oshej otpravilsya k domu. Kogda ya vzbiralsya na holm, ya vstretil mos'e de la Motta s odnim iz francuzskih svyashchennikov. Po odnomu i po dvoe vozvrashchalis' domoj vse, kto hodil na poiski moej malen'koj strannicy. Ee ulozhili v kolybel', i lish' spustya mnogo let ona uznala, ot kakoj opasnosti byla spasena. O moem priklyuchenii stalo izvestno v gorode, i ya svel znakomstvo s raznymi lyud'mi, kotorye byli ko mne ochen' dobry i vposledstvii mnogo pomogali mne v zhizni. V to vremya ya byl eshche slishkom mal, chtoby ponimat' vse proishodyashchee, no teper', govorya po pravde, dolzhen priznat'sya, chto moj staryj ded, krome remesla parikmahera, kotoroe vy navryad li nazovete stol' uzh slavnym, zanimalsya i drugimi, eshche menee pochtennymi delami. CHto vy skazhete, naprimer, o cerkovnom starshine, kotoryj ssuzhaet den'gi a la petite semaine {Na korotkij srok (franc.).} i pod lihvennyj procent? Rybaki, rynochnye torgovcy, dazhe koe-kto iz mestnyh fermerov i dvoryan byli u nego v dolgu, i on strig ih, kak emu vzdumaetsya. Sejchas vy ubedites', chto nichego horoshego iz ego zarabotkov ne vyshlo, no poka sud da delo, ruki ego vechno tyanulis' k chuzhomu dobru, i sleduet priznat'sya, chto madame sa bru {Gospozha ego snoha (franc.).} tozhe byla ves'ma neravnodushna k koshel'ku i ne slishkom razbiralas' v sredstvah, kakimi on nabivalsya. SHeval'e de la Mott byl shchedr i velikodushen. On platil - ne znayu uzh skol'ko - za soderzhanie neschastnoj madam de Savern. On byl vinovnikom ee otchayannogo polozheniya. Esli b ne ego ugovory, bednyazhka nikogda ne otreklas' by ot svoej very, ne bezhala by ot muzha i rokovaya duel' nikogda by ne sostoyalas'. Prav on byl ili vinovat - vse ravno on byl prichinoj vseh ee bedstvij i staralsya po vozmozhnosti ih oblegchit'. YA znayu, chto v techenie mnogih let, nesmotrya na vsyu svoyu rastochitel'nost' i stesnennost' v sredstvah, on vse zhe nahodil sposob vyplachivat' malen'koj Agnese poryadochnoe soderzhanie, kogda ona ostalas' odna na svete, potomu chto i otec i mat' ee umerli, a rodstvenniki ot nee otkazalis'. Tetki Agnesy, baryshni de Barr, kategoricheski otricali, chto ona - doch' ih brata, i otkazalis' platit' chto-libo za ee soderzhanie. Rodnye ee materi tozhe ot nee otreklis'. Im rasskazali tu zhe istoriyu, a ved' vse my ohotno verim tomu, chemu hotim poverit'. Bednaya zhenshchina sogreshila. Ee rebenok rodilsya v otsutstvie muzha. Uslyshav vest' o ego vozvrashchenii, ona ubezhala iz domu, ne smeya s nim vstretit'sya, i neschastnyj graf de Savern pal ot ruki cheloveka, kotoryj eshche ran'she lishil ego chesti. De la Mottu ostavalos' tol'ko libo terpet' vse eti ponosheniya, libo oprovergat' ih v pis'mah iz Anglii. Poehat' v Lotaringiyu on ne mog, ibo byl tam krugom v dolgah. - Po krajnej mere, Dyuval', - skazal on mne, kogda ya pozhal emu ruku i ot vsej dushi prostil ego, - kakim by bezumnym sumasbrodom ya ni byl, skol'ko by gorya ni prines ya vsem, kogo lyubil, ya nikogda ne dopuskal, chtoby malyutka nuzhdalas', i soderzhal ee v dostatke, dazhe kogda sam ostavalsya pochti bez kuska hleba. Konechno, on byl durnym chelovekom, no vse zhe ego nel'zya schitat' zakonchennym negodyaem. |to byl velikij prestupnik, i on pones uzhasnuyu karu. Smirimsya zhe i my, greshnye, i vozblagodarim vsevyshnego za darovannuyu nam nadezhdu na spasenie. YA dumayu, chto do neschastnogo mos'e de Saverna doshlo kakoe-nibud' hvastlivoe pis'mo, poslannoe de la Mottom priyatelyu v lagere de Vo, v kotorom sheval'e pohvalyalsya, chto obratil v katolichestvo nekuyu protestantku iz Strasburga, - i chto imenno eto obstoyatel'stvo uskorilo vozvrashchenie grafa i posluzhilo prichinoyu stol' rokovoj razvyazki. Vo vsyakom sluchae, tak skazal mne sam de da Mott pri nashem poslednem svidanii. Kto rasskazal gospozhe de Savern o smerti ee muzha? YA sam (zhalkij neugomonnyj boltun) uznal o proisshedtem lish' mnogo let spustya. Matushka uveryala, budto ona slyshala, kak lodochnik Bidua rasskazyval etu istoriyu za stakanom mozhzhevelovoj nastojki v nashej gostinoj. Komnata grafini nahodilas' naverhu, a dver' byla otkryta. Bednyazhka ochen' serdilas' pri vide zapertoj dveri, i posle zlopoluchnogo pobega k moryu v komnate grafini vsegda nochevala matushka ili ee lyubimaya sluzhanka. Iz-za boleznennogo sostoyaniya grafini eto uzhasnoe sobytie niskol'ko ee ne zatronulo, i my dazhe ponyatiya ne imeli, chto ona znaet o sluchivshemsya, pokuda odnazhdy vecherom nash sosed, francuz iz goroda Raya, sidya za chaem, ne rasskazal nam o chudovishchnom zrelishche, svidetelem kotorogo on stal, vozvrashchayas' domoj cherez Penendenskuyu pustosh'. Tam on uvidel, kak na kostre sozhgli zhenshchinu, ubivshuyu svoego muzha. |to sobytie opisano v "Dzhentl'menz megezin" za 1769 god, iz chego mozhno pocherpnut' dovol'no tochnuyu datu togo vechera, kogda my uslyshali ot soseda etot strashnyj rasskaz. Neschastnaya gospozha de Savern (ona derzhalas' s bol'shim dostoinstvom, soveem kak nastoyashchaya znatnaya dama) ochen' spokojno progovorila: - V takom sluchae, Ursula, menya tozhe sozhgut. Ty zhe znaesh', chto iz-za menya ubili moego muzha. SHeval'e poehal na Korsiku i ubil ego. - Ona posmotrela vokrug, slegka ulybnulas', kivnula golovoj i goryachimi tonkimi rukami opravila svoe beloe plat'e. Kogda bednyazhka proiznesla eti slova, sheval'e otkinulsya na spinku kresla, slovno ego samogo srazila pulya. - Spokojnoj nochi, sosed Marion, - prostonala matushka. - Bednyazhke segodnya ochen' ploho. Pojdemte, milochka, ya ulozhu vas v postel'. Neschastnaya posledovala za matushkoj, uchtivo poklonilas' vsem prisutstvuyushchim i tihon'ko skazala: - Oui, oui, oui {Da, da, da (franc.).}, menya sozhgut, menya sozhgut. Mysl' eta porazila ee i bol'she nikogda ne pokidala. Noch' grafinya provela v sil'nom volnenii; ona ni na minutu ne umolkala. Matushka i sluzhanka ne othodili ot nee do utra. Vsyu noch' do nas donosilis' ee pesni, kriki, ee zhutkij smeh... O, skol' pechal'na byla sud'ba tvoya na zemle, bednaya nevinnaya stradalica! Kak malo schast'ya vypalo tebe na dolyu za tvoyu korotkuyu zhizn'! V zamuzhestve tvoim udelom byla gor'kaya toska, trepet, podchinenie i rabstvo. Tak prednachertala surovaya desnica provideniya. Izmuchennaya, ustrashennaya dusha tvoya probudilas' teper' pod novymi, bezmyatezhnymi nebesami, nedosyagaemaya dlya nashih strahov, zabot i trevolnenij. V detstve ya, kak i sledovalo ozhidat', mog tol'ko slushat'sya roditelej i dumat', budto vse proishodyashchee vokrug razumno i spravedlivo. Zatreshchiny matushki ya snosil bez obidy, no, po pravde govorya, chasten'ko podvergalsya bolee osnovatel'noj ekzekucii, kakovuyu dedushka imel obyknovenie sovershat' rozgoj, hranivshejsya pod zamkom v bufete, i soprovozhdat' dlinnymi nudnymi poucheniyami, proiznosimymi v promezhutkah mezhdu kazhdymi dvumya udarami ego izlyublennym orudiem. |ti pochtennye lyudi, kak ya postepenno nachal ponimat', pol'zovalis' v nashem gorode ves'ma somnitel'noj reputaciej i otnyud' ne sniskali lyubvi ni u svoih sootechestvennikov - francuzskih kolonistov, ni u anglichan, sredi kotoryh my zhili. Razumeetsya, buduchi prostodushnym mal'chuganom, ya, kak mne i podobalo, pochital mat' i otca svoego, vernee, mat' i dedushku, ibo otec moj neskol'kimi godami ranee umer. YA znal, chto dedushka, kak i mnogie drugie zhiteli Uinchelsi i Raya, byl sovladel'cem rybach'ej shhuny. Nash rybak Stouks neskol'ko raz bral menya s soboyu v more, i mne ochen' nravilis' eti poezdki, no okazalos', chto o shhune i o rybnoj lovle nel'zya nikomu rasskazyvat'. Odnazhdy noch'yu, kogda my otoshli sovsem nedaleko ot berega, - vsego lish' za kamen', prozvannyj Bykom, potomu chto u nego torchalo iz vody dva dlinnyh roga, - nas vstretil moj staryj drug Bidua, kotoryj prishel iz Buloni na svoem lyugere, i tut... Slovom, kogda ya prostodushno popytalsya izlozhit' vse eto zashedshemu k nam na uzhin sosedu, to dedushka (kotoryj, prezhde chem spyat' kryshku s blyuda, celyh pyat' minut chital zastol'nuyu molitvu) vlepil mne takuyu zatreshchinu, chto ya svalilsya so stula. L sheval'e, sidevshij tut zhe za stolom, tol'ko posmeyalsya nad moeyu bedoj. |ta nasmeshka pochemu-to obidela menya gorazdo bol'she, chem kolotushki. K kolotushkam materi i deda ya privyk, no sterpet' durnoe obrashchenie ot cheloveka, kotoryj prezhde byl ko mne dobr, ya nikak ne mog. A ved' sheval'e i v samom dele byl ko mne ochen' dobr. On uchil menya francuzskomu yazyku, posmeivayas' nad moimi oshibkami i skvernym proiznosheniem. Kogda ya byval doma, on ne zhalel na menya vremeni, i ya stal govorit' po-francuzski, kak malen'kij dvoryanin. Sam sheval'e ochen' bystro vyuchilsya anglijskomu yazyku i, hotya govoril s presmeshnym akceptom, mog, odnako zhe, vpolne poryadochno ob®yasnyat'sya. SHtab-kvartira ego nahodilas' v Uinchelsi, no on chasto ezdil v Dil, v Duvr, v Kenterberi i dazhe v London. On regulyarno platil matushke za soderzhanie Agnesy, kotoraya rosla ne po dnyam, a no chasam i byla samoj ocharovatel'noj devochkoj na svete. Kak sejchas pomnyu chernoe plat'ice, sshitoe ej posle smerti ee neschastnoj materi, blednye shchechki i bol'shie glaza, ser'ezno glyadevshie iz-pod chernyh lokonov, obramlyavshih lico i lob. Pochemu ya pereskakivayu s odnogo predmeta na drugoj? Boltlivost' - privilegiya starosti, a ee schast'e - v vospominaniyah o minuvshem. Kogda ya otkidyvayus' na spinku kresla - pod teplym nadezhnym krovom post tot discrimina {Posle vseh prevratnostej sud'by (lat.).} i naslazhdayus' schast'em, kakoe otnyud' ne vypalo na dolyu bol'shinstva moih sobrat'ev vo grehe, ko mne vozvrashchaetsya proshloe, - burnoe, na redkost' neschastlivoe i vse zhe schastlivoe proshloe, - i ya smotryu na nego so strahom, a poroyu s izumleniem, podobno ohotniku, kotoryj smotrit na ostavshiesya pozadi yamy i kanavy, sam ne ponimaya, kak on mog ih pereprygnut' i ostat'sya cel. Schastlivyj sluchaj, pozvolivshij mne spasti doroguyu malyutku, posluzhil prichinoj dobrogo ko mne otnosheniya mos'e de la Motta, i kogda on byval u nas, ya vechno hodil za nim po pyatam i, sovershenno perestav ego boyat'sya, gotov byl boltat' s nim chasami. Ne schitaya moego lyubeznogo tezki kapitana i admirala, eto byl pervyj dzhentl'men, s kotorym ya svel takoe blizkoe znakomstvo, - dzhentl'men, na sovesti kotorogo bylo mnozhestvo pyaten i dazhe prestuplenij, no kotoryj - nadeyus' i upovayu - eshche ne okonchatel'no pogib. Dolzhen priznat'sya, chto ya pital dobrye chuvstva k etomu rokovomu cheloveku. Pomnyu, kak ya, sovsem eshche malen'kij mal'chik, boltayu, sidya u nego na kolenyah, ili semenyu ryadom s nim po nashim lugam i bolotam. YA vizhu ego pechal'noe blednoe lico, ego ugryumyj ispepelyayushchij vzglyad, pomnyu, kak on smotrit na neschastnuyu bezumicu i ee rebenka. Moi druz'ya-neapolitancy skazali by, chto u nego durnoj glaz, i tut zhe proiznesli by prilichestvuyushchie sluchayu zaklinaniya. Odnoj iz nashih izlyublennyh progulok bylo poseshchenie skotovodcheskoj fermy v mile ot Uinchelsi. YA, pravda, interesovalsya ne korovami, a golubyami, kotoryh hozyain razvodil vo mnozhestve, - tam byli trubachi, turmany, dutyshi, hohlatye i, kak mne skazali, takzhe golubi iz porody kur'erov, ili pochtovyh, kotorye mogli letat' na ogromnye rasstoyaniya i snova vozvrashchat'sya na to mesto, gde oni rodilis' i vyrosli. Odnazhdy kogda my byli na ferme mistera Perro, odin iz etih golubej vernulsya domoj, kak mne pokazalos' so storony morya, i Perro posadil ego k sebe na ruku, pogladil i skazal sheval'e de la Mottu: "Nichego net. Dolzhno byt', na starom meste", - na chto sheval'e otvetil tol'ko: "C'est bien" {Horosho (franc.).}, - a kogda my poshli obratno, rasskazal mne vse, chto znal o golubyah, - po pravde govorya, ne tak uzh mnogo. - Pochemu on skazal, chto nichego net? - v prostote dushevnoj sprosil ya. SHeval'e ob®yasnil mne, chto eti pticy inogda prinosyat zapisochki, napisannye na malen'kih kusochkah bumagi, kotorye privyazyvayut u nih pod kryl'yami, a raz Perro skazal, chto nichego net, znachit, tam nichego i ne bylo. - Vot ono chto! Znachit, ego golubi inogda prinosyat emu pis'ma? V otvet sheval'e pozhal plechami i vzyal iz svoej krasivoj tabakerki bol'shuyu ponyushku tabaku. - Ty pomnish', chto tebe sdelal papasha Dyuval', kogda ty slishkom mnogo boltal? - skazal on. - Nauchis' derzhat' yazyk za zubami, mon garcon! {Moj mal'chik (franc.).} Esli ty prozhivesh' podol'she i stanesh' rasskazyvat' vse, chto uvidel, to da pomozhet tebe bog! Na etom nash razgovor okonchilsya, i on poshel domoj, a ya poplelsya vsled za nim. YA vspominayu ob etih proisshestviyah moego detstva po neskol'kim sohranivshimsya v pamyati veham - podobno hitroumnomu mal'chiku-s-pal'chiku, kotoryj nahodil dorogu domoj po kameshkam, broshennym im po puti. Tak god, kogda bednaya madam de Savern zabolela, mne udalos' opredelit' po date kazni neschastnoj zhenshchiny, kotoruyu sozhgli v Penendenskoj pustoshi na glazah u nashego soseda. Skol'ko dnej ili nedel' proshlo, poka bolezn' gospozhi de Savern konchilas' tem, chem odnazhdy konchatsya vse nashi bolezni? Vse to vremya, chto ona bolela, ne pomnyu uzh, kak dolgo - svyashchenniki iz Slindona (ili ot papista mistera Uestona iz Priorata) ne vyhodili iz nashego doma, chto, dolzhno byt', vyzvalo bol'shoj shum sredi zhivshih v nashem gorode protestantov. SHeval'e de la Mott vykazal pri etom neobychajnoe rvenie i, hot' i byl velikim greshnikom, okazalsya - soglasno svoej vere - greshnikom v vysshej stepeni blagochestivym. YA ne zapomnil, a mozhet byt', prosto ne znal, pri kakih obstoyatel'stvah nastupil konec, no pomnyu, kak ya udivilsya, kogda, prohodya mimo komnaty grafini, uvidel v otkrytuyu dver', chto u posteli ee goryat svechi, vokrug sidyat svyashchenniki, a sheval'e de la Mott stoit na kolenyah v poze glubochajshego raskayaniya i skorbi. V etot den' vokrug nashego doma podnyalsya shum i volnenie. Lyudi nikak ne mogli sterpet', chto k nam besprestanno hodyat katolicheskie svyashchenniki, i vecherom, kogda nastalo vremya vynosit' grob i duhovenstvo sovershalo poslednie obryady, dom okruzhila tolpa s voplyami: "Doloj papizm, von paterov!" - a v okna komnaty, gde lezhala neschastnaya grafinya, posypalsya grad kamnej. Dedushka sovershenno rasteryalsya i nachal branit' nevestku za to, chto ona navlekla na nego ugrozy i presledovaniya. Prisutstvie duha mog poteryat' kto ugodno, no tol'ko ne matushka. - Silence, miserable {Molchite, neschastnyj! (franc.)}, - skazala ona. - Stupajte na kuhnyu pereschityvat' svoi denezhnye meshki! - Kto-kto, a ona-to nichut' ne rasteryalas'. Mos'e de la Mott ne ispugalsya, no byl ochen' rasstroen. Delo grozilo prinyat' ser'eznyj oborot. YA v to vremya eshche ne znal, kak gluboko zhiteli nashego goroda vozmushchalis' tem, chto nasha sem'ya priyutila papistku. Esli b oni provedali, chto grafinya byla obrashchennoj v katolichestvo protestantkoj, oni, konechno, obozlilis' by eshche bol'she. Dom nash, mozhno skazat', prevratilsya v osazhdennuyu krepost', garnizon kotoroj sostavlyali dva nasmert' perepugannyh patera, dedushka, kotoryj zabralsya pod krovat' ili eshche kuda-to, gde ot nego bylo rovno stol'ko zhe pol'zy, sohranyavshie polnoe samoobladanie matushka i sheval'e i, nakonec, maloletnij Deni Dyuval', boltavshijsya u vseh pod jogami. Kogda bednaya grafinya skonchalas', ee malen'kuyu dochku resheno bylo kuda-nibud' otpravit', i ee vzyala k sebe missis Ueston iz Priorata, kotoraya, kak ya uzhe govoril, prinadlezhala k katolicheskoj cerkvi. My v sil'nom bespokojstve ozhidali, kogda za neschastnoj grafinej priedut pogrebal'nye drogi, ibo lyudi uporno ne zhelali rashodit'sya; oni zagorodili ulicu s oboih koncov, i, hotya i ne uchinili eshche inogo nasiliya, krome togo, chto vybili okna, ot nih, bez somneniya, mozhno bylo ozhidat' i drugih opasnyh vyhodok. Podozvav menya k sebe, mos'e de la Mott skazal: - Deni, ty pomnish' pochtovogo golubya, u kotorogo pod krylom nichego ne okazalos'? - Razumeetsya, ya ego pomnil. - Ty budesh' moim pochtovym golubem. Tol'ko ty dostavish' ne pis'mo, a izvestie. YA hochu doverit' tebe odnu tajnu. - I ya ee sohranil i mogu otkryt' ee teper', ibo ruchayus', chto eti svedeniya ni dlya kogo uzhe opasnosti ne sostavlyayut. - Ty znaesh' dom mistera Uestona? Dom, gde nahoditsya Agnesa, luchshij dom v gorode? Eshche by! Krome doma Uestona, sheval'e nazval eshche s desyatok domov, kuda ya dolzhen byl pojti i skazat': "Makrel' idet. Sobirajte pobol'she narodu i prihodite". YA otpravilsya po domam, i kogda lyudi sprashivali: "Kuda?" - otvechal: "K nashemu domu", - i shel dal'she. Poslednim i samym krasivym domom (ya nikogda ne byval v nem prezhde) byl Priorat, gde zhil mister Ueston. YA poshel tuda i skazal, chto mne nuzhno ego videt'. Pomnyu, kak missis Ueston hodila vzad i vpered po galeree nad prihozhej, derzha na rukah rebenka, kotoryj plakal i nikak ne mog zasnut'. - Agnesa, Agnesa! - pozval ya, i malyutka totchas utihla, ulybnulas', zalopotala chto-to i zamahala ruchkami ot radosti. Nedarom pervym slovom, kotoroe ona vyuchila, bylo moe imya. Dzhentl'meny vyshli iz gostinoj, gde oni kurili svoi trubki, i dovol'no serdito sprosili, chego mne nado. "Makrel' vyshla, i vozle doma ciryul'nika Pitera Dyuvalya zhdut lyudej", - otvechal ya. Odin iz dzhentl'menov zlobno oshcherilsya, vyrugalsya, skazal, chto oni pridut, i zahlopnul u menya pod nosom dver'. Kogda ya vozvrashchalsya iz Priorata i cherez kalitku pastorskoj usad'by proshel na kladbishche, kto by, vy dumali, popalsya mne navstrechu? Ne kto inoj, kak doktor Barnard na svoej dvukolke s zazhzhennymi fonaryami. YA vsegda zdorovalsya s nim s teh por, kak op prilaskal menya, ugostil pechen'em i podaril mne knizhki. - A, rybachek! - skazal on. - Opyat' lovil rybku na kamushkah? - Net, ser, ya raznosil izvestiya, - otvechal ya. - Kakie izvestiya, moj mal'chik? YA rasskazal emu pro makrel' i prochee, no dobavil, chto sheval'e ne velel mne nazyvat' imen. Potom ya soobshchil emu, chto na ulice sobralas' ogromnaya tolpa i chto u nas v dome vybili okna. - Vybili okna? Pochemu? - sprosil doktor, i ya rasskazal emu vse, kak bylo. - Otvedi Dolli v konyushnyu, Semyuel, i nichego ne govori hozyajke. Pojdem so mnoj, rybachok. Doktor byl ochen' vysok rostom i nosil bol'shoj belyj parik. YA i sejchas eshche pomnyu, kak on pereskakivaet cherez mogil'nye plity i, minuya vysokuyu, uvituyu plyushchom kolokol'nyu, cherez kladbishchenskie vorota napravlyaetsya k nashemu domu. Kak raz v eto vremya pod®ehali pogrebal'nye drogi. Tolpa vyrosla eshche bol'she; vse shumeli i volnovalis'. Kogda drogi priblizilis', podnyalsya strashnyj krik. "Tishe! Pozor! Priderzhite yazyk! Dajte spokojno pohoronit' bednuyu zhenshchinu", - skazali kakie-to lyudi. |to byli lovcy makreli, k kotorym vskore prisoedinilis' gospoda iz Priorata. No rybaki byli nemnogochislenny, a gorozhan bylo mnogo, i oni byli ochen' zlye. Kogda my vyshli na Portovuyu ulicu (gde stoyal nash dom), my uvideli na oboih ee koncah tolpy naroda, a poseredine, u nashih dverej, bol'shie pogrebal'nye drogi s chernymi plyumazhami. Esli eti lyudi reshili zagorodit' ulicu, to drogam ni za chto ne proehat' ni vzad, ni vpered. YA voshel obratno v dom tem zhe putem, kakim vyshel, - cherez zadnyuyu sadovuyu kalitku v proulke, gde poka eshche nikogo ne bylo. Doktor Barnard sledoval za mnoj. Otkryv dver' na kuhnyu (gde nahoditsya ochag i mednyj kotel), my uzhasno ispugalis' pri vide kakogo-to cheloveka, kotoryj neozhidanno vyskochil iz kotla s krikom: "O, bozhe, bozhe! Spasi menya ot zlodeev!" |to okazalsya dedushka, i pri vsem moem uvazhenii k dedam (ya teper' sam dostig ih vozrasta i zvaniya), ya ne mogu ne priznat', chto moj dedushka pri etoj okazii yavlyal soboyu zrelishche ves'ma zhalkoe. - Spasite moj dom! Spasite moe imushchestvo! - vopit moj predok, a doktor prezritel'no otvorachivaetsya i idet dal'she. V koridore za kuhnej nam povstrechalsya mos'e de la Mott, kotoryj skazal: - Ah, c'est toi, mon garcon {A, eto ty, moj mal'chik (franc.).}!. Ty vypolnil poruchenie. Nashi uzhe zdes'. On poklonilsya doktoru, kotoryj voshel vmeste so mnoj i otvetil emu stol' zhe suho. Mos'e de la Mott, zanyavshij nablyudatel'nyj punkt na verhnem etazhe, razumeetsya, videl, kak podhodili ego lyudi. Poglyadev na nego, ya zametil, chto on vooruzhen. Za poyas u nego byli zatknuty pistolety, a na boku visela shpaga. V zadnej komnate sideli dva katolicheskih patera i eshche chetyre cheloveka, kotorye priehali na pogrebal'nyh drogah. U dverej nashego doma ih vstretili strashnoj bran'yu, krikami, tolchkami i dazhe, po-moemu, palkami i kamnyami. Matushka, potchevavshaya ih kon'yakom, uzhasno udivilas', uvidev vhodivshego v komnatu doktora Barnarda. Ego prepodobie i nashe semejstvo ne ochen'-to zhalovali drug druga. Doktor otvesil sluzhitelyam rimsko-katolicheskoj cerkvi ves'ma pochtitel'nyj poklon. - Gospoda, - skazal on, - kak rektor zdeshnego prihoda i mirovoj sud'ya grafstva, ya prishel syuda navesti poryadok, a esli vam grozit opasnost', razdelit' ee s vami. Govoryat, grafinyu budut horonit' na starom kladbishche. Mister Treslz, vy gotovy k vyezdu? Grobovshchiki otvechali, chto siyu minutu budut gotovy, i otpravilis' naverh za svoej pechal'noyu noshej. - |j vy, otkrojte dver'! - kriknul doktor. Nahodivshiesya v komnate otpryanuli nazad. - YA otkroyu, - govorit matushka. - Et moi, parbleu! {I ya tozhe, chert poberi! (franc.)} - vosklicaet sheval'e i vyhodit vpered, polozhiv ruku na efes shpagi. - Polagayu, ser, chto ya budu zdes' poleznee vas, - ochen' holodno zamechaet doktor. - Esli gospoda moi sobrat'ya gotovy, my sejchas vyjdem. YA pojdu vpered, kak rektor zdeshnego prihoda. Matushka otodvinula zasovy, i on, snyav shlyapu, vyshel na ulicu. Kak tol'ko otvorilas' dver', nachalos' nastoyashchee vavilonskoe stolpotvorenie, i ves' dom napolnilsya krikami, voplyami i rugan'yu. Doktor s nepokrytoj golovoyu prodol zhal nevozmutimo stoyat' na kryl'ce. - Est' li zdes' moi prihozhane? Vse, kto hodit v moyu cerkov', otojdite v storonu! - smelo kriknul on. V otvet razrazilsya oglushitel'nyj rev: "Doloj papizm! Doloj popov! Utopim ih v more!" - i vsyakie drugie proklyat'ya i ugrozy. - Prihozhane francuzskoj cerkvi, gde vy? - vzyval doktor. - My zdes'! Doloj papizm! - vopili v otvet francuzy. - Vyhodit, ottogo, chto sto let nazad vas podvergali goneniyam, vy teper', v svoyu ochered', hotite presledovat' drugih? Razve etomu uchit vas vasha Bibliya? Moya Bibliya etomu ne uchit. Kogda vasha cerkov' nuzhdalas' v pochinke, ya otdal vam nef svoej cerkvi, i vy sovershali tam svoi bogosluzheniya i byli zhelannymi gostyami. Tak-to vy platite za dobroe otnoshenie k vam? Pozor na vashi golovy! Pozor, govoryu ya vam! No menya vam ne zapugat'! |j, Rodzher Huker, brodyaga i brakon'er! Kto kormil tvoyu zhenu i detej, kogda ty sidel v tyur'me v L'yuise? A kak ty vzdumal kogo-libo presledovat', Tomas Flint? Posmej tol'ko ostanovit' etu pohoronnuyu processiyu, i ne bud' ya doktorom Barnardom, esli ya ne velyu zavtra zhe vzyat' tebya pod strazhu! Tut razdalis' kriki: "Ura doktoru! Da zdravstvuet mirovoj sud'ya!" Sdaetsya mne, chto oni ishodili ot makreli, kotoraya k etomu vremeni byla uzhe v polnom sbore i otnyud' ne sobiralas' molchat', kak ryba. - A teper' vyhodite, pozhalujsta, gospoda, - skazal doktor oboim inozemnym svyashchennikam, i oni dovol'no smelo dvinulis' vpered, soprovozhdaemye sheval'e de la Mottom. - Slushajte, druz'ya i prihozhane, chleny anglikanskoj cerkvi i dissentery! |ti inozemnye svyashchennosluzhiteli hotyat pohoronit' na sosednem kladbishche umershuyu sestru, podobno tomu kak vy, inozemnye dissentery, tiho i bez pomeh horonite svoih pokojnikov, i ya nameren soprovozhdat' etih gospod do prigotovlennoj ej mogily, chtoby ubedit'sya, chto ona upokoilas' tam v mire, kak nadeyus' kogda-nibud' upokoit'sya v mire i ya. Tut lyudi prinyalis' gromko privetstvovat' doktora. Galdezh prekratilsya. Malen'kaya processiya vystroilas', v polnom poryadke proshla po ulice i, obojdya protestantskuyu cerkov', vstupila na staroe kladbishche pozadi Priorata. Doktor shagal mezhdu dvumya rimsko-katolicheskimi paterami. YA i sejchas yasno predstavlyayu sebe etu scenu - gulkij topot nog, mercanie fakelov, a zatem my cherez prioratskie vorota vhodim na staroe monastyrskoe kladbishche, gde byla vyryta mogila, na nadgrob'e kotoroj do sih por mozhno prochitat', chto zdes' pokoitsya Klarissa, urozhdennaya de V'omenil', vdova Frensisa Stanislava grafa de Savern i Barr iz Lotaringii. Kogda sluzhba okonchilas', sheval'e de la Mott (ya stoyal ryadom s nim, derzhas' za polu ego plashcha) podoshel k doktoru. - Gospodin doktor, - govorit on, - vy veli sebya muzhestvenno, vy predotvratili krovoprolitie... - Mne povezlo, ser, - otvechaet doktor. - Vy spasli zhizn' etim pochtennym svyashchennosluzhitelyam i ogradili ot oskorblenij ostanki zhenshchiny... - Pechal'naya istoriya kotoroj mne izvestna, - surovo zamechaet doktor. - YA ne bogat, no vy pozvolite mne pozhertvovat' etot koshelek vashim bednyakam? - Ser, moj dolg velit mne prinyat' ego, - otvechaet doktor. Pozdnee on skazal mne, chto v koshel'ke bylo sto luidorov. - Mogu li ya prosit' pozvoleniya pozhat' vam ruku? - vosklicaet neschastnyj sheval'e. - Net, ser! - govorit doktor, pryacha ruki za spinu. - Pyatna na vashih rukah ne smyt' pozhertvovaniem neskol'kih ginej. - Doktor govoril na prevoshodnom francuzskom yazyke. - Dobroj nochi, ditya moe, i ya iskrenne zhelayu tebe vyrvat'sya iz ruk etogo cheloveka. - Sudar'! - vosklicaet sheval'e, mashinal'no hvatayas' za shpagu. - Mne kazhetsya, ser, v proshlyj raz vy pokazali svoe iskusstvo na pistoletah! - S etimi slovami doktor Barnard napravilsya k svoej kalitke, a bednyj de la Mott snachala ostanovilsya, slovno porazhennyj gromom, a potom razrazilsya slezami, vosklicaya, chto na nem lezhit proklyat'e - proklyat'e Kaina. - Moj milyj mal'chik, - govoril mne vposledstvii staryj doktor, vspominaya ob etih sobytiyah, - tvoj drug sheval'e byl samym ot®yavlennym zlodeem, kakogo mne prihodilos' vstrechat', i, glyadya na ego nogi, ya vsyakij raz ozhidal uvidet' na nih razdvoennye kopyta. - Ne mogli by vy rasskazat' mne chto-nibud' o neschastnoj grafine? - poprosil ya ego. No on nichego o nej ne znal, ibo videl ee vsego lish' odin raz. - I po pravde govorya, - skazal on, lukavo poglyadev na menya, - sluchilos' tak, chto i s tvoim pochtennym semejstvom ya tozhe ne byl na slishkom korotkoj noge. Glava V. YA slyshu zvon londonskih kolokolov Kak ni velika byla nepriyazn' doktora Barnarda k nashemu semejstvu, on ne pital podobnyh predubezhdenij k mladshemu pokoleniyu i k miloj kroshke Agnese, a naprotiv, ochen' lyubil nas oboih. Pochitaya sebya chelovekom, lishennym vsyakih predrassudkov, on vykazyval bol'shoe velikodushie dazhe k priverzhencam rimsko-katolicheskoj cerkvi. On poslal svoyu zhenu s vizitom k missis Ueston, i obe sem'i, prezhde pochti ne znavshie drug druga, teper' sveli znakomstvo. Malen'kaya Agnesa postoyanno zhila u etih Uestonov, s kotorymi sblizilsya takzhe i sheval'e de la Mott. Vprochem, my ubedilis', chto on uzhe byl s nimi znakom, kogda poslal menya raznosit' znamenitoe izvestie naschet "makreli", kotoroe sobralo po men'shej mere desyatok zhitelej nashego goroda. Pomnitsya, u m-issis Ueston vsegda byl uzhasno perepugannyj vid, slovno u nee pered glazami vechno torchalo kakoe-to prividenie. Odnako vse eti strahi ne meshali ej laskovo obhodit'sya s malen'koj Agnesoj. Mladshij iz brat'ev Ueston (tot, kotoryj obrugal menya v den' pohoron) byl krasnoglazyj pryshchevatyj golovorez; on vechno gde-to shatalsya i, osmelyus' dolozhit', pol'zovalsya ves'ma somnitel'noyu reputaciej v okruge. Govorili, budto Uestony vladeyut poryadochnym sostoyaniem. ZHili oni dovol'no bogato, derzhali karetu dlya hozyajki i otlichnyh loshadej dlya verhovoj ezdy. Oni pochti ni s kem ne znalis', byt' mozhet, potomu, chto prinadlezhali k chislu priverzhencev rimsko-katolicheskoj cerkvi, ves'ma nemnogochislennyh v nashem grafstve, esli ne schitat' prozhivavshih v |rendele i Slindone lordov i ledi, kotorye, odnako, byli slishkom znatnymi gospodami, chtoby vodit' kompaniyu s bezvestnymi sel'skimi skvajrami, promyshlyavshimi ohotoj na lisic i baryshnichestvom. Mos'e de la Mott, kotoryj, kak ya uzhe govoril, byl dzhentl'menom hot' kuda, soshelsya s etimi gospodami na korotkuyu nogu, no ved' oni vmeste obdelyvali dela, sut' koih ya nachal ponimat' lish' mnogo pozzhe, kogda mne ispolnilos' uzhe let desyat' ili dvenadcat' i ya hodil v Priorat naveshchat' moyu malen'kuyu Agnesu. Ona bystro prevrashchalas' v nastoyashchuyu ledi. U nee byli uchitelya tancev, uchitelya muzyki i uchitelya yazykov (te samye inozemnye gospoda s tonzurami, kotorye vechno okolachivalis' v Priorate), i ona tak vyrosla, chto matushka stala pogovarivat', ne pora li uzhe pudrit' ej volosy. O, bozhe! Drugaya ruka vybelila ih nyne, no mne odinakovo mily i voronovo krylo, i serebro! YA prodolzhal uchit'sya v shkole Poukoka i zhit' na polnom pansione u mistera Radzha i ego p'yanchuzhki-docheri i postig pochti vsyu premudrost', kotoruyu tam mozhno bylo priobresti. YA mechtal stat' moryakom, no doktor Barnard vsyacheski protivilsya etomu moemu zhelaniyu, esli tol'ko ya ne soglashus' sovsem uehat' iz Raya i Uinchelsi i postupit' na korabl' korolevskogo flota, mozhet byt', dazhe pod komandu moego druga sera Pitera Deni, kotoryj neizmenno byl ko mne otecheski dobr. Kazhduyu subbotu vecherom ya veselo i bezzabotno, kak i podobaet shkolyaru, shagal domoj iz goroda Raya. Posle smerti gospozhi de Savern sheval'e de la Mott snyal kvartiru u nas na vtorom etazhe. Buduchi po prirode chelovekom deyatel'nym, on nahodil sebe mnozhestvo zanyatij. Na celye nedeli i dazhe mesyacy on propadal iz domu. On sovershal verhovye poezdki v glub' strany, chasto ezdil v London i vremya ot vremeni na odnoj iz nashih rybach'ih shhun otpravlyalsya za granicu. Kak ya uzhe govoril, on horosho vyuchilsya nashemu yazyku i obuchal menya svoemu. Matushka govorila po-nemecki luchshe, chem po-francuzski, i moim uchebnikom nemeckogo yazyka sluzhila Bibliya doktora Lyutera - tot samyj foliant, kuda neschastnyj graf de Savern vpisal molitvu dlya svoej docheri, kotoruyu emu suzhdeno bylo videt' v etom mire vsego tol'ko dva raza. U nas v dome vsegda byla prigotovlena komnatka dlya Agnesy, s neyu obhodilis' kak s malen'koj ledi, pristavili k nej osobuyu sluzhanku i vsyacheski ee balovali, odnako bol'shej chast'yu ona zhila v Priorate u missis Ueston, kotoraya iskrenne privyazalas' k devochke dazhe prezhde, chem poteryala svoyu rodnuyu doch'. YA uzhe upominal, chto dlya Agnesy nashli horoshih uchitelej. Po-anglijski ona, razumeetsya, govorila, kak anglichanka, a francuzskomu yazyku i muzyke ee obuchali svyatye otcy, postoyanno prozhivavshie v dome. Mos'e de la Mott nikogda ne skupilsya na ee rashody. Iz svoih puteshestvij on privozil ej igrushki, slasti i vsevozmozhnye bezdelki, dostojnye malen'koj gercogini. Ona pomykala vsemi ot mala do velika v Priorate, v Permquery {Ciryul'ne (iskazh. franc.).}, kak mozhno nazvat' dom moej matushki, i dazhe v dome doktora i missis Barnard, kotorye gotovy byli sluzhit' ej, kak i vse my, greshnye. I zdes' samoe vremya skazat', chto matushka, rasserdivshis' na nashih francuzskih protestantov, kotorye prodolzhali presledovat' ee za to, chto ona priyutila papistov, da eshche utverzhdali, budto pokojnaya grafinya i sheval'e byli v nezakonnoj svyazi, velela mne perejti v lono anglikanskoj cerkvi. Po slovam matushki, nash pastor mos'e Borel' mnogo raz ponosil ee v svoih propovedyah. YA ne ponimal ego inoskazanij, tak kak byl eshche naivnym rebenkom i, boyus', v te dni ne slishkom interesovalsya propovedyami. Vo vsyakom sluchae, dedushkinymi - on, byvalo, ugoshchal nas imi polchasa utrom i polchasa vecherom. Pri etom ya nevol'no vspominal, kak v den' pohoron dedushka vyskochil iz kotla i umolyal nas spasti emu zhizn', i propovedi ego vhodili u menya v odno uho i vyhodili v drugoe. Odnazhdy ya uslyshal, kak on pletet nebylicy naschet kakoj-to pomady, kotoruyu odin klient hotel kupit' i kotoruyu, kak mne bylo izvestno, matushka samolichno izgotovlyala iz svinogo sala i bergamota. S teh por ya sovsem perestal uvazhat' starika. On utverzhdal, budto pomadu tol'ko chto prislali emu iz Francii - ni bol'she ni men'she kak ot pridvornogo parikmahera samogo dofina, i sosed nash, razumeetsya, kupil by ee, esli b ya ne skazal: "Dedushka, ty, navernoe, govorish' pro kakuyu-to druguyu pomadu! YA zhe sam videl, kak etu mama delala svoimi sobstvennymi rukami". Tut dedushka zaplakal samymi nastoyashchimi slezami. On krichal, chto ya vgonyu ego v grob. On umolyal, chtob kto-nibud' shvatil menya i tut zhe povesil. "Pochemu zdes' net medvedya, chtob on otkusil golovu etomu malen'komu chudovishchu i proglotil etogo maloletnego prestupnika?" - voproshal on. On s takoj yarost'yu tverdil o moej isporchennosti i nizosti, chto ya, po pravde govorya, i sam poroj nachinal dumat', budto ya i v samom dele chudovishche. Odnazhdy mimo stolba, na kotorom krasovalas' vyveska nashej ciryul'ni, prohodil doktor Barnard. Dver' byla otkryta, i dedushka kak raz chital propoved' po povodu moih grehov, a v promezhutkah mezhdu svoimi razglagol'stvovaniyami hlestal menya po spine remnem. Ne uspela hudoshchavaya figura doktora poyavit'sya v dveryah, kak remen' totchas opustilsya, a dedushka stal ulybat'sya i klanyat'sya, vyskazyvaya nadezhdu, chto ih prepodobie izvolyat prebyvat' v dobrom zdravii. Dusha moya perepolnilas'. YA slushal propovedi kazhdoe utro i kazhdyj vecher, i vsyu nedelyu podryad menya ezhednevno poroli, i - bog mne sud'ya - ya voznenavidel etogo starika i nenavizhu ego po sej den'. - Ser, - progovoril ya, zalivayas' slezami, - ser, mogu li ya uvazhat' mat' i deda, esli moj ded tak bessovestno lzhet? - YA topal nogami, drozha ot styda i negodovaniya, a potom rasskazal, kak bylo delo. Oprovergnut' moi slova bylo nevozmozhno. Dedushka smotrel na menya tak, slovno gotov byl menya ubit', i ya zakonchil svoj rasskaz, vshlipyvaya u nog doktora. - Poslushajte, mos'e Dyuval', - ves'ma strogo skazal doktor Barnard, - ya znayu o vas i o vashih prodelkah gorazdo bol'she, chem vy dumaete. Sovetuyu vam ne obizhat' mal'chika i brosit' dela, kotorye vas do dobra ne dovedut. |to tak zhe verno, kak to, chto vashe imya Dyuval'. YA znayu, kuda letayut vashi golubi i otkuda oni priletayut. I v odin prekrasnyj den', kogda vy popadete ko mne, v kameru mirovogo sud'i, zhalosti u menya k vam budet ne bol'she, chem u vas k etomu mal'chiku. YA znayu, chto vy... - Tut doktor shepnul dedushke chto-to na uho i zashagal proch'. Vy dogadyvaetes', kak doktor nazval dedushku? Esli b on nazval ego licemerom, to ma foi {Ej-ej (franc.).} on by ne oshibsya. No, po pravde govorya, on nazval ego kontrabandistom, i, smeyu vas uverit', eto zvanie podhodilo ne odnoj sotne zhitelej nashego poberezh'ya. V Hajte, Folkstone, Duvre, Dile, Sanduiche obretalis' desyatki etih gospod. Vdol' nsego puti v London u nih byli sklady, druz'ya i korrespondenty. V glubine strany i po beregam Temzy mezhdu nimi i tamozhennymi chinovnikami to i delo zavyazyvalis' stychki. Nashi druz'ya "makrel'", yavivshiesya na zov mos®e de la Motta, razumeetsya, tozhe prinadlezhali k etoj bratii. Pomnyu, kak odnazhdy, kogda sheval'e vozvratilsya iz ocherednoj ekspedicii i ya brosilsya k nemu na sheyu, potomu chto on odno vremya byl ko mne ochen' dobr, on so strashnymi proklyat'yami otpryanul nazad. On byl ranen v ruku. V Dile proizoshlo formennoe srazhenie mezhdu dragunami i tamozhennikami s odnoj storony i kontrabandistami i ih druz'yami - s drugoj. Kavaleriya atakovala kavaleriyu, i mos'e de la Mott (sredi kontrabandistov, kak on mne potom rasskazyval, on zvalsya mos'e Pol') srazhalsya na storone "makreli". Takovy byli i gospoda iz Priorata, tozhe prinadlezhavshie k "makreli". Vprochem, ya mogu nazvat' imenityh kupcov i bankirov iz Kenterberi, Duvra i Rochestera, kotorye zanimalis' tem zhe remeslom. Ded moj, vidite li, vyl s volkami, no pri etom imel obyknovenie prikryvat' svoyu volch'yu shkuru vpolne blagopristojnoj ovchinoj. Ah, stanu li ya, podobno fariseyu, blagodarit' vsevyshnego za to, chto ya ne takov? Nadeyus', net nichego predosuditel'nogo v chuvstve blagodarnosti, chto mne dano bylo ustoyat' pered iskusheniem, chto eshche v nezhnom vozraste menya ne prevratili v moshennika i chto, sdelavshis' vzroslym, ya ne ugodil na viselicu. A ved' takaya sud'ba postigla mnogih dragocennyh druzej moej yunosti, o chem ya v svoe vremya vam rasskazhu. Iz-za privychki vykladyvat' vse, chto bylo u menya na ume, ya v detstve vechno popadal v pereplet, po s blagodarnost'yu dumayu, chto eto spaslo menya ot hudshih nepriyatnostej. Nu, chto vy stanete delat' s malen'kim boltunishkoj, kotoryj, uslyhav, kak ded ego pytaetsya vsuchit' klientu banku pomady pod vidom nastoyashchej "Pommade de Cythere" {"Pomady Venery" (franc.).} nepremenno dolzhen vypalit': "Net, dedushka, mama prigotovila ee iz kostnogo mozga i bergamota!" Esli sluchalos' chto-nibud', o chem mne sledovalo molchat', ya nepremenno tut zhe vse vybaltyval. Doktor Barnard i moj pokrovitel' kapitan Deni (on byl zakadychnym drugom Doktora) podshuchivali, byvalo, nad etim moim svojstvom i mogli po desyat' minut kryadu hohotat', slushaya moi rosskazni. Sdaetsya mne, chto doktor odnazhdy ser'ezno pogovoril ob etom s matushkoj, potomu chto ona skazala: "On prav, mal'chik bol'she ne poedet. Poprobuem sdelat' tak, chtoby v nashej sem'e byl hot' odin chestnyj chelovek". Kuda bol'she ne poedet? Sejchas ya vam vse rasskazhu (i uveryayu vas, Monsieur mon fils {Gospodin syn moj (franc.).}, chto ya styzhus' etogo gorazdo bol'she, chem vyveski ciryul'nika). Kogda ya zhil v gorode Rae u bakalejshchika Radzha, my s drugimi mal'chikami vechno okolachivalis' na beregu morya i s rannih let nauchilis' upravlyat'sya s lodkami. Radzh iz-za revmatizma i leni sam v more ne vyhodil, no ego prikazchik chasten'ko ischezal na vsyu noch' i ne raz bral menya s soboj na podmogu. Golubi, o kotoryh ya uzhe upominal, priletali iz Buloni. Oni prinosili nam vest', chto nash bulonskij korrespondent uzhe vyehal, i chtob my byli nacheku. Francuzskoe sudno napravlyalos' k uslovlennomu mestu, a my vyhodili v more i ozhidali ego prihoda, a potom prinimali gruz - velikoe mnozhestvo bochonkov. Pomnitsya, odnazhdy eto sudno otognal tamozhennyj kater. V drugoj raz etot zhe kater obstrelyal nas. YA ne ponimal, chto za shariki shlepayut po vode u nashego borta, no pomnyu, kak prikazchik Radzha (on uhazhival za miss Radzh i potom na nej zhenilsya) v dikom strahe zavopil: "Szhal'sya, o gospodi!" - a sheval'e kriknul: "Molchi, miserable! {Negodyaj! (franc.).} Tebe ne suzhdeno utonut' ili umeret' ot puli". SHeval'e kolebalsya, brat' li menya v etu ekspediciyu. Delo v tom, chto on zanimalsya sbytom kontrabandy, i doktor Barnard nedarom shepnul dedushke na uho slovo "kontrabandist". Esli by s nami stryaslas' beda v kakom-nibud' meste, kotoroe my znali i mogli potom opredelit' pri pomoshchi kryujs-pelenga, my utopili by eti bochonki, a pri bolee blagopriyatnyh obstoyatel'stvah vernulis' by tuda, nashli ih i podnyali so dna koshkoj i linem. Kogda nas obstrelyali, ya, pravo zhe, vel sebya kuda dostojnee, chem etot urodec Bevil, kotoryj lezhal na dne shhuny i oral: "Szhal'sya nad nami, bozhe!" - no sheval'e, opasayas' moego dlinnogo yazyka, ne pooshchryal moej deyatel'nosti na poprishche kontrabandy. YA vyezzhal na rybnuyu lovlyu vsego raz pyat', ne bol'she, a posle obstrela la Mott predpochital ostavlyat' menya doma. Matushka tozhe ne hotela, chtoby ya stal moryakom (to est' kontrabandistom). Po ee slovam, ona mechtala sdelat' iz menya dzhentl'mena, i ya gluboko priznatelen ej za to, chto ona uberegla menya ot bedy. Esli b mne pozvolili pastis' v odnom stade s etimi parshivymi ovcami, doktor Barnard ne byl by ko mne tak dobr, a ved' etot dostojnyj chelovek ochen' menya lyubil. Kogda ya prihodil domoj iz shkoly, on, byvalo, priglashal menya k sebe, slushal moi uroki i s radost'yu govoril, chto ya zhivoj i smyshlenyj mal'chugan. Doktor sobiral arendu dlya svoego Oksfordskogo kolledzha, kotoryj imel poryadochnye vladeniya v nashih krayah, i dva raza v god otvozil eti den'gi v London. Vo vremena moego detstva takie puteshestviya byli daleko ne bezopasny, i esli vy voz'mete s polki lyuboj nomer "Dzhentl'mena megezin", to v ezhemesyachnoj hronike nepremenno najdete dve-tri zametki o grabezhah na bol'shoj doroge. My, shkol'niki, gotovy byli vechno boltat' o razbojnikah i ih pohozhdeniyah. CHtoby ne opozdat' na utrennie uroki, ya chasto pozdno vecherom hodil peshkom iz doma v gorod Raj, i poetomu mne prishlos' kupit' malen'kij mednyj pistolet, kotoryj ya hranil v ukromnom meste, chtoby matushka, Radzh ili uchitel' ego ne otobrali, i tajkom uprazhnyalsya v strel'be. Odnazhdy, rassuzhdaya so svoim shkol'nym tovarishchem o tom, chto budet, esli na nas napadet nepriyatel', ya vdrug nechayanno vystrelil iz svoego pistoleta i otorval emu kusok kurtki. S takim zhe uspehom - da hranit nas gospod'! - ya mog prostrelit' emu zhivot, i etot sluchaj zastavil menya ostorozhnee obrashchat'sya so svoeyu artilleriej. S teh por