-- U menya tozhe golovnaya bol',-- skazal on.-- I krome togo,-- bol'shaya
sem'ya.
YA goryacho sochuvstvoval emu. V moej golove vse utro roilis' shodnye
mysli.
Polnoe otsutstvie kakih-libo namekov na uyut i mrachnaya beseda, slushaya
kotoruyu mozhno bylo prinyat' nas za treh prestarelyh ipohondrikov, sovershenno
otbili u menya ohotu spat'. Otdohnuv, ya do samogo vechera brodil po plato,
otshagal ne odin kilometr, dazhe podnyalsya snova k verhnemu ozeru i prileg voz-
le nego, chut' ne poddavshis' iskusheniyu napit'sya. Vozle berega v vode
torchali rebristye kamni. Za nimi v l'disto-zelenoj tolshche plavali neobychnye
ryby -- slovno korichnevye palochki s mehovym vorotnikom.
Pomimo vezdesushchih primul, ya nashel zolotistye ranunkuly i potencilly,
golubye nepety, a takzhe rozovyj i zheltyj rododendron. ZHuzhzhali pchely, porhali
malen'kie babochki cveta slonovoj kosti, s serymi pyatnyshkami. V nebe unylo
krichali al'pijskie galki. Nosilis' stai nebol'shih pestryh ptic, napominayushchih
drozda, a vozle zubchatyh skal po sosedstvu s "synom" Mir Sa-mira kruzhil
odinokij orel.
Okolo semi chasov solnce ushlo za kraj plato, i Mir Samir okutalsya
oblakami. My horosho poobedali: s容li sup, shokolad, varen'e, vypili kofe-- i
vtisnulis' v palatku. Ona byla tak mala, chto Abdul Ghiyazu prishlos' spat' na
"ulice". V arkticheskom spal'nom meshke, kotoryj delal ego pohozhim na kukolku
fantasticheskogo nasekomogo, on ustroilsya ne huzhe, a dazhe luchshe nas. Prezhde
chem lezt' v meshok, Abdul zastavil nas vooruzhit'sya nozhami i ledorubami.
-- Ot volkov.
-- Vzdor kakoj-to,-- skazal ya H'yu.-- My zhe v palatke, nam nechego
boyat'sya...
Kak i vse moi nochi v obshchestve H'yu, eta byla dovol'no bespokojnoj.
Malen'kaya palatka plotno oblegala nas, i trudno bylo ne potrevozhit' soseda,
sovershaya ocherednoj brosok za blizhajshij kamen'. I vsyakij raz Abdul vyskakival
iz spal'nogo meshka, derzha nagotove ledorub.
Sidya na moroze na kortochkah i slushaya zavyvanie vetra na sklonah, bylo
legko ponyat' strahi Abdula Ghiyaza.
Utrom ya pozhalovalsya H'yu na bespokojnuyu noch'. On udivilsya:
-- Kogda ya vstaval, ty spal kak ubityj.
-- Nichego podobnogo! YA tol'ko delal vid, chtoby ne ogorchat' tebya. A vot
ty dejstvitel'no spal, ya sam slyshal, kak ty hrapel.
-- Da ya glaz ne somknul!
To li ot nedostatka, to li ot izbytka sna -- vo vsyakom sluchae, vstali
my slishkom pozdno, chasy pokazyvali polovinu shestogo, kogda my, nakonec,
vyshli v put'. Sledovalo vyjti minimum na chas ran'she: nakanune my ubedilis',
chto posle odinnadcati stanovitsya slishkom zharko, chtoby brodit' po goram,,
razvedyvaya podhody k vershinam. Abdul Ghiyaz ostalsya v lagere, odnako my ne
osobenno zavidovali nashemu storozhu, kotoromu predstoyalo torchat' na
solncepeke sredi krasivogo, no vse zhe strashnogo plato.
Na etot raz nashej cel'yu byl yugo-zapadnyj otrog Mir Sa-mira (esli takoj
otrog voobshche est', v chem my otnyud' ne byli
uvereny). My nadeyalis' projti k nemu cherez prohod v grebne za-ozerom.
Dolina za sedlom byla uzhasna. Ogromnye "zhivye" glyby ugrozhayushche kachalis'
pod nogami. Iz glubiny osypi donosilos' zhurchanie vody. Sleva vysilis'
otvesnye sklony "syna", sprava -- skal'naya stena so l'dom. Morena vzdybilas'
tak kruto,, chto za nej ne bylo vidno samoj gory.
Put' pregradila skala. My nashli tur'yu tropku, legko podnyalis' po nej,
svyazavshis' verevkoj, i ochutilis' slovno v ogromnom yashchike pod zapadnym
sklonom Mir Samira. Po-prezhnemu sleva vozvyshalsya "syn". Zdes' bylo mrachno i
zhutko, oblaka stremitel'no polzli vverh, skryvaya vershinu. Pod nogami chernyj
kamen'; luzhi eshche ne osvobodilis' ot nochnogo l'da.
Stena sprava obryvalas' tesnoj rasselinoj; dal'she vysilos' plecho Mir
Samira. K nemu vel 1 nadezhnyj put', nachinayushchijsya v glubokom
snegu. No, chtoby ubedit'sya, est' li put' dal'she, ot plecha k vershine, nuzhno
bylo vzojti na greben', a nas chto-to ne tyanulo sovershat' takuyu razvedku.
Vdol' podnozh'ya gromozdilis' nedavno upavshie oblomki. My stali ostorozhno
ogibat' sklon, kak vdrug sverhu posypalis' kameshki -- malen'kie, no ne menee
opasnye, chem oskolki artillerijskogo snaryada.
-- Vot by syuda nashih oficiantok-al'pinistok!-- skazal H'yu. YA dumal to
zhe samoe.
Neozhidanno my obnaruzhili, chto smotrim na novyj lednik. Vidimaya nam
chast' prostiralas' kilometra na tri, a v tom konce my uzreli to, chto iskali
-- yugo-zapadnyj otrog, zubchatyj greben', kotoryj ogibal lednik i vverhu
smykalsya s Mir Samirom pochti tak zhe, kak stena nad zapadnym lednikom; tol'ko
etot otrog byl namnogo vyshe i dlinnee, s dvadcatimetrovymi "zhandarmami".
Strannyj lednik... Polnaya tishina, dazhe ruchejkov ne slyshno. Lish' inogda
gluho prorokochet padayushchaya glyba.
My seli na lednikovye stoly -- ploskie kamni, lezhashchie na ledyanyh
stolbah,-- i stali razmyshlyat', kak byt'.
-- Esli podnyat'sya na otrog, mozhet, dojdem do vershiny,-- skazal H'yu.
-- Nu i kak zhe my budem podnimat'sya?
-- Ot togo mesta, gde on nachinaetsya. A dal'she -- vdol' grebnya.
YA podumal pro ostrye zubcy; na to, chtoby odolet' ih, ujdet ne odin
den'. Bez nosil'shchikov my nichego ne sdelaem. YA izlozhil svoi somneniya vsluh.
-- Ladno. Poprobuem vzojti na plecho s etoj storony.
My pereshli s lednika na sklon. H'yu shel pervym. Poristyj granit legko
kroshilsya pod rukoj. Dvazhdy nam popalis' krutye pod容my, i dvazhdy mne ugodili
v golovu kamni velichinoj s celluloidnyj myachik. Kogda zhe sverhu nachali
sypat'sya ka-menyugi razmerom s pushechnoe yadro, ya kriknul H'yu, chtoby on
ostanovilsya. |tot sklon yavno razvalivalsya na chasti. Prodolzhat' zdes' --
chistoe samoubijstvo.
Stoyala dikaya zhara. Solnce, budto ispolinskaya gubka, vysasyvalo iz nas
vse sily. ZHara, pozdnij chas i ustalost' vynudili nas sdat'sya. YA styzhus'
pisat' ob etom, no tak ono bylo.
Vernuvshis' v "yashchik", my reshili proverit' drugoj sklon plecha. Nachali s
krutogo ledyanogo vzleta. Oblaka rasseyalis', put' byl yasno viden; my oba byli
ubezhdeny, chto etot put' ne privedet nas blizhe k celi.
-- Vniz?
-- Da, chert ego deri.
My poshli k tomu mestu, kuda vyhodila tur'ya tropa, no zabrali chereschur
vlevo, gde sklon byl namnogo kruche. Oburevaemyj tem zhe legkomysliem, chto ya
nakanune, H'yu vyrvalsya vpered i stal spuskat'sya bez verevki.
Vsyu dorogu do lagerya ya zabotlivo leleyal etot povod dlya nedovol'stva i
perebiral v ume vse gadosti, kotorye emu skazhu,
YA dazhe mechtal upast' i slomat' nogu, chtoby potom vvernut': "CHto ya
govoril?"
S takim nezdorovym nastroeniem ya prishel v lager', no H'yu do togo
vymotalsya i tak radovalsya moemu poyavleniyu, chto ya vykinul ::z golov.y vse
svoi durackie mysli. Abdul Ghiyaz uzhe zavaril ch-aj i vynes mne navstrechu
ogromnuyu pialu, chut' ne s detskij gorshochek. K sozhaleniyu, on isportil moj
naduvnoj matrac: protashchil ego po ostrym kamnyam da eshche posidel na nem.
-- YA predlagayu eshche den' otvesti na razvedku,-- ugryumo proiznes H'yu,
kogda my lezhali ryadom na skale, budto dve medlenno podzharivaemye sel'di. --
CHto by ty ni govoril, stoit vse-taki poprobovat' yugo-zapadnyj otrog.
-- Sumasshestvie!
Nekotoroe vremya my pererugivalis'; na takoj vysote ne hochetsya byt'
pokladistym. Nakonec H'yu skazal:
-- Edinstvennaya al'ternativa -- razvedat' druguyu storonu gory, yuzhnye
sklony-otroga, kotoryj my videli vchera s grebnya.
-- Daleko tuda?
-- Tri dnevnyh perehoda, esli uchest' nashe sostoyanie. Vyjdem totchas -- k
vecheru budem v Kaudzhane, zavtra projdem polovinu CHamarskoj doliny,
poslezavtra budem u gory.
Razbiraya nashe imushchestvo> ya obnaruzhil, chto ne hvataet odnogo karabina
i najlonovogo repshnura. Nu, konechno! Zabyl nakanune u podnozh'ya zapadnogo
lednika, kogda my konchili spusk. O tom, kak dejstvuyut na cheloveka dazhe takie
skromnye vysoty, dostatochno yasno govorit moe reshenie nemedlenno idti za
ostavlennym snaryazheniem.
-- Kuda tebya chert neset? YA sidel, natyagivaya botinki.
-- Nado zabrat' karabin i repshnur.
-- Plyun'. Ne stoit vozit'sya. U nas ih i tak bol'she, chem nuzhno.
I vse bylo by horosho, esli by on ne dobavil nebrezhnym tonom:.
-- No v drugoj raz ne zabyvaj.
-- YA znal, chto ty eto skazhesh', imenno poetomu ya i pojdu.
-- Ty svihnulsya,-- zaklyuchil H'yu.
On byl prav. YA proshel mimo ozera, kotoroe posledovatel'no iskushalo menya
napit'sya, vykupat'sya ili utopit'sya v nem, i stupil na morenu. Dostig lednika
i po kakoj-to neveroyatnoj sluchajnosti ochutilsya kak raz v toj tochke, gde na
ploskom kamne lezhal karabin.
YA poshel obratno, gordyas' samim soboj. No gordost' dlilas' nedolgo: na
sej raz iskushenie okazalos' slishkom veliko. Ozero, chut' smorshchennoe veterkom,
tak krasivo pobleskivalo na solnce... YA predstavil sebe, skol' chudesno budet
hot' na sekun-
du okunut' golovu. V sleduyushchij mig ya sdelal eto i ne uspel
opomnit'sya, kak uzhe zhadno glotal vodu. Tut zhe mnoj ovladelo
takoe chuvstvo, budto ya uchastvoval v kakom-nibud' .otvratitel'
nom prestuplenii -- naprimer, v lyudoedstve -- idem zasluzhil
vechnyj pozor.
YA prishel v lager' bez chetverti chas, tochno dva'chasa spustya posle togo,
kak pokinul ego. Vprochem, teper' eto byl uzhe ne lager', a prosto granitnaya
plita, na kotoroj lezhalo svyazannoe v tyuk moe imushchestvo.
Lish' gul vody da stuk padayushchih kamnej narushali tishinu plato. YA sidel
desyat' minut, naslazhdayas' odinochestvom-v etom moguchem gornom amfiteatre plyus
polnym bezdel'em. Zatem vzgromozdil na sebya noshu i dvinulsya v put'. Teper'
nas bylo tol'ko troe, poetomu na kazhdogo prishelsya bol'shij gruz, nezheli
togda, kogda my shli syuda.
Ot ustalosti ya stal nevnimatel'nym i, vmesto togo chtoby idti po lugu
vdol' ruch'ya, uklonilsya na sever i zabrel na morenu. Teper' menya otdelyal ot
luga trehsotmetrovyj spusk.
|to byl koshmar. Kakih-nibud' trista metrov, no kamni predatel'ski
kachalis', ne pozvolyaya idti bystro. YA videl nash bazovyj lager', konej, lyudej
u kostra, zelenuyu travu, no rasstoyanie nikak ne hotelo sokrashchat'sya. YA chut'
ne rydal ot isstupleniya...
V konce koncov ya spustilsya i dobrel po blagoslovennoj travke do teni.
Ten'... nakonec-to!..
CHasom pozzhe my shagali v Kaudzhan. Gora pobedila -- vo vsyakom sluchae,
poka chto.
V OBHOD
V konce tret'ego luga, na gustoj zelenoj trave vozle rechki, ozhidaya nas,
po-turecki sidel Abdul Rahim. On sidel tut uzhe neskol'ko chasov, kakim-to
zagadochnym putem uznav, chto shturm ne udalsya. Abdul Rahim prines nam po
bol'shoj lepeshke.
-- Sam ispek dlya vas,-- skazal on.
Vezhlivo podozhdav, poka my konchim est', on ob座asnil, chto zastavilo ego
vyjti nam navstrechu.
-- Sluchilas' beda. Utrom, eshche v sumerkah, moj plemyannik Muhammed Nain
zabral ruzh'e i poshel ohotit'sya na surkov. Vlez na goru, zasel v zasadu.
CHasov pyat' spustya slyshu vystrel. Smotryu v tu storonu i vizhu: moj Mani (tak
Abdul sokrashchenno zval plemyannika) padaet s gory. YA vzbezhal po sklonu, kak
kozel, nashel ego. Lezhit budto mertvyj. Prines ego v ajlak. On sil'no
razbilsya. Boyus', chto umret. Tol'ko vashi lekarstva mogut spasti ego.
Zabyv pro svoi goresti, my pomchalis' vpered, chtoby dognat' pogonshchikov,
poka oni ne ushli v dolinu Parian so vsemi nashimi veshchami, vklyuchaya
medikamenty.
V gluhom kamenistom ushchel'e Ab'dul Ra-him (do teh por on shel bosikom,
nesya botinki na shee) ostanovilsya, chtoby obut'sya. YA poglyadel pod nogi:
nikakoj raznicy, tropa "i'a zhe. Mozhet byt', podobno irlandskim krest'yan? (o
nih govoryat, chto oni idut bosikom do dverej cerkvi), on pochuvstvoval, chto
priblizhaetsya civilizaciya? Kak raz v eto vremya mne prishlos' zaderzhat'sya po
neotlozhnoj estestvennoj nadobnosti. Moi tovarishchi ushli vpered, a kogda ya
prodolzhil put', u menya pered glazami mayachili sledy Abdula Rahima. Ego
botinki byli podbity rezinoj ot amerikanskoj pokryshki i pechatali zadom
napered marku "Taun'k Kauntri". Poluchalos': irtnuaK n'nuaT, irt-nuaK n'nuaT,
irtnuaK n'nuaT". Snova i snova, do beskonechnosti, poka eti mudrenye slova ne
prevratilis' v magicheskoe zaklinanie. "Taun'n Kauntri... Taun'n Kauntri". YA
shel kak v transe, slovno buddist, kotoryj bredet k svyatym mestam, bubnya
svoe: "Om maji padme hum, om mani padme hum". Konchilos' tem, chto ya,
sovershenno oshalev, sbilsya s tropy i byl nakazan spuskom, kotoryj byl nichut'
ne legche vcherashnego, kogda my vozvrashchalis' s lednika...
YA ustal, tropa kazalas' beskonechnoj. Ushchel'e... Palatki kochevnikov...
ZHenshchina, kotoraya, otvernuv lico, zhalas' v storonu, budto ispugannyj krolik,
poka ya ne proshel... Tadzhiki i patany, molcha, no druzhelyubno pozhimayushchie mne
ruku... I, nakonec, ajlak, gde menya dozhidalsya Hyo.
Vse nashi koni byli razv'yucheny, lekarstva valyalis' na zemle, H'yu byl v
otvratitel'nom nastroenii.
-- Nikak ne mog najti chertov yashchik, prishlos' vse v'yuki razobrat'. YA i ne
podozreval, chto my tashchim s soboj stol'ko barahla! V samom poslednem v'yuke
obnaruzhil! Mozhet, nado bylo vsprysnut' emu morfij? -- prodolzhal on
neuverenno.
H'yu ne ochen'-to razbiralsya v medicine, o chem yarko svidetel'stvoval
porazitel'nyj nabor lekarstv, puteshestvovavshij s nami.
-- A chto ty sdelal?
-- Promyl ssadiny, polozhil holodnye kompressy.
-- Ty eshche ne skazal, chto s nim.
-- YA hodil, osmatrival ego,-- H'yu nemnogo uspokoilsya.-- Abdul Rahim
provodil menya. On lezhal v kamennoj lachuge, ukrytyj kuchej odeyal. Temno,
nichego ne razobrat', krugom polno lyudej. Emu let shestnadcat', tol'ko-tol'ko
usy probilis'. Lica ne vidno: vse muhami useyano. Nos i guby raspuhli, stali
kak u negra. ZHenshchiny obrili emu golovu i obmotali tryapkami; vse v krovi. On
metalsya, stonal.
-- Horosho, chto ty ne vsprysnul emu morfiya. Navernoe, u nego sotryasenie
mozga. Morfij prikonchil by ego.
-- Net, ya ne vsprysnul. Glaza skleilis' ot krovi. My umyli ego -- lico,
golovu. Nakonec on priotkryl odin glaz i rot. Sil'no stonal. Tut vse stali
ego tryasti. "Mani, Mani, slyshish' nas?" On ne mog otvechat'. Poslushaj, chto
bylo dal'she! Abdul Rahim otvernul odeyala, chtoby my mogli osmotret' drugie
rany. I chto zhe ya vizhu! U parnya telo kak u kozla! Gustaya chernaya kozlinaya
sherst'! Do samyh podmyshek! "V chem delo?" -- sprashivayu Abdula Rahima. "U
nas,-- govorit,-- kak kto zaboleet, vsegda natyagivaem na nego kozlinuyu
shkuru. Teplo gonit v nee yad iz tela".
Udivitel'no! Ne perezhitok li eto kul'ta Pana? Mozhet byt', kosmatyj bog,
izgnannyj s ravnin mechom Islama, eshche sohranil vliyanie sredi
gorcev-kochevnikov?
My nastol'ko ustali, chto kogda prishli v Kaudzhan, to dazhe ne hoteli
est'. Mezhdu tem Abdul Ghiyaz i ego lyudi zarezali kuplennogo yagnenka i poltora
chasa varili v bol'shom zheleznom kotle s sol'yu, percem, kurdyuchnym salom.
Poluchilsya sploshnoj perec; vprochem, i on ne mog perebit' zapaha sala, kotoryj
kazalsya nam nevynosimym posle takogo dnya: s poloviny pyatogo na nogah,
snachala pod容m na vysotu pyat' tysyach metrov, potom spusk do dvuh tysyach
semisot. ZHelaya dostavit' mne udovol'stvie {ya skromno utail, kakie emocii
vyzyvaet vo mne kurdyuk), Abdul Ghiyaz porylsya v obshchej miske, sobral samye
zhirnye kus-- ki i podal mne. U menya ne hvatilo serdca otvergat' ugoshchenie, i
ya zheval salo, izobrazhaya krajnij vostorg. No edva moi tovarishchi otvernulis',
kak ya mgnovenno sunul kuski za pazuhu, chtoby pri sluchae izbavit'sya ot nih.
Ves' sleduyushchij den' proshel v bezdel'e, esli ne schitat' remonta naduvnyh
matracev i pogloshcheniya tabletok ot ponosa,
YA obnaruzhil v nashih yashchikah mnozhestvo puzyr'kov s tabletkami dlya
dezinficirovaniya vody i torzhestvenno poklyalsya,, chto otnyne ne vyp'yu ni kapli
vlagi, ne obrabotav ee. Nado skazat', chto eto dovol'no nudnoe zanyatie, i v
dal'nejshem ya pred stavlyal soboj eshche bolee strannoe zrelishche, chem do sih por,
tak kak nepreryvno razmahival butylkami s vodoj, kotoraya nikak ne hotela
rastvoryat' tabletki -- tverdye, kak drob', i znachitel'no menee priyatnye na
vkus, chem ona. Pravda, u nas byli eshche? tabletki, yakoby unichtozhayushchie skvernyj
privkus, no oni pochemu-to ne vsegda pomogali, i mne prihodilos' pit' otnyne
kakoj-to hirurgicheskij rastvor.
Lish' pod vecher tret'ego dnya my nashli v sebe sily prodolzhat'
puteshestvie.
CHtoby dobrat'sya do yuzhnoj storony Mir Samira, nado bylo obognut'
neskol'ko otrogov. Vverh po CHamarskoj doline s nami shel tadzhik, kotoryj v
rezul'tate kakoj-to udivitel'noj mutacii byl nadelen svetlymi usami i
rozovymi glazami. Okazalos', chto etot al'binos -- thanadar (storozh)
Navakskogo perevala. V ego obyazannosti vhodilo ohranyat' putnikov ot gra->
bitelej, i on dobrovol'no pokinul svoj post, chtoby soprovozhdat' nas.
CHamarskaya dolina -- sravnitel'no shirokaya i namnogo bolee zhivopisnaya,
chem Darra Samir. Trava radovala glaz obiliem ottenkov zeleni, vsyudu cveli
ogromnye mal'vy. Na sklonah stoyali kibitki kochevnikov, paslis' ovcy.
Okolo semi chasov my sdelali korotkij prival v derevushke Dal Liazi,
gorstke kamennyh lachug. Otsyuda horosho byla vidna doroga na Navakskij pereval
i goru Ursakao, korichnevuyu, s tonkimi yazykami snega.
CHem vyshe, tem surovee stanovilsya pejzazh, rezhe popadalis' kibitki. S
okruzhayushchih skal nas druzhno osvistyvali surki; Koni pominutno
ostanavlivalis', privlechennye gor'koj polyn'yu, kotoruyu oni poedali v
ogromnom kolichestve.
Na shestom chasu hod'by my uvideli ust'e bol'shoj, nakrytoj oblakami
doliny, prostirayushchejsya na zapad.
-- Vostochnyj lednik,-- skazal H'yu.-- Teper' nam ostalos' nemnogo. ZHal',
chto pasmurno.
V etot mig oblaka stali rasseivat'sya, i vot uzhe nashim vzoram predstala
bol'shaya chast' severnogo sklona Mir Samira, vklyuchaya Kitajskuyu stenu, a takzhe
i snezhnyj konus vershiny. K nej po grebnyu otroga vel kak budto vpolne
prohodimyj put'. My poveseleli.
-- Tol'ko by podnyat'sya na greben', a tam uzh dojdem! Skol'zyashchie vverh po
sklonam rvanye oblaka napominali' dym; kazalos', Mir Samir gorit. Podul
ledenyashchij veter i do-
nes gluhoj rokot padayushchih kamnej. Ne dolina, a pole bitvy; s kotorogo
val'kirii unesli vseh ubityh. Nesmotrya na zharu, nas probrala drozh'.
-- Esli yuzhnyj sklon nepristupen,-- skazal H'yu,-- mozhem
popytat'sya otsyuda. Poka chto my-poshli dal'she po svoemu marshrutu. Vperedi
s
Krutoj osypi sryvalsya vodopad. My podnyalis' ryadom s nim,
obognuli vostochnyj otrog Mir Samira i ochutilis' v verhnej
chasti CHamarskoj doliny.
Do chego zhe mal chelovek! Sprava otkryvalsya v;;d na yuzhnyj fasad Mir
Samira: vostochnyj otrog, slovno kamennaya stena, usypannaya sverhu bitym
steklom; snegovaya vershina; lednik, kotoryj letnyaya zhara zastavila otstupit' k
samoj gore; moreny -- kamenistye pustyni; verhnij lug, prorezannyj shirokoj
rechkoj, vbirayushchej v sebya mnozhestvo ruchejkov. YUzhnyj greben' -- plecho Mir
Samira -- kruto vzdymalsya do vysoty pyati tysyach metrov, potom tak zhe kruto
spuskalsya, perehodya v otrog, kotoryj tyanulsya na vostok, zamykaya verhov'e
doliny. Za grebnem lezhal yugo-zapadnyj lednik, gde my brodili vpustuyu
neskol'ko dnej n-azad.
-- Po tu storonu,-- H'yu, povernuvshis', ukazal na otvesnuyu stenu,--
lezhit Nuristan.
Poslednie kibitki ostalis' na lugu pered vodopadom, a zdes' stoyala lish'
ubogaya kamennaya lachuga, krytaya dernom. Ona prinadlezhala vozhdyu tadzhikskoj
derevni SHahr-i-Buland, kotoruyu my minovali po puti. V lachuge zhil pastuh, syn
vozhdya. Kogda my, ele volocha nogi, stupili na ograzhdennuyu kamnyami ploshchadku
pered lstovkoj, on vyshel navstrechu i podal nam misku kislogo moloka.
Polden'... Oslepitel'noe solnce... Spasayas' ot nego, my nyrnuli v
rasseliny i budto ochutilis' v yashchikah kamennogo sekretera.
Do samogo vechera my otdyhali, perebirayas' iz rasseliny v rasselinu po
mere togo, kak nas nastigalo solnce. H'yu chital "Sobaku Baskervilej", ya
zubril grammatiku kafirskogo yazyka, edinstvennuyu ser'eznuyu knigu v
ekspedicii, esli ne schitat' spravochnika po al'pinizmu. (Nasha biblioteka
redela s ugrozhayushchej bystrotoj, tak kak nashla sebe, uvy, sovsem inoe pri--
menenie.)
"Nouts on ze Bashgali (Kafir) Lengvidzh" -- tak nazyvalsya trud,
sostavlennyj v 1901 godu polkovnikom Devidsonom s pomoshch'yu dvuh kafirov iz
plemeni bashgali. Pomimo teoreticheskoj chasti, kniga soderzhala ryad uprazhnenij,
YA tshchatel'no pryatal ee ot H'yu: on ves'ma prenebrezhitel'no otzyvalsya o moih
popytkah nauchit'sya persidskomu yazyku. Vprochem, eto i v samom dele bylo ne
tak-to prosto, esli uchest' moj vozrast -- tridcat' shest' let -- i to
obstoyatel'stvo, chto u tadzhikov, s kotorymi
menya svela sud'ba, bylo svoe sobstvennoe predstavlenie o tom, kak
sleduet proiznosit' te ili inye slova.
Priobretaya grammatiku, ya sobiralsya vtajne zauchit' pobol'she kafirskih
fraz i porazit' H'yu, kogda my vstretimsya s parodom. No u nas bylo stol'ko
drugih del, chto do sego dnya kniga prebyvala na dne odnogo iz beschislennyh
tyukov. Tol'ko sejchas ya obnaruzhil ee v rise, kotoryj kupil na rynke v Kabula.
Prochitav odnu tysyachu sem'sot sorok chetyre sentencii i ih perevod na
anglijskij yazyk, ya poluchil neskol'ko neozhidannoe predstavlenie o
povsednevnoj zhizni kafirov-bashgali.
-- SHtal latta voe ba padre u prett tu nashtoni mrlosh
Znaesh', chto eto takoe?..
(Teper' vse ravno bylo pozdno potryasat' H'yu svoim umeniem vesti
neprinuzhdennuyu besedu s mestnym naseleniem.)
-- CHto?
-- Na yazyke bashgali eto znachit: "Esli u tebya davno ponos, ty nepremenno
umresh'".
-- Ot etogo izrecheniya nam malo tolku.-- Ego gorazdo bol'she zanimal
Konan-Dojl.
-- A vot eshche, poslushan. Bilugh ao na ni: n'pa bilosh. |to znachit: "Ne
pejte mnogo vody, inache vy ne smozhete dolgo puteshestvovat'".
-- Ne meshaj.
No ya prodolzhal chitat' vsluh, poka H'yu, kotoryj nikak ne mog
sosredotochit'sya, ne pereshel v druguyu rasselinu.
Inye debyuty, kotorymi kafiry-bashgali nachinali svoi besedy, bukval'no
potryasli menya. "Ini ash ptul p'mich e manchi mrisht varia'm" -- "YA uvidel utrom
trup v pole". "Tu chi se biss gur biti?" -- "Davno u tebya zob?" Ili vot: "Ia
dzhuk noj ba-zisna prelom" -- "Moya doch' -- nevesta".
Dazhe samye obihodnye frazy i zamechaniya osharashivali neprivychnogo
cheloveka kak obuhom po golove. "Tu tott baglo pil-tia" -- "Tvoj otec upal v
reku". "I non angur ai; tu ta dutS angur ai" -- "U menya devyat' pal'cev, u
tebya -- desyat'". "Or manchi ajo; buri aish kutt" -- "Prishel karlik, prosit
edy". Na za : yavlenie "Ia chitt bitto tu yarlom" ("YA sobirayus'
ubit' tebya")' sledovalo otvechat': "Tu bilugh le bidiva manchi assish ("U tebya
ochen' dobroe serdce").
Veter v etoj strane yavno otlichalsya nebyvaloj siloj. "Dum allangiti
atsiti i sundi basna bra" -- "Naletel poryv vetra i sorval s menya vsyu
odezhdu". Priroda byla surovoj i zhestokoj: "Zhi mare badist ta vo ajo kakkok
damiti gva" -- "S neba upal stervyatnik i unes moego yagnenka". Vidimo,
podobnye zloklyucheniya sdelali mestnyh zhitelej razdrazhitel'nymi: "Tu biluk
vari valal manchi assish" -- "Ty chelovek, kotoryj govorit; vzdor". "Tu kai
duga na ushpe pa vich? Tu pa vilom!" -- "Za chto ty pinaesh' nogoj moyu loshad'?
Vot ya tebya pnu!" "Tu ia kai du-
ga uren vich? Tu ia oren vishiba o tu yarlom" -- "CHego ty pihaesh'sya? Esli
budesh' pihat'sya, ya tebya prikonchu".
Pohozhe bylo, chto etih lyudej ne raspolozhish' k sebe nevinnoj svetskoj
boltovnej. "To'st kazhir krui p'pti ta chuk zhi prots asht?" -- "Skol'ko
chernyh pyaten na spine tvoej beloj sobaki?"-- - Na sej vezhlivyj vopros
sledoval ves'ma sderzhannyj otvet: "Ia krui brobar adr rang azza: shtring na
ase" -- "Ona zheltaya s nog do golovy, i u nee net nikakih pyaten".
No, pozhaluj, naibol'shee udovol'stvie dostavilo mne prilozhenie s
ssylkami na drugie knigi, v kotoryh govoritsya o kafirskom yazyke. Tak,
otryvok iz knigi Terent'eva (M. A. Terent'ev. Rossiya i Angliya v Azii. 1875
god, Kal'kutta, Anglijskij perevod) vosproizvodil "Otche nash" na yazyke bolor
(dialekte kafirov syahposh),
"|to ne pohozhe ni na kakie obrazcy dialektov vaigul ili bashgali,
vstrechennye mnoyu v drugih knigah,-- ozabochenno kommentiroval polkovnik
Devidson.-- Diakriticheskie znaki polnost'yu otsutstvuyut".
Vprochem, neskol'ko dal'she, v prilozhenii k prilozheniyu, lakonichno
soobshchalos', chto, posle togo kak bylo napisano vysheoznachennoe, izvestnyj
uchenyj Grierson poslal ekzemplyar perevoda professoru Kyunu v Myunhene i tot
otvetil, chto eto ne-'tochnaya zapis' molitvy na yazyke yuzhnoafrikanskih kafrov.
VTOROJ RAUND
Utrom my podnyalis' poran'she, chtoby k pyati'chasam vyjti na vostochnyj
otrog. Abdul Ghiyaz napoil nas zelenym chaem, krepkim i nevkusnym.
My s H'yu byli ispolneny reshimosti podnyat'sya na greben' otroga, a esli
udastsya, -- i na vershinu. Teper' eta reshimost' kazhetsya mne dovol'no
neponyatnoj. Pogonshchiki provozhali nas pechal'nymi vzorami; Abdul Ghiyaz sprosil,
kak postupit', esli my ne vernemsya. (My chut' ne predlozhili emu vozglavit'
spasatel'nyj otryad, no tut zhe soobrazili, chto eto bylo by bestaktnost'yu.)
CHto emu posovetovat'? Idti domoj? Nas odolevali zloveshchie predchuvstviya.
Posle neskonchaemogo pod容ma skvoz' haoticheskie nagromozhdeniya chernyh
glyb my dostigli, nakonec, moreny u podnozh'ya lednika. Neskol'kih minut
okazalos' dostatochno, chtoby ubedit'sya, chto idti po neustojchivym chernym
glybam vse-taki priyatnee; i vot my uzhe opyat' prygaem po kachayushchimsya kamnyam.
Mestami popadalis' snezhnye polya, no nebol'shie, i my ne stali privyazyvat'
koshki. Vprochem, sneg okazalsya dostatochno tverdym. Upav razok-drugoj i
ispytav na sebe ego tverdost', my svyazalis' verevkoj.
Vysota bol'she pyati tysyach metrov. My idem po uzkomu balkonu. Nad golovoj
vzdymaetsya na trista metrov otvesnaya stena-- tam, naverhu, greben'. Vniz na
sto pyat'desyat metrov spa-* daet krutoj sklon do verhnej kromki lednika.
Voshititel'noe mesto! Pod skal'nym navesom okazalsya klochok zemli, na kotorom
-priyutilis' ispolinskie primuly. A za cvetami, v teni, kuda ne pronikalo
solnce, vystroilis' ledyanye i snezhnye kolonny.
No vot my snova pod palyashchimi luchami solnca, peresekaem snezhnik razmerom
s futbol'noe pole. Vetry i smena tempera-t^ry spressovali sneg stolbikami
vysotoj chut' bol'she metra, zty probivalis' skvoz' etot chastokol, oblivayas'
potom i proklinaya vse na svete.
Opyat' balkon. Neskol'ko slozhnee pervogo. Zdes', sudya po kuchkam pometa,
obitayut tury. Za balkonom -- stenka, po kotoroj bezhali strujki taloj vody.
Pravda, stenka kazalas' ne osobenno groznoj, odnako na nej pochti ne bylo
opor dlya ruk. Nemnogochislennye vystupy byli libo zavaleny vniz, libo
zapolneny kamennoj kroshkoj i slyudoj, kotoruyu nado bylo ostorozhno vygrebat',
chtoby ne porezat' pal'cy.
V zhizni ne vidal podobnoj gory. Nichego pohozhego my ne vstrechali i v
Uellse. Takomu profanu v geologicheskoj terminologii, kak ya, poroda
predstavlyalas' molotym granitom. Tayanie usilivalos', i sverhu na lednik vse
chashche katilis' zdorovennye glybiny.
My staralis' podbadrivat' drug druga shutkami.
-- Uzh eti afgancy... Ne mogli slozhit' gory pokrepche,-- zametil H'yu,
kogda ogromnyj kamen', prosvistev nad nami, uhnul na lednik s grohotom,
kotoryj polnost'yu opravdal nashi ozhidaniya.
V odinnadcat' chasov my dostigli ust'ya kuluara i stali vzbirat'sya po
nemu, pominutno zaglyadyvaya v spravochnik.
Vprochem, bez pomoshchi spravochnika, rukovodstvuyas' odnim lish' zdravym
smyslom, my razrabotali metod pod容ma s verevkoj, kotoryj pozvolyal nam
dvigat'sya znachitel'no bystree, chem do sih por. Ran'she H'yu, esli on shel
vperedi, zhdal, poka ya podnimus' tuda, gde on zakrepilsya; zatem ya strahovalsya
sam, a on povtoryal muchitel'nuyu proceduru pod容ma. Teper' ya ne
ostanavlivalsya, dognav ego, a prodolzhal idti na polnuyu dlinu verevki.
Dvizhenie zametno uskorilos'. Tot fakt, chto etot priem izvesten kazhdomu
al'pinistu, lishnij raz govorit o stepeni nashego nevezhestva.
Takim sposobom my sravnitel'no bystro* odoleli nepriyatnyj kuluar,
zagromozhdennyj vverhu glybami, kotorye pominutno grozili sorvat'sya nam na
golovu. V polovine dvenadcatogo my stupili na sneg, pokryvayushchij greben'
vostochnogo otroga.
|to byl velikij mig. My vyshli na greben' slishkom rano,
i dal'nejshee prodvizhenie po nemu bylo nevozmozhno iz-za vysochennogo
"zhandarma", kotoryj kazalsya nam krajne nenadezhnym. A vershina -- vot ona,
rukoj podat'! Postuchav kulakom po
vysotomeru, my dobilis' togo, chto on pokazal pyat' tysyach chetyresta.
-- Priblizitel'no tochno,-- skazal H'yu.-- Zdorovo, ve^no?
-- YA rad, chto poshel s toboj.
-- Net, pravda?-- V golose H'yu zvuchala nepoddel'naya ra-, dost'.
-- YA ne promenyal by etot mig ni na chto na s'ste.-- YA govo
ril sovershenno iskrenne., g
V shestistah metrah pod nami prostiralsya lednik -- ispej, linskaya
skovorodka, shipyashchaya na solnce. Vid na vostok byl zakryt izgibom otroga, zato
na yug do samogo gorizonta vystroilis' vershiny.
V golove H'yu rodilis' derzkie plany.
-- Voobshche-to zhal', chto my ne poshli von tam,-- on ukazal na nepristupnuyu
stenku nad lednikom.-- No, mozhet byt', tak dazhe k luchshemu. Teper' nam nado
zabrosit' na dva dnya produktov na tretij ustup i ustroit' tam lager', na
vysote okolo pyati tysyach. Ottuda podnimemsya na greben' vyshe etogo "zhandarma".
Esli dal'she net nikakih neodolimyh prepyatstvij, mozhno vzyat' vershinu za den'.
Vysota dejstvovala i na menya, ya nevol'no zarazilsya entuziazmom H'yu.
Konechno zhe, voz'mem vershinu!
-- Iz doliny my shli do grebnya shest' s polovinoj chasov, ot tur'ego
ustupa -- tol'ko poltora. Vryad li ponadobitsya mnogo bol'she, chtoby vyjti za
"zhandarm". Nuzhno tol'ko idti po drugomu kuluaru. Ot "zhandarma" do vershiny
maksimum tri chasa, pust' dazhe pyat' s polovinoj -- itogo sem' chasov ot
ustupa. Esli nachnem v chetyre utra, to v odinnadcat' budem na vershine. Vryad
li na spusk potrebuetsya bol'she vremeni. 1
Znachit, vernemsya v lager' zasvetlo.
-- Da, na etot raz my dojdem,-- podtverdil ya. Nash vzdornyj plan
vskruzhil nam golovy.
Glotnuv kofe i poev myatnyh pryanikov, kotorye kazalis' nam vkusnee
vsego, chto my kogda-libo edali, my nachali spusk. No spuskat'sya okazalos'
kuda tyazhelee, chem podnimat'sya, i. ya iskrenne sozhalel, chto nashe skorotechnoe
obuchenie svodilos' tol'ko k pod容mam, posle kotoryh my shli vniz naibolee
legkim putem.
CHerez dva chasa my dostigli snezhnogo chastokola, a eshe 'terez chetyre chasa
prishli, ustalye i zlye,-v lager', gde zastali vrasploh Abdula Ghiyaza: on,
lezha na spine, izuchal greben' v binokl' i razvlekal SHira Muhammeda i Badara
Hana zhip'-'m reportazhem o nashem voshozhdenii. Vse troe ochen' obradovalis'
nashemu poyavleniyu.
My svalilis' v ozhidanii chaya. H'yu pokazal mne svoi ruki,
-- Glyadi,-- prohripel on cherez silu.
Kakie-to krasnye, krovotochashchie obrubki, budto kuski myasa v vitrine.
Mir Samir slozhen dorodami, kotorye podverglis' ochen' sil'nomu
vyvetrivaniyu; poverhnost' skaly legko kroshitsya, rassypayas' na ostrye
zubchatye plastinki. YA v etot den' podnimalsya v zamshevyh perchatkah i nachisto
ster ih; H'yu shel bez perchatok. YA prinyalsya bintovat' ego. Ochen' skoro on stal
pohozh na boksera.
-- Ty podumal, chert poderi, kak ya polezu zavtra v takih bintah? --
mrachno proiznes ok.
-- Zavtra tebe budet luchshe.
-- - CHerta s dva.
-- Ladno, ya prigotovlyu obed,-- skazal ya, chuvstvuya sebya geroem.
Kazhdyj vecher my poocheredno gotovili kakoj-nibud' neslozhnyj delikates
(esli ne ogranichivalis' irlandskim gulyashem). Segodnya byla ochered' H'yu. YA
vyzvalsya sdelat' syrniki.
Voshishchennye pogonshchiki stolpilis' vokrug, chtoby posmotret', kak ya budu
gotovit' nevedomoe blyudo. YA otkryl banki s tvorogom, dostal prochie sostavnye
chasti i razzheg primus. V tot samyj mig, kogda tvorog na skovorodke nachal
gustet', dostigaya nuzhnoj konsistencii, primus potuh. On i do togo nepreryvno
fyrkal, no teper' kerosin issyak okonchatel'no. Abdul" Ghiyaz sorvalsya s mesta,
pritashchil bidon i stal napolnyat' primus. Vdrug ya obnaruzhil, chto on nalivaet
vodu. Badar Han (edinstvennyj sluchaj za vsyu ekspediciyu, kogda on vzyalsya
sdelat' chto-to, ne predusmotrennoe kontraktom!) prines drugoj bidon -- s
denaturatom. Ne spohvatis' ya vovremya, my vse vzleteli by na vozduh. Lakomoe
blyudo grozilo pogibnut'. YA vstal, chtoby pojti za kerosinom, zacepil bryukami
skovorodu, i soderzhimoe razmazalos' po okruzhayushchim kamnyam.
-- V etot moment prishel s rechki H'yu -- chistyj, umytyj, prichesannyj, v
novoj rubashke i krasivom svitere.
-- Gotovo? -- lyubezno osvedomilsya on.
-- -- Net, chert deri.
-- CHto tak dolgo?
CHto on v samom dele! Ne vidit, kak my soskrebaem obed s kamnej?
-- Tebe pridetsya dolgo zhdat'. Na tvoem meste ya by prileg.
My oba sovershenno vydohlis'. Pod容m na greben' potreboval ogromnyh
usilij; bolee opytnye voshoditeli proshli by tot zhe put' s gorazdo men'shimi
zatratami.
Solnie skrylos' za Mir Samirom v yarkom zakatnom zareve, i veter srazu
zavyl gromche. My sideli, s容zhivshis', vokrug kostra, zhevali ispechennuyu
Abdulom Ghiyazom lepeshku i
tolkovali o palomnichestvah v Mekku i podobnyh pohozhdeniyah. Nastroenie
podnimalos'. Pust' syrniki ne poluchilis', zato my zapravilis' shvejcarskim
gorohovym supom-koncentratom, konservirovannym yablochnym pudingom i
polukilogrammom klubnichnogo varen'ya, kotoroe lopali lozhkoj pryamo iz banki
NOKAUT
CHtoby udostoverit'sya, chto k vershine net legkih marshrutov, kotorye
prestarelye nuristancy oblyubovali dlya voskresnyh progulok, utrom sleduyushchego
dnya ya poshel razvedat' verhov'e doliny. Tem vremenem H'yu vmeste s Abdulom
Ghiyazom i SHirom
Muhammedom (poslednij -- ochen' neohotno) pobreli s gromozdkimi noshami k
tur'emu ustupu. Badaru Hanu udalos', kak vsegda, poluchit' samuyu passivnuyu
rol': on ostalsya prismatrivat' za loshad'mi, koi prodolzhali ob容dat'sya i,
vidimo, po etoj prichine proyavlyali nebyvaluyu rezvost'. Krome togo, na ego
popechenii byla ovca, kuplennaya nashimi pogonshchikami v skladchinu (my tozhe
uchastvovali) za dvesti afgani u samogo znatnogo cheloveka v ajlake. Ogromnaya
summa, kotoraya delala chest' kommercheskoj smetke hozyaina!
CHem vyshe, tem uzhe stanovilsya lug. Gora tesnila ego s obeih storon; po
sklonam, vlivayas' v reku, bezhali tysyachi ruchej-kov. Vot i konec travy, u
podnozh'ya vysokih skal. Zdes' passya tabun odichavshih konej; zametiv menya, oni
galopom rinulis' po sklonu.
Moguchij vodopad sryvalsya v oreole rvanyh radug s shestidesyatimetrovoj
vysoty po uzkomu kamennomu zhelobu v glubokoe ozerko. Nad samym ozerkom
potok, budto s tramplina, prygal s chernogo ustupa, i mozhno bylo stoyat' pod
struej, v ledenyashchej teni sredi blestyashchih sosulek, slushaya oglushitel'nyj rev
vody i glyadya skvoz' nee, kak cherez tekushchee steklo, perelivayushcheesya i
iskryashcheesya na solnce.
Mezhdu kamnyami-i v vode rosli cvety: na syrom lugu -- pri^ muly, gde
posushe -- malen'kie cvetochki s zheltymi lepestkami i zelenoj seredinkoj, v
rasselinah -- kolyuchie rasteniya, kosmatye, kak edel'vejs, napominayushchie vidom
krolich'e uho.
Vyshe vodopada travy ne bylo, zato obil'no cveli primuly po beregam
prozrachnogo yarko-zelenogo ozerka, pitayushchego potok. Sprava vysilsya Mir Samir.
Otsyuda on napominal l'va, prigotovivshegosya k pryzhku. Vershina -- golova
zverya, dlinnye snezhniki -- sedaya griva.
Kazhetsya, ot moej razvedki tolku malo. Vdol' vsego otroga -- otvesnye
steny; rebra, chto razdelyayut tri nebol'shih lednika, kruty i nepristupny.
Odin pered licom velichestvennoj prirody -- kakoe eto sil'noe,
upoitel'noe chuvstvo! No sejchas mnoj vladelo eshche i oshchushchenie nereal'nosti,
tochno landshaft predstavlyal soboj dekoracii k p'ese, kotoraya dolzhna vot-vot
nachat'sya. CHto zh, skoro i v samom dele nachnetsya spektakl'! Tol'ko by ne
poluchilos' komedii...
Vernuvshis' v lager', ya ne zastal Badara Hana. Sudya po zvukam, kotorye
donosilis' iz lachugi, on byl tam.
YA naelsya sgushchennogo moloka s saharom i snegom (v drugih usloviyah menya
stoshnilo by ot takoj smesi), zabral svoj ryukzak i dvinulsya k tur'emu ustupu.
YA pereobulsya i shel bystro; potrebovalos' dva chasa, chtoby dojti do celi.
Zdes' menya zhdal H'yu. Abdula Ghiyaza i SHira Muhammeda ne bylo.
-- Navernoe, vy razoshlis' u chernogo kamnya,-- skazal H'yu. -- My
podnimalis' chetyre chasa. Abdul Ghiyaz hotel vozvrashchat'sya s polputi. Prishlos'
gnat' ego siloj. On yavno pal duhom.
-- |to, dolzhno byt', potomu, chto on videl, kak ya kuvyrkalsya togda na
lednike. Ot dushi sochuvstvuyu emu.
YA sprosil, kak vel sebya SHir Muhammed.
-- Molodcom! Idet hot' by chto, tol'ko molchit. Doshel syuda, polozhil
tyuk g burknul "do svidan'ya" i pomchalsya obratno. Emu nado uspet'
prigotovit' ovcu. U nih segodnya Id-i-Kur-ban -- religioznyj prazdnik.
-- Poka eta ovca razvaritsya, projdet ne odin chas. Davaj-ka i my
chto-nibud' prigotovim, poka ne stemnelo.
Bylo pyat' chasov. Na nas uzhe pala vechernyaya ten', po nebo nad golovoj
bylo cveta yarkogo kobal'ta. Zato na vostoke, nad CHama-rom i grebnem, za
kotorym nachinalsya Nuristan, ono stanovilos' medovym.
S severa-zapada podul holodnyj, pronizyvayushchij veter. On perevalil cherez
greben', skatilsya vniz po sklonu, pogasil primus i zagnal nas v spal'nye
meshki. My prodolzhali gotovit', ne vylezaya iz nih.
Vdrug gora nachala razvalivat'sya. Moroz eshche ne prevratil vlagu v led, i
pod udarami vetra kamni tak i sypalis' sverhu. YA lezhal u samoj stenki na
lozhe iz svezhej kamennoj kroshki. Ozhidaya, kogda primus, zaslonennyj nashimi
telami, nakonec-to sdelaet svoe delo, ya nablyudal, kak v polutorasta metrah
nad nami, na samom grebne, unylo pokachivaetsya glyba velichinoj s avtobus.
-- |to polnejshij idiotizm -- vybrat' dlya lagerya takoe mesto,-- vorchal
ya.-- Poglyadi-ka, chto nad golovoj...
-- Nebos', uzhe ne odnu sotnyu let tak lezhit. Dumaj luchshe ob
assignovaniyah, kotorye ty poluchish' ot |verest Faun-dejshn.
-- YA otchetlivo vizhu, kak on kachaetsya. Esli sorvetsya, nekomu budet
poluchat' assignovaniya,
Odnako nas bol'she zabotilo ne to, chto moglo upast', a to, chto padalo. V
pyatnadcati metrah nad nami priroda soorudila vystup. Bol'shie kamni prygali s
nego, kak s tramplina, i leteli na lednik, no naves ne zashchishchal ot grada
oskolkov.
My obmotali golovy tryapkami, polagaya, chto eto ohranit nas, i zatknuli
ushi, chtoby ne slyshat' grohota. Zatem poobedali. Obed byl kopiej vcherashnego,
i pozavcherashnego, i tak da-
-lee: gorohovyj sup, konservirovannyj yablochnyj puding...
Stemnelo. Veter oslab. Kamni smerzlis', i bombezhka prekratilas'. Lish'
izredka sryvalas' kakaya-nibud' osobenno tyazhelaya glyba. Carila polnaya tishina,
esli ne schitat' neopredelennogo shoroha, vrode togo, kotoryj slyshen v morskoj
rakovine.
Odnako tak dlilos' nedolgo. Vskore so storony Nuristana doneslas' tihaya
kanonada, yarkie vspyshki ozarili dalekie vershiny.
-- |to nad Severnoj Indiej,-- tverdo proiznes H'yu. Vprochem, nauchennyj
opytom, ya ne ochen'-to polagalsya na ego avtoritet.
-- Pakistan, groza, vozmozhno, musson. Kilometrah v sta pyatidesyati
otsyuda. Horosho, chto daleko, ne to eto mestechko moglo by stat' nepriyatnym.
-- Ono i tak nepriyatnoe.
-- YA chital gde-to,-- -prodolzhal H'yu,-- chto groza v gorah ne opasna,
isklyuchaya te sluchai, kogda slyshish' zvuk, budto letit roj pchel. No nam-to
opasat'sya nechego. Musson syuda ne zahodit.
-- Otkuda ty vzyal, chto eto musson?
Do polunochi blistali zarnicy, osveshchaya ogromnye, pohozhie na grib
grozovye oblaka. (Posle-my uznali, chto groza bushevala nad Nuristanom,
kilometrah v tridcati ot nas.) My spali otvratitel'no: bylo tyazhelo dyshat';
botinki, kotorye my predusmotritel'no sunuli v meshki, chtoby oni ne zadubeli
na moroze, upryamo karabkalis' vverh. Odin raz ya pojmal sebya na tom, chto s
upoeniem sosu gryaznyj shnurok.
V dva chasa ya vstal, chtoby razzhech' primus. Veter prekratilsya. Gora
vyglyadela ochen' holodnoj, temnoj i bezmolvnoj. YA byl rad chem-to zanyat'sya,
chtoby poskoree konchilas' eta otvratitel'naya noch'. Sorok pyat' minut
ponadobilos' na to, chtoby zakipela voda; poka ya zhdal, pokazalas' utrennyaya
zvezda.
V polovine pyatogo, kak tol'ko stalo svetat', my vyshli v put'. Vzyali dve
verevki, repshnur, karab