tshcheslaviya" avtorskie otstupleniya i "gnezdovoj" princip sozdaniya
obrazov. Kak inogda traktuyutsya soderzhanie i formy proyavleniya etoj obshchnosti,
mozhno sudit' po stat'e N. D. CHechulina "Osnova obshchego plana knigi "Vojna i
mir"" {N. D. CHechulin (1863-1927) - istorik, professor Peterburgskogo
universiteta, pozdnee chlen-korr. AN SSSR, avtor knigi "Russkij social'nyj
roman XVIII v." i dr.}. Avtor prihodit k vyvodu o svyazi velikogo russkogo
romana s proizvedeniem Tekkereya. "Ne tol'ko obshchej koncepciej, - pishet
CHechulin, - no i mnogimi podrobnostyami i chastnostyami v obrisovke harakterov
napominaet "Vojna i mir" nazvannyj anglijskij roman, i punktov sovpadenij
tak mnogo, a shodstvo stol' znachitel'no, chto dopustit' prosto sluchajnoe
sovpadenie - nikoim obrazom nevozmozhno, a neobhodimo zaklyuchit', chto "Vojna i
mir" napisana pod vliyaniem "Bazara zhitejskoj suety"" (| 548). Delaya ryad
ogovorok, chto vliyanie chisto vneshnee, kritik perehodit k konkretnomu
detal'nomu shodstvu v dvuh romanah: semejstvo Rostovyh sootvetstvuet
semejstvu Sedli, semejstvo Bolkonskih - Osbornam, P'er Bezuhov - variativnyj
tip Dobbina; nahodyatsya v romane Tekkereya lica, kotorym u Tolstogo
sootvetstvuyut Berg i |len; vzaimnye otnosheniya Rostovyh, Bolkonskih i P'era
podobny tem, kakimi svyazany u Tekkereya Sedli, Osborny i Dobbin, a glavnye
chleny etih semejstv otmecheny u oboih pisatelej shodnymi chertami haraktera.
Kritik ne ogranichivaetsya ukazannymi proizvedeniyami. CHechulin podkreplyaet svoyu
argumentaciyu primerom odinakovogo fabul'nogo hoda v "Krejcerovoj sonate" i
"YArmarke tshcheslaviya" - eto izvestnaya "scena izmeny", soprovozhdayushchayasya
muzykoj, s vnezapnym vozvrashcheniem obmanutogo muzha.
Podobnye paralleli, osnovannye na sopostavlenii vneshnej kanvy syuzheta,
ostavlyayut v teni slozhnye processy formirovaniya harakterov. Ne trebuetsya
osobyh usilij dlya dokazatel'stva sushchestvennogo i glubokogo razlichiya mezhdu
Osbornom-synom i Andreem Bolkonskim, majorom Dobbinom i P'erom Bezuhovym. Po
spravedlivomu zamechaniyu V. A. Bogdanova, "duhovnoj biografii Andreya
Bolkonskogo ili P'era... hvatilo by na neskol'ko romanov... tolstovskogo
geroya otlichaet neischerpaemost' motivov i dazhe v finale on otkryt novym ideyam
i stremleniyam, novym nachalam" {V mire Tolstogo: Sb. statej. M., 1978. S.
138-139.}. "Natasha Rostova - eto ya", - skazal L. N. Tolstoj. Vryad li mog by
takoe govorit' ob |milii Tekkerej, kotoryj v konce romana nazval ee "nezhnoj
povilikoj". V Natashe skoncentrirovano glavnoe dlya pisatelya-realista svojstvo
proyavlyat' svoe mnogogrannoe individual'noe "ya" v razlichnyh zhiznennyh
obstoyatel'stvah, v stremlenii k ravnovesiyu i garmonichnosti s prirodoj.
Tekkerej sarkasticheski izobrazhaet zhizn' i nravy anglijskogo burzhuaznogo
obshchestva, gde "edinstvennaya cel' - nazhiva, a nichem ne prikrytyj egoizm -
dvizhushchaya sila vseh postupkov" (| 881, s. 222). U Tolstogo "mysl' narodnaya",
polozhennaya v osnovu "Vojny i mira", obnaruzhila neobychajnuyu shirotu
vozmozhnostej zhanra romana-epopei, "romana-potoka". Faktor vozdejstviya odnogo
pisatelya na drugogo dolzhen izuchat'sya ne tol'ko s tochki zreniya "vliyaniya", a v
plane slozhnyh "otvetnyh reakcij" (| 928).
V odnom iz chernovyh variantov stat'i "O tom, chto nazyvayut iskusstvom"
(1896 g.) Tolstoj, kritikuya iskusstvo dekadansa, zamechaet: "Dikkensy,
Tekkerej... konchilis'. Podrazhatelyam ih imen legion, no oni vsem nadoeli" (|
604a). I kak by podvodya itog literature i iskusstvu realizma XIX v., Tolstoj
v odnoj iz svoih poslednih besed (22 aprelya 1910 g. sostoyalas' ego vstrecha s
L. Andreevym) proizneset: "YA vspominayu, v moe vremya byli Gyugo, Dyuma-syn,
Dikkens, Tekkerej. |ti byli srazu (v odno vremya). A teper'..." (| 920, s.
232). V svyazi s etim predstavlyayut interes zapisi anglijskogo zhurnalista i
publicista R. |. K. Longa, neodnokratno vstrechavshegosya s Tolstym v 1898-1903
gg. "Anglijskaya literatura, - delilsya Tolstoj s Longom, - chereschur mnogo
vnimaniya udelyaet intrige, priklyucheniyam, sluchajnym obstoyatel'stvam. Oni
slishkom ozabocheny poiskami uvlekatel'nogo syuzheta i otdayut dan' sluchajnym
zaprosam svoego vremeni... Vy dali miru otlichnyh, prekrasnyh yumoristov,
voobshche ogromnoe kolichestvo zakonchennyh, obrazovannyh pisatelej" (| 791, s.
114) 5. Net somneniya, chto poslednie slova Tolstogo otnosilis' i k Tekkereyu.
"YAsnopolyanskie zapiski" D. P. Makovickogo prolivayut dopolnitel'nyj svet na
otnoshenie pozdnego Tolstogo k anglijskoj realisticheskoj shkole, v chastnosti,
k Tekkereyu. Tolstoj vsegda podcherkival poznavatel'noe i vospitatel'noe
znachenie anglijskih romanov: "Mne mnogoe nravitsya v Anglii, no to, chto ya
znayu o ee narode, pocherpnuto mnoj, glavnym obrazom, iz anglijskoj
literatury" (| 791, s. 113).
V sovremennom anglijskom i amerikanskom literaturovedenii chetko
oboznachilsya interes k teme "Tekkerej i L. Tolstoj" {Otdel'nye vyskazyvaniya
na etu temu nahodim uzhe u B. SHou, G. Dzhejmsa, G. Uellsa (| 792).}. V
yubilejnom 1978 g., kogda mir otmechal 150-letie so dnya rozhdeniya L. N.
Tolstogo, v SSHA byli opublikovany doklady, zachitannye na VIII s®ezde
slavistov v Zagrebe {American Contribution to the VIII International
Congress of Slavists (3-9 Sept., 1978). Columbus (Ohio), 1978. Vol. 2.
(Literature).}. V doklade Dzh. M. Holkvista "Pisal li Tolstoj romany"
stavilas' zadacha: opredelit' svoeobrazie tolstovskogo romana v ryadu
klassicheskogo evropejskogo romana Bal'zaka, Stendalya, Tekkereya, Flobera.
Sopostavlyaya esteticheskie vzglyady Tolstogo s koncepciyami vedushchih romanistov
XIX v., v chastnosti s teoriej Tekkereya, Holkvist prihodit k vyvodu, chto
velikij russkij pisatel' v svoih romanah "boretsya s klassicheskoj formoj
etogo zhanra XIX veka i, takim obrazom, delaet svoj vklad v istoriyu romana
kak takovogo" {Ibid. P. 279.}. Tekkerej mozhet byt' priznan primerom togo,
chego staralsya izbegat' Tolstoj: realist Tekkerej pytalsya "imitirovat' veshchi,
v to vremya kak Tolstoj iskal put' peredachi suti veshchej" {Ibid. P. 273.}.
V zapiskah D. P. Makovickogo zafiksirovano sleduyushchee priznanie
pisatelya: "V starosti chitat' pro lyubov' skuchno. U francuzov romany
zagromozhdeny lyubovnymi scenami... U anglichan - Dikkensa, Tekkereya opisany
sport, parlament i drugoe" (| 920).
Popytku sopostavit' social'no-psihologicheskie romany "Anna Karenina",
"Madam Bovari" i "YArmarka tshcheslaviya" predprinyal Dzhon Mersero-mladshij v
stat'e "Tekkerej, Flober, Tolstoj i psihologicheskij roman". Vedushchim priemom
sozdaniya harakterov u Tekkereya Mersero schitaet "stilizaciyu", shodnuyu s
tehnikoj "prichud" romana XIX stoletiya: "...Manera i pisatel'skie priemy v
"YArmarke tshcheslaviya" sil'no napominayut Fildinga ili dazhe Smolleta. Kak roman
nravov, "YArmarka tshcheslaviya" imeet takuyu zhe osnovnuyu strukturu, chto i staryj
plutovskoj roman" {Ibid. P. 500}. Sopostavlyaya tekkereevskih personazhej s
geroyami proizvedenij Tolstogo, Mersero otdaet predpochtenie russkomu
pisatelyu, schitaya, chto obrazy "YArmarki tshcheslaviya" "ploski" (flat), kak by
lisheny glubiny i ob®emnosti: "Bekki nikogda ne menyaetsya kardinal'no, ee
harakter predstavlyaet ryad kachestv i ryad nastroenij" {Ibid. P. 506}. Tolstoj,
zamechaet kritik, ne tol'ko povestvuet, no i "izobrazhaet ili pokazyvaet svoih
geroev i sobytiya, v kotoryh oni uchastvuyut". On raskryvaet emocional'noe
sostoyanie geroev, vyyavlyaya takim obrazom te oblasti soznaniya, kotorye
nedostupny dlya postoronnego nablyudeniya. Sochetanie "ploskih" i "ob®emnyh"
(round) harakterov prisushche Tekkereyu, Tolstomu i Turgenevu, v povesti
kotorogo "Dym", naprimer, tol'ko Irina i Litvinov nadeleny fizicheskoj i
psihologicheskoj real'nost'yu.
Interesnye sopostavleniya esteticheskih vzglyadov i tvorchestva Tekkereya i
Tolstogo provodit professor Oksfordskogo Merton Kolledzha Dzhon Keri v knige
"Tekkerej: rastochitel'nyj genij" {Carey J.Thackeray: Prodigal Genius. L.,
1977. - P. 92.}. Avtor otmechaet shodnye momenty v nepriyatii oboimi
pisatelyami nekotoryh form simvoliki i uslovnosti v literature i iskusstve.
Oba s bol'shimi ogovorkami prinimali zhanr tragedii, kotoraya navyazyvala
neizmennyj, predopredelennyj vzglyad na mir. Kak i Tolstoj, Tekkerej schital
tragedii SHekspira perenasyshchennymi i nepravdopodobnymi, "Korolya Lira" nahodil
skuchnym, osobenno epizod, kogda tot proklinaet docherej, chto napominalo
Tekkereyu "dusherazdirayushchie proklyatiya" v Knige Psalmov {Ibid. P. 97.}.
V 1836 g. Tekkerej opublikoval pod psevdonimom Teofila Vogstafa seriyu
risunkov, izobrazhayushchih sceny iz baleta Didlo "Flora i Zefir", v kotorom
tancevali Mariya Tal'oni i Perro. Glavnaya cel' Tekkereya sostoyala v tom, chtoby
pokazat' absolyutnuyu absurdnost' popytki dvuh vzroslyh lyudej peredat'
chelovecheskie emocii, vydelyvaya antrasha v vozduhe. Prinyat' eti uslovnosti,
ubezhdaet nas Tekkerej-satirik, znachit otkazat'sya ot estestvennosti i
prostoty. O tom zhe govorit i Tolstoj v scene poseshcheniya Natashej opery. Ej
stanovitsya stydno i nelovko ot togo, chto ona vidit na scene, ona voobrazhaet,
chto i publika chuvstvuet fal'sh'. Analogichnyj epizod vstrechaetsya u Tekkereya v
rannej povesti "Dnevnik Koksa". Koks i ego zhena nikogda ne byvali v teatre,
i v pervyj svoj prihod, tak zhe kak i Natasha, porazheny pritvorstvom i
aplodismentami. Prozaichnoe perechislenie Koksom figlyarstv na scene v
opredelennoj stepeni sozvuchno tolstovskomu opisaniyu. No struktura etogo
fragmenta u Tekkereya inaya: esli Tolstoj predstavlyaet neisporchennyj vzglyad
Natashi kak edinstvenno pravil'nyj, to Tekkerej izbiraet svoim prostodushnym
zritelem grubogo i nevezhestvennogo Koksa, ch'e mnenie my ne mozhem ni
polnost'yu razdelit', ni polnost'yu otvergnut'. Sleduet dobavit', chto
analogichnye mysli o balete Tolstoj vyskazal takzhe v 1898 g. v pervyh glavah
traktata "CHto takoe iskusstvo?".
V neobychnom rakurse Keri osveshchaet problemu izobrazheniya vojny v romane
Tolstogo i v "YArmarke tshcheslaviya". Opisanie Tolstym voennyh sobytij ne
nahodyat parallelej u anglijskogo pisatelya. "YArmarka" postroena vokrug
"grohochushchej pustoty": grom pushek slyshen na ulicah Bryusselya, gorod
navodnyaetsya sluhami i dezertirami. Pozzhe prosachivayutsya koe-kakie svedeniya o
tom, kak veli sebya v bitve geroi knigi. Vprochem, i u Tekkereya bylo namerenie
srazhenie pri Vaterloo vvesti cherez vospriyatie Dobbina ili Rodona Krouli, on
obrashchaetsya k Myureyu s pros'boj prislat' "Istoriyu Vaterloo" G. R. Glejga, no v
okonchatel'nom tekste etih scen net. Prichiny, po kotorym Tekkerej
"obeskrovil" svoj roman, ponyatny. Ego zhiznennyj opyt ne byl tak bogat, kak u
Tolstogo. Esli poslednij srazhalsya na Kavkaze i v Sevastopole, to Tekkerej
edva li derzhal ruzh'e. |ti rassuzhdeniya Keri predstavlyayutsya, odnako, neskol'ko
naivnymi. Esli Tolstoj sozdal ogromnuyu fresku s mnogochislennymi detalyami, to
Tekkerej po preimushchestvu predlagaet otdel'nye risunki. Naibol'shee otlichie
dvuh romanov zaklyuchaetsya vo vzglyade na mir. Tolstoj veril v fundamental'nuyu
"horoshest'" chelovechestva. SHedevr ego - gimn zhizni. Roman Tekkereya surov,
skeptichen, napolnen gorech'yu... I vse zhe eto edinstvennyj anglijskij roman
dannogo perioda, kotoryj po teme i diapazonu vyderzhivaet sravnenie s "Vojnoj
i mirom" {V priemah opisaniya vojny k epopee Tolstogo, po mneniyu Keri, blizhe
vsego roman "Barri Lindon" (r. 190). Mozhno osporit' parallel', kasayushchuyusya
traktovki obraza Napoleona Tolstym i Tekkereem. Nel'zya soglasit'sya i s
opredeleniem avtorskih otstuplenij Tolstogo kak bessvyaznyh
istoriko-filosofskih razmyshlenij, iskustvenno vstavlennyh v roman (r. 189,
194, 195).}.
V postanovke ryada principial'nyh voprosov estetiki vzglyady Tolstogo
nahodyat tochki soprikosnoveniya s teoreticheskimi koncepciyami Tekkereya. Oba
pisatelya ne priznayut absolyutnyh istin. Pochti vse ocenki Tekkereya i Tolstogo
osnovany na sopostavlenii literatury s zhizn'yu, t. e. vse esteticheskie
polozheniya proveryayutsya zhiznennoj praktikoj. Literatura dolzhna byt' verna
zhizni - takovo tverdoe ubezhdenie anglijskogo pisatelya, analogichnye
vyskazyvaniya vstrechayutsya i v traktatah Tolstogo ob iskusstve. Otpravnym
momentom kak v estetike Tolstogo, tak i v suzhdeniyah Tekkereya yavlyaetsya
polozhenie, chto realisticheskoe iskusstvo zaklyuchaetsya v tom, chtoby izobrazhat'
podlinnuyu dejstvitel'nost', peredavat' pravdu. V "Sevastopol'skih rasskazah"
Tolstoj sformuliroval svoj znamenityj princip, kotoromu on ne izmenyal ni na
jotu: "Geroj zhe moej povesti... vsegda byl, est' i budet prekrasen - pravda"
(4, 59). Podobnyh, otnyud' ne deklarativnyh vyskazyvanij u pisatelej
mnozhestvo, net neobhodimosti citirovat' ih, vazhno otmetit', chto osvoenie
mira Tolstym i Tekkereem bylo esteticheskim osvoeniem mira. Oba oni
pervostepennoe znachenie pridayut i drugomu kriteriyu iskusstva. "...Prostota -
neobhodimoe uslovie prekrasnogo, ...prekrasnoe dolzhno byt' prosto", -
provozglashaet Tolstoj {Gol'denvejzer A. B. Vblizi Tolstogo. M., 1959. S.
313.}. Togo zhe mneniya priderzhivaetsya i Tekkerei, trebuyushchij ot literatury
"muzhestvennoj i chestnoj... prostoty".
Nekotoraya blizost' vzglyadov Tolstogo i Tekkereya proyavlyaetsya i v
otricatel'nom otnoshenii k romantizmu, "izyskannoj" literature. Podcherkivaya
izvestnoe shodstvo esteticheskih vzglyadov Tekkereya i Tolstogo, neobhodimo
otmetit' i to, chto ih razdelyaet. Anglijskomu pisatelyu chuzhda hristianskaya
etika, togda kak, po Tolstomu, iskusstvo dolzhno byt' "orudiem pereneseniya
religiozno-hristianskogo soznaniya iz oblasti razuma i rassudka v oblast'
chuvstva" (30,234). Po-raznomu ob®yasnyali prichiny nedostupnosti narodu
velichajshih proizvedenij kul'tury Tekkerei i Tolstoj. Oba utverzhdali i
otstaivali principy podlinnogo realisticheskogo iskusstva, no razlichie v
filosofskih vzglyadah, a takzhe razlichie epoh, estestvenno, nalozhilo svoj
otpechatok. Otnoshenie Tolstogo k Tekkereyu pomogaet ponyat' formy i soderzhanie
razvitiya realizma i yavlyaetsya primechatel'noj stranicej russko-anglijskih
literaturnyh svyazej.
^TS. |. NURALOVA^U
^TZAPISKA TEKKEREYA I.S. TURGENEVU^U
Istoriya vzaimootnoshenij dvuh velikih pisatelej I. S. Turgeneva i U. M.
Tekkereya predstavlyaet soboj interesnuyu stranicu russko-anglijskih
literaturnyh svyazej XIX v. Trudno vosstanovit' dopodlinno kartinu ih
nedolgovremennogo znakomstva iz-za nedostatka tochnyh svedenij. No, tem ne
menee yasno, chto v celom literaturnye, da i prosto druzheskie kontakty mezhdu
nimi ne ustanovilis'.
Vo vremya treh poezdok v Angliyu (1857, 1858, 1859 gg.) Turgenev,
po-vidimomu, neskol'ko raz vstrechalsya s Tekkereem. Vozmozhno, chto pervaya
vstrecha proizoshla 11 iyunya 1857 g. na obede u vidnogo anglijskogo
literaturnogo i obshchestvennogo deyatelya Richarda Milnza, lyubivshego sobirat'
proslavlennyh znamenitostej v svoem salone {Dannye privodyatsya po knige
Waddington P. Turgenev and England. L., 1980. P. 48. V bogatoj fakticheskim
materialom monografii novozelandskij literaturoved gipoteticheski
vosstanavlivaet soderzhanie razgovorov dvuh pisatelej (p. 51-55, 73-76).}. Na
obede prisutstvovali Tekkerej, Dizraeli, Makolej i eshche malo togda izvestnyj
v Evrope Turgenev (v Anglii, naprimer, ego znali tol'ko po ploho
perevedennym "Zapiskam ohotnika"). Vpervye o svoem znakomstve s anglijskim
romanistom Turgenev upomyanul v pis'me k P. V. Annenkovu ot 27 iyunya (9 iyulya)
1857 g.: "...byl v Anglii - i, blagodarya dvum-trem udachnym rekomendatel'nym
pis'mam sdelal mnozhestvo priyatnyh znakomstv, iz kotoryh upomyanu tol'ko
Karlejlya, Tekkereya, Dizraeli, Makoleya..." (| 718, s. 123). CHerez nedelyu v
pis'me k M.N. Tolstoj ot 4 (16) iyulya, Turgenev vyskazyvaetsya bolee
opredelenno: "...sdelal mnozhestvo znakomstv (mezhdu prochim, ya byl predstavlen
Tekkereyu, kotoryj mne malo ponravilsya)" (| 718, s. 129). Prichinu svoego
otricatel'nogo otnosheniya on pozzhe ob®yasnyal tak: "...avtor "YArmarki
tshcheslaviya" - uvy! - sam ves' zarazhen osmeyannym im porokom" (| 243). V aprele
1858 g. Turgenev vnov' priezzhaet v London. 16 (28) aprelya on prisutstvoval
na obede v Obshchestve anglijskogo literaturnogo fonda, o kotorom pozzhe napisal
stat'yu dlya druzhininskoj "Biblioteki dlya chteniya" (1859, | 1). Sosedom
Turgeneva po stolu znachilsya Tekkerej, odnako on otsutstvoval po bolezni. I
vse zhe 9 maya 1858 g., soglasno dnevnikovoj zapisi Tekkereya, edinstvennoj
otmetke ego znakomstva s Turgenevym, vstrecha proizoshla {Thackeray W. M. The
Letters and Private Papers: In 4 vol./Ed. by G. N. Ray. Lo; Cambridge.
Mass., 1946. Vol. 4. P. 392.}. Pisateli vstretilis' v dome Tekkereya na
Onslou Skvejr.
Po utverzhdeniyu anglijskogo zhurnalista Genri Sazerlenda |dvardsa
{Ibid.}, ustanovleniyu vzaimoponimaniya mezhdu nimi vo mnogom pomeshalo to
obstoyatel'stvo, chto Turgenev posetil Tekkereya bez kakogo-libo priglasheniya
ili predvaritel'noj rekomendacii, predstavivshis' pochitatelem talanta
anglijskogo realista. Sovremennyj issledovatel' P. Uoddington ne isklyuchaet
vozmozhnosti otnesti eto svidetel'stvo k vstreche 9 maya 1858 g., hotya priznaet
nekotoruyu natyanutost' takogo predpolozheniya {Waddington P. Op. cit. P. 73.}.
Odnako v rukopisnom otdele IRLI v arhive N. K. Mihajlovskogo hranitsya
priglasitel'naya zapiska Tekkereya, obrashchennaya, kak my polagaem, k Turgenevu i
prolivayushchaya novyj svet na otnosheniya dvuh romanistov {IRLI. F. 181 (arh. N.
K. Mihajlovskogo). Op. 3. Ed. xp. 333. | 1.}. Vot tekst zapiski:
36 Onslow Sqre
Dear Sir,
Can you dine with me on Sunday 9th at 7.30. I have been twice unlucky
in my calls in Holies St.
Always sincerely yours
W. M. Thackeray
Or if not on Sunday to day at 7. I have only 2 American ladies and my
own daughters.
Perevod:
36 Onslou Skvejr
Dorogoj ser,
ne smogli by Vy poobedat' so mnoj v voskresen'e 9-go chisla, v 7.30? YA
dvazhdy ne mog zastat' Vas na Holls-strit.
Iskrenne uvazhayushchij Vas
V.M. Tekkerej
Esli ne v voskresen'e, to segodnya v sem'. U menya budut tol'ko dve
amerikanskie ledi i moi docheri.
Sudya po pocherku, pripiska sdelana rukoj samogo Tekkereya. Osnovnoj zhe
tekst napisan kem-to drugim, vozmozhno, odnoj iz docherej pisatelya. I hotya
svedeniya, soderzhashchiesya v zapiske, neveliki, oni pozvolyayut schitat' adresatom
Turgeneva.
Po ukazannomu v nachale pis'ma adresu Tekkerej prozhival s 1854 po 1862
g. Upomyanutaya v zapiske ulica, gde nahodilos' priglashaemoe lico, znachitsya na
pis'mah Turgeneva, poslannyh iz Londona v mae 1858 g. V pis'me k Poline
Turgenevoj ot 26 aprelya (8 maya) 1858 g. on napominal: "Moj adres Holle
Strit, a ne Nolls-Strit" (| 718, s. 216). A v pis'me k V. P. Botkinu ot 28
(29) aprelya togo zhe goda Turgenev priglashal ego ostanovit'sya v Londone u
sebya na kvartire po adresu: 11, Holies Street, Cavendish Square (| 718, s.
217).
Priglashenie v zapiske naznacheno na 9-e chislo, voskresen'e, bez ukazaniya
mesyaca. 9 maya 1858 g., kogda sostoyalas' vstrecha pisatelej, prishlos' kak raz
na voskresen'e {Sm.: Hronologicheskij spravochnik (XIX i XX veka). Sost. M. I.
Perper. L., 1984. S. 13.} .
V pripiske Tekkerej upominaet dvuh amerikanskih ledi. Ochevidno, eto
byli amerikanskie gosti m-s Felps i m-s Ouen, kak my vyyasnyaem iz dnevnikovoj
zapisi pisatelya ot 6 maya 1858 g. {Thackeray W. M. The Letters and Private
Papers. Vol. 4. P. 392. Po svidetel'stvu Uoddingtona. Tekkerej dazhe
namerevalsya posetit' Rossiyu s docher'mi v 1862 g. sm. Waddington. P. Op. cit.
P. 75.}
Pryamyh svidetel'stv pisatelej o soderzhanii ih besed net. Prihoditsya
dovol'stvovat'sya tol'ko skupymi vospominaniyami sovremennikov. E. YA. Kolbasin
rasskazyval, so slov Turgeneva, chto Tekkerej byl udivlen, uznav o svoej
populyarnosti v Rossii. O russkoj literature on byl osvedomlen ochen' slabo i
dazhe somnevalsya v ee sushchestvovanii. L. F. Nelidova (psevdonim pisatel'nicy
L. F. Lamovskoj) vspominala, po rasskazu Turgeneva, kak Tekkerej vyrazil
zhelanie uslyshat' russkuyu narodnuyu pesnyu. O shodnom epizode, chtenii
Turgenevym vsluh stihotvoreniya Pushkina v prisutstvii Tekkereya, soobshchal YA. P.
Polonskij (| 952a).
Vazhno otmetit', chto v nekotoryh anglo-amerikanskih nekrologah Turgeneva
on byl dazhe nazvan "russkim Tekkereem", poputno otmechalos' bol'shoe vneshnee
shodstvo pisatelej {Sm.: Waddington P. Op. cit. P. 51.}.
Ob ocenke Tekkereem tvorchestva Turgeneva svedenij ne sohranilos'.
Nemnogo i neposredstvennyh otklikov Turgeneva na tvorchestvo anglijskogo
sobrata, pravda, kosvennye svidetel'stva pozvolyayut sdelat' opredelennye
vyvody. Uzhe v pervom iz izvestnyh nam otzyvov Turgeneva v pis'me k
anglijskomu literaturno-muzykal'nomu kritiku Genri CHorli (1849)
pronicatel'no oharakterizovany dostoinstva i slabye storony "YArmarki
tshcheslaviya": "|to horoshaya veshch', sil'naya i mudraya, ochen' ostroumnaya i
original'naya. No zachem ponadobilos' avtoru pominutno voznikat' mezhdu
chitatelem i geroyami i s kakim-to starcheskim self-complacency puskat'sya v
rassuzhdeniya, kotorye bol'shej chast'yu nastol'ko zhe bedny i ploski, naskol'ko
masterski obrisovany haraktery" (| 944a).
V odnom iz pisem k Turgenevu (seredina noyabrya 1852 g.) Nekrasov soobshchal
o vyhode 11-go nomera "Sovremennika", v kotorom byli pomeshcheny ocherki ob
anglijskih snobah Tekkereya. "Ty, konechno, ne budesh' imi dovolen, no my v
vostorge", - zaklyuchal poet (| 606, s. 184). CHto dalo osnovanie Nekrasovu
byt' uverennym v otricatel'noj ocenke? Satiricheskie harakteristiki
personazhej igrali v tvorchestve Turgeneva vazhnuyu, no ne preobladayushchuyu rol',
togda kak satira Tekkereya - sil'nejshaya i neot®emlemaya chast' ego tvorchestva.
"Kniga snobov" - voploshchenie negoduyushchej satiry Tekkereya - chuzhda lirizma,
stol' harakternogo dlya tvorchestva Turgeneva. Zato pozdnij roman "N'yukomy"
privlek Turgeneva, po-vidimomu, imenno svoej poetichnost'yu i tonkim
psihologizmom. Poetomu-to Kolbasin pisal Druzhininu: "Speshu Vam peredat', chto
Vash razbor "N'yukomov" privel ih (Turgeneva i Nekrasova. - S. N.) v vostorg,
i voobshche etot nebol'shoj razbor obratil vnimanie na sebya ochen' mnogih" (|
601a). Konechno zhe, Turgenevu imponirovalo ne druzhininskoe umilenie pered
otsutstviem v romane "gneva i pristrastiya", a sosredotochenie vnimaniya
kritika na mnogokrasochnosti, psihologicheskoj dostovernosti izobrazhaemogo
Tekkereem mira.
Glavnoe, chto ne mog prinyat' Turgenev v literaturno-eticheskoj pozicii
Tekkereya, kotorogo on cenil "za polnuyu i bezzavetnuyu pravdu" (s. 15, 24), na
nash vzglyad, zaklyuchaetsya v sleduyushchem. Social'nyj skepticizm anglijskogo
pisatelya, lishivshij ego kakih-libo illyuzij otnositel'no
burzhuazno-aristokraticheskoj Anglii, privel k pessimisticheskomu neveriyu v
vozmozhnosti ee nizshih sloev, k bezyshodnomu priznaniyu nezyblemosti
sushchestvuyushchego stroya. Prisushchaya Tekkereyu poziciya storonnego nablyudatelya byla
nepriemlemoj dlya Turgeneva, v tvorchestve kotorogo naibolee vazhen analiz
psihologii sovremennogo cheloveka, zabluzhdayushchegosya i ishchushchego istinu, strastno
stremyashchegosya k novoj, luchshej zhizni.
^TG. D. ASLANOVA^U
^T"KAZHETSYA, TEKKEREJ..."^U
Vosemnadcatiletnij Afanasij Fet byl pervym chitatelem russkih perevodov
proizvedenij Dikkensa i Tekkereya. Bylo eto v 1838 g., kogda on zhil vmeste s
Irinarhom Vvedenskim v pansione professora Moskovskogo universiteta M. P.
Pogodina. V memuarah "Rannie gody moej zhizni" Fet pishet: "Skol'ko raz, uhodya
pozdno vecherom iz komnaty Vvedenskogo, my s Medyukovym izumlyalis' legkosti, s
kotoroyu on, hohocha i po vremenam otvechaya nam, sdvinuv ochki na lob, chto
nazyvaetsya, strochil s plecha perevody iz Dikkensa i Tekkereya, kotorye zatem
bez popravok otdaval v pechat'" (| 480, s. 137).
Fet ne byl slishkom userdnym studentom i universitetskie zanyatiya
predpochital obshchestvu Vvedenskogo, s kotorym sblizilsya s pervogo znakomstva.
Razumeetsya, on ne mog ostavit' bez vnimaniya uvlechennuyu perevodcheskuyu rabotu
svoego druga.
O chtenii Fetom romanov Dikkensa i Tekkereya v bolee pozdnie gody
svedenij v ego biograficheskih materialah net. I, na pervyj vzglyad,
sovershenno neozhidanno v pis'me ot 7 iyunya 1890 g. k grafu Alekseyu Vasil'evichu
Olsuf'evu, filologu-diletantu, pomogavshemu Fetu v eti gody v ego perevodah
latinskih poetov, poyavlyayutsya sleduyushchie stroki: "...vcherashnee lyubeznoe pis'mo
Vashe napomnilo mne roman, kazhetsya, Tekkereya, v kotorom geroj pishet
prekrasnyj roman, no v to zhe vremya podvergaetsya znachitel'nomu neudobstvu:
sredi techeniya rasskaza pered nim vdrug poyavlyaetsya korol' |duard i vynuzhdaet
avtora s nim schitat'sya; vidya, chto korol' polozhitel'no ne daet emu okonchit'
romana, avtor pribegaet k sleduyushchej ulovke: on zavodit dlya korolya osobuyu
tetradku, i kak tol'ko on poyavlyaetsya v vide tormoza sredi romana, on
uspokoit ego v otdel'noj tetradke i snova beretsya za rabotu.
Nel'zya li i nam tochno tak zhe postupit' s nashim trudom, v vozzrenii na
kotoryj my nikogda s Vami ne sojdemsya" (| 981).
O kakom romane Tekkereya i pochemu vspominaet zdes' Fet?
Prezhde vsego, bibliograficheskie razyskaniya pokazali, chto situaciya, o
kotoroj on pishet, svyazana vovse ne s romanom Tekkereya, a s istoriej mistera
Dika iz romana Dikkensa "Devid Kopperfil'd". Perevody etogo romana s
originala v 1851 godu pechatalis' v zhurnalah "Sovremennik" i "Otechestvennye
zapiski". Bezuslovno, Fet chital "Devida Kopperfil'da" v perevode
Vvedenskogo, opublikovannom v "Otechestvennyh zapiskah".
Iz vseh geroev Dikkensa imenno mister Dik dolzhen byl osobenno
zapomnit'sya poetu. Sopostavim istoriyu mistera Dika i nekotorye sobytiya zhizni
Feta.
Na vopros Devida o familii mistera Dika babushka govorit: "...on terpet'
ne mozhet etogo imeni. |to odna iz ego strannostej. Vprochem, i to skazat', v
etom nichego net udivitel'nogo; on byl sil'no obizhen chelovekom, kotoryj nosit
eto imya" {Zdes' i dalee tekst romana citiruetsya po perevodu I.
Vvedenskogo.}. Teper' vspomnim, kakoj tyazheloj travmoj, perevernuvshej vsyu ego
zhizn', bylo dlya mal'chika Afanasiya SHenshina prevrashchenie ego v Afanasiya Feta,
kak nenavidel on eto imya. Rasskazyvaya o mistere Dike, babushka govorit
Devidu, chto ona ne mogla ostat'sya ravnodushnoj k "sud'be bednogo i
bezzashchitnogo mistera Dika, ot kotorogo otkazalsya ves' svet". Mnogie gody Fet
oshchushchal sebya "otverzhennym", po ego slovam, "chelovekom bez imeni". S bol'shim
trudom, tol'ko v 53 goda on dobilsya vozvrashcheniya sebe familii SHenshina i prava
nasledovaniya.
Obraz mistera Dika byl interesen Fetu i eshche v odnom otnoshenii. V 1851
godu, kogda on chital roman Dikkensa, uzhe vpolne rascvel ego "dar bezumnyh
pesen" (k etomu vremeni vyshli dva ego poeticheskih sbornika). |pitet
"bezumnyj", stol' ohotno primenyavshijsya Fetom k svoemu liricheskomu daru, byl
sinonimom toj bessoznatel'no-stihijnoj tvorcheskoj sily, kotoraya v svoem
"bezumnom parenii" pomogaet poetu prorvat' plen budnichnoj dejstvitel'nosti.
I konechno zhe, vnimanie Feta ne mogla ne privlech' tvorcheskaya manera
"sumasshedshego" pisatelya iz romana. Rasskazyvaya o nej, Dikkens ochen'
original'no govorit o samoj sushchnosti poeticheskogo vyrazheniya mirooshchushcheniya,
ponyatnogo daleko ne vsem. "Takoj sposob vyrazheniya ne vsegda nravitsya tolpe,
privykshej oshchup'yu hodit' po zemle", - govorit babushka Devida, i ona sovetuet
misteru Diku "osvobodit'sya ot zagadochnogo sposoba vyrazheniya o sobstvennom
svoem lice". Intuitivno-liricheskoe, nepodvlastnoe rassudku nachalo
tvorchestva, kotoroe predstaet pered misterom Dikom v obraze kaznennogo
korolya CHarl'za Pervogo (tak v perevode I. Vvedenskogo), diktuyushchego emu svoi
mysli, bylo vosprinyato Fetom kak rodstvennyj emu sposob tvorcheskogo
samovyrazheniya.
Mnogo let spustya Fet vspomnil o prieme mistera Dika otdelat'sya ot
sobstvennyh myslej pri rabote nad "zakaznym" proizvedeniem. Nazojlivogo
korolya on, pravda, nazyvaet |duardom: ochevidno, ostalis' v pamyati anglijskie
koroli |duardy, a pridumannyj Vvedenskim CHarl'z Pervyj zabylsya. Interesno,
chto manera raboty mistera Dika nad memuarom udivitel'no tochno proeciruetsya
na zanyatiya Feta v poslednie gody ego zhizni. On mnogo perevodit na russkij
yazyk i kommentiruet proizvedeniya rimskih poetov. Postoyannym ego pomoshchnikom s
oseni 1886 goda stal A. V. Olsuf'ev. Pri podgotovke k izdaniyu epigramm
Marciala ne vse u nih shlo gladko, i Fet v shutku predlagaet dlya sluchaev
raznoglasiya zavesti osobuyu tetrad', kak eto delal mister Dik.
Voobshche zhe, sam process perevoda drugogo poeta, vidimo, predstavlyalsya
Fetu svoeobraznoj "zakaznoj" rabotoj, gde on ne imeet prava na vyrazhenie
sobstvennyh myslej. |to opyat' bylo pohozhe na to, chem zanimalsya mister Dik.
Mozhno predpolozhit', chto etimi soobrazheniyami Fet delilsya s Tolstymi. Kak
prodolzhenie takogo razgovora vosprinimayutsya stroki iz ego pis'ma ot 31 marta
1887 g. k Sof'e Andreevne: "...zhena moya, po prochtenii poslednego pis'ma
Vashego, voskliknula: "kakaya prelest' - pis'ma grafini: tochno pobyvaesh' u nih
i vidish' vse sobstvennymi glazami!" Vy ne poverite, do kakoj stepeni ya v
etom otnoshenii Vam zaviduyu; no uvy! neiscelimo pohozh na togo sumasshedshego
anglijskogo romanista, u kotorogo vyskakivayushchij vnezapno korol' |duard
zaslonyaet samoe delo. K schast'yu, samyj rod truda moego zastavlyaet menya
pribegat' k tomu zhe spasitel'nomu sredstvu. Perevod original'nogo teksta
idet vo vsej devstvennoj chistote, a korol' |duard razgulivaet po predisloviyu
i primechaniyam". I dalee v etom zhe pis'me: "...no esli by tyazhkaya neuryadica
moih ekonomicheskih del mogla, hotya by otdalenno, perehodya v poryadok,
priblizit'sya k blestyashchim rezul'tatam Vashego neusypnogo truda, to gordosti
moej ne bylo by i predelov.
Kstati o gordosti. Gospodi! opyat' korol' |duard!" (| 981).
Pochemu Fet oshibsya, nazyvaya avtorom romana Tekkereya? Predstavlyaetsya
ubeditel'nym mnenie E. YU. Genievoj (sm. str. 8 nastoyashchego izdaniya).
V etoj svyazi mozhno vspomnit' eshche odin primer podobnoj oshibki Feta.
Sredi lyubimyh ego poeticheskih izrechenij bylo sleduyushchee:
A v tom, chto kak-to chudno
Lezhit v serdechnoj glubine,
Vyskazyvat'sya trudno.
Neodnokratno citiruya ego, starik Fet uporno pripisyvaet ego Lermontovu,
hotya nashel ego nekogda v stihotvorenii Ogareva "Ispoved'".
^TM. I. SHISHLINA^U
^TI. I. VVEDENSKIJ - PEREVODCHIK TEKKEREYA^U
Perevodit' - zanyatie uvlekatel'noe, no v opredelennom smysle
neblagodarnoe. Rashozhee predstavlenie o perevodchike - soavtore pisatelya -
esli i verno, to lish' na sravnitel'no kratkij srok. V otlichie ot originala,
imeyushchego polnoe pravo "staret'" i ne utrachivayushchego pri etom svoej cennosti,
staryj perevod teryaet chitatelej. YAzyk izmenyaetsya, i vyrazheniya, kotorymi
pol'zovalsya perevodchik, mogut stat' strannymi: to neopravdanno grubymi, to
po-smeshnomu ustarevshimi. CHitatelyu perevoda trudno sudit' o tom, naskol'ko
eti izmeneniya sootvetstvuyut tem, kotorye proizoshli v vospriyatii originala,
da, skoree vsego, sootvetstviya i ne veliki: raznye yazyki razvivayutsya
po-raznomu. Tak voznikaet potrebnost' v novom perevode.
Segodnyashnemu chitatelyu U. M. Tekkereya imya I. I. Vvedenskogo malo chto
skazhet {Ob I. I. Vvedenskom sm. obstoyatel'nuyu i nauchno-argumentirovannuyu
stat'yu YU.D. Levina (| 943 i 966).}. Mezhdu tem, pervye perevody Tekkereya na
russkij yazyk, sdelannye Vvedenskim, na polveka perezhili svoego avtora,
umershego v 1855 g., a ego zhe perevod "Dombi i syna" Dikkensa poslednij raz
pereizdavalsya uzhe v 1929 g.
Gospodstvo anglijskogo realisticheskogo romana v russkoj periodicheskoj
pechati sorokovyh-shestidesyatyh godov proshlogo veka horosho izvestno. Russkaya
chitayushchaya publika poluchala perevody lyubimyh avtorov iz ruk I. I. Vvedenskogo
s 1847 po 1851 g. Srok nebol'shoj, tem ne menee na dolgie gody ego perevody,
neodnokratno podvergavshiesya obosnovannoj kritike, no neizmenno chitaemye,
sdelalis' "obrazcovymi". CHto zhe my mozhem uznat' o Vvedenskom, pervom russkom
"soavtore" Tekkereya? Irinarh Ivanovich Vvedenskij rodilsya 21 noyabrya 1813 g. v
g. Petrovske Saratovskoj gubernii. Ego otec byl svyashchennikom v sele ZHukovki.
Detej on vospityval po starinke, igr i udovol'stvij ne odobryal. V zapiskah
Vvedenskogo sohranilsya sleduyushchij tekst, po stilyu i soderzhaniyu napominayushchij
zhitijnuyu literaturu, no napisannyj ot pervogo lica, chto pridaet emu
parodijnyj ottenok: "Pri ognennom voobrazhenii, poluchennom ot prirody, ya
vovse odnakozh ne imel igrivosti, svojstvennoj detyam... Kakaya-to strannaya
zadumchivost', vovse nesvojstvennaya rebenku, byla vo mne otlichitel'noj
chertoj. Slovom, ya byl rebenok-filosof" (| 370, s. 179). Malen'kogo
"filosofa" Vvedenskogo nachali uchit' s chetyreh let, a v vosem' otvezli v
penzenskoe duhovnoe uchilishche. Emu predstoyali dolgie gody ucheby, formal'no
zakonchennoj tol'ko v 1842 g.
Vo vse vremya uchen'ya Vvedenskij s osobennym interesom izuchaet yazyki.
Krome obyazatel'nyh dlya duhovnogo uchilishcha grecheskogo i latyni, on v
trinadcat' let nachinaet samostoyatel'no uchit' francuzskij, v seminarii uchit
nemeckij i drevneevrejskij, a v akademii - ital'yanskij i anglijskij. A. A.
Fet, poznakomivshijsya s Vvedenskim v 1838 g., vspominaet: "Po latyni
Vvedenskij pisal i govoril tak zhe legko, kak po-russki, i hotya vygovarival
novejshie yazyki do neuznavaemosti, pisal po-nemecki, po-francuzski,
po-anglijski i po-ital'yanski v sovershenstve" (| 490, s. 131). Izvestny
pis'ma Vvedenskogo k znakomomu, pisannye na latyni. Zanyatiya yazykami
prodolzhalis' i po okonchanii ucheby. V 1844 g. Vvedenskij, togda tyagotivshijsya
sluzhboj v Dvoryanskom polku, zanimaetsya grecheskim i latinskim yazykami v
nadezhde (tak i ne osushchestvivshejsya) poluchit' "latinskoe mesto" v gimnazii.
Godom ran'she vmeste s A. P. Milyukovym {A. P. Milyukov - publicist, v
opisyvaemye gody - prepodavatel' srednih uchebnyh zavedenij.} i uchitelem
nemeckogo yazyka v Dvoryanskom polku E. |. Krauzol'de nanimaet uchitelya
anglijskogo - nekoego mistera Gil'mara, prichem vse troe udivlyayut anglichanina
yasnym ponimaniem anglijskih tekstov i chudovishchnym ih proizneseniem. Skoree
vsego, etot nedostatok s pomoshch'yu mistera Gil'mara byl Vvedenskim ispravlen,
a potomu hodivshie v poru perevodcheskoj slavy Vvedenskogo anekdoty o tom, chto
pri vstreche s Dikkensom on prinuzhden byl iz®yasnyat'sya pis'menno - ne bolee,
chem shiroko razoshedshayasya shutka. Vskore, vspominaet Milyukov, "Vvedenskij napal
na zanyatie, kotoroe i dostavilo emu izvestnost' v nashem obrazovannom
obshchestve: eto byli perevody Dikkensa, Kupera, Tekkereya i drugih anglijskih
romanistov, do teh por edva izvestnyh u nas po imenam" (| 478, s. 66).
Vvedenskij dejstvitel'no nachal perevodit' anglijskih avtorov ne ran'she
serediny sorokovyh godov. Sam on v pis'me YA. I. Rostovcevu, nachal'niku shtaba
voenno-uchebnyh zavedenij (1849), soobshchaet: "V polovine 1847 goda, tridcati
dvuh let ot rodu, ya prinyalsya izuchat' anglijskij yazyk, i plodom etogo
izucheniya byl prezhde vsego perevod moj ogromnogo dikkensova romana "Dombi i
syn", kotoryj byl napechatan v "Sovremennike" za 1848 god" {Rus. starina.
1879. T. 25, kn. 8. S. 742.}. Tu zhe datu - 1847 god - on povtoryaet v
proshenii, predstavlennom im v Sovet imperatorskogo Sankt-Peterburgskogo
universiteta, o vklyuchenii ego v chislo pretendentov na vakantnuyu dolzhnost'
ad®yunkt-professora russkoj slovesnosti (1851) (| 470, s. 258). Vvedenskij,
konechno, preuvelichivaet zdes' vnezapnost' svoih zanyatij anglijskim yazykom. V
1847 g. iz-pod pera Vvedenskogo ne tol'ko uzhe vyhodili recenzii na
anglijskie knigi, no i poyavilsya ego pervyj perevod - "Otechestvennye zapiski"
napechatali "Opyt prodolzheniya romana Val'tera Skotta "Ajvengo"". K chemu bylo
Vvedenskomu predstavlyat' svoe znanie anglijskogo yazyka stol' nedavnim,
neponyatno, a ego i tak ne slishkom skromnye zayavleniya, chto "v moih tol'ko
perevodah Dikkens vpervye nachal vyrazhat'sya po-russki dostojnym ego yazykom"
(| 470, s. 259), v takom kontekste prinimali sovsem strannyj vid.
Sushchestvuet nepravdopodobnoe, no chrezvychajno zabavnoe svidetel'stvo
Feta, kotoryj yakoby videl, kak Vvedenskij perevodil. "Nuzhdayas' v den'gah, I.
I. obrashchalsya k knigoprodavcu Nalivkinu, prosya u nego i u drugih, kotoryh
imen ukazat' ne umeyu, perevodnoj raboty. Skol'ko raz, uhodya pozdno
vecherom... my s Medyukovym izumlyalis' legkosti, s kotoroyu on, hohocha i po
vremenam otvechaya nam, sdvinuv ochki na lob, chto nazyvaetsya, strochil s plecha
perevody iz Dikkensa i Tekkereya, kotorye zatem bez popravok otdaval v
pechat'" (| 490, s. 137). Ne govorya o tom, chto pervaya publikaciya Tekkereya na
russkom yazyke otnositsya tol'ko k 1847 g. (a Fet obshchalsya s Vvedenskim s 1838
po 1840 g.), perevody Dikkensa, poyavlyavshiesya v eto vremya, Vvedenskomu tozhe
ne prinadlezhali. Fet pisal svoi vospominaniya pochti cherez sorok let posle
smerti Vvedenskogo, i na ego yunosheskie vpechatleniya, dolzhno byt', nemalo
potusknevshie, nalozhilas' pozdnejshaya perevodcheskaya slava Vvedenskogo.
Vneshnie sobytiya biografii Vvedenskogo zaklyuchayutsya, v osnovnom, v
peremeshcheniyah ego iz odnogo uchebnogo zavedeniya v drugoe. V 1834 g. on
okanchivaet kurs v seminarii i s razresheniya otca postupaet v Moskovskuyu
Troickuyu duhovnuyu akademiyu. Vvedenskij uchitsya userdno i mnogo chitaet, po
bol'shej chasti svetskuyu literaturu. Mezhdu tem, priblizhaetsya okonchanie ucheby.
I tut proishodit sobytie, imeyushchee dlya biografa Vvedenskogo neobychnyj, pochti
detektivnyj interes: ego isklyuchayut iz akademii. Sam Vvedenskij opisal svoj
uhod iz akademii v pis'me k O. I. Senkovskomu {O. I. Senkovskij (1800-1858)
- izvestnyj vostokoved, pisatel' i publicist, v opisyvaemye gody - redaktor
i izdatel' "Biblioteki dlya chteniya".} (v 1847 g.): "Proniknutyj nenavist'yu k
seminarskomu obrazovaniyu, ya reshilsya pozhertvovat' vsemi ego vygodami, i za
shest' tol'ko mesyacev do polucheniya stepeni magistra pravoslavnoj teologii, ya
reshilsya brosit' akademiyu, s tem, chtoby postupit' v universitet" (| 470, s.
253). Dejstvitel'no, Vvedenskij ne raz govoril o svoej nesklonnosti k
zanyatiyam bogosloviem. "Brosaya bespristrastnyj vzglyad na samogo sebya, ne
obol'shchayas' samolyubiem, skazhu bez dal'nih okolichnostej, chto ya, buduchi odaren
plamennym voobrazheniem, bolee sposoben zanimat'sya temi naukami, kotorye
imeyut otnoshenie k praktike, kakovy literatura, istoriya, poeziya, a ne
filosofiya" (| 370, s. 185). G. E. Blagosvetlov, ispol'zovavshij pri
sostavlenii svoego biograficheskogo ocherka lichnye bumagi Vvedenskogo,
privodit otryvok iz pis'ma k materi: "CHto ya budu delat' v duhovnom zvanii? -
pishet Vvedenskij. - YA ne prigotovlen k nemu: moi naklonnosti vlekut menya v
druguyu storonu. YA obmanu vas, sebya, lyudej i Boga, esli pojdu v protivnost'
golosu svoej prirody" (| 370, s. 186).
Itak, Vvedenskij, sudya po vsemu, ne byl udovletvoren ucheniem v akademii
i ne zhelal prinyat' san, tem bolee dlya nego tyagostnyj, chto, kak pishet A. P.
Milyukov, "iz-pod tyazhelogo gneta togdashnej duhovnoj shkoly... on vynes vzglyad,
daleko ne soglasnyj s prinyatymi verovaniyami" (| 478, s. 73). Mezhdu tem, po
slovam horosho osvedomlennogo E. G. Blagosvetlova, reshenie rasstat'sya s
akademiej im okonchatel'no prinyato ne bylo. Ono prishlo "sverhu": v seredine
yanvarya 1838 g. Vvedenskij, byvshij odnim iz samyh odarennyh i prilezhnyh
uchenikov, byl otchislen iz akademii. "Zastignutyj vrasploh nepredvidennym
sobytiem, - pishet Blagosvetlov, - lishennyj vsyakih sredstv k sushchestvovaniyu,
Vvedenskij sil'no zabolel i okolo shesti mesyacev prolezhal na gospital'noj
kojke" (| 370, s. 186).
CHto zhe proizoshlo? CHto zastavilo administraciyu isklyuchit' talantlivogo,
podavavshego bol'shie nadezhdy studenta? Blagosvetlov ob etom ne govorit. Zato
A. A. Fet, poznakomivshijsya s Vvedenskim kak raz v eto vremya, rekomenduet ego
kak "chut' li ne isklyuchennogo za nepohval'noe povedenie iz Troickoj duhovnoj
akademii" (| 490, s. 130). No Fet - pristrastnyj i nepriyaznennyj svidetel'.
Ego otvrashchenie k byvshemu tovarishchu porodilo ne tol'ko polnye zhelchnogo
negodovaniya stranicy "Rannih godov moej zhizni", otnosyashchiesya k Vvedenskomu,
no i krajne nesimpatichnogo literaturnogo