zagovarivala s nim, ne ulybalas', a esli i proizvodila eshche kakie-libo fokusy so svoim yazykom, to, nado polagat', lish' kogda Farrell staralsya vysmotret' Niklasa Bonnera s Dzhuliej, zaviduya, dazhe pri tom uzhase, kotoryj vnushal emu yunosha, okruzhavshej togo atmosfere vsepogloshchayushchego schast'ya. Uluchiv minutu, Farrell skazal |jffi: -- Kstati o Presvitere Ioanne. On prosil peredat' vam privet. |jffi smorgnula, neuverenno glyadya na nego, -- otrokovica s vystupayushchim vpered podborodkom, pochti trogatel'naya polnym otsutstviem v nej ugrozy i tajny, radi kotoryh ona gotova byla postavit' na dyby preispodnyuyu. I lish' pri poslednih zvukah gal'yardy ona vdrug bujno vzvihrilas', otletaya ot nego nerovnymi neistovymi shazhkami, unesshimi ee do samogo pomosta -- Farrell otstal na tri spotkayushchihsya shaga -- i zatem, kruzhas', vernulas' k nemu, zakonchiv dvizhenie vysokim podskokom pohozhim na yarostnyj vskrik i reveransom, polnym stol' oslepitel'nogo prezreniya, chto Farrell zamer, chuvstvuya sebya tak, slovno v izgibe ee ruki tailas' nasmeshka nad nim vseh zhenshchin, kakih on kogda-libo znal, nachinaya s ego materi. Muzyka smolkla, no nikto ne sklonilsya pered muzykantami, blagodarya za sygrannuyu imi "Gal'yardu Markgrafa", ibo |jffi, vstryahnuv issera-kashtanovoj grivoj, vskrichala: -- Usloviya zaklyatiya vypolneny, teper' vy vol'ny nazvat' mne vashe imya. Ibo znajte, chto ya -- doch' korolya i devstvennica, i my stancevali s vami gal'yardu. Zrachki ee stali oval'nymi i kazhdyj obzavelsya ele primetno pul'siruyushchej zheltovato-zelenoj koronoj. Ropot chistyh golosov, zagovorivshih po dva i po tri srazu, podnyalsya nad luzhajkoj. Tancory glyadeli na nih, bormocha, pridvigayas' poblizhe drug k druzhke -- s usiliem, koego trebovali propitannye potom tuniki i mantii, stavshie slishkom vlazhnymi, chtoby shurshat'. Farrell poiskal glazami Dzhuliyu, no ee zaslonyal Niklas Bonner. |jffi shiroko povela rukoyu v storonu, i ryadom s neyu voznik Gart de Monfokon -- levaya ladon' na rukoyati mecha, pravaya terebit ponikshij konchik pensneobraznyh usov. Farrell vydavil: -- Iisus sladchajshij! Tak on vash otec? -- O da, -- otchetlivo promolvila |jffi. -- Korol' Gart, kotoryj byl i budet pervejshim sredi vlastitelej Gi Brazilya, ch'e pravlenie i ponyne ostaetsya samym dolgim iz vseh. Gordost', prozvuchavshaya v ee golose, zastavila Farrella zalyubovat'sya devushkoj. On okinul vzglyadom tancorov, ocepenelo gadaya, kto zhe v etoj tolpe prihoditsya ej mater'yu. Mozhet, ona el'fijskij podmenysh? A mozhet, i on. Pochemu Dzhuliya ne predupredila menya? -- Doch' moya -- princessa mnozhestva carstv, -- negromko skazal Gart de Monfokon, -- nezavisimo ot togo, korol' ya ili ne korol'. |jffi vzyala ego pod ruku, oni stoyali pred Farrellom s odinakovymi shirokimi, hitrymi ulybkami, i v pamyati ego vsplylo vdrug obyknovenie Briseidy prizhimat' golovu k shcheke Zii tak, chtoby obe mogli smotret' na vse odnimi glazami. -- Itak, nazovite nam vashe imya, -- |jffi proiznesla eti slova s bescvetnym ozhivleniem zhenshchiny, vstrechayushchej v klube gostej, chtob zakrepit' na ih lackanah birki s imenami. Farrell soznaval, chto s formal'noj tochki zreniya on mog by koe-chto osporit' -- vnuki Garta budut tvorit' chudesa po chasti zhivotnyh i poiskov rudnyh zalezhej -- prekrasno ponimaya, odnako, chto emu ne hvatit na eto ni otvagi, ni podlosti. Oglyanuvshis', on uvidel, chto Niklas Bonner, pozlashchennoe divo, pristal'no smotrit na nego, i oshchutil vdrug golovokruzhitel'noe, draznyashchee zhelanie otkryt' svoe podlinnoe imya, gordo i gromko vypaliv: "YA Dzhozef Malahiya Lope de Vega Farrell, Rozanna, nu, i chto vam za prok ot etogo?" Gospodi-Bozhe, imen zhe nikto ne kradet, kradut kreditnye kartochki. Pochemu ya obyazan igrat' po ih pravilam? No iz-za spiny Niklasa Bonnera protalkivalas' mezhdu tancorami Dzhuliya, s takoj siloj kachaya golovoj, slovno soblazn, ohvativshij Farrella, vossiyal nad nim v vide sharika, kakim izobrazhayutsya v komiksah mysli. Bliz oshelomlennogo Korolya Bogemonda pokachivalsya izumlenno tarashchivshijsya Krof Grant, napevaya sebe pod nos: "Uzhel' tebe vozvrata net?". Strujka pota skol'znula po rebram Farrella, i grafinya Elizaveta Batorij edva zametno naklonilas' vpered. -- Nu chto zhe vy, chestnyj rycar'? -- skazala |jffi, -- Vashe imya. Ona prizhala k sebe otcovskuyu ruku, trepeshcha ot naslazhdeniya, nadelivshego ee shodstvom so shchenkom, chto, radostno uhmylyayas', skachet vokrug palki, kotoruyu on i ne dumaet tashchit' obratno k hozyainu. Svobodnuyu ruku ona ladon'yu vverh protyanula k Farrellu, skryuchiv dlinnye, s obkusannymi nogtyami pal'cy. Ni edinogo imeni v golove u nego ne ostalos'. Vposledstvii eto trevozhilo ego ne men'she vsego ostal'nogo: kak sluchilos', chto on, chelovek, sobirayushchij hlam, ostavlyaemyj proshlym, hranitel' vsego po-nastoyashchemu bespoleznogo, proniknovennyj cenitel' bessvyaznogo, plakal'shchik i popechitel' -- kak eto on okazalsya zagnannym v ugol, i ni edinyj iz tret'erazryadnyh rycarej, vossedavshih nekogda za Kruglym Stolom, ni edinyj iz stranstvuyushchih sverhchelovekov ital'yanskih romanov ne otkliknulsya na ego zov. Strannye glaza |jffi rasshirilis' v potugah na obol'stitel'nost' ili v izdevke nad neyu, i Farrell obnaruzhil, chto ne sposoben otvesti ot nee vzglyada. On vse zhe poproboval, no ot sdelannogo usiliya u nego zakruzhilas' golova, perehvatilo dyhanie i toshnota podstupila k gorlu. On oshchutil, kak ulybka Niklasa Bonnera skol'zit po ego spine, obzhigaya ee tam, gde ulybka eta nenadolgo zaderzhivalas'. |jffi proiznesla tri korotkih slova, nikogda prezhde ne slyhannyh Farrellom. Toshnota poplyla, gusto rastekayas' vnutri, slovno nechistaya umudrennost', kotoroj emu, on soznaval eto, ne vynesti. Ona opyat' povtorila te zhe slova, i opyat', i Farrell, zhelaya lish' odnogo -- chtoby ona zamolchala -- nachal proiznosit' svoe imya. Gde-to poblizosti pel ili skoree deklamiroval nechto muzhskoj golos -- to bylo ritmicheskoe gudenie, zvuk kotorogo pohodil na rokot kamnej i rakushek, spolzayushchih s plyazha vosled uhodyashchej volne. Farrell ne imel ni malejshego predstavleniya, kak davno zvuchit etot golos. S gnevnym voinstvom fantazij, Koemu lish' ya vladyka, S kop'em v ogne, na vozdushnom kone V glushi ya skitayus' dikoj... |iffi otvela vzglyad i Farrell, osvobozhdennyj, kachnulsya vpered na odin-edinstvennyj shag, povernul golovu i uvidel Hamida ibn SHanfara. Golos Saracina eshche raz sygral s rasstoyaniem shutku -- Saracin odinoko stoyal na goloj kochke ryadom s shatrom, otvedya nazad plechi i zasunuv ruki za kushak svoego belogo oblacheniya. On neprimetno kivnul Farrellu i legko kosnulsya ukazatel'nym pal'cem vnov' razvyazavshegosya indigovogo tyurbana. Farrell, kotoromu kazalos', chto gorlo ego zabito suhoj solomoj, rassmeyalsya, i sleduyushchie stroki pesni toskuyushchego, nezhnogo, oderzhimogo bezumca smeshalis' s ego smehom. Povernuvshis' k |jffi, on skazal: -- Zavet vse tak zhe tyagoteet nado mnoj. YA mogu nazvat' svoe imya, no tol'ko vam, tak chtoby nikto inoj ne uslyshal. |jffi vnov' vpilas' v nego glazami, no na etot raz nikakaya sila ego ne skovala, i on videl, chto |jffi znaet ob etom. Ona ne shelohnulas', poka Farrell ne prosheptal s nasmeshkoj: -- Idi zhe syuda, Rozanna -- igrat', tak po-chestnomu. Tol'ko togda ona shagnula k nemu, i Farrell pochti ozhidal uvidet', kak zemlya malen'kimi puzyr'kami vzdymaetsya pod ee stopami, podobno poverhnosti gornogo ozera, po kotoromu prohodit groza. Ona podoshla vplotnuyu, i Farrell nazval ej imya, uderzhivaya ego mezhdu devushkoj i soboj, slovno chashu prichastiya ili kuhonnuyu taburetku. -- YA -- rycar' Prizrakov i Tenej. Na viskah |jffi vzdulis' myshcy, kak budto ona staralas' prizhat' k golove ushi; guby ee stali pochti nevidny. Farrell otvesil ej poklon. Niklas Bonner v vostorge obhvatil sebya rukami za plechi, podskakivaya na cypochkah, shiroko otkryvaya rot, v kotorom za krepkimi golubovato-belymi zubami porhal i priplyasyval yazyk. Opustiv glaza, Farrell uvidel, chto klevernyj brasletik u nego na zapyast'e -- zabytyj dar Dzhulii -- poburel i togo i glyadi rassypetsya v melkie kroshki. Farrell podnyal ruku, chtoby vglyadet'sya v nego, i brasletik carapnul kozhu. Sudya po vidu, ego slishkom dolgo derzhali vblizi ognya. X Ni v tot vecher, ni na sleduyushchie den' i noch' Ben domoj ne vernulsya. Ziya dala ego otsutstviyu tri nikak ne svyazannyh ob®yasneniya. Vecherom tret'ego dnya Farrell prigotovil obed, i oni poeli v natyanutom, slovno tugaya provoloka, molchanii, v kotorom mysli Farrella zveneli, lyazgali i skrezhetali tak zhe gromko, kak grozno gudevshij na beschislennyh semejnyh sborishchah pishchevaritel'nyj trakt ego teti Dolores. Nikomu ne dozvolyalos' i neprimetnejshim znakom pokazat', chto on slyshit nechto, dazhe kogda delo dohodilo do zalpov nad soldatskoj mogiloj ili bol'shogo nochnogo pervenstva v kegel'bane -- v itoge vse konchalos' tem, chto razgovor zamiral eshche do deserta, smeshlivyh malyshek-kuzin shikan'em izgonyali iz stolovoj, a mat' Farrella pereskazyvala recepty, sostavlyaya gorestnyj kontrapunkt ustroennomu tetej Dolores salyutu v chest' pribyvshih s vizitom korolevskih osob. Teper' vot prishla ego ochered' slushat', kak sam on bessvyazno tarahtit, pereskakivaya s chesnochnogo supa na rabotu v zooparke, v nadezhde zaglushit' kegel'bannyj grohot svoih myslej, a Ziya smotrit na nego s drugogo konca stola, nevozmutimaya, kak trotuar. Ona s®edala i vypivala vse, chto on pered nej stavil, tak, slovno v etom sostoyala ee rabota. Posle obeda ona razozhgla v kamine ogon' -- prisela, ne otryvaya pyatok ot pola, na kortochki, shustro, kak kartochnyj shuler, peretasovala prednaznachennuyu dlya rastopki shchepu, so vkusom priladila odin k drugomu raskolotye nadvoe kruglyaki zemlyanichnogo dereva, povorachivaya ih tuda-syuda, poka oni ne priterlis', tol'ko chto ne potreskivaya, v sovershennuyu, budto sugrob, polenicu, chirknula edinstvennoj spichkoj, podozhgla ee i s tihim vorchaniem raspryamilas', edva plamya, slovno arterial'noe davlenie, skaknulo vverh. Tak i ne povernuvshis' k Farrellu, ona skazala: -- Nezadannye voprosy mogut i ubit' cheloveka. Pochemu ty nikogda ne sprashivaesh' menya o tom, chto tebe hochetsya znat'? Zahvachennyj vrasploh -- oni tol'ko chto vyalo obsuzhdali nedavnee predlozhenie Municipal'nogo soveta Avicenny nalozhit' mestnyj zapret na torgovlyu napominayushchimi o vojne igrushkami, a takzhe myasom skota, vskormlennogo na pshenice, i lyubymi kuklami, u kotoryh otsutstvuyut genitalii -- Farrell, ne zadumyvayas', sprosil: -- Kak poluchilos', chto ty nikogda ne vyhodish' iz domu? Do poslednej minuty on dazhe ne soznaval, chto eto emu izvestno. -- Nichego sebe vopros! -- v golose Zii slyshalos' snishoditel'noe udivlenie i nasmeshka. -- A pochemu eto ty reshil, chto ya ne vyhozhu? Farrell otvetil: -- Klienty k tebe sami prihodyat. Pokupkami zanimaemsya my s Benom. I s nim ty nikuda ne vyhodish' -- ni v restorany, ni v gosti, ni v kino, ni na koncerty -- nikuda, za vse vremya, chto ya zdes'. YA dazhe ni razu ne videl, chtoby ty dostavala pochtu. -- A mnogo li ty menya vidish', Dzho? I chem voobshche ya zanimayus' u tebya na glazah? -- golos ee ostavalsya stranno igrivym, pochti ozornym. -- Edinstvennoe, v chem ty pri tvoem rasporyadke dnya mozhesh' byt' uverennym, tak eto v tom, chto ya zavtrakayu, prinimayu v neponyatnoe vremya neponyatnyh lyudej i lyublyu po vecheram slushat', kak ty igraesh'. Otkuda ty mozhesh' znat', chto ya ne provozhu poslepoludennye chasy, proiznosya na avtobusnoj ostanovke propovedi naschet pokayaniya i preispodnej? YA mogu, naprimer, sostoyat' v shajke moshennikov ili magazinnyh vorov. YA mogla by imet' s poldyuzhiny lyubovnikov ili raznosit' gazety, a ty by vse ravno ob etom ne znal. Farrell nehotya hohotnul, a Ziya skazala: -- Zadaj nastoyashchij vopros. -- Kuda, k d'yavolu, delsya Ben? Ziya slovno i ne uslyshala Farrela, ona po-prezhnemu sidela na kortochkah spinoj k nemu. Farrell prodolzhal: -- Ziya, soroka vos'mi chasov mnogovato dlya zasedaniya kafedry, no kak raz hvataet, chtoby prevratit' Bena v propavshego bez vesti. Po-moemu, nam sleduet obratit'sya v policiyu. -- Net, -- glyadya v ogon', skazala ona. -- Nikuda my obrashchat'sya ne budem. Ona obhvatila sebya rukami, potiraya plechi, slovno nikak ne mogla sogret'sya. V golove Farrella mel'knula strochka iz pesni: "Vchera ya videl novuyu lunu so staroj na rukah." On skazal: -- Kogda ya uvidel ego v Barton-parke, on menya ne uznal. Ob etom ya tebe ne rasskazyval. -- Tebe i ne nuzhno bylo rasskazyvat'. Farrell prinyal ee spokojstvie za snishoditel'nost' i vdrug obnaruzhil, chto ego ohvatyvaet bezuderzhnyj gnev. -- Razumeetsya, mne ne nuzhno bylo rasskazyvat', -- peredraznivaya ee, vypalil on. -- Razve madam Lya Zonga mozhno chem-nibud' udivit'? U tebya zhe v kuhonnom erkere pryamoj provod iz kosmosa, i bogi dvazhdy v nedelyu vyhodyat na svyaz', a tvoe kreslo-kachalka oputano vechnoj pelenoj d'yavol'skoj tajny! Tol'ko mne naplevat' na vse eto, ya znat' ne hochu ustrojstva vselennoj -- vrashchaetsya li ona za bol'shie den'gi ili tak, ot nechego delat'. YA prosto nemnogo trevozhus' za svoego druga, tol'ko i vsego. Ziya rashohotalas' eshche o togo, kak on zakonchil -- grubym i shchedrym hohotom, zastavivshim i ogon' prignut'sya i zahihikat'. Farrell, soobraziv, chto ona pytaetsya vstat', podsunul Zie pod lokot' ladon', daby ona mogla na nee operet'sya. Ves, obrushivshijsya na ladon', okazalsya stol' velik, chto on edva ne povalilsya na Ziyu; na mig ego ohvatil uzhas, kakoj odolevaet utopayushchego. Oshchushchenie eto ischezlo, kak tol'ko Ziya vypryamilas', nichem ne pokazav, chto zametila ego nelovkost' ili ispug. -- Kak milo, -- skazala ona. -- Ben byl prav, chtoby razozlit' tebya, nado kak sleduet potrudit'sya, no zato trudy voznagrazhdayutsya storicej. Uzhe ne smeyas', ona szhala ego predplech'e. -- Prezhde vsego, ya ne vizhu ni v okno, ni iz kresla nichego takogo, chego ne sposoben uvidet' lyuboj drugoj chelovek. |to chistejshaya pravda, i dolzhna tebe skazat', pravda chertovski obidnaya. CHto zhe do tajn i poseshchenij, -- tut ugolki ee gub popolzli vniz i polzli, poka Ziya ne obrela shodstvo s Uinstonom CHerchillem, parodiruyushchim grecheskuyu tragedijnuyu masku, -- sozhaleyu, no za dolgoe-dolgoe vremya bogi ne prislali mne dazhe otkrytki. Vozmozhno, oni poprostu poteryali adres, kotoryj ya im ostavila, kogda pereezzhala. Ona laskovo vstryahnula Farrella, pokazav v usmeshke melkie belye zuby i tak povernuv lico, chtoby podstavit' zhestokomu svetu vse ego rytviny i yamy -- podobno tomu, kak zagnannyj volk podstavlyaet gorlo avtomaticheskomu miloserdiyu kurka. -- YA staraya zhenshchina, imeyushchaya molodogo lyubovnika, -- proiznesla ona. -- Vot i vsya istoriya, Dzho. I ya skazala tebe ob etom eshche v to utro, kogda my s toboj poznakomilis'. Ona stoyala tak blizko k nemu, chto on oshchushchal aromat chernogo kofe, kotoryj ona pila besprestanno, ele slyshnyj zapah zaputavshegosya v volosah dyma i ishodyashchij ot ruk losnistyj, muksusnyj dushok zemlyanichnogo dereva. Farrell sprosil: -- Skol'ko eto uzhe prodolzhaetsya? Davno on vot tak begaet po lesam, igraya v |gilya |jvindssona, razzoryayushchego monastyri? Nasmeshlivaya, otkrytaya ulybka Zii iskrivilas', kak slomannaya noga. -- Esli ty govorish' o Lige, to on sostoit v nej vsego lish' god ili chut' bol'she: srazhaetsya v ih poteshnyh vojnah, uchastvuet v turnirah, -- vsyakij raz, kak rech' zahodila o Lige, Ziya prinimala rovnyj i otchuzhdennyj ton. -- A vot |gil' -- drugoe delo. |gil' gorazdo starshe etogo. Ona vdrug vypustila ruku Farrella i rezko otstupila ot nego, spotknuvshis' o spavshuyu pod shahmatnym stolikom ovcharku. Briseida, istorgnuv iz sebya vopl', priberegaemyj eyu dlya zemletryasenij, truslivo sharahnulas' k Farrellu, uselas' emu na nogu i mgnovenno zasnula. Ziya, ne otryvayas', smotrela Farrelu v lico. -- I |gil' realen, -- negromko, no otchetlivo skazala ona. Farrell oshchutil holodok v zheludke -- privychnoe predchuvstvie malopriyatnogo znaniya, kotoroe vot-vot obrushitsya na nego. A Ziya prodolzhala: -- Ben uznal by tebya -- nash Ben. |gil' |jvindsson ne znaet nikogo v etom mire. O Bozhe, opyat' to zhe samoe. I etot moj dar nikuda ne delsya, ya snova vlipayu vse v tu zhe istoriyu. On pochesyval Briseidu za uhom, izo vseh sil starayas' sosredotochit'sya tol'ko na etom zanyatii, i slushal sobstvennyj lepet: -- Tut ya tebe veryu -- znaesh', my kogda-to igrali s nim v odnj p'ese, v "Treh sestrah", i Ben prosto ischez, rastvorilsya v svoej roli, v Tuzenbahe, on ne vyhodil iz obraza neskol'ko nedel', dazhe posle togo, kak my otygrali spektakl'. Predstav' sebe Tuzenbaha na kakoj-nibud' p'yanke -- tot eshche podarok. CHto zhe za chush' takaya proishodit mezhdu mnoj i sverh®estestvennym, kak nam udaetsya otyskivat' drug druga? CHert, a ya-to dumal, hot' odin iz nas nakonec vyros iz etogo. -- Idi-ka syuda, Dzho, prisyad'. |to prozvuchalo komandoj, hot' golos Zii ostalsya tihim. Ona vzyala ego za ruku i podvela k kushetke, a on vse prodolzhal bormotat': -- A ya igral CHebutykina. Takogo starichka. Tverdoj rukoj Ziya usadila ego i sama prisela naprotiv, na skameechku dlya nog, pripodnyav plechi i svesiv ruki mezhdu kolenej. Esli b ne yarkij vzglyad, seryj, slovno luna, ona by v tochnosti pohodila na bespologo batraka, ugryumo sobirayushchego ostatok sil, chtoby plyunut' v ogon'. Mozhet byt', eto |gil' |jvindsson s neyu i spit. A Benu takoe dazhe v golovu ne prihodit. -- Kak daleko eto u nih zashlo, ya tebe rasskazat' ne mogu, -- skazala ona. -- Ty znaesh' bol'she menya. Ben kogda-nibud' govoril o nem, pomnish' li ty, chtoby on hot' raz upomyanul eto imya? Farrell, ne ostanavlivayas', tryas golovoj, no ona prodolzhala. -- Vy ved' s nim igrali v pohozhie igry, poddelyvali golosa, razygryvali voobrazhaemyh lyudej, ya videla, kak vy eto delaete. Ty ni razu ne slyshal golosa, kotoryj mog by prinadlezhat' |gilyu? -- Gospodi, razumeetsya, net, -- skazal Farrell. -- My prosto valyali duraka -- tak, sposob zanyat' vremya, poka zhdesh' v dva chasa nochi poezda v podzemke ili dolgo edesh' kuda-to avtobusom. Ty zhe govorish' o mnozhestvennyh lichnostyah, o svoego roda pereselenii dush. |to zhe raznye veshchi. -- A chto ty znaesh' o pereselenii dush? Po bystrote i rezkosti voprosa Farrell ponyal, chto rasserdil ee. -- Ne tak, chtoby mnogo, -- smirenno otvetil on. -- Lyudi, u kotoryh izo rta vyletayut besy, mne ne popadalis', no ya znal na Gavayah odnogo kitajca, dusha kotorogo posle ego smerti vselilas' v dzhip, -- Ziya negromko zarychala, i Farrell pospeshil popravit'sya: -- Nu, na samom-to dele, ya znal lish' ego plemyannika, kak raz emu etot dzhip i prinadlezhal. I eshche u menya byl znakomyj v N'yu-Jorke, tak ego dvazhdy v nedelyu poseshchala Dzhejn Ostin. Esli ne oshibayus', po ponedel'nikam i chetvergam. On mne zvonil, kogda emu vzdumaetsya, i zachityval ogromnye kuski romana, kotoryj ona pisala ego rukoj. Dejstvitel'no, zdorovo smahivalo na Dzhejn Ostin. Dolguyu minutu spustya, rychanie pereshlo v hriplovatyj smeh, i Ziya skazal: -- YA tebe veryu. |ti istorii nastol'ko neveroyatno glupy, chto ostaetsya lish' poverit' kazhdomu tvoemu slovu. No bylo by kuda interesnee, esli by etot tvoj drug vselyalsya v Dzhejn Ostin tak, chto ona nachala by pisat', kak on. Tebe ne prihodilos' slyshat' o chem-to pohozhem? -- Net, razumeetsya, net, -- ideya strannym obrazom obeskurazhila Farrella, ot odnoj lish' popytki vdumat'sya v nee u nego zakruzhilas' golova. -- Pereseleniya dush nazad vo vremeni, retroaktivnogo pereseleniya poprostu ne byvaet, eto kakaya-to erunda, tak ono ne rabotaet. Net, takogo ne mozhet byt'. -- Ty Benu ob etom skazhi, -- otvetila Ziya, i imenno v eto mgnovenie Briseida, nesurazno razvalivshayasya na spine ryadom s kaminom, izdala, ne otkryvaya plotno somknutyh glaz i ukazyvaya odnoj iz perednih lap v potolok, samyj zhutkij zvuk, kakoj Farrellu prihodilos' kogda-libo slyshat' ot zhivotnogo. Zvuk byl nastol'ko tonok, holoden i slab, chto kazalsya ne imeyushchim nikakogo otnosheniya k plotskomu sushchestvovaniyu. Farrell edva li ne videl ego: tonen'kaya, kak srez lepestka, provoloka v obolochke iz tolchenogo stekla, vrode strun, na kotoryh krepyatsya aziatskie zmejkovye aerostaty, vymatyvalas' iz kishok sobaki, podtyagivaya ee, muchitel'nymi, pochti zhemannymi shazhkami k vyhodnoj dveri, tak, slovno v naruzhnom mrake kto-to krepko derzhal provoloku za drugoj konec. Svernuv sheyu vbok i nazad, Briseida porykivala, ne spuskaya s Zii neveryashchih glaz. Ziya vskochila na nogi eshche do togo, kak Farrell uspel proiznesti: "Gospodi, eto chto eshche za chertovshchina?" Povernuvshis' k dveri, ona i sama spustila besslovesnyj vopl', stol' primitivnyj i pronzitel'nyj, chto ot nego zagudeli okna gostinoj i hriplo zasheptalis' starinnye kop'ya v provolochnoj korzinke. Snaruzhi nikto ne otvetil, no Briseida vdrug zadohnulas', plyuhnulas' nabok i, tut zhe vskochiv, ubralas' v chulan dlya metel, chtoby uzhe ne pokazyvat'sya ottuda v blizhajshie dvadcat' chetyre chasa. Ziya dazhe ne vzglyanula ej vsled, vmesto etogo, ona medlenno podnyala k grudi levuyu ruku -- zhestom, kakim v nemyh fil'mah izobrazhali uzhas i izumlenie. Na nogah ona stoyala netverdo, chut' primetno pokachivayas'. -- Ty, -- tiho, no ochen' vnyatno vygovorila ona. -- |to ty. Odin raz ona vstryahnula golovoj i proiznesla chto-to na yazyke, polnom tresklivyh, shchelkayushchih zvukov. Po-anglijski ona dobavila: -- Ty ne mozhesh' vojti syuda. Vse eshche ne mozhesh'. Poka ona govorila, zvyaknul dvernoj zvonok i poslyshalsya bezoshibochno udostoveryayushchij blizost' |jffi, razletayushchijsya v oskolki smeshok. -- Srochnaya dostavka. |j, kto-nibud', raspishites' za posylku. CHto-to tyazheloe grohnulos' o dver' i popolzlo po nej vniz. Ne shevel'nuvshis' i ne povernuv golovy, Ziya napravila Farrella k dveri. Peresekaya gostinuyu, on slyshal neterpelivoe hihikan'e |jffi, skvoz' kotoroe prostupal serebristyj shelest otchayavshegosya golosa, obrashchennogo k sebe samomu. Slova ostavalis' nerazlichimy, no Farrell i ne nuzhdalsya v slovah. Kogda on otkryl dver', k nogam ego ruhnul Ben, uspevshij eshche v padenii sudorozhno skorchit'sya. SHlem s naversh'em ischez vmeste s visevshim na poyase toporom i mednymi ukrasheniyami, izodrannuyu chernuyu mantiyu, kak i volosy Bena, pokryvali shmatki prisohshej gryazi. Prisev na kortochki, Farrell oshchupal ego v poiskah ssadin ili chego pohuzhe, i s oblegcheniem ponyal, chto zasohshaya krov' na ego lice vytekla vsego lish' iz dvuh dlinnyh, ostavlennyh plet'yu ezheviki carapin. Ben otkryl glaza, i Farrell vmig otshatnulsya ot bespomoshchno zhazhdushchego krovi vzglyada bezumnogo neznakomca. Zatem -- tak zhe vdrug, kak nechto, vladevshee Briseidoj, otpustilo ee -- vzglyad smyagchilsya, i Ben, edva uspev spokojno skazat': "Pticy merzli", tonen'koj strujkoj vybleval nechto oranzhevoe na bryuki i tufli Farrella i poteryal soznanie. -- |to my ego v parke nashli, -- soobshchila |jffi. -- Znaete, tam, gde igrovye ploshchadki, u samoj karuseli. On pytalsya vskarabkat'sya to na odno, to na drugoe i vse vremya vopil. Farrell, vytiravshij rot Bena nosovym platkom, snizu vverh vzglyanul na nee. |jffi stoyala pryamo pod fonarem, osveshchavshim kryl'co, zasunuv bol'shie pal'cy v karmany dzhinsov i slegka nakrenyas', tak chto ves' ee ves prihodilsya na odnu tverdo vypryamlennuyu nogu. Na lice ee, slovno ogonek na zapal'nom shnure, neuverenno vspyhivala i merkla nasmeshlivaya ulybochka. Tennisnye tufli, hlopchatobumazhnaya raspashonka, bledno-zelenaya majka s nadpis'yu "KOGDA VSE VOKRUG RUSHITSYA, OBNIMAJ SVOEGO TEDDI". -- Navernoe u nego s saharom v krovi nelady, -- predpolozhila ona. -- Vy, mozhet, chitali, nedavno vyyasnilos', chto s mnogimi lyud'mi, kogda u nih padaet soderzhanie sahara v krovi, proishodyat vsyakie zhutkie veshchi? -- Tebe otlichno izvestno, -- skazal Farrell, -- chto sahar tut ne pri chem. CHto ty teper' natvorila, oglushila ego? CHto ty s nim sdelala? Ulybochka pomercala eshche mgnovenie i, slovno sharovaya molniya, vzorvalas', ozariv lico |jffi slepyashchim svetom vyzyvayushchego upoeniya. -- Vy bol'she ne mozhete tak so mnoj razgovarivat'. I nikto ne mozhet -- sodrogayas' ot beshennoj radosti, ona na shag priblizilas' k Farrellu. -- YA |jffi, ya mogu govorit', vse chto hochu, potomu chto ya mogu sdelat' vse, chto mne hochetsya. A vy nichego ne mozhete, tak chto nechego razgovarivat' so mnoj, budto ya nichtozhestvo, rebenok, pustoe mesto. Sledite za vashim tonom i postarajtes', kak sleduet postarajtes' podruzhit'sya so mnoj. Potomu chto ochen' mnogoe zavisit ot togo, drug ya vam ili net. Za ego spinoj Ziya proiznesla: -- Dzho, zatashchi Bena vnutr'. |to snova byl tihij, kamennyj golos, pamyatnyj Farrellu po tomu vecheru, kogda v dom zayavilsya p'yanyj Mak-Manus. Nelovko podhvativ Bena, Farrell napolovinu vvolok, napolovinu vkatil ego v dver'. Bokovym zreniem on uvidel, kak korotkie nogi Zii perestupili vpered i zamerli na poroge, slegka razdvinuvshis' i utverdivshis' nadezhno i tochno, tak chto domashnie shlepancy ee dazhe na dyujm ne vysunulis' za pristupok. Ona snova skazala chto-to na yazyke, zvuchavshem kak veter v snastyah, i melodichnyj i sladostnyj smeh Niklasa Bonnera otvetil ej iz laskovoj vesennej nochi. -- Govori po-anglijski, lyubov' moya, -- posovetoval on, nespeshno vydvigayas' na svet iz tenej kryl'ca. Odetyj, kak |jffi, v dzhinsy i majku -- tol'ko na ego majke, chernoj, serebristo posverkivalo lico Villi Nel'sona -- on vyglyadel molozhe i uyazvimee devushki, ostavlyaya vpechatlenie robosti. -- Interesno, pochemu eto ya tak bystro osvaivayu lyuboj novyj dlya menya chelovecheskij yazyk, -- zadumchivo proiznes on, -- a ty tak i ne smogla nauchit'sya pravil'no govorit' hotya by na odnom? Pochemu eto tak, v konce-to koncov? V golose ego slyshalas' ne nasmeshka, no stranno priyaznennoe udivlenie. Ben dernulsya v rukah u Farrella i chto-to zasheptal, vse ego telo vdrug oblilos' potom. Ziya skazala: -- Ty osvaivaesh'. YA tvoryu. YA sozdavala yazyki, stavshie pyl'yu na zubah cherepov eshche do togo, kak ty poyavilsya na svet. Ty ob etom zabyl? Dar, kotorym ty obladaesh', vsego lish' durnaya zamena, potomu chto nichego svoego u tebya net. Ne zabyvaj i ob etom. -- YA ni o chem ne zabyvayu, -- myagko skazal Niklas Bonner. -- Navernoe, ne umeyu. On ne podnimal glaz, pryacha ih pod gustymi bronzovymi resnicami. |jffi priobnyala yunoshu, povisnuv u nego na pleche s vidom kabaretochnoj divy, vozlyublennoj kinoshnogo gangstera. -- Nik zhivet u nas doma, -- ob®yavila ona. -- Vrode kak repetitor, he-he. Ni Ziya, ni Niklas Bonner ee, kazalos', ne slyshali. CHto-to hrustnulo v gorle Zii, slovno snezhnyj nast pod nogami. -- V Augsburge, -- skazala ona. -- YA dumala, eto konec. -- Nu, ty menya vsegda nedoocenivala, soglasis', -- rech' ego utratila vse sledy inogo vremeni i inyh mest, ostalsya tol'ko golodnyj yumor, mercayushchij i pleshchushchij, kak melkaya glubokovodnaya ryba. Ben zamorgal, zakashlyalsya i popytalsya sest', slovno probuzhdennyj otvetom Zii: -- Net, ne tebya. Glupost' lyudej, ih zhelaniya, ih bezumie-- vot eto ya nedoocenivala vsegda, -- poslednie slova proshelesteli pochti bezzvuchno, kak shoroh kremnistogo shchebnya. -- On zdes' blagodarya mne, -- skazala |jffi. -- YA ego vytashchila syuda, i zhivet on v moem dome. I ona so vzdornoj igrivost'yu obeimi rukami shvatila Niklasa Bonnera za lokot'. Farrell gromko skazal: -- YA ottashchu Bena naverh. Ziya ne shelohnulas'. Ona i Niklas Bonner stoyali v kachayushchemsya kruge sveta, i ostree chem chto by to ni bylo v etot mig Farrell soznaval, chto za kraem etogo kruga ne sushchestvuet nichego -- ni ego, ni pisklivo hihikayushchej |jffi, ni dazhe pokalechennogo, polubespamyatnogo Bena, raz za razom pokayanno povtoryayushchego ee imya. CHto sluchitsya, esli on zamolchit? Ne umolkaj, ne davaj ej zabyt' pro nas. YUnosha podnyal zolotistuyu golovu, i svetlyj, nenasytimyj, polnyj chudovishchnogo otchayaniya vzglyad peresek krug sveta i upersya v Ziyu. -- YA vsegda vozvrashchayus' tuda, gde nahodish'sya ty, -- skazal on. -- Kazhdyj raz. Tebe eto prihodilo kogda-nibud' v golovu? Ne uslyshav otveta, on ulybnulsya. -- I vsegda ty okazyvaesh'sya namnogo slabee, vse bol'she utrachivaesh' real'nost'. Na etot raz ya smogu, esli zahochu, vojti v tvoj dom. I tut izumlennyj Farrell uslyshal smeh Zii -- ne otryvistyj, tochno vystrel, smeshok, no gustye, pevuchie raskaty, polnye iskusitel'nogo prezreniya. -- Ty? Bezmozglye kolduny, propivshiesya popy, pervaya popavshayasya cyganka, kotoroj ty dosadil -- kto ugodno sposoben izgnat' tebya iz etogo mira -- i lyubaya zlokoznennaya devchonka mozhet vernut' tebya nazad. Ty myachik, kotorym vselennaya zabavlyaetsya, pricepiv na rezinku! -- uslyshav takuyu attestaciyu, Farrell, pytavshijsya postavit' Bena na nogi, edva ne vyronil ego. -- Tebe vojti v moj dom? Da stoit tebe projti skvoz' moyu ten' i ot tebya nichego ne ostanetsya! Ziya dobavila chto-to na yazyke, zvuchashchem kak veter, i Farrell podumal, chto mozhet byt', eto ona nazyvaet Niklasa Bonnera ego nastoyashchim imenem. |jffi, kotoraya, priotkryv rot, s rastushchim negodovaniem perevodila glaza s Zii na svoego repetitora, vnezapno protisnulas' mimo nego v krug sveta. Vo vsyakom sluchae, postaralas' protisnut'sya -- Farrellu pochudilos', budto granica sveta pryanula proch' ot nee, otskol'znuv rovno nastol'ko, chtoby vynudit' |jffi nelovko zasemenit' sledom -- podobno klounu v cirke, pytayushchemusya vymesti s areny svetovoe pyatno prozhektora. Dazhe vstav s raskrasnevshimsya uzkim licom i vzdernutymi plechami pryamo mezhdu Niklasom Bonnerom i Ziej, ona kakim-to obrazom eshche otdalilas' ot nih, lishivshis' ne tol'ko sushchestvennosti, no i vozmozhnosti ej obladat'. -- A nu-ka zatknis' na minutku, ladno? -- skazala ona Zie. -- Vot tak. Kakogo, interesno, hera ty o sebe voobrazhaesh'? Ona zaslonila ot Farrella Niklasa Bonnera, no Farrell pochuvstvoval, kak raspolzaetsya po ego kozhe opalyayushchaya ulybka yunoshi. Pryamo skvoz' |jffi Niklas Bonner laskovo i pochtitel'no skazal: -- Horosho, togda ty vyjdi ko mne. Vyjdi iz doma, davnyaya lyubov' moya, i pobeseduj so mnoj. Na dolyu sekundy Farrellu pokazalos', chto Ziya imenno tak i sdelaet. Plotnaya figura napryaglas', shvachennye serebryanym kol'com sedovatye volosy vzmetnulis', budto golova kobry, i Farrell oshchutil, kak ego obmyakshee telo kachnulos', pripadaya k Benu, ibo kamin v gostinoj poperhnulsya i kashlyanul ognem, i strashnyj vdoh, pronizavshij vse vokrug, zastavil zahlopnut'sya vse dveri doma. Daleko-daleko ot nego Ziya pripodnyala nad porogom ukrytuyu v krolich'yu tuflyu stupnyu, i |jffi zatryaslas' vsem telom, no Niklas Bonner ostalsya stoyat', lish' pochti neprimetno drognulo, tochno vonzennyj v stoleshnicu nozh, ego izyashchnoe telo. No Ziya opustila nogu, ni na jotu ne peredvinuv ee v napravlenii nochi, i Niklas Bonner podmignul ej -- poslyshalsya negromkij shchelchok, kak budto lyazgnuli zuby, hot' Farrell i znal, chto etogo byt' ne mozhet. Slishkom opustoshennyj dazhe dlya togo, chtoby upast', on slushal, kak Ben prodolzhaet sheptat': "Ziya. Ziya. Ziya. Ziya. Ziya." Pochti tak zhe negromko, kak prezhde, Niklas Bonner skazal: -- Tol'ko ty ved' ne mozhesh', ne tak li? Moj bednyj drug, ty zdes' v zapadne. Vse tvoi prekrasnye imena, vse tvoi stranstviya, pyshnye chertogi, vsya imperiya -- posmotri, chto ot nih ostalos', -- on poshchelkal yazykom v bezuprechnoj parodii na gorestnoe chelovecheskoe udovletvorenie. -- Vot k chemu ty prishla -- sidish', vlastvuya nad paroj poslednih lyubovnikov i sobakoj, v dome, pohozhem na aistovo gnezdo, i vsya tvoya moshch' ne sposobna odolet' poroga etogo doma. On shiroko razvel v storony ruki, tshchatel'no razminaya pal'cy, otchego ulybka Villi Nel'sona zaiskrilas' blestkami. -- Interesno, odnako, ne udastsya li mne ego odolet'. -- Presviter Ioann, ona znaet, -- otchetlivo vygovoril Ben, ukazav bolee-menee v storonu |jffi, i svalilsya, iznurennyj usiliem. |jffi otstupila i prizhalas' k plechu Niklasa Bonnera, ee bila krupnaya drozh' i poblednela ona do togo, chto glaza u nee stali sovershenno zelenymi, -- to byla yarkaya, kak u yabloka, pustaya zelen' opustoshennogo uraganom neba. Niklas Bonner, ne glyadya, vzyal ee pod ruku i, uvlekaya s soboyu, shagnul v storonu Zii, zatem eshche raz. Stoyashchaya v dvernom proeme staruha skazala: -- Esli ty sdelaesh' eshche odin shag, ya ne otpravlyu tebya v izgnanie, net, ya tebya izmenyu. Niklas Bonner zamer na meste. Smeh ego, studenyj, kak parok nad suhim l'dom, pronessya, minuya Ziyu. -- To, chto ya est', ne menyaetsya. Komu eto znat', kak ne tebe? -- on zadral podborodok s zanoschivoj i vyzyvayushchej nasmeshlivost'yu, no chto-to udivitel'no opaslivoe prostupilo v ego tayushchem golose, chto-to pomnyashchee ob ispytannoj nekogda boli. -- Ty ved' sama pozabotilas' ob etom. YA ne mogu izmenit'sya. -- K luchshemu, -- skazala Ziya. -- Izmenit' tebya k luchshemu ya ne mogla nikogda, s samogo nachala. No sdelat' tebya huzhe, chem ty est', ya mogu. Golos ee byl po-prezhnemu tih, no nechto, skrytoe v nem, zastavilo vzdybit'sya volosy na predplech'yah Farrella. -- Vprochem, poprobuj, -- skazala ona. YUnosha ne shelohnulsya. -- Poprobuj, poprobuj, pugni ih, chtob v strahe podnyali ruki, -- skazal on, peredraznivaya ee intonaciyu. -- Starinnaya lyubov' moya, dazhe v luchshie tvoi vremena, kogda ty hot' chto-to soboj predstavlyala, chto ty mogla sdelat' so mnoj, krome kak nenadolgo spihnut' menya s trotuara? I chto ty znachish' sejchas, nesposobnaya dazhe nogu vysunut' iz svoej zhalkoj nory? Ulichnyj svetofor vladeet bol'sheyu vlast'yu nado mnoj, nezheli ty. -- Da? -- etot edinstvennyj slog hrustnul i vspyhnul izdevkoj, podobno razryadu staticheskogo elektrichestva. -- CHto zh, mozhet byt', ty i prav. Kakoj smysl skryvat', ya uzhe ne ta, chto prezhde. No esli ty sunesh' v moj dom hot' nogu, ya pomyslyu o tebe opredelennym obrazom, i ty uzhe nikogda ne smozhesh' vozdet' na sebya lichinu krasoty, kakuyu by formu ty ni prinyal. I kto togda v etom mire stanet hot' v maloj mere vnimat' tebe ili poverit, chto ty obladaesh' kakoj-libo siloj? Na mig lico Niklasa Bonnera stalo takim zhe bezzhalostno odinokim, kak i glaza. On stisnul plechi |jffi tak, chto devushka zavopila, i vzmetnul ee pered soboj, promolviv bespechnym, tshchatel'no modulirovannym golosom: -- Sdelaj to, chto ya tebe pokazal. Sdelaj sejchas. |jffi izvivalas' v ego rukah, starayas' ne vstretit'sya s Ziej glazami. -- Nik, ujdem otsyuda, mne nuzhno eshche potrenirovat'sya, ujdem, ladno? Pyatna, ostavlennye ugryami u nee na lice, vzbuhali, slovno stigmaty. -- Skoncentrirujsya, -- skazal yunosha. -- U tebya poluchitsya, nuzhno lish' skoncentrirovat'sya. V tochnosti kak v parke, tyutel'ka v tyutel'ku, nu, davaj, pryamo sejchas. Stisnuv ee telo v ladonyah, on s yarostnoj tochnost'yu razvernul ee, pricelivayas'. Ona ne soprotivlyalas', no i ne pomogala emu, ona lish' postanyvala: -- Nik, ya hochu ujti, pojdem domoj. No Niklas Bonner szhal obmyakshuyu ruku devushki, podnyal ee i napravil na Ziyu. Farrell ostavil popytki podnyat' Bena i povolok ego podal'she ot dveri. On uslyshal polnyj pugayushchej zhalosti golos Zii: "Detochka, ne nado", -- i golos yunoshi, povtorivshij: "Sejchas", -- i v vozduhe vdrug rezko pahnulo molniej, i zhutkij vdoh povtorilsya snova. Farrell na karachkah popolz k lestnice, chuvstvuya kak razdiraemyj bol'yu staryj dom uhodit v zemlyu, kak steny medlenno osedayut v reveranse odna pered drugoj, kak stul'ya i shahmatnyj stolik, i kaminnye shchipcy, naskakivaya, lupyat ego po nogam. On izo vseh sil ceplyalsya za Bena, soprotivlyayas' pytavshejsya sorvat' ego s mesta sile, podobnoj otkatnoj volne, vyhlestyvayushchej iz tryumov tonushchego korablya. Emu kazalos', chto pol kruto nakrenilsya pod nim, i on otchetlivo slyshal, kak vskriknula ot boli i uzhasa devushka -- nadtresnutym zhalobnym vskrikom, otozvavshimsya u Farrella v pozvonochnike. No krichala ne ona, krichal Niklas Bonner, i etim krikom haos konchilsya i nastupila pochti stol' zhe oglushitel'naya tishina. Edinstvennym zvukom, slyshnym v razgromlennom, obmershem dome, byl dolgij i hriplyj vydoh Zii. Ben, nakonec, perestal povtoryat' ee imya. -- Vot vidish', -- bez torzhestva skazala ona, -- ty ne mozhesh' vojti. Dazhe ispol'zuya ee, chtoby raschistit' dorogu. |jffi, svisala s ruk Niklasa Bonnera, ugolok ee rta dergalsya, kak u pojmannoj na kryuchok ryby. Farrell napolovinu ozhidal, chto yunosha razozhmet ruki i brosit ee, no pugayushche sovershennoe lico uzhe razgladilos', vnov' obvrativshis' v zhivuyu masku udovletvoreniya. Niklas Bonner derzhal |jffi s velikoj nezhnost'yu, poglazhivaya ee po plecham, probegaya pal'cami po pozvonkam ee shei. On chto-to sheptal ej -- tak tiho, chto Farrell ne slyshal i zvuka ego slov. -- S nej nichego ne sluchilos', -- skazala Ziya. -- Otvedi ee domoj. I esli v tebe est' hot' kaplya miloserdiya, hot' kaplya... -- ona nenadolgo zamyalas', podyskivaya slova dlya chego-to takogo, chto po-anglijski nevozmozhno dazhe podumat', zatem proiznesla frazu na vetrovom yazyke, -- ...togda ty ostavish' ee tam i ujdesh'. Ona nikogda ne smozhet sdelat' togo, chto tebe nuzhno, v nej net potrebnoj dlya etogo sily. Ty v nej oshibsya. Otpusti zhe ee. Sevshij s pomoshch'yu Farrella Ben spokojno i, pozhaluj, veselo rasskazyval chto-to na drevneislandskom. Svet ot proezzhavshego avtomobilya poplyl po kryl'cu, i Farrell uvidel, kak Niklas Bonner zabotlivo vypryamil |jffi i, povernuv ee licom k sebe, prizhal golovu devushki k svoej grudi. On ulybalsya ej s chem-to do togo pohozhim na nezhnost', chto serdce Farrella zaledenelo vdvojne: i ottogo, chto v eto mgnovenie yunosha vyglyadel sovershenno kak chelovek, vsegda i vsem serdcem lyubivshij |jffi, i ottogo, chto Farrell ne pital ni malejshih somnenij -- eta ulybka byla vysochajshim dostizheniem Niklasa Bonnera, nailuchshej iz teh, kakie emu udalos' osvoit'. Po dzhinsam devushki medlenno rasplyvalas' temnoe pyatno, i Farrell ne srazu soobrazil, chto ona obmochilas'. Niklas Bonner podnyal na Ziyu yasnyj vzglyad. -- Tak ved' ona imenno etogo i hochet, -- skazal on. -- Ona prizvala menya syuda, ona poprosila, chtoby ya nastavil ee, i esli sejchas ya ee pokinu, ona ustremitsya v pogonyu, stanet menya razyskivat'. On negromko hmyknul, gladya |jffi po slipshimsya volosam. -- I uzh ty-to menya otyshchesh', -- pohvalil on ee, ponemnogu prevrashchaya hvalu v kolybel'nuyu pesenku. -- Da-da-da, ona otyshchet, ty otyshchesh', sporu net. Kazalos', on vorkuet nad shchenkom, b'yushchimsya u nego na rukah. |jffi ostavalas' eshche oglushennoj nastol'ko, chto ne mogla stoyat', i yunosha rezkim dvizheniem podhvatil ee na ruki i bez usiliya derzhal, glyadya na Ziyu. Voskresnaya ulybka ego uvyala, pohodya teper' na rubec, rassekayushchij zolotoe lico. On prosheptal: -- Ona i ne predstavlyaet, kak blizko ona k tebe podoshla. No ty eto znaesh' i ya tozhe. Ziya promolchala, i yunosha prodolzhal: -- Potrebnoj dlya etogo sily. Ona pochti sokrushila tebya. Nevezhestvennaya, neumelaya, napugannaya do bezumiya, ona tebya pochti rastoptala. Ty eshche ne nastol'ko vpala v starcheskoe slaboumie, chtoby ne soznavat' etogo. Ben vdrug zvuchno zapel, otbivaya ritm na kolene Farrella: Hygg, visi, at Vel soemir pat Hve ek pylja fet Ef ek pogn of get melodiya byla monotonnoj, no ritmicheski chistoj. Niklas Bonner vezhlivo proiznes: -- Nu, do sleduyushchego raza. Ili do poslesleduyushchego. On povernulsya i poshel proch', unosya |jffi, budto partnershu v starinnom pridvornom tance. Sojdya so stupenek, on pomedlil i postavil ee na nogi, krepko obnimaya rukoj. |jffi spotknulas' i vcepilas' v nego. Medlenno oni nachali spuskat'sya po SHotlandskoj ulice, skloniv golovy drug druzhke na plechi, kak mechtatel'nye vlyublennye. -- Dzho, -- skazala Ziya. Farrell prislonil Bena k lestnichnoj balyasine i priblizlsya k nej. Ona ne sdvinulas', chtoby propustit' ego skvoz' dvernoj proem, a protiskivat'sya mimo nee Farrell pochemu-to ne reshilsya, poetomu on s opaskoj ostanovilsya za ee plechom, nablyudaya za tem, kak ona nablyudaet za ulicej. Ben opyat' zagudel za nimi: Flestr maor of fra Hvat fylkir va", -- a snaruzhi noch' Avicenny tekla mimo doma Zii, unosya chej-to sytyj gogot i potreskivayushchuyu sumatohu bejsbol'nogo matcha, priblizhayushchuyusya k nim v portativnom stereo. Farrellu pokazalos', chto on ulovil kakoj-to mercayushchij promel'k, on podumal, chto eto, navernoe, majka Niklasa Bonnera skryvaetsya za zhilym avtofurgonom. Nylo obodrannoe kaminnymi shchipcami pravoe koleno. -- YA ne smogu pozabotit'sya o tom, chto ty zapomnish' iz etogo, -- skazala Ziya. -- Dumayu, chto ne smogu. Ona obe