oshej otpravilsya k domu. Kogda ya
vzbiralsya na holm, ya vstretil mos'e de la Motta s odnim iz francuzskih
svyashchennikov. Po odnomu i po dvoe vozvrashchalis' domoj vse, kto hodil na poiski
moej malen'koj strannicy. Ee ulozhili v kolybel', i lish' spustya mnogo let ona
uznala, ot kakoj opasnosti byla spasena.
O moem priklyuchenii stalo izvestno v gorode, i ya svel znakomstvo s
raznymi lyud'mi, kotorye byli ko mne ochen' dobry i vposledstvii mnogo
pomogali mne v zhizni. V to vremya ya byl eshche slishkom mal, chtoby ponimat' vse
proishodyashchee, no teper', govorya po pravde, dolzhen priznat'sya, chto moj staryj
ded, krome remesla parikmahera, kotoroe vy navryad li nazovete stol' uzh
slavnym, zanimalsya i drugimi, eshche menee pochtennymi delami. CHto vy skazhete,
naprimer, o cerkovnom starshine, kotoryj ssuzhaet den'gi a la petite semaine
{Na korotkij srok (franc.).} i pod lihvennyj procent? Rybaki, rynochnye
torgovcy, dazhe koe-kto iz mestnyh fermerov i dvoryan byli u nego v dolgu, i
on strig ih, kak emu vzdumaetsya. Sejchas vy ubedites', chto nichego horoshego iz
ego zarabotkov ne vyshlo, no poka sud da delo, ruki ego vechno tyanulis' k
chuzhomu dobru, i sleduet priznat'sya, chto madame sa bru {Gospozha ego snoha
(franc.).} tozhe byla ves'ma neravnodushna k koshel'ku i ne slishkom razbiralas'
v sredstvah, kakimi on nabivalsya. SHeval'e de la Mott byl shchedr i velikodushen.
On platil - ne znayu uzh skol'ko - za soderzhanie neschastnoj madam de Savern.
On byl vinovnikom ee otchayannogo polozheniya. Esli b ne ego ugovory, bednyazhka
nikogda ne otreklas' by ot svoej very, ne bezhala by ot muzha i rokovaya duel'
nikogda by ne sostoyalas'. Prav on byl ili vinovat - vse ravno on byl
prichinoj vseh ee bedstvij i staralsya po vozmozhnosti ih oblegchit'. YA znayu,
chto v techenie mnogih let, nesmotrya na vsyu svoyu rastochitel'nost' i
stesnennost' v sredstvah, on vse zhe nahodil sposob vyplachivat' malen'koj
Agnese poryadochnoe soderzhanie, kogda ona ostalas' odna na svete, potomu chto i
otec i mat' ee umerli, a rodstvenniki ot nee otkazalis'.
Tetki Agnesy, baryshni de Barr, kategoricheski otricali, chto ona - doch'
ih brata, i otkazalis' platit' chto-libo za ee soderzhanie. Rodnye ee materi
tozhe ot nee otreklis'. Im rasskazali tu zhe istoriyu, a ved' vse my ohotno
verim tomu, chemu hotim poverit'. Bednaya zhenshchina sogreshila. Ee rebenok
rodilsya v otsutstvie muzha. Uslyshav vest' o ego vozvrashchenii, ona ubezhala iz
domu, ne smeya s nim vstretit'sya, i neschastnyj graf de Savern pal ot ruki
cheloveka, kotoryj eshche ran'she lishil ego chesti. De la Mottu ostavalos' tol'ko
libo terpet' vse eti ponosheniya, libo oprovergat' ih v pis'mah iz Anglii.
Poehat' v Lotaringiyu on ne mog, ibo byl tam krugom v dolgah.
- Po krajnej mere, Dyuval', - skazal on mne, kogda ya pozhal emu ruku i ot
vsej dushi prostil ego, - kakim by bezumnym sumasbrodom ya ni byl, skol'ko by
gorya ni prines ya vsem, kogo lyubil, ya nikogda ne dopuskal, chtoby malyutka
nuzhdalas', i soderzhal ee v dostatke, dazhe kogda sam ostavalsya pochti bez
kuska hleba.
Konechno, on byl durnym chelovekom, no vse zhe ego nel'zya schitat'
zakonchennym negodyaem. |to byl velikij prestupnik, i on pones uzhasnuyu karu.
Smirimsya zhe i my, greshnye, i vozblagodarim vsevyshnego za darovannuyu nam
nadezhdu na spasenie.
YA dumayu, chto do neschastnogo mos'e de Saverna doshlo kakoe-nibud'
hvastlivoe pis'mo, poslannoe de la Mottom priyatelyu v lagere de Vo, v kotorom
sheval'e pohvalyalsya, chto obratil v katolichestvo nekuyu protestantku iz
Strasburga, - i chto imenno eto obstoyatel'stvo uskorilo vozvrashchenie grafa i
posluzhilo prichinoyu stol' rokovoj razvyazki. Vo vsyakom sluchae, tak skazal mne
sam de da Mott pri nashem poslednem svidanii.
Kto rasskazal gospozhe de Savern o smerti ee muzha? YA sam (zhalkij
neugomonnyj boltun) uznal o proisshedtem lish' mnogo let spustya. Matushka
uveryala, budto ona slyshala, kak lodochnik Bidua rasskazyval etu istoriyu za
stakanom mozhzhevelovoj nastojki v nashej gostinoj. Komnata grafini nahodilas'
naverhu, a dver' byla otkryta. Bednyazhka ochen' serdilas' pri vide zapertoj
dveri, i posle zlopoluchnogo pobega k moryu v komnate grafini vsegda nochevala
matushka ili ee lyubimaya sluzhanka.
Iz-za boleznennogo sostoyaniya grafini eto uzhasnoe sobytie niskol'ko ee
ne zatronulo, i my dazhe ponyatiya ne imeli, chto ona znaet o sluchivshemsya,
pokuda odnazhdy vecherom nash sosed, francuz iz goroda Raya, sidya za chaem, ne
rasskazal nam o chudovishchnom zrelishche, svidetelem kotorogo on stal, vozvrashchayas'
domoj cherez Penendenskuyu pustosh'. Tam on uvidel, kak na kostre sozhgli
zhenshchinu, ubivshuyu svoego muzha. |to sobytie opisano v "Dzhentl'menz megezin" za
1769 god, iz chego mozhno pocherpnut' dovol'no tochnuyu datu togo vechera, kogda
my uslyshali ot soseda etot strashnyj rasskaz.
Neschastnaya gospozha de Savern (ona derzhalas' s bol'shim dostoinstvom,
soveem kak nastoyashchaya znatnaya dama) ochen' spokojno progovorila:
- V takom sluchae, Ursula, menya tozhe sozhgut. Ty zhe znaesh', chto iz-za
menya ubili moego muzha. SHeval'e poehal na Korsiku i ubil ego. - Ona
posmotrela vokrug, slegka ulybnulas', kivnula golovoj i goryachimi tonkimi
rukami opravila svoe beloe plat'e.
Kogda bednyazhka proiznesla eti slova, sheval'e otkinulsya na spinku
kresla, slovno ego samogo srazila pulya.
- Spokojnoj nochi, sosed Marion, - prostonala matushka. - Bednyazhke
segodnya ochen' ploho. Pojdemte, milochka, ya ulozhu vas v postel'.
Neschastnaya posledovala za matushkoj, uchtivo poklonilas' vsem
prisutstvuyushchim i tihon'ko skazala:
- Oui, oui, oui {Da, da, da (franc.).}, menya sozhgut, menya sozhgut. Mysl'
eta porazila ee i bol'she nikogda ne pokidala. Noch' grafinya provela v sil'nom
volnenii; ona ni na minutu ne umolkala. Matushka i sluzhanka ne othodili ot
nee do utra. Vsyu noch' do nas donosilis' ee pesni, kriki, ee zhutkij smeh...
O, skol' pechal'na byla sud'ba tvoya na zemle, bednaya nevinnaya stradalica! Kak
malo schast'ya vypalo tebe na dolyu za tvoyu korotkuyu zhizn'! V zamuzhestve tvoim
udelom byla gor'kaya toska, trepet, podchinenie i rabstvo. Tak prednachertala
surovaya desnica provideniya. Izmuchennaya, ustrashennaya dusha tvoya probudilas'
teper' pod novymi, bezmyatezhnymi nebesami, nedosyagaemaya dlya nashih strahov,
zabot i trevolnenij.
V detstve ya, kak i sledovalo ozhidat', mog tol'ko slushat'sya roditelej i
dumat', budto vse proishodyashchee vokrug razumno i spravedlivo. Zatreshchiny
matushki ya snosil bez obidy, no, po pravde govorya, chasten'ko podvergalsya
bolee osnovatel'noj ekzekucii, kakovuyu dedushka imel obyknovenie sovershat'
rozgoj, hranivshejsya pod zamkom v bufete, i soprovozhdat' dlinnymi nudnymi
poucheniyami, proiznosimymi v promezhutkah mezhdu kazhdymi dvumya udarami ego
izlyublennym orudiem. |ti pochtennye lyudi, kak ya postepenno nachal ponimat',
pol'zovalis' v nashem gorode ves'ma somnitel'noj reputaciej i otnyud' ne
sniskali lyubvi ni u svoih sootechestvennikov - francuzskih kolonistov, ni u
anglichan, sredi kotoryh my zhili. Razumeetsya, buduchi prostodushnym
mal'chuganom, ya, kak mne i podobalo, pochital mat' i otca svoego, vernee, mat'
i dedushku, ibo otec moj neskol'kimi godami ranee umer.
YA znal, chto dedushka, kak i mnogie drugie zhiteli Uinchelsi i Raya, byl
sovladel'cem rybach'ej shhuny. Nash rybak Stouks neskol'ko raz bral menya s
soboyu v more, i mne ochen' nravilis' eti poezdki, no okazalos', chto o shhune i
o rybnoj lovle nel'zya nikomu rasskazyvat'. Odnazhdy noch'yu, kogda my otoshli
sovsem nedaleko ot berega, - vsego lish' za kamen', prozvannyj Bykom, potomu
chto u nego torchalo iz vody dva dlinnyh roga, - nas vstretil moj staryj drug
Bidua, kotoryj prishel iz Buloni na svoem lyugere, i tut... Slovom, kogda ya
prostodushno popytalsya izlozhit' vse eto zashedshemu k nam na uzhin sosedu, to
dedushka (kotoryj, prezhde chem spyat' kryshku s blyuda, celyh pyat' minut chital
zastol'nuyu molitvu) vlepil mne takuyu zatreshchinu, chto ya svalilsya so stula. L
sheval'e, sidevshij tut zhe za stolom, tol'ko posmeyalsya nad moeyu bedoj.
|ta nasmeshka pochemu-to obidela menya gorazdo bol'she, chem kolotushki. K
kolotushkam materi i deda ya privyk, no sterpet' durnoe obrashchenie ot cheloveka,
kotoryj prezhde byl ko mne dobr, ya nikak ne mog. A ved' sheval'e i v samom
dele byl ko mne ochen' dobr. On uchil menya francuzskomu yazyku, posmeivayas' nad
moimi oshibkami i skvernym proiznosheniem. Kogda ya byval doma, on ne zhalel na
menya vremeni, i ya stal govorit' po-francuzski, kak malen'kij dvoryanin.
Sam sheval'e ochen' bystro vyuchilsya anglijskomu yazyku i, hotya govoril s
presmeshnym akceptom, mog, odnako zhe, vpolne poryadochno ob®yasnyat'sya.
SHtab-kvartira ego nahodilas' v Uinchelsi, no on chasto ezdil v Dil, v Duvr, v
Kenterberi i dazhe v London. On regulyarno platil matushke za soderzhanie
Agnesy, kotoraya rosla ne po dnyam, a no chasam i byla samoj ocharovatel'noj
devochkoj na svete. Kak sejchas pomnyu chernoe plat'ice, sshitoe ej posle smerti
ee neschastnoj materi, blednye shchechki i bol'shie glaza, ser'ezno glyadevshie
iz-pod chernyh lokonov, obramlyavshih lico i lob.
Pochemu ya pereskakivayu s odnogo predmeta na drugoj? Boltlivost' -
privilegiya starosti, a ee schast'e - v vospominaniyah o minuvshem. Kogda ya
otkidyvayus' na spinku kresla - pod teplym nadezhnym krovom post tot
discrimina {Posle vseh prevratnostej sud'by (lat.).} i naslazhdayus' schast'em,
kakoe otnyud' ne vypalo na dolyu bol'shinstva moih sobrat'ev vo grehe, ko mne
vozvrashchaetsya proshloe, - burnoe, na redkost' neschastlivoe i vse zhe schastlivoe
proshloe, - i ya smotryu na nego so strahom, a poroyu s izumleniem, podobno
ohotniku, kotoryj smotrit na ostavshiesya pozadi yamy i kanavy, sam ne ponimaya,
kak on mog ih pereprygnut' i ostat'sya cel.
Schastlivyj sluchaj, pozvolivshij mne spasti doroguyu malyutku, posluzhil
prichinoj dobrogo ko mne otnosheniya mos'e de la Motta, i kogda on byval u nas,
ya vechno hodil za nim po pyatam i, sovershenno perestav ego boyat'sya, gotov byl
boltat' s nim chasami. Ne schitaya moego lyubeznogo tezki kapitana i admirala,
eto byl pervyj dzhentl'men, s kotorym ya svel takoe blizkoe znakomstvo, -
dzhentl'men, na sovesti kotorogo bylo mnozhestvo pyaten i dazhe prestuplenij, no
kotoryj - nadeyus' i upovayu - eshche ne okonchatel'no pogib. Dolzhen priznat'sya,
chto ya pital dobrye chuvstva k etomu rokovomu cheloveku. Pomnyu, kak ya, sovsem
eshche malen'kij mal'chik, boltayu, sidya u nego na kolenyah, ili semenyu ryadom s
nim po nashim lugam i bolotam. YA vizhu ego pechal'noe blednoe lico, ego ugryumyj
ispepelyayushchij vzglyad, pomnyu, kak on smotrit na neschastnuyu bezumicu i ee
rebenka. Moi druz'ya-neapolitancy skazali by, chto u nego durnoj glaz, i tut
zhe proiznesli by prilichestvuyushchie sluchayu zaklinaniya. Odnoj iz nashih
izlyublennyh progulok bylo poseshchenie skotovodcheskoj fermy v mile ot Uinchelsi.
YA, pravda, interesovalsya ne korovami, a golubyami, kotoryh hozyain razvodil vo
mnozhestve, - tam byli trubachi, turmany, dutyshi, hohlatye i, kak mne skazali,
takzhe golubi iz porody kur'erov, ili pochtovyh, kotorye mogli letat' na
ogromnye rasstoyaniya i snova vozvrashchat'sya na to mesto, gde oni rodilis' i
vyrosli.
Odnazhdy kogda my byli na ferme mistera Perro, odin iz etih golubej
vernulsya domoj, kak mne pokazalos' so storony morya, i Perro posadil ego k
sebe na ruku, pogladil i skazal sheval'e de la Mottu: "Nichego net. Dolzhno
byt', na starom meste", - na chto sheval'e otvetil tol'ko: "C'est bien"
{Horosho (franc.).}, - a kogda my poshli obratno, rasskazal mne vse, chto znal
o golubyah, - po pravde govorya, ne tak uzh mnogo.
- Pochemu on skazal, chto nichego net? - v prostote dushevnoj sprosil ya.
SHeval'e ob®yasnil mne, chto eti pticy inogda prinosyat zapisochki, napisannye na
malen'kih kusochkah bumagi, kotorye privyazyvayut u nih pod kryl'yami, a raz
Perro skazal, chto nichego net, znachit, tam nichego i ne bylo.
- Vot ono chto! Znachit, ego golubi inogda prinosyat emu pis'ma?
V otvet sheval'e pozhal plechami i vzyal iz svoej krasivoj tabakerki
bol'shuyu ponyushku tabaku.
- Ty pomnish', chto tebe sdelal papasha Dyuval', kogda ty slishkom mnogo
boltal? - skazal on. - Nauchis' derzhat' yazyk za zubami, mon garcon! {Moj
mal'chik (franc.).} Esli ty prozhivesh' podol'she i stanesh' rasskazyvat' vse,
chto uvidel, to da pomozhet tebe bog!
Na etom nash razgovor okonchilsya, i on poshel domoj, a ya poplelsya vsled za
nim.
YA vspominayu ob etih proisshestviyah moego detstva po neskol'kim
sohranivshimsya v pamyati veham - podobno hitroumnomu mal'chiku-s-pal'chiku,
kotoryj nahodil dorogu domoj po kameshkam, broshennym im po puti. Tak god,
kogda bednaya madam de Savern zabolela, mne udalos' opredelit' po date kazni
neschastnoj zhenshchiny, kotoruyu sozhgli v Penendenskoj pustoshi na glazah u nashego
soseda.
Skol'ko dnej ili nedel' proshlo, poka bolezn' gospozhi de Savern
konchilas' tem, chem odnazhdy konchatsya vse nashi bolezni?
Vse to vremya, chto ona bolela, ne pomnyu uzh, kak dolgo - svyashchenniki iz
Slindona (ili ot papista mistera Uestona iz Priorata) ne vyhodili iz nashego
doma, chto, dolzhno byt', vyzvalo bol'shoj shum sredi zhivshih v nashem gorode
protestantov. SHeval'e de la Mott vykazal pri etom neobychajnoe rvenie i, hot'
i byl velikim greshnikom, okazalsya - soglasno svoej vere - greshnikom v vysshej
stepeni blagochestivym. YA ne zapomnil, a mozhet byt', prosto ne znal, pri
kakih obstoyatel'stvah nastupil konec, no pomnyu, kak ya udivilsya, kogda,
prohodya mimo komnaty grafini, uvidel v otkrytuyu dver', chto u posteli ee
goryat svechi, vokrug sidyat svyashchenniki, a sheval'e de la Mott stoit na kolenyah
v poze glubochajshego raskayaniya i skorbi.
V etot den' vokrug nashego doma podnyalsya shum i volnenie. Lyudi nikak ne
mogli sterpet', chto k nam besprestanno hodyat katolicheskie svyashchenniki, i
vecherom, kogda nastalo vremya vynosit' grob i duhovenstvo sovershalo poslednie
obryady, dom okruzhila tolpa s voplyami: "Doloj papizm, von paterov!" - a v
okna komnaty, gde lezhala neschastnaya grafinya, posypalsya grad kamnej.
Dedushka sovershenno rasteryalsya i nachal branit' nevestku za to, chto ona
navlekla na nego ugrozy i presledovaniya. Prisutstvie duha mog poteryat' kto
ugodno, no tol'ko ne matushka.
- Silence, miserable {Molchite, neschastnyj! (franc.)}, - skazala ona. -
Stupajte na kuhnyu pereschityvat' svoi denezhnye meshki! - Kto-kto, a ona-to
nichut' ne rasteryalas'.
Mos'e de la Mott ne ispugalsya, no byl ochen' rasstroen. Delo grozilo
prinyat' ser'eznyj oborot. YA v to vremya eshche ne znal, kak gluboko zhiteli
nashego goroda vozmushchalis' tem, chto nasha sem'ya priyutila papistku. Esli b oni
provedali, chto grafinya byla obrashchennoj v katolichestvo protestantkoj, oni,
konechno, obozlilis' by eshche bol'she.
Dom nash, mozhno skazat', prevratilsya v osazhdennuyu krepost', garnizon
kotoroj sostavlyali dva nasmert' perepugannyh patera, dedushka, kotoryj
zabralsya pod krovat' ili eshche kuda-to, gde ot nego bylo rovno stol'ko zhe
pol'zy, sohranyavshie polnoe samoobladanie matushka i sheval'e i, nakonec,
maloletnij Deni Dyuval', boltavshijsya u vseh pod jogami. Kogda bednaya grafinya
skonchalas', ee malen'kuyu dochku resheno bylo kuda-nibud' otpravit', i ee vzyala
k sebe missis Ueston iz Priorata, kotoraya, kak ya uzhe govoril, prinadlezhala k
katolicheskoj cerkvi.
My v sil'nom bespokojstve ozhidali, kogda za neschastnoj grafinej priedut
pogrebal'nye drogi, ibo lyudi uporno ne zhelali rashodit'sya; oni zagorodili
ulicu s oboih koncov, i, hotya i ne uchinili eshche inogo nasiliya, krome togo,
chto vybili okna, ot nih, bez somneniya, mozhno bylo ozhidat' i drugih opasnyh
vyhodok.
Podozvav menya k sebe, mos'e de la Mott skazal:
- Deni, ty pomnish' pochtovogo golubya, u kotorogo pod krylom nichego ne
okazalos'? - Razumeetsya, ya ego pomnil. - Ty budesh' moim pochtovym golubem.
Tol'ko ty dostavish' ne pis'mo, a izvestie. YA hochu doverit' tebe odnu tajnu.
- I ya ee sohranil i mogu otkryt' ee teper', ibo ruchayus', chto eti svedeniya ni
dlya kogo uzhe opasnosti ne sostavlyayut.
- Ty znaesh' dom mistera Uestona? Dom, gde nahoditsya Agnesa, luchshij dom
v gorode? Eshche by! Krome doma Uestona, sheval'e nazval eshche s desyatok domov,
kuda ya dolzhen byl pojti i skazat': "Makrel' idet. Sobirajte pobol'she narodu
i prihodite". YA otpravilsya po domam, i kogda lyudi sprashivali: "Kuda?" -
otvechal: "K nashemu domu", - i shel dal'she.
Poslednim i samym krasivym domom (ya nikogda ne byval v nem prezhde) byl
Priorat, gde zhil mister Ueston. YA poshel tuda i skazal, chto mne nuzhno ego
videt'. Pomnyu, kak missis Ueston hodila vzad i vpered po galeree nad
prihozhej, derzha na rukah rebenka, kotoryj plakal i nikak ne mog zasnut'.
- Agnesa, Agnesa! - pozval ya, i malyutka totchas utihla, ulybnulas',
zalopotala chto-to i zamahala ruchkami ot radosti. Nedarom pervym slovom,
kotoroe ona vyuchila, bylo moe imya.
Dzhentl'meny vyshli iz gostinoj, gde oni kurili svoi trubki, i dovol'no
serdito sprosili, chego mne nado. "Makrel' vyshla, i vozle doma ciryul'nika
Pitera Dyuvalya zhdut lyudej", - otvechal ya. Odin iz dzhentl'menov zlobno
oshcherilsya, vyrugalsya, skazal, chto oni pridut, i zahlopnul u menya pod nosom
dver'.
Kogda ya vozvrashchalsya iz Priorata i cherez kalitku pastorskoj usad'by
proshel na kladbishche, kto by, vy dumali, popalsya mne navstrechu? Ne kto inoj,
kak doktor Barnard na svoej dvukolke s zazhzhennymi fonaryami. YA vsegda
zdorovalsya s nim s teh por, kak op prilaskal menya, ugostil pechen'em i
podaril mne knizhki.
- A, rybachek! - skazal on. - Opyat' lovil rybku na kamushkah?
- Net, ser, ya raznosil izvestiya, - otvechal ya.
- Kakie izvestiya, moj mal'chik?
YA rasskazal emu pro makrel' i prochee, no dobavil, chto sheval'e ne velel
mne nazyvat' imen. Potom ya soobshchil emu, chto na ulice sobralas' ogromnaya
tolpa i chto u nas v dome vybili okna.
- Vybili okna? Pochemu? - sprosil doktor, i ya rasskazal emu vse, kak
bylo. - Otvedi Dolli v konyushnyu, Semyuel, i nichego ne govori hozyajke. Pojdem
so mnoj, rybachok.
Doktor byl ochen' vysok rostom i nosil bol'shoj belyj parik. YA i sejchas
eshche pomnyu, kak on pereskakivaet cherez mogil'nye plity i, minuya vysokuyu,
uvituyu plyushchom kolokol'nyu, cherez kladbishchenskie vorota napravlyaetsya k nashemu
domu.
Kak raz v eto vremya pod®ehali pogrebal'nye drogi.
Tolpa vyrosla eshche bol'she; vse shumeli i volnovalis'. Kogda drogi
priblizilis', podnyalsya strashnyj krik. "Tishe! Pozor! Priderzhite yazyk! Dajte
spokojno pohoronit' bednuyu zhenshchinu", - skazali kakie-to lyudi. |to byli lovcy
makreli, k kotorym vskore prisoedinilis' gospoda iz Priorata. No rybaki byli
nemnogochislenny, a gorozhan bylo mnogo, i oni byli ochen' zlye. Kogda my vyshli
na Portovuyu ulicu (gde stoyal nash dom), my uvideli na oboih ee koncah tolpy
naroda, a poseredine, u nashih dverej, bol'shie pogrebal'nye drogi s chernymi
plyumazhami.
Esli eti lyudi reshili zagorodit' ulicu, to drogam ni za chto ne proehat'
ni vzad, ni vpered. YA voshel obratno v dom tem zhe putem, kakim vyshel, - cherez
zadnyuyu sadovuyu kalitku v proulke, gde poka eshche nikogo ne bylo. Doktor
Barnard sledoval za mnoj. Otkryv dver' na kuhnyu (gde nahoditsya ochag i mednyj
kotel), my uzhasno ispugalis' pri vide kakogo-to cheloveka, kotoryj neozhidanno
vyskochil iz kotla s krikom: "O, bozhe, bozhe! Spasi menya ot zlodeev!" |to
okazalsya dedushka, i pri vsem moem uvazhenii k dedam (ya teper' sam dostig ih
vozrasta i zvaniya), ya ne mogu ne priznat', chto moj dedushka pri etoj okazii
yavlyal soboyu zrelishche ves'ma zhalkoe.
- Spasite moj dom! Spasite moe imushchestvo! - vopit moj predok, a doktor
prezritel'no otvorachivaetsya i idet dal'she.
V koridore za kuhnej nam povstrechalsya mos'e de la Mott, kotoryj skazal:
- Ah, c'est toi, mon garcon {A, eto ty, moj mal'chik (franc.).}!. Ty
vypolnil poruchenie. Nashi uzhe zdes'. On poklonilsya doktoru, kotoryj voshel
vmeste so mnoj i otvetil emu stol' zhe suho. Mos'e de la Mott, zanyavshij
nablyudatel'nyj punkt na verhnem etazhe, razumeetsya, videl, kak podhodili ego
lyudi. Poglyadev na nego, ya zametil, chto on vooruzhen. Za poyas u nego byli
zatknuty pistolety, a na boku visela shpaga.
V zadnej komnate sideli dva katolicheskih patera i eshche chetyre cheloveka,
kotorye priehali na pogrebal'nyh drogah. U dverej nashego doma ih vstretili
strashnoj bran'yu, krikami, tolchkami i dazhe, po-moemu, palkami i kamnyami.
Matushka, potchevavshaya ih kon'yakom, uzhasno udivilas', uvidev vhodivshego v
komnatu doktora Barnarda. Ego prepodobie i nashe semejstvo ne ochen'-to
zhalovali drug druga.
Doktor otvesil sluzhitelyam rimsko-katolicheskoj cerkvi ves'ma
pochtitel'nyj poklon.
- Gospoda, - skazal on, - kak rektor zdeshnego prihoda i mirovoj sud'ya
grafstva, ya prishel syuda navesti poryadok, a esli vam grozit opasnost',
razdelit' ee s vami. Govoryat, grafinyu budut horonit' na starom kladbishche.
Mister Treslz, vy gotovy k vyezdu?
Grobovshchiki otvechali, chto siyu minutu budut gotovy, i otpravilis' naverh
za svoej pechal'noyu noshej.
- |j vy, otkrojte dver'! - kriknul doktor. Nahodivshiesya v komnate
otpryanuli nazad.
- YA otkroyu, - govorit matushka.
- Et moi, parbleu! {I ya tozhe, chert poberi! (franc.)} - vosklicaet
sheval'e i vyhodit vpered, polozhiv ruku na efes shpagi.
- Polagayu, ser, chto ya budu zdes' poleznee vas, - ochen' holodno zamechaet
doktor. - Esli gospoda moi sobrat'ya gotovy, my sejchas vyjdem. YA pojdu
vpered, kak rektor zdeshnego prihoda.
Matushka otodvinula zasovy, i on, snyav shlyapu, vyshel na ulicu.
Kak tol'ko otvorilas' dver', nachalos' nastoyashchee vavilonskoe
stolpotvorenie, i ves' dom napolnilsya krikami, voplyami i rugan'yu. Doktor s
nepokrytoj golovoyu prodol zhal nevozmutimo stoyat' na kryl'ce.
- Est' li zdes' moi prihozhane? Vse, kto hodit v moyu cerkov', otojdite v
storonu! - smelo kriknul on.
V otvet razrazilsya oglushitel'nyj rev: "Doloj papizm! Doloj popov!
Utopim ih v more!" - i vsyakie drugie proklyat'ya i ugrozy.
- Prihozhane francuzskoj cerkvi, gde vy? - vzyval doktor.
- My zdes'! Doloj papizm! - vopili v otvet francuzy.
- Vyhodit, ottogo, chto sto let nazad vas podvergali goneniyam, vy
teper', v svoyu ochered', hotite presledovat' drugih? Razve etomu uchit vas
vasha Bibliya? Moya Bibliya etomu ne uchit. Kogda vasha cerkov' nuzhdalas' v
pochinke, ya otdal vam nef svoej cerkvi, i vy sovershali tam svoi bogosluzheniya
i byli zhelannymi gostyami. Tak-to vy platite za dobroe otnoshenie k vam? Pozor
na vashi golovy! Pozor, govoryu ya vam! No menya vam ne zapugat'! |j, Rodzher
Huker, brodyaga i brakon'er! Kto kormil tvoyu zhenu i detej, kogda ty sidel v
tyur'me v L'yuise? A kak ty vzdumal kogo-libo presledovat', Tomas Flint?
Posmej tol'ko ostanovit' etu pohoronnuyu processiyu, i ne bud' ya doktorom
Barnardom, esli ya ne velyu zavtra zhe vzyat' tebya pod strazhu!
Tut razdalis' kriki: "Ura doktoru! Da zdravstvuet mirovoj sud'ya!"
Sdaetsya mne, chto oni ishodili ot makreli, kotoraya k etomu vremeni byla uzhe v
polnom sbore i otnyud' ne sobiralas' molchat', kak ryba.
- A teper' vyhodite, pozhalujsta, gospoda, - skazal doktor oboim
inozemnym svyashchennikam, i oni dovol'no smelo dvinulis' vpered, soprovozhdaemye
sheval'e de la Mottom. - Slushajte, druz'ya i prihozhane, chleny anglikanskoj
cerkvi i dissentery! |ti inozemnye svyashchennosluzhiteli hotyat pohoronit' na
sosednem kladbishche umershuyu sestru, podobno tomu kak vy, inozemnye dissentery,
tiho i bez pomeh horonite svoih pokojnikov, i ya nameren soprovozhdat' etih
gospod do prigotovlennoj ej mogily, chtoby ubedit'sya, chto ona upokoilas' tam
v mire, kak nadeyus' kogda-nibud' upokoit'sya v mire i ya.
Tut lyudi prinyalis' gromko privetstvovat' doktora. Galdezh prekratilsya.
Malen'kaya processiya vystroilas', v polnom poryadke proshla po ulice i, obojdya
protestantskuyu cerkov', vstupila na staroe kladbishche pozadi Priorata. Doktor
shagal mezhdu dvumya rimsko-katolicheskimi paterami. YA i sejchas yasno predstavlyayu
sebe etu scenu - gulkij topot nog, mercanie fakelov, a zatem my cherez
prioratskie vorota vhodim na staroe monastyrskoe kladbishche, gde byla vyryta
mogila, na nadgrob'e kotoroj do sih por mozhno prochitat', chto zdes' pokoitsya
Klarissa, urozhdennaya de V'omenil', vdova Frensisa Stanislava grafa de Savern
i Barr iz Lotaringii.
Kogda sluzhba okonchilas', sheval'e de la Mott (ya stoyal ryadom s nim,
derzhas' za polu ego plashcha) podoshel k doktoru.
- Gospodin doktor, - govorit on, - vy veli sebya muzhestvenno, vy
predotvratili krovoprolitie...
- Mne povezlo, ser, - otvechaet doktor.
- Vy spasli zhizn' etim pochtennym svyashchennosluzhitelyam i ogradili ot
oskorblenij ostanki zhenshchiny...
- Pechal'naya istoriya kotoroj mne izvestna, - surovo zamechaet doktor.
- YA ne bogat, no vy pozvolite mne pozhertvovat' etot koshelek vashim
bednyakam?
- Ser, moj dolg velit mne prinyat' ego, - otvechaet doktor. Pozdnee on
skazal mne, chto v koshel'ke bylo sto luidorov.
- Mogu li ya prosit' pozvoleniya pozhat' vam ruku? - vosklicaet neschastnyj
sheval'e.
- Net, ser! - govorit doktor, pryacha ruki za spinu. - Pyatna na vashih
rukah ne smyt' pozhertvovaniem neskol'kih ginej. - Doktor govoril na
prevoshodnom francuzskom yazyke. - Dobroj nochi, ditya moe, i ya iskrenne zhelayu
tebe vyrvat'sya iz ruk etogo cheloveka.
- Sudar'! - vosklicaet sheval'e, mashinal'no hvatayas' za shpagu.
- Mne kazhetsya, ser, v proshlyj raz vy pokazali svoe iskusstvo na
pistoletah! - S etimi slovami doktor Barnard napravilsya k svoej kalitke, a
bednyj de la Mott snachala ostanovilsya, slovno porazhennyj gromom, a potom
razrazilsya slezami, vosklicaya, chto na nem lezhit proklyat'e - proklyat'e Kaina.
- Moj milyj mal'chik, - govoril mne vposledstvii staryj doktor,
vspominaya ob etih sobytiyah, - tvoj drug sheval'e byl samym ot®yavlennym
zlodeem, kakogo mne prihodilos' vstrechat', i, glyadya na ego nogi, ya vsyakij
raz ozhidal uvidet' na nih razdvoennye kopyta.
- Ne mogli by vy rasskazat' mne chto-nibud' o neschastnoj grafine? -
poprosil ya ego.
No on nichego o nej ne znal, ibo videl ee vsego lish' odin raz.
- I po pravde govorya, - skazal on, lukavo poglyadev na menya, - sluchilos'
tak, chto i s tvoim pochtennym semejstvom ya tozhe ne byl na slishkom korotkoj
noge.
Glava V. YA slyshu zvon londonskih kolokolov
Kak ni velika byla nepriyazn' doktora Barnarda k nashemu semejstvu, on ne
pital podobnyh predubezhdenij k mladshemu pokoleniyu i k miloj kroshke Agnese, a
naprotiv, ochen' lyubil nas oboih. Pochitaya sebya chelovekom, lishennym vsyakih
predrassudkov, on vykazyval bol'shoe velikodushie dazhe k priverzhencam
rimsko-katolicheskoj cerkvi. On poslal svoyu zhenu s vizitom k missis Ueston, i
obe sem'i, prezhde pochti ne znavshie drug druga, teper' sveli znakomstvo.
Malen'kaya Agnesa postoyanno zhila u etih Uestonov, s kotorymi sblizilsya takzhe
i sheval'e de la Mott. Vprochem, my ubedilis', chto on uzhe byl s nimi znakom,
kogda poslal menya raznosit' znamenitoe izvestie naschet "makreli", kotoroe
sobralo po men'shej mere desyatok zhitelej nashego goroda. Pomnitsya, u m-issis
Ueston vsegda byl uzhasno perepugannyj vid, slovno u nee pered glazami vechno
torchalo kakoe-to prividenie. Odnako vse eti strahi ne meshali ej laskovo
obhodit'sya s malen'koj Agnesoj.
Mladshij iz brat'ev Ueston (tot, kotoryj obrugal menya v den' pohoron)
byl krasnoglazyj pryshchevatyj golovorez; on vechno gde-to shatalsya i, osmelyus'
dolozhit', pol'zovalsya ves'ma somnitel'noyu reputaciej v okruge. Govorili,
budto Uestony vladeyut poryadochnym sostoyaniem. ZHili oni dovol'no bogato,
derzhali karetu dlya hozyajki i otlichnyh loshadej dlya verhovoj ezdy. Oni pochti
ni s kem ne znalis', byt' mozhet, potomu, chto prinadlezhali k chislu
priverzhencev rimsko-katolicheskoj cerkvi, ves'ma nemnogochislennyh v nashem
grafstve, esli ne schitat' prozhivavshih v |rendele i Slindone lordov i ledi,
kotorye, odnako, byli slishkom znatnymi gospodami, chtoby vodit' kompaniyu s
bezvestnymi sel'skimi skvajrami, promyshlyavshimi ohotoj na lisic i
baryshnichestvom. Mos'e de la Mott, kotoryj, kak ya uzhe govoril, byl
dzhentl'menom hot' kuda, soshelsya s etimi gospodami na korotkuyu nogu, no ved'
oni vmeste obdelyvali dela, sut' koih ya nachal ponimat' lish' mnogo pozzhe,
kogda mne ispolnilos' uzhe let desyat' ili dvenadcat' i ya hodil v Priorat
naveshchat' moyu malen'kuyu Agnesu. Ona bystro prevrashchalas' v nastoyashchuyu ledi. U
nee byli uchitelya tancev, uchitelya muzyki i uchitelya yazykov (te samye inozemnye
gospoda s tonzurami, kotorye vechno okolachivalis' v Priorate), i ona tak
vyrosla, chto matushka stala pogovarivat', ne pora li uzhe pudrit' ej volosy.
O, bozhe! Drugaya ruka vybelila ih nyne, no mne odinakovo mily i voronovo
krylo, i serebro!
YA prodolzhal uchit'sya v shkole Poukoka i zhit' na polnom pansione u mistera
Radzha i ego p'yanchuzhki-docheri i postig pochti vsyu premudrost', kotoruyu tam
mozhno bylo priobresti. YA mechtal stat' moryakom, no doktor Barnard vsyacheski
protivilsya etomu moemu zhelaniyu, esli tol'ko ya ne soglashus' sovsem uehat' iz
Raya i Uinchelsi i postupit' na korabl' korolevskogo flota, mozhet byt', dazhe
pod komandu moego druga sera Pitera Deni, kotoryj neizmenno byl ko mne
otecheski dobr.
Kazhduyu subbotu vecherom ya veselo i bezzabotno, kak i podobaet shkolyaru,
shagal domoj iz goroda Raya. Posle smerti gospozhi de Savern sheval'e de la Mott
snyal kvartiru u nas na vtorom etazhe. Buduchi po prirode chelovekom deyatel'nym,
on nahodil sebe mnozhestvo zanyatij. Na celye nedeli i dazhe mesyacy on propadal
iz domu. On sovershal verhovye poezdki v glub' strany, chasto ezdil v London i
vremya ot vremeni na odnoj iz nashih rybach'ih shhun otpravlyalsya za granicu. Kak
ya uzhe govoril, on horosho vyuchilsya nashemu yazyku i obuchal menya svoemu. Matushka
govorila po-nemecki luchshe, chem po-francuzski, i moim uchebnikom nemeckogo
yazyka sluzhila Bibliya doktora Lyutera - tot samyj foliant, kuda neschastnyj
graf de Savern vpisal molitvu dlya svoej docheri, kotoruyu emu suzhdeno bylo
videt' v etom mire vsego tol'ko dva raza.
U nas v dome vsegda byla prigotovlena komnatka dlya Agnesy, s neyu
obhodilis' kak s malen'koj ledi, pristavili k nej osobuyu sluzhanku i vsyacheski
ee balovali, odnako bol'shej chast'yu ona zhila v Priorate u missis Ueston,
kotoraya iskrenne privyazalas' k devochke dazhe prezhde, chem poteryala svoyu rodnuyu
doch'. YA uzhe upominal, chto dlya Agnesy nashli horoshih uchitelej. Po-anglijski
ona, razumeetsya, govorila, kak anglichanka, a francuzskomu yazyku i muzyke ee
obuchali svyatye otcy, postoyanno prozhivavshie v dome. Mos'e de la Mott nikogda
ne skupilsya na ee rashody. Iz svoih puteshestvij on privozil ej igrushki,
slasti i vsevozmozhnye bezdelki, dostojnye malen'koj gercogini. Ona pomykala
vsemi ot mala do velika v Priorate, v Permquery {Ciryul'ne (iskazh. franc.).},
kak mozhno nazvat' dom moej matushki, i dazhe v dome doktora i missis Barnard,
kotorye gotovy byli sluzhit' ej, kak i vse my, greshnye.
I zdes' samoe vremya skazat', chto matushka, rasserdivshis' na nashih
francuzskih protestantov, kotorye prodolzhali presledovat' ee za to, chto ona
priyutila papistov, da eshche utverzhdali, budto pokojnaya grafinya i sheval'e byli
v nezakonnoj svyazi, velela mne perejti v lono anglikanskoj cerkvi. Po slovam
matushki, nash pastor mos'e Borel' mnogo raz ponosil ee v svoih propovedyah. YA
ne ponimal ego inoskazanij, tak kak byl eshche naivnym rebenkom i, boyus', v te
dni ne slishkom interesovalsya propovedyami. Vo vsyakom sluchae, dedushkinymi -
on, byvalo, ugoshchal nas imi polchasa utrom i polchasa vecherom. Pri etom ya
nevol'no vspominal, kak v den' pohoron dedushka vyskochil iz kotla i umolyal
nas spasti emu zhizn', i propovedi ego vhodili u menya v odno uho i vyhodili v
drugoe.
Odnazhdy ya uslyshal, kak on pletet nebylicy naschet kakoj-to pomady,
kotoruyu odin klient hotel kupit' i kotoruyu, kak mne bylo izvestno, matushka
samolichno izgotovlyala iz svinogo sala i bergamota. S teh por ya sovsem
perestal uvazhat' starika. On utverzhdal, budto pomadu tol'ko chto prislali emu
iz Francii - ni bol'she ni men'she kak ot pridvornogo parikmahera samogo
dofina, i sosed nash, razumeetsya, kupil by ee, esli b ya ne skazal: "Dedushka,
ty, navernoe, govorish' pro kakuyu-to druguyu pomadu! YA zhe sam videl, kak etu
mama delala svoimi sobstvennymi rukami". Tut dedushka zaplakal samymi
nastoyashchimi slezami. On krichal, chto ya vgonyu ego v grob. On umolyal, chtob
kto-nibud' shvatil menya i tut zhe povesil. "Pochemu zdes' net medvedya, chtob on
otkusil golovu etomu malen'komu chudovishchu i proglotil etogo maloletnego
prestupnika?" - voproshal on. On s takoj yarost'yu tverdil o moej isporchennosti
i nizosti, chto ya, po pravde govorya, i sam poroj nachinal dumat', budto ya i v
samom dele chudovishche.
Odnazhdy mimo stolba, na kotorom krasovalas' vyveska nashej ciryul'ni,
prohodil doktor Barnard. Dver' byla otkryta, i dedushka kak raz chital
propoved' po povodu moih grehov, a v promezhutkah mezhdu svoimi
razglagol'stvovaniyami hlestal menya po spine remnem. Ne uspela hudoshchavaya
figura doktora poyavit'sya v dveryah, kak remen' totchas opustilsya, a dedushka
stal ulybat'sya i klanyat'sya, vyskazyvaya nadezhdu, chto ih prepodobie izvolyat
prebyvat' v dobrom zdravii. Dusha moya perepolnilas'. YA slushal propovedi
kazhdoe utro i kazhdyj vecher, i vsyu nedelyu podryad menya ezhednevno poroli, i -
bog mne sud'ya - ya voznenavidel etogo starika i nenavizhu ego po sej den'.
- Ser, - progovoril ya, zalivayas' slezami, - ser, mogu li ya uvazhat' mat'
i deda, esli moj ded tak bessovestno lzhet? - YA topal nogami, drozha ot styda
i negodovaniya, a potom rasskazal, kak bylo delo.
Oprovergnut' moi slova bylo nevozmozhno. Dedushka smotrel na menya tak,
slovno gotov byl menya ubit', i ya zakonchil svoj rasskaz, vshlipyvaya u nog
doktora.
- Poslushajte, mos'e Dyuval', - ves'ma strogo skazal doktor Barnard, - ya
znayu o vas i o vashih prodelkah gorazdo bol'she, chem vy dumaete. Sovetuyu vam
ne obizhat' mal'chika i brosit' dela, kotorye vas do dobra ne dovedut. |to tak
zhe verno, kak to, chto vashe imya Dyuval'. YA znayu, kuda letayut vashi golubi i
otkuda oni priletayut. I v odin prekrasnyj den', kogda vy popadete ko mne, v
kameru mirovogo sud'i, zhalosti u menya k vam budet ne bol'she, chem u vas k
etomu mal'chiku. YA znayu, chto vy... - Tut doktor shepnul dedushke chto-to na uho
i zashagal proch'.
Vy dogadyvaetes', kak doktor nazval dedushku? Esli b on nazval ego
licemerom, to ma foi {Ej-ej (franc.).} on by ne oshibsya. No, po pravde
govorya, on nazval ego kontrabandistom, i, smeyu vas uverit', eto zvanie
podhodilo ne odnoj sotne zhitelej nashego poberezh'ya. V Hajte, Folkstone,
Duvre, Dile, Sanduiche obretalis' desyatki etih gospod. Vdol' nsego puti v
London u nih byli sklady, druz'ya i korrespondenty. V glubine strany i po
beregam Temzy mezhdu nimi i tamozhennymi chinovnikami to i delo zavyazyvalis'
stychki. Nashi druz'ya "makrel'", yavivshiesya na zov mos®e de la Motta,
razumeetsya, tozhe prinadlezhali k etoj bratii. Pomnyu, kak odnazhdy, kogda
sheval'e vozvratilsya iz ocherednoj ekspedicii i ya brosilsya k nemu na sheyu,
potomu chto on odno vremya byl ko mne ochen' dobr, on so strashnymi proklyat'yami
otpryanul nazad. On byl ranen v ruku. V Dile proizoshlo formennoe srazhenie
mezhdu dragunami i tamozhennikami s odnoj storony i kontrabandistami i ih
druz'yami - s drugoj. Kavaleriya atakovala kavaleriyu, i mos'e de la Mott
(sredi kontrabandistov, kak on mne potom rasskazyval, on zvalsya mos'e Pol')
srazhalsya na storone "makreli".
Takovy byli i gospoda iz Priorata, tozhe prinadlezhavshie k "makreli".
Vprochem, ya mogu nazvat' imenityh kupcov i bankirov iz Kenterberi, Duvra i
Rochestera, kotorye zanimalis' tem zhe remeslom. Ded moj, vidite li, vyl s
volkami, no pri etom imel obyknovenie prikryvat' svoyu volch'yu shkuru vpolne
blagopristojnoj ovchinoj. Ah, stanu li ya, podobno fariseyu, blagodarit'
vsevyshnego za to, chto ya ne takov? Nadeyus', net nichego predosuditel'nogo v
chuvstve blagodarnosti, chto mne dano bylo ustoyat' pered iskusheniem, chto eshche v
nezhnom vozraste menya ne prevratili v moshennika i chto, sdelavshis' vzroslym, ya
ne ugodil na viselicu. A ved' takaya sud'ba postigla mnogih dragocennyh
druzej moej yunosti, o chem ya v svoe vremya vam rasskazhu.
Iz-za privychki vykladyvat' vse, chto bylo u menya na ume, ya v detstve
vechno popadal v pereplet, po s blagodarnost'yu dumayu, chto eto spaslo menya ot
hudshih nepriyatnostej. Nu, chto vy stanete delat' s malen'kim boltunishkoj,
kotoryj, uslyhav, kak ded ego pytaetsya vsuchit' klientu banku pomady pod
vidom nastoyashchej "Pommade de Cythere" {"Pomady Venery" (franc.).} nepremenno
dolzhen vypalit': "Net, dedushka, mama prigotovila ee iz kostnogo mozga i
bergamota!" Esli sluchalos' chto-nibud', o chem mne sledovalo molchat', ya
nepremenno tut zhe vse vybaltyval. Doktor Barnard i moj pokrovitel' kapitan
Deni (on byl zakadychnym drugom Doktora) podshuchivali, byvalo, nad etim moim
svojstvom i mogli po desyat' minut kryadu hohotat', slushaya moi rosskazni.
Sdaetsya mne, chto doktor odnazhdy ser'ezno pogovoril ob etom s matushkoj,
potomu chto ona skazala: "On prav, mal'chik bol'she ne poedet. Poprobuem
sdelat' tak, chtoby v nashej sem'e byl hot' odin chestnyj chelovek".
Kuda bol'she ne poedet? Sejchas ya vam vse rasskazhu (i uveryayu vas,
Monsieur mon fils {Gospodin syn moj (franc.).}, chto ya styzhus' etogo gorazdo
bol'she, chem vyveski ciryul'nika). Kogda ya zhil v gorode Rae u bakalejshchika
Radzha, my s drugimi mal'chikami vechno okolachivalis' na beregu morya i s rannih
let nauchilis' upravlyat'sya s lodkami. Radzh iz-za revmatizma i leni sam v more
ne vyhodil, no ego prikazchik chasten'ko ischezal na vsyu noch' i ne raz bral
menya s soboj na podmogu.
Golubi, o kotoryh ya uzhe upominal, priletali iz Buloni. Oni prinosili
nam vest', chto nash bulonskij korrespondent uzhe vyehal, i chtob my byli
nacheku. Francuzskoe sudno napravlyalos' k uslovlennomu mestu, a my vyhodili v
more i ozhidali ego prihoda, a potom prinimali gruz - velikoe mnozhestvo
bochonkov. Pomnitsya, odnazhdy eto sudno otognal tamozhennyj kater. V drugoj raz
etot zhe kater obstrelyal nas. YA ne ponimal, chto za shariki shlepayut po vode u
nashego borta, no pomnyu, kak prikazchik Radzha (on uhazhival za miss Radzh i
potom na nej zhenilsya) v dikom strahe zavopil: "Szhal'sya, o gospodi!" - a
sheval'e kriknul: "Molchi, miserable! {Negodyaj! (franc.).} Tebe ne suzhdeno
utonut' ili umeret' ot puli". SHeval'e kolebalsya, brat' li menya v etu
ekspediciyu. Delo v tom, chto on zanimalsya sbytom kontrabandy, i doktor
Barnard nedarom shepnul dedushke na uho slovo "kontrabandist". Esli by s nami
stryaslas' beda v kakom-nibud' meste, kotoroe my znali i mogli potom
opredelit' pri pomoshchi kryujs-pelenga, my utopili by eti bochonki, a pri bolee
blagopriyatnyh obstoyatel'stvah vernulis' by tuda, nashli ih i podnyali so dna
koshkoj i linem.
Kogda nas obstrelyali, ya, pravo zhe, vel sebya kuda dostojnee, chem etot
urodec Bevil, kotoryj lezhal na dne shhuny i oral: "Szhal'sya nad nami, bozhe!" -
no sheval'e, opasayas' moego dlinnogo yazyka, ne pooshchryal moej deyatel'nosti na
poprishche kontrabandy. YA vyezzhal na rybnuyu lovlyu vsego raz pyat', ne bol'she, a
posle obstrela la Mott predpochital ostavlyat' menya doma. Matushka tozhe ne
hotela, chtoby ya stal moryakom (to est' kontrabandistom). Po ee slovam, ona
mechtala sdelat' iz menya dzhentl'mena, i ya gluboko priznatelen ej za to, chto
ona uberegla menya ot bedy. Esli b mne pozvolili pastis' v odnom stade s
etimi parshivymi ovcami, doktor Barnard ne byl by ko mne tak dobr, a ved'
etot dostojnyj chelovek ochen' menya lyubil. Kogda ya prihodil domoj iz shkoly,
on, byvalo, priglashal menya k sebe, slushal moi uroki i s radost'yu govoril,
chto ya zhivoj i smyshlenyj mal'chugan.
Doktor sobiral arendu dlya svoego Oksfordskogo kolledzha, kotoryj imel
poryadochnye vladeniya v nashih krayah, i dva raza v god otvozil eti den'gi v
London. Vo vremena moego detstva takie puteshestviya byli daleko ne bezopasny,
i esli vy voz'mete s polki lyuboj nomer "Dzhentl'mena megezin", to v
ezhemesyachnoj hronike nepremenno najdete dve-tri zametki o grabezhah na bol'shoj
doroge. My, shkol'niki, gotovy byli vechno boltat' o razbojnikah i ih
pohozhdeniyah. CHtoby ne opozdat' na utrennie uroki, ya chasto pozdno vecherom
hodil peshkom iz doma v gorod Raj, i poetomu mne prishlos' kupit' malen'kij
mednyj pistolet, kotoryj ya hranil v ukromnom meste, chtoby matushka, Radzh ili
uchitel' ego ne otobrali, i tajkom uprazhnyalsya v strel'be. Odnazhdy, rassuzhdaya
so svoim shkol'nym tovarishchem o tom, chto budet, esli na nas napadet
nepriyatel', ya vdrug nechayanno vystrelil iz svoego pistoleta i otorval emu
kusok kurtki. S takim zhe uspehom - da hranit nas gospod'! - ya mog
prostrelit' emu zhivot, i etot sluchaj zastavil menya ostorozhnee obrashchat'sya so
svoeyu artilleriej. S teh por