nul na florentijca. - Moj dorogoj sekretar', v poiskah lekarstva my dolzhny obratit'sya k Evangeliyu. A tam skazano: kesaryu kesarevo, a bogu bogovo. Makiavelli srazu ponyal zloveshchee znachenie slov gercoga. I ego porazilo spokojstvie, s kotorym tot govoril o shage, povergshem by v uzhas ves' hristianskij mir. - Pravitel' dolzhen podderzhivat' duhovnuyu vlast' cerkvi, - hladnokrovno prodolzhal Bordzha, - chtoby vernut' ee, k sozhaleniyu, utrachennoe vliyanie na dushi veruyushchih. No dlya etogo cerkov' nuzhno kak mozhno skoree osvobodit' ot bremeni svetskoj vlasti. Makiavelli lihoradochno pytalsya najti otvet na stol' cinichnoe zayavlenie, no tut v dver' postuchali. - Kto tam? - serdito voskliknul gercog. Dver' otvorilas', i na poroge poyavilsya don Migel', ispanskij kapitan, vysokij muzhchina moguchego teloslozheniya s zhestokim licom i ogromnymi volosatymi rukami. Govorili, chto imenno on zadushil prekrasnogo Al'fonso, vozlyublennogo Lukrecii Bordzha. - A, eto ty. - Ton gercoga srazu izmenilsya. - Murieron. Makiavelli ploho znal ispanskij, no i on ponyal znachenie etogo mrachnogo slova: "Oni umerli". Don Migel' ostalsya u dveri, gercog podoshel k nemu i zagovoril shepotom po-ispanski. Vskore don Migel' vyshel, a gercog, shiroko ulybayas', vnov' sel v kreslo. - Vitellocco i Oliverotto mertvy. Oni umerli ne tak hrabro, kak zhili. Oliverotto na kolenyah molil o poshchade. Vsyu vinu za predatel'stvo on vzvalil na Vitellocco, govorya, chto tot sbil ego s puti istinnogo. - A Pagolo Orsini i gercog Graviny? - Oni nahodyatsya pod strazhej. YA budu derzhat' ih, poka ne poluchu izvestij ot ego svyatejshestva papy. Makiavelli voprositel'no vzglyanul na gercoga. - Arestovav etih merzavcev, ya tut zhe poslal gonca k pape s pros'boj shvatit' kardinala Orsini. Pagolo i ego plemyannik podozhdut nakazaniya za svoi prestupleniya, poka ya ne uznayu, chto kardinal shvachen. Bordzha sdelalsya mrachnee nochi. Makiavelli vstal, prinyav nastupivshee molchanie za okonchanie audiencii, no gercog neterpelivym vzmahom ruki vernul ego na mesto. I zagovoril vnov' nizkim, serditym golosom. - Malo unichtozhit' melkih tiranov, poddannye kotoryh stonut ot ih plohogo upravleniya. My stali zhertvoj varvarov. Lombardiya razgrablena, Toskana i Neapol' platyat dan'. YA odin mogu sokrushit' etih chudovishch. YA odin mogu osvobodit' Italiyu. - Italiya molitsya za osvoboditelya, kotoryj razob'et ee cepi. - |to vremya prishlo, i te, kto pojdet so mnoj, proslavyatsya na veka. - Gercog buravil Makiavelli glazami. - Pochemu vy otkazyvaetes' prisoedinit'sya ko mne? Makiavelli tyazhelo vzdohnul. - YA vsem serdcem hochu pomoch' osvobozhdeniyu Italii ot etih varvarov, opustoshayushchih nashu zemlyu, nasiluyushchih nashih zhenshchin, grabyashchih nashih grazhdan. Vozmozhno, vy - tot chelovek, kotoryj prineset nam svobodu. No, vstav v vashi ryady, mne pridetsya zaplatit' slishkom vysokuyu cenu: pozhertvovat' svobodoj goroda, davshego mne zhizn'. - S vami li, bez vas Florenciya vse ravno poteryaet svobodu. - Togda ya umru, zashchishchaya ee. Gercog pozhal plechami. - Otvet, dostojnyj drevnego rimlyanina, no ne sovremennogo zdravomyslyashchego cheloveka. Bordzha vysokomerno kivnul, davaya ponyat', chto audienciya zakonchena, Makiavelli vstal, poklonilsya i napravilsya k dveri. No gercog ostanovil ego. - Prezhde chem vy ujdete, sekretar', - proiznes gercog s kakoj-to osoboj uchtivost'yu, - ya by hotel vospol'zovat'sya vashim sovetom. V Imole vy podruzhilis' s Bartolomeo Martelli. On uspeshno provel dlya menya neskol'ko torgovyh operacij. Sejchas mne nuzhen chelovek dlya poezdki vo Franciyu. On dolzhen budet provesti peregovory s torgovcami sherst'yu. Potom emu pridetsya zaehat' v Parizh. Kak vy dumaete, mogu ya poslat' Bartolomeo? Makiavelli ponyal, chto skryvaetsya za etim voprosom. Teper' on ne somnevalsya: gercog v kurse ego lyubovnyh uvlechenij. Guby Makiavelli szhalis', no ni odin muskul ne drognul na lice. - Raz vy, vasha svetlost', sochli vozmozhnym pointeresovat'sya moim mneniem, ya skazhu. Bartolomeo pomogaet vam derzhat' v povinovenii zhitelej Imoly, i bylo by oshibkoj otsylat' ego vo Franciyu. - Veroyatno, vy pravy. On ostanetsya v Imole. Makiavelli snova poklonilsya i vyshel. 30 P'ero i slugi zhdali ego u vorot. Na temnyh ulicah ne bylo ni dushi. Lish' mertvecy valyalis' v kanavah, da na ploshchadi dlya ustrasheniya ostal'nyh viselo neskol'ko maroderov. V tavernu, zapertuyu na krepkie zasovy, ih vpustili, lish' vnimatel'no oglyadev v glazok. Posle pronizyvayushchego holoda nochi Makiavelli osobenno obradovalsya veselo potreskivayushchim polen'yam v kuhonnom kamine. Kto-to pil, nekotorye igrali v karty i kosti, bol'shinstvo spalo na polu ili na skam'yah. Hozyain polozhil matrac dlya Makiavelli i P'ero v svoej komnate ryadom, s shirokoj krovat'yu, na kotoroj spali ego zhena i deti. Oni legli, zavernuvshis' v plashchi. No esli P'ero, utomlennyj dorogoj iz Fano, volnuyushchimi sobytiyami dnya i dolgim ozhidaniem u dvorca, mgnovenno zasnul, to Makiavelli eshche dolgo ne mog somknut' glaz. |l' Valentino, nesomnenno, znal o ego neudavshejsya intrizhke s Aureliej. No gercog dopustil oshibku, rasschityvaya, chto radi Aurelii on izmenit Respublike i perejdet k nemu na sluzhbu. Neuzheli on ne ponimal, chto zdravomyslyashchij chelovek nikogda ne smeshivaet lyubovnuyu strast' i zhiznennye ustoi? Makiavelli ne videl Aureliyu neskol'ko nedel', i esli ego vse eshche tyanulo k nej, to prichinoj byla ne lyubov', a uyazvlennoe samolyubie. No bol'she vsego Makiavelli interesovalo, kakim obrazom gercog uznal o ego tajne. Konechno, ne cherez P'ero, yunosha dokazal svoyu vernost'. CHerez Serafinu? On prinyal vse mery, chtoby ta ni o chem ne uznala. Monna Katerina i Aureliya prinyali slishkom aktivnoe uchastie v osushchestvlenii ih plana, chtoby predat' ego. Nina? Net, ee tozhe derzhali v nevedenii. I tut Makiavelli dogadalsya. Kakoj zhe on glupec! |to zhe yasno kak den'. Fra Timoteo! Vne vsyakogo somneniya, on byl shpionom gercoga. Blizost' k Serafine i sem'e Bartolomeo pozvolyala emu sledit' za florentijskim poslom. CHerez monaha |l' Valentino uznaval, chem zanimalsya Makiavelli, kto k nemu prihodil, kogda on posylal pis'ma vo Florenciyu i poluchal otvety. I ne sluchajno gercog vyzval ego v tu noch', kogda Bartolomeo spokojno molilsya u groba svyatogo Vitalya, a sekretar' pribyl imenno v tot moment, kogda on vyhodil iz doma. Ved' fra Timoteo znal vse podrobnosti i soobshchil o nih svoemu hozyainu. Makiavelli ohvatila yarost'. S kakoj radost'yu on svernul by sheyu etomu hitromu monahu. Vidimo, Bordzha polagal, chto neudacha razozhzhet strast' Makiavelli i tot uhvatitsya za ego zamanchivye predlozheniya. Poetomu fra Timoteo i otkazalsya pomogat' emu v dal'nejshem. |to on vnushil Aurelii, chto samo providenie ubereglo ee ot smertnogo greha i vpred' ona ne dolzhna poddavat'sya iskusheniyu. "Interesno, skol'ko zaplatili emu sverh moih dvadcati pyati dukatov", - probormotal Makiavelli, uzhe zabyv, chto zanyal den'gi u Bartolomeo, a tot, v svoyu ochered', poluchil ih ot gercoga. No v to zhe vremya Makiavelli l'stilo, chto Bordzha prilozhil takie usiliya, chtoby privlech' ego k sebe na sluzhbu. Gercog, sudya po vsemu, cenil ego ochen' vysoko. A gospoda iz Sin'orii lyubili posmeyat'sya nad ego shutkami, s interesom chitali ego doneseniya, no ne schitalis' s ego mneniem i nikogda ne sledovali ego rekomendaciyam. "Net proroka v svoem otechestve", - pechal'no vzdohnul Makiavelli. Uzh on-to ponimal, chto u nego uma bol'she, chem u vseh chlenov Sin'orii vmeste vzyatyh. P'etro Soderini, glava Respubliki, slab i bezvolen. I skoree vsego, imenno ego imel v vidu gercog, govorya o teh, kto predpochitaet nichego ne delat', lish' by ne dopustit' oshibku. Da i ostal'nye chleny Sin'orii otlichalis' razve chto posredstvennost'yu i nereshitel'nost'yu. Oni umeli tol'ko tyanut' vremya. Ego nachal'nik, sekretar' Respubliki Marvello Virgilio, obladal priyatnoj vneshnost'yu i byl horoshim oratorom. No Makiavelli ne veril v ego sposobnosti. Kak by udivilas' vsya eta bratiya, uznav, chto posol, poslannyj imi k |l' Valentino, malen'kij vintik v gosudarstvennoj mashine Florencii, naznachen gubernatorom Imoly i stal doverennym sovetnikom gercoga! Makiavelli ne sobiralsya prinimat' predlozhenie Bordzha, no ne mog otkazat' sebe v udovol'stvii predstavit' uzhas Sin'orii i yarost' nedrugov. Imola byla by lish' pervym shagom. Esli by CHezare Bordzha stal korolem Italii, on by zanyal mesto pervogo ministra. Mogla li Italiya najti v CHezare svoego osvoboditelya? Dazhe esli im dvigalo chestolyubie, gercog vzyalsya za blagorodnoe delo. Vse priznavali ego um i hrabrost', ego lyubil i boyalsya narod, emu doveryali soldaty. I v Italii, razdavlennoj i poraboshchennoj, po-prezhnemu zhil gordyj duh predkov. Ob®edinennyj sil'noj rukoj, ee narod mog by obresti dolgozhdannuyu uverennost' v zavtrashnem dne i dvinut'sya navstrechu schast'yu i procvetaniyu. I chto moglo proslavit' cheloveka bol'she, chem blagoslovennyj mir, kotoryj on dast strazhdushchej strane. I tut Makiavelli prishla v golovu stol' neozhidannaya mysl', chto on vzdrognul, tolknuv v bok P'ero, kotoryj nedovol'no zavorochalsya, no ne prosnulsya. Proisshedshee v Imole moglo okazat'sya vsego lish' shutkoj |l' Valentino, reshivshego porazvlech'sya. Makiavelli prekrasno znal, chto gercoga, nesmotrya na vneshnyuyu vezhlivost', ne ustraivala ego deyatel'nost', potomu chto on ne zahotel ubedit' Sin'oriyu zaklyuchit' soglashenie, vygodnoe Bordzha. |to mogla byt' obyknovennaya mest'. Krov' brosilas' v lico Makiavelli. Neuzheli |l' Valentino, Agapito i ostal'nye sledili za kazhdym ego shagom i, zahlebyvayas' ot smeha, pridumyvali, kak pomeshat' emu dostignut' zhelannoj celi? Makiavelli pytalsya ubedit' sebya, chto eto vsego lish' fantaziya, kotoruyu nado tut zhe zabyt', no somneniya terzali ego dushu. 31 Na sleduyushchee utro, ostaviv v Sinigal'i nebol'shoj garnizon, gercog povel armiyu na Perudzhu. Lil dozhd', i pod kopytami loshadej i kolesami furgonov doroga prevratilas' v gryaznoe mesivo. V malen'kih gorodkah delali ostanovki. No razmestit' takoe ogromnoe kolichestvo lyudej bylo nevozmozhno. Tol'ko naibolee schastlivym udavalos' najti kryshu nad golovoj. Makiavelli privyk k teplym myagkim postelyam, i ego nastroenie uhudshalos' s kazhdoj noch'yu, provedennoj na goloj zemle v krest'yanskih hizhinah. Ot otvratitel'noj edy u nego vnov' zabolel zheludok. V Sasso-Ferrato gercog poluchil izvestie o tom, chto rodstvenniki Vitellocco ubezhali v Perudzhu, a v Gual'do ego zhdut grazhdane Kastello, chtoby sdat' emu gorod. Zatem pribyl gonec s soobshcheniem, chto Bal'oni ostavil nadezhdu zashchitit' Perudzhu i vmeste s vojskami ushel v Sienu. I na sleduyushchij den' Perudzha prinadlezhala gercogu. Tak, bez edinogo vystrela, CHezare Bordzha ovladel dvumya vazhnymi gorodami. Dalee on dvinulsya na Assizi. Tam ego vstretila delegaciya Sieny. Oni hoteli znat', pochemu gercog sobiraetsya napast' na ih gorod. Bordzha otvetil, chto pitaet k zhitelyam Sieny samye teplye chuvstva, no schitaet neobhodimym svesti schety s Pandolfo Petruchchi, ih pravitelem i ego smertel'nym vragom. Esli oni sami vygonyat ego iz goroda, poyasnil |l' Valentino, im nechego boyat'sya. Esli net, armiya budet shturmovat' Sienu so vsemi vytekayushchimi otsyuda posledstviyami. On prodolzhil dvizhenie na Sienu, no izbral kruzhnoj put', chtoby dat' gorozhanam vremya podumat'. Zahvatyvaya otdel'nye zamki i derevni, vojska ostavlyali posle sebya vyzhzhennuyu zemlyu. Naselenie ubegalo ot raz®yarennoj soldatni, a ostavshihsya starikov i nemnogih zhenshchin podveshivali za ruki nad goryashchimi uglyami, chtoby oni skazali, gde spryatany cennosti. Mnogie umirali pod pytkami. V eto vremya iz Rima pribyli horoshie vesti. Poluchiv pis'mo syna o sobytiyah v Sinigal'i, ego svyatejshestvo soobshchil kardinalu Orsini, chto citadel' sdalas' gercogu i ego hrabrym kapitanam. Na sleduyushchij den' kardinal s rodstvennikami i druz'yami prishel v Vatikan, chtoby pozdravit' papu s pobedoj. Ih arestovali pryamo v priemnoj. Kak tol'ko gercogu stalo izvestno ob etom, on poruchil donu Migelyu zadushit' Pagolo Orsini. Kardinala brosili v podzemel'e zamka San-Anzhelo, gde on vskore i umer. Takim obrazom, otec i syn obezglavili sem'yu Orsini. A gercog mog pozdravit' sebya s okonchatel'nym podavleniem myatezha kapitanov. 32 Kogda Bordzha priehal v CHitta-della-Piave, Makiavelli poluchil izvestie, chto ego preemnik vot-vot pokinet Florenciyu. Gercog reshil zaderzhat'sya v etom gorodke, chtoby vojska mogli otdohnut'. I Makiavelli nadeyalsya, chto novyj posol, Dzhakomo Salviati, pribudet do togo, kak armiya vnov' tronetsya v put'. On ustal ot beskonechnyh pereezdov, ot plohoj edy, ot nedosypaniya. Kak-to utrom, dnya cherez dva ili tri, kogda on lezhal v posteli i razmyshlyal o sluchivshemsya, s ulicy donessya gromkij golos. Sprashivali messera Nikkolo Makiavelli. - Messer Bartolomeo! - voskliknul P'ero, sidevshij u okna. - Kakogo cherta emu tut nado, - razdrazhenno probormotal Makiavelli, podnimayas' s krovati. Mgnovenie spustya tolstyak vletel v komnatu, prizhal Makiavelli k grudi i rasceloval v obe shcheki. - YA ele nashel vas. Mne prishlos' idti ot doma k domu. Makiavelli vysvobodilsya iz zharkih ob®yatij. - Kak vy tut okazalis'? Prezhde chem otvetit', Bartolomeo teplo pozdorovalsya s P'ero. - Menya vyzval gercog. YA ehal cherez Florenciyu i prisoedinilsya k slugam vashego posla. On pribudet syuda zavtra. Nikkolo, Nikkolo, moj dorogoj drug, vy oschastlivili menya. On vnov' obhvatil i rasceloval nedoumevavshego Makiavelli. - YA rad videt' vas, Bartolomeo... - nachal on, no tolstyak perebil ego. - Blagodarya vam svershilos' chudo. Aureliya zhdet rebenka. - CHto?! - CHerez sem' mesyacev, moj dorogoj Nikkolo, ya stanu otcom shustrogo mal'chugana, i ego poyavleniem na svet ya obyazan tol'ko vam. Izvestie oshelomilo Makiavelli. On slishkom horosho znal, chto ne imeet nikakogo otnosheniya k rebenku Aurelii. - Uspokojtes', Bartolomeo, i ob®yasnite, - v ego golose slyshalos' razdrazhenie, - pochemu imenno mne vy obyazany svoim synom? - Kak ya mogu byt' spokoen, kogda ispolnilas' mechta vsej moej zhizni! Teper' ya mogu umeret' spokojno, ostaviv titul i vse sostoyanie moemu pryamomu nasledniku. Konstanca, moya sestra, vne sebya ot yarosti. Bartolomeo gromko rashohotalsya. Makiavelli voprositel'no vzglyanul na P'ero. Tot otvetil udivlennym vzglyadom. - YA u vas v neoplatnom dolgu. Esli by ne vy, ya by nikogda ne poehal v Ravennu i ne provel noch' u groba svyatogo Vitalya. Pravda, ideya prinadlezhala fra Timoteo. No ya emu ne veril. Razumeetsya, fra Timoteo - dobryj i blagochestivyj chelovek, no s monahami nado vsegda byt' nacheku. Nikogda ne znaesh', ne ishchut li oni dlya sebya vygodu. YA ne vinyu ih, oni verno sluzhat nashej svyatoj cerkvi. No, skoree vsego, ya ne poehal by, ne rasskazhi vy o messere Dzhuliano da Al'bertelli. Vam ya mog doveryat', vy dumali tol'ko o moem blage, vy - moj drug. Esli svyatoj Vital' pomog dobroporyadochnomu grazhdaninu Florencii, reshil ya, on mozhet pomoch' i mne. I dejstvitel'no monna Aureliya zachala v noch' moego vozvrashcheniya iz Ravenny. Ot vozbuzhdeniya i burnogo zhestikulirovaniya, kotorym Bartolomeo soprovozhdal svoyu rech', na lbu tolstyaka vystupili kapli pota, i on smahnul ih rukavom. Makiavelli nikak ne mog prijti v sebya. - Vy absolyutno uvereny v tom, chto monna Aureliya v polozhenii? - sprosil on. - V takih delah zhenshchiny inogda oshibayutsya. - Konechno, uveren. YA hotel skazat' vam ob etom eshche v Imole, no monna Katerina i Aureliya ne pozvolili mne podelit'sya s vami nashej radost'yu. "Davajte nikomu nichego ne govorit', - ubezhdali oni menya, - poka my ne budem znat' navernyaka". Razve vy ne zametili, kak ploho ona vyglyadela? Ona ochen' rasserdilas' na menya, kogda ya privel vas poproshchat'sya. Ona opasalas', chto vy zapodozrite prichinu ee nedomoganiya. Ona, vidite li, hotela sohranit' vse v tajne, poka ne ischeznut poslednie somneniya. YA pytalsya urezonit' ee, no vy ved' znaete, kakovo sporit' s beremennoj zhenshchinoj. - YA nichego ne zapodozril, - otvetil Makiavelli. - YA zhenat vsego neskol'ko mesyacev, i u menya net opyta v podobnyh delah. - YA hotel, chtoby vy uznali ob etom pervym, potomu chto imenno s vashej pomoshch'yu ya stal schastlivym otcom. Bartolomeo vnov' hotel obnyat' Makiavelli, no tomu udalos' uvernut'sya. - Pozdravlyayu vas ot vsego serdca. Odnako, raz zavtra pribyvaet posol Florencii, ya ne mogu teryat' ni minuty i dolzhen nemedlenno soobshchit' ob etom gercogu. - YA uhozhu, no segodnya vecherom vy s P'ero dolzhny pouzhinat' so mnoj. Vyp'em za zdorov'e moego syna. - Zdes' nam eto ne udastsya, - otvetil Makiavelli, edva sderzhivaya zlost'. - V etom gorodishke ne najdesh' nichego, krome parshivogo vina i otvratitel'noj edy. - YA podumal ob etom, - rassmeyalsya Bartolomeo, dovol'no potiraya ruki, - i privez iz Florencii vino, zajca i porosenka. My otlichno poveselimsya. Ustoyat' pered takim soblaznom Makiavelli ne smog. - Vecherom ya zajdu k vam, - prodolzhal Bartolomeo. - No, prezhde chem ujti, ya by hotel posovetovat'sya s vami ob odnom vazhnom dele. YA obeshchal fra Timoteo podarit' kartinu dlya altarya svyatoj devy Marii. Hotya svoim schast'em ya obyazan svyatomu Vitalyu, ne hochu obizhat' nashu Madonnu, tak kak ona, vne vsyakogo somneniya, delala vse, chto mogla. Kak vam ponravitsya takaya kompoziciya? V centre bogorodica, sidyashchaya na bogato ukrashennom trone s synom na rukah, ryadom ya s Aureliej, kolenopreklonennye. S odnoj storony trona - svyatoj Vital', a s drugoj, po rekomendacii, fra Timoteo, - svyatoj Francisk. - Zadumano neploho, - procedil Makiavelli. - Vo Florencii mnogo hudozhnikov. Podskazhite, komu zakazat' kartinu? - Boyus', ya nichem ne smogu vam pomoch'. Po-moemu, eti hudozhniki ochen' nenadezhny i raspushchenny. YA predpochitayu ne svyazyvat'sya s nimi. - No, mozhet, vy predlozhite mne kogo-nibud'? - Kogda proshlym letom ya byl v Urbino, mne govorili ob odnom yunoshe, uchenike Perudzhino. Vse prorochili emu blestyashchee budushchee. - A kak ego zovut? - Ponyatiya ne imeyu. Mne nazyvali ego imya, no ya ego davno zabyl. Vprochem, eto ne slozhno vyyasnit', i ya dumayu, chto zakaz obojdetsya vam dovol'no deshevo. - Cena ne imeet znacheniya, - Bartolomeo nebrezhno mahnul. - YA delovoj chelovek i znayu, chto za horoshij tovar nado platit' stol'ko, skol'ko trebuyut. Mne nuzhen horoshij hudozhnik, i ya gotov na lyubye rashody. - Vernuvshis' vo Florenciyu, ya navedu spravki, - toroplivo poobeshchal Makiavelli. Posle uhoda Bartolomeo on opustilsya na krovat' i nedoumenno pokachal golovoj. - Ty slyshal chto-nibud' podobnoe? - obratilsya on k P'ero. - U nego ne mozhet byt' detej. - Veroyatno, sluchilos' chudo, - otvetil yunosha. - Ne boltaj erundy. My obyazany verit', chto chudesa sovershilis' Iisusom Hristom, ego apostolami, a takzhe svyatymi nashej cerkvi. No vremena chudes proshli. I voobshche, s kakoj stati svyatoj Vital' stanet spuskat'sya s nebes radi takogo tolstogo duraka, kak Bartolomeo? No, govorya eti slova, Makiavelli vspomnil razgovor s fra Timoteo. Kak otmetil monah, absolyutnaya vera Bartolomeo v mogushchestvo svyatogo mogla sovershit' chudo, hotya chudesnye sposobnosti svyatogo Vitalya byli vsego lish' vydumkoj Makiavelli. Moglo li takoe sluchit'sya? Togda on podumal, chto fra Timoteo ispol'zoval stol' lice mernyj predlog, chtoby otkazat' emu v dal'nejshej podderzhke. P'ero hotel chto-to skazat', no Makiavelli ostanovil ego. - Pomolchi. YA dumayu. On ne schital sebya revnostnym katolikom i dovol'no chasto lovil sebya na mysli, chto predpochel by poklonyat'sya prezhnim obitatelyam Olimpa. Hristianstvo otkrylo cheloveku istinu i put' k spaseniyu. No vzyvalo bol'she k smireniyu, a ne k bor'be. Ono sdelalo chelovechestvo slabym i otdalo v ruki nechestivcev, poskol'ku bol'shinstvo, radi togo chtoby popast' na nebesa, predpochitalo terpet' pritesneniya, a ne zashchishchat' sebya ot obidchikov. Velichajshim blagom hristianstvo pochitalo smirenie, pokornost' i prezrenie k mirovoj suete. Drevnie zhe voshishchalis' velichiem dushi, siloj i smelost'yu. Proisshedshee potryaslo Makiavelli. Ego razum vosstaval, no gde-to v podsoznanii rosla vera v prichastnost' sverh®estestvennogo vmeshatel'stva. - A mozhet, lyudi stali takimi slabymi potomu, chto v svoem nichtozhestve podstraivali religiyu pod sebya? Mozhet, oni zabyli, chto ona velit nam lyubit' i uvazhat' rodnuyu zemlyu i gotovit' sebya k ee zashchite? On rashohotalsya, zametiv izumlennuyu fizionomiyu P'ero. - Ne obrashchaj na menya vnimaniya, moj mal'chik. Sejchas ya pojdu k gercogu, chtoby soobshchit' emu o priezde posla, a vecherom my otlichno pouzhinaem s nashim dorogim Bartolomeo. 33 Uzhin udalsya na slavu. Pod vozdejstviem horoshej edy i dobrogo vina, privezennogo Bartolomeo iz Florencii, Makiavelli razgovorilsya. On shutil, rasskazyval neprilichnye istorii. I tolstyak smeyalsya tak, chto u nego zaboleli boka. Vse troe nemnogo op'yaneli. Sobytiya v Sinigal'i vzvolnovali vsyu Italiyu. Sluham ne bylo konca. Prichem kazhdyj rasskazyval svoyu istoriyu. A Bartolomeo hotel uslyshat' pravdu ot ochevidca. I Makiavelli dal volyu svoemu krasnorechiyu. - Pokidaya CHitta-di-Kastello, Vitellocco poproshchalsya s rodstvennikami i druz'yami, kak budto zaranee znal, chto vidit ih v poslednij raz. Druz'yam on zaveshchal ohranyat' gorod, maloletnim plemyannikam - ne zabyvat' o doblesti ih slavnogo roda. - Esli on dogadyvalsya o grozyashchej opasnosti, to pochemu ne ostalsya za krepkimi krepostnymi stenami? - sprosil Bartolomeo. - Mozhet li chelovek ubezhat' ot sud'by? My schitaem vozmozhnym podchinit' lyudej svoej vole, izmenit' proishodyashchee k svoej vygode, my trudimsya, boremsya, no v konce koncov okazyvaetsya, chto my vsego lish' igrushki v rukah sud'by. Kogda kapitanov arestovali i Pagolo Orsini stal vozmushchat'sya verolomstvom gercoga, Vitellocco upreknul ego lish' v odnom: "Vidite, kak vy oshiblis' i v kakom polozhenii okazalsya ya i moi druz'ya iz-za vashej gluposti". - Vitellocco - merzavec i zasluzhil smerti! - serdito voskliknul Bartolomeo. - YA prodal emu neskol'ko loshadej, no on ne zaplatil mne ni grosha. Kogda ya potreboval den'gi, on predlozhil priehat' za nimi v CHitta-di-Kastello. YA predpochel ostat'sya v Imole. - I postupili mudro. Makiavelli zadavalsya voprosom, kakie mysli oburevali Vitellocco, uzhe sostarivshegosya, ustalogo i bol'nogo, so vremeni aresta do togo momenta, kak volosatye ruki dona Migelya somknulis' u nego na shee. I ulybnulsya, predstaviv tot den', kogda gercog, bol'she ne nuzhdayas' v ego uslugah, mog by postupit' s nim tochno tak zhe, kak s vernym Ramiro de Lorkoj. - Strannyj chelovek, - probormotal on. - Vozmozhno, velikij. - O kom vy govorite? - sprosil Bartolomeo. - Razumeetsya, o gercoge. O kom eshche ya mogu govorit'? Dvulichnost', proyavlennaya im, stol' sovershenna, chto nam ostaetsya tol'ko voshishchat'sya. Hudozhnikov hvalyat za kartiny, sozdannye kist'yu i kraskami, no chto eti kartiny po sravneniyu s proizvedeniyami iskusstva, gde kraski - zhivye lyudi, a kist' - um i hitrost'? Gercog - chelovek dejstviya i sklonen k mgnovennym resheniyam. Kto mog predpolozhit', chto on sposoben na stol' dolgoe ozhidanie? CHetyre mesyaca on derzhal kapitanov v nevedenii, zastavlyaya gadat' o svoih dal'nejshih planah, igral na ih strahah, razzhigal vzaimnuyu zavist', zaputyval beskonechnymi ulovkami, zamanival lozhnymi obeshchaniyami, i stol'ko terpeniya potrebovalos' dlya togo, chtoby raskolot' ih ryady. V zavisimosti ot situacii on byl druzhelyubnym i miloserdnym, surovym i zhestokim. I v konce koncov oni ugodili v rasstavlennuyu im lovushku. |tot obman - svoego roda shedevr i zasluzhivaet togo, chtoby vojti v annaly istorii kak etalon genial'noj produmannosti zamysla i virtuoznosti pretvoreniya ego v zhizn'. Bartolomeo hotel chto-to skazat', no Makiavelli eshche ne vygovorilsya. - On izbavil Italiyu ot samolyubivyh tiranov, proklyatiya nashej strany. CHto sovershit on teper'? Ne on pervyj pytaetsya osvobodit' Italiyu, no sud'ba otvorachivalas' ot ego predshestvennikov, i vse vozvrashchalos' na krugi svoya. Makiavelli rezko vstal. Ego razmorilo, i on ne hotel vyslushivat' boltovnyu Bartolomeo. Poblagodariv za ugoshchenie, florentiec otklanyalsya i v soprovozhdenii vernogo P'ero vernulsya domoj. 34 Na sleduyushchij den' Bartolomeo, zakonchiv vse dela, otbyl v Perudzhu. CHut' pozzhe Makiavelli, P'ero, slugi i neskol'ko pridvornyh gercoga vyehali navstrechu poslu Florencii. Posle togo kak Dzhakomo Salviati - a imenno tak zvali posla - smenil dorozhnuyu odezhdu na paradnyj kostyum, Makiavelli predstavil ego gercogu. Posleduyushchie dni ushli na to, chtoby poznakomit' Salviati s nuzhnymi lyud'mi, ob®yasnit', komu i skol'ko sleduet platit' za predostavlennye svedeniya. Pri dvore gercoga nichego ne delalos' iz lyubvi k blizhnemu. A tak kak v svoih doneseniyah Sin'orii Makiavelli pisal daleko ne vse, opasayas', chto oni budut perehvacheny, to potrebovalsya ne odin chas, chtoby izlozhit' poslu mel'chajshie podrobnosti. Tol'ko cherez shest' dnej Makiavelli nakonec smog tronut'sya v obratnyj put'. Doroga predstoyala dolgaya i nebezopasnaya, poetomu on reshil vyehat' poran'she, chtoby kak mozhno bol'she proehat' dotemna. On podnyalsya s rassvetom i bystro odelsya. Slugi vynesli peremetnye sumy, upakovannye eshche s vechera. Vse bylo gotovo k ot®ezdu. - P'ero vnizu? - sprosil Makiavelli hozyajku. - Net, messer. - Gde on? - On ushel. - Ushel? Kuda? Zachem? Razve on ne znaet, chto ya ne lyublyu zhdat'? Poshli za nim kogo-nibud' iz slug, da pobystrej. Edva za hozyajkoj zakrylas' dver', kak v komnatu vorvalsya P'ero. Makiavelli s trudom uznal yunoshu. Vmesto dorozhnogo kostyuma na nem byla forma soldata gercoga. - YA prishel poproshchat'sya s vami, messer Nikkolo. YA vstupil v armiyu gercoga. - YA i sam ponyal, chto ty ne dlya zabavy nacepil etot pestryj naryad. - Ne serdites' na menya, messer Nikkolo. Za eti tri mesyaca ya stol'ko povidal. Okazalsya svidetelem velikih sobytij i govoril s lyud'mi, prichastnymi k nim. YA molod, silen i zdorov. YA ne mogu vernut'sya vo Florenciyu, chtoby ostatok dnej obrastat' pyl'yu vo Vtoroj kancelyarii. YA sozdan, ne dlya togo. YA hochu zhit'. Makiavelli zadumchivo smotrel na P'ero. - Pochemu ty ne skazal mne o svoih namereniyah? - Opasalsya, chto vy pomeshaete ih osushchestvleniyu. - YA schital by svoim dolgom ukazat' tebe, chto zhizn' soldata tyazhela i opasna. On stradaet ot goloda i zhazhdy, zhary i holoda. Esli on popadaet v plen, u nego otnimayut vse do poslednej nitki. Ranenogo, ego ostavlyayut umirat' na pole boya. Esli zhe on vse-taki vyzdoravlivaet, a voevat' bol'she ne mozhet, ego udel - prosit' milostynyu na ulicah. Emu prihoditsya zhit' sredi grubyh, zhestokih i raspushchennyh lyudej, podvergaya opasnosti ne tol'ko telo, no i dushu. I ya by napomnil tebe, chto v kancelyarii Respubliki ty by zanyal prochnoe polozhenie i pol'zovalsya uvazheniem. Trudolyubiem i ispolneniem prichud svoih nachal'nikov zarabatyval by rovno stol'ko, skol'ko trebuetsya dlya podderzhaniya sushchestvovaniya. A posle dolgih let upornogo truda mog by poluchit' i povyshenie, esli, konechno, tebe povezet i eto mesto ne zajmet plemyannik ili zyat' kakoj-nibud' vliyatel'noj persony. No, ispolniv svoj dolg, ya by ne stal prepyatstvovat' tvoim planam. P'ero vzdohnul s oblegcheniem i rassmeyalsya. On voshishchalsya Makiavelli, no niskol'ko ne boyalsya ego. - Tak vy na menya ne serdites'? - Razumeetsya, net, moj mal'chik. Ty horosho sluzhil mne. Fortuna blagovolit k gercogu. I razve ya mogu vinit' tebya v tom, chto ty reshil svyazat' s nim svoyu sud'bu? - Togda vy zamolvite za menya slovechko pered mater'yu i dyadej Biadzho? - U tvoej materi razob'etsya serdce. Ona reshit, chto imenno ya sbil tebya s puti istinnogo. No budem nadeyat'sya, chto blagorazumnyj Biadzho sumeet uspokoit' ee. A teper', moj yunyj drug, mne pora ehat'. Makiavelli obnyal yunoshu, rasceloval ego v obe shcheki, i tut ego vzglyad upal na rasshityj vorotnik ego rubashki. - Gde ty vzyal etu rubashku? P'ero pokrasnel do kornej volos. - Mne dala ee Nina. - Nina? - Sluzhanka monny Aurelii. Makiavelli uznal prekrasnoe polotno, privezennoe im iz Florencii. Lob P'ero pokrylsya kapel'kami pota. - U monny Aurelii okazalsya lishnij material, i ona otdala ego Nine. - I Nina sama vyshila etot vorotnik? - Da, - neuklyuzhe solgal yunosha. - Skol'ko ona dala tebe rubashek? - Tol'ko dve. Na tret'yu ne hvatilo polotna. - Tebe povezlo. Ty smozhesh' nosit' odnu, poka druguyu budut stirat'. Ty schastlivchik. ZHenshchiny, s kotorymi ya splyu, ne daryat mne podarkov. Naoborot, oni zhdut ih ot menya. - YA sdelal eto tol'ko dlya togo, chtoby dostavit' vam udovol'stvie, messer Nikkolo. - P'ero oslepitel'no ulybnulsya. - Ved' eto vy prosili menya pouhazhivat' za nej. Makiavelli prekrasno ponimal: Aurelii i v golovu by ne prishlo podarit' sluzhanke dorogoe polotno, a ta, konechno zhe, ne smogla by vyshit' stol' slozhnyj uzor. Da i monna Katerina govorila, chto takoe po silam tol'ko Aurelii. Znachit, rubashku podarila yunoshe imenno ona. No pochemu? Potomu, chto on kuzen ee muzha? Erunda. I tut emu vse stalo yasno. V zloschastnuyu noch', kogda ego vyzval gercog, P'ero zabavlyalsya ne so sluzhankoj, a s ee gospozhoj. I ne chudesnoe vmeshatel'stvo nebozhitelya - svyatogo Vitalya pomoglo zachat' zhene Bartolomeo, a sodejstvie vpolne zemnogo molodogo cheloveka, kotoryj stoyal pered nim. Vot pochemu monna Katerina otkazyvalas' ustroit' emu eshche odnu vstrechu s Aureliej, a ta vsyacheski izbegala ego. Makiavelli ohvatila yarost'. Oni vystavili ego na posmeshishche - dve rasputnicy i etot mal'chik, kotorogo on tol'ko chto nazval drugom. On otstupil na shag, chtoby poluchshe razglyadet' P'ero. Makiavelli ne pridaval bol'shogo znacheniya muzhskoj krasote, otdavaya predpochtenie neprinuzhdennosti maner, izyskannosti rechi i derzosti napora, blagodarya chemu sam dobivalsya uspeha u zhenshchin. On uvidel vysokogo statnogo yunoshu s shirokimi plechami, uzkoj taliej, strojnymi nogami. Voennaya forma podcherkivala dostoinstva ego figury. V'yushchiesya kashtanovye volosy, bol'shie karie glaza pod izognutymi brovyami, akkuratnyj nos, alyj chuvstvennyj rot ne mogli ne nravit'sya zhenshchinam. I konechno, ih privlekal smelyj, otkrytyj vzglyad P'ero. "Da, - podumal Makiavelli, - kak zhe ya ran'she ne zametil vsego etogo? Togda ya byl by poosmotritel'nej". On vyrugal sebya za proyavlennuyu blizorukost'. No mog li on predpolozhit', chto Aureliya obratit vnimanie na etogo yunca, kotoryj, hot' i prihodilsya kuzenom ee muzha, byl vsego lish' mal'chikom na posylkah, neuklyuzhim podrostkom, ne sposobnym ocharovat' zhenshchinu. I mog li kto-nibud' predstavit', chto Aureliya predpochtet etogo zelenogo yunca, kogda u ee nog lezhal umnyj, obrazovannyj, nakonec, talantlivyj chelovek? Vse eto kazalos' polnym absurdom. P'ero stojko vynes ispytuyushchij vzglyad Makiavelli. On uzhe prishel v sebya, pereborov ohvativshee ego smyatenie. - Mne dejstvitel'no ochen' povezlo, - nevozmutimo zametil on. - Po puti iz Sinigal'i zabolel pazh grafa Lodoviko Alvizi. On uehal v Rim, a menya graf vzyal na ego mesto. - Kak tebe eto udalos'? - Messer Bartolomeo pogovoril obo mne s kaznacheem gercoga, i tot vse ustroil. Brovi Makiavelli udivlenno vzmetnulis'. Malo togo, chto etot malyj soblaznil zhenu Bartolomeo, tak eshche s ego pomoshch'yu poluchil teplen'koe mestechko u odnogo iz favoritov gercoga. Esli by ne uyazvlennoe samolyubie, on by schel slozhivshuyusya situaciyu ves'ma zabavnoj. - Fortuna blagovolit smelym i molodym, - skazal Makiavelli. - Ty daleko pojdesh'. No pozvol' dat' tebe neskol'ko sovetov. Sledi za tem, chtoby ne proslyt' ostryakom, inache tebya nikto ne budet vosprinimat' vser'ez. Zamechaj nastroenie okruzhayushchih i prisposablivajsya k nim. Smejsya, kogda oni vesely, izobrazi grust', kogda oni unyly. Nelepo vykazyvat' um pered durakami i vyglyadet' durakom sredi umnyh. S kazhdym nado govorit' na ego yazyke. Bud' vezhliv i obhoditelen. Starajsya byt' poleznym, a glavnoe - umej pokazat', chto ty mozhesh' byt' poleznym. Net smysla ublazhat' sebya, esli etim ty ne dostavish' udovol'stviya i drugim. I uchti, pooshchrenie grehov nravitsya kuda bol'she voshvaleniya dobrodetelej. Nikogda ne otkryvaj serdca drugu, chtoby on ne mog prichinit' tebe vreda, stav vragom. S drugoj storony, ne nakalyaj otnoshenij s vragom do takoj stepeni, chto on ni pri kakih obstoyatel'stvah ne soglasitsya stat' tvoim drugom. Prezhde chem chto-nibud' skazat', osnovatel'no podumaj. Nazad slov ne voz'mesh'. Pomni, pravda - samoe strashnoe oruzhie, kotorym vladeet chelovek, i rasporyazhat'sya im nado s predel'noj ostorozhnost'yu. Uzhe davno ya ne govoril togo, chemu veryu, i ne veryu v to, chto govoryu. A esli ya i govoryu pravdu, to skryvayu ee sredi lzhi i ochen' trudno otlichit' odno ot drugogo. V to vremya, kak s yazyka Makiavelli sletali starye poslovicy i obydennye banal'nosti, on dumal sovsem o drugom. Ibo on znal: gosudarstvennyj deyatel' mozhet byt' prodazhnym, nekompetentnym, zhestokim, zlopamyatnym, nereshitel'nym, slabym i egoistichnym i tem ne menee udostaivat'sya vysshih pochestej. No ego kar'era rushitsya, kak kartochnyj domik, esli on stanovitsya smeshnym. Klevetu on mozhet oprovergnut', oskorbleniya ne prinimat' vo vnimanie, no protiv nasmeshek on sovershenno bezzashchiten. Makiavelli cenil uvazhenie svoih sograzhdan i to vnimanie, s kotorym rukovoditeli Respubliki otnosilis' k ego suzhdeniyam. On doveryal svoemu mneniyu, i ego chestolyubie prostiralos' dal'she Vtoroj kancelyarii. I on prekrasno ponimal, chto v neudachnom romane s Aureliej on predstal v samom komichnom svete. Esli by vo Florencii stalo izvestno ob etoj istorii, on prevratilsya by vo vseobshchee posmeshishche. Po spine Makiavelli probezhal holodok pri mysli o vseh paskvilyah i epigrammah, kotorymi zabrosayut ego florentijskie ostroslovy. Dazhe drug Biadzho, postoyannyj ob®ekt ego shutok, s radost'yu uhvatitsya za vozmozhnost' pokvitat'sya. On dolzhen zatknut' rot P'ero, inache dlya nego vse budet koncheno. Makiavelli polozhil ruku na plecho yunoshi i ulybnulsya. No ego glaza goreli holodnym ognem. - Pozvol' mne skazat' tebe eshche ob odnom, dorogoj mal'chik. Fortuna peremenchiva i neterpeliva. Ona mozhet dat' vlast', pochet i bogatstvo, no mozhet prinesti nuzhdu i bolezni. Gercog vsego lish' ee igrushka, i vpolne vozmozhno, chto sleduyushchij povorot kolesa unichtozhit ego. Togda tebe ponadobyatsya druz'ya vo Florencii. I ochen' nedal'novidno prevrashchat' vo vragov teh, kto v budushchem mozhet okazat'sya ves'ma poleznym. Respublika s podozreniem smotrit na svoih grazhdan, pokinuvshih ee sluzhbu i perekinuvshihsya k ee nedrugam. Neskol'kih slov, doletevshih do nuzhnogo uha, dostatochno dlya konfiskacii sobstvennosti vashej sem'i. I togda tvoej materi, vybroshennoj na ulicu, pridetsya zhit' na podayanie rodstvennikov. K tomu zhe u Respubliki dlinnaya ruka. I sovsem netrudno najti gaskonca, kotoryj za neskol'ko dukatov votknet tebe v spinu ostryj kinzhal. A v ruki gercoga, razumeetsya, sovershenno sluchajno mozhet popast' pis'mo s namekami na to, chto ty - florentijskij shpion. Posle pytki na dybe ty priznaesh'sya, i tebya povesyat, kak prostogo vora. Tvoya mat' budet v otchayanii. Radi tvoego zhe blaga, esli ty dorozhish' svoej zhizn'yu, ya sovetuyu tebe nauchit'sya hranit' tajny. Vglyadyvayas' v karie glaza P'ero, Makiavelli videl, chto yunosha vse ponyal. - Ne bespokojtes', messer Nikkolo. YA budu nem, kak mogila. Makiavelli rassmeyalsya. - YA nikogda ne schital tebya durakom. I hotya deneg u nego bylo v obrez, on dostal koshelek i protyanul P'ero pyat' dukatov. - Ty horosho sluzhil mne, i ya obyazatel'no rasskazhu Biadzho o tom rvenii, s kakim ty zabotilsya obo mne v interesah Respubliki. On poceloval yunoshu, i ruka ob ruku oni soshli vniz. P'ero derzhal stremya, poka Makiavelli sadilsya na loshad'. I shel s nim do gorodskih vorot, gde oni i rasstalis'. 35 Makiavelli prishporil loshad' i pereshel na legkij galop. Dvoe slug sledovali za nim. Nastroenie u nego bylo otvratitel'noe. CHego uzh tam govorit': fra Timoteo, Aureliya, ee mat' i P'ero obveli ego vokrug pal'ca. Od dazhe ne mog razobrat'sya, na kogo serditsya bol'she. I, chto samoe uzhasnoe, on ne predstavlyal, kak svesti s nimi schety. Oni slavno posmeyalis' nad nim, a on ne mog otplatit' im toj zhe monetoj. Razumeetsya, Aureliya prosto dura, kovarnaya, kak i vse zhenshchiny, no dura. Inache ona vybrala by ne bezusogo yunca, a muzhchinu v rascvete sil, posla vliyatel'nogo gosudarstva, vedushchego ot ego lica vazhnye peregovory. Lyuboj zdravomyslyashchij chelovek otdal by emu predpochtenie. Tem bolee chto nikto ne schital ego urodom. A Marietta vsegda govorila, chto ej nravyatsya ego volosy. I sravnivala ih s chernym barhatom. Slava bogu, u nego est' Marietta. Ej on mog doveryat'. Dazhe uehav na polgoda, emu ne prishlos' by volnovat'sya, chto v ego otsutstvie ona posmotrit na drugogo muzhchinu. Pravda, v poslednee vremya emu nachali nadoedat' ee beskonechnye zhaloby, o kotoryh soobshchal v pis'mah Biadzho. On, vidite li, ne vozvrashchaetsya, ne pishet ej ni strochki, da eshche ostavil ee bez deneg. No ot zhenshchiny v ee polozhenii mozhno ozhidat' podobnyh glupostej. Kogo, interesno, ona rodit? Esli mal'chika, oni dogovorilis' nazvat' ego Bernardo, v chest' otca Makiavelli. I vse-taki priyatno soznavat', chto tebya zhdet zhena. Konechno, ona ne tak krasiva, kak Aureliya, no uzh, vo vsyakom sluchae, dobrodetel'na, chego ne skazhesh' o docheri monny Kateriny. Makiavelli vzdohnul, vspomniv o tom, chto ne vezet Mariette podarka. No ran'she mysl' ob etom kak-to ne prihodila emu v golovu, a teper' u nego ne bylo deneg. Ostavalos' tol'ko sozhalet', chto on tak mnogo potratil na Aureliyu. SHarf, perchatki, rozovoe maslo da eshche - zolotaya, net, ne zolotaya - serebryanaya cepochka, podarennaya monne Katerine. Esli by v nej ostalas' hot' kaplya prilichiya, ona by vernula cepochku, i on smog by podarit' ee Mariette. No kogda zhenshchiny vozvrashchali podarki?! Staraya svodnica - vot kto ona, da eshche bez styda i sovesti. Ona navernyaka ponimala, chto poluchila cepochku v uplatu za opredelennye uslugi. A raz ne vypolnila svoego obeshchaniya, to mogla by po men'shej mere vernut' zadatok. On s pervogo vzglyada raskusil etu rasputnicu. Ona, nesomnenno, ispytyvala merzkoe naslazhdenie, ustraivaya kutezhi, v kotoryh uzhe ne mogla prinimat' uchastie. On gotov byl posporit', chto ona sama ulozhila v postel' P'ero i Aureliyu. Kak oni, dolzhno byt', veselilis', upletaya kaplunov i zapivaya ih vinom, v to vremya kak on merz pod prolivnym dozhdem. Tol'ko takoj bolvan, kak Bartolomeo, mog doverit' chest' zheny podobnoj zhenshchine. "Esli by on kak sleduet prismatrival za svoej zhenoj, - probormotal Makiavelli, - ya by srazu ponyal, chto zdes' i pytat'sya ne stoit". Da, reshil on, vo vsem vinovat Bartolomeo. No kakim zhe durakom okazalsya on, Makiavelli, posylaya Aurelii dorogoj sharf, kak by prosya proshcheniya za opozdanie. I poslal on ego rano utrom, edva pridya v sebya, da eshche s P'ero. CHtoby ona poluchila sharf do vozvrashcheniya Bartolomeo. Kak zhe oni, nebos', hihikali! A P'ero navernyaka vospol'zovalsya vozmozhnost'yu... Dostojnaya para. Takie svoego ne upustyat! Malo togo, chto on osypal ee dorogimi podarkami, tak eshche rasskazyval samye zabavnye istorii, chtoby razvlech' ee, pel samye luchshie pesni, chtoby ocharovat' ee, - koroche, zadejstvoval ves' arsenal, kotorym pol'zuetsya muzhchina, stremyashchijsya dobit'sya raspolozheniya zhenshchiny. A potom... potom poyavilsya etot merzkij mal'chishka i poluchil vse darom tol'ko potomu, chto emu vosemnadcat' i u nego krasivaya vneshnost'. A on potratil na Aureliyu celyj mesyac i kuchu deneg. Hotel by on znat', chto pri etom dumal P'ero. Vprochem, ideya, skoree vsego, ishodila ot monny Kateriny, kotoraya mogla pojti na vse, lish' by pomeshat' Bartolomeo usynovit' plemyannikov. On popytalsya predstavit', kak ona ugovarivala doch'. "Nu i chto nam delat'? My zhe ne mozhem zhdat' ego vsyu noch'. ZHal' upuskat' takuyu vozmozhnost'. Na tvoem meste, Aureliya, ya by ne kolebalas'. Vzglyani na ego nezhnoe lico i v'yushchiesya volosy. On napominaet mne Adonisa s kartiny v ratushe. Esli by mne predstoyalo vybrat' mezhdu nim i messerom Nikkolo s ego zheltovatoj kozhej, dlinnym nosom i malen'kimi kruglymi glazami... nu, moya milaya, ya by ne zadumalas' ni na sekundu. I, pozvol' skazat', on sdelaet to, chto nam nuzhno, gorazdo luchshe, chem etot kostlyavyj sekretar'". Nehoroshaya zhenshchina. Beznravstvennaya zhenshchina. Odnako Makiavelli nikak ne mog ponyat', pochemu ona ne zahotela, chtoby otcom rebenka ee docheri stal umudrennyj opytom muzhchina. A mozhet, monne Katerine i ne prishlos