Pelem Grenvil Vudhauz. Cep' prestuplenij v Blandingskom zamke --------------------------------------------------------------- © Copyright P.G.Wodehouse. Crime Wave at Blandings (1936) © Copyright Perevod V. Serbina (1995) Izd. "IL", 1995 Origin: The Russian Wodehouse Society (wodehouse.ru) ˇ http://wodehouse.ru --------------------------------------------------------------- Den', kogda Bezzakonie podnyalo svoyu bezobraznuyu golovu v Blandingskom zamke, byl na redkost' chudesnym. Solnce siyalo na nebe vasil'kovoj golubizny, i kuda kak priyatno bylo by ne spesha opisat' starinnye steny zamka, barhatnye podstrizhennye luzhajki, razbrosannye po holmam parki, raskidistye derev'ya, blagovospitannyh pchel i vezhlivyh ptic -- vsyu kartinu, na kotoruyu shchedro izlivalo svoi luchi solnce. No chitateli detektivnoj literatury -- narod neterpelivyj. Ih razdrazhayut pejzazhnye rapsodii, i oni hotyat poskoree perejti k chemu-to sushchestvennomu. Kogda, sprashivayut oni, nachalis' prestupnye dela? Kto v nih byl zameshan? Byla li krov', i esli byla -- to skol'ko? I -- samoe glavnoe -- gde byl i chto delal v eto vremya kazhdyj personazh? Rasskazchik, kotoryj hochet zavladet' vnimaniem chitatelej, dolzhen predostavit' vsyu etu informaciyu na samoj rannej stadii. Itak, volna prestuplenij, kotoroj suzhdeno bylo potryasti odno iz samyh velichestvennyh v SHropshire imenij do samogo osnovaniya, nahlynula na nego v seredine letnego dnya, i rasstanovka personazhej, vovlechennyh v eti prestupleniya, byla sleduyushchej. Klarens, devyatyj graf |msvort, vladelec i vlastitel' zamka i pomest'ya, nahodilsya v sadovom domike, provodya soveshchanie s |ngusom Makalisterom, svoim glavnym sadovnikom, na temu vyrashchivaniya zelenogo goroshka. Ego sestra, ledi Konstanciya, progulivalas' po allee so smuglym molodym chelovekom v ochkah, po imeni Rupert Bakster, kotoryj odno vremya byl lichnym sekretarem lorda |msvorta. Bidzh, dvoreckij, sidel v sadovom kresle na luzhajke pozadi zamka, kurya sigaru i chitaya glavu shestnadcatuyu "CHeloveka bez pal'ca na noge". Dzhordzh, vnuk lorda |msvorta, ryskal po zaroslyam kustarnika s duhovym ruzh'em, s kotorym on ni na minutu ne rasstavalsya. Dzhejn, plemyannica ego svetlosti, nahodilas' v letnem domike u ozera. I solnce bezmyatezhno brosalo svoi luchi na -- kak my uzhe ukazyvali -- luzhajki, steny zamka, derev'ya, pchel, ptic nailuchshih porod i raskinuvshiesya po holmam parki. Vskore lord |msvort pokinul sadovyj domik i nespeshnoj pohodkoj napravilsya k zamku. On prebyval v samom schastlivom raspolozhenii duha. Ves' den' ego ne pokidalo chuvstvo polnejshego dovol'stva i umirotvorennosti, i v vide isklyucheniya |ngus Makalister ne sdelal nichego, chtoby ego narushit'. Obychno, kogda lord |msvort pytalsya sporit' s etim mulom v obraze cheloveka, tot proiznosil: "M-mm..." -- i stanovilsya pohozhim na upryamogo shotlandca, a zatem proiznosil: "Gmm..." -- i opyat' stanovilsya pohozhim na shotlandca, a zatem prosto terebil pal'cami svoyu borodku, prodolzhaya molcha byt' pohozhim na shotlandca, chto dejstvovalo na ego vospriimchivogo rabotodatelya chrezvychajno razdrazhayushche. No v etot den' vse vyglyadelo tak, slovno sadovnik proshel zaochnyj kurs horoshih maner, i u lorda |msvorta ne bylo togo trevozhnogo chuvstva, kotoroe ego vsegda ohvatyvalo v podobnyh sluchayah, chto, kak tol'ko on povernetsya k Makalisteru spinoj, ego tonko produmannaya i vysokonauchnaya sistema sadovodstva budet otpravlena na polku, a na praktike v dele vyrashchivaniya zelenogo goroshka budet primenen kakoj-nibud' "Novyj kurs", kak budto by lord |msvort nikogda ni slova ne proiznes po etomu povodu. Priblizhayas' k terrase, on murlykal kakuyu-to pesenku. U nego byla chetkaya programma na segodnya. Primerno s chas, poka zhara hot' nemnogo ne spadet, on budet chitat' v biblioteke knigu po svinovodstvu. Posle etogo on pojdet ponyuhat' rozy i, mozhet byt', snimet koe-gde s list'ev ulitok. V etih malen'kih radostyah bylo vse, chto trebovalos' ego prostoj dushe. On ne zhelal bol'shego. Prosto spokojno zhit', i chtoby nikto ego ne trevozhil. I teper', kogda Bakster uvolilsya, dumal on v pripodnyatom nastroenii, ego dejstvitel'no nikto ne trevozhit. Pravda, kak on smutno pripominal, nedelyu nazad voznikli kakie-to neuryadicy -- chto-to naschet cheloveka, za kotorogo ego plemyannica Dzhejn hochet vyjti zamuzh, a ego sestra Konstanciya ne hochet, chtoby ona vyhodila, no, ochevidno, vse oboshlos'. Odnako dazhe kogda vsya eta istoriya dostigla svoego apogeya, dazhe kogda vozduh sotryasalsya ot zhenskih krikov i Konstanciya naskakivala na nego, kricha: "Budesh' li ty nakonec slushat', Klarens!" -- on vsegda mog skazat' sam sebe, chto, kak by vse eto ni bylo nepriyatno, ostavalos' nechto svetloe: Rupert Bakster bol'she u nego ne sluzhit. Sushchestvuet poroda biznesmenov s kamennymi licami, kotorym otnoshenie lorda |msvorta k Rupertu Baksteru pokazalos' by poistine neob®yasnimym. Dlya etih titanov lichnyj sekretar' -- eto prosto "|j, vy!", "|j, tam!" -- marionetka, kotoroj mozhno manipulirovat' po svoemu usmotreniyu. Drama lorda |msvorta zaklyuchalas' v tom, chto marionetkoj okazalsya on sam, a ne ego sekretar'. Otnosheniya mezhdu nimi byli takimi, kak mezhdu slaboharakternym monarhom i molodym, naporistym d'yavolom, zahvativshim real'nuyu vlast' i v schitannye minuty ustanovivshim diktaturu. Poka Bakster ne smilostivilsya i ne pereshel na sluzhbu k amerikancu po imeni Dzhevonz, on vse vremya bespokoil lorda |msvorta, komandoval im, podgonyal ego i vsegda zastavlyal chto-to delat', chto-to zapominat', chto-to podpisyvat'. Ni minuty pokoya. I teper' tak otradno bylo dumat' o tom, chto Bakster naveki ischez s gorizonta. |to ischeznovenie osvobodilo rajskie kushchi ot obitayushchego v nih zmeya. Prodolzhaya murlykat' pesenku, lord |msvort stupil na terrasu. Sekundu spustya pesenka zamerla u nego na ustah, on otshatnulsya, kak ot krepkogo udara v perenosicu. -- Bozhe, pomogi mne! -- voskliknul on, potryasennyj do glubiny dushi. Ego pensne, kak eto vsegda sluchalos' v momenty emocional'noj vstryaski, sprygnulo s nosa. On vodruzil ego obratno so slaboj nadezhdoj, chto zhutkoe zrelishche, kotoroe on uvidel, okazhetsya opticheskim obmanom. No net. Skol'ko on ni morgal, on ne mog izmenit' togo fakta, chto chelovek, razgovarivayushchij na terrase s ego sestroj Konstanciej, byl ne kto inoj, kak Rupert Bakster. Lord |msvort stoyal, vypuchiv na nego glaza s takim uzhasom, kak esli by tot vosstal iz mogily. Ledi Konstanciya ulybalas' priyatnoj ulybkoj, kak eto chasto delayut zhenshchiny, kogda sobirayutsya prepodnesti kakuyu-nibud' pakost' svoim dorogim i blizkim. -- |to mister Bakster, Klarens. -- A... -- skazal lord |msvort. -- On puteshestvuet po Anglii na motocikle i, okazavshis' v zdeshnih mestah, estestvenno, zaglyanul k nam. -- A... -- skazal lord |msvort. On otvechal tusklym golosom, potomu chto dushu ego ugnetali tyazhelye predchuvstviya. Konni legko bylo govorit', chto Bakster puteshestvuet po Anglii, kak by podrazumevaya, chto minut cherez pyat' etot tip osedlaet svoj motocikl i uberetsya kuda-nibud' za sotnyu mil' otsyuda. On znal svoyu sestru. Ne inache kak ona chto-to zateyala. Ona vsegda byla baksteriankoj i teper' zamyslila vosstanovit' na sluzhbe glavnogo zlogo duha Blandingskogo zamka. Lord |msvort gotov byl posporit' na chto ugodno -- eto imenno tak. Poetomu on i skazal: "A..." |ti odnoslozhnye vyskazyvaniya v sochetanii s otvisshej chelyust'yu brata i agoniziruyushchim vzglyadom skvoz' stekla pensne zastavili ledi Konstanciyu krepko szhat' guby. V ee krasivyh glazah zazhegsya ogonek, predveshchayushchij disciplinarnoe vzyskanie. Ona stala pohozha na ukrotitel'nicu tigrov, sobirayushchuyusya utverdit' svoj avtoritet nad odnim iz uchastnikov predstavleniya. -- Klarens! -- skazala ona rezko i povernulas' k Baksteru, -- Izvinite menya, mister Bakster, ya dolzhna vas na minutku ostavit'. Mne nuzhno koe o chem pogovorit' s lordom |msvortom. Ona otvela poblednevshego lorda v storonu i skazala s rezkim osuzhdeniem: -- Ty vel sebya kak svin'ya! -- CHto? -- proiznes lord |msvort. Mysli ego razbegalis', kak eto chasto s nim byvalo. No magicheskoe slovo vernulo ego k real'nosti. -- Svin'ya? Ty chto-to skazala o svin'yah? -- YA skazala, chto ty vel sebya kak svin'ya. Ty mog hotya by skazat' misteru Baksteru: "Kak pozhivaete?" -- I tak vidno, kak on pozhivaet. CHto on zdes' delaet? -- Ob etom ya uzhe govorila. -- No kak poluchilos', chto on puteshestvuet po Anglii na motocikle? YA dumal, chto on sluzhit u etogo amerikanskogo sub®ekta, kak tam ego... -- On ushel ot mistera Dzhevonza. -- CHto? -- Da. Mister Dzhevonz vernulsya v Ameriku, a mister Bakster ne hotel uezzhat' iz Anglii. Lord |msvort poshatnulsya. Dzhevonz byl ego spasitel'nym yakorem. On nikogda ne vstrechalsya s etim dobroserdechnym chikagcem, no vsegda dumal o nem s teplotoj i blagodarnost'yu, kak dumayut o vrache, uspeshno vyyavivshem i obezvredivshem vredonosnyj mikrob. -- Ty hochesh' skazat', chto etot sub®ekt teper' bez raboty? -- s uzhasom voskliknul on. -- Da. I kak nel'zya bolee vovremya, potomu chto s Dzhordzhem nado chto-to delat'. -- S kakim Dzhordzhem? -- U tebya est' vnuk s etim imenem, -- ob®yasnila ledi Konstanciya s krotost'yu i ledyanym terpeniem, kotorye ona chasto vykazyvala v razgovorah s bratom. -- U tvoego naslednika Bosema, esli ty ego pomnish', est' dva syna, Dzhejms i Dzhordzh. Dzhordzh, mladshij, provodit zdes' letnie kanikuly. Vozmozhno, ty ego zamechal. Mal'chik dvenadcati let, s kashtanovymi volosami i s vesnushkami. -- Ah, Dzhordzh? Ty imeesh' v vidu Dzhordzha? Da, ya znayu Dzhordzha. On moj vnuk. A chto s nim? -- On sovershenno otbilsya ot ruk. Kak raz vchera on razbil eshche odno okno, strelyaya iz duhovogo ruzh'ya. -- On nuzhdaetsya v materinskoj zabote? -- lord |msvort ploho soobrazhal, no emu pokazalos', chto eto umestnoe vyskazyvanie. -- On nuzhdaetsya v zabote guvernera, i ya rada soobshchit', chto mister Bakster lyubezno prinyal predlozhenie postupit' na etu dolzhnost'. -- CHto?! -- Da. Vse uzhe ulazheno. Ego veshchi v gostinice "|msvortskij gerb", i ya sejchas poshlyu za nimi kogo-nibud'. Lord |msvort lihoradochno iskal dovody, kotorye mogli by razrushit' etot d'yavol'skij zagovor. -- No on ne mozhet byt' guvernerom, esli on nositsya po Anglii na motocikle. -- YA predusmotrela etu detal'. On perestanet nosit'sya po Anglii na motocikle. -- No... -- |to budet prekrasnym resheniem problemy, kotoraya stanovilas' s kazhdym dnem vse slozhnee. Mister Bakster budet derzhat' Dzhordzha v ramkah. U nego tverdyj harakter. Ona povernulas' i poshla proch', a lord |msvort zakovylyal po napravleniyu k biblioteke. |to byl chernyj chas dlya devyatogo grafa. Ego hudshie opaseniya opravdalis'. On prekrasno ponimal, chto vse eto oznachaet. Vo vremya odnoj iz svoih nechastyh poezdok v London on kak-to uslyshal chrezvychajno vyrazitel'nuyu frazu, kotoraya proizvela na nego glubokoe vpechatlenie. On potyagival svoj posleobedennyj kofe v Klube staryh konservatorov, kogda kakie-to chleny kluba v kreslah po sosedstvu zaveli Politicheskij spor. Odin iz nih skazal po povodu chego-to "ostrie klina", i lord |msvort zapomnil eti slova. I teper' on podumal, chto sluchivsheesya sejchas bylo imenno "ostriem klina". Ot Bakstera -- vremennogo guvernera k Baksteru -- postoyannomu sekretaryu budet, kak on predchuvstvoval, odin shag, i pri etoj mysli on poholodel. Blizorukij chelovek v pensne, soskakivayushchem s nosa kak raz v tot moment, kogda stervyatniki terzayut ego grud', redko smotrit pod nogi. Vsyakij, kto uvidel by lorda |msvorta, kovylyayushchego, kak slepoj, po terrase, smog by predugadat', chto vskore on s chem-nibud' stolknetsya. Edinstvennym otkrytym dlya dogadok voprosom ostavalos' -- s chem imenno. |tim predmetom okazalsya malen'kij konopatyj mal'chik s kashtanovymi volosami, kotoryj neozhidanno poyavilsya iz zaroslej kustarnika s duhovym ruzh'em v ruke. -- Oj! -- skazal malen'kij mal'chik. -- Izvini, dedushka. Lord |msvort pojmal pensne i, vodruziv ego na polozhennoe mesto, mrachno vozzrilsya na mal'chika. -- Dzhordzh! Pochemu, chert voz'mi, ty ne smotrish', kuda idesh'? -- Izvini, dedushka. -- Ty mog by nanesti mne ser'eznoe uvech'e. -- Izvini, dedushka. -- V drugoj raz bud' vnimatel'nee. -- O'kej, starina. -- I ne nazyvaj menya "starina". -- Zametano, dedushka. Poslushaj, -- skazal Dzhordzh, menyaya temu, -- chto eto tam za ptica razgovarivaet s tetej Konni? On pokazal pal'cem -- vul'garnost', kotoruyu horoshij guverner iskorenil by, -- i lord |msvort, posmotrev po napravleniyu etogo pal'ca, morgnul, kogda ego vzglyad eshche raz upal na Ruperta Bakstera. Sekretar' -- lord |msvort myslenno uzhe otkazalsya ot pristavki "eks" -- rasseyanno smotrel na sbegavshie po holmam parki, i ego svetlosti etot vzglyad pokazalsya sobstvennicheskim. U Ruperta Bakstera, sverkayushchego svoimi ochkami na zemli Blandingskogo zamka, byl samodovol'nyj vid -- po krajnej mere tak kazalos' lordu |msvortu -- nekoego bezzhalostnogo monarha starodavnih vremen, obozrevayushchego zavoevannuyu territoriyu. -- |to mister Bakster, -- otvetil on. -- Pohozh na... [V nashe liberal'noe vremya vmesto propuska mozhno bylo by, konechno, napechatat' vyrazhenie Dzhordzha, no v te vremena ono yavno schitalos' nepechatnym. (Zdes' i dalee -- prim. perev.)], -- skazal Dzhordzh kriticheskim tonom. |to vyrazhenie bylo neznakomo lordu |msvortu, no on srazu ponyal, chto takaya harakteristika ideal'no podhodit k Rupertu Baksteru. Ego serdce smyagchilos' po otnosheniyu k malyshu, i v etot moment on legko mog by dat' emu shestipensovik. -- Ty tak dumaesh'? -- laskovo sprosil on, -- CHto on zdes' delaet? Lord |msvort pochuvstvoval ostruyu bol'. Nemiloserdno, zhestoko pogasit' solnce v zhizni etogo chudesnogo mal'chika. No kto-to dolzhen soobshchit' emu etu novost'. -- On budet tvoim guvernerom. -- Guvernerom?! |to slovo prozvuchalo kak vopl' agonii, vyrvavshijsya iz samyh glubin detskoj dushi. Na Dzhordzha obrushilos' oshelomlyayushchee oshchushchenie togo, chto nadrugalis' nad samymi svyashchennymi osnovami prilichij. Ego golos drozhal ot krajnego vozmushcheniya. -- Guverner?! -- zavopil on. -- Gu-ver-ner?.. Gu-VER-ner? Vo vremya letnih kanikul? Dlya chego mne guverner v letnie kanikuly? |to uzh slishkom. V letnie kanikuly! Zachem mne guverner?! YA hochu skazat', vo vremya... On hotel prodolzhat', potomu chto on mnogoe mog vyskazat' po etomu povodu, no v etot moment golos ledi Konstancii, melodichnyj, no povelitel'nyj, prerval potok ego rechi. -- Dzho-ordzh! -- U! Pryamo vo vremya... -- Dzhordzh, podi syuda. YA hochu, chtoby ty poznakomilsya s misterom Baketerom. -- U! -- opyat' probormotal uyazvlennyj, rebenok i nasupivshis' poplelsya cherez terrasu. Lord |msvort snova zakovylyal k biblioteke, s teplym chuvstvom v serdce po otnosheniyu k etomu malyshu, kotoryj svoim tochnym opisaniem Ruperta Bakstera obnaruzhil takoj rodstvennyj emu duh. On legko mog sebe predstavit', chto chuvstvoval Dzhordzh. Neprosto bylo vbit' chto-nibud' v golovu lordu |msvortu, no on bezoshibochno ponyal sushchestvo zhalob svoego vnuka. Dzhordzh, kotoromu predstoyalo poluchit' guvernera v razgar letnih kanikul, ne hotel guvernera. Vzdohnuv, lord |msvort voshel v biblioteku i otyskal svoyu knigu. Ne tak uzh mnogo bylo knig, kotorye v takoj moment, kak sejchas, mogli by otvlech' ego mysli ot navisshih nad nim nepriyatnostej, no eta kniga mogla. Ona nazyvalas' "Uhod za svin'yami" Uiffi, i, pogruzivshis' v knigu, on pozabyl obo vsem. Glava, kotoruyu on chital, byla posvyashchena blagorodnoj teme svinogo pojla i tolchenyh otrubej, i ona do takoj stepeni uvela lorda |msvorta ot brennogo mira, chto, kogda minut cherez dvadcat' dver' vnezapno raspahnulas', eto proizvelo effekt razorvavshejsya pod samym ego nosom bomby. On uronil Uiffi i otkinulsya v kresle, lovya rtom vozduh. Potom, hotya ego pensne, sleduya tradicii, sletelo s nosa, on kakim-to shestym chuvstvom ugadal, chto nezvanyj prishelec ne kto inoj, kak ego sestra Konstanciya, i s ego gub sletel vozglas: "Bozhe moj, Konni!" -- no ona rezko prervala ego. -- Klarens, -- skazala ona, i stalo yasno, chto ee nervnaya sistema, kak i ego sobstvennaya, sil'no potryasena, -- sluchilos' samoe strashnoe! -- |? -- |tot chelovek zdes'! -- Kakoj chelovek? -- O kotorom ya tebe govorila v svyazi s Dzhejn. -- O kom ty govorila? Ledi Konstanciya uselas'. Ona predpochla by obojtis' bez prostrannyh ob®yasnenij, no prodolzhitel'nyj opyt obshcheniya s bratom nauchil ee, chto ego pamyat' neobhodimo periodicheski osvezhat'. Poetomu ona prinyalas' ob®yasnyat', razmerenno i skuchno, kak shkol'naya uchitel'nica, vtolkovyvayushchaya chto-to samomu tupomu ucheniku svoego klassa. -- CHelovek, o kotorom ya tebe govorila opredelenno ne men'she sta raz, -- eto tot, s kotorym Dzhejn poznakomilas' vesnoj, kogda ezdila v Devonshir navestit' svoih druzej Li. U nee byl s nim glupyj flirt, kotoryj ona, konechno, v svoem voobrazhenii razdula do razmerov velikoj lyubvi. Ona prodolzhaet nastaivat' na tom, chto oni pomolvleny. A u nego net ni deneg, ni perspektiv. I dazhe raboty, naskol'ko ya mogla ponyat' so slov Dzhejn. V etot moment lord |msvort vnov' zadal vopros. -- Kto takaya, -- sprosil on vezhlivo, -- eta Dzhejn? Ledi Konstanciyu peredernulo. -- O, Klarens! Tvoya plemyannica Dzhejn. -- Kak, moya plemyannica Dzhejn?! A! Da, konechno. Moya plemyannica Dzhejn. Da, konechno, opredelenno. Moya... -- Klarens, proshu tebya! Radi Boga! Perestan' boltat' vzdor i vyslushaj menya. YA hochu, chtoby ty hot' raz v zhizni proyavil tverdost'. -- Proyavil chto? -- Tverdost'. Topni nogoj. -- O chem ty govorish'? -- YA govoryu o Dzhejn. YA nadeyalas', chto eto glupoe uvlechenie proshlo -- vse eto vremya ona vyglyadela vpolne schastlivoj i dovol'noj, -- no okazalos', chto eto ne tak. Sovershenno ochevidno, chto oni regulyarno perepisyvalis', i teper' etot chelovek zdes'. -- Zdes'? -- Da. -- Gde? -- sprosil lord |msvort, zainteresovanno oglyadyvaya komnatu. -- On priehal vchera vecherom i ostanovilsya v derevne. YA uznala ob etom sovershenno sluchajno. YA sprosila Dzhordzha, videl li on Dzhejn, potomu chto ya hotela poznakomit' ee s misterom Baksterom, i on skazal, chto vstretil ee, kogda ona shla k ozeru. Togda ya poshla k ozeru, i tam ya uvidela ee s molodym chelovekom v tvidovom pidzhake i flanelevyh bridzhah. Oni celovalis' v letnem domike. Lord |msvort pocokal yazykom i neodobritel'no skazal: -- V takuyu pogodu im sledovalo by zanimat'sya etim na solnce. Ledi Konstanciya sdelala takoe dvizhenie, slovno sobiralas' udarit' svoego brata po goleni, no lish' topnula nogoj po kovru. Blagorodnaya krov' vse zhe skazalas'. -- Dzhejn vela sebya vyzyvayushche. Po-moemu, ona sovershenno poteryala rassudok. Ona upryamo tverdit, chto sobiraetsya vyjti zamuzh za etogo cheloveka. A kak ya uzhe govorila, u nego ne tol'ko net ni grosha, no yavno net i raboty. -- A chem on voobshche zanimalsya? -- YA vyyasnila, chto on byl upravlyayushchim v odnom imenii v Devonshire. -- Teper' mne vse yasno, -- skazal lord |msvort. -- Teper' pripominayu. |to, dolzhno byt', tot, o kotorom mne vchera govorila Dzhejn. Da, tochno. Ona prosila dat' emu mesto Simmonsa. Simmons uhodit cherez mesyac. Horoshij chelovek, -- zametil lord |msvort prochuvstvovanno. -- Rabotal zdes' mnogo let. Vidit Bog, bez stariny Simmonsa zdes' budet chego-to ne hvatat'. Tem ne menee, -- skazal on, prosvetlev, ibo on byl sposoben vo vsem videt' i svetluyu storonu, -- bez somneniya, etot novyj paren' vpolne podojdet. Dzhejn, po-vidimomu, ochen' vysokogo mneniya o nem. Ledi Konstanciya medlenno podnyalas' so svoego kresla, s nevyrazimym uzhasom na lice. -- Klarens! Ne hochesh' li ty skazat', chto ty obeshchal etomu cheloveku mesto Simmonsa?! -- A? Da, ya obeshchal. Pochemu by i net? -- Pochemu by i net?! Ty ponimaesh', chto kak tol'ko on ego poluchit, on tut zhe zhenitsya na Dzhejn? -- Nu, pochemu by emu i ne zhenit'sya? Ona ochen' slavnaya devushka. Vozmozhno, budet emu horoshej zhenoj. Ledi Konstanciya kakoe-to vremya borolas' so svoimi chuvstvami. -- Klarens, -- skazala ona. -- Sejchas ya pojdu i najdu Dzhejn. YA skazhu ej, chto, vzvesiv vse za i protiv, ty izmenil svoe reshenie. -- Kakoe reshenie? -- O tom, chtoby vzyat' etogo cheloveka na mesto Simmonsa. -- No ya ego ne izmenil! -- Net, izmenil. I, vstretiv ee vzglyad, lord |msvort ponyal, chto on dejstvitel'no izmenil ego. Tak chasto sluchalos', kogda Konni i on zakanchivali diskussiyu. No eto sovsem ne dostavilo emu udovol'stviya. -- No, Konni, ej-bogu... -- My bol'she ne budem obsuzhdat' etot vopros, Klarens. Ee glaza gipnotizirovali ego. Zatem ona napravilas' k dveri i vyshla. Ostavshis' nakonec odin, lord |msvort opyat' prinyalsya za svoj "Uhod za svin'yami" Uiffi v nadezhde na to, chto eto nisposhlet pokoj ego vstrevozhennoj dushe, kak eto sluchalos' ran'she. Tak ono i proizoshlo, i on polnost'yu pogruzilsya v knigu, kak vdrug dver' snova raspahnulas'. Na poroge stoyala ego plemyannica Dzhejn. Plemyannica lorda |msvorta byla tret'ej po krasote devushkoj v SHropshire. V celom ee naruzhnost' napominala rozu rosistym utrom, i mozhno bylo predpolozhit', chto u lorda |msvorta, pervejshego cenitelya roz, pri vzglyade na nee sil'no zab'etsya serdce. |togo ne sluchilos'. Serdce, pravda, otreagirovalo, no ne zabilos', a upalo. On imel chetkij i ustoyavshijsya vzglyad na rozy. On predpochital rozy bez takih plotno szhatyh gub i reshitel'nogo podborodka. Emu ne nravilos' i kogda na nego smotryat kak na nechto otvratitel'noe i merzkoe, najdennoe pod ploskim kamnem. Bednyaga teper' polnost'yu osoznal svoe polozhenie. Pod magicheskimi charami Uiffi on na vremya mog prognat' iz svoej golovy mysli o tom, chto skazhet Dzhejn, uslyshav plohuyu novost'; no teper', kogda ona stala podhodit' k nemu, medlenno i zloveshche -- takoj priem byl harakteren dlya mnogih ego rodstvennic, -- on ponyal, chto emu ugotovano, i ego dusha vtyanulas' vnutr', kak ulitka, kotoruyu posypali sol'yu. On horosho pomnil, chto Dzhejn -- doch' ego sestry SHarlotty, a mnogie bespristrastnye sud'i nahodili, chto ledi SHarlotta eshche bolee tverdyj oreshek, chem ledi Konstanciya ili ego mladshaya sestra Dzhuliya. On do sih por vzdragival, vspominaya slova, kotorye SHarlotta govorila emu v svoe vremya; i, opaslivo vziraya na Dzhejn, on ne imel nikakogo osnovaniya predpolagat', chto ona ne unasledovala ot materi dobruyu porciyu ee burnogo temperamenta. Devushka srazu pereshla k delu. Ee mat', vspomnil lord |msvort, vsegda postupala tak zhe. -- YA hotela by poluchit' ot vas ob®yasnenie, dyadya Klarens. Lord |msvort s neschastnym vidom otkashlyalsya. -- Ob®yasnenie, moya dorogaya? -- Vot imenno, ob®yasnenie. -- Ah, ob®yasnenie? A, da. |... naschet chego? -- Vy prekrasno znaete naschet chego. Naschet dolzhnosti upravlyayushchego. Tetya Konstanciya govorit, chto vy izmenili svoe reshenie. |to tak? -- |... a... nu... -- |to tak? -- Nu... e... a... da. -- Sliznyak! -- skazala Dzhejn. -- Neschastnyj, polzuchij, rabolepstvuyushchij, beshrebetnyj sliznyak! Lord |msvort, hotya i ozhidal tirady v etom rode, dernulsya, kak budto ego pronzili garpunom. -- |to, -- skazal on, silyas' hot' kak-to sohranit' svoe dostoinstvo, -- ne ochen' lyubeznye vyrazheniya... -- Esli by vy znali, kakie vyrazheniya rvutsya u menya s yazyka! No ya sderzhus'. Tak, znachit, vy izmenili reshenie? Vyhodit, torzhestvennoe obeshchanie dlya Vas nichego ne znachit, dyadya Klarens? Schast'e vsej zhizni devushki dlya vas nichego ne znachit? Nikogda by ne poverila, chto vy mozhete byt' takim dushegubom. -- YA ne dushegub. -- Net, dushegub. Vy pytaetes' zagubit' moyu zhizn'. No u vas nichego ne vyjdet. CHto by ni sluchilos', ya vyjdu zamuzh za Dzhordzha. Lord |msvort iskrenne udivilsya. -- Za Dzhordzha? No Konni skazala, chto ty vlyubilas' v togo parnya, s kotorym poznakomilas' v Devonshire. -- Ego imya Dzhordzh Aberkrombi. -- Da? -- skazal lord |msvort, prozrevaya. -- Moj Bog, ya dumal, ty govorish' o moem vnuke Dzhordzhe, i eto menya ozadachilo. Potomu chto ty, konechno, ne mozhesh' vyjti za nego zamuzh. On tvoj brat, ili dvoyurodnyj brat, ili chto-to v etom rode. Krome togo, on slishkom molod dlya tebya. Skol'ko Dzhordzhu? Desyat'? Odinnadcat'? On zapnulsya. Ukoriznennyj vzglyad udaril po nemu, kak snaryad. -- Dyadya Klarens! -- Dorogaya? -- Vy schitaete, chto sejchas samoe vremya nesti okolesicu? -- Dorogaya! -- Samoe vremya? Prislushajtes' k golosu svoego serdca. Vot ya stoyu pered vami, bezzashchitnaya, a vse vokrug menya suetyatsya i norovyat razrushit' schast'e vsej moej zhizni, i vmesto togo, chtoby proyavit' dobrotu, ponimanie i sochuvstvie, vy nesete okolesicu o malen'kom Dzhordzhe. -- YA tol'ko govoril... -- YA slyshala, chto vy govorili, i menya toshnit. Vy, dolzhno byt', samyj cherstvyj chelovek na svete. Ne mogu poverit', chtoby imenno vy tak sebya veli, dyadya Klarens. YA-to schitala, u vas ko mne est' kakoe-to chuvstvo. -- U menya est' chuvstvo. -- Ne pohozhe. Vy vlezli v etot vonyuchij zagovor, chtoby zagubit' moyu zhizn'. Lordu |msvortu udalos' vspomnit' podhodyashchuyu frazu. -- YA eto sdelal v tvoih zhe interesah, moya dorogaya. |to ne vozymelo zhelaemogo effekta. Glaza devushki metnuli otchetlivo vidimoe plamya. -- CHto vy etim hotite skazat' -- v moih interesah? Po slovam teti Konstancii i po tomu, kak vy ej podpevaete, mozhno podumat', chto Dzhordzh -- eto kakoj-nibud' tip v solomennoj shlyape i v krasnom kushake, kotorogo ya podcepila na pristani v Blekpule. Aberkrombi -- odno iz samyh starinnyh semejstv v Devonshire. Ih rod izvesten so vremen normannskogo zavoevaniya, i oni byli ne poslednimi v krestovyh pohodah. Poka vashi predki otsizhivalis' doma pod predlogom oboronnoj raboty nacional'nogo znacheniya i vsyakimi uhishchreniyami poluchali teplen'kie mestechki v tylu, Aberkrombi rubilis' s yazychnikami na polyah srazhenij. -- YA uchilsya v shkole s mal'chishkoj po familii Aberkrombi, -- zadumchivo skazal lord |msvort. -- Nadeyus', on krepko kolotil vas. Net-net, ya ne eto hotela skazat'. Izvinite. YA vse vremya starayus', chtoby v nashej miloj besede ne bylo etogo -- kak by eto nazvat'? Lord |msvort skazal, chto ne znaet. -- ZHelchi. YA hochu byt' spokojnoj, hladnokrovnoj i rassuditel'noj. Po sovesti, dyadya Klarens, vy by polyubili Dzhordzha. Vy budete kretinom, esli vystavite ego, dazhe ne povidav. On samyj zamechatel'nyj chelovek na zemle. V etom godu na Uimbldone on popal v odnu vos'muyu finala. -- V samom dele? V odnu vos'muyu? -- I on znaet absolyutno vse ob upravlenii imeniem. Pervoe, chto on skazal, kogda my voshli v park, -- chto za mnogimi derev'yami nuzhen uhod. -- CHertovski nahal'no, -- lyubezno skazal lord |msvort. -- Moi derev'ya v prekrasnom sostoyanii. -- Net, raz Dzhordzh tak govorit. Dzhordzh znaet tolk v derev'yah. -- I ya znayu v nih tolk. -- No ne tak horosho, kak Dzhordzh. No ostavim eto. Vernemsya k etomu otvratitel'nomu zagovoru, zadumannomu, chtoby razrushit' schast'e vsej moej zhizni. Pochemu vy ne mozhete proyavit' blagorodstvo i vstat' na moyu storonu, dyadya Klarens? Vy chto, ne ponimaete, chto eto dlya menya znachit? Lyubili vy kogda-nibud'? -- Konechno, lyubil. Desyatki raz. YA rasskazhu tebe odnu ochen' zabavnuyu istoriyu... -- YA ne zhelayu slyshat' zabavnyh istorij! -- Da, konechno, konechno. Imenno. -- Vse, chto ya hochu ot vas uslyshat', eto to, chto vy voz'mete Dzhordzha na mesto Simmonsa, chtoby my mogli pozhenit'sya. -- No u tvoej teti, po-vidimomu, ochen' sil'noe predubezhdenie... --YA znayu, chto u nee sil'noe predubezhdenie... Ona hochet, chtoby ya vyshla zamuzh za etogo osla Rougejta. -- V samom dele? -- Da, no ya ne sobirayus' etogo delat'. Vy mozhete skazat' ej, chto ya ne vyshla by za Rougejta, dazhe esli by on byl edinstvennym muzhchinoj v mire... -- Est' pesenka s takim nazvaniem, -- skazal lord |msvort, ozhivivshis'. -- Ee peli vo vremya vojny. Net, tam eto byl ne muzhchina. Tam byla devushka. "Kogda by ty byla edinstvennoj devushkoj v mire, a ya -- edinstvennym parnem..." -- Dyadya Klarens!! -- CHto, moya dorogaya? -- Pozhalujsta, ne pojte. Vy ne v "|msvortskom gerbe". -- YA nikogda ne byl v "|msvortskom gerbe". -- I ne na domashnem koncerte. CHestnoe slovo, u vas samoe neveroyatnoe predstavlenie o tom, kak sebya vesti pri razgovore s devushkoj, kogda schast'e vsej ee zhizni starayutsya razrushit' vse komu ne len'. Snachala vy nesete okolesicu o malen'kom Dzhordzhe, potom pytaetes' rasskazyvat' zabavnye istorii, a teper' poete komicheskie kuplety. -- |to ne komicheskie kuplety. -- Komicheskie, sudya po vashemu ispolneniyu. Itak? -- CHto? -- Vy reshili, chto predprinyat' v etom otnoshenii? -- V otnoshenii chego? Devushka kakoe-to vremya molchala, i v eto vremya ona byla tak pohozha na svoyu mat', chto lord |msvort sodrognulsya. -- Dyadya Klarens, -- skazala ona nizkim, drozhashchim golosom, -- ne sobiraetes' li vy pritvorit'sya, chto ne pomnite, o chem mys vami govorili vse eto vremya? Dadite vy eto mesto Dzhordzhu? -- Nu... -- Nu? -- Nu... -- My zdes' mozhem ostat'sya navechno, tverdya drug drugu "nu"... Da ili net? -- Moya dorogaya, ya ne vizhu vozmozhnosti eto sdelat'. Tvoya tetya, po-vidimomu, tak sil'no predubezhdena... On bormotal chto-to bessvyaznoe, izbegaya vzglyada Dzhejn, i zapinalsya, podyskivaya slova. V etot moment za oknom poslyshalsya kakoj-to shum. Snaruzhi donosilis' gromkie golosa. On uznal pronzitel'noe soprano svoej sestry Konstancii i slivayushchijsya s nim petushinyj diskant svoego vnuka Dzhordzha, tyanushchego "O-o!". S ih golosami perepletalsya gorlovoj bariton Ruperta Bakstera. Raduyas' vozmozhnosti izmenit' temu razgovora, lord |msvort zatoropilsya k oknu. -- Gospodi, pomiluj! CHto tam takoe? Srazhenie, iz-za chego by ono ni proishodilo, peremestilos', vidimo, v kakom-to neizvestnom napravlenii, potomu chto iz okna on videl tol'ko Ruperta Bakstera, nervno dymyashchego sigaretoj. Lord |msvort oglyanulsya, i k svoemu nevyrazimomu oblegcheniyu, obnaruzhil, chto ostalsya odin. Ego plemyannica ischezla. On podobral "Uhod za svin'yami" Uiffi i tol'ko nachal bylo smakovat' sovershennuyu prozu glavy o svinom pojle i tolchenyh otrubyah, kak dver' snova otkrylas' i opyat' poyavilas' Dzhejn. Ona vstala u poroga, holodno glyadya na svoego dyadyu. -- CHitaete, dyadya Klarens? -- A?.. |... A... Da. YA prosto prosmatrival "Uhod za svin'yami" Uiffi. -- Znachit, u vas hvataet sovesti chitat' v takoe vremya? Tak-tak! Vy kogda-nibud' chitali vesterny, dyadya Klarens? -- CHto? Vesterny? Net. Nikogda. -- ZHal'. YA kak raz chitala pozavchera vestern i nadeyalas', vy smozhete mne ob®yasnit' to, chego ya ne ponyala. CHto odin kovboj skazal drugomu. -- Da? -- |tot kovboj, pervyj kovboj, skazal drugomu, vtoromu kovboyu: "Tak tebya i rastak, Henk Spajvis! Ty podlyj, gnusnyj, dvulichnyj, paskudnyj skuns!" Ne mozhete li vy mne ob®yasnit', dyadya Klarens, chto eto takoe -- "podlyj, gnusnyj, paskudnyj skuns"? -- Boyus', chto net, dorogaya. -- YA dumala, vy dolzhny eto znat'. -- Net. -- Znachit, net? Ona vyshla iz komnaty, i lord |msvort snova prinyalsya za svoego Uiffi. No vskore on zabyl o knige, lezhashchej na ego kolenyah; lord |msvort nevidyashchim vzglyadom, v mrachnom razdum'e glyadel pered soboj. On snova perezhival tol'ko chto zakonchivshuyusya scenu i sozhalel, chto pokazal sebya ne s luchshej storony. Mysli ego besporyadochno bluzhdali, no vse zhe on soznaval, chto mog by predstat' v bolee geroicheskom svete. Kak dolgo predavalsya on etim grustnym razmyshleniyam, on ne pomnil. Nesomnenno, nemalo vremeni, potomu chto on zametil, vyglyanuv iz okna, chto teni na terrase sil'no udlinilis' s teh por, kak on videl ih v poslednij raz. On uzhe sobiralsya vstat' i pojti poiskat' utesheniya, progulivayas' v cvetnike pod oknami, no tut dver' snova raspahnulas' -- lordu |msvortu, kotoryj teper' prebyval v ugnetennom sostoyanii, stalo kazat'sya, chto eta proklyataya dver' tol'ko i delala, chto raspahivalas', s teh por kak on popytalsya najti uedinenie v biblioteke, -- i v komnatu vstupil Bidzh, dvoreckij. V odnoj ruke on derzhal duhovoe ruzh'e, v drugoj -- serebryanyj podnos s korobkoj pulek. Bidzh byl chelovekom, kotoryj vkladyval vo vse svoi dejstviya nechto ot velichavosti zhreca, sovershayushchego slozhnuyu ceremoniyu pered altarem v kakoj-nibud' romanticheskoj obstanovke. Nelegko sohranyat' velichavost', kogda v odnoj ruke u vas duhovoe ruzh'e, a v drugoj -- serebryanyj podnos s pul'kami dlya nego, no Bidzhu eto udalos'. Drugoj dvoreckij v takoj situacii vyglyadel by kak ohotnik, sobirayushchijsya na utinuyu ohotu, no Bidzh sohranyal vid zhreca. On priblizilsya k stolu ryadom s kreslom lorda |msvorta i vozlozhil na nego svoj gruz s takim vyrazheniem, kak budto duhovoe ruzh'e i pul'ki k nemu byli zhertvoprinosheniem, a ego svetlost' -- plemennym bozhkom. Lord |msvort sozercal svoego vernogo sluzhitelya s mrachnym vidom. Svoim povedeniem on napominal plemennogo bozhka, kotoromu dymyashchayasya zhertva prishlas' ne po vkusu. -- CHto eto za chertovshchina? -- |to duhovoe ruzh'e, milord. -- YA eto vizhu, chert voz'mi! Zachem vy ego syuda pritashchili? -- Ee svetlost' rasporyadilis', chtoby ya peredal ego vashej svetlosti -- ya predpolagayu, milord, dlya luchshej sohrannosti. Do nedavnego vremeni eto oruzhie nahodilos' vo vladenii mastera Dzhordzha. -- Za kakim chertom otbirayut duhovoe ruzh'e u bednogo malysha? -- s zharom voskliknul lord |msvort. S teh por kak mal'chik obozval Ruperta Bakstera... , on ispytyval k svoemu vnuku samye teplye chuvstva. -- Ee svetlost' ne proinformirovala menya po etomu povodu, milord. Mne bylo tol'ko porucheno peredat' oruzhie vashej svetlosti. V etot moment v komnatu vplyla ledi Konstanciya i prolila svet na etu tajnu. -- A, ya vizhu, Bidzh uzhe prines tebe etu shtuku? YA hochu, chtoby ty spryatal eto ruzh'e kuda-nibud' pod zamok, Klarens. Dzhordzhu teper' ne pozvoleno pol'zovat'sya im. -- Pochemu eto? -- Potomu chto emu nel'zya doveryat' ruzh'e! Ty znaesh', chto proizoshlo? On vystrelil v mistera Bakstera! -- CHto?! -- Da. Tol'ko chto, na etoj allee. YA zametila, chto on nadulsya, kogda ya predstavila ego misteru Baksteru i skazala, chto on budet ego guvernerom. On ischez v kustarnike i, kogda mister Bakster stoyal v allee, vystrelil v nego iz-za kusta. -- Da nu! -- s voodushevleniem voskliknul lord |msvort, no potom blagorazumno dobavil: -- Kakoj uzhas! Nastupilo molchanie. Lord |msvort vzyal v ruki ruzh'e i s lyubopytstvom ego osmotrel. -- Paf! -- skazal on, pricelivayas' v byust Aristotelya na knizhnoj polke. -- Ne igraj s etoj shtukoj, Klarens! Ona mozhet okazat'sya zaryazhennoj. -- Ne mozhet, esli Dzhordzh tol'ko chto vystrelil v Bakstera. Net, -- skazal lord |msvort, nazhimaya na kurok, -- ono ne zaryazheno. Na minutu on vpal v zadumchivost'. Im stalo ovladevat' strannoe chuvstvo. V dushe ego zazvuchali dal'nie otgoloski ego bujnogo detstva. -- Bozhe moj, -- probormotal lord |msvort, -- ya ne derzhal takogo ruzh'ya v rukah s samogo detstva. U vas byla kogda-nibud' takaya shtuka, Bidzh? -- Da, milord, kogda ya byl mal'chikom. -- Gospodi, esli mne ne izmenyaet pamyat', sestra Dzhuliya kak-to odolzhila u menya ruzh'e, chtoby vystrelit' v guvernantku. Ty pomnish', Konni, kak Dzhuliya strelyala v guvernantku? -- Ne boltaj chepuhi, Klarens. -- |to ne chepuha. Ona v nee popala. K schast'yu, v to vremya zhenshchiny nosili turnyury. Bidzh, vy razve ne pomnite, kak moya sestra Dzhuliya strelyala v guvernantku? -- |tot incident, skoree vsego, proizoshel do moego pribytiya v zamok. -- Vy svobodny, Bidzh, -- skazala ledi Konstanciya. -- YA nastoyatel'no proshu tebya, Klarens, -- prodolzhala ona, kogda dver' za dvoreckim zakrylas', -- nikogda ne govori podobnyh veshchej v prisutstvii Bidzha. -- No Dzhuliya v samom dele strelyala v guvernantku. -- Esli eto i tak, net nuzhdy ispovedovat'sya v etom pered dvoreckim. -- Kak zhe zvali etu guvernantku? Mne kazhetsya, chto ee imya nachinalos' s bukvy... -- Ostav' v pokoe ee imya ili s chego ono tam nachinalos'. Skazhi mne pro Dzhejn. YA videla, kak ona vyhodila iz biblioteki. Ty s nej pogovoril? -- O da. YA s nej pogovoril. -- YA nadeyus', ty proyavil tverdost'? -- Da-da, ya byl ochen' tverd. YA skazal: "Dzhejn..." No poslushaj, Konni, chert voz'mi, ne slishkom li surovo obrashchaemsya my s devochkoj? Ved' my ne hotim, chert poberi, razrushit' schast'e vsej ee zhizni? -- YA znala, chto ona obvedet tebya vokrug pal'ca. No zapomni, ty ne ustupish' ej ni dyujma. -- No etot paren', po-moemu, ochen' podhodyashchij. Odin iz Aberkrombi i vse takoe prochee. On horosho proyavil sebya v krestovyh pohodah. -- YA ne pozvolyu, chtoby moya plemyannica vyhodila za cheloveka bez grosha v karmane. -- Ty znaesh', ona ne hochet vyhodit' za Rougejta. Nikto ee ne zastavit. Ona skazala, chto ne vyshla by zamuzh za Rougejta, esli by dazhe ona byla edinstvennoj devushkoj v mire, a on -- edinstvennym muzhchinoj. -- Menya ne interesuet, chto ona skazala. I ya bol'she ne zhelayu diskutirovat' na etu temu. Sejchas ya prishlyu k tebe Dzhordzha, chtoby ty s nim ser'ezno pogovoril i dal horoshij nagonyaj. -- U menya net vremeni. -- U tebya est' vremya. -- Net, netu. YA sobirayus' vzglyanut' na moi cvety. -- Ty ne sobiraesh'sya. Ty sobiraesh'sya pogovorit' s Dzhordzhem. YA hochu, chtoby ty zastavil ego yasno osoznat', kakuyu zlonamerennuyu shutku on vykinul. Mister Bakster byl vne sebya ot yarosti. -- YA vse vspomnil! -- voskliknul lord |msvort. -- Mejplton! -- O chem ty govorish'? -- Ee familiya byla Mejplton! Guvernantka Dzhulii. -- Perestan' boltat' o guvernantke Dzhulii! Pogovorish' ty s Dzhordzhem? -- Nu horosho, horosho. -- Horosho, ya najdu ego i prishlyu k tebe. I vskore poyavilsya Dzhordzh. Dlya mal'chika, kotoryj tol'ko chto zapyatnal reputaciyu blagorodnogo semejstva, vystreliv v guvernera iz duhovogo ruzh'ya, on vyglyadel na redkost' zhizneradostno. On derzhalsya tak, budto zaglyanul poboltat' k zakadychnomu priyatelyu. -- Hello, dedushka, -- bezzabotno skazal on. -- Hello, moj mal'chik, -- otvetil lord |msvort s takoj zhe privetlivost'yu. -- Tetya Konni skazala, chto ty hotel menya videt'. -- Da? A!.. |... Da. -- Lord |msvort postaralsya sobrat'sya s myslyami. -- Da, konechno. Da, eto tak. Bez somneniya, ya hotel tebya videt'. CHto za dela, moj mal'chik, a? CHto eto takoe? CHto vse eto znachit? -- CHto "vse", dedushka? -- Strelyat' v lyudej i vse takoe prochee. Strelyat' v mistera Bakstera i tomu podobnoe. |togo, znaesh', ne sleduet delat'. |to ne polagaetsya. |to ochen' nepravil'no i... e... opasno, strelyat' v lyudej iz etogo chertova bol'shogo ruzh'ya. Ty razve etogo ne znaesh', a? Mog by vybit' emu glaz, chert poberi. -- Da ya ne mog by popast' emu v glaz, dedushka. On stoyal spinoj ko mne i nagnulsya, chtoby zavyazat' shnurok. Lord |msvort s zhivost'yu voskliknul: -- CHto?! Ty popal Baksteru v filejnuyu chast'? -- Da, dedushka. -- Ha, ha, ha... To est' ya hotel skazat', kakoj styd... YA... e... ya dumayu, on podprygnul? -- O da, dedushka. On podprygnul, kak kozel! -- V samom dele?! |to tak mne napominaet guvernantku Dzhulii. Tvoya tetya Dzhuliya odnazhdy vystrelila v svoyu guvernantku pri tochno takih zhe obstoyatel'stvah. Ta zavyazyvala shnurok na botinke. -- O! A ona podprygnula? -- Konechno, moj mal'chik! -- Ha-ha-ha! -- Ha-ha-ha! -- Ha-ha-ha! -- Ha... hm... e... Nu, znachit, tak, -- skazal lord |msvort. V ego dushu stalo zakradyvat'sya zapozdaloe somnenie -- pravil'nyj li ton on vybral dlya razgovora. -- Znachit, eto samoe, Dzhordzh, mne, konechno, pridetsya konfiskovat' etot... e... instrument. -- Valyaj, dedushka, -- skazal Dzhordzh s ustupchivost'yu mal'chika, znayushchego, chto naverhu v yashchike ego komoda lezhat dve zapasnye rogatki. -- YA, ponimaesh', ne mogu pozvolit' tebe slonyat'sya po imeniyu i strelyat' v lyudej. -- O'kej, shef. Lord |msvort lyubovno pogladil ruzh'e. Nostal'gicheskoe chuvstvo v nem roslo. -- Znaesh' li, molodoj chelovek, kogda ya byl mal'chishkoj, u menya bylo takoe zhe. -- Da nu? Razve v to vremya uzhe izobreli ruzh'e? -- Da, u menya bylo ruzh'e, kogda ya byl v tvoem vozraste. -- I tebe udalos' chto-nibud' podstrelit', dedushka? Lord |msvort pochuvstvoval sebya neskol'ko zadetym. -- Konechno. YA podstrelil mnogo chego. Krys i vsyakoe takoe. YA byl ochen' metkim strelkom. Teper' ya dazhe ne smog by zaryadit' etu chert