Bernard SHou. Tajna kostyumernoj
-----------------------------------------------------------------------
Per. - I.Gurova.
V kn. "Bernard SHou. Izbrannye proizvedeniya". M., "Panorama", 1993.
OCR & spellcheck by HarryFan, 4 September 2002
-----------------------------------------------------------------------
V feshenebel'noj kostyumernoj shli poslednie primerki pered shekspirovskim
balom, i klient kriticheski oziral sebya, stoya pered bol'shim tryumo.
- Nichego ne vyhodit! - kislo ob®yavil YAgo. - YA vyglyazhu sovsem ne tak i
ne oshchushchayu togo, chto nuzhno.
- Pover'te, ser, - skazal kostyumer, - vy prosto kartinka.
- Mozhet byt', ya i kartinka, - zametil YAgo, - no moj vid ne
sootvetstvuet moemu harakteru.
- Kakomu harakteru? - sprosil kostyumer.
- Harakteru YAgo, razumeetsya. Togo, kogo ya izobrazhayu.
- Ser, - skazal kostyumer, - ya otkroyu vam tajnu, hotya menya zhdet polnoe
razorenie, esli stanet izvestno, chto ya ee vydal.
- A ona imeet otnoshenie k etomu kostyumu?
- Samoe pryamoe i neposredstvennoe, ser.
- Togda valyajte.
- Vidite li, ser, delo v tom, chto my ne mozhem odet' YAgo v sootvetstvii
s ego harakterom, tak kak haraktera u nego net i v pomine.
- Net haraktera! U YAgo net haraktera! Vy s uma soshli? Ili napilis'? Ne
umeete ni chitat', ni pisat'? Vy idiot? Ili prosto bogohul'stvuete?
- Konechno, ser, mozhet pokazat'sya, chto ya slishkom mnogo na sebya beru,
esli vspomnit', skol'ko velikih kritikov posvyashchali celye glavy analizu
haraktera YAgo - etogo glubochajshego, slozhnejshego, zagadochnejshego sozdaniya
nashego velichajshego dramaturga. No zamet'te, ser, o moem haraktere nikto ne
napisal dazhe samoj koroten'koj glavy.
- S kakoj stati oni stali by o vas pisat'?
- Vot imenno, ser! Vo mne-to net nichego zagadochnogo. Nikakoj glubiny. A
esli by o moem haraktere nachali pisat' toma, vy pervyj zapodozrili by, chto
ego u menya, vovse net.
- Umej etot byust SHekspira govorit', - strogo skazal YAgo, - on
potreboval by, chtoby ego nemedlenno unesli otsyuda i ustanovili v
sootvetstvuyushchej nishe na fasade SHekspirovskogo memorial'nogo teatra. On ne
pozhelal by vyslushivat' podobnyh oskorblenij.
- Otnyud'! - skazal byust SHekspira. - A govorit' ya umeyu. Dlya byusta eto
nelegkaya zadacha, no kogda chestnogo cheloveka ponosyat za zdravuyu rech', i
kamni sposobny zagovorit'! A ya vsego tol'ko gipsovyj.
- Kakoj-to durackij fokus! - probormotal YAgo, starayas' podavit'
rasteryannost', v kotoruyu ego vverglo neozhidannoe zayavlenie Barda. - Vy
spryatali v etom byuste fonograf! Vo vsyakom sluchae, on hotya by mog govorit'
u vas belymi stihami.
- CHestnoe slovo, ser, - zaprotestoval s oshelomlennym vidom poblednevshij
kostyumer, - do etoj minuty ya ni razu v zhizni ni slovom ne obmolvilsya s
etim byustom... izvinite, s misterom SHekspirom.
- Prichina, pochemu vam ne udaetsya podobrat' podhodyashchij kostyum i grim,
ochen' prosta, - skazal byust. - U menya nichego ne poluchilos' s YAgo, tak kak
zlodei - nastol'ko nudnyj i nepriyatnyj narod, chto ya nikogda ne mog ih
dolgo vyderzhat'. YA eshche sposoben vyterpet' pyatiminutnogo zlodeya, vrode
Don-ZHuana v... v... kak ona, chert poberi, nazyvaetsya? Vy zhe znaete... nu,
eta kassovaya p'esa so smeshnym nachal'nikom strazhi. No kogda mne prihodilos'
razmazyvat' zlodeya, davat' emu bol'shuyu rol', ya vsegda nevol'no konchal tem,
chto delal ego dovol'no priyatnym chelovekom. Kak ya iz-za etogo muchilsya! Poka
oni veli sebya dostatochno prilichno, vse bylo eshche nichego, no, kogda ya
zastavlyal ih ubivat' napravo i nalevo, gromozdit' lozh' na lozh' i
ustraivat' vsevozmozhnye pakosti, mne byvalo ochen' stydno. YA ne imel prava
tak postupat'.
- Nu, uzh YAgo-to, - skazal YAgo, - vy priyatnym chelovekom ne nazovete!
- Na podmostkah trudno najti kogo-nibud' simpatichnee, - zayavil byust.
- CHem ya?! - oshelomlenno sprosil YAgo.
Byust kivnul, poteryal ravnovesie, sorvalsya so svoego postamenta i
stuknulsya nosom ob pol - skul'ptor ne predusmotrel, chto emu zahochetsya
kivat'.
Kostyumer kinulsya k nemu i, rassypayas' v izvineniyah i sozhaleniyah,
smahnul s Barda pyl' i vodvoril ego na prezhnee mesto, - k schast'yu, celogo
i nevredimogo.
- YA pomnyu p'esu, v kotoroj vy uchastvuete, - skazal byust, niskol'ko ne
smushchennyj svoim padeniem. - V stihah ya dal sebe tam volyu! CHertovski horosho
poluchilos' - v samom zvuchanii strof slyshalsya vopl' chelovecheskoj dushi. O
smysle ya osobenno ne zabotilsya, a prosto podbiral vse samye velikolepnye
slova, kakie tol'ko mog najti. |to vyhodilo chudesno, mozhete mne poverit':
truby i barabany, Propontida i Gellespont, i zlobnyj turok iz Aleppo, i
glaza, ronyayushchie slezy, tochno aravijskie derev'ya - celebnuyu smolu: samaya
neveroyatnaya, prityanutaya za ushi chepuha, no kakaya muzyka! Tak vot: ya nachal
p'esu s dvumya uzhasayushchimi zlodeyami, a vernee - so zlodeem i zlodejkoj.
- Zlodejkoj? - povtoril YAgo. - Vy chto-to putaete. V "Otello" net ni
odnoj zlodejki.
- YA zhe vam govoryu: v etoj p'ese net ni zlodeek, ni zlodeev, - skazal
bessmertnyj Vil'yam, - odnako vnachale zlodejka tam byla.
- No kto? - sprosil kostyumer.
- Dezdemona, kto zhe eshche, - otvetil Bard. - YA zadumal velikolepnejshuyu,
kovarnuyu, razvrashchennuyu do mozga kostej venecianku, kotoraya dolzhna byla
vvergnut' Otello v otchayanie, besstydno ego obmanuv. V pervom akte eto vse
est'. No ya ne vytyanul. Ona, vopreki moej vole, vyshla ochen' miloj. K tomu
zhe ya uvidel, chto eto i ne obyazatel'no, chto ya mogu dobit'sya kuda bol'shego
effekta, sdelav ee ni v chem ne povinnoj. I ya ne ustoyal pered soblaznom - ya
nikogda ne mog uderzhat'sya, chtoby ne pribegnut' k effektu. |to byl greh
protiv chelovecheskoj prirody, i ya poluchil po zaslugam, potomu chto takoe
izmenenie prevratilo p'esu v fars.
- V fars! - horom voskliknuli YAgo i kostyumer, ne verya svoim usham. -
"Otello" - fars?!
- Ne bolee i ne menee, - nazidatel'no skazal byust. - Vy schitaete farsom
p'esu, v kotoroj razygryvayutsya nelepye potasovki, vyzyvayushchie hohot
zritelej. |to ob®yasnyaetsya vashim nevezhestvom. YA zhe nazyvayu farsom p'esu,
kotoraya stroitsya ne na estestvennyh nedorazumeniyah, a na vysosannyh iz
pal'ca. Sdelav Dezdemonu ochen' chestnoj, ochen' poryadochnoj zhenshchinoj, a
Otello - poistine blagorodnym muzhchinoj, ya lishil ego revnost' hot'
skol'ko-nibud' zdravyh osnovanij. CHtoby pridat' etoj situacii
estestvennost', mne sledovalo libo prevratit' Dezdemonu v merzavku, kak ya
i namerevalsya sdelat' vnachale, libo Otello - v kovarnogo i revnivogo
egoista vrode Leonta v "Zimnej skazke". No ya ne mog prinizit' Otello takim
sposobom, a potomu, kak durak, prinizil ego drugim sposobom, zastaviv
poverit' v farsovuyu putanicu s platkom - v obman, kotoryj nigde, krome
podmostkov, ne proderzhalsya by i pyati minut. Vot pochemu eta p'esa - ne dlya
zritelej, sklonnyh k razmyshleniyam. Ved' ona vsya svoditsya k nelepym koznyam
i ubijstvu. Prinoshu svoi izvineniya. Vprochem, pust'-ka kto-nibud' iz vas,
nyneshnih, poprobuet napisat' chto-nibud' hot' napolovinu takoe horoshee!
- YA vsegda govoril, chto aktrisam na amplua geroin' sledovalo by igrat'
|miliyu, - zayavil kostyumer.
- No menya-to vy ostavili takim, kakim zadumali! - umolyayushche skazal YAgo.
- A vot i net, - otvetil SHekspir. - YA nachal vas s tverdym namereniem
narisovat' samyj otvratitel'nyj iz vseh izvestnyh mne harakterov -
cheloveka, kotoryj vyglyadit otkrovennym i dobrodushnym, pokladistym i
zauryadnym, udovletvorennym rol'yu prihlebatelya pri lyudyah bolee krupnyh, no
nadelen gnusnejshej grubost'yu dushi i tupym egoizmom, meshayushchim cheloveku
ponyat', k kakim posledstviyam mogut privesti zateyannye im podlen'kie
intrigi; vprochem, i ponyav, on prodolzhaet ih, esli oni sulyat emu hotya by
samuyu maluyu vygodu. |tot negodyaj vnushal mne prezrenie i otvrashchenie, a
krome togo - chto eshche huzhe, - tak mne priskuchil, chto ko vtoromu aktu ya ne
vyderzhal. On govoril v polnom sootvetstvii so svoej naturoj i pravdoj
zhizni, i eto bylo do togo grubo i toshnotvorno, chto u menya ne hvatilo duhu
i dal'she gryaznit' moyu p'esu ego replikami. I protiv moej voli on zagovoril
umno i nahodchivo. Na etom vse i konchilos'. Kak prezhde s Richardom Tret'im.
YA prevratil ego v ostroumnogo vesel'chaka. Bolee togo: ya nadelil ego moim
sobstvennym Bozhestvennym prezreniem k chelovecheskim glupostyam i bezumstvu i
k samomu sebe, togda kak emu polagalos' tomit'sya d'yavol'skoj zavist'yu k
Bozhestvennomu nachalu v cheloveke. |to so mnoj postoyanno sluchalos'.
Nekotorym p'esam podobnye izmeneniya shli tol'ko na pol'zu, no "Otello" oni
pogubili. Po-nastoyashchemu chuvstvitel'nym zritelyam net nikakogo udovol'stviya
smotret' na to, kak zhenshchinu dushat iz-za nelepoj oshibki. Konechno, est'
lyudi, kotorye pobegut kuda ugodno, lish' by uvidet', kak budut dushit'
zhenshchinu, - vse ravno, po oshibke ili ne po oshibke. No podobnye podonki roda
chelovecheskogo menya ne interesuyut, hotya ih den'gi ni chem ne huzhe lyubyh
drugih.
Byust, ch'ya slovoohotlivost' nachinala privodit' zanyatogo kostyumera v
nastoyashchij uzhas, namerevalsya eshche chto-to dobavit', no tut dver' raspahnulas'
i v komnatu vorvalas' ledi Makbet. Ona prihodilas' YAgo suprugoj, a potomu
kostyumer ne schel nuzhnym napominat' ej, chto eto - muzhskaya primerochnaya. K
tomu zhe ona byla ves'ma znatnoj damoj i vnushala emu takoj trepet, chto on
dazhe ne reshilsya zakryt' za nej dver', opasayas', kak by v takom dejstvii ne
bylo usmotreno poricanie ee postupka.
- YA ubezhdena, chto eto plat'e nikuda ne goditsya! - ob®yavila dama. - Oni
tverdyat, chto ya prosto kartinka, no ya sovsem ne oshchushchayu sebya ledi Makbet.
- I slava Bogu, sudarynya! - skazal kostyumer. - My mozhem izmenit' vashu
vneshnost', no ne vash harakter.
- Vzdor! - otrezala dama. - Moj harakter menyaetsya s kazhdym novym
plat'em, kotoroe ya nadevayu. Bozhe, eto eshche chto?! - voskliknula ona, kogda
byust odobritel'no usmehnulsya.
- Byust! - otvetil YAgo. - On govorit, kak zavedennyj. YA nachinayu verit',
chto eto sam starik.
- CHepuha! - ob®yavila dama. - Byusty ne mogut razgovarivat'.
- Net, mogut, - skazal SHekspir. - YA zhe razgovarivayu, a ya byust.
- A ya vam govoryu, chto net, - vozrazila dama. - |to protivorechit
zdravomu smyslu.
- Nu, tak zastav'te menya zamolchat', - skazal SHekspir. - V dni korolevy
Bess eto nikomu ne udavalos'.
- Ni za chto ne poveryu! - ne otstupala dama. - |to kakie-to
srednevekovye vydumki, i tol'ko. No skazhite, razve v etom plat'e ya pohozha
na zhenshchinu, sposobnuyu sovershit' ubijstvo?
- Pust' vas eto ne trevozhit, - skazal Bard. - Vy ved' eshche odna iz moih
neudach. YA hotel sdelat' iz ledi Mak chto-to po-nastoyashchemu uzhasnoe, no ona
obernulas' moej zhenoj, a ta v zhizni nikogo ne ubila, - vo vsyakom sluchae,
za odin prisest.
- Vashej zhenoj? Annoj Hetauej?! Razve ona byla pohozha na ledi Makbet?
- Ochen'! - reshitel'no otvetil SHekspir. - Vozmozhno, vy zametili, chto
ledi Makbet obladaet tol'ko odnoj harakternoj chertoj: ona ubezhdena, chto ee
muzh vsegda vse delaet ploho, a ona - horosho. Esli by ya kogda-nibud'
kogo-nibud' ubil, Anna vybranila by menya za to, chto ya tol'ko vse naportil,
i sama otpravilas' by naverh popravit' delo. Kogda u nas byvali gosti, ona
vsegda izvinyalas' pered nimi za moe povedenie. A esli otbrosit' eto
svojstvo, poprobujte-ka najti v ledi Makbet hot' krupicu smysla. YA byl ne
v sostoyanii sdelat' podobnoe ubijstvo ubeditel'nym. I poshel naprolom: ne
krasneya, dal ponyat', chto ubila ona, a zatem nadelil ee dvumya-tremya
chertochkami, vzyatymi s natury - u Anny, - chtoby pridat' ej zhiznennost'.
- YA razocharovana, rasstroena, rasserzhena, - skazala dama. - Vy, po
krajnej mere, mogli by vyskazat' vse eto posle bala, a ne nakanune!
- Vam sledovalo by postavit' eto mne v zaslugu, - zametil byust. - YA, v
sushchnosti, byl ochen' myagkim chelovekom. Kak uzhasno - rodit'sya vdesyatero
umnee vseh ostal'nyh, lyubit' lyudej i v to zhe vremya prezirat' ih tshcheslavnye
pomysly i zabluzhdeniya. Lyudi - takie glupcy, dazhe samye priyatnye iz nih! A
ya ne byl nastol'ko zhestok, chtoby poluchat' udovol'stvie ot svoego
prevoshodstva.
- Kakoe samodovol'stvo! - skazala dama, vzdernuv nos.
- A chto delat'? - osvedomilsya Bard. - Ili, po-vashemu, ya mog zhit',
pritvoryayas' zauryadnym chelovekom?
- YA ubezhdena, chto u vas net sovesti! - ob®yavila dama. - Ob etom mnogo
raz pisali.
- Sovesti?! - vskrichal byust. - Da ona isportila moe luchshee sozdanie! YA
nachal pisat' p'esu pro Genriha Pyatogo, ya namerevalsya pokazat' ego v dni
ego rasputnoj yunosti; i u menya rozhdalsya zamechatel'nyj personazh - svoego
roda Gamlet, otdayushchij dan' zabluzhdeniyam molodosti, kotoryj vsyudu
soprovozhdal by princa, vyvodil by moral' i ukrashal by povestvovanie
(izvinite etot anahronizm - esli ne oshibayus', slova doktora Dzhonsona,
edinstvennogo cheloveka, napisavshego obo mne chto-to del'noe). YA nazval eto
chudo Pojnsom. I poverite li, edva ya kak sleduet voshel v p'esu, kakoj-to
parshiven'kij tret'estepennyj personazh, kotorogo ya prednaznachal v truslivye
grabiteli - on dolzhen byl poyavit'sya v dvuh-treh scenah, ograbit' kupcov s
tem, chtoby ego potom ograbili princ i Pojns, - vdrug obernulsya
velikolepnym voploshcheniem Silena, izumitel'noj komicheskoj rol'yu. On ubil
Pojnsa, on ubil ves' zamysel p'esy. YA naslazhdalsya im, upivalsya im, sozdal
voshititel'nuyu shajku moshennikov, chtoby emu bylo s kem obshchat'sya i na ch'em
fone siyat'. Kak ya byl uveren, chto uzh on-to ne obratitsya protiv menya! No ya
zabyl pro svoyu sovest'. Odnazhdy vecherom, prohodya po Istchipu s molodym
drugom (yunoshej, vsya zhizn' kotorogo byla eshche vperedi), ya uvidel obryuzglogo
tolstyaka, p'yanogo, pohotlivo shchuryashchegosya na zhenshchinu, kotoraya byla daleko ne
tak moloda, kak dolzhna byla by byt'. I sovest' prinyalas' nasheptyvat' mne
na uho: "Vil'yam, po-tvoemu, eto smeshno?" YA nachal chitat' moral' moemu
molodomu drugu i ne ostanovilsya, poka on ne sbezhal, soslavshis' na
neotlozhnoe delo. A ya poshel domoj i isportil konec moej p'esy. Nichego
horoshego ya sdelat' ne smog. U menya vse poshlo vkriv' i vkos'. No ya dolzhen
byl obrech' etogo starika na zhalkuyu smert', i ya dolzhen byl povesit' ego
gnusnyh prihvostnej, brosit' ih v stochnye kanavy i v bol'nicy dlya
bednyakov. Vsegda sleduet snachala podumat', a potom uzhe brat'sya za podobnye
veshchi. Kstati, ne zakroete li vy dver'? U menya nachinaetsya nasmork.
- Izvinite, - skazala dama. - YA ne podumala. - I ona pobezhala zakryt'
dver', prezhde chem kostyumer uspel sdelat' eto za nee.
Slishkom pozdno.
- YA sejchas chihnu, - skazal byust, - no, po-moemu, u menya eto ne
poluchitsya.
Napryagaya vse sily, on chut'-chut' smorshchil nos i zavel glaza. Razdalsya
oglushitel'nyj vzryv. Mgnovenie spustya byust lezhal na polu, razletevshis' v
kuski.
Bol'she on uzhe nikogda ne razgovarival.
1910
Last-modified: Wed, 11 Sep 2002 19:38:18 GMT