, molodoj massa - Vashington Hokins i molodoj
massa - Klaj, novyj chlen sem'i, usevshis' posle uzhina ryadyshkom na brevne,
glyadeli na udivitel'nuyu reku i tihon'ko razgovarivali o nej. Mel'kaya v
putanice razorvannyh oblakov, vysoko v nebe plyla luna; temnaya reka chut'
posvetlela pod ee rasseyannym svetom; v vozduhe carila glubokaya tishina,
kotoruyu, kazalos', ne narushali, a lish' podcherkivali razdavavshiesya po
vremenam zvuki: krik sovy, sobachij laj, gluhoj gul obrushivshegosya gde-to
vdali berega.
Vse pyatero, sidevshie tesnoj kuchkoj na brevne, byli det'mi - po krajnej
mere po svoemu prostodushiyu i polnomu nevezhestvu; i vse, chto oni govorili o
reke, bylo po-detski naivno. Oni s takim blagogoveniem smotreli na
otkryvshuyusya pered nimi velichavuyu i torzhestvennuyu kartinu, tak gluboko
verili v to, chto v vozduhe letayut nevidimye duhi, kotorye dvizheniem kryl'ev
vyzyvayut slaboe dunovenie veterka, chto nevol'no zagovorili o
sverh®estestvennom, perejdya na tihij, tainstvennyj shepot. Vnezapno dyadya Den
voskliknul:
- Deti, tam chto-to dvizhetsya!
Vse prizhalis' drug k drugu eshche tesnee, i u kazhdogo serdce trevozhno
zabilos' v grudi. Dyadya Den pokazal kostlyavym pal'cem vniz po reke.
Gde-to za lesistym vystupom berega, chernevshim v mile ot nih, narushaya
tishinu, razdavalos' gluhoe pyhten'e. Vdrug iz-za mysa vyglyanul svirepyj
ognennyj glaz, ot kotorogo po sumerechnoj vode naiskosok pobezhala yarkaya
poloska sveta. Pyhten'e stanovilos' vse gromche i gromche, a sverkayushchij glaz
vse uvelichivalsya i sverkal vse svirepee. V temnote nachalo vyrisovyvat'sya
chto-to ogromnoe; iz dvuh ego vysokih rogov valili gustye kluby dyma, -
sverknuv zvezdami iskr, oni slivalis' s chernoj pelenoj mraka. Temnaya
gromada nadvigalas' vse blizhe i blizhe, i vot uzhe vdol' ee vytyanutyh bokov
zasiyali pyatnyshki sveta i, otrazhayas' v reke, pobezhali ryadom s chudovishchem,
slovno figurki iz fakel'nogo shestviya.
- CHto eto! Oj, chto eto, dyadya Den?!
Proniknovenno i torzhestvenno prozvuchal otvet:
- |to sam gospod' vsemogushchij! Skoree na koleni!
Povtoryat' ne potrebovalos': vse tut zhe upali na koleni. I poka
tainstvennoe pyhten'e narastalo i priblizhalos', a groznyj blesk vse shire i
dal'she razlivalsya po reke, golos negra zvenel mol'boyu:
- O gospodi, vse my greshniki, bol'shie greshniki, da; i my znaem, chto
ezheli popadem tuda, v nehoroshee mesto, znachit tak nam i nado. No, bozhe,
horoshij, dobryj bozhen'ka, my eshche ne sovsem gotovy, my eshche ne gotovy; daj
etim bednym detishkam nemnozhko vremeni, sovsem nemnozhko. Koli uzh tebe nado
kogo-to zabrat', to zaberi menya, starogo negra. Miloserdnyj bozhe, dobryj ty
nash bozhen'ka, my ne znaem, za kem ty prishel, na kogo napravil svoj glaz, no
raz ty primchalsya syuda v ognennoj kolesnice, znachit kakoj-to bednyj greshnik
dozhdalsya svoego poslednego chasa. Gospodi, eti detishki ne zdeshnie, oni iz
Obedstauna, tam oni nichego i znat' ne znali i vedat' ne vedali; ty i sam
ponimaesh', chto oni ne mogut otvechat' za chuzhie grehi. Bozhen'ka, dobryj nash
bozhen'ka, ne pristalo tvoemu miloserdiyu, tvoemu vseproshcheniyu i blagomu
dolgoterpeniyu zabirat' etih detishek, kogda krugom stol'ko vzroslyh polny
poroka i im davno pora zharit'sya v adu! O gospodi, poshchadi etih detishek, ne
otryvaj ih ot druzej, prosti im na etot, tol'ko na etot raz i rasschitajsya
za vse so mnoj, so starym negrom. Tut ya, gospodi, tut! Staryj negr zhdet, on
gotov, gospodi, on... Sverkayushchij, pyhtyashchij