Aureliya. - Erunda. YA sam pokazhu. On vzyal listok bumagi i protyanul ego Makiavelli. - Posmotrite, kak izyashchno ona vplela v risunok moi inicialy. - |to prosto shedevr, - s pritvornym voshishcheniem voskliknul Makiavelli, sovershenno ravnodushnyj k podobnym melocham. - Kak by ya hotel, chtoby moya Marietta obladala takim zhe talantom i trudolyubiem. - Moya zhena - umnica, - s nezhnost'yu skazal Bartolomeo. Za uzhinom Makiavelli prevzoshel sebya. Poezdka vo Franciyu stala dlya nego neissyakaemym istochnikom pikantnyh istorij o pridvornyh damah i kavalerah. Monna Aureliya slegka krasnela, kogda on perehodil ramki prilichij. Bartolomeo gogotal, a monna Katerina ves'ma odobritel'no vstrechala ego shutki. Otdav dolzhnoe obil'nomu uzhinu, Makiavelli zavel razgovor o torgovyh delah Bartolomeo, a zatem predlozhil perejti k peniyu. On nastroil lyutnyu i dlya nachala sygral kakuyu-to veseluyu melodiyu. Neskol'ko pesen oni ispolnili vtroem. Bas Bartolomeo neploho garmoniroval s baritonom Makiavelli i tenorom P'ero. Pod konec Makiavelli spel odnu iz pesen Lorenco Medichi. Golos ego byl nezhen, vzglyad ne otryvalsya ot Aurelii. On pel tol'ko dlya nee. I kogda Aureliya podnimala svoi prekrasnye glaza i pochti v to zhe mgnovenie opuskala ih, on l'stil sebe nadezhdoj, chto ona dogadyvaetsya o ego chuvstvah. |to byl pervyj shag. Vecher proletel nezametno. V skuchnoj, monotonnoj zhizni zhenshchin on stal nastoyashchim prazdnikom. Glaza Aurelii siyali ot udovol'stviya. I chem dol'she Makiavelli smotrel v nih, tem yasnee videl: pered nim zhenshchina, sposobnaya na istinnuyu strast'. Nado tol'ko razbudit' ee. CHto zh, on ee razbudit. Prezhde chem ujti, Makiavelli sdelal eshche odin shag k dostizheniyu zhelannoj celi. - Vy govorili, messer Bartolomeo, chto s radost'yu okazhete mne uslugu. Lovlyu vas na slove. - YA gotov na mnogoe radi posla Respubliki, - otvetil Bartolomeo, raskrasnevshijsya ot vypitogo vina, - no radi moego druga Nikkolo ya gotov na vse. - Delo v tom, chto Sin'oriya ishchet svyashchennika dlya velikopostnyh propovedej na sleduyushchij god. I menya poprosili uznat', net li v Imole dostojnogo sluzhitelya cerkvi, kotoromu mozhno doverit' stol' vazhnoe delo. - Fra Timoteo! - voskliknula monna Katerina. - Spokojno, dorogaya teshcha, - perebil ee Bartolomeo. - Tut nel'zya prinimat' pospeshnyh reshenij. My dolzhny rekomendovat' cheloveka, dostojnogo takoj chesti. No monna Katerina ne sobiralas' molchat'. - V etom godu na Velikij Post on proiznosil propovedi v nashej cerkvi, i ves' gorod sbezhalsya poslushat' ego. Kogda on opisyval muki greshnikov, muzhchiny plakali, zhenshchiny padali v obmorok, a odna bednyazhka, kotoroj vskorosti predstoyalo rodit', razreshilas' ot bremeni pryamo v cerkvi. - S etim ya ne sporyu. YA mnogo povidal na svoem veku i tem ne menee plakal, kak rebenok. Dejstvitel'no, fra Timoteo ochen' krasnorechiv. - Kazhetsya, ya uzhe slyshal eto imya, - skazal Makiavelli. - Vy menya zaintrigovali. Raz v god florentijcy lyubyat vspomnit' o pokayanii, chtoby v ostavsheesya vremya so spokojnoj sovest'yu obmanyvat' svoih sosedej. - Fra Timoteo - nash duhovnik, - otvetil Bartolomeo. - Bez ego soveta ya nichego ne predprinimayu. Neskol'ko mesyacev nazad ya hotel kupit' bol'shuyu partiyu pryanostej v Levante. No fra Timoteo skazal, chto svyatoj Pavel yavilsya emu vo sne i predupredil o korablekrushenii u Kipra. I ya otkazalsya ot pokupki. - Korabl' utonul? - sprosil Makiavelli. - Net, no iz Lissabona pribyli tri karavelly s pryanostyami, i ceny na nih rezko upali. Tak chto ya vse ravno poteryal by na toj sdelke mnogo deneg. - YA by hotel uvidet'sya s etim dostojnym monahom. - Po utram vy vsegda najdete ego v cerkvi. Esli vdrug ego tam ne budet, riznichij skazhet, gde ego najti. - Mogu ya obratit'sya k nemu ot vashego imeni? - vezhlivo osvedomilsya Makiavelli. - Posol Respubliki ne nuzhdaetsya v rekomendaciyah bednogo kupca iz Imoly, goroda stol' neznachitel'nogo v sravnenii s velichestvennoj Florenciej. - A kakovo vashe mnenie o fra Timoteo? - obratilsya Makiavelli k Aurelii. - Delo ochen' vazhnoe, i mne hochetsya znat', chto o nem dumayut ne tol'ko vliyatel'nye muzhi goroda, takie, kak messer Bartolomeo, i rassuditel'nye, mnogo povidavshie zhenshchiny, kak monna Katerina, no i yunye nevinnye devushki, ne znayushchie opasnostej, tayashchihsya za stenami doma. Ibo propovednik, kotorogo ya by mog rekomendovat' Sin'orii, dolzhen ne tol'ko pobuzhdat' greshnikov k raskayaniyu, no i podderzhivat' dobrodetel'nyh v ih chistote. - Fra Timoteo ne sposoben na zlo, - otvetila Aureliya. - YA gotova sledovat' emu vo vsem. - I budesh' sovershenno prava, - dobavil Bartolomeo. - On ne posovetuet tebe nichego plohogo. 17 Utrom Makiavelli vmeste s P'ero poshel na rynok i kupil dve svyazki zhirnyh kuropatok i korzinku aromatnyh finikov iz Rimini, slavivshihsya po vsej Italii. I to i drugoe on velel P'ero otnesti messeru Bartolomeo. V perenaselennoj Imole eda stoila dorogo, i on znal, chto ego podarok primut s blagodarnost'yu. Zatem Makiavelli poshel vo franciskanskuyu cerkov'. Ona nahodilas' nedaleko ot doma Bartolomeo. V cerkvi pochti nikogo ne bylo, krome dvuh-treh molyashchihsya zhenshchin, riznichego, podmetavshego pol, i monaha, bescel'no slonyavshegosya u altarya. "|to, dolzhno byt', i est' fra Timoteo", - dogadalsya Makiavelli. - Prostite, svyatoj otec, chto otryvayu vas, - vezhlivo klanyayas', obratilsya on k monahu. - Mne skazali, v vashej cerkvi est' chudotvornaya statuya devy Marii. YA hotel by postavit' ej svechku, chtoby ona pomogla moej dorogoj zhene, zhdushchej rebenka, blagopoluchno razreshit'sya ot bremeni. - Vot ona, messer, - otvetil monah. - YA kak raz sobiralsya pomenyat' ej pokryvalo. Nikak ne mogu zastavit' brat'ev derzhat' ego v chistote. A oni eshche udivlyayutsya, pochemu eto veruyushchie ne vykazyvayut ej dolzhnogo uvazheniya. Ran'she cerkov' poluchala krupnye pozhertvovaniya ot svoih prihozhan, no teper' vse v proshlom. I v etom my mozhem vinit' tol'ko sebya. Makiavelli vybral svechku potolshche, zaplatil za nee celyj florin i peredal monahu, kotoryj i zazheg ee, vstaviv v zheleznyj podsvechnik. - YA hochu poprosit' vas ob odnom odolzhenii, svyatoj otec, - skazal Makiavelli, kogda monah vnov' po vernulsya k nemu. - Mne nado pogovorit' s fra Timoteo. Budu vam ochen' priznatelen, esli vy podskazhete, gde mne ego najti. - YA i est' fra Timoteo, - otvetil monah. - Ne mozhet byt'! Samo providenie poslalo vas. Razve ne chudo, chto pervyj chelovek, s kotorym ya zagovoril, okazalsya imenno tem, kogo ya ishchu! - Puti gospodni neispovedimy, - probormotal fra Timoteo. Monah byl srednego rosta, s nebol'shim bryushkom - postilsya on, vidimo, ne dol'she togo, chem treboval ustav ego ordena, no i ne predavalsya obzhorstvu. Vneshne on napomnil Makiavelli odnogo iz rimskih imperatorov, ch'i prekrasnye cherty, eshche ne isporchennye roskosh'yu i vsedozvolennost'yu, byli otmecheny tem ne menee pechat'yu otvratitel'noj pohotlivosti, privedshej ego k gibeli ot kinzhalov ubijc. Makiavelli prihodilos' vstrechat'sya s lyud'mi podobnogo tipa. V etih polnyh krasnyh gubah, kryuchkovatom nose, krasivyh chernyh glazah on videl chestolyubie, hitrost' i alchnost', dlya vidimosti zamaskirovannye pod dobrodushie i pochtitel'nost'. Makiavelli bez truda ponyal, kakim obrazom fra Timoteo dobilsya takogo vliyaniya na messera Bartolomeo i ego zhenshchin, i instinktivno pochuvstvoval, chto oni najdut obshchij yazyk. On preziral monahov, schitaya ih durakami ili projdohami. Fra Timoteo, nesomnenno, otnosilsya k poslednim. - Dolzhen skazat', svyatoj otec, ya slyshal o vas mnogo horoshego ot messera Bartolomeo Martelli. On samogo vysokogo mneniya o vashih dostoinstvah i sposobnostyah. - Messer Bartolomeo - vernyj syn svyatoj cerkvi. Nash monastyr' ochen' beden, i my blagodarny emu za ego shchedrost'. No mogu ya uznat', s kem imeyu chest' govorit'? - Mne sledovalo predstavit'sya, - ulybnulsya Makiavelli, ponimaya, chto monahu prekrasno izvestno, kto ego sobesednik. - Nikkolo Makiavelli, grazhdanin Florencii i sekretar' Vtoroj kancelyarii. - Bol'shaya chest' dlya menya govorit' s poslom stol' slavnogo gosudarstva. - Vy smushchaete menya, svyatoj otec. YA vsego lish' chelovek, so vsemi prisushchimi emu nedostatkami. No gde my mozhem pogovorit' bez pomeh? - Prisyadem syuda. - Fra Timoteo ukazal na skam'i dlya prihozhan. - Riznichij gluh, kak teterev i glup, kak mul, a eti staruhi slishkom zanyaty molitvami, chtoby slushat', o chem my govorim. Makiavelli rasskazal fra Timoteo o poruchenii Sin'orii najti propovednika dlya kafedral'nogo sobora Florencii. Ni odin muskul ne drognul na lice monaha. No blesk ego glaz podskazal florentijcu, chto fra Timoteo uzhe osvedomlen ob etom zamanchivom predlozhenii. - Sin'oriya v slozhnom polozhenii, - prodolzhal Makiavelli, - i ne hochet povtoryat' oshibki, kak v sluchae s fra Dzhirolamo Savonaroloj. Razumeetsya, vse my - greshniki, i nam postoyanno nado napominat' o raskayanii. No procvetanie Florencii zizhdetsya na torgovle, i Sin'oriya ne mozhet dopustit', chtoby pokayanie vyzyvalo smutu i vmeshivalos' v delovuyu zhizn'. CHrezmernaya dobrodetel' tak zhe vredna dlya gosudarstva, kak i chrezmernyj porok. - To zhe samoe, naskol'ko mne izvestno, govoril i Aristotel'. - O, ya vizhu, v otlichie ot bol'shinstva monahov, vy - chelovek obrazovannyj. |to horosho. Florentijcy ochen' trebovatel'ny i ne poterpyat nevezhestvennogo, hotya i krasnorechivogo propovednika. - Vy pravy, - samodovol'no ulybnulsya fra Timoteo, - k sozhaleniyu, bol'shinstvo brat'ev absolyutno bezgramotny. Naskol'ko ya ponimayu, vy hotite uznat', est' li v Imole monah, kotoryj, po moemu mneniyu, dostoin takoj chesti. YA dolzhen podumat'. I navesti spravki. - Vy okazhete mne bol'shuyu uslugu. Ot messera Bartolomeo, monny Kateriny i monny Aurelii mne izvestno o vashej isklyuchitel'noj pronicatel'nosti i vysokoj nravstvennosti. I mne ne pridetsya somnevat'sya v beskorystii vashego vybora. - Monna Katerina i monna Aureliya - svyatye. Tol'ko poetomu oni tak blagovolyat ko mne. - YA zhivu v dome monny Serafiny, ryadom s messerom Bartolomeo. Esli by vy soglasilis' zavtra vecherom razdelit' s nami skromnyj uzhin, my mogli by prodolzhit' razgovor. I monna Serafina byla by beskonechno schastliva videt' vas v svoem dome. Fra Timoteo prinyal priglashenie. Po doroge domoj Makiavelli zashel k Bartolomeo i poprosil odolzhit' emu nebol'shuyu summu. On ob®yasnil, chto ego missiya v Imole trebuet bol'shih rashodov, a kur'er s den'gami eshche ne pribyl. I on pustilsya v dolgie rassuzhdeniya o skuposti florentijskogo gosudarstva: emu ved' prihoditsya tratit' sobstvennye den'gi, oplachivaya nuzhnye svedeniya. - Dorogoj Nikkolo, - ulybayas', prerval ego Bartolomeo, - ya i sam prekrasno znayu, chto bez zolota ot pridvornyh nichego ne dob'esh'sya. Budu tol'ko rad vam pomoch'. Skol'ko vam nuzhno? - Dvadcat' pyat' dukatov, - otvetil Makiavelli. - I vsego-to? Podozhdite, sejchas prinesu. On vyshel i cherez minutu ili dve vernulsya s tugo nabitym meshochkom. "Slishkom malo poprosil", - rugal sebya Makiavelli. - Esli vam eshche potrebuyutsya den'gi, obrashchajtes' ko mne, ne stesnyajtes'. - Bartolomeo peredal den'gi Makiavelli. - Schitajte menya svoim bankirom. 18 Fra Timoteo, kak i obeshchal, prishel k uzhinu. Serafina po pros'be Makiavelli kupila luchshuyu edu, i monaha ne prishlos' dolgo ugovarivat' otvedat' ee. Posle trapezy Makiavelli provel gostya v gostinuyu, gde oni mogli spokojno pobesedovat', i velel sluge prinesti kuvshin vina. - Davajte perejdem k delu, - skazal on, kak tol'ko sluga zakryl za soboj dver'. Fra Timoteo nazval treh monahov, pol'zuyushchihsya populyarnost'yu v Imole. On mnogoslovno rashvalival ih dostoinstva i s lovkost'yu, kotoroj Makiavelli ne mog ne voshitit'sya, sdabrival bochku zaslug kazhdogo lozhkoj huly, po sushchestvu stavya krest na vseh treh. Vyslushav fra Timoteo, Makiavelli vezhlivo ulybnulsya. - Vy govorili ob etih dostojnyh monahah s iskrennost'yu i bespristrastiem, svyatoj otec. No vy zabyli eshche odnogo, ch'i talanty i dobrodetel', po vsej vidimosti, nesravnenno vyshe, chem u lyubogo iz upomyanutyh zdes'. - Kto zhe eto, messer? - Fra Timoteo. Monah izobrazil izumlenie. "Horoshij akter, - otmetil pro sebya Makiavelli. - Propovedniku eto neobhodimo. Esli by Sin'oriya dejstvitel'no dala mne poruchenie najti dostojnogo kandidata, ya, skoree vsego, ostanovilsya by na etom moshennike". - Vy shutite, messer. - Razve ya mogu pozvolit' sebe shutit', kogda reshaetsya stol' vazhnyj vopros? YA tozhe ne sidel slozha ruki. I uznal, chto vashi propovedi v dni Velikogo Posta proizveli neizgladimoe vpechatlenie na veruyushchih, ni s chem, ne sravnimoe v istorii Imoly. Mne govorili ne tol'ko o vashem vydayushchemsya krasnorechii, no i o sil'nom, melodichnom golose. U vas predstavitel'naya naruzhnost'. Vy umny, taktichny, horosho vospitany. Mne dostatochno bylo dazhe korotkogo znakomstva, chtoby ponyat' eto. - YA v smushchenii, messer. Sin'oriya ishchet propovednika s horoshej reputaciej, a ya vsego lish' nishchij monah iz zahudalogo monastyrya malen'kogo provincial'nogo gorodka. U menya net vliyatel'nyh druzej, i ya ne mogu pohvastat'sya vysokim proishozhdeniem. Ot vsego serdca blagodaryu vas za stol' lestnoe mnenie obo mne, no ya ne dostoin takoj chesti. - Predostav'te eto reshat' tem, kto znaet vas luchshe, chem vy sami. Makiavelli naslazhdalsya besedoj. Pod maskoj skromnosti ego ostryj vzglyad bez osobyh usilij razglyadel chestolyubie, glozhashchee serdce monaha. Zabrosiv zhirnuyu primanku, on ne somnevalsya: dobycha ot nego ne ujdet. - Skazhu vam otkrovenno, vo Florencii ya zanimayu ne ochen' vysokij post. YA tol'ko sovetuyu. Poslednee slovo ostaetsya za chlenami Sin'orii. - Neuzheli oni ostavyat bez vnimaniya mnenie poslanca Respubliki k ego svetlosti gercogu Roman'i? Ne mogu v eto poverit', - zaiskivayushche ulybnulsya fra Timoteo. - Vy pravy, nash novyj gonfalon'er P'ero Soderini - moj drug. I skazhu vam bez lozhnoj skromnosti, ego brat episkop Volterrskij verit v moyu iskrennost' i zdravyj smysl. Zagovoriv o episkope, Makiavelli ne preminul rasskazat' o peregovorah episkopa s CHezare Bordzha v Urbino, v kotoryh on prinimal neposredstvennoe uchastie. Kak o ravnyh govoril Makiavelli o korolyah i kardinalah, princah i gercogah. Sekrety gosudarstv byli dlya nego otkrytoj knigoj. I tol'ko glupec mog somnevat'sya, chto on znaet kuda bol'she, chem govorit. Fra Timoteo slushal kak zavorozhennyj. - Ah, messer, vy ne predstavlyaete, chto znachit dlya menya razgovor s chelovekom vashego uma i opyta. Slovno mne udalos' vzglyanut' na zemlyu obetovannuyu. My zhivem v malen'kom skuchnom gorodke i ne znaem, chto delaetsya v mire. V Imole net lyudej vysokoj kul'tury i yarkoj individual'nosti. ZHivoj um, esli bog nagradil im kogo-to iz nas, chahnet i zasyhaet ot bezdejstviya. Trebuetsya terpenie Iova, chtoby vynosit' glupost' lyudej, s kotorymi suzhdeno obshchat'sya vsyu zhizn'. - Prihoditsya tol'ko sozhalet', svyatoj otec, chto vashi sposobnosti rastrachivayutsya popustu v etom gorodke. - YA chasto dumayu ob etom. YA zaryl svoj talant v zemlyu. I kogda pridet vremya i sozdatel' sprosit menya, pochemu ya ne otdal ego na blago lyudyam, ya ne najdu otveta. - Svyatoj otec, samoe bol'shee, chto mozhet sdelat' odin chelovek dlya drugogo, tak eto predostavit' emu blagopriyatnuyu vozmozhnost'. A kak rasporyadit'sya eyu, on dolzhen znat' sam. - Kto zhe predostavit ee nikomu ne izvestnomu monahu? - YA - vash drug, svyatoj otec, i sdelayu vse, chto v moih silah. I k tomu zhe vy budete ne takim uzh neizvestnym monahom, kogda ya rasskazhu o vas episkopu Volterrskomu. Vy ne dolzhny ostanavlivat'sya na dostignutom. Pozhaluj, ya pogovoryu ob etom s Bartolomeo. Vo Florencii u nego est' vliyatel'nye druz'ya, i ya ne somnevayus', chto on zamolvit za vas slovechko. Fra Timoteo ulybnulsya. - Nash dorogoj Bartolomeo. On - sama dobrota, no nel'zya otricat', chto on nemnogo prostovat. Lukavstvo zmeya ne sochetaetsya v nem s nevinnost'yu golubki. Makiavelli napolnil pustye kruzhki i skazal: - On, bez somneniya, ochen' dostojnyj chelovek. No menya chasto udivlyalo, chto kupcy, stol' svedushchie v torgovle, okazyvayutsya sovershenno bespomoshchnymi, kogda delo kasaetsya chego-to drugogo. Odnako ya cenyu i uvazhayu Bartolomeo i hotel by sposobstvovat' ego blagopoluchiyu. A vy, svyatoj otec, imeete bol'shoe vliyanie na nego. - Po svoej dobrote on ne ostavlyaet bez vnimaniya moi sovety. - |to harakterizuet ego s samoj luchshej storony. Kak zhal', chto gospod' bog nikak ne ispolnit ego samogo zavetnogo zhelaniya. Vam, kak i mne, horosho izvestno: on mechtaet o syne. - ZHelanie stat' otcom prevratilos' u nego v navyazchivuyu ideyu, - vzdohnul fra Timoteo. - On ne mozhet govorit' ni o chem drugom. My molilis' za nego pered nashej chudotvornoj devoj Mariej. Vse bespolezno. Nel'zya zhe trebovat' ot nas nevozmozhnogo. Bednyaga ne sposoben sdelat' rebenka. - Svyatoj otec, u menya est' nebol'shoj uchastok zemli nepodaleku ot Florencii. Sin'oriya platit slishkom malo, i, chtoby svesti koncy s koncami, mne prihoditsya prodavat' les i razvodit' skot. Inogda sluchaetsya: byk, s vidu sil'nyj i zdorovyj, stradaet tem zhe nedostatkom, chto i nash dorogoj Bartolomeo. Togda ego prodayut myasniku, a na vyruchennye den'gi pokupayut drugogo. Fra Timoteo ulybnulsya. - Podobnoe neprimenimo dlya sushchestv razumnyh. - A primenyat' i neobyazatel'no. Glavnoe, teoriya zdravaya. Monah na mgnovenie zadumalsya i, ponyav, kuda klonit Makiavelli, snova ulybnulsya. - Monna Aureliya - zhenshchina dobrodetel'naya, i ee chest' ohranyaet ne tol'ko muzh, no i mat'. Bartolomeo ne tak glup i prekrasno ponimaet: krasavica supruga - bol'shoj soblazn dlya besputnyh molodyh lyudej. A monna Katerina dostatochno dolgo zhila v bednosti, chtoby riskovat' nyneshnim blagopoluchiem iz-za neskromnosti docheri. - Odnako vpolne vozmozhno, chto eta, kak vy govorite, neskromnost' okazhetsya verhom dobrodeteli. Polozhenie monny Kateriny znachitel'no ukrepitsya, esli ej budet kogo nyanchit'. - S etim ya ne sporyu. Teper', kogda gercog podaril Bartolomeo pomest'e i grafskij titul, emu kak nikogda nuzhen naslednik. Kazhetsya, on podumyvaet usynovit' svoih plemyannikov. V Forli u nego est' sestra-vdova, i ona, estestvenno, ne vozrazhaet protiv togo, chtoby Bartolomeo pozabotilsya o ee detyah. No ona ne hochet rasstavat'sya s nimi. On dolzhen budet vzyat' i ee v Imolu. Takovo ee uslovie. - Vpolne estestvennoe zhelanie materi. - Razumeetsya. No perspektiva takogo sosedstva ogorchaet monnu Katerinu i monnu Aureliyu. Oni chuvstvuyut, chto okazhutsya v shchekotlivom polozhenii. U monny Aurelii ne bylo pridanogo. Bartolomeo slab i nereshitelen. A monna Konstanca, ego sestra, nesomnenno, postaraetsya ubedit' Bartolomeo, sygrav na ego tshcheslavii, chto emu vnov' dostalas' besplodnaya zhena, i ochen' skoro stanet hozyajkoj doma. Monna Katerina umolyala menya ugovorit' Bartolomeo otkazat'sya ot usynovleniya, grozyashchego bol'shimi nepriyatnostyami ej i docheri. - On sovetovalsya s vami? - Konechno. - I chto vy emu skazali? - YA rekomendoval emu povremenit'. Duhovnik ego sestry v Forli - dominikanec, i, pereehav syuda, ona, skoree vsego, pojdet ispovedovat'sya v cerkov' togo zhe ordena. My ne slishkom ladim s dominikancami. Nash monastyr' vo mnogom zavisit ot shchedrot Bartolomeo, a ved' monna Konstanca mozhet lishit' nas ego raspolozheniya. - YA prekrasno ponimayu slozhnost' vashego polozheniya, svyatoj otec. I predlagayu edinstvenno priemlemyj vyhod. - Ne kazhetsya li vam, messer, chto ot vashego predlozheniya pahnet grehom? - snishoditel'no ulybayas', sprosil monah. - Malen'kim grehom, kotoryj mozhet prinesti mnogo dobra. Oschastlivit' nashego dostojnogo druga, obespechit' spokojnoe budushchee dvum milym zhenshchinam i sohranit' shchedrogo blagodetelya vashemu monastyryu. Pozvol'te mne vspomnit' Svyatoe pisanie: ne bud' v Samarii zhenshchiny, sovershivshej prelyubodeyanie, osnovatel' nashej cerkvi ne imel by vozmozhnosti donesti do nas zapovedi terpeniya i proshcheniya, znachenie kotoryh bescenno dlya nas, neschastnyh greshnikov. - Interesnaya mysl', messer. - YA vsego lish' chelovek, svyatoj otec. I ne budu skryvat' ot vas, chto krasota monny Aurelii probudila vo mne neistovuyu strast'. YA dolzhen utolit' ee ili umeret'. - YA i ne somnevalsya, chto zabota o blagopoluchii Bartolomeo i o budushchem ego zheny i teshchi prodiktovana ne tol'ko dobrotoj vashego serdca, - suho zametil fra Timoteo. - Vash monastyr' nebogat, i, bez somneniya, vam prihoditsya tratit' znachitel'nye sredstva na pomoshch' bednyakam. YA hotel by pozhertvovat' dvadcat' pyat' dukatov, chtoby zaruchit'sya vashej podderzhkoj. Temnye glaza monaha zhadno sverknuli. - Kogda? - Sejchas. Makiavelli vytashchil iz vnutrennego karmana meshochek, poluchennyj ot Bartolomeo, i nebrezhno brosil ego na stol. Monety melodichno zvyaknuli, udarivshis' o derevyannuyu poverhnost'. - No chem ya mogu vam pomoch', messer? - Radi vypolneniya moej pros'by vam ne pridetsya vstupat' v sdelku s sovest'yu. YA by hotel pogovorit' s monnoj Katerinoj bez svidetelej. - Dumayu, bol'shogo vreda ot etogo ne budet. No vryad li vy chego-nibud' dob'etes'. Bartolomeo ochen' podozritelen. Kogda zhe torgovye dela vynuzhdayut ego uezzhat' iz Imoly, sluga ohranyaet monnu Aureliyu ot posyagatel'stv bessovestnyh slastolyubcev. - Mne eto izvestno. Odnako vy - i, dolzhen priznat', sovershenno zasluzhenno - pol'zuetes' polnym doveriem nashego dorogogo Bartolomeo. Po vashemu sovetu on vodil monnu Aureliyu v bani i sovershil palomnichestvo k mestu pokloneniya svyatym, obladayushchim bozhestvennym darom izbavlyat' zhenshchin ot besplodiya. A esli on v soprovozhdenii slugi otpravitsya v Ravennu i provedet noch' v molitvah i blagochestivyh razmyshleniyah u groba svyatogo Vitalya, to, polagayu, monna Aureliya navernyaka zaberemeneet. - Svyatoj Vital', razumeetsya, velikij svyatoj, inache v ego chest' ne postroili by cerkov'. No pochemu vy tak uvereny, chto ego moshchi pomogayut takim, kak Bartolomeo? - |tot svyatoj ne slishkom izvesten, i Bartolomeo znaet o ego chudodejstvennoj sile ne bol'she, chem my s vami. Utopayushchij, kak izvestno, hvataetsya za solominku, a Ravenna vsego v dvadcati milyah ot Imoly. Vryad li nash drug otkazhetsya ot stol' korotkogo puteshestviya, chtoby prevratit' v real'nost' zavetnuyu mechtu. - Pozvol'te mne zadat' vam vopros, messer. Est' li u vas osnovaniya polagat', chto monna Aureliya, eto dobrodetel'naya i skromnaya zhena, ustupit vashim prityazaniyam? Izvestno li ej o vashej strasti? - My edva obmolvilis' neskol'kimi frazami. Tem ne menee monna Aureliya, esli tol'ko ona ne otlichaetsya ot prochih zhenshchin, nesomnenno dogadyvaetsya o moih chuvstvah. ZHenshchin otlichayut dva nedostatka: lyubopytstvo i tshcheslavie. - Prostitel'nyj greh, - probormotal monah. - Odnako oni kuda chashche, chem strast', sbivayut etih milyh sushchestv s uzkoj tropy dobrodeteli. - U vas neplohoj plan, - soglasilsya fra Timoteo. - Mne kazhetsya, vam udastsya zaruchit'sya podderzhkoj monny Kateriny. Ona ne ostanovitsya ni pered chem, lish' by vosprepyatstvovat' Bartolomeo usynovit' plemyannikov. No ya slishkom horosho znayu monnu Aureliyu. Dumayu, ni materi, ni vam ne udastsya ubedit' ee sovershit' smertnyj greh. - Mnogoe na rasstoyanii kazhetsya neponyatnym i nevozmozhnym, a priglyadish'sya poblizhe - vse tak prosto i estestvenno. U menya net osnovanij schitat' monnu Aureliyu umnee bol'shinstva zhenshchin. Vy mogli by raz®yasnit' ej, chto ne nado boyat'sya zla, esli ono prinosit dobro. Pod dobrom ponimaetsya zachatie i rozhdenie novoj bessmertnoj dushi, pod zlom - veroyatnost' togo, chto muzh uznaet ob izmene. Prinyav zhe nekotorye predostorozhnosti, etogo mozhno izbezhat'. V ee postupke ne budet nichego grehovnogo, tak kak greshit dusha, a ne telo. Ogorchit' muzha - eto greh, a v dannom sluchae on tol'ko obraduetsya. Ne nado zabyvat' o rezul'tate. A v rezul'tate - zhelaniya muzha sbyvayutsya. Fra Timoteo molcha smotrel na Makiavelli, i florentijcu pokazalos', chto on edva sderzhivaet smeh. Nakonec monah otvel glaza, i ego vzglyad upal na meshochek s zolotom. - YA uveren, Sin'oriya sdelala pravil'nyj vybor, poruchiv vam peregovory s gercogom, messer, - skazal on. - YA, razumeetsya, osuzhdayu vashi namereniya, no ne mogu ne voshishchat'sya ostrotoj vashego uma. - Vy mne l'stite, svyatoj otec, - otvetil Makiavelli. - YA dolzhen vse horoshen'ko obdumat'. - Luchshe vsego doverit'sya pervomu vpechatleniyu, svyatoj otec. Proshu menya izvinit', no mne nado vyjti vo dvor. Horoshee mochegonnoe eto vashe mestnoe vino. Kogda Makiavelli vernulsya, monah sidel v toj zhe poze, a meshochek s zolotom ischez. - V pyatnicu monna Katerina privedet doch' na ispoved', - skazal on, glyadya na svoi holenye ruki. - Vy smozhete pogovorit' s nej, poka monna Aureliya budet v ispovedal'ne. 19 Sleduyushchim utrom Makiavelli predstavilsya schastlivyj sluchaj eshche raz napomnit' o sebe voshititel'noj Aurelii, i on ne preminul im vospol'zovat'sya. On vstal, odelsya, spustilsya vniz na kuhnyu, gde Serafina nakormila ego skromnym zavtrakom, a zatem podnyalsya k sebe. Emu nuzhno bylo vzyat' koe-kakie bumagi i idti vo dvorec. No, vzglyanuv v okno, on uvidel, chto Nina, sluzhanka monny Aurelii, vytashchila na kryshu doma Bartolomeo kreslo i skameechku dlya nog. V poslednie dni nebo hmurilos' i chasten'ko razrazhalos' dozhdem, no segodnya yarko svetilo solnce. Makiavelli srazu dogadalsya, chto oznachayut eti prigotovleniya. I dejstvitel'no, vskore na kryshe v dlinnom steganom halate poyavilas' monna Aureliya, derzha v ruke solomennuyu shlyapu. Ona reshila vospol'zovat'sya chudesnoj pogodoj i vysushit' na solnce tol'ko chto vymytye i vykrashennye volosy. Monna Aureliya sela v kreslo, a sluzhanka, prodev dlinnye volosy skvoz' srezannuyu tul'yu, razlozhila ih po shirokim polyam shlyapy. Makiavelli zabyl o vizite vo dvorec. Shvativ lyutnyu, on pospeshil na lodzhiyu verhnego etazha. Kogda on podnyalsya po stupen'kam, sluzhanka uzhe ushla, i monna Aureliya ostalas' odna. Sverkayushchie na solnce volosy polnost'yu skryvali ee lico. Ona ne zametila Makiavelli i ispuganno vzdrognula pri pervyh zvukah lyutni. Pripodnyav shlyapu, monna Aureliya posmotrela na dom Serafiny. No prezhde chem Makiavelli smog pojmat' vzglyad prekrasnyh glaz, volosy vnov' skryli ee lico. On zapel lyubovnuyu pesnyu o kupidone i ego strelah, o zhestokih ranah, nanesennyh vzglyadom lyubimoj, o tom, kak on byl by schastliv, esli b hot' na mgnovenie mog zabyt' o nej. Aureliya byla v ego vlasti. Zastenchivost', vozmozhno, gnala ee s kryshi. No kraska na volosah eshche ne vysohla. A kakaya zhenshchina pozhertvuet vneshnost'yu radi skromnosti. Esli zhe ona eshche somnevaetsya v ego chuvstvah, to sejchas - a bolee schastlivogo sluchaya mozhet i ne predstavit'sya - ona dolzhna uznat' o szhigayushchej ego strasti. I Makiavelli zapel serenadu, kotoruyu kogda-to posvyatil zhenshchine po imeni Fenis. Nachinalas' ona slovami: "Privetstvuyu tebya, o bozhestvennaya krasota..." A "Fenis" on bez truda zamenil na "Aureliyu". Aureliya sidela nepodvizhno, i Makiavelli kazalos', chto ona vnimatel'no slushaet ego. |togo on i dobivalsya. No ona vyslushala tol'ko dva kupleta, a zatem pozvonila v malen'kij kolokol'chik. Makiavelli zamolchal. Minutu spustya na kryshu podnyalas' Nina. Aureliya chto-to ej skazala i vstala. Sluzhanka perenesla kreslo v drugoe mesto. Aureliya vnov' sela, a Nina primostilas' na skameechke dlya nog. ZHenshchiny nachali o chem-to govorit', i Makiavelli ponyal, chto sluzhanka ostanetsya na kryshe, poka on ne ujdet. Niskol'ko ne ogorchivshis', on spustilsya k sebe, vzyal bumagi i otpravilsya vo dvorec. Poka vse shlo kak nel'zya luchshe. 20 Makiavelli ne lyubil sluzhb i voshel v cerkov', tol'ko kogda zakonchilas' vechernyaya molitva i bol'shinstvo prihozhan razoshlis' po domam. On videl, kak fra Timoteo voshel v ispovedal'nyu. Tut zhe za nim posledovala Aureliya. Monna Katerina sidela odna. Ona ne udivilas', uvidev Makiavelli, i tot podumal, chto monah, skoree vsego, uzhe peregovoril s nej. Poetomu on srazu zagovoril o dele. Priznavshis' v strastnoj lyubvi k ee docheri, Makiavelli poprosil zamolvit' za nego slovechko pered Aureliej. Monna Katerina s ulybkoj otvetila, chto on ne pervyj, kto pytaetsya soblaznit' ee doch'. No do sih por nikomu ne udalos' dobit'sya uspeha. - YA vospitala ee v strogih pravilah, messer Nikkolo. I s toj pory, kogda ya otvela ee nevinnoj devushkoj v spal'nyu Bartolomeo, ona ostaetsya ego vernoj i pokornoj zhenoj. - Esli menya pravil'no uvedomili, ej poka ne predstavilsya sluchaj stat' kem-to eshche. Monna Katerina rassmeyalas'. - Messer Nikkolo, vy prozhili dostatochno dolgo i dolzhny znat': uzh esli zhena reshit izmenit' muzhu, ee ne uderzhish'. - Vsya istoriya chelovechestva podtverzhdaet vashi slova, monna Katerina. Sudya po vsemu, ya mogu govorit' s vami sovershenno otkrovenno. Ona pristal'no posmotrela na Makiavelli. - Messer Nikkolo, mne prishlos' perenesti mnogo bed. Menya shvyryalo po burnym moryam, i teper', nahodyas' v tihoj gavani, mne ne hotelos' by vnov' okazat'sya vo vlasti yarostnoj stihii. - YA ponimayu vas, monna Katerina. No uvereny li vy, chto yakor' nadezhno zakreplen, a shvartovy tugo natyanuty? Monna Katerina ne otvetila, no Makiavelli pochuvstvoval trevogu v ee molchanii. - Esli monna Aureliya v blizhajshee vremya ne prineset Bartolomeo zhelannogo naslednika, on usynovit detej monny Konstancy, ne tak li? I vnov' monna Katerina promolchala. - Vy mnogo povidali, monna Katerina, i ne mne ob®yasnyat' vam, v kakom polozhenii okazhetes' togda vy i vasha doch'. Sleza skatilas' po shcheke monny Kateriny. Makiavelli laskovo vzyal ee za ruku. - V takih sluchayah reshayutsya na krajnie sredstva. Monna Katerina tyazhelo vzdohnula. - Dazhe esli ya smogu pereborot' strah Aurelii, kak nam najti udobnyj moment? - YA ne nravlyus' vashej docheri? - Vy mozhete zastavit' ee smeyat'sya, a etot dar tak zhe legko vyzyvaet blagosklonnost' zhenshchiny, kak i krasivoe lico. - YA vizhu, vy menya ponimaete. Tak ya mogu rasschityvat' na vashu pomoshch', esli predstavitsya vozmozhnost' vypolnit' nash plan? - Pridetsya ne tol'ko poborot' nereshitel'nost' Aurelii no i podavit' ugryzeniya ee sovesti. - Esli vam ne udastsya okonchatel'no razveyat' ih, nam pomozhet nash zamechatel'nyj fra Timoteo. Vy zhe znaete, on tak ne lyubit dominikancev. Monna Katerina dovol'no hmyknula. - Vy ochen' mily, messer Nikkolo. Bud' ya pomolozhe, ya by ne ustoyala. "Staraya korova", - podumal Makiavelli, a vsluh proiznes: - Esli by ne strastnaya lyubov' k vashej docheri, ya byl by uzhe u vashih nog. - Idet Aureliya. - YA pokidayu vas. Vyskol'znuv iz cerkvi, Makiavelli pryamikom napravilsya k serebryanyh del masteru i kupil pozolochennuyu cepochku, tak kak na zolotuyu u nego deneg ne bylo. Dnem pozzhe on poslal P'ero na rynok za finikami. Polozhiv cepochku na dno korziny, on velel P'ero otnesti vse monne Katerine. Makiavelli chuvstvoval, chto oni prekrasno poladyat. A skromnyj podarok tol'ko ukrepit vzaimoponimanie. 21 Neskol'ko dnej spustya Bartolomeo predlozhil povtorit' vechernij koncert. Posle priyatnoj besedy za uzhinom muzhchiny speli neskol'ko pesen. Aureliya, i tak-to ne boltushka, na etot raz voobshche ne raskryvala rta. Pravda, kogda Makiavelli chto-to rasskazyval, ona brosala na nego ocenivayushchij vzglyad. On byl uveren: mat' i doch' obsudili ego predlozhenie, i teper' Aureliya, vidimo, pytalas' predstavit' ego v kachestve lyubovnika. Soznavaya, chto ego uspehu u zhenshchin sposobstvovala ne krasota, a obayanie, ostroumie i veselyj nrav, Makiavelli postaralsya predstat' pered Aureliej v samom vyigryshnom svete. Smeh, s kakim vstrechali ego shutki i zabavnye istorii, eshche bol'she razzhigal voobrazhenie florentijca. V etot vecher on prevzoshel sebya. Vozmozhno, emu tol'ko kazalos', no inogda on videl vo vzglyade Aurelii druzheskuyu nezhnost'. Iz chego on sdelal vyvod, chto nebezrazlichen yunoj krasavice. Strannye sushchestva eti zhenshchiny, ne mogut obojtis' bez santimentov, tem samym uslozhnyaya poluchenie naslazhdeniya, darovannogo lyudyam bozhestvennym provideniem v kachestve kompensacii za izgnanie ih praotca i pramateri iz sadov |dema. No inogda eta slabost' okazyvalas' vpolne umestnoj. On vspomnil Mariettu, kotoraya tak lyubila ego, chto hotela byt' ryadom s nim kazhduyu minutu. Makiavelli tozhe privyazalsya k zhene, no krug ego interesov ne ogranichivalsya domom, i on ne sobiralsya vsyu zhizn' derzhat'sya za ee yubku. Eshche cherez paru dnej, nesmotrya na krajnyuyu zanyatost', Makiavelli sumel vykroit' neskol'ko minut, chtoby kupit' kuvshinchik rozovogo masla. P'ero otnes maslo Aurelii i ta ne smogla otkazat'sya ot stol' shchedrogo podarka. Makiavelli rascenil eto kak dobryj znak, pohvalil P'ero, kotoromu udalos' peredat' kuvshinchik bez lishnih svidetelej, i dal emu eskudo. - A kak pozhivaet Nina? - ulybnuvshis', sprosil on. - Mne kazhetsya, ya ej nravlyus', - otvetil P'ero. - No ona boitsya slugi Bartolomeo. On ee lyubovnik. - YA tak i dumal. No ne nado otchaivat'sya. Esli Nina zahochet provesti s toboj noch', ona vse ustroit. Na sleduyushchij den' poshel dozhd', i Bartolomeo prislal slugu uznat', ne smozhet li Makiavelli prijti k nemu i sygrat' partiyu v shahmaty. Florentiec otlozhil tol'ko chto nachatoe pis'mo Sin'orii, rezonno rassudiv, chto ono mozhet i podozhdat', i otpravilsya k Bartolomeo. Tot zhdal ego v kabinete. Hotya tam ne bylo kamina, zharovnya horosho obogrevala nebol'shuyu komnatu. - YA podumal, zdes' nam budet udobnee. ZHenshchiny pomeshayut nam svoej boltovnej, - skazal Bartolomeo. Makiavelli prishel tol'ko radi Aurelii i, konechno, rasstroilsya. Odnako nichem ne vydal svoego razocharovaniya. - Vy pravy. ZHenshchiny lyubyat pogovorit', a shahmaty trebuyut sosredotochennosti. Oni nachali partiyu. No Makiavelli igral ne slishkom vnimatel'no, i Bartolomeo dovol'no bystro vyigral. On poslal za vinom, i sluga prines kuvshin i bokaly. Makiavelli vnov' rasstavil figury. - YA poprosil vas prijti ne tol'ko dlya togo, chtoby sygrat' v shahmaty, - skazal Bartolomeo, kogda sluga vyshel iz kabineta. - Mne nuzhen vash sovet. - YA k vashim uslugam. - Vy kogda-nibud' slyshali o svyatom Vitale? Slabaya ulybka probezhala po gubam Makiavelli. Fra Timoteo ego ne podvel. - Stranno, chto vy sprashivaete ob etom. Kak ya ponimayu, rech' idet o cerkvi v Ravenne, gde hranyatsya ego moshchi. Ne tak davno o nem govorila vsya Florenciya. - V svyazi s chem? - Net predelov chelovecheskoj gluposti, i nashi florentijcy, gordyashchiesya svoim pronicatel'nym umom, mogut, kak okazalos', poverit' chemu ugodno. - CHto vy imeete v vidu? Makiavelli videl, kak Bartolomeo napryagsya v ozhidanii, i reshil ego pomuchit'. - Istoriya nastol'ko absurdna, chto mne prosto stydno rasskazyvat' ee vam. Moi sograzhdane otlichayutsya zdorovym skepticizmom. Oni ne veryat v to, chto ne mogut uvidet', ponyuhat' ili poshchupat'. - Poetomu oni tak preuspeli v torgovyh delah. - Vozmozhno. I tem bolee udivitel'no, chto oni poddalis' na stol' nelepuyu vydumku. CHestno govorya, mne ne hochetsya vystavlyat' ih na posmeshishche. - YA sam pochti florentiec i teper' ne uspokoyus', poka ne uslyshu etu istoriyu. V takoj dozhdlivyj den' samoe vremya posmeyat'sya. - Nu horosho. Tak vot, Dzhuliano da Al'bertelli, grazhdanin Florencii, chelovek sostoyatel'nyj, v rascvete let, vladelec bol'shogo doma, v kotorom on zhil s krasavicej zhenoj, mog by schitat'sya schastlivejshim chelovekom, esli by ne odno obstoyatel'stvo: u nego ne bylo detej. |to ochen' pechalilo dostojnogo Dzhuliano. On okonchatel'no razrugalsya s bratom, tak kak ne mog smirit'sya s mysl'yu, chto v odin prekrasnyj den' etot chelovek vmeste so svoim vyvodkom unasleduet vse ego sostoyanie. On vodil zhenu v bani, sovershil palomnichestvo po svyatym mestam, obrashchalsya k doktoram i staruham, kotorye budto by znali tajnye snadob'ya, pomogayushchie besplodnym zhenshchinam, no nichego ne pomogalo. Bartolomeo slushal, zataiv dyhanie. - No kak-to raz monah, vozvrashchavshijsya iz Svyatoj Zemli, skazal emu, chto v Ravenne est' cerkov', gde hranyatsya moshchi svyatogo Vitalya. I etot svyatoj obladaet chudodejstvennoj siloj vozvrashchat' muzhchinam sposobnosti k vosproizvedeniyu potomstva. Hotya druz'ya otgovarivali Dzhuliano, on otpravilsya v Ravennu. Mozhete predstavit', skol'ko bylo smeha, kogda on sobiralsya v put'. Nashi dobrye florentijcy napisali na etu temu ne odin desyatok pamfletov. Kogda on vernulsya, muzhchiny otvorachivalis', chtoby ne rassmeyat'sya emu v lico. A cherez devyat' mesyacev ego zhena rodila zdoroven'kogo mal'chugana. Vot tut uzh smeyalsya Dzhuliano. A porazhennye florentijcy krichali na vseh uglah, chto proizoshlo chudo. Na lbu Bartolomeo vystupili kapel'ki pota. - Tak chto zhe eto, esli ne chudo? - V etih chetyreh stenah, dorogoj drug, ya skazhu vam, chto po moemu glubokomu ubezhdeniyu, vremena chudes davno minovali, ibo my ne dostojny ih iz-za nashih grehov. Odnako dolzhen priznat', chto proisshedshee s Dzhuliano ozadachilo menya. YA mogu lish' povtorit' vashi slova: chto zhe eto, esli ne chudo? YA soobshchil vam fakty, a vyvody delajte sami. Makiavelli reshil postavit' eshche odnu svechku chudotvornoj deve Marii. Monah potrudilsya na slavu. - YA znayu, chto mogu doveryat' vam, messer Nikkolo, - skazal nakonec Bartolomeo. - YA horosho razbirayus' v lyudyah i uveren: skazannoe zdes' ostanetsya mezhdu nami. YA ne sluchajno sprosil vas o svyatom Vitale, hotya i ne ozhidal, chto vy podtverdite doshedshie do menya sluhi. - Moj drug, vy govorite zagadkami. - Vy zhe znaete, ya tozhe mechtayu o syne, kotoromu mog by ostavit' moi den'gi, zemli, doma i peredat' titul, pozhalovannyj gercogom. U moej ovdovevshej sestry dva mal'chika, i ya podumyvayu o tom, chtoby usynovit' ih. Odnako sestra ne namerena rasstavat'sya s nimi i tozhe hochet pereehat' v Imolu. A harakter u nee vlastnyj. I vryad li ya najdu pokoj sredi treh kriklivyh zhenshchin. Oni budut ssorit'sya dvadcat' chetyre chasa v sutki. - V eto legko poverit'. - U menya ne budet ni minuty pokoya. - Vasha zhizn' stanet pytkoj. Oni razorvut vas na chasti. Bartolomeo gluboko vzdohnul. - Vy hoteli posovetovat'sya so mnoj imenno ob etom? - Net. Tol'ko vchera ya obsuzhdal svoi problemy s fra Timoteo. On-to i rasskazal mne o svyatom Vitale. YA absolyutno uveren, chto ne vinovat v besplodii svoih zhen. No, esli svyatye moshchi tvoryat chudesa, mne, vozmozhno, stoit s®ezdit' v Ravennu. K tomu zhe u menya tam dela, tak chto vremya popustu ne budet potracheno. - V takom sluchae ya ne ponimayu, pochemu vy kolebletes'. Vy ved' nichego ne teryaete, a mozhete priobresti. - Fra Timoteo - dobryj, svyatoj chelovek. No on sovershenno ne znaet zhizni. Mne kazhetsya strannym, chto nikomu ne izvestno ob etom chudesnom svyatom. Na mgnovenie Makiavelli prishel v zameshatel'stvo, no tol'ko na mgnovenie. - Vy zabyvaete, muzh'ya ne lyubyat priznavat' za soboj nedostatok, kotoryj oni obychno pripisyvayut svoim zhenam. Uveryayu vas, te, kto pribegal k pomoshchi svyatogo Vitalya, nikogda ne otkroyut tajnu, kakim eto obrazom ih zheny smogli zachat'. - YA i ne podumal ob etom. Nu a esli kto-nibud' uznaet o moej poezdke i palomnichestvo ne prineset zhelannogo rezul'tata, nado mnoj budet smeyat'sya ves' gorod. YA priznayus' v sobstvennoj impotencii. - Kto zhe mozhet uznat'? Razve fra Timoteo ne skazal vam, chto nado sdelat'? Esli sledovat' primeru Dzhuliano, vy dolzhny provesti noch' v molitvah i blagochestivyh razmyshleniyah u groba svyatogo. - Razve eto vozmozhno? - Za skromnuyu mzdu riznichij pozvolit vam provesti noch' v cerkvi. A utrom, posle messy, vy zakonchite svoi dela i vernetes' k zhene. Bartolomeo ulybnulsya. - I vy ne sochtete menya durakom, esli ya reshus' poehat' v Ravennu? - Moj dorogoj, puti gospodni neispovedimy. YA zhe rasskazal vam, chto proizoshlo s Dzhuliano da Al'bertelli. Mne li sudit', chudo eto ili net. - |to moya poslednyaya nadezhda, - vzdohnul Bartolomeo. - YA popytayus'. Esli svyatoj Vital' pomog messeru Dzhuliano, on mozhet pomoch' i mne. - Vne vsyakogo somneniya, - podderzhal ego Makiavelli. 22 V techenie sleduyushchej nedeli nastroenie Makiavelli menyalos' raz pyat' na dnyu. Utrom on byl polon nadezhd, vecherom vpadal v unynie. Schastlivoe ozhidanie smenyalos' gor'kim razocharovaniem, lihoradochnoe vozbuzhdenie - glubokoj depressiej. Potomu chto Bartolomeo nikak ne mog reshit', ehat' emu v Ravennu ili net. On napominal cheloveka, kotoromu predlagayut vlozhit' den'gi v riskovannoe delo i tot razryvaetsya mezhdu strahom poteryat' ih i zhelaniem poluchit'