Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Peter S. Beagle. THE LAST UNICORN
     New York. Ballantine Books 1968

     Piter S. Bigl'. POSLEDNIJ EDINOROG
     perevod YU.Sokolova
---------------------------------------------------------------

     pechataetsya s izdaniya:
     Ob®edinenie LK, Riga, 1991
     vse prava sohraneny
---------------------------------------------------------------




	          Svetloj   pamyati  doktora  Olferta  Deppera,
                  vstretivshego edinoroga v lesah shtata Men
                  v  1673  godu.
                           i  Robertu  Natanu,
                  videvshemu odnogo ili dvuh v Los-Andzhelese.

     Ona  zhila  v sirenevom lesu v polnom odinochestve. Ona byla
ochen' stara, hotya ne znala ob etom, i  ne  bezzabotnuyu  morskuyu
penu  napominala  teper' ee belizna, a sneg, iskryashchijsya v luchah
Luny. No po-prezhnemu zhivymi i yasnymi  ostavalis'  glaza  ee,  i
dvigalas' Ona legko, slovno ten' oblachka po volnam.
     Ona  byla  sovsem  ne  pohozha  na  teh  odnorogih loshadej,
kotoryh lyudi risuyut v knizhkah i nazyvayut edinorogami. Ona  byla
men'she  loshadi,  kopyta ee byli razdvoeny, i byla Ona prekrasna
toj drevnej  i  dikoj  krasotoj,  kotoroj  nikogda  ne  bylo  u
loshadej,  kotoroj  stydlivo  i  neubeditel'no podrazhayut oleni i
shutovski parodiruyut kozy. Dlinnaya  i  strojnaya  sheya  delala  ee
golovu men'she, chem ona byla na samom dele, a griva, nispadavshaya
pochti  do  serediny  spiny,  byla  myagkoj  kak puh i legkoj kak
dymka. U nee byli ostrokonechnye ushi i  tonkie  nogi  s  puchkami
belyh   volos   na  lodyzhkah,  dlinnyj  rog  nad  glazami  siyal
perlamutrovym svetom dazhe v glubokuyu polnoch'.  Im  Ona  ubivala
drakonov,  iscelyala korolej i sbivala nazem' spelye kashtany dlya
medvezhat.
     Edinorogi bessmertny. Oni zhivut uedinenno, obychno v lesu u
zavodi s chistoj vodoj, v kotoroj  mozhno  videt'  otrazhenie,  --
ved'  oni  nemnogo  tshcheslavny i znayut, chto na svete net sushchestv
stol' zhe prekrasnyh i volshebnyh. Edinorogi redko soedinyayutsya  v
pary,  i  net  mesta  tainstvennee,  chem  to,  gde  byl  rozhden
edinorog. V poslednij raz  Ona  videla  drugogo  edinoroga  tak
davno,  chto s teh por dazhe yazyk peremenilsya v okrestnyh selah i
nevinnye devushki zvali ee uzhe inache,  no  Ona  ne  znala  ni  o
mesyacah,  ni  o  stoletiyah,  ni dazhe o vremenah goda. V ee lesu
vsegda byla vesna, potomu chto Ona  zhila  v  nem  i  celyj  den'
stranstvovala  sredi  gromadnyh  bukov,  nablyudaya za vsemi, kto
obital na zemle i v kustah, v gnezdah i v peshcherah, v norah i na
vershinah derev'ev. Pokolenie  za  pokoleniem  volki  i  kroliki
ohotilis',  paslis',  lyubili, rozhali detenyshej i umirali, a tak
kak sami edinorogi nichego podobnogo ne delayut, ona  nikogda  ne
skuchala, nablyudaya za nimi.
     Odnazhdy  po  sledu  olenya  v ee les zaehali dva ohotnika s
dlinnymi lukami. Ona shla za nimi tak tiho, chto dazhe  loshadi  ne
pochuvstvovali  ee  blizosti.  Vid  lyudej postepenno napolnil ee
strannym i drevnim  oshchushcheniem  nezhnosti  i  uzhasa.  Obychno  ona
nikogda ne pozvolyala uvidet' sebya, no ej nravilos' nezamechennoj
sledovat' za vsadnikami i slushat' ih razgovory.
     -- Ne  po  sebe  mne  v  etom  lesu,  -- provorchal starshij
ohotnik. -- Tam, gde zhivet edinorog, i prostye zveri potihon'ku
obuchayutsya volshebstvu: v osnovnom umeniyu koldovski ischezat'.  My
ne najdem zdes' dichi.
     -- Nu,  esli  edinorogi  kogda-to  i  zhili na svete. to uzh
davno ischezli, -- vozrazil vtoroj. -- Da i les  tut  takoj  zhe,
kak vezde.
     -- A  pochemu  zdes'  nikogda  ne  opadayut list'ya i ne idet
sneg? Net, chto  ni  govori,  zdes'  zhivet  poslednij  na  svete
edinorog  --  dolgih  let  emu, odinokomu bednyage, -- i poka on
zhiv, ni odin ohotnik ne privezet iz  etogo  lesa  dazhe  sinicy.
Poehali dal'she, sam ubedish'sya. Uzh ya-to ih znayu, edinorogov.
     -- Iz knig ty ih znaesh', -- otozvalsya drugoj, -- da skazok
i pesen.  Pri  treh  poslednih  korolyah  o edinorogah ne bylo i
sluha. Tak chto znaesh' ty o nih ne bol'she menya. I ya knizhki chital
te zhe, istorii slushal te zhe i, kak i ty, ni razu  ne  videl  ni
odnogo edinoroga.
     Ohotniki  pomolchali kakoe-to vremya, potom pervyj zadumchivo
proiznes:
     -- Moya prababushka odnazhdy videla edinoroga.  Kogda  ya  byl
sovsem mal, ona chasto rasskazyvala mne ob etom.
     -- O,  v  samom  dele? I, konechno, ona pojmala ego zolotoj
uzdechkoj?
     -- CHto ty,  otkuda  ej  bylo  vzyat'sya  u  prababushki!  |to
skazki.  CHtoby  pojmat'  edinoroga,  nuzhno  chistoe serdce, a ne
zolotaya uzdechka. -- Da-da, -- hihiknul molodoj  chelovek,  --  i
ona ehala pod derev'yami na svoem edinoroge bez sedla, kak nimfa
v dni yunosti mira?
     -- Moya prababushka boyalas' bol'shih zverej, -- skazal pervyj
ohotnik.  --  Ona  i ne pytalas' sest' verhom na nego, a slovno
zamerla, i edinorog polozhil ej golovu na koleni i usnul. Ona ne
poshevel'nulas', poka on ne prosnulsya.
     -- I na kogo zhe on byl pohozh? Plinij pishet,  chto  edinorog
ves'ma  svirep,  imeet  telo  loshadi, golovu olenya, nogi slona,
hvost medvedya, nizkij golos i chernyj rog dlinoj v dva loktya.  A
kitajskij...
     -- Moya  prababushka  govorila  tol'ko,  chto ot nego priyatno
pahlo. Ona terpet' ne mogla  zapaha  zverej,  dazhe  korovy  ili
kota,  a  uzh o dikih i govorit' ne prihoditsya, A vspominaya etot
zapah, ona dazhe rasplakalas' odnazhdy.  Konechno,  ona  byla  uzhe
ochen'  stara  i  legko  plakala, kogda chto-nibud' napominalo ej
yunost'.
     -- Davaj-ka povernem i popytaem schast'ya v drugom meste, --
vnezapno skazal vtoroj ohotnik.
     Ona tiho otstupila v chashchu  i  posledovala  za  ohotnikami,
lish' kogda oni vnov' okazalis' vperedi. Ohotniki priblizhalis' k
opushke, kogda vtoroj tiho sprosil:
     -- Kak  ty  dumaesh',  pochemu  edinorogi  ischezli, esli oni
vse-taki sushchestvovali?
     -- Kto znaet? Vremena menyayutsya. Kak  po-tvoemu,  etot  vek
horosh dlya edinorogov?
     -- Konechno  net,  no  razve ran'she-to bylo luchshe? Kazhetsya,
slyshal ya, chto... net, togda ya byl navesele ili dumal o  drugom.
A, chepuha... Pospeshim, poka eshche svetlo dlya ohoty!
     Oni  vybralis'  na  kraj lesa i prishporili loshadej. Pervyj
ohotnik  obernulsya  i,  slovno  uvidev  pritaivshegosya  v   teni
edinoroga, kriknul:
     -- Ostavajsya   zdes',  bednyaga.  |tot  mir  ne  dlya  tebya.
Ostavajsya v spoem lesu,  hrani  zelen'  derev'ev  i  dolgoletie
druzej.  I  ne  obrashchaj  vnimaniya  na  molodyh  devic -- iz nih
poluchayutsya vsego lish' glupye staruhi, ne bolee. Schastlivo! -- i
on ischez vdali. Eshche stoya u kraya lesa, Ona gromko skazala: --  YA
-- edinstvennyj  na  svete  edinorog. -- |to byli pervye slova,
proiznesennye eyu za poslednie sto let. I vse zhe takogo ne mozhet
byt', podumala Ona. ZHizn' v odinochestve, bez vstrech  s  drugimi
edinorogami  ee  ne  pugala,  ved'  Ona  znala, chto podobnye ej
sushchestvuyut na svete, a dlya togo, chtoby edinorog  ne  chuvstvoval
sebya  odinokim,  bol'shego  i  ne  trebuetsya. -- No nado uznat',
zdes' ostal'nye ili net. Ved' togda mne tozhe nado ujti. To, chto
sluchilos' s nimi, dolzhno sluchit'sya i so mnoj.
     Sobstvennyj golos ispugal  ee,  i  ej  zahotelos'  bezhat'.
Bystraya  i  svetyashchayasya,  Ona neslas' po temnym tropinkam svoego
lesa, peresekaya  vnezapno  voznikavshie  progaliny,  osleplyayushchie
zelen'yu  trav  ili  pogruzhennye  v  polumrak,  oshchushchaya  vse, chto
okruzhalo ee, -- ot trav,  ometayushchih  nogi,  do  serebryano-sinih
vspyshek  v  koleblemyh vetrom list'yah. "Net, ya ne mogu ostavit'
vse eto, nikogda-nikogda, dazhe esli ya i v samom dele  poslednij
edinorog na svete. YA znayu, kak zhit' zdes', znayu lyubuyu travinku,
ee  zapah  i  vkus.  CHto  nuzhno  mne vo vsem svete, krome moego
lesa?"
     No  kogda  ona,  nakonec,  ostanovilas'  i  tiho   stoyala.
prislushivayas'  k  karkan'yu  voron i ssore belok nad golovoj, ej
prishla v golovu mysl': "A vdrug  oni  sobralis'  vse  vmeste  i
uskakali  daleko-daleko?  A  esli  oni  spryatalis'  i podzhidayut
menya?"
     I s etogo momenta Ona ne  znala  pokoya...  S  toj  minuty,
kogda  vpervye predstavila sebe, chto pokidaet les, Ona ne mogla
stoyat' na odnom meste. Bespokojnaya i  neschastnaya,  snovala  Ona
tuda  i  syuda u svoej zavodi. Edinorogi ne dolzhny vybirat', oni
ne sozdany dlya etogo. Dnem i noch'yu Ona govorila sebe i net i da
i snova net, i vpervye uznala,  chto  minuty  mogut  polzti  kak
gusenicy.  "YA  nikuda  ne pojdu. To, chto lyudi kakoe-to vremya ne
videli ni odnogo edinoroga, eshche ne znachit, chto ih bol'she net, a
esli eto i pravda, ya vse ravno nikuda ne pojdu. Zdes' moj dom".
     No, nakonec, odnazhdy noch'yu Ona prosnulas' i skazala  sebe:
"Da, sejchas". Ona speshila, starayas' ne videt' nichego vokrug, ne
oshchushchat'  zapahov,  pytayas' ne chuvstvovat' razdvoennymi kopytami
svoyu zemlyu. Vidyashchie v temnote zveri --  sovy,  lisy,  oleni  --
podnimali  golovy,  sledya  za neyu, no Ona posmotrela na nih. "YA
dolzhna idti bystro, -- dumala Ona, -- i bystro vernut'sya nazad.
Mozhet byt', mne ne pridetsya idti daleko. No najdu ya ih ili net,
ya  vernus'  nazad  ochen'  skoro,  vernus'  srazu,  kak   tol'ko
pochuvstvuyu, chto mogu vernut'sya".
     Pod  luchami  luny  doroga,  kotoraya  vela  ot  kraya  lesa,
svetilas', kak na vode, no kogda, slovno vyrvav sebya  iz  chashchi,
Ona  stupila  na nee, to pochuvstvovala, kak ta tverda i dlinna.
Ona hotela  vernut'sya  nazad,  no  vmesto  etogo  lish'  gluboko
vdohnula  eshche  oshchutimyj  zapah  lesa  i nadolgo zaderzhala ego v
grudi.
     Dlinnaya doroga speshila neizvestno kuda i byla  beskonechna.
Ona  bezhala  cherez derevni i gorodki, skvoz' gory i ravniny, po
kamenistym pustosham i sochnym lugam, ne stanovyas'  ih  chast'yu  i
nigde  ne otdyhaya. Doroga mchala edinoroga vpered, podgonyala, ne
pozvolyaya  ostanovit'sya  i  privychno  prislushat'sya.   Ee   glaza
postoyanno  byli  zaporosheny  pyl'yu,  a  griva  stala  tyazheloj i
zhestkoj ot gryazi.
     V ee lesu vremya vsegda shlo mimo nee, teper' zhe, v  doroge,
Ona  shla  skvoz'  vremya. Menyalsya cvet listvy, zveri odevalis' v
plotnye zimnie shubki i sbrasyvali ih; oblaka,  gonimye  raznymi
vetrami,   to  medlenno  polzli,  to  neslis',  to  rozoveli  i
zolotilis' v luchah solnca, to liloveli ot priblizhayushchejsya  buri.
I kuda by Ona ni shla -- vsyudu iskala Ona svoih sorodichej, no ne
nahodila dazhe sleda, dazhe imeni v yazykah, chto zvuchali u dorogi.
     Odnazhdy  rannim  utrom,  sobirayas'  svernut'  s  dorogi  i
pospat', Ona uvidela cheloveka, kopavshegosya u sebya v  sadu.  Ona
znala,  chto  luchshe  spryatat'sya,  no  pochemu-to  stoyala  i  tiho
nablyudala za ego rabotoj, poka, razognuvshis', on ne uvidel  ee.
CHelovek byl tolst, i shcheki ego drozhali kak studen'.
     -- O,  --  skazal  on, -- ty prekrasna. -- I kogda on snyal
svoj poyas, sdelal na nem petlyu i neuklyuzhe napravilsya k nej. Ona
skoree obradovalas', chem ispugalas'.
     Vse bylo pravil'no. CHelovek  uznal  ee  i  delal  to,  chto
sleduet  delat'  cheloveku:  polot'  repu i pytat'sya pojmat' ee,
neulovimuyu i sverkayushchuyu. Ona uklonilas' ot ego  pervogo  broska
tak legko, budto ee otneslo dunovenie veterka.
     -- Ran'she  na  menya ohotilis' s kolokolami i znamenami, --
skazala Ona, -- togda lyudi znali, chto menya mozhno pojmat',  lish'
sdelav  ohotu  nastol'ko  udivitel'noj,  chtoby ya ot lyubopytstva
podoshla poblizhe. No dazhe togda menya ni razu ne pojmali.
     -- YA  poskol'znulsya,  --  otvetil  tolstyak.  --  Beregis',
krasotka!
     -- Ne  ponimayu,  --  udivilas'  Ona, poka tot podnimalsya s
zemli. -- Zachem ty lovish' menya, dlya chego ya tebe?
     CHelovek metnulsya vnov', i Ona  uskol'znula  ot  nego,  kak
dozhd' v zemlyu.
     -- Ne dumayu, chtoby ty ponimal sebya samogo, -- skazala Ona.
     -- Nu-nu,  potishe.  --  Ego  potnoe  lico  bylo  izmazano,
chelovek lovil rtom vozduh.
     -- Krasotka, -- progovoril  on  zadyhayas'.  --  Prelestnaya
kobylka.
     -- Kobylka?  -- Ona protrubila eto slovo tak pronzitel'no,
chto chelovek ostanovilsya i zakryl ushi rukami.  --  Kobylka?!  --
vozmutilas'  Ona.  -- |to ya -- loshad'?! Tak vot za kogo ty menya
prinimaesh'?! Tak vot kogo ty vidish'?!
     -- Dobruyu loshadku, -- propyhtel tolstyak. On vytiral  lico,
opershis'  o  zabor.  -- Vymyt' tebya da vychistit', v lyubom meste
sojdesh' za samuyu krasivuyu staruyu kobylku. -- On vnov'  protyanul
ruki  s  remnem.  -- Otvedu tebya na yarmarku, -- skazal on. -- A
nu, loshadka, ko mne!
     -- Loshad', --  skazala  Ona.  --  Tak  ty  hochesh'  pojmat'
loshad'. Beluyu kobylu s grivoj, polnoj rep'ev.
     Kogda  tolstyak  priblizilsya  k  nej,  ona  zacepila remen'
rogom,  vyrvala  ego  i  zakinula  cherez   dorogu   v   zarosli
margaritok.
     -- |to ya-to loshad'? -- prezritel'no fyrknula Ona.
     Na  mgnovenie  tolstyak  okazalsya  ochen' blizko k nej, i ee
gromadnye glaza zaglyanuli v ego malen'kie ustalye i  izumlennye
smotrelki.  Potom  Ona  povernulas'  i  poneslas' po doroge tak
bystro, chto videvshie ee govorili vsled: "Vot eto  da!  Vot  eto
nastoyashchaya  loshad'!"  A  odin  starik tiho skazal sidevshej ryadom
zhene: "|to arabskaya loshad'. Pomnyu,  v  portu  ya  videl  odnazhdy
takuyu".
     S etogo vremeni Ona staralas' izbegat' gorodov dazhe noch'yu,
razve  tol'ko,  kogda  gorod  nel'zya  bylo  obojti  storonoj. I
vse-taki neskol'ko raz ee pytalis' pojmat', no vsyakij raz  tak,
kak  lovyat  ubezhavshuyu beluyu kobylu, a ne veselym i pochtitel'nym
sposobom, prilichestvuyushchim dlya edinoroga.  Lyudi  nesli  s  soboj
verevki  i  seti,  podmanivali  ee kuskami sahara, svisteli ej,
zvali ee Bess ili Nelli. Inogda Ona zamedlyala  svoj  beg,  tak,
chtoby  ih  loshadi  mogli pochuyat' ee, i smotrela, kak pyatilis' i
vzvivalis' na dyby koni,  unosya  perepugannyh  sedokov.  Loshadi
vsegda  uznavali ee. "Kak zhe eto? -- udivlyalas' Ona. -- YA mogla
by  ponyat',  esli  by  lyudi  sovsem  zabyli   ili   do   smerti
voznenavideli  edinorogov. No dolgo ne videt', a potom smotret'
na edinoroga i ne uznavat' -- kakimi zhe togda oni  vidyat  samih
sebya, derev'ya, doma, loshadej, sobstvennyh detej, nakonec?!"
     Inogda  Ona  dumala:  "Esli  lyudi  teper' ne ponimayut, chto
vidyat, to v mire mogut byt' i drugie edinorogi, o kotoryh nikto
ne znaet i kotorye  vpolne  schastlivy  etim".  No  nesmotrya  na
nadezhdu  i  tshcheslavie  Ona  ponimala, chto lyudi izmenilis' i mir
vmeste s nimi, potomu chto ushli edinorogi. I Ona  vse  bezhala  i
bezhala  vpered  po  tverdoj  doroge  i s kazhdym dnem vse bol'she
zhalela, chto pokinula svoj les.
     Odnazhdy podgonyaemyj vetrom motylek sel na konchik ee  roga.
Na  ego  temnyh barhatnyh kryl'yah blesteli zolotye pyatnyshki, on
byl  legok,  kak  lepestok.  Priplyasyvaya,  on  otsalyutoval   ej
izognutymi  usikami: "Privetstvuyu, ya strannik i igrok". Vpervye
za vse vremya stranstvij Ona rassmeyalas'. -- Motylek, pochemu  ty
letaesh'  v  takoj  veter? -- sprosila Ona. -- Ty prostudish'sya i
umresh' ran'she vremeni.
     -- Smert' zabiraet u muzha to, chto on hotel by uderzhat', --
otvetil motylek, -- i ostavlyaet to, chto on ohotno  by  poteryal.
Duj,  veter,  duj,  pust'  lopnut  shcheki.  YA greyu ruki u plameni
bytiya, i eto menya uteshaet. -- On temnel na konchike ee roga, kak
kusochek sumerek.
     -- Ty znaesh' menya, motylek? -- s nadezhdoj sprosila Ona,  i
on otvetil:
     -- Prekrasno  --  ty torguesh' ryboj. Ty vse chto ugodno, ty
moj solnechnyj svet, ty stara, seda i sonliva, ty moya kislolicaya
chahotochnaya Meri Dzhejn. --
     On ostanovilsya i, trepeshcha krylyshkami na vetru, dobavil: --
Tvoe imya -- eto zolotoj kolokol'chik, podveshennyj v moem serdce.
YA razorvalsya by na chasti, chtoby hot' odnazhdy  nazvat'  tebya  po
imeni.
     -- Nu,  skazhi  ego,  -- prosila Ona. -- Esli ty znaesh' moe
imya, skazhi mne.
     -- Rumpel'stiltskin, -- radostno provozglasil motylek.  --
Popalas'!  Ty  ne poluchish' medali! Pobleskivaya, on plyasal na ee
roge, podpevaya sebe:  --  Pridesh'  li  domoj  ty,  Bill  Bejli,
pridesh'  li  ty domoj, kuda odnazhdy ne smog ty vernut'sya? Gnis'
ponizhe, Uinsoki, i  lovi  s  nebes  zvezdu.  Gryaz'  lezhit  sebe
tishkom,  krov'  zovet,  bushuet,  brodit, potomu-to smel'chakom ya
zovus' v svoem prihode.  --  V  belom  siyanii  roga  glaza  ego
svetilis' krasnymi ogon'kami.
     Ona  vzdohnula  i,  udivlennaya  i  razocharovannaya, pobrela
dal'she. Vse pravil'no, podumala Ona.  Razve  motylek  mozhet  ee
znat'?  |to  bardy i menestreli -- vse-to u nih stihi da pesni,
chto svoi, chto chuzhie... Dusha-to u nih dobraya, a vot puti krivye.
I pochemu u nih dolzhen byt' pryamoj harakter, ved' oni  tak  rano
umirayut...
     Motylek vazhno razgulival pered ee glazami i raspeval:
     -- Raz,  dva, tri, o'liari. Net, o uteshenie brennoj ploti,
ne pojdu ya po uedinennoj doroge. CHto za uzhasnye minuty  schitaet
tot,  kto v detstvo vpal, no somnevaetsya. Blazhenstvo, pospeshi i
privedi roj yarostnyh fantazij, otkuda  ya  povelevayu  i  kotoryj
naznachen  na prodazhu po dogovornym letnim cenam, v techenie treh
dnej on budet prodavat'sya. YA lyublyu tebya, ya lyublyu tebya; o  uzhas,
uzhas,  proch', ved'ma, proch', hromat' plohoe vybrala ty mesto, o
iva, iva, iva. -- Ego golos serebrom zvenel v ee golove.
     On puteshestvoval s nej  do  konca  dnya,  no  kogda  solnce
sadilos'  i  rozovye  rybki zapolnili nebosvod, on vzletel s ee
roga v vozduh i vezhlivo skazal:
     -- Prostite, ya boyus' opozdat'  na  poezd.  --  Skvoz'  ego
barhatnye  s  tonkimi  chernymi  zhilkami kryl'ya Ona mogla videt'
oblaka.
     -- Proshchaj, -- skazala Ona, --  nadeyus',  ty  uslyshish'  eshche
mnogo pesen.
     S  motyl'kami, znala Ona, luchshe bylo proshchat'sya imenno tak,
no vmesto togo, chtoby uletet', on podnyalsya  nad  ee  golovoj  v
golubom  vechernem  vozduhe, slegka volnuyas' i poteryav udal'. --
Leti, -- velela Ona. -- Uzhe ochen' holodno. No  motylek  medlil,
chto-to  bormocha:  --  Oni  ezdyat na konyah, kotoryh vy nazyvaete
Makedonskimi, -- rasseyanno provozglasil on naraspev  i  tut  zhe
yasno,   chetko   proiznes:  --  Edinorog  po-starofrancuzski  --
unicorne,   po-latyni   --   unicornis,    doslovno    oznachaet
"odnorogij":  unus  --  odin, corne -- rog. Skazochnoe zhivotnoe,
napominayushchee loshad' s odnim rogom. O, ya --  kok  i  kapitan  iz
komandy  briga  "Nensi".  Kto-nibud'  zdes'  videl Kelli? -- On
veselo vazhnichal v vozduhe, i pervye svetlyachki  s  udivleniem  i
somneniem mercali vokrug nego.
     Ona  nastol'ko udivilas' i obradovalas', uslyshav, nakonec,
svoe imya, chto propustila mimo ushej slova o loshadyah.
     -- Ty  znaesh'  menya!  --  v  vostorge  zakrichala  Ona,   i
dunovenie  ee slov uneslo motyl'ka na dvadcat' futov v storonu.
Kogda on s trudom opyat' dobralsya  do  nee,  ona  poprosila:  --
Motylek, esli ty dejstvitel'no znaesh' menya, skazhi mne, videl li
ty takih, kak ya, skazhi, kuda mne idti, chtoby najti ih? Kuda oni
delis'?
     -- Motylek,  motylek,  gde  spryachus'  ya?  --  zapel  on  v
sumerkah. -- Sejchas poyavitsya vlyublennyj i gorestnyj durak.  Daj
bog,  chtoby  moya  lyubov'  byla  v moih ob®yatiyah, a ya by s nej v
svoej postel'ke. --  On  opyat'  opustilsya  na  ee  rog,  i  Ona
pochuvstvovala, chto motylek drozhit.
     -- Pozhalujsta,  --  skazala  Ona,  -- ya tol'ko hochu znat',
est' li na svete eshche edinorogi. Motylek, skazhi mne, chto est', ya
poveryu tebe i vernus' v svoj les. YA obeshchala skoro vernut'sya,  a
brozhu  uzhe  tak  dolgo.  --  CHerez lunnye gory, -- nachal on, --
dolinoj teni, smelo, smelo stupaj.  --  Tut  on  ostanovilsya  i
strannym  golosom  proiznes:  --  Net,  net,  ne  slushaj  menya.
Poslushaj, ty mozhesh' najti  svoj  narod,  esli  budesh'  hrabroj.
Davnym-davno proshli oni po dorogam, i Krasnyj Byk bezhal za nimi
po  pyatam.  Pust' nichto tebya ne pugaet, no i ne chuvstvuj sebya v
polnoj bezopasnosti. -- Ego kryl'ya kasalis' kozhi edinoroga.  --
Krasnyj Byk? -- sprosila Ona. -- Kto eto? Motylek zapel:
     -- Za  mnoj,  za  mnoj,  za  mnoj, za mnoj, za mnoj. -- No
zatem rezko zamotal golovkoj i soobshchil: -- Velichestven  byk  --
pervenec  ego,  i roga byka, kak u dikogo tura. Imi on otbrosit
vse narody za kraj zemli. Slushaj, slushaj, slushaj skoree.
     -- YA slushayu! -- vskrichala ona. -- Gde zhe moj narod  i  kto
takoj  Krasnyj Byk? Podletev poblizhe k ee uhu, on rashohotalsya.
-- V koshmarah ya polzayu po  zemle  vo  mgle,  --  zapel  on.  --
Sobachki Trej, Blanch i Su layut na menya, oni, kak malen'kie zmei,
shipyat  na  menya,  brodyagi prihodyat v gorod. I nakonec udarili v
kolokola.
     Kakoe-to mgnovenie on eshche plyasal  pered  neyu  vo  mgle,  a
potom  uporhnul  v  fioletovuyu  ten'  u obochiny, demonstrativno
raspevaya:
     -- |to ty ili ya motylek! Ruka v ruke, ruka v ruke... --  V
poslednij  raz  on  mel'knul mezh derev'yami, no on li eto byl...
Glaza mogli obmanut' ee, ved' noch' uzhe byla polna krylatyh.
     "Po krajnej mere on uznal menya, -- grustno  podumala  Ona.
-- |to  vse-taki  chto-to  znachit.  Net, -- tut zhe vozrazila Ona
sebe, -- nichego eto ne znachit, krome togo, chto  kto-to  odnazhdy
sochinil  pesnyu ili stihi o edinorogah. No Krasnyj Byk... CHto on
imel v vidu? Druguyu pesnyu?"
     Ona medlenno shla vpered, vokrug nee smykalas' noch'. Nizkoe
nebo bylo pochti ugol'no-chernym, krome  zhelto-serebryanogo  pyatna
tam,  gde  za  tolstymi  oblakami  shestvovala  luna. I ona tiho
zapela pesnyu, kotoruyu davnym-davno slyshala ot molodoj devushki v
svoem lesu:
     Ryby pojdut po  zemle,  milyj  moj,  Prezhde  chem  zhit'  ty
stanesh'  so  mnoj.  Vyrastet  les u menya na okne, Prezhde chem ty
vozvratish'sya ko mne.
     Hotya  Ona  i  ne  ponimala  slov,   pesnya   zastavila   ee
zatoskovat'  o  dome.  I  vdrug  ej pokazalos', chto, vstupiv na
dorogu, ona uslyshala, kak osen' zashumela v ee berezkah. Nakonec
Ona legla v  holodnuyu  travu  i  zasnula.  Edinorogi  --  samye
ostorozhnye sushchestva na svete, no esli oni spyat, to spyat krepko.
I vse ravno, esli by ej ne prigrezilsya rodnoj les, Ona vskochila
by,  edva  zaslyshav  v  nochi priblizhayushchijsya shum i pozvyakivanie,
dazhe esli by kolesa  byli  obmotany  tryapkami,  a  u  malen'kih
kolokol'chikov  byli  podvyazany  yazychki. No Ona byla daleko, tak
daleko, chto nikakie kolokol'cy ne byli slyshny v  etoj  dali,  i
Ona ne prosnulas'.
     Hudye chernye loshadi tyanuli devyat' zadrapirovannyh v chernoe
furgonov,  oni  shcherilis'  zubami  svoih  polosatyh bokov, kogda
veter otbrasyval chernye zanaveski.  Perednim  furgonom  pravila
prizemistaya staruha. Na zanaveshennyh bokah ego krupnymi bukvami
bylo  napisano:  "Polnochnyj  karnaval  Mamashi  Fortuny", a nizhe
bolee melko: "Porozhdenie nochi -- pred vashi ochi".
     Edva pervyj furgon poravnyalsya s  mestom,  gde  spala  Ona,
staruha  vnezapno  ostanovila  svoego  chernogo  konya. Kogda ona
urodlivo  sprygnula  na  zemlyu,  vstali  i  ostal'nye  furgony.
Besshumno  podobravshis'  k  edinorogu, staruha dolgo smotrela na
belogo zverya i, nakonec, skazala:
     -- Vot tebe i raz, klyanus' ogryzkom, ostavshimsya  ot  moego
starogo  serdca,  eto poslednyaya iz nih. -- Slova ee ostavlyali v
vozduhe zapah meda i poroha. -- Esli by ona tol'ko  znala  eto,
-- ulybnulas' staruha, pokazyvaya loshadinye zuby, -- nu, ya-to ne
proboltayus'.
     Ona  posmotrela  nazad na chernye furgony i dvazhdy shchelknula
pal'cami. Voznicy vtorogo  i  tret'ego  furgonov  sprygnuli  na
zemlyu  i  podoshli k nej. Odin iz nih byl nevysok, smugl i stol'
zhe bezzhalosten, kak i ona, drugoj,  hudoj  i  dlinnyj,  kazalsya
neskladnym  do  neleposti. Na nem byl staryj chernyj plashch, glaza
ego byli zeleny.
     -- Nu, i kto eto? -- sprosila staruha u korotyshki. --  Kak
po-tvoemu, Rakh?
     -- Mertvaya  loshad', -- otvetil tot. -- |, net, ne mertvaya.
Ee mozhno skormit'  mantikoru  ili  drakonu.  --  Ego  hihikan'e
napominalo  chirkan'e  spichki. -- Ty glup, -- skazala emu Mamasha
Fortuna.  --  Nu,  a  ty,  koldun,  providec,   tammaturg?   --
obratilas'  ona  k  drugomu.  --  CHto  zhe vidyat ochi chudotvorca,
yasnovidca i volshebnika? --  I  vmeste  s  Rakhom  oni  zalilis'
smehom,  kak  zalivaetsya laem gonyashchaya olenya svora. Odnako kogda
ona uvidela, chto vysokij, ne otryvayas',  glyadit  na  edinoroga,
smeh  zatih.  -- Nu, otvechaj, fokusnik, -- vorchlivo potrebovala
ona; no vysokij dazhe ne povernul golovy. Togda, vytyanuv kleshnej
svoyu kostlyavuyu ruku, staruha povernula ego golovu k sebe. Glaza
ego opustilis' pod ee zheltym vzglyadom.
     -- Loshad', -- probormotal  on,  --  beluyu  kobylu.  Mamasha
Fortuna  dolgo  smotrela na nego. -- I ty tozhe glup, volshebnik,
-- nakonec vydavila ona so smehom, -- no ty bol'shij durak,  chem
Rakh,  i bolee opasnyj. On vret tol'ko ot zhadnosti, ty zhe -- ot
straha. Ili ot dobroty.  --  Volshebnik  nichego  ne  otvetil,  i
Mamasha  Fortuna  rassmeyalas'. -- Horosho, -- skazala ona, -- eto
belaya kobyla. I ya hochu imet' ee v  svoem  "karnavale".  Devyataya
kletka pustuet.
     -- Mne nuzhna verevka, -- otozvalsya Rakh. On uzhe hotel bylo
povernut'sya, no staruha ostanovila ego.
     -- Tol'ko  odna  verevka  mogla by uderzhat' ee, -- skazala
ona. -- Ta verevka, kotoroj drevnie bogi svyazali volka Fenrira.
Ona byla spletena iz dyhaniya ryb, slyuny  ptic,  zhenskih  borod,
myaukan'ya  koshki,  medvezh'ih  zhil  i  eshche  iz chego-to. Ah da, iz
kornej gor. A tak kak nichego etogo u nas net, i gnomy ne sov'yut
nam verevku, to pridetsya obojtis' zheleznoj reshetkoj. YA  pogruzhu
ee  v  son.  --  I  ruki Mamashi Fortuny chto-to svyazali v nochnom
vozduhe,  a  iz  ee   gorla   vyrvalos'   neskol'ko   nepriyatno
prozvuchavshih  slov.  Kogda  staruha  zakonchila  zaklinanie,  ot
edinoroga zapahlo molniej.
     -- Nu, a teper' pomestite ee  v  kletku,  --  skazala  ona
muzhchinam.  --  Ona  prospit  do  rassveta,  kakoj  by shum vy ne
podnyali, esli tol'ko po prisushchej vam  gluposti  vy  ne  stanete
trogat' ee rukami. Razberite na chasti devyatuyu kletku i soberite
vokrug  nee.  I pomnite: ruka, osmelivshayasya kosnut'sya ee grivy,
mgnovenno i zasluzhenno prevratitsya v  oslinoe  kopyto.  --  Ona
snova  nasmeshlivo  posmotrela na hudogo dlinnogo cheloveka, -- A
malen'kie  fokusy,  volshebnik,  stanut  teper'  dlya  tebya   eshche
trudnee,  --  sopya  skazala ona. -- ZHivo za rabotu. Do rassveta
uzhe nedolgo.
     Kogda ona skol'znula v ten' furgona,  kak  kukushka  vnutr'
chasov,  i slova uzhe ne mogli donestis' do nee, Rakh splyunul i s
lyubopytstvom  proiznes:  --  CHto  zhe  eto  obespokoilo   staruyu
karakaticu? Pochemu my ne mozhem tronut' etu tvar'?
     Volshebnik otvetil emu myagkim, pochti neslyshnym golosom:
     -- Prikosnovenie chelovecheskoj ruki probudilo by ee dazhe ot
samogo  glubokogo  sna,  kotoryj  sposoben  nalozhit'  razve chto
d'yavol, no uzh ne Mamasha Fortuna.
     -- Nu, ej hotelos' by, chtob my  poverili  v  obratnoe,  --
usmehnulsya  temnovolosyj.  --  Oslinye  kopyta! T'fu! -- No pri
etom on gluboko zasunul ruki v  karmany.  --  I  chto  zhe  mozhet
razrushit' chary? |to zhe prosto staraya belaya kobyla.
     No volshebnik uzhe shel k poslednemu iz chernyh furgonov.
     -- Pospeshi,  --  otozvalsya on, -- skoro utro. Ves' ostatok
nochi oni razbirali devyatuyu kletku, ee pol,  kryshu,  reshetku,  i
okruzhali  eyu  spyashchego  edinoroga.  Rakh  tolkal dver', proveryaya
zamok, kogda mezh seryh derev'ev na  vostoke  zapolyhalo  i  Ona
otkryla  glaza. Oni pospeshno otskochili ot kletki, no volshebnik,
oglyanuvshis', uvidel, chto edinorog,  motaya  golovoj  kak  staraya
loshad', oglyadyvaet prut'ya reshetki.





     Devyat'  chernyh  furgonov  "Polnochnogo karnavala" pri svete
dnya ne kazalis' takimi bol'shimi i zloveshchimi. Oni byli hrupki  i
lomki, kak suhie list'ya. Drapirovki ischezli -- furgony ukrashali
sshitye  iz  odeyal  pechal'nye chernye znamena i v'yushchiesya na vetru
korotkie  chernye  lenty.  Strannym  bylo  ih  raspolozhenie   na
porosshem  kustarnikom pole: v slozhennom iz kletok pyatiugol'nike
nahodilsya treugol'nik, a  v  centre  ego  stoyal  furgon  Mamashi
Fortuny.   Lish'   on   byl  zakryt  chernym  zanavesom,  nadezhno
skryvayushchim soderzhimoe. Samoj  Mamashi  Fortuny  nigde  vidno  ne
bylo.
     Rakh   medlenno  vel  tolpu  selyan  ot  kletki  k  kletke,
soprovozhdaya put' mrachnymi kommentariyami:
     -- A vot zdes' -- mantikor. Golova  cheloveka,  telo  l'va,
hvost skorpiona. Pojman v polnoch' za edoj: lakomilsya oborotnem.
Porozhdeniya  nochi -- pred vashi ochi. |to drakon. Vremya ot vremeni
izrygaet plamya, obychno na teh, kto ego draznit, malysh. Vnutri u
nego ad, no kozha obzhigaet holodom. Ploho govorit na  semnadcati
yazykah, stradaet podagroj. Satir. Dam proshu derzhat'sya podal'she.
Nastoyashchij  bezobraznik.  Pojman pri lyubopytnyh obstoyatel'stvah,
muzhchiny mogut oznakomit'sya s nim za dopolnitel'nuyu platu  posle
zaversheniya osmotra.
     Stoya  vozle  kletki  edinoroga,  odnoj  iz treh vnutrennih
kletok, vysokij volshebnik nablyudal  za  hodom  processii  vdol'
vneshnego pyatiugol'nika.
     -- YA   ne   dolzhen  by  nahodit'sya  zdes',  --  skazal  on
edinorogu. -- Staruha velela mne derzhat'sya podal'she ot vas.  --
On dovol'no hihiknul: -- Ona izdevaetsya nado mnoj s togo samogo
dnya,  kak  ya  stal  u  nee rabotat', no ej i samoj dostaetsya ot
menya.
     Ona pochti ne slyshala ego.  Ona  krutilas'  i  vertelas'  v
svoej   tyur'me,   i   telo   ee  szhimalos'  ot  odnoj  mysli  o
prikosnovenii  okruzhavshih  ee  zheleznyh  prut'ev.  Ni  odno  iz
naselyayushchih  noch'  sushchestv  ne  lyubit  zheleza,  i hotya Ona mogla
terpet' ego prisutstvie, ubijstvennyj zapah  zheleza,  kazalos',
prevrashchal  ee kosti v pesok, a krov' v dozhdevuyu vodu. Prut'ya ee
kletki,  dolzhno  byt',  byli  zakoldovany  --  oni  vse   vremya
peregovarivalis'   drug   s  drugom  bessmyslennymi  kogtistymi
golosami. Tyazhelyj  zamok  hihikal  i  skulil,  kak  sumasshedshaya
obez'yana.
     -- Kto   eto  tam?  --  povtoril  volshebnik  slova  Mamashi
Fortuny. -- Kto eto tam, v kletkah? Skazhite mne, chto vy vidite.
     ZHeleznyj golos Rakha zvenel pod navisshim nizkim nebom:
     -- Privratnik preispodnej. Kak  vidite  --  tri  golovy  i
plotnaya  shuba iz gadyuk. V poslednij raz na zemle byl vo vremena
Gerkulesa,  vytashchivshego  ego  na  svet  bozhij  pod  myshkoj.  My
vymanili  ego  syuda den'gami. Cerber. Posmotrite-ka v eti shest'
krasnyh zhulikovatyh glaz. Nastanet den' -- i vy,  dolzhno  byt',
vnov' uvidite ih. A teper' -- k Zmee Midgarda. Syuda.
     Skvoz'  prut'ya  Ona  smotrela  na  zhivotnoe  v kletke i ne
verila glazam.
     -- Ved' eto vsego  lish'  sobaka,  --  prosheptala  ona,  --
golodnaya neschastnaya sobaka s odnoj golovoj i oblezloj sherstkoj.
Kak zhe oni mogut prinyat' ee za Cerbera? Mozhet, oni slepy?
     -- Glyadite  vnimatel'nee, -- skazal volshebnik. -- A satir,
-- prodolzhala Ona. -- Satir  --  eto  obez'yana,  staraya  hromaya
gorilla.  Drakon  zhe  --  prosto krokodil, kotoryj skoree budet
pogloshchat' rybu, chem izvergat' ogon'. A velikij mantikor --  eto
lev,  ochen'  slavnyj  lev,  no  ne  bolee  chudovishchnyj,  chem vse
ostal'nye zveri. YA nichego ne ponimayu.
     I slovno ee glaza privykli k temnote, ona  stala  zamechat'
eshche  po  figure  v kazhdoj kletke. Gigantami vozvyshalis' oni nad
uznikami "polnochnogo karnavala", iz kotoryh oni  vyrastali  kak
koshmarnoe  videnie  iz porodivshego ego zerna istiny. Mantnkor s
golodnymi glazami i slyunyavym  rtom  izgibal  hvost  s  yadovitoj
kolyuchkoj,  poka  ona  ne  okazalas'  u  nego nad uhom, no byl v
kletke i lev, udivitel'no malyj ryadom s mantikorom.  I  vse  zhe
oba  oni  sostavlyali  edinoe  celoe.  Ot  udivleniya ona topnula
nogoj.
     To zhe bylo i v drugih kletkah. Ten' drakona otkryvala  rot
i,   shipya,   vybrasyvala   bezvrednyj  ogon',  zastavlyaya  zevak
zadyhat'sya i ezhit'sya ot straha; opushennyj zmeyami storozhevoj pes
Ada vyl v tri golosa, prizyvaya razorenie i pogibel'  na  golovy
teh,   kto   ego  predal:  hromoj  satir  podozritel'no  blizko
podbiralsya  k   reshetke,   lukavo   obeshchaya   molodym   devushkam
neveroyatnoe  naslazhdenie,  sejchas zhe, zdes', na lyudyah. Krokodil
zhe, obez'yana i pechal'naya sobaka  tayali  ryadom  s  prizrakami  i
stanovilis'  smutnymi tenyami dazhe v nepoddayushchihsya obmanu glazah
edinoroga.
     -- Kakoe strannoe koldovstvo, -- myagko promolvila Ona.  --
V nem bol'she shodstva, chem magii.
     Volshebnik rassmeyalsya s udovol'stviem i yavnym oblegcheniem.
     -- Horosho,  dejstvitel'no,  horosho  skazano.  YA  znal, chto
staroe pugalo ne obmanet vas svoimi groshovymi  charami.  --  Ego
golos  stal  tverdym i tainstvennym. -- Teper' ona sdelala svoyu
tret'yu oshibku, -- skazal on, -- i eto po krajnej  mere  na  dve
oshibki bol'she, chem mozhet pozvolit' sebe staraya fokusnica. Vremya
blizitsya.
     -- Blizitsya vremya, -- budto podslushav, govoril tolpe Rakh,
-- Ragnarok.  V etot den' padut bogi, i Zmeya Midgarda izvergnet
more yada na velikogo Tora, i padet on kak otravlennaya  muha.  A
poka  zmeya zhdet sudnogo dnya i grezit o budushchem. Ne znayu, mozhet,
vse budet i po-drugomu, porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi.
     Kletku zapolnyala zmeya. Ne bylo ni golovy, ni hvosta,  lish'
volna  chernoty  katilas'  ot  odnogo  kraya kletki k drugomu, ne
ostavlyaya  mesta  nichemu  drugomu,  krome   svoego   chudovishchnogo
kolyhaniya.  I  tol'ko  edinorog  videl svernuvshegosya v seredine
kletki mrachnogo boa, byt' mozhet, leleyavshego mysl' o sobstvennom
sudnom dne nad "Polnochnym karnavalom". No v teni zmei ochertaniya
ego byli prizrachny i neyasny.
     Nekto ves'ma derevenskogo vida vozdel ruku i potreboval  u
Rakha otveta:
     -- Esli eta bol'shaya zmeya v samom dele obvivaet mir, to kak
zhe vy   mozhete  umestit'  ee  chast'  v  etoj  kletke?  I  esli,
vytyanuvshis', ona raspleshchet morya, to pochemu ona ne razorvet  vash
"karnaval" kak nitku bus?
     Razdalsya  odobritel'nyj ropot, samye ostorozhnye popyatilis'
ot kletki.
     -- Rad, chto ty sprosil menya ob etom, drug,  --  nemedlenno
podhvatil  Rakh.  --  Ponimaesh',  Zmeya Mid-garda obitaet v inom
prostranstve, v drugom izmerenii. Poetomu obychno ona  nevidima,
no  esli  zatashchit'  ee  v nash mir, kak sdelal kogda-to Tor, ona
stanet vidna kak molniya, kotoraya tozhe priletaet k nam  nevedomo
otkuda,  gde ona vyglyadit sovsem po-drugomu. Konechno, ona mogla
by razozlit'sya, esli b uznala, chto kusok ee puza ezhednevno i po
voskresen'yam  vystavlen  na  obozrenie  u  Mamashi   Fortuny   v
"Polnochnom  karnavale".  No  u nee est' zaboty poser'eznej, chem
razmyshlyat'  o  svoem  pupochke,   vot   my   i   pol'zuemsya   ee
blagovoleniem.  --  On  raskatal  poslednee  slovo, kak kuharka
testo, i slushateli ostorozhno zasmeyalis'.
     -- Magiya shodstva, -- skazala Ona,  --  staruha  ne  mozhet
nichego sotvorit'...
     -- Pli  izmenit', -- dobavil volshebnik. -- Sut' ee zhalkogo
masterstva -- umenie vydavat' odno za drugoe. I dazhe eti  tryuki
ne  udalis'  by  ej,  esli by ne veryashchie vo chto ugodno glupcy i
prostaki. Ona ne sumeet prevratit' slivki v maslo,  no  pridast
l'vu  vneshnost'  mantikora  v  glazah,  zhelayushchih  ego videt', v
glazah, kotorye primut, nastoyashchego mantikora za  l'va,  drakona
za  yashchera,  a Zmeyu Midgarda za zemletryasenie. I edinoroga -- za
beluyu kobylu.
     Ona  prekratila  svoe  otchayannoe  medlennoe  kruzhenie   po
kletke,  vdrug  osoznav,  chto  volshebnik  ponimaet  ee rech'. On
ulybnulsya, i Ona uvidela, chto ego  lico,  na  kotorom  ne  bylo
sledov  ni  vremeni,  ni  mudrosti,  ni  gorya,  pugayushche yuno dlya
vzroslogo muzhchiny. -- YA znayu vas, -- skazal on.
     Razdelyavshie ih prut'ya zlobno peresheptyvalis' mezhdu  soboj.
Rakh vel tolpu k vnutrennim kletkam. Ona sprosila: -- Kto ty?
     -- Menya  zovut  SHmendrik  Mag,  --  otvetil  on.  -- Vy ne
slyhali obo mne?
     Ona hotela bylo skazat', chto edva li dolzhna znat'  kazhdogo
volshebnika, no chto-to sil'noe i pechal'noe v ego golose uderzhalo
se. Volshebnik skazal:
     -- YA   razvlekayu  sobravshihsya  na  predstavlenie.  Nemnogo
magii, nemnogo lovkosti ruk: cvety -- vo flazhki, a flazhki --  v
rybok,  da  raznaya  boltovnya  i  nameki na te ser'eznye chudesa,
kotorye mogu tvorit', esli pozhelayu. Ne ochen'-to trudnaya rabota.
Bylo i huzhe, budet i luchshe. Eshche ne konec.
     No ot zvuka ego golosa ej  pokazalos',  chto  Ona  zatochena
naveki,   i   Ona   vnov'  zasnovala  po  kletke,  starayas'  ne
poddavat'sya  uzhasu  zatocheniya.  Rakh  stoyal  pered  kletkoj,  v
kotoroj  ne  bylo  nichego, krome malen'kogo korichnevogo pauchka,
pryavshego mezh prut'yami svoyu skromnuyu pautinu.
     -- Arahna Lidijskaya, -- soobshchil on tolpe. -- Dayu garantiyu,
luchshaya tkachiha v mire, sud'ba ee tomu podtverzhdenie. Ona  imela
neschast'e pobedit' v sostyazanii tkachih samu boginyu Afinu. Afina
ochen'  obidelas',  i  teper'  Arahna v oblich'e pauka po osobomu
dogovoru tvorit lish' dlya "Polnochnogo karnavala Mamashi Fortuny".
Utok iz ognya, iz snega osnova,  nu,  a  uzor  neizmenno  novyj.
Arahna.
     Visyashchaya  na  prut'yah  kletki  pautina  byla ochen' prosta i
pochti bescvetna, lish' izredka ona  raduzhno  otsvechivala,  kogda
pauk  poshevelival ee, prokladyvaya nit'. No on snoval tuda-syuda,
prityagivaya vzory zritelej - i edinoroga tozhe --  vse  bol'she  i
bol'she,   poka   ne   nachinalo  kazat'sya,  chto  oni  smotryat  v
glubochajshie propasti mira, mrachnye, bezzhalostnye  rasshcheliny,  i
lish'  pautinka  Arahny  uderzhivaet mir v celosti. Vzdohnuv, Ona
osvobodilas' ot char i uvidela nastoyashchuyu  pautinu  kotoraya  byla
ochen' prosta i pochti bescvetna.
     -- Tut ne tak, kak v drugih kletkah,-- skazala Ona.
     -- Ne tak, -- nedovol'no soglasilsya SHmendrik. -- No Mamasha
Fortuna  zdes'  ni  pri chem. Delo v tom, chto pauchiha verit. Ona
vidit vse eti hitrospleteniya i prinimaet ih za svoyu rabotu. |ta
vera-to i sozdaet zdes' vse otlichie  ot  obychnoj  magii  Mamashi
Fortuny. Perestan' eta kuchka ostryakov udivlyat'sya, i ot vsego ee
koldovstva  ostalsya  by  tol'ko  pauchij plach. A ego-to nikto ne
uslyshit.
     Ona ne hotela vnov' smotret' v pautinu. A  glyanuv  mel'kom
na  blizhnyuyu k nej kletku, vdrug pochuvstvovala, kak okamenelo ee
serdce. Tam na  dubovom  naseste  vossedalo  sushchestvo  s  telom
bol'shoj  bronzovoj pticy i licom ved'my, takim zhe napryazhennym i
smertonosnym, kak i  stiskivayushchie  derevo  kogti.  U  nee  byli
lohmatye  medvezh'i  ushi,  a  po  cheshujchatym plecham, ceplyayas' za
svetlye klinki per'ev, nispadali pohozhie na lunnyj svet volosy,
gustye i  molodye,  oni  obramlyali  omerzitel'noe  chelovecheskoe
lico.  Ona sverkala, no pri vzglyade na nee kazalos', chto, siyaya,
ona pogloshchaet nishodyashchij s neba svet. Togda Ona tiho skazala:
     -- Vot ona  --  nastoyashchaya.  |to  garpiya  Keleno.  SHmendrik
poblednel  kak ovsyanaya muka. -- Staruha pojmala ee sluchajno, --
zasheptal on, -- vo sne, kak i vas. No eto k  neschast'yu,  i  obe
oni  eto  znayut.  Iskusstva  Mamashi Fortuny edva hvataet, chtoby
derzhat' chudovishche  v  zatochenii,  no  odno  ee  prisutstvie  tak
oslablyaet vse chary Mamashi Fortuny, chto skoro u nee ne ostanetsya
sil  dazhe  ispech'  yajco.  Ne  sledovalo  by  ej  svyazyvat'sya  s
nastoyashchej garpiej i nastoyashchim edinorogom. Pravda  oslablyaet  ee
koldovstvo, no Mamasha Fortuna vse pytaetsya zastavit' ee sluzhit'
sebe. Odnako na etot raz...
     -- Verite  ili  net, sestra radugi, -- razdalsya nepriyatnyj
golos Rakha, obrashchennyj k potryasennym posetitelyam.  --  Ee  imya
znachit "temnaya", ta, ch'i kryl'ya zatmevayut nebosvod pered burej.
Ona  i  dve ee milye sestrichki zamorili golodom korolya Fineya --
perehvatyvali ego pishchu  i  gadili  v  nee.  Odnako  syny  Boreya
zastavili ih prekratit' eto, ne tak-li, moya krasotka? -- Garpiya
ne  izdala ni zvuka, a Rakh usmehnulsya, kak usmehnulas' by sama
kletka.-- Ona soprotivlyalas'  sil'nee  vseh  ostal'nyh,  vmeste
vzyatyh. |to bylo vse ravno, chto pytat'sya svyazat' odnim voloskom
ves'  ad,  no  u  Mamashi  Fortuny  hvataet  sil dazhe dlya etogo.
Porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi. Polli, hochesh' kreker?
     V tolpe razdalis' sdavlennye smeshki. Kogti garpii stisnuli
nasest, i derevo skripnulo.
     -- Vam nado byt' na svobode, prezhde chem  ona  vyrvetsya  iz
kletki, -- skazal volshebnik edinorogu. -- Ona ne dolzhna zastat'
vas zdes'.
     -- YA  ne  osmelivayus'  prikosnut'sya  k zhelezu, -- otvetila
Ona. -- YA mogla by otkryt' zamok rogom, no chtoby  dotyanut'sya...
Net,  sama  ya  ne  vyberus'  iz kletki. -- Ona drozhala ot uzhasa
pered garpiej, no golos ee byl vpolne spokoen.
     Mag SHmendrik  stal  na  neskol'ko  dyujmov  vyshe,  chem  eto
kazalos' vozmozhnym.
     -- Ne  bojtes'  nichego,  --  velichestvenno  nachal  on.  --
Nesmotrya na moe remeslo u menya chuvstvitel'noe serdce...
     Ego  prerval  prihod  Rakha  i  ego  sputnikov,   uzhe   ne
hihikavshih,  kak  vozle  mantikora.  Volshebnik  pustilsya proch',
nasheptyvaya: "Ne bojtes', SHmendrik s vami. Nichego ne delajte bez
menya!" Ego golos donosilsya do edinoroga tak tiho i tak odinoko,
chto  Ona  dazhe  ne  byla  uverena,  slyshala  li  Ona  ego   ili
pochuvstvovala slaboe prikosnovenie.
     Temnelo.  Tolpa  stoyala  pered ee kletkoj, glyadya na nee so
strannoj  zastenchivost'yu.  Rakh  skazal:  --  Edinorog,  --   i
otstupil  v  storonu.  Ona slyshala, kak stuchat serdca, zamiraet
dyhanie,  videla,  kak  slezy  napolnyayut  glaza,  no  nikto  ne
proiznes  ni  slova.  Po pechali, rasteryannosti i nezhnosti na ih
licah Ona ponyala -- oni uznali ee, i prinimala  poklonenie  kak
dolzhnoe.   Ona  vspomnila  prababushku  ohotnika  i  poprobovala
predstavit' sebe, kakovo eto -- byt' starym i plakat'.
     -- Bol'shinstvo predstavlenij,  --  cherez  nekotoroe  vremya
skazal  Rakh,  --  na  etom  by  i  zakonchilos':  chto eshche mozhno
pokazat' posle nastoyashchego edinoroga? No v "Polnochnom  karnavale
Mamashi   Fortuny"   est'   eshche   odna   tajna   --  demon,  chto
razrushitel'nee drakona, chudovishchnee mantikora, uzhasnee garpii i,
vne somneniya,  ponyatnee  edinoroga.  --  On  vzmahnul  rukoj  v
storonu poslednego furgona, i chernyj zanaves zakolyhalsya i stal
razdvigat'sya, hotya nikto ne kasalsya ego.
     -- Vozzrite  na  nee!  --  kriknul  Rakh.  --  Vozzrite na
poslednee divo, samoe poslednee! Vozzrite na |lli!
     Vnutri kletki bylo temnee, chem snaruzhi, i,  kazalos',  sam
holod  kak  zhivoj shevelitsya za prut'yami. CHto-to drognulo, i Ona
uvidela |lli, staruyu, huduyu oborvannuyu zhenshchinu, skryuchivshuyusya  v
kletke u ognya kotorogo ne bylo. Ona kazalas' nastol'ko hrupkoj.
chto  ves  temnoty  sokrushil  by  eto  izmozhdennoe telo, i takoj
bespomoshchnoj i odinokoj, chto posetitelyam sledovalo by  rvanut'sya
na   pomoshch'   i  osvobodit'  ee.  Vmesto  etogo  oni  molchalivo
popyatilis', slovno |lli podbiralas'  k  nim.  No  ona  dazhe  ne
smotrela  na  nih.  Ona sidela v temnote i naskripyvala pod nos
pesnyu, podobno tomu, kak skripit pila, vpivayas' v derevo, i kak
skripit derevo, gotovyashcheesya upast':
     To chto ukrali -- vernetsya domoj,
     Szhataya vyrastet rozh',
     Mertvyj -- v drugom, po-inomu -- zhivoj,
     Proshlogo ne vernesh'.
     -- Nu kak, ne ochen'-to sil'na na vid? -- sprosil Rakh.  --
No  ni  odin  geroj  ne  mozhet protivostoyat' ej, ni odin bog ne
poboret ee, i nikakoe volshebstvo ne ogradit ot nee, ved' ona ne
plennica. My pokazyvaem ee, a ona tem vremenem hodit sredi  vas
i beret svoe. |lli -- eto starost'.
     Holod kletki tyanulsya k edinorogu, i tam, gde on prikasalsya
k nej.  Ona nikla i slabela. Ona chuvstvovala, kak s®ezhivaetsya i
pokryvaetsya  morshchinami  ee  kozha,  kak  pokidaet  ee   krasota.
Urodstvo  svisalo s ee grivy, prigibalo golovu, vyryvalo volosy
iz hvosta, gnezdilos' v ee tele, pozhiralo  shkuru  i  tomilo  um
vospominaniem  o  tom,  kak  horosha  ona  byla kogda-to. Gde-to
poblizosti garpiya izdala nizkij energichnyj zvuk,  no,  spasayas'
ot  poslednego  strashnogo  demona,  Ona ukrylas' by i pod sen'yu
etih bronzovyh kryl. Pesn' |lli pilila ee serdce.
     V more rozhdennyj na sushe umret,
     Glinu, kak hochesh', mnesh',
     Podarok i ruki i dushu sozhzhet --
     Proshlogo ne vernesh'.
     Predstavlenie bylo zakoncheno. Lyudi, kraduchis', rashodilis'
ne poodinochke, a parami, bol'shimi i malen'kimi gruppami, krepko
derzha za ruki neznakomcev, pominutno oglyadyvayas', ne idet li po
pyatam |lli. Rakh grustno predlozhil:
     -- Ne  zhelayut  li  dzhentl'meny  zaderzhat'sya  i   vyslushat'
istoriyu  o  satire?  --  i,  podvyvaya,  kislo rashohotalsya v ih
udalyayushchiesya spiny. -- Porozhdeniya nochi -- pred vashi ochi!
     Oni shli mimo kletki edinoroga, smeh Rakha podgonyal  ih,  a
|lli vse pela.
     |to  zhe  illyuziya,  skazala  Ona  sebe.  |to -- illyuziya, i,
podnyav  otyagoshchennuyu  smert'yu  golovu,  vglyadelas'   v   temnotu
poslednej  kletki,  ishcha vzglyadom ne Starost', a Mamashu Fortunu,
potyagivayushchuyusya,   hihikayushchuyu,   s   neestestvennoj    legkost'yu
spuskayushchuyusya  na  zemlyu, I ona ponyala, chto ne stala urodlivej i
smertnej ni na volosok, no vse zhe prekrasnoj pochuvstvovat'  ona
sebya  ns  mogla.  Mozhet byt', eto tozhe illyuziya, ustalo podumala
ona,
     -- YA prosto naslazhdalas', -- progovorila  Mamasha  Fortuna,
-- kak vsegda. Podozrevayu, chto ya prosto sozdana dlya sceny.
     -- Luchshe  b  ty  derzhala pokrepche etu proklyatuyu garpiyu, --
otozvalsya Rakh. -- YA chuvstvoval, chto ona  vot-vot  osvoboditsya.
Budto ya byl svyazyvayushchej ee verevkoj, a ona razvyazyvala menya. --
On  poezhilsya  i  ponizil  golos. -- Otdelajsya ot nee, -- hriplo
proiznes on, -- otdelajsya, poka ona ne razorvala nas v  kloch'ya.
Ona tol'ko ob etom i dumaet. YA vse vremya chuvstvuyu eto.
     -- Molchi, glupec, -- golos ved'my byl svirep ot straha. --
Esli ona  vyrvetsya,  ya  smogu  prevratit' ee v veter, v sneg, v
sem' not. No ya hochu derzhat' ee pri sebe.  Ved'  nikakaya  drugaya
ved'ma  na  svete  ne umeet i ne sumeet etogo. I ya budu derzhat'
ee, dazhe esli mne pridetsya dlya etogo  kazhdyj  den'  kormit'  ee
tvoej pechen'yu.
     -- Prekrasno, -- otvetil Rakh i slegka otodvinulsya ot nee.
-- Nu, a esli ona potrebuet tvoyu? CHto ty budesh' delat' togda?
     -- Budu  prodolzhat'  kormit'  ee  tvoej, -- zayavila Mamasha
Fortuna. -- Ona ne pochuvstvuet raznicy. Garpii ne slishkom umny.
     Staruha odinokoj ten'yu skol'zila v lunnom svete ot  kletki
k  kletke,  gremya  zamkami  i  proveryaya  svoi chary, kak hozyajka
oshchupyvaet arbuzy na rynke. Kogda ona podoshla k  kletke  garpii,
chudovishche  izdalo  vopl',  pronzitel'nyj  kak strela, i uzhasayushche
raspravilo svoi velikolepnye kryl'ya. Edinorogu pokazalos',  chto
prut'ya  reshetki  nachali  izvivat'sya i opadat' dozhdem, no Mamasha
Fortuna  hrustnula  tonkimi  pal'cami,  i  prut'ya  vnov'  stali
zhelezom, a garpiya, vyzhidaya, zamerla na naseste.
     -- Ne  sejchas, -- skazala ved'ma, -- eshche ne sejchas. -- Oni
smotreli drug na  druga  odinakovymi  glazami.  Mamasha  Fortuna
skazala: -- Ty moya. Ty moya, dazhe esli ub'esh' menya. -- Garpiya ne
shevel'nulas', no tuchka zatmila lunu. -- Ne sejchas, -- povtorila
Mamasha  Fortuna  i  povernulas'  k  kletke edinoroga. -- Nu, --
skazala ona sladkim dymnym  golosom.  --  YA  vse-taki  napugala
tebya,  ne pravda li? -- Ona rassmeyalas', i smeh ee byl pohozh na
shoroh zmei v trostnikah, i podobralas' poblizhe. --  CHto  by  ni
govoril  tvoj  priyatel'  volshebnik,  -- prodolzhala ona, -- hot'
nemnogo masterstva u menya  dolzhno  byt'.  Dlya  togo,  chtoby  ty
pokazalas'  sebe staroj i otvratitel'noj, trebuetsya, skazhu vam,
nekotoroe iskusstvo. I neuzheli groshovym zaklyat'em mozhno derzhat'
v plenu Temnuyu. Nikto do menya... Ona otvetila:
     -- Ne hvastaj, staruha. V etoj kletke --  tvoya  smert',  i
ona slushaet tebya.
     -- Da,  --  spokojno  otvetila Mamasha Fortuna, -- no ya, po
krajnej mere, znayu, gde ona. A  vot  ty  brodila  po  doroge  v
poiskah  svoej smerti. -- Ona opyat' rassmeyalas'. -- No gde ona,
ya znayu tozhe. No ya ne dam tebe vstretit'sya s nej,  i  ty  dolzhna
poblagodarit' menya za eto.
     Zabyv  vse,  Ona  prizhalas'  k  prut'yam. Oni prichinyali. ej
bol', no Ona ne otstupala.
     -- Gde Krasnyj Byk? -- sprosila Ona. -- Gde mne najti ego?
     Mamasha Fortuna podoshla k kletke vplotnuyu. --  Krasnyj  Byk
korolya Haggarda, -- probormotala ona, -- znachit, ty ego znaesh'.
-- Blesnuli  dva ee zuba. -- Ty moya, -- skazala ona, -- on tebya
ne poluchit.
     Togda Ona pokachala golovoj i myagko otvetila: -- Tebe luchshe
znat'. Osvobodi,  poka  ne  pozdno,  osvobodi  garpiyu  i  menya.
Zanimajsya svoimi tenyami, esli hochesh', no osvobodi nas.
     V  stoyachej  vode  ved'minyh glaz chto-to polyhnulo tak, chto
neskol'ko  nochnyh  motyl'kov  otvleklis'  ot  svoej   progulki,
rinulis' na svet i belymi hlop'yami pepla upali na zemlyu.
     -- Skorej  ya  ostavlyu  svoe  delo,  -- osklabilas' ona. --
Volochit'sya skvoz' vechnost' s moimi domoroshchennymi pugalami -- ob
etom ya mechtala, kogda byla moloda i zla. Ty dumaesh', ya  vybrala
etu  uboguyu  magiyu,  porozhdenie gluposti, potomu chto nikogda ne
znala nastoyashchej? YA vozhus' s sobakami i obez'yanami  potomu,  chto
ne  smeyu  kosnut'sya  travy,  no  ya ponimayu raznicu. I teper' ty
prosish' menya otkazat'sya ot vas, ot prisutstviya  vashej  sily.  YA
skazal  Rakhu,  chto, esli potrebuetsya, stanu kormit' garpiyu ego
pechen'yu, i ya eto sdelayu. A chtoby  uderzhat'  tebya,  ya  by  vzyala
tvoego  druzhka  SHmendrika  i... -- tut ona v yarosti zabormotala
kakuyu-to chepuhu i nakonec zamolkla.
     -- Kstati o pecheni, -- otvetila Ona. -- Nastoyashchij  mag  ne
predlagaet  chuzhuyu  pechen'. Ty dolzhna vyrvat' svoyu sobstvennuyu i
nauchit'sya obhodit'sya bez nee. Nastoyashchie ved'my eto znayut.
     Neskol'ko peschinok proshelestelo po  shcheke  Mamashi  Fortuny,
poka  ona  smotrela  na  edinoroga.  Vse ved'my tak plachut. Ona
povernulas' bylo i zaspeshila  k  svoemu  furgonu,  no  vnezapno
oglyanulas' nazad s kamennoj uhmylkoj na lice.
     -- A  vse-taki  dvazhdy  ya  obvela  tebya  vokrug pal'ca, --
skazala ona. -- Neuzheli  ty  v  samom  dele  dumaesh',  chto  eti
pucheglazye  glupcy  uznali  by  tebya  bez  moej  pomoshchi? Net. YA
pridala tebe vid, kotoryj oni mogut ponyat', i rog, kotoryj  oni
mogut  uvidet'.  V  nashe  vremya,  chtoby  prostoj  narod priznal
edinoroga, nuzhna deshevaya yarmarochnaya ved'ma. Uzh luchshe  ostavajsya
so  mnoj  v poddel'nom oblich'e, vo vsem mire tebya uznaet tol'ko
Krasnyj Byk.
     Ona ischezla vnutri svoego furgona, i garpiya vypustila lunu
iz-za tuch.





     SHmendrik vernulsya pochti pered  rassvetom,  tihim  ruchejkom
skol'znuv  mezhdu  kletkami.  Tol'ko garpiya izdala neyasnyj zvuk,
kogda on probiralsya mimo ee kletki.
     -- YA ne mog ujti ran'she, --  poyasnil  on.  --  Ona  velela
Rakhu  nablyudat'  za mnoj, a on pochti ne spit. No ya zagadal emu
zagadku, a chtoby najti otvet hot' na  odnu,  emu  obychno  nuzhna
celaya  noch'.  V  sleduyushchij  raz  ya  rasskazhu emu anekdot, i eto
zajmet ego na nedelyu.
     Ona byla tuskla i spokojna.
     -- YA zakoldovana, --  proiznesla  Ona.  --  Pochemu  ty  ne
skazal mne ob etom?
     -- YA  dumal, vy eto znaete, -- myagko otvetil mag. -- Razve
vy ne udivilis'  tomu,  chto  oni  vse  zhe  uznali  vas?  --  On
ulybnulsya, i ot etogo postarel. -- Nu, konechno, net. |to prosto
ne prishlo vam v golovu.
     -- Menya  eshche  nikogda  ne  zakoldovyvali,  --  skazala Ona
drozha. -- I ran'she menya uznali by povsyudu.
     -- YA prekrasno predstavlyayu, kak vy sebya chuvstvuete. -- Pod
glubokim vzglyadom ee temnyh bezdonnyh glaz on nervno  ulybnulsya
i potupilsya. -- Redkij chelovek kazhetsya imenno tem, chem yavlyaetsya
na  samom  dele,  --  prodolzhal  on.  -- Mir nevernyh suzhdenij,
nepravil'nyh ocenok. Vot ya srazu zhe priznal  v  vas  edinoroga,
srazu  zhe... I ya vam drug. Vy zhe prinimaete menya za klouna, ili
tupicu, ili predatelya, i takov ya, dolzhno  byt',  i  est',  esli
takim  menya  vidite  vy.  CHary,  kotorymi vy zacharovany, -- eto
vsego lish'  chary,  oni  spadut,  kak  tol'ko  vy  okazhetes'  na
svobode,  a  vot proklyatie vashej oshibki navsegda lyazhet na menya.
My ne vsegda takie, kakimi mechtaem byt'. No ya chital  ili  pesnya
takaya byla, chto, kogda mir byl molod, edinorogi umeli razlichat'
"svet istinnyj i lozhnyj, lica ulybku i dushi pechal'".
     Po  mere  togo  kak  svetlelo,  golos  ego  stanovilsya vse
gromche, i na mgnovenie ona perestala slyshat' skulezh  prut'ev  i
myagkij zvon kryl.
     -- YA dumayu, chto ty moj drug, -- skazal ona. -- Ty pomozhesh'
mne?
     -- Esli  ne vam, to uzh nikomu, -- otvetil volshebnik. -- Vy
moya poslednyaya nadezhda.
     Povizgivaya, chihaya i drozha,  odin  za  drugim  probuzhdalis'
pechal'nye  uzniki  "Polnochnogo  karnavala".  Odnomu  tol'ko chto
snilis' skaly, zhuki i nezhnye list'ya; drugomu -- pryzhki v teploj
vysokoj trave; tretij grezil o zhidkoj gryazi i krovi. CHetvertomu
snilas' ruka, cheshushchaya zavetnoe mesto za uhom. Tol'ko garpiya  ne
spala i sidela, ne migaya glyadya na solnce.
     -- Esli  ona osvoboditsya pervoj, my pogibli, -- progovoril
SHmendrik.
     Vblizi (on vsegda razdavalsya vblizi)  oni  uslyshali  golos
Rakha:  "SHmendrik!  |j,  SHmendrik, ya razgadal! |to zhe kofejnik,
pravda?" -- i volshebnik nachal medlenno udalyat'sya.
     -- Zavtra, -- prosheptal on edinorogu. -- Pover'te mne hot'
do vechera. I tut on s shumom i znachitel'nym usiliem  ischez,  pri
etom kazalos', chto kakuyu-to chast' sebya on vse-taki ostavil.
     CHerez  sekundu skupymi kak smert' pryzhkami kletki poyavilsya
Rakh. V glubine svoego chernogo furgona Mamasha  Fortuna  vorchala
sebe pod nos pesnyu |lli.
     Stanet   dalekoe  blizkim,  Pravdoyu  stanet  lozh',  Stanet
vysokoe nizkim -- Proshlogo ne vernesh'.
     Vskore  stala  netoroplivo   skaplivat'sya   novaya   gruppa
zritelej.  "Porozhdeniya  nochi!" -- kak zavodnoj popugaj, zazyval
ih Rakh. SHmendrik  stoyal  na  yashchike  i  pokazyval  fokusy.  Ona
nablyudala  za  nim  s  interesom  i  rastushchim  nedoveriem  ne k
chestnosti ego, a k masterstvu. On sotvoril  svin'yu  iz  svinogo
uha, obratil propoved' v kamen', stakan vody -- v gorst' peska,
pyaterku  pik  --  v  dvadcatku pik, krolika -- v zolotuyu rybku,
kotoraya tut zhe utonula. No kazhdyj raz, kogda on oshibalsya, glaza
ego govorili  edinorogu:  "Nu,  vy  ved'  znaete,  chto  ya  mogu
delat'".  Odin  raz  on  prevratil  mertvuyu rozu v semya, ej eto
ponravilos', hotya semechko i okazalos' ogurechnym.
     Predstavlenie nachalos'. Opyat' Rakh  vel  tolpu  ot  odnogo
zhalkogo  prizraka Mamashi Fortuny k drugomu. Ot drakona ishodili
yazyki plameni; Cerber vyl, prizyvaya sebe  na  pomoshch'  ves'  Ad;
satir do slez smushchal zhenshchin. Zriteli ukradkoj vzirali na zheltye
klyki  mantikora  i  na ego nabuhshee zhalo; zatihali pri mysli o
Zmee Midgarda; udivlyalis' novoj pautine Arahny, pohozhej na set'
rybaka, skvoz' kotoruyu po kaple  prosachivaetsya  luna.  Vse  oni
prinimali pautinu za nastoyashchuyu, no tol'ko pauchiha verila, chto v
nej zaputalas' nastoyashchaya luna.
     Na   etot  raz  Rakh  ne  rasskazyval  o  korole  Finee  i
argonavtah, on proskochil mimo kletki  garpii  tak  bystro,  kak
tol'ko mog, nechlenorazdel'no probormotav posetitelyam imya garpii
i ego znachenie. Garpiya ulybnulas'. Ulybku garpii uvidela tol'ko
Ona. Uvidela i pozhalela, chto ne smotrela v druguyu storonu.
     Kogda  potom  zriteli molcha stoyali pered ee kletkoj, Ona s
gorech'yu podumala: "Ih glaza tak pechal'ny. A naskol'ko pechal'nee
oni stali by, esli by chary rasseyalis'  i  oni  obnaruzhili,  chto
smotryat  na  prostuyu  beluyu kobylu? Ved'ma prava, menya nikto ne
uznaet". No kakoj-to myagkij, pohozhij na SHmendrika golos  skazal
ej: "No ih glaza tak pechal'ny..."
     Kogda  Rakh  rezko vskriknul: "A teper' Samyj Konec!" -- i
chernye zavesy popolzli v storonu, otkryvaya bormochushchuyu vo t'me i
holode |lli, Ona opyat' pochuvstvovala tot zhe  bespomoshchnyj  strah
pered  starost'yu,  kotoryj  obratil  tolpu v begstvo, hotya, Ona
znala eto, v kletke byla lish'  Mamasha  Fortuna.  "Ved'ma  i  ne
podozrevaet,  chto  znaet  bol'she,  chem  kazhetsya  ej  samoj", --
podumala Ona.
     Noch'  nastala  bystro,  vozmozhno,  garpiya  potoropila  ee.
Solnce  potonulo  v  gryaznyh oblakah kak kamen', imeya ne bol'she
nadezhd vnov' vzojti na nebo, chem skala iz glubiny morskih  vod.
Ne  bylo  ni  luny,  ni zvezd. Mamasha Fortuna krugami skol'zila
mimo kletok. Kogda ona podoshla blizhe, garpiya ne poshevelilas', i
eto zastavilo staruhu ostanovit'sya  i  dolgo-dolgo  glyadet'  na
nee.
     "Net  eshche,  -- nakonec prosheptala ona, -- ne sejchas". No v
golose ee zvuchali ustalost' i somnenie. Ona  mel'kom  vzglyanula
na edinoroga, v gryaznom mrake ee glaza svetilis' zheltym svetom.
"CHto  zh,  eshche  odin  den'", -- so skripom vzdohnula ona i vnov'
otvernulas'.
     Posle ee uhoda v "Karnavale" ne razdavalos' ni zvuka.  Vse
zveri   spali,   lish'   pryala  pauchiha  i  zhdala  garpiya.  Noch'
raskachivalas' vse sil'nee i sil'nee,  edinorogu  kazalos',  chto
ona vot-vot razorvet nebo, chtoby yavit' eshche odnu reshetku. Gde zhe
volshebnik?
     Spotykayas'  v  teni, on speshil, tiho perestupaya i podzhimaya
nogi, slovno kot na obzhigayushchem lapy snegu. Podojdya k ee kletke,
on otvesil zhizneradostnyj poklon i gordo proiznes: --  SHmendrik
s vami.
     V  blizhnej kletke pozvyakivala tonkaya bronza. -- YA dumayu, u
nas ochen' malo vremeni, -- skazala  Ona.  --  Ty  dejstvitel'no
mozhesh' menya osvobodit'?
     Vysokij  chelovek  ulybnulsya,  i  dazhe ego tonkie ser'eznye
pal'cy poveseleli.
     -- YA govoril, chto ved'ma sdelala tri bol'shih oshibki.  Vashe
plenenie bylo poslednej, poimka garpii -- vtoroj, potomu chto vy
obe  real'ny,  a  Mamasha Fortuna vlastna nad vami ne bolee, chem
nad zimoj ili letom. No prinimat' menya za takogo zhe,  kak  ona,
sharlatana  --  vot  ee  pervaya  i  rokovaya  oshibka. Ved' ya tozhe
realen, ya -- SHmendrik Mag, poslednij iz plamennyh  svami,  i  ya
starshe,  chem  kazhus'.  -- Gde drugoj? -- sprosila Ona. SHmendrik
zasuchival rukava.
     -- Ne bespokojtes'. YA zagadal Rakhu  zagadku  bez  otveta.
Teper' on i ne shevel'netsya.
     On proiznes tri uglovatyh slova i shchelknul pal'cami. Kletka
ischezla.  Ona okazalas' sredi apel'sinovyh i limonnyh derev'ev,
grush i granatov, mindalya i akacii, pod nogami  ee  byla  myagkaya
vesennyaya  zemlya, a nad golovoj nebo. Serdce ee stalo legkim kak
oblachko, i Ona sobralas', bylo, odnim pryzhkom vyskochit' na volyu
v  tihuyu  noch'.  No  zhelanie  ischezlo,  ne  ispolnivshis':   Ona
pochuvstvovala,  chto  prut'ya,  nevidimye prut'ya, na meste... Ona
byla chereschur stara, chtoby ne  znat'  etogo.  --  Izvinite,  --
gde-to v temnote skazal SHmendrik. -- Mne hotelos', chtoby imenno
eto zaklinanie osvobodilo vas.
     I  on  zapel  nizkim  holodnym  golosom,  strannye derev'ya
sdulo, slovno oduvanchik vetrom.
     -- |to bolee nadezhnoe zaklinanie, -- skazal on. -- Reshetka
teper' hrupka, kak staryj syr, ya ee razlomlyu i  razbrosayu,  vot
tak.  --  On  sudorozhno  ohnul  i  otorval ruki ot reshetki, ego
dlinnye pal'cy sochilis' krov'yu. -- Dolzhno byt',  ya  nepravil'no
proiznes...  --  skazal  on hriplo, potom spryatal ruki v plashch i
popytalsya spokojno skazat': -- |to byvaet.
     Hrupko carapnulis'  frazy,  okrovavlennye  ruki  SHmendrika
metnulis'  po  nebu.  Nechto  seroe  i  uhmylyayushcheesya, pohozhee na
slishkom  bol'shogo  medvedya,  prihramyvaya  i   gryazno   hihikaya,
poyavilos'  otkuda-to,  yavno  zhelaya  razdavit' kletku kak oreh i
vykovyryat' iz nee kogtyami  myaso  edinoroga.  SHmendrik  prikazal
etomu nechto ischeznut' v nochi, no ono ne poslushalos'.
     Edinorog popyatilsya v ugol kletki i opustil golovu; garpiya,
zvenya,  shevel'nulas'  v svoej kletke, nechto povernulo k nej to,
chto dolzhno bylo byt' golovoj, ispustilo smutnyj protyazhnyj  krik
uzhasa i ischezlo. Volshebnik, drozha, vyrugalsya.
     -- Kogda-to  davno ya vyzyval ego, -- skazal on. -- Togda ya
tozhe ne mog s nim spravit'sya. Teper' my obyazany nashimi  zhiznyami
garpii,  i  ona  mozhet  potrebovat'  ih  eshche do rassveta. -- On
molchal, shevelya izranennymi pal'cami, i zhdal, chto skazhet Ona. --
YA poprobuyu eshche, -- skazal on nakonec. -- Popytat'sya eshche raz?
     Ej kazalos', chto noch' eshche kipit v tom  meste,  gde  tol'ko
chto bylo seroe nechto. -- Da, -- otvetila Ona.
     SHmendrik  gluboko  vzdohnul,  plyunul  tri  raza i proiznes
neskol'ko  slov,  prozvenevshih  kak  kolokol'chiki   v   morskoj
glubine.   Zatem   on   vysypal  gorst'  poroshka  na  plevok  i
triumfal'no ulybnulsya v zelenom svete bezmolvnoj vspyshki  ognya.
Kogda  svet  pogas,  on proiznes eshche tri slova. Oni prozhuzhzhali,
kak pchely na Lune.
     Kletka nachala umen'shat'sya. Ona  ne  videla,  kak  dvizhutsya
prut'ya, no kazhdyj raz, kogda u SHmendrika vyryvalos': "O, net!",
-- Ona  chuvstvovala,  chto  prostranstvo vokrug nee umen'shaetsya.
Ona uzhe ne mogla povernut'sya.  Prut'ya  szhimalis',  bezzhalostnye
kak  priliv,  kak  utro;  oni  projdut  skvoz' ee telo, okruzhiv
navsegda  ee  serdce  zheleznoj  kletkoj.  Ona  molchala,   kogda
vyzvannoe  SHmendrikom  nechto,  uhmylyayas', napravilos' k nej, no
sejchas Ona vskriknula tonko i otchayanno, i vse zhe ne sdavayas'.
     Kak SHmendrik  ostanovil  prut'ya,  Ona  tak  nikogda  i  ne
uznala.  Esli  on  i  proiznosil zaklinaniya, Ona ne slyshala ih.
Prut'ya ostanovilis' na volosok ot  ee  tela.  Oni  zavyvali  ot
goloda,  slovno  holodnyj  veter.  No  dostat' ee oni ne mogli.
Volshebnik nakonec bessil'no opustil ruki. -- YA ne mogu  bol'she,
-- vydavil  on s trudom -- V sleduyushchij raz, naverno, ya ne smogu
dazhe... -- Golos ego prervalsya, v glazah bylo to zhe  porazhenie,
kotoroe otyagoshchalo ruki. -- Ved'ma ne oshiblas' vo mne, -- skazal
on.
     -- Poprobuj eshche, -- poprosila Ona.-- Ty moj drug. Poprobuj
snova.
     No SHmendrik, gor'ko ulybayas', rylsya v karmanah, gde chto-to
brenchalo i pozvyakivalo.
     -- Tak  ya  i znal, chto etim i konchitsya, -- bormotal on, --
mechtal ya, chto budet inache, no tak ya i znal. -- On vynul kol'co,
na kotorom viseli rzhavye klyuchi.-- Vam  dolzhen  sluzhit'  velikij
volshebnik,   --   prodolzhal  on,  --  no  poka,  uvy,  pridetsya
ogranichit'sya uslugami vtororazryadnogo karmannika. Edinorogi  ne
znayut  nuzhdy,  pozora,  somnenij,  dolgov,  no smertnye, kak vy
mogli zametit', hvatayut, chto mogut. A Rakh mozhet dumat'  tol'ko
o chem-nibud' odnom.
     Ona  vnezapno  pochuvstvovala,  chto  vse zveri v "Polnochnom
karnavale" ne spyat i besshumno  nablyudayut  za  nej.  V  sosednej
kletke  garpiya  nachala  medlenno perestupat' s nogi na nogu. --
Skoree, -- skazala Ona, -- skoree. SHmendrik uzhe vstavlyal klyuch v
zamochnuyu skvazhinu. Pri pervoj neudachnoj popytke  zamok  molchal,
no  kogda  on  popytalsya  vstavit'  vtoroj  klyuch,  zamok gromko
vykriknul:
     -- Ho-ho, tut kakoj-to volshebnik? Kakoj-to volshebnik! -- U
nego byl golos Mamashi Fortuny.
     -- Ah, chtob ty sdoh, -- probormotal volshebnik. On povernul
klyuch, i zamok  s  prezritel'nym  vorchaniem  otkrylsya.  SHmendrik
shiroko  raspahnul dvercu kletki i myagko proiznes: -- Proshu vas,
ledi. Vy svobodny.
     Ona legko stupila  na  zemlyu,  i  Mag  SHmendrik  izumlenno
popyatilsya.
     -- O,  vy  ne  takaya, kak za reshetkoj, -- prosheptal on, --
men'she i ne takaya... O Bozhe.
     Ona byla v svoem lesu, mokrom, chernom  i  opustoshennom  ee
dolgim  otsutstviem.  Kto-to zval ee izdaleka, no Ona sogrevala
derev'ya, probuzhdala travy. Gal'koj o dnishche  lodki  proskrezhetal
golos  Rakha:  -- Nu, SHmendrik, ya sdayus'. Pochemu voron pohozh na
klassnuyu dosku?
     Ona otodvinulas' v  samuyu  glubinu  teni,  i  Rakh  uvidel
tol'ko  volshebnika i pustuyu kletku. Ruka ego nyrnula v karman i
poyavilas' vnov'.
     -- Nu, toshchij vor, -- skazal on,  osklabivshis'  v  zheleznoj
uhmylke.  --  Teper'  ona  nanizhet  tebya na kolyuchuyu provoloku i
sdelaet ozherel'e dlya garpii. -- On  povernulsya,  napravlyayas'  k
furgonu Mamashi Fortuny.
     -- Begite,  --  skazal  volshebnik.  Sovershiv  otchayannyj  i
neuklyuzhij polupryzhok-polupolet, on prizemlilsya pryamo  na  spinu
Rakha,  zazhav emu glaza i rot svoimi dlinnymi rukami. Oni upali
vmeste, no SHmendrik podnyalsya pervym i prigvozdil kolenyami plechi
Rakha k zemle. -- Na kolyuchuyu provoloku, -- zadyhalsya on. --  Ty
-- meshok  s  kamnyami,  ty  -- pustyr', ty -- razorenie. YA nab'yu
tebya neschast'em, pokuda  ono  ne  pol'etsya  iz  tvoih  glaz.  YA
prevrashchu  tvoe  serdce v travu, a vse, chto ty lyubish', v ovec. YA
prevrashchu tebya v plohogo poeta s vozvyshennymi mechtami. YA  sdelayu
tak,  chto  vse  nogti u tebya na nogah stanut rasti vnutr'. Ty u
menya poplyashesh'.
     Rakh tryahnul golovoj i sel, otbrosiv SHmendrika  na  desyat'
futov v storonu.
     -- O  chem  ty  govorish'? -- zlobno hohotnul on. -- Tebe ne
pod silu dazhe  prevratit'  slivki  v  maslo.  Volshebnik  tol'ko
nachinal  podnimat'sya  na nogi, kak v svoyu ochered' Rakh pridavil
ego k zemle.
     -- Ty nikogda ne nravilsya mne, -- s  udovol'stviem  skazal
on.  --  Ty lyubish' vypendrivat'sya, hotya pri tvoej silenke... --
Ego ruki, tyazhelye kak noch', somknulis' na gorle volshebnika. Ona
ne videla. Ona byla u samoj dal'nej kletki, gde skulil, rychal i
pripadal k zemle mantikor. Koncom roga Ona prikosnulas' k zamku
i, ne obernuvshis', napravilas' k kletke drakona. Po ocheredi Ona
osvobodila  vseh  --  satira,  Cerbera,  Zmeya  Midgarda.   CHary
propadali, kogda uzniki obretali svobodu i ischezali v nochi, kto
bystro,  kto  medlenno  i  neuklyuzhe,  --  veselaya  sobaka, lev,
obez'yana, krokodil i zmeya. Nikto ne blagodaril ee, no Ona i  ne
zhdala blagodarnosti.
     Tol'ko   pauchiha   ne  obrashchala  vnimaniya  na  myagkij  zov
edinoroga, donesshijsya  k  nej  skvoz'  otkrytuyu  dver'.  Arahna
trudilas'   nad   pautinoj,  polagaya,  chto  eto  Mlechnyj  Put',
opadayushchij hlop'yami snega. Ona shepnula:
     -- Tkachiha, svoboda luchshe, svoboda  luchshe,  --  no  Arahna
snovala  vverh  i  vniz  po  svoemu  zheleznomu tkackomu stanku.
Pauchiha  ne  ostanovilas'  dazhe  na  sekundu,   i   kogda   Ona
voskliknula: -- |to ochen' krasivo, Arahna, no eto ne iskusstvo,
-- novaya pautina tiho, kak sneg, opuskalas' vdol' prut'ev.
     Podnyalsya  veter.  Pautina skol'znula mimo glaz edinoroga i
ischezla. |to garpiya, vzmahivaya kryl'yami, sobiralas' s silami --
tak  navstrechu  izognuvshemusya  grebnyu  volny   nesutsya   potoki
smeshannoj  s  peskom  vody. Zalitaya krov'yu luna vyrvalas' iz-za
oblakov, i Ona uvidela Keleno, zolotuyu, s volosami, polyhavshimi
kak plamya. Sil'nye, holodnye vzmahi kryl'ev  sotryasali  kletku.
Garpiya smeyalas'.
     Rakh   i  SHmendrik  stoyali  na  kolenyah  ryadom  s  kletkoj
edinoroga. Volshebnik szhimal v rukah tyazheluyu svyazku klyuchej, Rakh
potiral golovu i migal. Slepymi ot uzhasa glazami  smotreli  oni
na  podnimayushchuyusya  garpiyu.  Veter  prigibal  ih, tolkal drug na
druga, ih kosti gremeli.
     Ona napravilas' k kletke garpii. Mag SHmendrik, malen'kij i
blednyj, povernuvshis' k  nej,  otkryval  i  zakryval  rot;  Ona
znala,  chto  on krichit, hotya i ne mogla slyshat' ego: "Ona ub'et
tebya, ona ub'et tebya! Begi, glupaya, poka ona eshche v kletke!  Ona
ub'et tebya, esli ty ee vypustish'!"
     No   Ona  shla,  ozaryaemaya  svetom  svoego  roga,  poka  ne
okazalas' pered Keleno, Temnoj.  Na  mgnovenie  ledyanye  kryl'ya
povisli  v  vozduhe  kak  oblaka, i drevnie zheltye glaza garpii
opustilis' pryamo v serdce edinoroga, prityanuv  ee  k  sebe.  "YA
ub'yu  tebya,  esli  ty  osvobodish'  menya,  -- govorili glaza. --
Osvobodi menya".
     Ona opustila golovu,  i  konchik  roga  kosnulsya  zamka  na
kletke garpii. Dver' kletki ne otvorilas', i prut'ya ne rastayali
v svete zvezd. Garpiya podnyala svoi kryl'ya, i vse chetyre reshetki
medlenno opali, kak lepestki raskryvayushchegosya v nochi gigantskogo
cvetka. Na oblomkah uzhasnaya v svoej krase i svobodnaya vskrichala
garpiya,  volosy  ee  razvevalis',  kak  mechi.  Luna s®ezhilas' i
skrylas'. Bez uzhasa Ona udivlenno voskliknula: -- O,  ty  takaya
zhe,  kak  ya!  --  i  radostno  popyatilas',  chtoby uvernut'sya ot
garpii, rog ee vzmetnulsya v zlobnom vetre. Garpiya udarila  odin
raz, promahnulas' i s mednym zvonom vzletela v storonu. Dyhanie
ee  bylo  teplym  i zlovonnym, kryl'ya zveneli. Garpiya siyala nad
golovoj. Ona videla svoe otrazhenie na bronzovoj grudi garpii  i
chuvstvovala,  kak  svet  chudovishcha  otrazhaetsya  ot  ee tela. Kak
dvojnaya zvezda, kruzhili oni  drug  podle  druga,  i  podo  vsem
s®ezhivshimsya  nebosvodom  ne  bylo  nikogo  real'nee  etoj pary.
Garpiya v vostorge smeyalas', i glaza ee obreli cvet meda. I  Ona
ponyala, chto garpiya sobiraetsya udarit' vo vtoroj raz.
     Garpiya slozhila kryl'ya i upala s neba, kak zvezda, no ne na
nee, a  mimo;  ona  proneslas'  tak  blizko; chto odnim perom do
krovi poranila plecho edinoroga, svetlye kogti ee byli  naceleny
v  samoe  serdce  Mamashi Fortuny, kotoraya prostirala k nej svoi
ostrye pal'cy, kak by prizyvaya garpiyu k sebe na grud'.
     -- Vdvoem! -- triumfal'no krichala ved'ma. -- Porozn' vy ne
osvobodilis' by! Vy byli moimi!
     Garpiya nastigla ee, ved'ma perelomilas', kak suhaya  vetka,
i  upala.  Garpiya  pripala  k  ee  telu, skryv ego, i bronzovye
kryl'ya ee pobagroveli.
     Togda Ona povernulas'. Sovsem ryadom detskij golos zval  ee
bezhat',  bezhat'.  |to  byl volshebnik. Glaza ego byli gromadny i
pusty, a lico, vsegda slishkom yunoe, stalo, sovsem  detskim.  --
Net,  --  otvetila Ona. -- Sleduj za mnoj. Garpiya izdala gustoj
dovol'nyj zvuk, ot kotorogo u volshebnika zadrozhali  koleni.  No
Ona vnov' skazala: -- Idi za mnoj.
     Tak  vmeste  shli  oni  iz  "Polnochnogo karnavala". Luny ne
bylo, no v glazah volshebnika Ona byla lunoj, holodnoj,  blednoj
i   ochen'   staroj,   osveshchavshej  put'  k  bezopasnosti  ili  k
sumasshestviyu. On sledoval za nej, ne  oglyanuvshis',  dazhe  kogda
udar  bronzovyh  kryl'ev prerval tyazhelyj topot Rakha i razdalsya
predsmertnyj ego krik.
     -- On pobezhal, -- skazala Ona, --  ot  bessmertnyh  nel'zya
bezhat'.  |to privlekaet ih vnimanie. -- Ee golos byl myagok, i v
nem ne slyshalos' zhalosti. -- Nikogda ne begi, --  skazala  Ona,
-- stupaj  medlenno  i  pritvoris',  chto  dumaesh' o drugom. Poj
pesnyu,  rasskazyvaj  poemu,  pokazyvaj  svoi  fokusy,  no   idi
medlenno,  i ona, byt' mozhet, ne stanet presledovat'. Idi ochen'
medlenno, volshebnik.
     Tak vmeste, shag za shagom, shli  oni  skvoz'  noch',  vysokij
chelovek v chernom i belyj zver' s odnim rogom. Volshebnik zhalsya k
ee  svetu  tak  blizko,  kak  tol'ko osmelivalsya, ved' vokrug v
temnote metalis' golodnye teni, teni zvukov, s kotorymi  garpiya
unichtozhala  zhalkie ostatki "Polnochnogo karnavala". No odin zvuk
dolgo presledoval ih uzhe posle togo, kak zatihli ostal'nye,  --
tonkij suhoj plach pauka.





     Dolgo, kak novorozhdennyj, rydal volshebnik, prezhde chem smog
zagovorit'.  --  Bednaya  staruha,  -- prosheptal on nakonec. Ona
nichego ne skazala, i SHmendrik podnyal golovu i stranno  poglyadel
na nee. Nachinal nakrapyvat' seryj utrennij dozhd', i ona plyla v
nem, slovno del'fin.
     -- Net,  -- otvetila Ona na ego nemoj vopros. -- YA ne umeyu
zhalet'. -- Skorchivshis' pod dozhdem u dorogi, on molchal,  kutayas'
v  promokshij  plashch, poka ne stal pohozh na slomannyj zontik. Ona
zhdala, chuvstvuya, kak kaplyami dozhdya padayut dni ee  zhizni.  --  YA
mogu grustit', -- myagko molvila Ona, -- no eto ne odno i to zhe.
     Kogda  SHmendrik  vnov'  posmotrel  na  nee,  on,  hotya i s
trudom, no uzhe vzyal sebya v ruki.
     -- Kuda vy idete teper'? -- sprosil on. --  Kuda  vy  shli,
kogda ona pojmala vas?
     -- YA  iskala  svoj  narod, -- otvetila Ona. -- Ty ne videl
ih, mag? Oni tak zhe bely  i  diki,  kak  ya.  SHmendrik  ser'ezno
pokachal  golovoj:  --  Vzroslym  ya ni razu ne slyshal o podobnyh
vam. Kogda ya byl mal'chishkoj, dumali, chto  tri-chetyre  edinoroga
eshche   ostalos',   odnako   ya   znaval   lish'  odnogo  cheloveka,
vstrechavshegosya s edinorogom. Nesomnenno,  vse  oni  ushli,  vse,
krome  vas,  ledi.  Kogda  idesh'  tam,  gde  oni  zhili  ran'she,
razdaetsya eho.
     -- Net, -- otvetila ona. -- Ved' drugie-to ih  videli.  --
Ona  obradovalas',  uslyhav,  chto edinorogi vstrechalis' eshche tak
nedavno, kogda volshebnik byl rebenkom, i sprosila:  --  Motylek
rasskazal  mne o Krasnom Byke, a ved'ma -- o Korole Haggarde. YA
ishchu ih, chtoby uznat', chto im izvestno o edinorogah i gde iskat'
korolevstvo Haggarda?
     CHerty volshebnika perekosilis',  odnako  on  vernul  ih  na
prezhnee  mesto  i  nachal ulybat'sya tak medlenno, slovno ego rot
obrel zhestkost' metalla. CHerez minutu-druguyu rot prinyal  nuzhnuyu
formu, no eto byla zheleznaya ulybka.
     -- YA mogu rasskazat' vam odno stihotvorenie, -- skazal on:
--
     Tam, gde serdca zhestoki, kak mech,
     Gde zla i kovarna lyudskaya rech',
     Gde skaly ostry, besplodna zemlya --
     Tam vstretish' Haggarda-korolya.
     -- Nu,  teper',  kogda ya popadu tuda, nesomnenno uznayu etu
stranu, -- skazala Ona, dumaya, chto on draznit ee.--A ty  znaesh'
chto-nibud' o Krasnom Byke?
     -- O  nem  net  stihov,  --  otvetil  SHmendrik.  Blednyj i
ulybayushchijsya, on podnyalsya na nogi. -- O korole Haggarde doshli do
menya tol'ko sluhi. On star i kolyuch, kak poslednie dni noyabrya, i
pravit besplodnoj stranoj u morya.  Govoryat,  prezhde  eta  zemlya
byla  myagkoj  i  zelenoj, no prishel Haggard, kosnulsya ee, i ona
uvyala. U fermerov est' pogovorka -- kogda oni smotryat na  pole,
pogublennoe pozharom, vetrom ili saranchoj, to govoryat: "Pogiblo,
kak  serdce  Haggarda".  Govoryat  eshche,  chto  v ego zamke net ni
sveta, ni ochagov, i eto on posylaet svoih lyudej krast'  cyplyat,
prostyni i pirogi s podokonnikov. Rasskazyvayut, chto v poslednij
raz   on  rassmeyalsya,  kogda...  Ona  topnula  nogoj.  SHmendrik
zagovoril bystree: -- O Krasnom Byke ya znayu men'she, chem slyshal.
Istorij o nem tak mnogo, i vse oni protivorechat drug drugu. Byk
-- eto zhivoe sushchestvo, Byk -- eto prizrak, Byk  --  eto  Korol'
Haggard  posle zahoda solnca. Byk zhil v toj strane do Haggarda,
ili prishel s nim, ili prishel k nemu. On  zashchishchaet  Haggarda  ot
nabegov  i  myatezhej  i pozvolyaet emu ekonomit' na vojske. On --
d'yavol, kotoromu Haggard prodal svoyu dushu. On -- to  samoe,  za
chto Haggard prodal svoyu dushu. Byk prinadlezhit Haggardu. Haggard
prinadlezhit Byku.
     Ona  chuvstvovala, kak, slovno krugi na vode, shiritsya v nej
uverennost'. V pamyati  ee  vnov'  zavereshchal  golosok  motyl'ka:
"Davnym-davno  proshli  oni  po  dorogam, i Krasnyj Byk bezhal po
pyatam za  nimi".  Ona  uvidela  belye  teni,  unosimye  revushchim
vetrom, i koleblyushchiesya zheltye roga.
     -- YA  otpravlyus'  tuda,  --  skazala Ona. -- Volshebnik, ty
vypustil menya na svobodu -- i ya vypolnyu odno tvoe zhelanie, poka
my ne rasstalis'. CHego ty hochesh'?
     Uzkie glaza SHmendrika sverknuli izumrudnymi  list'yami:  --
Voz'mite menya s soboj.
     Ne  otvechaya,  ravnodushnym  tancuyushchim  shagom  Ona dvinulas'
proch'. Volshebnik skazal:
     -- YA mogu okazat'sya  poleznym.  YA  znayu  dorogu  v  stranu
Haggarda  i  yazyki, na kotoryh govoryat vdol' puti. -- Kazalos',
Ona vot-vot ischeznet v vyazkom tumane, i  SHmendrik  pospeshil  za
neyu.  --  K  tomu  zhe  ni  odin putnik ne postradal ot obshchestva
volshebnika,  dazhe  edinorog.  Vspomnite,  chto  rasskazyvayut   o
velikom  volshebnike  Nikose.  Odnazhdy  v  lesu  on natknulsya na
edinoroga, kotoryj spal, polozhiv golovu  na  koleni  hihikavshej
devicy,  a v eto vremya k nim podkradyvalis' s natyanutymi lukami
tri ohotnika, kotorym byl nuzhen ego rog.  U  Nikosa  ostavalos'
tol'ko mgnovenie. Odnim slovom i vzmahom on obratil edinoroga v
milogo  molodogo  cheloveka,  tot  prosnulsya,  uvidel porazhennyh
luchnikov, nabrosilsya na nih i perebil vseh do edinogo.  U  nego
byl vitoj suzhayushchijsya k koncu mech, i on toptal tela poverzhennyh.
     -- A devushka? -- sprosila Ona. -- On ee tozhe ubil?
     -- Net, -- on na nej zhenilsya. -- On govoril, chto ona vsego
lish' nichego  ne  ponimayushchee,  rasserzhennoe na sobstvennuyu sem'yu
ditya, kotoromu nuzhen tol'ko horoshij muzh. On im byl  i  togda  i
posle,  dazhe  Nikos tak i ne smog vernut' emu prezhnij oblik. On
umer v preklonnom vozraste, uvazhaemyj vsemi. Nekotorye govoryat,
chto on umer potomu, chto ischezli fialki, emu vsegda  ne  hvatalo
fialok. Detej u nih ne bylo.
     Ee dyhanie chut' izmenilos'.
     -- Volshebnik  ne  pomog,  a  prichinil  emu  zlo,  -- myagko
skazala Ona.-- Uzhasno, esli dobrye volshebniki  prevratili  ves'
moj  narod v lyudej -- eto ved' vse ravno, chto zaperet' cheloveka
v goryashchem dome. Uzh luchshe by ih vseh ubil Krasnyj Byk.
     -- Tam, kuda vy idete, -- otvetil SHmendrik,  --  malo  kto
pozhelaet  vam  dobra, a dobroe serdce, pust' dazhe glupoe, mozhet
odnazhdy okazat'sya nuzhnee  vody.  Voz'mite  menya  s  soboj  radi
smeha, radi udachi, radi neizvestnogo. Voz'mite menya s soboj...
     Poka  on  govoril,  dozhd'  utih, nebo stalo proyasnyat'sya, i
mokraya trava zasvetilas', kak  vnutrennost'  morskoj  rakoviny.
Ona  posmotrela  vdal', pytayas' sredi slivayushchihsya v seryj tuman
korolej razglyadet' suhuyu hishchnuyu  figuru,  a  v  snezhnom  bleske
zamkov i dvorcov uvidet' tot, chto pokoitsya na plechah Byka.
     -- Nikto eshche ne puteshestvoval so mnoj, -- otvetila Ona, --
no ved'  nikto  eshche i ne bral menya v plen, ne prinimal za beluyu
kobylu i ne pridaval  mne  moj  zhe  sobstvennyj  vid.  Kazhetsya,
mnogoe  dolzhno  sluchit'sya  so  mnoj  vpervye i tvoe obshchestvo ne
budet ni samym  strannym,  ni  samym  poslednim.  Esli  hochesh',
mozhesh'  otpravit'sya so mnoj, no ya by predpochla, chtoby ty vybral
druguyu nagradu. SHmendrik pechal'no progovoril:  --  YA  dumal  ob
etom. -- On posmotrel na svoi pal'cy, i ona uvidela serpovidnye
otmetiny  tam,  gde  prut'ya  ukusili  ego.  --  Vy  ne  smozhete
vypolnit' moe nastoyashchee zhelanie.
     "Vot  ono,   --   podumala   Ona,   pochuvstvovav   pervoe:
prikosnovenie  pechali.  --  Takim  ono  i budet, puteshestvie so
smertnym". .
     -- Net, -- otvetila Ona.  --  Kak  i  ved'ma,  ya  ne  mogu
sdelat'  iz  tebya to, chem ty ne yavlyaesh'sya. YA ne mogu prevratit'
tebya v nastoyashchego volshebnika.
     -- YA tak i dumal, -- otvetil SHmendrik. --  Vse  pravil'no.
Ne bespokojtes'. -- YA ne bespokoyus', -- otozvalas' ona.
     V  pervyj den' puteshestviya na nih spikiroval goluboj samec
sojki i skazal:
     -- Vot eto da, pust'  menya  nab'yut  senom  i  pomestyat  za
steklo!  --  I  poletel  pryamo  domoj, chtoby rasskazat' zhene ob
uvidennom.
     Sidya na krayu gnezda, ona nudno i monotonno bubnila:
     Muhi, zhuki, pauki, sliznyaki, Kleshch iz  kusta  i  komarik  s
reki,  Ovod,  kuznechik  i  chervyachok -- Vse budut srygnuty vam v
dolzhnyj srok. Bayushki-baj, neposedy, prokazniki,  Kstati  polety
-- uzh vovse ne prazdniki.
     -- Segodnya  ya  videl  edinoroga,  --  sev  na vetku ryadom,
skazal samec.
     -- A uzhina ty ne  videl?  --  holodno  otvetila  zhena.  --
Terpet' ne mogu muzhchin, govoryashchih s pustym rtom.
     -- Detka,  podumaj, -- edinoroga! -- Otbrosiv svoyu obychnuyu
vazhnost', on podskochil na vetke. -- YA ne videl ni odnogo iz nih
s teh por, kak...
     -- Ty nikogda ih ne videl, -- otvetila ona. -- Ne zabyvaj,
s kem govorish'. Mne luchshe znat', chto ty videl v svoej zhizni,  a
chto  net.  On ne obratil vnimaniya na vypad. -- S nej byl kto-to
strannyj v chernom, -- treshchal on. -- Oni shli za Koshach'yu goru. Uzh
ne napravlyayutsya li oni v stranu Haggarda. -- V  poze,  kogda-to
pokorivshej  ego  zhenu,  on  artistichno nagnul golovu. -- CHem ne
zavtrak dlya starogo Haggarda, -- divilsya on. -- YAvilsya edinorog
i smelo stuchitsya v ego chernuyu dver'.  YA  by  vse  otdal,  chtoby
uvidet'...
     -- Polagayu,   vy   ne   celyj  den'  nablyudali  s  neyu  za
edinorogami? -- shchelknuv klyuvom, prervala ego zhena. --  Ponyatno,
ej  ne  privykat'  po chasti opravdanij. -- Vz®eroshiv per'ya, ona
nadvigalas' na nego. -- Dorogaya, ya dazhe ne videl ee, -- pisknul
muzh, i hotya zhena znala, chto on v  samom  dele  ne  videl  i  ne
osmelilsya  by  uvidet', ona vse zhe vlepila emu razok. Uzh ona-to
znala tolk v voprosah morali.
     Edinorog i volshebnik shli vverh po myagkoj vesennej Koshach'ej
gore, potom vniz v dolinu, v kotoroj rosli yabloni.  Za  dolinoj
vysilis'  nevysokie  gory, tolstye i ruchnye kak ovcy, udivlenno
nagnuvshie svoi golovy, chtoby obnyuhat' prohodyashchego edinoroga. Ih
smenili letnie vershiny  i  prozharennye  ravniny,  nad  kotorymi
vozduh  drozhal,  kak  nad  skovorodkoj. Vmeste oni perebiralis'
cherez reki, karabkalis' vverh ili vniz  po  porosshim  kumanikoj
beregam  i  obryvam,  stranstvovali  v  lesah,  napominavshih ej
sobstvennyj, hotya byt' pohozhimi oni ne mogli,  ved'  oni  znali
vremya.  "I  moj  les  teper' tozhe ego znaet", -- dumala Ona, no
govorila  sebe,  chto  eto  nichego  ne  znachit   i   vse   budet
po-prezhnemu, kogda ona vernetsya.
     Noch'yu,  kogda  SHmendrik  spal snom stershego nogi golodnogo
volshebnika, Ona, ne smykaya glaz, pripadala k zemle i zhdala, chto
gromadnyj siluet Krasnogo Byka vot-vot brositsya na nee s  luny.
Inogda  ona  byla uverena v etom, do nee donosilsya ego zapah --
temnyj lukavyj smrad, sochashchijsya v nochi. Vskriknuv,  s  holodnoj
gotovnost'yu  Ona vskakivala na nogi, no vsyakij raz obnaruzhivala
lish'  dvuh-treh  olenej,  glazeyushchih  na  nee  s   pochtitel'nogo
rasstoyaniya.  Oleni  lyubyat  edinorogov  i  zaviduyut  im. Odnazhdy
vytolknutyj hihikayushchimi druz'yami dvuhletnij bychok podoshel k nej
sovsem blizko i, pryacha glaza, probormotal:
     -- Vy prekrasny. Vy tak prekrasny,  kak  rasskazyvala  mne
mat'.
     Molcha  Ona  posmotrela  na  nego,  znaya,  chto on i ne zhdet
otpeta. Ostal'nye oleni fyrkali, davilis' smehom i sheptali:  --
Davaj dal'she, dal'she.
     Togda olen' podnyal golovu i bystro i radostno voskliknul:
     -- A  ya  vse  zhe  znayu  koe-kogo  prekrasnee  vas.  --  On
povernulsya  i  v  lunnom  svete  pobezhal  proch',   ego   druz'ya
posledovali za nim. Ona snova legla.
     Vremya   ot   vremeni  oni  zahodili  v  derevni,  SHmendrik
ob®yavlyal,  chto  on  brodyachij  volshebnik,  i  prosil  na  ulicah
razresheniya  "pesnyami  oplatit'  uzhin,  chutochku vas potrevozhit',
slegka pomeshat' spat' i prosledovat' dal'she".  Pochti  v  kazhdom
gorodke  emu  predlagali  nochleg  i stojlo dlya prekrasnoj beloj
kobyly. Poka detej ne otpravlyali spat',  on  pri  svete  fonarya
daval  predstavleniya  na  rynochnyh ploshchadyah. Ne pytayas' sdelat'
chto-to znachitel'noe, on  zastavlyal  kukol  govorit',  prevrashchal
mylo  v konfety, no dazhe takie pustyaki podchas ne udavalis' emu.
Odnako detyam predstavleniya nravilis', ih roditeli ne  skupilis'
na  uzhin, a letnie vechera byli myagki i priyatny. Spustya veka Ona
vse eshche vspominala strannyj  shokoladnyj  zapah  stojla  i  ten'
SHmendrika, plyashushchuyu na stenah, dveryah i trubah.
     Po   utram   oni   prodolzhali   put',   karmany  SHmendrika
razduvalis' ot hleba, syra i apel'sinov, i Ona vystupala  ryadom
s  nim -- belaya, kak barashki na volnah v luchah solnca; zelenaya,
kak sami volny  v  teni  derev'ev.  Lyudi  zabyvali  ego  fokusy
ran'she,  chem  on ischezal iz vida, no ego belaya kobyla trevozhila
po nocham mnogih selyan, i ne odna zhenshchina probuzhdalas' v slezah,
uvidev ee vo sne.
     Odnazhdy vecherom oni  ostanovilis'  v  sytom  blagopoluchnom
gorodke,  gde  dazhe  u nishchih byli dvojnye podborodki, i myshi ne
begali,  a  hodili  vperevalku.  SHmendrika  tut  zhe   poprosili
otobedat'  s  merom  i naibolee okruglymi chlenami magistrata, a
ee, kak vsegda neuznannuyu, otpustili  na  pastbishche,  gde  trava
byla  podobna  sladkomu moloku. Obed byl servirovan na otkrytom
vozduhe,  na  ploshchadi  --  vecher  byl  teplyj   i   mer   hotel
pokrasovat'sya pered gostem. |to byl prevoshodnyj obed.
     Za  edoj  SHmendrik  rasskazyval  istorii  iz  svoej  zhizni
brodyachego  charodeya,  napolnyaya  ih  korolyami   i   drakonami   i
blagorodnymi  damami.  On  ne  lgal,  a  prosto izlagal sobytiya
naibolee vygodnym dlya sebya obrazom,  i  rasskazy  ego  kazalis'
pravdopodobnymi  dazhe  blagorazumnym  chlenam  magistrata.  I ne
tol'ko oni, no vse na ploshchadi potyanulis' k  rasskazchiku,  chtoby
ponyat'  prirodu  zaklinaniya, otkryvayushchego lyubye zamki, esli ego
proiznesti  dolzhnym  obrazom.  I  vse  oni,   zataiv   dyhanie,
rassmatrivali otmetiny na pal'cah volshebnika.
     -- Pamyat'  o  vstreche  s  garpiej,  --  spokojno  ob®yasnyal
SHmendrik. -- Oni kusayutsya.
     -- I vy nikogda ne boyalis'? -- robko udivilas' moloden'kaya
devushka. Mer shiknul, no SHmendrik raskuril  sigaru  i  ulybnulsya
ej.
     -- Golod  i  strah sohranili mne molodost', -- otvetil on.
CHleny magistrata dremali i peregovarivalis' za  stolom;  iskosa
glyanuv na nih, volshebnik podmignul devushke. Mer ne obidelsya.
     -- |to  verno, -- vzdohnul on, slozhiv perepletennye pal'cy
nad mestom, gde teper' nahodilsya ego obed. -- My  zdes'  horosho
zhivem;  esli  eto ne tak, ya nichego ne ponimayu v zhizni. Inogda ya
dumayu, chto samaya malaya kaplya straha, goloda nam by ne povredila
-- tak skazat', obostrila by nashi chuvstva. Vot pochemu my vsegda
privetstvuem strannikov, u kotoryh est' novye istorii i  pesni.
Oni   rasshiryayut   nash   krugozor...  zastavlyayut  nas  zaglyanut'
vnutr'... -- On zevnul i, postanyvaya, potyanulsya.
     Odin iz chlenov magistrata neozhidanno voskliknul:
     -- Bozhe, vzglyanite na pastbishche! Tyazhelye golovy povernulis'
na netverdyh sheyah,  i  vse  uvideli,  chto  derevenskie  korovy,
loshadi  i  ovcy  sgrudilis' na dal'nem konce polya i ne otryvali
glaz ot beloj kobyly volshebnika, passhejsya na prohladnoj  trave.
Vse  zhivotnye  molchali.  Dazhe  svin'i i gusi byli bezmolvny kak
teni. Gde-to vdaleke kriknul voron, slovno ugol'kom perecherknuv
zakat.
     -- Neobyknovennaya,  --  probormotal  mer.  --   Sovershenno
neobyknovennaya...
     -- Da,  v  samom dele, -- soglasilsya volshebnik. -- Esli by
vy znali, chto mne predlagali za nee...
     -- Lyubopytno, -- skazal nachavshij razgovor sovetnik, -- oni
ved' ne  kazhutsya  ispugannymi.  Slovno  blagogoveyut,   kak   by
poklonyayutsya ej.
     -- Oni vidyat to, chto vy razuchilis' videt'. -- SHmendrik uzhe
dostatochno  podvypil,  a  moloden'kaya  devushka smotrela na nego
glazami  i  bolee  laskovymi  i  menee  glubokimi,  chem   glaza
edinoroga.  On  stuknul stakanom po stolu i skazal ulybayushchemusya
meru: -- Ona bolee redkostnoe sozdanie,  chem  vy  osmelivaetes'
dumat'.  Ona -- eto mif, pamyat', nechto ne-u-lo-... neulo-vimoe.
Esli by vy pomnili, esli by vy golodali...
     Golos ego potonul  v  topote  kopyt  i  detskom  vople.  S
gikan'em i svistom dyuzhina odetyh v lohmot'ya vsadnikov vorvalas'
na  ploshchad',  razbrasyvaya  gorozhan, budto mramornye shariki. Oni
ob®ezzhali ploshchad', sbivaya  vse,  chto  popadalos'  na  ih  puti,
nechlenorazdel'no pohvalyayas' i neizvestno kogo vyzyvaya na bitvu.
Odin  iz nih privstal v sedle, sognul luk i streloj sbil flyuger
so shpilya cerkvi, drugoj  shvatil  shlyapu  SHmendrika,  nahlobuchil
sebe  na  golovu  i  s  gromkim  hohotom  pomchalsya  po ploshchadi.
Nekotorye  podhvatyvali  na  sedlo  vizzhashchih  detej,  nekotorye
dovol'stvovalis'  proviziej  i burdyukami s vinom. Diko sverkali
glaza na nebrityh licah, barabannym boem zvuchal smeh.
     Tolstyak  mer  stoyal,  poka   ne   vstretilsya   glazami   s
predvoditelem  razbojnikov.  On podnyal odnu brov', predvoditel'
shchelknul pal'cami, i koni srazu prismireli, a oborvancy  umolki,
kak  derevenskaya  zhivnost' pered edinorogom. Zabotlivo opustili
oni detej na zemlyu i vernuli pochti vse burdyuki s vinom.
     -- Dzhek Trezvon, pozhalujte, -- nevozmutimo proiznes mer.
     Predvoditel'  vsadnikov  soskochil  na  zemlyu  i   medlenno
podoshel k stolu, za kotorym obedali sovetniki s gostem. |to byl
gromadnyj  detina  pochti  semi  futov  rostom,  kazhdyj  shag ego
soprovozhdalsya  zvonom  i  brenchaniem  kolec,  kolokol'chikov   i
brasletov, prishityh k ego latanoj kurtke.
     -- Zdorovo,  vasha  chest', -- posmeivayas', hriplo otozvalsya
on.
     -- Konchajte eto, -- skazal  emu  mer,  --  neuzheli  vy  ne
mozhete yavlyat'sya spokojno, kak vospitannye lyudi.
     -- Parni  ne  prichinyat  nikakogo  vreda,  vasha  chest',  --
prostodushno probormotal gigant. -- Sami ponimaete, celymi dnyami
v  lesu,  nuzhno  ved'  i  nemnogo  rasslabit'sya,  tak  skazat',
malen'kaya  razryadka. Nu-nu, vse, e?.. --I on so vzdohom vytashchil
iz-za pazuhi toshchij meshochek s monetami  i  polozhil  na  otkrytuyu
ladon' mera. -- Vot, vasha chest', -- skazal Dzhek Trezvon. -- |to
nemnogo, no bol'she my sekonomit' ne mogli.
     Mer  vysypal  monety  na  ladon'  i  nedovol'no  tronul ih
pal'cami.
     -- Nu, tut nemnogo, -- posetoval on. -- Dazhe pomen'she, chem
v proshlom mesyace, a uzh i tam bylo  s  gul'kin  nos.  ZHalkie  vy
grabiteli -- vot vy kto.
     -- Tyazhelye  vremena  nastali,  --  mrachno  progovoril Dzhek
Trezvon... -- Ne dolzhno nas vinit', esli u putnikov  zolota  ne
bol'she, chem u nas. Iz repki, kak izvestno, krovi ne vydavish'.
     -- YA vydavlyu, -- mer svirepo posmotrel na giganta i podnes
k ego  nosu  kulak.  -- Nu, esli ty temnish'! -- zakrichal on. --
Nu, esli ty greesh' karmany za moj schet! YA vydavlyu  iz  tebya,  ya
vydavlyu  iz  tvoej  shkury  vse vnutrennosti i vyshvyrnu sobakam!
Katites' otsyuda, i peredaj  eto  svoemu  bosyaku-kapitanu.  Von,
negodyai!
     Kogda  Dzhek  Trezvon, chto-to bormocha, povernulsya, SHmendrik
prokashlyalsya i neuverenno skazal:
     -- Kstati, esli vam ne trudno, vernite mne moyu  shlyapu.  --
Gigant molcha ustavilsya na nego nalitymi krov'yu bych'imi glazami.
-- Moyu shlyapu, -- potreboval SHmendrik, uzhe bolee tverdo. -- Odin
iz  vashih  lyudej vzyal moyu shlyapu, i bylo by razumnee, esli by on
vernul ee.
     -- Razumnee? -- nakonec progovoril Dzhek Trezvon. -- A  kto
ty  takoj,  chtoby sudit' o razume? Vino vse eshche shumelo v golove
SHmendrika: -- YA --  SHmendrik  Mag,  i  vrazhdovat'  so  mnoj  ne
sovetuyu,  --  ob®yavil  on.  --  YA starshe i opasnee, chem kazhus'.
SHlyapu!
     Dzhek Trezvon s minutu smotrel na  nego,  potom  podoshel  k
svoemu konyu, perestupil cherez nego i okazalsya v sedle. Pod®ehav
k SHmendriku i... edva ne kasayas' ego borodoj, on zagremel:
     -- Nu  esli  ty  i  vpryam'  koldun, pokazhi-ka svoi shtuchki.
Raskras' mne nos kraskoj, nabej sedel'nye sumki  snegom,  svedi
moyu  borodu.  V  obshchem,  ili  kolduj,  ili  pokazyvaj pyatki. --
Vytashchiv iz-za poyasa rzhavyj kinzhal, on pokachival ego,  derzha  za
ostrie i krovozhadno posvistyvaya.
     -- Volshebnik -- moj gost', -- predupredil mer, no SHmendrik
torzhestvenno skazal:
     -- Nu,  horosho. Da padet ona na tvoyu golovu. -- Ubedivshis'
kraem glaza,  chto  moloden'kaya  devushka  smotrit  na  nego,  on
pokazal    na   bandu   pugal,   uhmylyavshihsya   pozadi   svoego
predvoditelya, i proiznes chto-to v rifmu. Mgnovenno  ego  chernaya
shlyapa  vyrvalas'  iz  ruk  shvativshego  i  medlenno,  kak sova,
poplyla v temneyushchem vozduhe. Dve zhenshchiny lishilis'  chuvstv,  mer
sel. Razbojniki zavopili detskimi golosami.
     CHernaya shlyapa proplyla vdol' ploshchadi do konskoj poilki, tam
ona nyrnula  i, zacherpnuv dostatochno vody, otpravilas' obratno,
yavno nacelivayas' na nemytuyu golovu Dzheka  Trezvona.  Zakryvayas'
rukami,  on  bormotal:  "Ne,  ne, otzovite ee", i dazhe ego lyudi
hihikali v ozhidanii. SHmendrik triumfal'no ulybnulsya  i  shchelknul
pal'cami, chtoby podognat' shlyapu.
     Po mere priblizheniya k predvoditelyu shlyapa stala otklonyat'sya
v storonu  snachala  slegka,  potom  bol'she  --  blizhe  k  stolu
sovetnikov --  bol'she,  bol'she.  Mer  uspel  vskochit'  na  nogi
ran'she,  chem  shlyapa  udobno  ustroilas' na ego golove. SHmendrik
vovremya nyrnul pod stol, no sidevshie  vblizi  sovetniki  slegka
postradali.
     Pod  rev  i  hohot  Dzhek  Trezvon, naklonivshis', podhvatil
SHmendrika   Maga,   kotoryj    pytalsya    vyteret'    skatert'yu
zahlebnuvshegosya ot vozmushcheniya mera.
     -- Somnevayus', chto kto-nibud' potrebuet povtorit' nomer na
bis, --  prorevel  gigant emu v uho. -- Luchshe poedem s nami. --
On perekinul SHmendrika poperek sedla i uskakal,  soprovozhdaemyj
svoej oborvannoj kogortoj. Ih grubyj smeh, loshadinoe fyrkan'e i
rzhanie eshche dolgo vitali v vozduhe i posle togo, kak zatih topot
kopyt.
     Mera  okruzhili, chtoby sprosit', ne sleduet li pognat'sya za
razbojnikami i otbit' SHmendrika,  no  on  lish'  pokachal  mokroj
golovoj:
     -- Edva  li  eto  nuzhno.  Esli nash gost' tot, za kogo sebya
vydaet, on vpolne sposoben sam pozabotit'sya o sebe. Esli net --
moshennik, vospol'zovavshijsya nashim  gostepriimstvom,  ne  vprave
rasschityvat'  na  pomoshch'.  Net-net,  ne  bospokojtes' o nem. --
Ruchejki, stekavshie s ego podborodka, slivalis' v ruch'i na shee i
v rechku na kurtke, no on  krotko  posmotrel  na  pastbishche,  gde
svetlym  pyatnom  vydelyalas' v sumerkah belaya kobyla volshebnika.
Ne izdavaya ni zvuka, ona snovala vzad i vpered vdol' zabora.
     -- Dumayu, nam skoree sleduet pozabotit'sya o skakune nashego
otbyvshego druga, raz on, kak my slyhali, tak vysoko ego  cenil,
-- negromko  skazal  mer  i  poslal  na  pastbishche  dvoih muzhchin
pojmat' kobylu i pomestit'  ee  v  samoe  nadezhnoe  stojlo  ego
konyushni.
     Odnako  belaya  kobyla  pereprygnula  zabor  i ischezla, kak
padayushchaya zvezda v nochi,  prezhde  chem  oni  dobralis'  do  vorot
pastbishcha.  Kakoe-to  vremya  oni  stoyali,  ne slysha krikov mera,
kotoryj zval ih nazad, i ni odin iz nih tak i ne  smog  ponyat',
pochemu  tak  dolgo on smotrel vsled kobyle volshebnika. No posle
etogo  poroj  oni  prinimalis'   stranno   smeyat'sya   v   samyh
nepodhodyashchih    obstoyatel'stvah,    otchego    proslyli   lyud'mi
legkomyslennymi.





     Iz vsej dikoj skachki s razbojnikami SHmendrik pomnil  potom
lish'  veter,  kraj sedla i hohot pozvyakivayushchego giganta. On byl
slishkom pogloshchen razmyshleniyami  o  prichine  stol'  neozhidannogo
okonchaniya  fokusa  so  shlyapoj,  chtoby  zamechat' chto-nibud' eshche.
"CHereschur po-anglijski, -- dumal on. -- Vozmeshchenie  ushcherba.  --
On  pomotal  golovoj,  hotya eto bylo trudno v ego polozhenii. --
Magiya  znaet,  chto  delaet,   --   prodolzhal   razmyshlyat'   on,
pereprygivaya  vmeste  s loshad'yu cherez ruchej, -- no ya nikogda ne
znayu, chto ona znaet.  Vo  vsyakom  sluchae,  v  nuzhnoe  vremya.  YA
napisal  by ej poslanie, znaj ee adres". Kusty i vetvi hlestali
ego po licu, v ushah uhali sovy. Koni pereshli na rys', zatem  na
shag. Vysokij drozhashchij golos vykriknul: "Stoj, parol'".
     -- CHert  poberi,  -- probormotal Dzhek Trezvon-- eto zhe my.
-- On shumno pochesal golovu i uzhe gromko proiznes: -- Korotkaya i
veselaya zhizn' v dobrom lesu, soyuz veselyh druzej, povenchannyj s
pobedoj.
     -- So svobodoj, -- popravil ego tonkij golos.-- Pohozhe, no
ne tak.
     --Nu,  spasibo.  Povenchannyj  so  svobodoj   soyuz   druzej
veselyj...  ne-ne,  ya  eto  uzhe  govoril...  korotkaya i veselaya
zhizn', veselye druz'ya -- ne, ne to. -- Dzhek Trezvon  pochesal  v
zatylke  i  prostonal: -- Povenchannyj so svobodoj... Nu, pomogi
nemnozhko, a?
     -- Odin za vseh i vse  za  odnogo,  --  lyubezno  otozvalsya
golos. -- Ostal'noe davaj uzh sam.
     -- Odin za vseh i vse za odnogo -- ne mogu ya! -- prokrichal
gigant.  --  Odin  za vseh i vse za odnogo, my vmeste ne boimsya
nikogo, vroz' pereb'yut nas vseh do odnogo. -- On pustil  loshad'
vpered.
     Iz temnoty svistnula strela. Ona othvatila klok ego uha i,
ocarapav  loshad' sleduyushchego vsadnika, letuchej mysh'yu uporhnula v
storonu. Razbojniki popryatalis' za derev'yami,  a  Dzhek  Trezvon
yarostno prorevel:
     -- CHert  poberi,  ya zhe desyat' raz povtoril parol'! Nu, daj
mne tol'ko do tebya dobrat'sya!!!
     -- Dzhek, ya sovsem zabyl: my tut peremenili bez vas parol',
-- razdalsya golos chasovogo.
     -- Ah, tak vy peremenili parol'?! --  Dzhek  Trezvon  zazhal
svoe  uho  koncom SHmendrikova plashcha. -- A kak zhe ya, bezgolovye,
bezmozglye, potroshenye bolvany, dolzhen byl ob etom uznat'?
     -- Ne besis', Dzhek, -- primiritel'no otvetil  chasovoj.  --
Nu, nichego, chto ty ne znaesh' novogo parolya. Proshche ego nichego ne
pridumaesh': nado prokrichat' zhirafom. |to kapitan pridumal.
     -- Prokrichat' zhirafom?! -- Gigant rugalsya do teh por, poka
loshadi  smushchenno  ne  zashevelilis'.  -- Balda, da zhirafy nemye.
Kapitan mog by eshche potrebovat', chtoby my otzyvalis'  ryboj  ili
babochkoj.  --  Znayu.  Poetomu parol' nikto ne zabudet, dazhe ty.
Nu, kak umen nash Kapitan?
     -- Dal'she nekuda, -- udivlenno otozvalsya Dzhek Trezvon,  --
no  poslushaj,  chto  pomeshaet lesnichemu ili komu-nibud' iz lyudej
korolya krichat' zhirafom, kogda ty okliknesh' ego.
     -- Aga, -- obradovalsya  chasovoj.  --  V  etom-to  i  samaya
mudrost'.  Nuzhno  kriknut'  tri  raza. Dva dlinnyh krika i odin
korotkij.
     Dzhek Trezvon molcha vossedal na loshadi, potiraya uho.
     -- Dva dlinnyh krika i odin korotkij, -- nakonec  vzdohnul
on.  --  Nu,  eto  ne  glupee, chem kogda u nas ne bylo nikakogo
parolya i strelyali vo vsyakogo, kto otvechal na zov. Dva dlinnyh i
korotkij,  horosho.  --  On  ehal  mezhdu  derev'yami,  ego   lyudi
sledovali za nim.
     Gde-to  vperedi  nedovol'no,  slovno  zhuzhzhanie ograblennyh
pchel, slyshalis' lyudskie  golosa.  Kogda  oni  pod®ehali  blizhe,
SHmendriku  pokazalos',  chto sredi nih vydelyaetsya zhenskij golos.
Ego shcheka pochuvstvovala teplo, i on podnyal golovu.  Koni  vstali
na   nebol'shoj   progaline,   gde   vokrug  kostra  razdrazhenno
pererugivalis'  desyat'-dvenadcat'   chelovek.   Pahlo   gorelymi
bobami.   Vesnushchatyj,   ryzhevolosyj   razbojnik   v  lohmot'yah
poprilichnee, chem  na  prochih,  podnyalsya,  chtoby  privetstvovat'
pribyvshih.
     -- Nu,  Dzhek!  -- kriknul on. -- Kogo ty nam vezesh': druga
ili plennika? -- i obernuvshis', dobavil:  --  Lyubimaya,  podbav'
vody v sup -- u nas gosti.
     -- Kto  on,  ya  i sam ne znayu, -- provorchal Dzhek Trezvon i
stal rasskazyvat' o mere i shlyape, no edva dobralsya do naleta na
gorod, kak rasskaz  prerval  suhoj  kak  kolyuchka  pronzitel'nyj
golos zhenshchiny, protalkivavshejsya skvoz' kol'co muzhchin:
     -- YA ne poterplyu etogo, Kalli, sup i tak ne gushche ispariny!
-- Blednoe   hudoe  lico  ee  s  neistovymi  svetlo-korichnevymi
glazami obramlyali volosy cveta zhuhloj travy.
     -- |to chto  eshche  za  zherd'?  --  sprosila  ona,  obozrevaya
SHmendrika  tak,  budto  obnaruzhila  nechto  prilipshee k kablukam
sobstvennyh tufel'. --On ne ih goroda. Mne ne nravitsya ego vid.
Smahnite-ka emu s plech koldun. -- Ona hotela skazat' koltun, no
ot   sovpadeniya   strah   mokroj   vodorosl'yu   propolz   vdol'
pozvonochnika  SHmendrika.  On  soskol'znul  s konya i vstal pered
kapitanom razbojnikov.
     -- YA -- SHmendrik Mag, --  provozglasil  on,  vzdymaya  plashch
rukami.  --  A  ty  dejstvitel'no  znamenityj  Kapitan Kalli iz
Zelenogo  lesa,  hrabrejshij  iz  hrabryh  i   svobodnejshij   iz
svobodnyh.  Razbojniki  prysnuli, zhenshchina zastonala. -- YA tak i
znala, -- ob®yavila ona. -- Kalli,  vypotroshi  ego  ot  zhabr  do
greha, prezhde chem on oblaposhit tebya, kak proshlyj.
     No kapitan gordo poklonilsya, blesnuv plesh'yu, i otvetil:
     -- Voistinu  eto  ya.  Kol' s mirom ty prishel -- to vot moya
ruka, a s umyslom -- opasnej net vraga. Kak  vy  pribyli  syuda,
ser?
     -- Na  bryuhe,  --  otvetil SHmendrik, -- i neprednamerenno,
no,  tem  ne  menee,  kak  drug.  Hotya  vasha   vozlyublennaya   i
somnevaetsya  v  etom, -- kivnul on v storonu toshchej zhenshchiny. Ona
plyunula na zemlyu.
     Kapitan Kalli uhmyl'nulsya  i  ostorozhno  polozhil  ruku  na
hrupkie plechi podrugi.
     -- Takoj  uzh  harakter  u Molli Otravy, -- ob®yasnil on. --
Ona ohranyaet menya luchshe, chem ya sam. YA  doverchiv  i  blagoroden,
vozmozhno,  i  slishkom.  Otkrytoe  serdce  dlya  vseh beglecov ot
tiranii -- vot moj deviz. Estestvenno, Molli dolzhna byla  stat'
podozritel'noj,    isstradavshejsya,    surovoj,   prezhdevremenno
postarevshej, dazhe tiranichnoj. YArkij sharik sleduet zavyazyvat'  s
odnogo  konca, a, Molli? No kakoe dobroe serdce, kakaya dusha. --
ZHenshchina uvernulas'  ot  ego  protyanutoj  ruki,  no  kapitan  ne
povernul  golovy. -- Privetstvuem vas, ser volshebnik, -- skazal
on SHmendriku. -- Proshu k ognyu, i rasskazhite nam chto-nibud'. CHto
govoryat obo mne v vashej strane? CHto slyhali vy o lihom Kapitane
Kalli i ego svobodnoj shajke? Ugoshchajtes'.
     SHmendrik  ustroilsya  u  ognya,  izyashchno  otklonil   holodnoe
ugoshchenie i otvetil:
     -- YA  slyhal,  chto  vy -- drug bespomoshchnym, vrag moguchim i
vmeste so svoej veseloj shajkoj vedete schastlivuyu zhizn' v  lesu,
otdavaya  bednym  otobrannoe  u bogatyh. Doshlo do menya, kak vy s
Dzhekom Trezvonom razbili drug  drugu  golovy  dubinkami  i  tak
stali  pobratimami i kak vy spasli svoyu Molli ot naznachennoj ee
otcom svad'by s bogachom. -- Na samom zhe dele SHmendrik do  etogo
dnya  ni  slova  ne  slyhal  o  Kapitane  Kalli,  odnako horoshaya
podgotovka v oblasti anglo-saksonskogo fol'klora pozvolila  emu
ispol'zovat'  tipichnye  motivy. -- I konechno, -- risknul on, --
nekij zloj korol'... -- Haggard,  da  sginet  on!  --  vskrichal
Kalli.  --  O,  mnogim  iz nas prichinil zlo staryj Korol'; kogo
lishil zemli, kogo -- titula i dohodov, kogo -- nasledstva.  Oni
zhivut  tol'ko  mest'yu--zamet',  volshebnik,  -- i nastanet den',
kogda Haggard nam za eto zaplatit tak...
     Oborvannye teni chto-to proshipeli v znak soglasiya, no Molli
Otrava razrazilas' smehom, shurshashchim i razyashchim kak grad.
     -- Mozhet, on i zaplatit, -- s izdevkoj skazala ona, --  no
ne takim boltlivym trusam. S kazhdym dnem ego zamok vetshaet, ego
lyudi  stali  slishkom  stary,  chtoby nadevat' bronyu, no esli eto
budet zaviset' tol'ko ot Kapitana Kalli, ego carstvo nikogda ne
konchitsya.
     SHmendrik podnyal brov', i Kalli pokrasnel kak rediska.
     -- Vy dolzhny  ponyat',  --  probormotal  on.  --  U  Korolya
Haggarda est' etot Byk.
     -- Ah,  Krasnyj  Byk,  Krasnyj  Byk,  --  kak  na  travle,
zakrichala  Molli.  --  Govoryu  tebe,  Kalli,  posle  vseh  let,
provedennyh  s  toboj  v  lesu,  ya  ponyala, chto Byk -- eto imya,
dannoe toboj sobstvennoj trusosti. I esli ya uslyshu  etu  skazku
eshche raz, ya pojdu i svergnu Haggarda sama i dokazhu, chto ty...
     -- Dovol'no!  --  vzrevel Kalli. -- Ne pered chuzhimi! -- On
shvatilsya za mech, i Molli, vse eshche  smeyas',  prosterla  k  nemu
ruki.  U  ognya sal'nye pal'cy lenivo verteli kinzhaly, a dlinnye
luki, kazalos', sami zveneli tetivoj, no SHmendrik  pospeshil  na
pomoshch' tonushchemu tshcheslaviyu Kalli. On nenavidel semejnye sceny.
     -- V  moej  strane  o  vas poyut balladu, -- nachal on. -- YA
tol'ko zabyl, kak ona nachinaetsya...  Kapitan  Kalli  zamurlykal
kak kot. -- Kotoruyu? -- voprosil on.
     -- Ne  znayu,  --  rasteryalsya  SHmendrik. -- Razve ih bol'she
odnoj?
     -- Voistinu tak! -- voskliknul Kalli, siyaya i razduvayas' ot
sobstvennoj slavy. -- Villi Dzhentl'! Villi Dzhentl'! Gde on?
     Volocha nogi, podoshel dlinnovolosyj pryshchavyj yunec s lyutnej.
     -- Spoj etomu dzhentl'menu ob odnom iz  moih  podvigov,  --
prikazal  emu Kalli. -- Spoj o tom, kak ty prisoedinilsya k moej
vol'noj shajke. YA ne slyshal etoj ballady so vtornika.
     Menestrel' vzdohnul, udaril po strunam  i  zapel  drozhashchim
fal'cetom:
     Bylo tak: ehal Kalli iz lesa
     S korolevskim olenem domoj,
     Vidit -- navstrechu yunosha blednyj
     Edet dorogoj pryamoj.


     "CHto sluchilos' s toboyu, yunosha blednyj,
     Pochemu stol' pechalen tvoj vzglyad?
     Ili poteryal ty navek svoyu damu,
     Ili s shujcej desnica ne v lad?"


     "Net, s desnicej v ladu moya shujca,
     CHtob ni znachili eti slova,
     No brat'ya moi uvezli moyu damu,
     I sklonilas' moya golova".


     "YA -- slavnyj Kalli iz Zelenogo lesa,
     Sil'ny i svobodny lyudi moi,
     Kakuyu sluzhbu ty mne sosluzhish',
     Kol' devu vernu ya v ob®yat'ya tvoi?"
     "Kol' devu spasesh' ty, o staryj korshun,
     Svernu ya nabok tvoj glupyj nos,
     Nosila ona izumrud na shee,
     Odin iz treh brat'ev ego unes".
     I Kalli otpravilsya k smelym voram,
     Mechom prigrozil im: "A nu-ka, gol',
     Voz'mite devicu, otdajte mne kamen',
     Kotorym gordilsya by dazhe korol'".
     -- Nachinaetsya  luchshaya chast', -- prosheptal Kalli SHmendriku.
Obhvativ sebya rukami, on prygal na meste.
     Tri molnii -- troe mechej sverknuli,
     Plashchi doloj -- boj, kak chajnik, kipit,
     "Ni kamnya, ni devy, -- im kriknul Kalli, --
     Klyanus' soboj, vam ne poluchit'!"
     I on ih gnal, i mechi sverkali,
     I on ih gnal, kak ovec...
     -- Kak ovec, -- vydohnul Kalli. Zabyv pro kolkosti Molli i
smeshki  svoih  lyudej  pri  ispolnenii  posleduyushchih   semnadcati
kupletov,  on  raskachivalsya,  mychal  pod  nos i pariroval rukoj
udary treh mechej.  Nakonec,  ballada  zavershilas',  i  SHmendrik
gromko  i chestno zaaplodiroval, voshishchayas' tehnikoj pravoj ruki
Villi Dzhentlya.
     -- YA  nazyvayu  eto  shchipkom  Allana-e-Dejla...  --  otvetil
menestrel'.
     On  hotel  prodolzhit', no Kalli perebil: -- Villi, horosho,
malysh, a  teper'  sygraj  ostal'nye.  --  Siyaya,  on  sledil  za
vyrazheniem lica SHmend-rika, kotoroe, kak tot nadeyalsya, vyrazhalo
smes'  udovol'stviya  i  izumleniya.  --  YA  govoril, chto obo mne
slozheno  mnogo  pesen.  Tochnee,  ih  tridcat'  odna,  hotya   do
nastoyashchego vremeni v sobranie CHajl'da oni ne popali, -- tut ego
glaza vnezapno rasshirilis' i on shvatil volshebnika za plechi. --
Poslushajte,  a  vy ne mister CHajl'd sobstvennoj personoj, a? --
sprosil Kalli.  --  On  chasto  vyezzhaet  pereodetym  na  poiski
ballad.  SHmendrik  pokachal  golovoj:  --  Net,  mne ochen' zhal',
pover'te, net. Kapitan vzdohnul i otpustil ego. --  Nichego,  --
probormotal  on,  -- konechno, ved' tak hochetsya, chtoby sobirali,
podtverzhdali dostovernost', iskali  raznicu  mezhdu  variantami,
dazhe,  dazhe  chtoby  somnevalis' v podlinnosti... Nu-nu, nichego.
Villi, dorogoj, spoj ostal'nye pesni. Kogda-nibud'  tebya  budut
zapisyvat' v polevyh usloviyah, i tebe eto ponadobitsya...
     Vorcha,  razbojniki  stali  rashodit'sya, kto-to napoddal po
kamnyu. Iz bezopasnoj teni razdalsya grubyj golos:
     -- Ne, Villi, luchshe spoj nam nastoyashchuyu  pesnyu.  CHto-nibud'
pro Robin Guda.
     -- Kto  skazal  eto?  --  Kalli povorachivalsya iz storony v
storonu, i mech ego pozvyakival v nozhnah. Lico  ego  srazu  stalo
blednym, ustalym i vyzhatym kak limon.
     -- YA,  --  otvetila  do togo molchavshaya Molli. -- Drazhajshij
kapitan, lyudi ustali ot ballad o tvoej hrabrosti. Dazhe esli  ty
pishesh' ih sam. Kalli vzdrognul i iskosa glyanul na SHmendrika. --
No  oni  vse-taki  mogut  schitat'sya  narodnymi pesnyami, pravda,
mister CHajl'd? -- sprosil on tihim  obespokoennym  golosom.  --
Vse-taki...
     -- YA ne mister CHajl'd, -- otvetil SHmendrik. -- Pover'te...
     -- Po-moemu,   opisanie   epicheskih   sobytij  ne  sleduet
doveryat' lyudyam. Oni vse perevrut.
     Vpered s opaskoj  vyshel  stareyushchij  razbojnik  v  potertom
vel'vete:
     -- Kapitan,  esli nam nuzhny narodnye pesni -- a ya polagayu,
oni nuzhny, -- to eto dolzhny byt' pravdivye  pesni  o  nastoyashchih
razbojnikah,  a  ne  o  nashej  lzhivoj  zhizni.  Ne  v obidu bud'
skazano, kapitan, my v samom dele ne chereschur vesely...
     -- YA vesel dvadcat' chetyre chasa v sutki, Dik Fantazer,  --
holodno perebil Kalli. -- |to -- fakt.
     -- ...I  my  ne  otbiraem u bogatyh i ne otdaem bednym, --
zatoropilsya Dik Fantazer. -- My berem u bednyh, potomu chto  oni
ne  mogut  ot nas otbit'sya, a bogatye berut u nas, potomu chto v
lyubuyu minutu mogut steret' nas  v  poroshok.  My  ne  grabim  na
doroge  zhirnogo  zhadnogo  mera,  my  kazhdyj mesyac otkupaemsya ot
nego, chtoby on ostavil nas v pokoe. I my  nikogda  ne  pohishchaem
gordyh  episkopov  i  ne derzhim ih plennikami v lesu, razvlekaya
pirami i prazdnikami, potomu chto Molli nevazhno gotovit i k tomu
zhe edva li my sostavim interesnuyu kompaniyu dlya episkopa.  Kogda
pereodetymi   my   otpravlyaemsya   na  yarmarku,  to  nikogda  ne
vyigryvaem ni v sostyazaniyah strelkov,  ni  v  boyu  na  dubinah.
Razve tol'ko gorozhane pohvalyat -- skazhut: tebya i ne uznat'.
     -- Odnazhdy  ya  poslala  na  konkurs gobelen, -- pripomnila
Molli. -- On okazalsya  chetvertym,  net  --  pyatym.  "Rycar'  na
strazhe"...  V  tom  godu vse vyshivali rycarej na strazhe. -- Tut
ona prinyalas' teret' glaza kostyashkami pal'cev. -- CHert by  tebya
pobral, Kalli.
     -- CHto, chto?! -- vozmushchenno zavopil tot. -- |to ya vinovat,
chto tvoya   rabota   okazalas'  nikudyshnoj?  Da  kak  tol'ko  ty
zapoluchila menya, ty srazu zabrosila vse zanyatiya. Ty  bol'she  ne
vyshivaesh'  i  ne  poesh',  za  vse eti gody ty ne razrisovala ni
odnoj rukopisi. A chto stalos' s  violoj  da  gamba,  kotoruyu  ya
dobyl  dlya  tebya?  --  On povernulsya k SHmendriku. -- Ona prosto
moral'no opustilas', pryamo kak zakonnaya  zhena.  Volshebnik  edva
zametno  kivnul i otvel glaza. Konechno bylo by neploho borot'sya
za spravedlivost'  i  za  grazhdanskie  prava,--  prodolzhil  Dik
Fantazer,--skazhu  pryamo,  po harakteru ya ne rycar', u odnogo --
odin harakter, u drugogo -- drugoj,  no  togda  nam  nado  pet'
pesni o teh, kto nosit linkol'nshirskoe zelenoe sukno i pomogaet
ugnetennym.  Vmesto  etogo,  Kalli,  my  ih grabim, i eti pesni
prosto stavyat nas v dvusmyslennoe polozhenie, tol'ko i vsego,  v
etom-to i sut'.
     Kapitan    Kalli   slozhil   ruki   na   grudi,   ignoriruya
odobritel'noe vorchanie razbojnikov: --Poj, Villi!
     -- Ne budu, -- tot dazhe ne podnes ruki k lyutne. -- ...I ty
nikogda ne dralsya s  moimi  brat'yami  iz-za  kamnya,  Kalli.  Ty
napisal im pis'mo, no dazhe ne podpisal ego...
     Kalli  potyanulsya  k  poyasu,  i,  kak budto kto-to dunul na
raskalennye ugli, v rukah u lyudej zasverkali lezviya nozhej. Tut,
prinuzhdenno ulybayas', vpered opyat' vystupil SHmendrik:
     -- YA mogu predlozhit' vsem drugoe zanyatie, -- nachal on.  --
Pochemu  by  vam ne razreshit' svoemu gostyu razveselit' vas i tem
zaplatit' za nochleg. YA ne umeyu pet' ili igrat'  na  muzykal'nyh
instrumentah,   odnako   u  menya  est'  koe-kakie  dostoinstva,
podobnyh kotorym vy mogli i ne videt'. Dzhek  Trezvon  mgnovenno
soglasilsya:  --  Poslushaj,  Kalli,  volshebnik  dlya rebyat -- eto
takaya redkost'.
     Molli  Otrava  otpustila   chto-to   svirepoe   po   adresu
volshebnikov   voobshche,   no   razbojniki  vostorzhenno  zavopili.
Edinstvennym,  kto  kolebalsya,  okazalsya  sam  Kalli,  vse  eshche
pytavshijsya pechal'no protestovat':
     -- Da, no pesni... Mister CHajl'd dolzhen uslyshat' pesni...
     -- Nepremenno, -- zaveril ego SHmendrik, -- no popozzhe.
     Kalli  prosvetlel i skomandoval svoim lyudyam rasstupit'sya i
osvobodit' mesto. Razvalivshis' ili prisev na kortochki v teni, s
uhmylkoj nablyudali oni za erundoj, kotoroj  SHmendrik  razvlekal
publiku v "Polnochnom karnavale" |to byla pustyakovaya magiya, i on
dumal,   chto   dlya   takoj  publiki,  kak  shajka  Kalli,  etogo
dostatochno.
     No on nedoocenil ih.  Razbojniki  aplodirovali  kol'cam  i
sharadam,  zolotym  rybkam  i tuzam, kotoryh on vynimal iz ushej,
vezhlivo, no bez udivleniya. Ne pokazyvaya im istinnyh  chudes,  on
nichego  ne  poluchal  i  ot  nih,  i potomu zaklinaniya ne vsegda
udavalis', i kogda, poobeshchav iz puchka viki  sotvorit'  vikonta,
kotorogo   mozhno  budet  ograbit',  on  poluchal  tol'ko  gorst'
ezheviki,  emu  hlopali  takzhe  dobrozhelatel'no  i  bezrazlichno,
slovno vse vyshlo udachno. |to byla ideal'naya auditoriya.
     Kalli   neterpelivo  ulybalsya,  Dzhek  Trezvon  dremal,  no
SHmendrika zadelo razocharovanie v bespokojnyh glazah  Molli.  Ot
vnezapnogo  gneva on rassmeyalsya, uroniv sem' vrashchayushchihsya sharov,
kotorye, poka on zhongliroval imi, stanovilis' vse yarche  i  yarche
(v horoshij vecher on mog dazhe zastavit' ih zagoret'sya), i, zabyv
vse  svoe neschastnoe remeslo, zakryl glaza. "Delaj, chto hochesh',
-- prosheptal on magii, -- delaj, chto hochesh'".
     Kak vzdoh proshla ona skvoz' nego, vozniknuv  iz  kakogo-to
sekretnogo  mesta,  iz lopatki, a mozhet byt', iz mozga bercovoj
kosti.  Serdce  ego  napolnilos'  podobno   parusu,   i   nechto
uverennee, chem kogda-libo, shevel'nulos' v nem. Ono govorilo ego
golosom,  komandovalo.  Pod  tyazhest'yu  napolnivshej  ego sily on
opustilsya na koleni, ozhidaya, kogda vnov' stanet SHmendrikom.
     "Interesno, chto ya sdelal. YA chto-to sdelal", --  on  otkryl
glaza. Razbojniki posmeivalis', koe-kto krutil pal'cem u viska,
poddraznivaya  ego.  Kapitan Kalli podnyalsya, chtoby ob®yavit', chto
predstavlenie okoncheno, kak vdrug Molli Otrava tiho vskriknula,
i vse obernulis'. Na progalinu vyshel muzhchina.
     Na nem vse, krome korichnevoj kurtki  i  nadetoj  nabekren'
shapki s perom kulika, bylo zelenym. On byl ochen' vysok, slishkom
vysok  dlya  cheloveka.  Perekinutyj  cherez  plecho  gromadnyj luk
kazalsya s Dzheka  Trezvona,  a  kazhdaya  strela  mogla  posluzhit'
kop'em  ili  posohom  Kapitanu Kalli. Ne zamechaya prismirevshih u
kostra potrepannyh razbojnikov, on bezmolvno proshestvoval  mimo
i ischez v nochi.
     Za  nim  poodinochke,  a  to  i po dvoe, shli drugie: kto-to
besedoval, kto-to smeyalsya, no  do  zritelej  ne  donosilos'  ni
zvuka.  U  vseh  byli dlinnye luki, i vse byli v zelenom, krome
odnogo, s nog do  golovy  oblachennogo  v  alyj,  i  drugogo,  v
korichnevoj  monasheskoj  ryase i sandaliyah, s chudovishchnym zhivotom,
podderzhivaemym verevkoj. Eshche odin igral  na  hodu  na  lyutne  i
bezmolvno pel.
     -- Allan-e-Dejl,  --  razdalsya  krovotochashchij  golos  Villi
Dzhentlya. -- Posmotrite na eti akkordy. Ego golos byl chist kak u
ptenca.
     Nepritvorno gordye, izyashchnye, kak starinnye  mushkety  (dazhe
samyj  vysokij,  koloss  s dobrymi glazami), shestvovali luchniki
cherez  polyanu.  Poslednimi,  ruka  ob  ruku,  vyshli  muzhchina  i
zhenshchina.  Lica  ih  byli  tak  prekrasny, slovno oni nikogda ne
znali straha. Tyazhelye volosy zhenshchiny svetilis' skrytym  svetom,
kak  oblako  zatmivshee  lunu.  --  O,  -- progovorila Molli, --
Merien. -- Robin Gud --  eto  mif,  --  nervno  zayavil  Kapitan
Kalli,   --   klassicheskij   primer  sozdannogo  neobhodimost'yu
narodnogo geroya. Drugim primerom yavlyaetsya  Dzhon  Genri.  Narodu
neobhodimo  imet'  geroev,  no  lyudi  obychno  ne  sootvetstvuyut
pred®yavlyaemym trebovaniyam, i legenda rastet vokrug zerna pravdy
kak zhemchuzhina. Konechno, ya vovse ne hochu  skazat',  chto  eto  ne
udivitel'nyj fokus.
     Pervym  s  mesta sorvalsya opustivshijsya dendi Dik Fantazer.
Kogda vse figury, krome dvuh poslednih, ischezli v  temnote,  on
brosilsya  za  nimi,  hriplo kricha: -- Robin, Robin, mister Gud,
ser, podozhdite menya) Ni zhenshchina, ni muzhchina  ne  obernulis',  a
vse  chleny shajki Kalli, krome Dzheka Trezvona i samogo kapitana,
spotykayas'  i  tolkayas',  pryamo  po  kostru  rvanulis'  k  krayu
progaliny v nochnuyu ten'.
     -- Robin!  -- krichali oni. -- Merien, Alyj Uill, Malen'kij
Dzhon,  vernites'!  Vernites'!  SHmendrik  zasmeyalsya,   nezhno   i
bespomoshchno. Gromche vseh vizzhal Kapitan Kalli: -- Duraki, duraki
i deti! |to takaya zhe lozh', kak i vsya magiya! Net takogo cheloveka
-- Robina  Guda! -- No obezumev ot poteri, razbojniki brosilis'
v les za svetyashchimisya v temnote luchnikami, spotykayas' o  brevna,
prodirayas' skvoz' ternovye kusty, kricha na begu izgolodavshimisya
golosami.
     Tol'ko  Molli  ostanovilas'  i  poglyadela  nazad.  Ee lico
belelo v temnote.
     -- Net, Kalli, naoborot! -- kriknula ona emu. -- Net tebya,
menya, lyubogo iz nas. Robin i Merien zhivut, a my -- legenda!  --
I ostaviv Kapitana Kalli i Dzheka Trezvona u zatoptannogo kostra
ryadom  s  hihikayushchim  volshebnikom,  ona  pripustilas' vmeste so
vsemi, kricha na begu: "Podozhdite, podozhdite!"
     SHmendrik i ne zametil,  kak  oni  nabrosilis'  na  nego  i
shvatili  za  ruki,  on  ne  vzdrognul, kogda Kalli shchekotal emu
rebra kinzhalom, shipya:
     -- |to byla opasnaya i grubaya diversiya, mister  CHajl'd.  Vy
mogli prosto skazat', chto ne hotite slushat' pesni.
     Kinzhal  vdavlivalsya  glubzhe.  Gde-to  vdaleke, on uslyshal,
prorychal Dzhek Trezvon:
     -- On  ne  CHajl'd,  Kalli,  no  on  i   ne   stranstvuyushchij
volshebnik.  Teper'  ya ego uznal. |to syn Korolya Haggarda, Princ
Lir, on tak zhe porochen, kak i ego otec, i,  konechno,  znakom  s
chernoj  magiej.  Priderzhi  ruku.  Kapitan,  mertvyj on nam ni k
chemu. Golos Kalli oseksya:
     -- Dzhek, ty uveren, a? On kazalsya takim slavnym malym.
     -- Slavnym durakom, ty hochesh' skazat'.  Da,  ya  slyhal,  u
Lira  est' takaya privychka. On lyubit prikinut'sya durachkom, no on
d'yavol'ski kovaren. Kak on prikinulsya etim CHajl'dom, i vse  dlya
togo, chtoby zastavit' tebya poteryat' kontrol' nad soboj.
     -- YA  vovse ne teryal ego, Dzhek, -- zaprotestoval Kalli. --
Ni na sekundu. Mozhet, kazalos', chto ya ego poteryal, no ya  i  sam
ochen' kovaren.
     -- A  kak  on  vyzval  Robin  Guda,  chtoby rebyata ot toski
vzbuntovalis' protiv tebya? Nu, slava bogu,  on  vydal  sebya,  i
teper'-to  on  pobudet zdes', hotya by otec vyslal emu na pomoshch'
Krasnogo Byka. -- Pri etih slovah Kalli  zaderzhal  dyhanie,  no
gigant  ne  zametil etogo, shvatil SHmendrika v ohapku, postavil
licom k stvolu bol'shogo dereva i privyazal.  SHmendrik  pri  etom
tiho  posmeivalsya  i  dazhe  pomogal  razbojniku, obnimaya derevo
nezhno kak nevestu.
     -- Nu, -- nakonec skazal Trezvon. -- Ohranyaj  ego,  Kalli,
vsyu  noch',  poka  ya  budu spat', a utrom ya otpravlyus' k staromu
Haggardu, chtoby uznat', vo chto on  cenit  etogo  malogo.  Mozhet
stat'sya, cherez mesyac my vse budem bogatymi bezdel'nikami.
     --A   chto   lyudi?  ---ozabochenno  sprosil  Kalli.  --  Oni
vernutsya, kak ty dumaesh'?
     Gigant zevnul i otvernulsya:
     -- K utru, pechal'nye i chihayushchie, oni  budut  na  meste,  a
tebe  pridetsya  kakoe-to  vremya  obhodit'sya s nimi polegche. Oni
vernutsya nazad, ved' oni, kak i ya,  ne  iz  teh,  chtoby  menyat'
chto-to  na  nichto. Bud' my drugimi, Robin Gud, mozhet, i ostalsya
by s nami. Spokojnoj nochi, kapitan.
     On ushel, i u kostra slyshalos' lish' strekotan'e  kuznechikov
i  tihij  smeh privyazannogo k derevu SHmendrika. Ogon' ugasal, i
Kalli dolgo kruzhil u kostra, razduvaya ugol'ya. V konce koncov on
uselsya na churbak i obratilsya k plennomu volshebniku.
     -- Mozhet, ty i syn Haggarda, --  razmyshlyal  on,  --  a  ne
sobiratel'  pesen  CHajl'd, kotorym prikidyvaesh'sya. No kto by ty
ni byl, ty prekrasno znaesh', chto Robin Gud -- eto skazka,  a  ya
-- real'nost'. I obo mne ne slozhat ballady, esli ya ne napishu ih
sam,  deti  ne prochitayut o moih podvigah v uchebnikah i ne budut
igrat' v menya posle shkoly. I kogda professora budut kopat'sya  v
staryh  skazkah,  a uchenye budut proseivat' starye pesni, chtoby
uznat', zhil li na samom dele Robin Gud, oni nikogda  ne  najdut
moego imeni, obyshchi oni hot' ves' mir. Ty znaesh' eto, i potomu ya
spoyu  tebe  o Kapitane Kalli. On byl horoshim veselym negodyaem i
otdaval bednym  otobrannoe  u  bogatyh.  V  blagodarnost'  lyudi
slozhili o nem eti prostye pesni.
     I  on  spel ih vse, v tom chisle i tu, kotoruyu uzhe ispolnyal
Villi Dzhentl'. On chasto ostanavlivalsya, chtoby prokommentirovat'
menyayushchijsya ritm, assonantnye rifmy i lad melodii.





     Kapitan   Kalli   zasnul   posle   trinadcatogo    kupleta
devyatnadcatoj pesni, i SHmendrik, perestavshij smeyat'sya neskol'ko
ran'she,  srazu  zhe  popytalsya  osvobodit'sya.  Izo  vseh  sil on
staralsya rastyanut' svoi  puty,  no  oni  ne  poddavalis'.  Dzhek
Trezvon  obmotal ego kanatom takoj dliny, chto ego hvatilo by na
osnastku nebol'shoj shhuny, kanat byl zavyazan uzlami velichinoj  s
chelovecheskuyu golovu.
     "Tiho,   tiho,   --   uspokaival  on  sebya.  --  CHeloveka,
sposobnogo vyzvat' Robin Guda -- net, sotvorish' ego, --  nel'zya
svyazat'  nadolgo.  Odno slovo, zhelanie -- i eto derevo semechkom
povisnet na vetke, a verevka budet gnit' v bolote". No dazhe  ne
risknuv  poprobovat',  on  uzhe  znal:  to, chto posetilo ego .na
sekundu, ischezlo, ostaviv vmesto sebya lish'  bol'.  On  byl  kak
kukolka, iz kotoroj vylupilas' babochka. .
     "Delaj kak hochesh'", -- tiho skazal on. Ot zvuka ego golosa
Kapitan Kalli poshevelilsya i zapel chetyrnadcatyj kuplet:
     CHto-to mne strashno, Kalli, prikonchat nas nynche, ej-ej,
     Sprava otryad i sleva, v kazhdom polsotni mechej.
     Vzdor, skazal togda Kalli, boyat'sya u nas net prichin,
     Ih,  byt' mozhet, i sotnya, no sotnya mechej, nas zhe -- semero
smelyh muzhchin.
     "CHtob tebya povesili", -- probormotal volshebnik,  no  Kalli
snova usnul. CHtoby osvobodit'sya, SHmendrik poproboval proiznesti
neskol'ko  prostyh  zaklinanij,  odnako  on ne mog pol'zovat'sya
rukami, a na dlinnye zagovory u  nego  ne  hvatalo  dyhaniya.  V
rezul'tate  vseh  ego  usilij derevo vospylalo lyubov'yu k nemu i
prinyalos' nezhno nasheptyvat' o schast'e v vechnyh  ob®yatiyah  lipy.
"Vechno,  vechno,  --  vzdyhala  ona,  --  vernost',  kotoroj  ne
zasluzhil ni odin chelovek. YA budu pomnit' cvet tvoih glaz, kogda
ves' mir zabudet imya. Net nichego bessmertnee lyubvi dereva".
     "YA pomolvlen, -- opravdyvalsya SHmendrik, -- s listvennicej,
daleko otsyuda. S detstva. Konechno, po  vole  roditelej,  protiv
zhelaniya. Beznadezhno. Nasha pesnya ostanetsya nespetoj".
     Derevo  sodrognulos'  ot  yarosti, budto ego potryasla burya.
"CHtob ee porazila molniya i pokryli gally! -- svirepo prosheptalo
ono.  --   CHertova   derevyashka,   proklyatoe   hvojnoe,   lzhivoe
vechnozelenoe,  ona  tebya  ne  poluchit, a cherez veka vse derev'ya
stanut vspominat' nashu tragediyu".
     Vsem  svoim  telom   SHmendrik   chuvstvoval,   chto   derevo
vzdymaetsya  i  opadaet  kak  grud',  i on nachal boyat'sya, chto ot
yarosti ono raskoletsya nadvoe. Verevki natyagivalis' vse tuzhe,  a
noch'  v  ego glazah uzhe stanovilas' krasno-zheltoj. On popytalsya
ob®yasnit' lipe, chto lyubov' prekrasna imenno potomu, chto nikogda
ne  mozhet  byt'  bessmertnoj,  potom  on  popytalsya   razbudit'
Kapitana  Kalli,  no  smog lish' slabo pisknut'. "Ona zhelaet mne
dobra", -- podumal on i otdalsya vozlyublennoj.
     Potom, kogda on poproboval vzdohnut', verevki  oslabli,  i
on  upal  spinoj  na  zemlyu, hvataya rtom vozduh. Nad nim stoyala
Ona, krovavo-krasnaya v ego pomutivshemsya vzore. Ona prikosnulas'
k nemu rogom.
     Kogda on smog  podnyat'sya,  Ona  povernulas',  i  volshebnik
ostorozhno  posledoval  za  nej,  hotya  lipa  byla teper' tak zhe
spokojna, kak lyuboe derevo, nikogda ne znavshee lyubvi. Nebo bylo
eshche chernym, no skvoz' prozrachnuyu temnotu SHmendrik videl, kak na
nego vplyval  fioletovyj  rassvet.  Tverdye  serebryanye  oblaka
tayali  v  tepleyushchem  nebe, teni tuskneli, zvuki teryali formu, a
formy eshche ne reshili, kakimi oni sobirayutsya byt'  segodnya.  Dazhe
veter razmyshlyal o sebe.
     -- Vy videli? -- sprosil on edinoroga. -- Vy videli, chto ya
sdelal?
     -- Da, -- otvetila Ona. -- |to byla istinnaya magiya.
     CHuvstvo poteri vernulos', holodnoe i ostroe kak mech.
     -- Teper'  ona ushla, -- skazal on. -- Ona byla u menya... ya
byl u nee... teper' ona ushla. YA ne mog uderzhat' ee.
     Edinorog molcha, slovno  peryshkom,  plyl  v  predrassvetnom
vozduhe vperedi nego. Sovsem ryadom znakomyj golos proiznes:
     -- Ranovato pokidaesh' nas, volshebnik. Lyudi rasstroyatsya, ne
zastav tebya.
     On  povernulsya  i  uvidel  prislonivshuyusya  k  derevu Molli
Otravu. Odezhda ee i volosy  byli  rastrepany,  pokrytye  gryaz'yu
nogi krovotochili, ona po-zhab'i ulybalas'.
     -- Udivitel'no, -- skazala ona. -- |to byla Deva Merien.
     I  tut  ona  uvidela  edinoroga.  Ona  ne shevel'nulas', ne
proiznesla ni slova, lish' ee svetlo-korichnevye  glaza  vnezapno
napolnilis'  slezami.  Kakoe-to  vremya  ona  stoyala nepodvizhno,
zatem, ucepivshis' za  kraya  svoej  yubki,  prisela  na  drozhashchih
nogah. Lodyzhki ee byli skreshcheny, glaza smotreli vniz, no vse zhe
SHmendriku  potrebovalos' eshche mgnovenie, chtoby ponyat', chto Molli
delaet reverans.
     On rashohotalsya, i Molli vypryamilas', pokrasnev do  kornej
volos.
     -- Gde  ty byla? -- prostonala ona. -- CHert poberi, gde ty
byla? -- Ona sdelala neskol'ko shagov k SHmendriku, no  glaza  ee
smotreli za ego spinu, na edinoroga.
     Kogda  ona  popytalas' projti mimo, volshebnik pregradil ej
dorogu.
     -- Tebe ne sleduet tak govorit',  --  skazal  on,  eshche  ne
uverennyj  v  tom,  chto  Molli  uznala  edinoroga. -- Razve ty,
zhenshchina, ne znaesh', kak sebya vesti? Prisedat' tozhe ne nado.
     No Molli otshvyrnula ego s dorogi i podoshla  k  nej,  rugaya
edinoroga, kak zabludivshuyusya korovu.
     -- Gde  ty  byla?  --  Pered etoj beliznoj i siyayushchim rogom
Molli kazalas' pronzitel'no krichashchim zhuchkom, no na etot  raz  k
zemle  byli  opushcheny  starye temnye glaza edinoroga. -- YA zdes'
sejchas, -- nakonec skazala Ona. Molli rassmeyalas', ne  razzhimaya
gub:  --  Nu  i  chto  mne s togo, chto ty zdes'?.. A gde ty byla
dvadcat' let nazad, desyat' let nazad?  Kak  ty  smela,  kak  ty
smela  prijti ko mne sejchas, kogda ya takaya? -- Vzmahom ruki ona
pokazala na otcvetshee lico,  pustynnye  glaza,  zhelteyushchee,  kak
osennij  list,  serdce.  -- Luchshe by ty ne prihodila vovse. Nu,
pochemu ty prishla sejchas?  --  I  slezy  vnov'  potekli  po  obe
storony ee nosa. No Ona molchala, i SHmendrik otvetil: --- Ona --
poslednyaya. Ona -- poslednij edinorog na svete.
     -- Konechno,  --  fyrknula Molli. -- Tol'ko samyj poslednij
na svete edinorog mozhet prijti k Molli Otrave. -- Ona protyanula
ruku, chtoby pogladit' edinoroga po shcheke, no obe oni drognuli, i
ruka prikosnulas' k shee.  Molli  skazala:  --  Nichego.  YA  tebya
proshchayu.
     -- Edinorogov  ne proshchayut. -- Golova volshebnika shla krugom
ot  revnosti  i  ot  zavisti  ne  k  prikosnoveniyu,  a  k  tomu
sekretnomu,  chto  proishodilo  mezhdu  Molli  i  edinorogom.  --
Edinorogi sozdany dlya novogo, -- skazal on, --  dlya  chistoty  i
nevinnosti, dlya nachinayushchih. Oni dlya yunyh devushek.
     Molli  gladila  sheyu edinoroga zastenchivo i neuverenno, kak
slepaya. Ona osushala svoi serye slezy beloj grivoj.
     -- Ty mnogogo ne znaesh' o edinorogah, -- otvetila Ona.
     Nebo bylo teper' nefritovo-serym, i derev'ya, eshche mgnovenie
nazad kazavshiesya narisovannymi  na  pologe  t'my,  vnov'  stali
nastoyashchimi  derev'yami,  shelestyashchimi  listvoj na vetru. Glyadya na
edinoroga, SHmendrik holodno proiznes: -- Pora idti. Molli srazu
zhe soglasilas'. -- Konechno, prezhde chem eti bednyagi natknutsya na
nas i v otmestku pererezhut tebe gorlo.-- Ona obernulas'.  --  U
menya  byli koe-kakie veshchi, kotorye ya hotela by vzyat', no teper'
eto nichego ne znachit. YA gotova.
     SHagnuv vpered, SHmendrik pregradil  ej  dorogu.  --  Ty  ne
mozhesh'  idti s nami. My stranstvuem. Ego golos i glaza byli tak
surovy, kak on tol'ko mog eto sdelat',  odnako  on  chuvstvoval,
chto  konchik  ego  nosa  neskol'ko  vozbuzhden. On nikogda ne mog
spravitsya s sobstvennym nosom.
     Lico Molli momental'no stalo gotovym k  oborone  zamkom  s
vykachennymi pushkami, zapasami kamnej i kotlami kipyashchej smoly na
stenah:  --  A  kto  ty  takoj,  chtoby  govorit'  "my"? -- YA ee
provodnik, -- vazhno  skazal  volshebnik.  Ot  neozhidannosti  Ona
myagko myauknula, slovno koshka, zovushchaya svoih kotyat. Molli gromko
rashohotalas' i parirovala:
     -- Ty  mnogogo  ne znaesh' o edinorogah. Ona pozvolyaet tebe
puteshestvovat' s neyu, hotya ya i ne mogu ponyat' pochemu, i  Ona  v
tebe  ne  nuzhdaetsya. Ne nuzhdaetsya Ona i vo mne, ej-bogu, no Ona
voz'met s soboj i menya. -- Ona vnov' slovno myauknula, i groznyj
zamok na lice Molli opustil pod®emnyj  most  i  nastezh'  otkryl
vorota.  --  Sprosi  ee,  --  skazala  ona.  S  upavshim serdcem
SHmendrik chuvstvoval otvet edinoroga. On hotel byt'  mudrym,  no
zavist'  i  pustota  szhigali  ego,  i on uslyshal svoj pechal'nyj
golos:
     -- Net, nikogda! YA, SHmendrik Mag, zapreshchayu eto!  --  Golos
ego   sgustilsya,  i  dazhe  nos,  kazalos',  ugrozhal.  --  Bojsya
razbudit' gnev  volshebnika.  Esli  ya  reshu  prevratit'  tebya  v
lyagushku...
     -- YA  umru  so smehu, -- lyubezno otvechala Molli Otrava. --
Ty nabil ruku na fokusah, no ne  smozhesh'  prevratit'  slivki  v
maslo.  -- Ee glaza svetilis' vnezapnym ponimaniem. -- Podumaj,
-- skazali ona, -- nu chto ty  sobiraesh'sya  delat'  s  poslednim
edinorogom na svete -- posadit' v kletku?
     Volshebnik  otvernulsya, chtoby Molli ne uvidela ego lica. Ne
pryamo, a lish' ukradkoj brosal on kosye  vzglyady  na  edinoroga,
slovno  opasayas',  chto kto-to mozhet potrebovat' ot nego vernut'
etot vzglyad obratno. Belaya i tainstvennaya, s siyayushchim  kak  utro
rogom,  Ona smotrela na nego s pronzitel'noj myagkost'yu, i on ne
mog prikosnut'sya k nej. On skazal hudoj zhenshchine:
     -- Ty dazhe ne znaesh', kuda my idem.  --  Ty  dumaesh',  dlya
menya  eto  chto-nibud'  znachit?  --  sprosila Molli. I Ona snova
myauknula.
     -- My napravlyaemsya k Korolyu Haggardu, chtoby najti Krasnogo
Byka, -- priznalsya SHmendrik.
     CHto by ni znali ee kosti i vo chto by ni verilo se  serdce,
no  kozha  Molli na mgnovenie ispugalas', no Ona myagko dohnula v
ee slozhennuyu lodochkoj ladon', i Molli ulybnulas', ohvativ teplo
pal'cami. -- Vy idete ne toj dorogoj, -- otvetila  ona.  Solnce
uzhe  podnimalos', kogda Molli povela ih nazad, dorogoj, kotoroj
oni prishli, mimo Kalli, spavshego na svoem churbake, mimo  polyany
i dal'she Lyudi vozvrashchalis': ryadom hrusteli suhie vetki, treshchali
kusty. Odnazhdy im prishlos' pryatat'sya i ternovnike, poka mimo ne
prokovylyali  dvoe ustalyh razbojnikov Kapitana Kalli, s gorech'yu
razmyshlyavshih o real'nosti vyzvannogo volshebnikom Robina Guda.
     -- YA chuvstvoval ih zapah, -- govoril pervyj. -- Glaz legko
obmanut', oni lzhecy po prirode, no ni u  odnoj  teni  ne  mozhet
byt'  zapaha!  --  Verno,  glaza  vrut,  -- vorchlivo soglashalsya
drugoj, kotoryj, kazalos', nacepil na sebya kusok bolota. --  No
neuzheli  ty  v  samom dele verish' svoim usham, nosu, yazyku? Net,
moj drug. Mir lzhet nashim chuvstvam, oni lgut nam,  tak  kem  zhe,
kak  ne  lzhecami,  my  sami mozhem byt'? CHto kasaetsya menya, ya ne
veryu ni vesti, ni vestniku, ni tomu, chto mne skazali, ni  tomu,
chto  ya uvidel. Vozmozhno, pravda i sushchestvuet gde-to, no do menya
ona nikogda ne opuskalas'.
     -- Da, -- mrachno usmehnuvshis', otvetil pervyj -- Odnako za
Robin Gudom ty bezhal vmeste so vsemi i proiskal ego  vsyu  noch',
kricha  i placha, kak i vse my. Esli ty vse znal, pochemu zhe ty ne
izbavil sebya ot hlopot?
     -- Razve mozhno byt'  uverennym,  --  otplevyvayas'  gryaz'yu,
nerazborchivo otvechal drugoj. -- Oshibit'sya tak legko.
     V lesistoj doline u ruch'ya sideli princ i princessa. Semero
slug ustroili  v  teni  derev'ev alyj naves, i yunye korolevskie
otpryski vkushali prinesennyj slugami  v  korzinah  zavtrak  pod
akkompanement  teorb  i lyutnej. Za edoj oni ne obmenyalis' pochti
ni  edinym  slovom,  a  kogda  trapeza  okonchilas',  princessa,
vzdohnuv, skazala:
     -- Nu,  po-moemu,  pora  nakonec  pokonchit'  s etim glupym
zanyatiem. -- Princ otkryl zhurnal. --  Polagayu,  ty  po  men'shej
mere...  -- prodolzhala princessa, no princ vse chital. Princessa
sdelala znak dvoim iz slug, i oni  zaigrali  na  lyutnyah  chto-to
starinnoe. Sdelav neskol'ko shagov po trave, ona podnyala maslyano
blestyashchuyu  uzdechku  i  prinyalas' zvat': -- Ko mne, edinorog, ko
mne!  Ko   mne,   edinorog,   ko   mne.   Ko   mne,   ko   mne!
Pridi-pridi-pridi-pridi! Princ fyrknul.
     -- Ty zhe ne cyplyat svoih zovesh', -- zametil on, ne podymaya
glaz. -- CHem tak kvohtat', spela by luchshe chto-nibud'.
     -- YA  delayu vse, chto mogu! -- voskliknula princessa. -- No
ya nikogda  ne  zvala  ih  prezhde.  --  Odnako  posle  nekotoroe
molchaniya ona zapela:
     YA doch' korolya, ya princessa,
     I, esli b ya lish' zahotela,
     Luna s nebosvoda pospeshno
     Brosh'yu na grud' mne sletela.
     Nikto hvalit' ne posmeet
     To, chto ne nravitsya mne.
     Vse, chto hochu, ya imeyu,
     Ne znayu ya slova "net".
     YA doch' korolya, ya princessa,
     No starshe ya den' oto dnya,
     V tyur'me molodogo tela
     YA ustayu ot sebya.
     I ya by ushla skitat'sya
     Nishchenkoj vdol' dorog,
     CHtoby hot' raz izdaleka
     Uvidet' tvoj svetlyj rog.
     Ona  pela,  potom  vnov' prinyalas' zvat': -- Nu, edinorog,
nu, idi syuda, nu, moj horoshij, -- a zatem serdito  skazala:  --
Vse,  chto ya sobiralas' sdelat', ya sdelala. YA otpravlyayus' domoj.
Princ zevnul i slozhil svoj zhurnal. -- Nu,  chto  zhe,  my  otdali
dolzhnoe  obychayam,  bol'shego nikto i ne ozhidal, -- skazal on. --
|to prosto formal'nost'. Teper' my mozhem pozhenit'sya.
     -- Da,  --  soglasilas'  princessa,  --  teper'  my  mozhem
pozhenit'sya.-- Slugi stali ukladyvat'sya, dvoe zaigrali na lyutnyah
veseluyu  svadebnuyu melodiyu. Opechalenno i s vyzovom ona skazala:
-- Esli by na svete dejstvitel'no byli edinorogi, kto-nibud' iz
nih prishel by ko mne. Edva li vozmozhno zvat' nezhnee, k tomu  zhe
u  menya  byla  zolotaya  uzdechka.  I  uzh,  konechno,  ya  chista  i
neporochna.
     -- Vsecelo soglasen, -- ravnodushno otvechal princ. -- Kak ya
uzhe govoril, ty podhodish' mne s tochki zreniya obychaev, no  ne  s
tochki  zreniya  moego  otca,  odnako  emu ya ne podhozhu tozhe. Emu
podoshel by edinorog. -- Princ byl vysok, a lico ego -- myagko  i
priyatno, kak cvetok alteya.
     Kogda  oni  vmeste  so svitoj udalilis', edinorog, Molli i
volshebnik vyshli iz lesa i prodolzhili  svoe  puteshestvie.  Mnogo
pozzhe,  kogda  oni  stranstvovali  po  zemlyam,  gde  ne bylo ni
zeleni,  ni  ruch'ev,  Molli  sprosila   ee,   pochemu   Ona   ne
otkliknulas' na pesnyu princessy. CHtoby uslyshat' otvet, SHmendrik
priblizilsya  k  edinorogu so svoej storony. On nikogda ne shel s
toj storony, gde shla Molli.
     -- |ta doch' korolya nikogda by ne  ubezhala,  chtoby  uvidet'
svet moego roga, -- otvetila Ona. -- Esli by ya pokazalas' i ona
uznala by menya, ona napugalas' by bol'she, chem pri vide drakona,
-- ved'  nikto  ne  daet  obeshchanij drakonu. Pomnyu, kogda-to mne
bylo vse ravno -- poyut li princessy to, chto dumayut, ili net.  YA
vyhodila  k nim i klala im golovu na koleni, i nekotorye ezdili
verhom na moej spine, hotya obychno oni boyalis'. No sejchas u menya
net vremeni ni na princess, ni na sluzhanok. YA toroplyus'.
     Togda Molli skazala nechto strannoe dlya zhenshchiny,  pominutno
prosypavshejsya  po  nocham,  proveryaya,  zdes'  li edinorog, i ch'i
mysli  byli  polny  zolotyh  uzdechek  i   blagorodnyh   molodyh
razbojnikov.
     -- |to  u  princess  net  vremeni, -- skazala ona. -- Nebo
vrashchaetsya i neset s soboj vseh: princess, volshebnikov,  bednogo
Kalli,  vseh-vseh, lish' ty nepodvizhna. Ty nichego ne vidish' lish'
odnazhdy. YA by hotela, chtoby ty nemnogo pobyla  princessoj,  ili
cvetkom, ili utkoj. CHem-nibud', chto ne mozhet zhdat'.
     Tem, kto by mog, net nuzhdy vybirat',
     Nam vybirat'! -- Iz chego zh?
     Nam suzhdeno vse, chto lyubim, teryat',
     Proshlogo -- ne vernesh'.
     CHerez spinu edinoroga SHmendrik posmotrel na Molli.
     -- Gde  ty  slyhala  etu  pesnyu? -- sprosil on. On vpervye
zagovoril s nej s togo samogo rassveta, kogda ona  primknula  k
nim.  Molli  tryahnula  golovoj:  --  Ne  pomnyu. YA znayu ee ochen'
davno. Oni shli, i den' oto dnya  zemlya  vokrug  stanovilas'  vse
bednee  i  bednee,  trava  buree,  a  lica  zhestche.  No ryadom s
edinorogom Molli rascvetala, kak strana, polnaya prudov i peshcher,
v kotoryh, plameneya, iz zemli vyryvayutsya starye cvety.  Teper',
kazalos',  ej  net i soroka, ona vyglyadela ne starshe SHmendrika,
nesmotrya na ego ne imeyushchee  vozrasta  lico.  Ee  grubye  volosy
raspushilis',  kozha  stala  myagche,  i so vstrechnymi ona govorila
stol' zhe myagko, kak i s edinorogom.  Veselymi  ee  glaza  mogli
stat'  ne bolee, chem zelenymi ili golubymi, no i oni prosnulis'
v etoj strane. Bosye izbitye nogi veselo nesli ee v kraj Korolya
Haggarda, ona chasto pela.
     Vdali po druguyu storonu ot edinoroga v molchanii  vyshagival
SHmendrik Mag. Ego chernyj plashch ziyal raspolzayushchimisya dyrami, a on
sam  pohodil na svoj plashch. Dozhd', obnovivshij Molli, ne kosnulsya
ego, i on kazalsya takim zhe issohshim i opustoshennym, kak i zemlya
vokrug. Dazhe Ona ne  mogla  iscelit'  ego.  Prikosnovenie  roga
podnyalo  by  ego  so  smertnogo  lozha.  no  nad otchayaniem i nad
magiej, chto prishla i ushla, dazhe Ona byla ne vlastna.
     Tak shli oni vsled za ubegayushchej t'moj,  navstrechu  kolyuchemu
vetru.  SHkura  strany  lopalas',  i plot' ee stekala v doliny i
ushchel'ya  ili  vzdymalas'  bugrami.  Nebo  bylo  tak   vysoko   i
bescvetno,  chto dnem ono ischezalo, i edinorogu podchas dumalos',
chto oni dolzhny kazat'sya bespomoshchnymi kak  sliznyaki  na  solnce,
sbroshennye  so  svoego  brevna  ili  mokrogo kamnya. No Ona byla
edinorogom, a edinorogi v nedobrye vremena i  v  plohih  mestah
stanovyatsya  eshche prekrasnee. Dazhe u zhab, vorchavshih sredi kanav i
mertvyh derev'ev, pri vzglyade na nee perehvatyvalo dyhanie.
     ZHaby okazalis' by bolee gostepriimnymi, chem  ugryumye  lyudi
strany Haggarda. Kak obglodannye kosti mezh ostrymi, pohozhimi na
nozhi  gorami,  na kotoryh nichego ne roslo, lezhali ih derevni, i
serdca ih, bezuslovno, byli zhestoki kak mech.  Ih  deti  kamnyami
vstrechali  putnikov  pri  vhode v goroda, a sobaki provozhali za
gorodskie vorota.  Neskol'ko  sobak  ne  vernulos',  vsledstvie
lovkosti  ruk  SHmendrika  i  poyavivshejsya  u  nego  sklonnosti k
sobachatine. |to vozmushchalo gorozhan bolee, chem prostaya krazha. Oni
ns otdavali nichego svoego sami, i tot, kto u nih bral,  --  byl
vragom.
     Ona  ustala  ot  lyudej.  Po nocham nablyudaya za tenyami snov,
skol'zivshih po licam Molli i SHmendrika,  ona  chuvstvovala,  kak
tyazhelo  ej  so  smertnymi,  kak  gnetet ee dazhe znanie ih imen.
CHtoby oblegchit' bol', ona ubegala. Bystree  vetra,  skoraya  kak
poterya,  nosilas' ona, pytayas' dognat' to vremya, kogda ne znala
nichego, krome radosti byt' soboj. CHasto mezhdu dvumya vzdohami ej
nachinalo kazat'sya, chto SHmendrik i Molli davno  mertvy,  tak  zhe
kak  i Korol' Haggard, a Krasnyj Byk davno pobezhden, tak davno,
chto pogasli  i  vnuki  zvezd,  videvshih  eto,  a  ona  vse  eshche
poslednij edinorog na svete.
     Odnazhdy  osennim  vecherom,  kogda dazhe sovy ne letali, oni
perevalili cherez hrebet i uvideli zamok. On vpolzal na  nebo  s
protivopolozhnoj     storony    doliny,    tonkij,    izognutyj,
oshchetinivshijsya rogatymi bashnyami, temnyj i zazubrennyj, kak oskal
velikana. Molli  otkryto  rassmeyalas',  a  Ona  vzdrognula,  ej
pokazalos',  chto tury-bashni izdaleka razglyadyvayut ee. Za zamkom
stal'yu blestelo more.
     -- Tverdynya Haggarda, -- probormotal  SHmendrik,  kachaya  ot
udivleniya  golovoj.  --  Zloveshchij  zamok Haggarda. Govoryat, ego
postroila ved'ma, no Haggard ne zaplatil ej za  rabotu,  i  ona
proklyala  zamok.  Ona  skazala,  chto  odnazhdy  more vzduetsya ot
zhadnosti Korolya Haggarda i poglotit zamok vmeste s  nim.  Potom
ona,  kak polozheno, uzhasayushche vzvizgnula i ischezla v serom dymu.
Haggard  reagiroval  dolzhnym  obrazom.  On  skazal,   chto   bez
proklyat'ya ni odin zamok tirana nel'zya schitat' zavershennym.
     -- Nu,  za takoj zamok mozhno i ne platit', -- prezritel'no
skazala Molli, -- esli b ya mogla, ya by raskidala ego, kak  kuchu
list'ev.  Odnako,  ya nadeyus', chto u ved'my est' chem zanyat'sya do
togo, kak proklyatie svershitsya. More bol'she lyuboj zhadnosti.
     S trudom letyashchie po nebu kostlyavye pticy krichali: "Pomogi,
pomogi,  pomogi!"  V  temnyh  oknah   zamka   Haggarda   chto-to
koposhilos'. Ona pochuyala syroj, tyaguchij zapah.
     -- Gde Byk? -- sprosila ona. -- Gde Haggard derzhit Byka?
     -- Nikto  ne  derzhit  Krasnogo  Byka,  -- spokojno otvetil
volshebnik. -- YA slyhal, on brodit po nocham, a dnem  otdyhaet  v
gromadnoj  peshchere  pod zamkom. Skoro my uznaem eto, a sejchas...
Sejchas opasnost' -- tam. -- I on pokazal vniz,  v  dolinu,  gde
drozhali ogon'ki. -- |to Hagsgejt, -- skazal on.
     Molli  ne  otvetila,  no  prikosnulas'  k edinorogu rukoj,
holodnoj kak oblako. Kogda Molli ustavala, ili boyalas', ili  ej
stanovilos' grustno, ona prikasalas' k edinorogu.
     -- |to  gorod  Korolya  Haggarda, -- prodolzhal SHmendrik, --
pervyj gorod, kotoryj on vzyal, pridya iz-za morya, gorod, kotoryj
dol'she vseh nahoditsya v ego vlasti. U nego durnaya  slava,  hotya
vse,  kogo  ya  vstrechal,  ne  mogli  ob®yasnit' pochemu. Nikto ne
prihodit v Hagsgejt i ne  vyhodit  iz  nego,  razve  tol'ko  iz
skazok,   kotorymi   pugayut   detej,   --  chudovishcha,  oborotni,
besnuyushchiesya ved'my, demony sred'  bela  dnya.  No  chto-to  zloe,
dumayu,  v  Hagsgejte  est'.  Mamasha Fortuna nikogda ne zaezzhala
syuda, a odnazhdy ona skazala, chto dazhe  sam  Korol'  Haggard  ne
mozhet chuvstvovat' sebya v bezopasnosti, poka stoit Hagsgejt. Tut
chto-to est'.
     Govorya   eto,   SHmendrik  ne  otryval  glaz  ot  Molli  --
edinstvennoj ego gor'koj radost'yu v  eti  dni  bylo  videt'  ee
ispugannoj  dazhe  v  prisutstvii  edinoroga.  No  ona otvechala,
spokojno opustiv ruki:
     -- YA slyhala, chto  Hagsgejt  zovut  gorodom,  kotorogo  ne
znaet ni odin muzhchina. Mozhet byt', ego tajna ozhidaet zhenshchinu...
zhenshchinu  i edinoroga. No vot chto togda delat' s toboj? SHmendrik
ulybnulsya:
     -- YA ne muzhchina, -- otvetil on. -- YA mag bez magii, a  eto
znachit nikto.
     Gnilushechnye  ogon'ki  Hagsgejta stanovilis' vse yarche, no v
oknah zamka  ne  blesnulo  ni  iskorki.  Temnota  ne  pozvolyala
rassmotret'  lyudej  na  stenah, no cherez dolinu slyshalos' tihoe
pozvyakivanie  broni  i  gluhie  udary  pik  o  kamen'.  CHasovye
vstrechalis'  i vnov' rashodilis'. Zapah Krasnogo Byka ob®yal ee,
kogda  ona  vstupila  na  mokruyu  kamennuyu  tropku,  vedushchuyu  v
Hagsgejt.





     Hagsgejt   imel  formu  sleda:  shirokoj  lapy  s  dlinnymi
pal'cami i temnymi kogtyami suslika na konce.  I  dejstvitel'no,
esli  drugie  goroda  Haggarda  kazalis'  vorob'inymi  sledami,
Hagsgejt byl gluboko i chetko otpechatan na zemle. Ego ulicy byli
gladko  vymoshcheny,  sady  sverkali,  a  gordye   doma   kazalis'
vyrosshimi  iz  zemli.  V  kazhdom  okne  svetilis'  ogni, i troe
putnikov  mogli  slyshat'  golosa,  laj  sobak  i  skrip  dosuha
vytiraemyh  tarelok.  V  nedoumenii  oni ostanovilis' u vysokoj
zhivoj izgorodi. -- A ne svernuli li my gde-nibud' ne tuda i eto
vovse ne  Hagsgejt?  --  prosheptala  Molli.  I,  chto  vyglyadelo
dovol'no  nelepo,  ona  prinyalas'  otryahivat'  svoi neveroyatnye
lohmot'ya. -- Esli by ya znala, zahvatila by s  soboj  chto-nibud'
ponaryadnee. -- Ona vzdohnula.
     SHmendrik  ustalo  pochesal  zatylok.  --  |to  Hagsgejt, --
otvechal on. -- |to dolzhen byt' Hagsgejt, no tut  ne  pahnet  ni
volshebstvom, ni chernoj magiej. A kak zhe togda legendy i skazki?
|to smushchaet, osobenno kogda na obed net i poloviny repki.
     Molli  ne  otozvalas'.  Za  gorodom  mrachnee samogo mraka,
slovno lunatik na hodulyah, raskachivalsya zamok  Haggarda,  a  za
nim  skol'zilo  more.  V  nochi,  otdavaya holodom, sochilsya sredi
zapahov kuhni i zhil'ya zapah Krasnogo Byka.
     -- Vse dobrye lyudi v eto vremya  dolzhny  podschityvat'  doma
svoi  dohody. Nado privetstvovat' ih. -- SHmendrik shagnul vpered
i otkinul plashch, no ne uspel on dazhe raskryt' rot,  kak  tverdyj
golos proiznes:
     -- Poberegi  svoe gorlo, neznakomec, poka ono eshche celo. --
CHetvero muzhchin vyprygnuli iz-za zhivoj  izgorodi.  Dvoe  iz  nih
pristavili  mechi k gorlu SHmendrika, tretij napravil pistolet na
Molli.  CHetvertyj  hotel  shvatit'  edinoroga  za  grivu,   no,
neistovo sverkaya, Ona vzvilas' na dyby, i on otshatnulsya.
     -- Tvoe imya! -- potreboval tot zhe muzhchina u SHmendrika. Kak
i ostal'nye, on byl srednih let ili chut' starshe, kak i vse -- v
dobrotnoj, no bezradostnoj odezhde.
     -- Drik,  --  otvetil volshebnik, kotoromu neskol'ko meshali
mechi.
     -- Drik? -- udivilsya chelovek s pistoletom.  --  CHuzhezemnoe
imya.
     -- Estestvenno, -- skazal pervyj. -- V Hagsgejte vse imena
chuzhezemnye.  Nu,  mister  Drik,  -- on peremestil mech tuda, gde
shodilis' klyuchicy SHmendrika, -- my budem rady, esli vy i missis
Drik  budete  lyubezny  soobshchit'   nam,   chto   zastavlyaet   vas
brodyazhnichat'  v nashih krayah... SHmendrik nakonec obrel golos. --
YA pochti ne znayu  etu  zhenshchinu!  --  zakrichal  on.  --  Moe  imya
SHmendrik Mag, ya ustal, ya goloden, i ya ne v duhe. Uberite-ka eti
shtuchki,  poka  ne  poluchili  po  skorpionu v shtany. Vse chetvero
pereglyanulis'.
     -- Volshebnik, -- skazal pervyj. -- Teper' ponyatno.
     Dvoe  drugih  zakivali,  a  tot,   chto   pytalsya   pojmat'
edinoroga, provorchal:
     -- V  nashe  vremya  vsyakij mozhet ob®yavit' sebya volshebnikom.
Starye  merki  otvergnuty,  starye  ocenki  zabyty.  Kstati,  u
nastoyashchego volshebnika dolzhna byt' boroda.
     -- Nu,  a  esli on ne volshebnik, -- ne zadumyvayas', skazal
pervyj, -- to skoro ob etom pozhaleet. -- On vlozhil mech v  nozhny
i  poklonilsya  SHmendriku  i  Molli.  --  Menya  zovut  Drinn, --
predstavilsya  on.  --  Pozvol'te  priglasit'  vas  v  Hagsgejt.
Kazhetsya, vy govorili, chto golodny. |to legko popravit', a potom
vy,  mozhet byt', prodemonstriruete nam svoe iskusstvo. Pojdemte
so mnoj.
     Vnezapno  stav  vezhlivym  i  izvinyayushchimsya,  on  vel  ih  k
osveshchennoj  gostinice,  ostal'nye  troe  sledovali  vplotnuyu za
nimi. Iz domov,  ostaviv  nedoedennyj  obed  i  dymyashchijsya  chaj,
vybegali  gorozhane,  i  k tomu vremeni, kogda Molli i SHmendrika
usadili  za  stol,  dlinnye  skam'i  v  gostinice  byli  zabity
narodom,  gorozhane tolpilis' v dveryah, zaslonili okna. Ona, kak
obychno,  ostalas'  neuznannoj  --  belaya  kobyla  so  strannymi
glazami.
     CHelovek po imeni Drinn sidel za odnim stolom so SHmendrikom
i Molli,  on  razvlekal  ih  vo vremya edy besedoj i podlival im
chernoe  barhatistoe  vino.  Molli  Otrava  pila  nemnogo.   Ona
spokojno   rassmatrivala  okruzhayushchih:  molozhe  Drinna  ne  bylo
nikogo, nekotorye kazalis' mnogo starshe. Vse  zhiteli  Hagsgejta
chem-to pohodili drug na druga, no chem, ona ponyat' ne mogla.
     -- A teper', -- skazal Drinn, kogda s edoj bylo pokoncheno,
-- teper'  pozvol'te ob®yasnit' vam, pochemu my tak nevezhlivo vas
vstretili.
     -- CHepuha,  --  hihiknul  SHmendrik.   Vino   sdelalo   ego
smeshlivym  i legkomyslennym, a glaza iz zelenyh stali zolotymi.
-- Mne hochetsya znat', pochemu, po sluham, Hagsgejt polon  upyrej
i  oborotnej. |to samaya bol'shaya nelepica ih vseh, chto ya slyshal.
Korenastyj Drinn ulybnulsya, obnazhiv  krepkie  bezzubye  chelyusti
cherepahi.
     -- Vot  imenno,  --  otvetil  on, -- Delo v tom, chto gorod
Hagsgsjt proklyat.
     Vse v komnate srazu pritihli, i v pivnyh  otbleskah  ochaga
lica gorozhan stali blednymi i tverdymi, kak syr. SHmendrik opyat'
rassmeyalsya.
     -- Blagosloven, ty hochesh' skazat'. V kostlyavom korolevstve
Haggarda  vy  slovno  drugaya  strana,  slovno  rodnik, oazis. YA
soglasen,  zdes'  ne  bez  koldovstva,  no  ya  p'yu   za   takoe
koldovstvo.  Kogda on podnyal stakan, Drinn ostanovil ego: -- Ne
nado pit' za eto, moj drug. Ne  nado  pit'  za  gore,  kotoromu
pyat'desyat  let.  Da,  stol'ko  vremeni  nazad obrushilas' na nas
pechal', kogda Korol' Haggard postroil svoj zamok u morya.
     -- Vernee, kogda ved'ma postroila ego, -- pogrozil pal'cem
SHmendrik. -- Otdadim ej dolzhnoe.
     -- A, tak ty znaesh' etu istoriyu, -- skazal Drinn. -- Togda
ty dolzhen znat' i to, chto, kogda rabota byla zakonchena, Haggard
otkazalsya zaplatit' ved'me. Volshebnik kivnul.
     -- Da, i ona proklyala ego za zhadnost',  to  est'  proklyala
zamok,  ya  hotel  skazat'.  No  kakoe  otnoshenie  eto  imeet  k
Hagsgejtu? Gorod ved' ne prichinil ved'me zla?
     -- Net, -- otvetil Drinn. --No  on  ne  sdelal  ej  nichego
horoshego.  Ona  ne mogla razrushit' zamok ili ne hotela, tak kak
schitala sebya hudozhestvennoj naturoj i hvastala, chto  ee  rabota
na  mnogo let operezhaet svoe vremya. Tak ili inache, ona prishla k
starejshinam  Hagsgejta  i  potrebovala,  chtoby  oni   zastavili
Haggarda  zaplatit'  ej, chto prichitaetsya. "Posmotrite na menya i
predstav'te sebya na moem meste, --  skripela  ona.  --  |to  zhe
proverka   i  goroda  i  korolya.  Gospodin,  naduvayushchij  staruyu
urodlivuyu ved'mu, budet naduvat' i svoj  narod.  Ostanovite  zhe
ego,  poka  vy  mozhete,  poka vy eshche ne privykli k nemu". Drinn
othlebnul vina i zadumchivo napolnil stakan SHmendrika  eshche  raz.
-- Haggard  ne udelil ej deneg, -- prodolzhal on, -- a Hagsgejt,
uvy,  ne  udelil  ej   vnimaniya.   Ee   vezhlivo   napravili   k
sootvetstvuyushchim  dolzhnostnym  licam,  posle  chego  ona  vpala v
yarost' i zavizzhala, chto, zhelaya sovsem ne imet' vragov, my srazu
priobreli  dvuh.  --  On  ostanovilsya,  prikryv  glaza  tonkimi
vekami,  takimi  tonkimi,  chto  Molli  podumala, chto on, dolzhno
byt', vidit skvoz'  nih  kak  ptica.  S  zakrytymi  glazami  on
proiznes:  --  Vot  togda-to  ona  i proklyala zamok Haggarda, a
zaodno i nash gorod. Tak ego zhadnost' pogubila vseh nas.
     V nastupivshem molchanii  golos  Molli  Otravy  udaril,  kak
molot  po  nakoval'ne,  --  budto  ona  snova  stavila na mesto
bednogo Kapitana Kalli.
     -- Vina Haggarda  men'she  vashej,  --  draznila  ona  narod
Hagsgejta.  --  On  voroval  odin,  a vy vmeste. Vy nazhili bedu
sobstvennoj alchnost'yu, a ne zhadnost'yu Korolya.
     Drinn otkryl glaza i  serdito  posmotrel  na  nes.  --  My
nichego  ne zarabotali, -- zaprotestoval on. -- Ved'ma prosila o
pomoshchi nashih roditelej i dedov, i, uveren, po-svoemu, oni,  kak
i Haggard, byli pravy. My by reshili sovsem inache.
     Vse,  kto  byl  pomolozhe,  nedovol'no  ustavilis' na bolee
starshih. Odin iz nih hriplo i myaukayushche proiznes:
     -- Vy reshili by  vse  tochno  tak  zhe.  Togda  byl  urozhaj,
kotoryj  nado  bylo  sobrat', i hozyajstvo, za kotorym nado bylo
sledit'... Kak i sejchas... Byl Haggard,  s  kotorym  nado  bylo
zhit',  kak  nado i sejchas. My prekrasno znaem, kak postupili by
vy, -- ved' vy nashi deti.
     Drinn vzglyadom  zastavil  ego  sest'  na  mesto,  v  tolpe
negoduyushche   zavorchali,   no  volshebnik  utihomiril  vseh  odnim
voprosom:
     -- V  chem  zhe  zaklyuchalos'   proklyatie?   Imelo   li   ono
kakoe-nibud' otnoshenie k Krasnomu Byku?
     Kak  tol'ko  imya  Byka  holodno  prozvenelo  v  osveshchennoj
komnate,  Molli  vdrug  zahlestnulo  chuvstvo  odinochestva.   Ne
zadumyvayas', ona zadala vopros, ne imevshij nikakogo otnosheniya k
delu:  --  A vidal li kto-nibud' iz vas edinoroga? Vot togda-to
ona ponyala dve veshchi: raznicu mezhdu molchaniem i polnym molchaniem
i to, chto ona pravil'no sdelala, zadav etot  vopros.  Hagsgejcy
pytalis' sohranit' besstrastnoe vyrazhenie lica. Drinn ostorozhno
skazal:  --  My  nikogda ne vidim Byka i ne govorim o nem. Vse,
chto imeet k .nemu otnoshenie, nas ne kasaetsya. A vot  edinorogov
-- net. I nikogda ne bylo. -- On opyat' nalil vina. -- YA povtoryu
vam  slova  proklyat'ya, -- skazal on i, slozhiv ruki pered soboj,
nachal naraspev:
     Razdelite vy, Haggarda raby,
     Vzlet i paden'e ego sud'by,
     Vy budete bogaty vam na gore,
     Pokuda bashni ne obrushit more.
     Zamok budet sokrushen Tem,
     kto v Hagsgejte rozhden.
     Neskol'ko golosov prisoedinilis' k golosu Drinna, povtoryaya
slova starinnogo proklyat'ya.  Oni  byli  pechal'ny  i  donosilis'
otkuda-to  izdaleka,  slovno razdavalis' ne v komnate, a vilis'
gde-to nad truboj gostinicy, bespomoshchnye, kak suhie list'ya.
     "CHto eto na ih licah?  --  dumala  Molli.  --  Kazhetsya,  ya
znayu".  Volshebnik  molcha  sidel  vozle  nee, ego dlinnye pal'cy
igrali bokalom.
     -- Kogda eti slova byli proizneseny vpervye, --  prodolzhal
Drinn,  --  Haggarda  eshche  ne  bylo v strane, i vse vokrug bylo
svezhim i cvelo, vse, krome Hagsgejta. Hagsgejt byl togda takim,
kakoj stala teper' vsya eta  strana:  nishchim,  golym  gorodom,  v
kotorom  lyudi  klali  na  kryshu  bol'shie kamni, .chtoby veter ne
sduval solomu. -- On gor'ko ulybnulsya, posmotrev na pozhilyh. --
Urozhaj... hozyajstvo! Rastili kapustu, bryukvu, melkuyu  kartoshku,
i  vo  vsem Hagsgejte byla vsego odna ustalaya korova. Stranniki
schitali, chto gorod proklyala kakaya-to mstitel'naya ved'ma.
     Molli chuvstvovala, kak Ona hodit po ulice,  to  udalyaetsya,
to  vozvrashchaetsya, bespokojnaya, kak koleblyushchiesya teni fakelov na
stene. Molli hotela vybezhat' k nej,  no  vmesto  togo  spokojno
sprosila:  --  Nu,  a  potom, kogda proklyatie svershilos'? Drinn
otvetil:
     -- S etogo momenta my ne vidali  nichego,  krome  shchedrosti.
Nasha  surovaya  zemlya  stala  takoj  dobroj,  chto sady i ogorody
vyrastali na nej sami po sebe -- ih ne nado bylo ni sazhat',  ni
polivat'.  Nashi  stada  mnozhilis';  nashi  remeslenniki  odnazhdy
prosnulis' masterami; vozduh, kotorym my dyshim, i voda, kotoruyu
my p'em, sohranyayut nas ot boleznej. Vse pechali minuyut nas --  i
eto v to vremya, kogda vse vokrug stalo peplom v rukah Haggarda.
Pyat'desyat let procvetaem tol'ko my i on. Kak budto proklyaty vse
ostal'nye.
     -- "Vzlet  i paden'e ego sud'by", -- probormotal SHmendrik.
-- Tak, tak. -- On vypil eshche stakan chernogo vina i  rassmeyalsya.
-- A  staryj  Haggard  vse pravit i budet pravit', poka more ne
hlynet na sushu. Vy i ne znaete, chto takoe nastoyashchee  proklyat'e.
Poslushajte-ka  moyu  istoriyu.  --  Ego  glaza  vdrug napolnilis'
slezami. -- Nachnem s togo, chto moya mat'  ne  lyubila  menya.  Ona
pritvoryalas', a ya znal...
     Drinn  prerval  ego, i tol'ko togda Molli ponyala, chto bylo
strannym v hagsgejtcah. Oni byli horosho i teplo  odety,  no  ih
lica  byli  licami  bednyakov,  promerzshih  do  kostej i slishkom
golodnyh, chtoby est'. Drinn proiznes:
     -- "Zamok budet sokrushen tem, kto v Hagsgejte rozhden". Kak
my mozhem naslazhdat'sya svoim bogatstvom,  esli  znaem,  chto  ono
okonchitsya  i  prichinoj tomu budet odin iz nas. S kazhdym dnem my
vse bogache i vse blizhe k gibeli. Volshebnik,  pyat'desyat  let  my
zhili, izbegaya privyazannostej, porvali so vsemi privychkami... My
gotovilis'  k  prihodu  morya.  Ni minuty radosti ne dalo nam ni
bogatstvo, ni chto-nibud' drugoe -- ved'  schast'e  --  eto  tozhe
nechto, chto mozhno poteryat'. Pozhalejte Hagsgejt, putniki, ved' vo
veem zhalkom mire net goroda neschastnee.
     -- Pogibli,  pogibli,  pogibli,  -- prichitali gorozhane. --
Gore, gore nam.
     Molli Otrava molcha vzirala na nih, a SHmendrik  pochtitel'no
skazal:
     -- Vot  eto  dobroe  proklyatie,  vot  eto professional'naya
rabota. YA vsegda govoryu: esli  tebe  chto-nibud'  nuzhno,  idi  k
professionalu. V konce koncov eto oppravdaet sebya.
     Drinn  nahmurilsya,  i  Molli tolknula SHmendrika v bok. Tot
zamorgal:
     -- Oj! Nu,  chto  vy  hotite!  Dolzhen  predupredit',  ya  ne
slishkom  iskusnyj mag, odnako esli by ya mog, to s radost'yu snyal
by s vas eto proklyat'e.
     --YA i ne dumayu, chto ty bol'shoj charodej, -- otvechal  Drinn,
-- no  i  takoj,  kak ty est', ty pomozhesh' ne bol'she, chem samyj
iskusnyj iz vas. Ostavim proklyat'e v pokoe. Esli kto-nibud' ego
i snimet,  mozhet,  my  i  ne  stanem  bednej,  no  uzh  bogatet'
perestanem,  a  eto stol' zhe ploho. Net, nashe nastoyashchee delo --
ne dat' zamku Haggarda obrushit'sya v mors, a raz geroj,  kotoryj
razrushit  zamok,  dolzhen  byt'  rodom iz Hagsgejta, nasha zadacha
vpolne vypolnima. Poetomu-to my i ne pozvolyaem selit'sya  u  nas
chuzhezemcam.  My  otgonyaem  ih,  esli nuzhno -- siloj, no chashche --
obmanom. Mrachnye skazki pro Hagsgejt, o kotoryh  ty  govoril...
vydumali  my  sami  i  sledim  za tem, chtoby ih znali povsyudu i
chtoby k nam nikto ne prihodil.  --  Tut  na  ego  vpalyh  shchekah
poyavilas'  gordaya  ulybka.  SHmendrik,  operevshis' podborodkom o
kostyashki pal'cev, s vyaloj ulybkoj smotrel na Drinna.
     -- A kak zhe vashi sobstvennye deti? -- sprosil on. --  Ved'
kto-nibud'  iz  nih, kogda vyrastet, mozhet vypolnit' proklyat'e?
-- On posmotrel  vokrug,  sonno  izuchaya  ustavivshiesya  na  nego
morshchinistye  lica.  --  Nado  podumat',  est'  li v etom gorode
molodezh'. Kogda v Hagsgejte kladut detej spat'?
     Vse molchali.  Molli  slyshala,  kak  stuchit  krov'  v  ushah
hagsgejtcev, videla, kak ona zatmevaet ih glaza, kak volnami po
kozhe probegaet drozh'. Potom Drinn skazal:
     -- U  nas  net  detej. Net s togo samogo dnya, kogda na nas
palo proklyat'e. -- On pokashlyal v kulak i dobavil:  --  Naibolee
ochevidnyj sposob odurachit' ved'mu.
     SHmendrik otkinul golovu nazad i bezzvuchno rassmeyalsya, tak,
chto drognuli  ogni  fakelov.  Molli  ponyala  --  volshebnik  byl
sovershenno p'yan.
     Rot Drinna ischez, a glaza stali potreskavshimsya farforom:
     -- YA ne vizhu v nashem polozhenii nikakih prichin  dlya  smeha,
-- tiho  skazal  on.  --  Sovershenno  nikakih.  --  Nikakih, --
probul'kal SHmendrik i, raspleskivaya vino, sklonilsya nad stolom.
-- Nikakih, prostite, nikakih, sovershenno nikakih. -- Pod zlymi
vzglyadami dvuh soten glaz on popytalsya  vzyat'  sebya  v  ruki  i
ser'ezno  otvetil  Drinnu: -- Togda mozhet pokazat'sya, chto u vas
sovsem net zabot. Po krajnej mere, ser'ezno trevozhashchih vas.  --
Legkij smeshok vyrvalsya iz ego rta, kak par iz chajnika.
     -- Da,  tak mozhet pokazat'sya, -- Drinn naklonilsya vpered i
dvumya pal'cami tronul SHmendrika za zapyast'e. --  No  ya  eshche  ne
skazal  vsego.  Dvadcat'  odin  god  nazad  v Hagsgejte rodilsya
rebenok. CHej on byl, my tak i ne uznali. YA sam nashel ego kak-to
noch'yu na rynochnoj ploshchadi. On molcha lezhal  na  kolode  myasnika.
SHel  sneg,  no  ego  tesno  okruzhili brodyachie koshki, i emu bylo
teplo i uyutno. Koshki murlykali, i golosa ih byli polny  znaniya.
YA  dolgo  stoyal  u  kolybeli,  razmyshlyaya,  pochemu  idet sneg i,
murlykaya, prorochestvuyut  koshki.  --  On  ostanovilsya,  i  Molli
Otrava neterpelivo skazala:
     -- Konechno,  vy vzyali rebenka domoj i vospitali kak svoego
sobstvennogo? Drinn polozhil ruki ladonyami kverhu. -- YA  prognal
koshek,  --  otvetil on, -- i v odinochestve otpravilsya domoj. --
Lico Molli stalo belym kak tuman. Drinn slegka poezhilsya.  --  YA
ponimayu, kogda rozhdaetsya geroj... -- prodolzhal on. -- Znameniya,
predznamenovaniya,  zmei  v  detskoj...  Esli  by  ne  koshki, ya,
naverno, popytalsya by pozabotit'sya o rebenke,  no  oni  sdelali
vse  takim  yasnym, kak v mifah. CHto ya dolzhen byl delat', -- vse
ponimaya, priyutit' gibel' Hagsgejta? -- Guba ego drognula, budto
v nee vonzilsya kryuchok. -- Kak chasto  byvaet,  ya  oshibsya,  no  k
luchshemu.  Kogda  na  rassvete  ya  vernulsya,  rebenok  ischez. --
SHmendrik chertil chto-to  pal'cem  v  luzhice  vina  i,  vozmozhno,
nichego  ne  slyshal.  Drinn prodolzhal: -- Estestvenno, rebenka s
rynochnoj ploshchadi nikto nikogda ne priznal  svoim.  Obyskav  vse
doma  ot  podvala  do  golubyatni,  my tak i ne nashli ego. YA mog
podumat',  chto  rebenka  unesli  volki  ili  chto  mne  vse  eto
prisnilos',  i  koshki tozhe, no imenno na sleduyushchij den' v gorod
v®ehal gerol'd Korolya Haggarda, prikazavshij nam  vozradovat'sya.
Posle tridcati let ozhidaniya korol' nakonec obrel syna. -- Drinn
otvernulsya,  chtoby ne videt' lica Molli. -- Sovershenno sluchajno
nash najdenysh okazalsya mal'chishkoj.
     SHmendrik liznul konchik pal'ca i podnyal glaza. --  Lir,  --
skazal on zadumchivo. -- Princ Lir. No nel'zya li bylo kak-nibud'
inache ob®yasnit' ego poyavlenie? -- Edva li, -- fyrknul Drinn. --
ZHenshchine,  soglasnoj  vyjti  zamuzh  za  Haggarda, otkazal by sam
Haggard. On sochinil skazku, budto mal'chishka --  ego  plemyannik,
kotorogo  on  blagorodno  usynovil posle smerti roditelej. No u
Haggarda net ni rodstvennikov, ni sem'i. Nekotorye govoryat, chto
ego porodili osennie tuchi, nu, kak Veneru  --  more.  Nikto  ne
otdal by Haggardu rebenka na vospitanie.
     Volshebnik  spokojno napolnil svoj bokal i predlozhil Drinnu
-- tot otkazalsya.
     -- Nu, odnogo on, na svoe schast'e, dostal. No kak  on  mog
natknut'sya na vashego koshach'ego detenysha?
     -- Po  nocham  on  hodit  po Hagsgejtu, ne chasto, no hodit.
Mnogie iz nas videli ego: vysokij, seryj, kak vybroshennyj morem
stvol, v odinochestve kradetsya on pod zheleznoj  lunoj,  podbiraya
poteryannye  monetki,  razbitye  tarelki,  lozhki, kamni, nosovye
platki,  kol'ca,  razdavlennye  yabloki,  vse  chto  ugodno,  bez
razbora. |to Haggard podobral rebenka. YA uveren v etom, tak zhe,
kak ya uveren v tom, chto Princ Lir i est' tot, kto obrushit bashni
i potopit Hagsgejt vmeste s Haggardom.
     -- Nadeyus',  chto  eto tak, -- vmeshalas' Molli. -- Nadeyus',
chto Princ Lir -- eto tot rebenok, kotorogo vy ostavili umirat',
nadeyus', chto on potopit gorod, nadeyus', chto ryby  obglozhut  vas
kak kukuruznye pochatki...
     Slushateli  nachali  shipet' kak ugli, koe-kto uzhe vskochil, i
SHmendrik pod stolom izo vseh sil pnul  Molli  nogoj.  On  snova
sprosil: -- CHto vy hotite ot menya?
     -- Polagayu,  vy  napravlyaetes'  v  zamok Haggarda SHmendrik
kivnul.
     -- Ah, -- skazal Drinn. -- Razumnomu volshebniku tak prosto
podruzhit'sya s polnym energii i lyubopytstva Princem Lirom. Umnyj
volshebnik,  konechno,  znaet  vse   starye   recepty:   poroshki,
nastojki,  ekstrakty,  lekarstva,  yady,  mazi. Umnyj volshebnik,
zamet' ya govoryu "umnyj", ne bolee, tak znachit, umnyj  volshebnik
v      sootvetstvuyushchih      usloviyah...--Ostal'noe     ostalos'
nedoskazannym, no tem ne menee vpolne yasnym.
     -- I eto za obed? --  SHmendrik  vskochil,  oprokinuv  stul.
Preryvisto  dysha, on obeimi rukami opersya na stol. --CHto zhe eto
-- nyneshnyaya cena? Obed za  zhizn'  Princa?  Tebe  eto  obojdetsya
dorozhe,  druzhishche Drinn. Za takuyu cenu ya ne stal by dazhe chistit'
trubu.
     -- CHto ty govorish'! -- vskriknula Molli Otrava i  shvatila
ego  za  ruku.  Volshebnik  ottolknul  ee i nezametno podmignul.
Drinn otkinulsya nazad i ulybnulsya: -- YA nikogda ne  torguyus'  s
professionalami, -- skazal on. -- Dvadcat' pyat' zolotyh.
     Oni  torgovalis'  okolo  poluchasa, SHmendrik treboval sotnyu
zolotyh, Drinn ne soglashalsya bolee chem za  sorok.  Nakonec  oni
soglasilis'  na  semidesyati, polovina vpered, polovina -- posle
uspeshnogo zaversheniya dela. Drinn pryamo na meste otschital den'gi
iz kozhanogo koshelya, prikreplennogo k poyasu.
     -- Vy, konechno, provedete noch' v Hagsgejte, -- skazal  on.
-- YA  sam  byl  by  rad  ustroit'  vas...  No volshebnik pokachal
golovoj. -- Ne dumayu. My napravimsya k  zamku,  raz  uzh  my  tak
blizko.  Skorej tuda, skorej obratno, a?--i on uhmyl'nulsya, kak
opytnyj zagovorshchik.
     -- Zamok Haggarda vsegda opasen, -- predupredil Drinn.  --
No bol'she vsego on opasen noch'yu.
     -- To zhe samoe govoryat o Hagsgejte, -- otvetil SHmendrik --
Ne sleduet verit' vsemu, chto slyshish', Drinn. -- On napravilsya k
dveryam  gostinicy, Molli posledovala za nim. Tam on obernulsya i
odaril ulybkoj sgorbivshihsya v svoih naryadah hagsgejtcev.  --  YA
by  hotel  dobavit'  na  proshchan'e,  --  skazal on, -- chto samoe
professional'noe iz kogda-libo proskripevshih  i  progromyhavshih
proklyatij ne vlastno nad tem, kto chist serdcem. Spokojnoj nochi.
     Noch' lezhala na ulice, holodnaya, kak kobra, useyannaya cheshuej
zvezd.   Luny   ne   bylo.   SHmendrik  hrabro  vyshagival,  tiho
posmeivayas' i pozvanivaya zolotymi monetami. Ne glyadya na  Molli,
on   proiznes:   --   SHCHenki.  Poverit',  chto  volshebnik  ohotno
zamaraetsya v krovi. Nu,  esli  by  oni  hoteli,  chtoby  ya  snyal
proklyat'e,  ya  mog by sdelat' eto ne bolee, chem za obed, prosto
za stakan vina, nakonec.
     -- YA rada, chto ty etogo  ne  sdelal,  --  svirepo  skazala
Molli.   --  Oni  zasluzhili  spoyu  sud'bu,  oni  zasluzhivayut  i
bol'shego. Ostavit' rebenka na snegu... -- Nu, inache on  nikogda
ne  stal by Princem. Ty kogda-nibud' ran'she byvala v skazke? --
Golos volshebnika byl p'yanym i dobrym, i  glaza  ego  svetilis',
kak  tol'ko  chto  poluchennye  monety. -- Geroj dolzhen vypolnyat'
prorochestvo, a zlodej -- emu  meshat',  vprochem,  v  proze  chashche
torzhestvuet  poslednij. I geroj dolzhen byt' osobennym s momenta
rozhdeniya, inache on ne nastoyashchij geroj. Ochen' rad uznat'  eto  o
Prince  Lire.  YA  kak  raz  ozhidal,  chto v nashej skazke vot-vot
obnaruzhitsya geroj.
     Vnezapno vperedi nih, kak na nebe voznikaet zvezda, kak iz
tumana poyavlyaetsya parus, poyavilsya edinorog.
     -- Esli geroj -- Lir, to kto zhe ona? -- sprosila Molli.
     -- Tut drugoe. Haggard, i Lir, i Drinn, i ya, i ty  --  vse
my  v  skazke,  i  skazka  neset  nas.  No  ona  nastoyashchaya. Ona
nastoyashchaya. -- SHmendrik zevnul, iknul i  poezhilsya  odnovremenno.
-- Pospeshim,   --   skazal   on.  --  Vozmozhno,  nam  sledovalo
perenochevat' tam, no  staryj  Drinn  dejstvuet  mne  na  nervy.
Pohozhe, ya provel ego, no vse-taki...
     Molli  brela,  poroj  zasypaya  na hodu, i ej kazalos', chto
Hagsgejt tyanetsya za nimi troimi, kak lapa obhvatyvaet ih, myagko
otbrasyvaet vbok  i  nazad,  i  oni  vse  kruzhat  i  kruzhat  po
sobstvennym  sledam.  Proshlo  stoletie, prezhde chem oni dostigli
poslednego doma na gorodskoj okraine,  eshche  pyat'desyat  let  oni
breli  po  syrym polyam, vinogradnikam, raskidistym sadam. Molli
snilos', chto s vershin derev'ev na nih plotoyadno vzirayut ovcy  i
holodnye  korovy  stalkivayut  ih  s izvilistoj tropinki. No Ona
ogon'kom plyla vperedi, i Molli, to li vo  sne,  to  li  nayavu,
brela sledom.
     Zamok   Korolya   Haggarda  besshumno  kralsya  v  nebe,  kak
storozhashchaya dolinu slepaya chernaya ptica. Molli, kazalos', slyshala
vzmahi ee kryl'ev. Dyhanie edinoroga poshevelilo  ee  volosy,  i
ona uslyshala golos SHmendrika: -- Skol'ko ih?
     -- Troe, -- otvetila Ona, -- oni shli za nami iz Hagsgejta,
sejchas bystro dogonyayut nas. Slushaj.
     SHagi  byli  chereschur  legkimi i bystrymi, a golosa slishkom
tihimi,  chtoby  zhdat'  chego-nibud'  horoshego.  Volshebnik  poter
glaza.  -- Byt' mozhet, Drinnu stalo sovestno, chto on nedoplatil
otravitelyu, -- probormotal on. -- Mozhet, ego muchit sovest', vse
vozmozhno. A mozhet, ya obros per'yami. -- On shvatil Molli za ruku
i styanul ee v zhestkuyu nizinu u dorogi. Tihaya, kak lunnyj  svet,
ryadom lezhala Ona.
     Ryb'imi   hvostami   na   gladi  morya  sverknuli  kinzhaly.
Neozhidanno razdalsya gromkij i zloj golos:
     -- Govoryu tebe, my poteryali ih. My razoshlis' s  nimi  milyu
nazad,  tam,  gde  ya  slyshal shurshanie. CHert menya poberi, esli ya
pobegu dal'she.
     -- Tiho, -- yarostno otvetil vtoroj golos.  --  Ty  hochesh',
chtoby   oni   udrali  i  vydali  nas?  Ty  boish'sya  volshebnika,
pobojsya-ka luchshe Krasnogo Byka. Esli  Haggard  uznaet  o  nashej
polovine  proklyat'ya,  on poshlet Byka vtoptat' vseh nas v zemlyu.
Pervyj otvechal myagche:
     -- YA boyus' ne  etogo.  Volshebnik  bez  borody  --  eto  ne
volshebnik. No my tratim vremya popustu. Kak tol'ko oni uslyhali,
chto  my  presleduem  ih,  oni  srazu  zhe  ushli s dorogi i poshli
napryamik. My proishchem ih vsyu noch' i ne najdem.
     Razdalsya tretij golos, bolee ustalyj, chem pervye dva:
     -- My i tak proiskali ih vsyu noch'. Smotrite, uzhe svetaet.
     Molli ponyala, chto ona uzhe napolovinu zabralas' pod  chernyj
plashch  SHmendrika  i utknulas' licom v kolyuchij puchok suhoj travy.
Ne osmelivayas' podnyat' golovu, ona otkryla glaza i uvidela, chto
vokrug kak-to stranno posvetlelo. Vtoroj chelovek progovoril:
     -- Ty glup. Do rassveta eshche dva chasa, k tomu zhe my smotrim
na zapad.
     -- Vo vsyakom sluchae, -- otozvalsya tretij, -- ya otpravlyayus'
domoj.
     Po doroge gromko  zastuchali  kabluki,  teper'  v  obratnom
napravlenii. Pervyj kriknul:
     -- Stoj,  podozhdi! Stoj, ya pojdu s toboj, -- i on pospeshno
prosheptal vtoromu: -- YA ne domoj, ya  hochu  poiskat'  nemnogo  v
storone.  Mne vse-taki kazhetsya, chto ya slyshal ih, i eshche ya gde-to
obronil ognivo... Molli slyshala, kak udalyaetsya  ego  golos.  --
CHert by pobral vas, trusy! -- vyrugalsya vtoroj. -- Podozhdite zhe
nemnogo,  ya  poprobuyu to, chto posovetoval mne Drinn! -- I kogda
shagi stali udalyat'sya, on nachal naraspev: -- Leta teplee, sytnee
edy, krovi dorozhe, sil'nee vody...
     -- Skoree! -- kriknul  tretij.  --  Skoree!  Poglyadite  na
nebo. CHto eto za erunda?
     Dazhe v golose vtorogo cheloveka zazvuchalo bespokojstvo:
     -- |to  ne  erunda. Drinn tak berezhno obrashchaetsya so svoimi
den'gami, chto oni ne mogut rasstavat'sya s nim.  Odna  iz  samyh
trogatel'nyh  privyazannostej, kotorye ya videl. Tak on ih zovet.
-- I on prodolzhil slegka drozhashchim golosom: --  Laskovej  miloj,
nadezhnee lzhi, imya togo, kogo lyubish', skazhi.
     -- Drinn,-- zazveneli zolotye monety v koshel'ke SHmendrika,
-- drinn-drinn-drinn-drinn. -- I tut vse sluchilos'.
     Oborvannyj  chernyj  plashch  hlestnul  Molli  po  shcheke, kogda
SHmendrik,  vstav  na  koleni,  v  otchayanii  szhal  koshelek.  Tot
pogremushkoj  treshchal v ego ruke. SHmendrik shvyrnul koshelek daleko
v  kusty,  no  vse  troe  s  krasnymi,  slovno  okrovavlennymi,
kinzhalami  uzhe bezhali na nih. Za zamkom Korolya Haggarda, plechom
otodvigaya  noch',  razlivalos'  pylayushchee  siyanie.  Vypryamivshis',
volshebnik    ugrozhal    atakuyushchim    demonami,   prevrashcheniyami,
paralizuyushchimi  mazyami  i  sekretnymi  priemami  dzyu-do.   Molli
podobrala kamen'...
     Izdav  strannyj  likuyushchij  i  uzhasnyj  krik  pogibeli, Ona
vyskochila iz ukrytiya. Kopyta edinoroga razili kak  mechi,  griva
neistovstvovala,  a  vokrug  golovy sverkali molnii. Troe ubijc
uronili kinzhaly i zakryli lica rukami, dazhe  Molli  i  SHmendrik
otvernulis'. No Ona ne videla nikogo. Belosnezhnaya, obezumevshaya,
mechushchayasya, kak v dikoj plyaske, Ona vnov' protrubila svoj vyzov.
     Siyanie  otvetilo  ej  mychaniem,  revom  lomayushchegosya vesnoj
l'da. Lyudi Drinna s krikom, spotykayas', bezhali nazad po doroge.
     Kolyhayas' pod vnezapnym holodnym  vetrom,  zamok  Haggarda
polyhal ognem. Molli gromko skazala:
     -- No   ved'  eto  dolzhno  byt'  more,  tak  vsd'?  --  Ej
pokazalos', chto tam, vdaleke, ona vidit okno i v nem  --  seroe
lico. Togda poyavilsya Krasnyj Byk.





     On  byl  krasen  kak  krov',  no ne ta, chto b'et iz svezhej
rany, a ta, chto po kaple sochitsya iz-pod  nezazhivayushchego  strupa.
Kak  pot  istekal  iz nego uzhasayushchij svet, ot reva ego opolzali
holmy. Roga ego byli bledny, kak shramy. Izognuvshis' volnoj, Ona
zamerla pered nim.  Svet  ee  roga  pogas,  Ona  povernulas'  i
pobezhala. Krasnyj Byk zarevel vnov' i rvanulsya za neyu.
     Ona  nikogda nichego ne boyalas'. Ona byla bessmertna, no ee
mogli ubit' garpiya, drakon ili himera, pushchennaya v belku shal'naya
strela. No drakon mog lish' ubit' ee,  nikogda  ne  smog  by  on
zastavit'  ee  zabyt'  sebya  ili  zabyt' sam, chto i mertvaya Ona
ostanetsya prekrasnee ego.  Krasnyj  Byk  ne  znal  ee,  no  Ona
chuvstvovala,  chto  on  ishchet imenno ee, a ne beluyu kobylu. Strah
pogasil v nej svet, i Ona  pobezhala  ot  neistovogo  nevezhestva
Byka, napolnyavshego nebo i istekavshego v dolinu.
     Derev'ya kidalis' na nee, i Ona diko metalas', uklonyayas' ot
nih, Ona,   skol'zivshaya   skvoz'   vechnost',   ni   s   kem  ne
soprikasayas'. Kak steklo, lomalis' oni pozadi nee pod  natiskom
Krasnogo  Byka. On zarevel vnov', i tyazhelaya vetka udarila ee po
plechu tak, chto Ona spotknulas' i upala. Mgnovenno vskochiv,  ona
pobezhala, no pod nogami, stremitel'no buravya zemlyu i perekryvaya
ej   dorogu,   vzdymalis'   korni.   Udavami  kidalis'  na  nee
vinogradnye lozy, liany  pleli  seti  mezhdu  derev'yami,  vokrug
hrusteli   suhie  such'ya.  Ona  upala  vtoroj  raz.  Topot  Byka
otdavalsya v ee kostyah, i Ona vskriknula.
     Dolzhno byt', Ona kak-to vybralas' iz lesa i neslas' uzhe po
tverdoj, goloj ravnine, prostiravshejsya za cvetushchimi  pastbishchami
Hagsgejta.  Teper'  pered nej byl prostor, ved' edinorog tol'ko
nachinaet skachku, kogda beznadezhno otstavshij  ohotnik  perestaet
pogonyat'  zagnannuyu,  izmozhdennuyu loshad'. Ona letela kak zhizn',
perehodyashchaya iz odnogo tela v drugoe ili nesushchayasya  vdol'  mecha,
bystree  vseh, u kogo kogda-nibud' byli nogi ili kryl'ya. No, ne
oglyadyvayas' nazad, Ona znala, chto Krasnyj Byk nagonyaet ee,  kak
luna,   razduvshayasya,  opuhshaya  luna-ohotnica.  Ona  chuvstvovala
svoimi bokami prikosnovenie ego sero-fioletovyh  rogov,  slovno
on uzhe udaril ee.
     Spelye  ostrye  kolos'ya  somknulis', pregrazhdaya ej dorogu,
ona rastoptala ih. Ot dyhaniya Byka serebristye  pshenichnye  polya
stali  holodnymi,  vyazkimi, ryhlym snegom lipli oni k ee nogam.
No Ona vse bezhala, krichashchaya i pobezhdennaya, v ee  ushah  l'dinkoj
zvenel  golos  motyl'ka: "Davnym-davno proshli oni po dorogam, i
Krasnyj Byk bezhal po pyatam za nimi". On ubil ih vseh.
     Vnezapno Byk okazalsya pered nej; budto  shahmatnaya  figura,
pronessya  on  nad neyu v vozduhe i opustilsya, pregradiv put'. On
ne brosilsya na nee srazu, i Ona ne pobezhala. Kogda Ona  vpervye
uvidela  ego, on byl gromaden, no, presleduya, on vyros do takih
razmerov,  chto  Ona  ne  mogla  dazhe   uvidet'   ego   celikom.
Podpiraemoe gigantskimi smerchami nog, telo ego izgibalos' vdol'
vsego   zalitogo  krov'yu  nebosvoda,  severnym  siyaniem  pylala
golova. Ego  nozdri  zashevelilis',  on  shumno  vdohnul,  i  Ona
ponyala, chto Krasnyj Byk slep.
     Esli  by  togda on brosilsya na nee, krohotnaya i otchayannaya,
Ona by vstretila ego pogasshim rogom, ne boyas', chto on rastopchet
ee. On byl bystree, i luchshe vstretit' ego licom k licu, chem  na
begu.  No  Byk,  zloveshche smakuya dvizheniya, priblizhalsya medlenno,
kak by starayas'  ne  ispugat'  ee,  i  Ona  sdalas'.  S  nizkim
pechal'nym krikom Ona povernulas' i brosilas' tem zhe putem nazad
po  istoptannym  polyam i ravnine k sgorblennomu, temnomu, kak i
vsegda, zamku Haggarda. I pozadi, za ee  strahom,  byl  Krasnyj
Byk.
     Kogda  tot probegal mimo, SHmendrika i Molli razbrosalo kak
shchepki; Molli udarilas' o zemlyu tak, chto  poteryala  soznanie,  a
volshebnika  zabrosilo  v kusty, chto stoilo emu poloviny plashcha i
os'mushki sobstvennoj kozhi. Koe-kak podnyavshis' na nogi,  hromaya,
oni  pustilis'  v pogonyu. Oba molchali. Im bylo legche idti sredi
derev'ev, chem edinorogu, -- ved' tut uzhe pobyval  Krasnyj  Byk.
Molli i volshebnik perelezali cherez gromadnye stvoly, raskolotye
i poluvtoptannye v zemlyu, na chetveren'kah polzli mimo bezdonnyh
v  temnote  kolodcev.  Ni  odni  kopyta  na  svete  ne mogli by
ostavit' ih, dumala potryasennaya Molli, sama zemlya lopalas'  pod
tyazhest'yu Krasnogo Byka. Ona podumala o edinoroge, i dazhe serdce
ee poblednelo.
     Dostignuv  kraya  ravniny, oni uvideli ee -- gonimoe vetrom
beloe  peryshko,  pochti  nezametnoe  v  krasnom   siyanii   Byka.
Poteryavshejsya ot straha i ustalosti Molli Otrave pokazalos', chto
Byk  i  edinorog  nesutsya  v  prostranstve,  kak  zvezdy: vechno
padayushchie  vechno  sleduyushchie  drug  za  drugom,  vechno  odinokie.
Krasnyj  Byk  ne  pojmaet  edinoroga, kak ne vstretyatsya nikogda
Sejchas  i  Zavtra,  Proshloe   i   Nastoyashchee.   Molli   radostno
ulybnulas'.
     No  vot pylayushchaya ten' ohvatila edinoroga, i ej pokazalos',
chto Byk ob®yal ee so vseh  storon.  Ona  popyatilas',  dernulas',
prygnula  v  druguyu storonu -- navstrechu nizko opushchennoj golove
Byka,  izdavavshego  glubokoe   mychanie.   Ona   povorachivalas',
brosalas'   to   v   tu,  to  v  etu  storonu,  no  kazhdyj  raz
natalkivalas'  na  nepodvizhnogo  Byka.  On  ne   atakoval,   no
perekryval vse puti, krome odnogo.
     -- On gonit ee, -- spokojno skazal SHmendrik. -- Esli by on
hotel  ee ubit', on mog by sdelat' eto sejchas. On gonit ee tuda
zhe, kuda i ostal'nyh, -- v zamok, k Haggardu. Interesno, zachem?
     -- Sdelaj chto-nibud', -- skazala Molli. --  Ee  golos  byl
stranno obychen i spokoen, volshebnik otvechal tak zhe: -- YA nichego
ne  mogu sdelat'. Gorestnaya i neutomimaya, Ona pobezhala vnov', i
Krasnyj Byk pozvolil ej bezhat' ne svorachivaya. Ona stolknulas' s
nim v tretij raz sovsem blizko, i  Molli  uvidela,  chto  zadnie
nogi  edinoroga  drozhat, kak u ispugannoj sobaki. Ona zastavila
sebya stoyat', prizhav malen'kie izyashchnye ushi, i svirepo bila nogoj
zemlyu.  No  Ona  molchala,  i  rog  ee  ostavalsya  tusklym.  Ona
s®ezhilas',  kogda  ot  reva  Krasnogo Byka zatryaslos' i lopnulo
nebo, no ne popyatilas'.
     -- Pozhalujsta, -- poprosila Molli Otrava.  --  Pozhalujsta,
sdelaj chto-nibud'.
     SHmendrik povernulsya k nej, beshenyj ot bessiliya:
     -- Nu  chto ya mogu sdelat'? Vse, chto v moih silah, -- fokus
so shlyapoj, s monetoj ili omlet iz kamnej. Kak ty  dumaesh',  oni
razvlekut  Krasnogo Byka, ili luchshe poprobovat' fokus s poyushchimi
apel'sinami? YA sdelayu vse, chto  ty  predlozhish',  ved'  mne  tak
hochetsya byt' poleznym.
     Molli  ne  otvechala.  Byk nastupal, i Ona gnulas' k zemle;
kazalos', belaya figura vot-vot perelomitsya. SHmendrik skazal:
     -- CHto delat', ya znayu. Esli by ya mog, ya prevratil by ee  v
sushchestvo,  nedostojnoe vnimaniya Byka. No na eto sposoben tol'ko
velikij mag, takoj, kak moj uchitel' Nikos. Prevratit' edinoroga
-- sumevshij eto mog by zhonglirovat' vremenami goda, a sami gody
tasovat' kak kolodu kart. A chto mogu ya? Ne bol'she, chem ty, net,
men'she -- ty mozhesh' prikosnut'sya k nej, a ya -- net. -- Vdrug on
vskriknul -- Smotri, vse!
     Skloniv golovu, pepel'no-seraya, stoyala Ona  pered  Krasnym
Bykom.  Ona  kazalas' malen'koj i hrupkoj, i dazhe lyubyashchie glaza
Molli ne mogli ne zametit',  kak  nelep  edinorog,  kogda  svet
pokidaet  ego.  Hvost  l'va,  nogi  olenya, kopyta kozy i griva,
holodnaya i nezhnaya, kak pena v ruke, i glaza... eti glaza! Molli
izo vseh sil vpilas' nogtyami v ruku SHmendrika.
     -- Ty mozhesh', -- skazala ona golosom glubokim  i  zvuchnym,
golosom  sivilly.  -- Vozmozhno, ty ne znaesh' kak, no ty mozhesh'.
Ty vyzval Robina Guda, ego net, no on prishel  na  tvoj  zov  --
nastoyashchij  Robin  Gud.  |to  volshebstvo.  Vsya  sila, kotoruyu ty
ishchesh', -- v tebe samom, reshis' prizvat' ee!
     SHmendrik  molcha  razglyadyval  ee,  slovno  pytayas'  svoimi
zelenymi  glazami  otyskat'  sobstvennuyu  magiyu  v glazah Molli
Otravy. Byk sdelal shag k edinorogu, ne presleduya,  a  povelevaya
odnim   svoim  prisutstviem,  i  Ona  dvinulas',  ukroshchennaya  i
poslushnaya, k moryu i zazubrinam zamka Haggarda  pered  pastush'ej
sobakoj -- Krasnym Bykom.
     -- Nu   pozhalujsta,   --   molila   Molli.   --   |to   zhe
nespravedlivo, eto zhe nevozmozhno. On zagonit ee k  Haggardu,  i
nikto   nikogda  ne  uvidit  ee,  nikto.  Pozhalujsta,  ved'  ty
volshebnik, ne daj emu sdelat' eto.  --  Ee  pal'cy  eshche  glubzhe
vpilis' v ruku SHmendrika. -- Sdelaj chto-nibud'! -- zarydala ona
-- Ne daj emu! Sdelaj chto-nibud'!
     SHmendrik tshchetno staralsya razzhat' ee stisnutye pal'cy.
     -- YA  ne  sdelayu  ni  cherta,  --  skazal on, -- poka ty ne
otpustish' moyu ruku. -- Oh, -- spohvatilas' Molli, -- prosti. --
Ty ee sovsem otdavila, -- rasserdilsya volshebnik.  --  On  poter
ruku  i sdelal neskol'ko shagov vpered, navstrechu Krasnomu Byku.
On vstal na puti Byka so skreshchennymi na grudi rukami i podnyatoj
golovoj, pominutno padavshej ot ustalosti na grud'.
     -- Mozhet byt', sejchas, --  slyshala  Molli  ego  shepot,  --
Mozhet  byt',  sejchas.  Nikos  skazal...  CHto  zhe  on skazal? Ne
pomnyu... net... |to  bylo  tak  davno.  --  Nikogda  prezhde  ne
slyhala  Molli  v ego golose stol'ko strannoj pechali. Vdrug ego
golos vspyhnul vesel'em: -- Nu,  kto  znaet,  kto  znaet?  Esli
vremya eshche ne nastalo, mozhet, ya smogu potoropit' ego. Est' eshche i
koe-chto  uteshitel'noe,  drug  SHmendrik.  Ved'  huzhe byt' uzhe ne
mozhet. -- On tiho rassmeyalsya.
     Po slepote svoej Krasnyj Byk  zametil  vysokuyu  figuru  na
svoem  puti, lish' kogda pochti natknulsya na nee. On ostanovilsya,
ponyuhal vozduh, burya bushevala u nego v grudi,  no  v  dvizheniyah
ego gromadnoj golovy bylo smyatenie. Vsled za nim ostanovilas' i
Ona. Ot etoj ee pokornosti u SHmendrika perehvatilo dyhanie.
     -- Begi  --  kriknul  on.  --  Begi  nemedlenno! No Ona ne
smotrela ni na nego, ni na Byka, ee glaza byli opushcheny v zemlyu.
     Uslyhav golos SHmendrika, Byk gromko i ugrozhayushche  zavorchal.
On  toropilsya  vybrat'sya  vmeste  s  edinorogom  iz  doliny,  i
volshebnik znal pochemu. Za sverkayushchej gromadoj Krasnogo Byka  on
mog videt' dve-tri bledno-zheltyh zvezdochki, nachinavshie merknut'
v inom, ostorozhnom i teplom, svete. Blizilsya rassvet.
     "On  boitsya  dnevnogo sveta, -- zametil pro sebya SHmendrik.
-- |to stoit znat'". Eshche raz on kriknul, chtoby Ona  bezhala,  no
edinstvennyj  otvet  raskatilsya  nad nim gromovym mychaniem. Ona
rvanulas' vpered, i SHmendrik  otskochil  v  storonu,  inache  Ona
rastoptala  by  ego.  Sovsem blizko za nej byl Byk, gnavshij ee,
slovno veter klochki tumana. Ishodyashchaya ot nego  moshch'  podhvatila
SHmendrika, ponesla i ravnodushno shvyrnula na zemlyu s obozhzhennymi
glazami  i pylayushchej golovoj. Emu pokazalos', chto on slyshal krik
Molli.
     S trudom vstav na odno koleno, on uvidel, chto Krasnyj  Byk
uzhe   dovel   edinoroga  do  derev'ev.  Esli  by  Ona  eshche  raz
poprobovala spastis'... No Ona  uzhe  prinadlezhala  ne  sebe  --
Byku. Volshebnik mel'kom uvidel ee za polumesyacem blednyh rogov,
tuskluyu  i poteryannuyu, prezhde chem val krasnoj spiny skryl ee iz
vida. Togda, kachayas' ot slabosti, razbityj  i  pobezhdennyj,  on
podnyalsya i dal volyu vsej svoej beznadezhnosti, poka gde-to v nem
ne  prosnulos'  nechto,  odnazhdy  posetivshee  ego.  Ot  straha i
schast'ya on gromko kriknul.
     Slova, kotorye magiya dala emu vo vtoroj raz, on nikogda ne
mog s uverennost'yu vspomnit', oni rinulis' iz nego kak orly,  i
on  otpustil  ih.  No  kogda poslednee slovo vyrvalos' na volyu,
gromovym  udarom,  shvyrnuvshim  ego  na  zemlyu,   porazila   ego
vernuvshayasya  pustota.  Vse proizoshlo v odin mig. I eshche ne sumev
podnyat'sya, on uzhe znal: sila byla i ostavila ego.
     Vperedi Krasnyj Byk smirenno obnyuhival chto-to, lezhashchee  na
zemle.  SHmendrik  nigde  ne  videl  edinoroga.  On izo vseh sil
pripustil vpered, no Molli byla blizhe, i  ona  pervoj  uvidela,
nad chem sklonilsya Krasnyj Byk. Kak ditya ona prikusila pal'cy.
     U nog Krasnogo Byka krohotnym holmikom sveta i teni lezhala
molodaya  devushka.  Ona byla naga, i telo ee svetilos', kak sneg
pod luchami luny. Sputannye, svetlye, belye kak  vodopad  volosy
spuskalis' nizhe poyasa, lico ee bylo zakryto rukami.
     -- Oh, -- vydohnula Molli. -- CHto ty nadelal? -- I, nichego
ne boyas', ona podbezhala k devushke i sklonilas' nad nej.
     Krasnyj Byk podnyal svoyu gromadnuyu slepuyu golovu i medlenno
povernul  ee  k  SHmendriku.  Kazalos',  on stanovilsya blednee i
tusklee po mere togo, kak svetlelo seroe nebo, hotya on vse  eshche
plamenel dikim svetom polzushchej lavy. Eshche raz Krasnyj Byk dohnul
na  nepodvizhnuyu figurku, obdav ee vetrom svoego dyhaniya. Zatem,
ne izdav ni zvuka, on rvanulsya k derev'yam i  tremya  gigantskimi
pryzhkami  ischez  iz  vida.  Na krayu doliny SHmendrik zametil ego
poslednij raz ne siluet, net, vihr' t'my, krasnoj t'my, kotoruyu
vidish',  zakryvaya  glaza  ot  boli.  Roga  stali  dvumya  samymi
vysokimi bashnyami sumasshedshego zamka Haggarda.
     Molli  Otrava polozhila golovu beloj devushki sebe na koleni
i vnov' povtoryala: "CHto ty nadelal, chto ty nadelal". Prekrasnee
spokojnogo i pochti ulybayushchegosya vo sne  lica  devushki  SHmendrik
nikogda  nichego ne videl. Ono odnovremenno i ranilo i sogrevalo
ego. Molli prigladila strannye volosy, i  SHmendrik  zametil  na
lbu  vyshe perenosicy malen'kuyu vystupayushchuyu temnuyu otmetinu. |to
ne bylo shramom ili sinyakom. Skoree, eto byl cvetok.
     -- CHto ty zaladila -- "nadelal",  "nadelal".  Spas  ee  ot
Byka  s  pomoshch'yu  magii  --  tol'ko  i  vsego! S pomoshch'yu magii,
zhenshchina, moej sobstvennoj  istinnoj  magii!  --  Bessil'nyj  ot
vostorga, on hotel plyasat' i sidet' tiho, ego raspirali slova i
emu  nechego bylo skazat'. Potom on rashohotalsya, obhvativ ee za
plechi, i nakonec, zadyhayas' ot smeha, rasprostersya u nog Molli.
     -- Daj syuda plashch, --  skazala  Molli.  Siyayushchij  volshebnik,
migaya,  ustavilsya  na  nee.  Ona protyanula ruku i grubo stashchila
rvanyj plashch s ego plech. Zatem,  kak  mogla,  ukryla  im  spyashchuyu
devushku.  Telo  ee  prosvechivalo skvoz' plashch, kak solnce skvoz'
list'ya.
     -- Konechno, tebe interesno znat', kak ya sobirayus'  vernut'
ej   istinnyj   oblik,  --  delilsya  myslyami  SHmendrik,  --  ne
somnevajsya, kogda potrebuetsya, sila vernetsya ko mne -- teper' ya
eto znayu. Odnazhdy ya pozovu ee, i ona pridet. No etot  den'  eshche
ne  nastal.  --  On poryvisto szhal golovu Molli svoimi dlinnymi
rukami. -- No ty byla prava,  --  voskliknul  on,  --  ty  byla
prava! Ona zdes' i ona -- moya!
     Molli  rezko  vysvobodilas',  shcheki  i  ushi  ee pokrasneli.
Devushka  na  ee  kolenyah  vzdohnula,  perestala   ulybat'sya   i
otvernula golovu ot zareva na vostoke. Molli skazala:
     -- SHmendrik, bednyaga, volshebnik, razve ty ne vidish'...
     -- CHto?  CHto  eshche  nado videt'? -- sprosil on tverdo, no s
opaskoj, i v ego zelenyh glazah  poyavilsya  ispug.  --  Krasnomu
Byku  nuzhen  byl  edinorog,  i  ej  sledovalo  stat' kem-nibud'
drugim. Ty menya sama ob etom prosila, tak chto  zhe  tebya  teper'
razdrazhaet?  Nervno,  kak staruha, Molli zatryasla golovoj: -- YA
ne znala, chto ty sobiraesh'sya prevratit' ee v cheloveka, luchshe by
ty... -- Ne zakonchiv frazu, ona otvernulas' ot nego,  prodolzhaya
odnoj rukoj gladit' volosy beloj devushki.
     -- Vybiraet formu magiya, ne ya, -- otvechal SHmendrik. -- SHut
mozhet  vybrat'  tot  ili  drugoj  fokus,  no  volshebnik  -- eto
nosil'shchik, osel, vezushchij hozyaina.  Volshebnik  prizyvaet,  magiya
vybiraet,  --  Ego lico lihoradochno pylalo, otchego kazalos' eshche
molozhe. -- YA nositel', -- pel on,  --  YA  --  obitalishche.  YA  --
vestnik.
     -- Ty  -- idiot, -- svirepo otvetila emu Molli. -- Ty menya
slyshish'? Da, ty volshebnik, eto tak, no ty -- glupyj volshebnik.
     Devushka  pytalas'  prosnut'sya,   ruki   ee   szhimalis'   i
razzhimalis',  a  veki  trepetali,  kak  grudka pojmannoj pticy.
Molli i SHmendrik, ne otryvayas', glyadeli  na  nee,  i  s  myagkim
stonom  devushka otkryla glaza. SHiroko, shire i neskol'ko glubzhe,
chem obychno, posazhennye glaza byli temny kak more i kak v more v
nih iskrilis' strannye sozdaniya, nikogda  ne  podnimayushchiesya  na
poverhnost',  Molli  podumala:  "Edinoroga  mozhno  prevratit' v
yashchericu, v akulu, v ulitku, v gusynyu, i vse-taki glaza  vydadut
ego.  Mne.  YA  uznayu".  Devushka  lezhala,  ne  shevelyas', pytayas'
razglyadet' svoe otrazhenie v glazah  Molli  i  SHmendrika.  Vdrug
odnim  dvizheniem  ona vskochila na nogi, chernyj plashch svalilsya na
koleni Molli. Na mig izognuvshis' dugoj, ona posmotrela na  svoi
ruki,  bespomoshchno  prizhatye vysoko k grudi. Ona raskachivalas' i
perevalivalas', kak dressirovannyj shimpanze. Na lice ee zastylo
rasteryannoe vyrazhenie, budto ona zhertva glupoj shutki. I vse  zhe
lyuboe  ee  dvizhenie  bylo  prekrasnym.  Ee  uzhas byl prekrasnee
lyubogo schast'ya, vidennogo kogda-to Molli, i eto  bylo  strashnee
vsego.
     -- Osel, -- skazala Molli, -- tozhe mne -- kudesnik.
     -- YA  mogu  prevratit'  ee  obratno v edinoroga,-- hriplym
golosom skazal volshebnik, -- ne bespokojsya, ya  mogu  prevratit'
ee opyat' v edinoroga.
     Sverkaya  na  solnce,  belaya  devushka kovylyala tuda-syuda na
sil'nyh molodyh nogah. Vnezapno ona spotknulas', upala i krepko
ushiblas' -- ona ne znala, kak padat' na ruki. Molli rvanulas' k
nej,  no,  skryuchivshis'  na  zemle  i  glyadya  na  nee,   devushka
progovorila  nizkim  golosom:  -- CHto vy sdelali so mnoj? Molli
Otrava zalilas' slezami. S poholodevshim mokrym  licom  SHmendrik
shagnul vpered:
     -- YA  prevratil  vas  v cheloveka, chtoby spasti ot Krasnogo
Byka. Nichego bol'she sdelat' ya  ne  mog.  Kak  tol'ko  smogu,  ya
prevrashchu vas obratno.
     -- Krasnyj  Byk,  --  prosheptala  devushka.  --  Ah! -- Ona
strashno zadrozhala, kak budto chto-to iznutri sotryasalo ee: -- On
byl slishkom silen, -- skazala ona, -- slishkom. Ego sile net  ni
nachala, ni konca. On starshe menya.
     Ee  glaza rasshirilis', i Molli pokazalos', chto v ih temnoj
glubine ognennoj ryboj  proplyl  i  ischez  Byk.  Neuverenno,  s
uzhasom  i otvrashcheniem devushka nachala oshchupyvat' svoe lico. Kogda
ee sognutye pal'cy kosnulis' otmetiny na lbu, ona zakryla glaza
i  tonko  i  pronzitel'no  zastonala  ot  poteri,  ustalosti  i
predel'nogo otchayaniya.
     -- CHto  vy  sdelali so mnoj? -- povtorila ona. -- YA umru v
etom! -- Ona rvanula svoe gladkoe telo nogtyami, bryznula krov'.
-- YA umru v etom! YA umru! -- I  vse  zhe  na  ee  lice  ne  bylo
straha,  hotya on bilsya v ee golose, v ee rukah i nogah, v belyh
volosah, zakryvavshih do  poyasa  ee  telo.  Lico  ee  ostavalos'
spokojnym i bezmyatezhnym.
     Priblizivshis',    naskol'ko    hvatalo   smelosti,   Molli
zasuetilas' vozle nee, umolyaya ne  ranit'  sebya.  No  kak  hrust
suhoj vetki prozvuchal golos SHmendrika:
     -- Uspokojtes'.  Magiya  znala,  chto  delat'. Uspokojtes' i
slushajte.
     -- Pochemu ty ne dal Byku ubit' menya?  --  zastonala  belaya
devushka.  --  Pochemu  ty  ne  ostavil  menya garpii? |to bylo by
dobree, chem zapirat' menya v etoj kletke.
     Volshebnik  poshatnulsya,  vspomniv  nasmeshlivo-prezritel'nyj
golos   Molli,   no  prodolzhal  s  otchayannym  spokojstviem:  --
Vo-pervyh, eto dostatochno privlekatel'noe telo, --  skazal  on.
-- Sdelat'  ego  eshche  krasivee  i  ostat'sya  pri etom chelovekom
nel'zya.
     Ona posmotrela na sebya: vbok -- na plechi, vniz -- na ruki,
na iscarapannoe, ispolosovannoe telo. Vstav na odnu  nogu,  ona
osmotrela  pyatku  drugoj,  podnyav  glaza,  pytalas' rassmotret'
serebristye brovi,  skosiv  ih  na  nos,  probovala  razglyadet'
rumyanec  na  shchekah,  zelenye  veny  na  zapyast'e,  veselye, kak
molodye vydry. Nakonec, ona povernula lico k  volshebniku,  i  u
togo  snova  perehvatilo dyhanie. "YA sotvoril chudo", -- podumal
on, no pechal' rybolovnym kryuchkom zasela u nego v gorle.
     -- Horosho, --  skazal  on.  --  Vam  bylo  by  vse  ravno,
prevrati  ya  vas  v  nosoroga, s kotorogo i nachalsya etot glupyj
mif. No v takom vide vy mozhete dobrat'sya do Korolya  Haggarda  i
uznat',  chto  sluchilos'  s  vashim  narodom. V vide edinoroga vy
tol'ko by ispytali sud'bu ostal'nyh --  ili  vy  schitaete,  chto
spravites'  s  Bykom,  vstretiv  ego  eshche  raz?  Belaya  devushka
zatryasla golovoj. --  Net,  --  otvetila  ona.  --  Nikogda.  V
sleduyushchij  raz  ya  ne  proderzhus'  tak  dolgo.  -- Ee golos byl
slishkom myagok, slovno v nem perelomali vse kosti. Ona  skazala:
-- Moj  narod  ushel, i skoro ya posleduyu za nim, v kakom by tele
ty ni zatochil menya. No v kachestve svoej  tyur'my  ya  by  vybrala
drugoe  telo:  nosorog  stol' zhe urodliv, kak i chelovek, i tozhe
smerten, no on, po krajnej mere, ne schitaet sebya prekrasnym.
     -- Da, tak on nikogda ne dumaet, -- soglasilsya  volshebnik.
-- Vot  pochemu on ostanetsya nosorogom i nikogda ne budet prinyat
dazhe pri dvore Haggarda. No molodaya devushka,  devushka,  kotoroj
bezrazlichno,  nosorog  ona  ili  chto-nibud' eshche, takaya devushka,
poka korol' i princ  reshayut  ee  zagadku,  mozhet  reshit'  svoyu.
Nosorog zhe v otlichie ot devushki ne poluchit otveta.
     Na  goryachem  i  prokisshem  nebe  luzhej cveta l'vinoj shkury
viselo  solnce,  nad  nepodvizhnoj  ravninoj  Hagsgejta   tyazhelo
shevelilsya zathlyj veter.
     Obnazhennaya   devushka   s  rodinkoj-cvetkom  na  lbu  molcha
smotrela na zelenoglazogo muzhchinu, a zhenshchina  smotrela  na  nih
oboih.  ZHeltym  utrom zamok Haggarda ne kazalsya ni zloveshchim, ni
proklyatym-- vsego lish' mrachnym, zapushchennym i nekrasivym. Tonkie
bashni ego napominali teper' ne roga  byka,  a  rozhki  na  shapke
shuta.  "Ili resheniya dilemmy", -- podumal SHmendrik. Naverno tem,
chto ih bol'she dvuh. Belaya devushka prostonala:
     -- YA eshche ostayus' soboj. |to telo umiraet. YA chuvstvuyu,  kak
ono  razlagaetsya  vokrug  menya. Kak mozhet byt' real'nym to, chto
umret? Kak ono mozhet byt' istinno prekrasnym?
     Molli Otrava vnov' nabrosila plashch volshebnika na ee  plechi,
ne dlya prilichiya ili iz stydlivosti, a so strannoj zhalost'yu, kak
by dlya togo, chtoby skryt' ee ot sobstvennogo vzglyada.
     -- YA rasskazhu vam koe-chto, -- nachal SHmendrik. -- Mal'chikom
ya uchilsya  u  velichajshego  iz  volshebnikov -- velikogo Nikosa, o
kotorom ya uzhe govoril. No dazhe Nikos,  kotoryj  mog  prevratit'
kota  v  korovu,  snezhnye  hlop'ya  v  podsnezhniki,  edinoroga v
cheloveka, ne mog  sdelat'  iz  menya  dazhe  yarmarochnogo  shulera.
Nakonec,  on skazal mne: "Syn moj, tvoe neumenie stol' ogromno,
a nesposobnost' tak velika, chto ya uveren -- v tebe kroetsya sila
bolee velikaya, chem chto-libo, izvestnoe mne. K neschast'yu, sejchas
ona dejstvuet ne v tu storonu, i dazhe ya ne mogu izmenit' etogo.
|to znachit, tebe  predopredeleno  samomu  kogda-nibud'  obresti
sebya. No, po sovesti, tebya dlya etogo nuzhno stol'ko... Slovom, ya
obeshchayu,  chto  vpred'  ot sego dnya ty ne budesh' starit'sya, vechno
neumelym i bespomoshchnym  stranstvuya  po  svetu,  poka,  nakonec,
odnazhdy  ne  obretesh'  sebya i ne pojmesh', kto ty. Ne blagodari,
tvoya uchast' povergaet menya v uzhas".
     Belaya devushka smotrela na nego yasnymi amarantovymi glazami
edinoroga, myagkimi i pugayushchimi na  sovershenno  novom  lice,  no
nichego ne skazala. Sprosila Molli Otrava:
     -- A  esli  ty  najdesh'  svoyu magiyu -- chto togda? -- Togda
zaklyat'e ischeznet, i ya vnov' nachnu  umirat',  kak  v  tot  mig,
kogda  poyavilsya  na  svet. Dazhe velichajshie volshebniki staryatsya,
kak vse  lyudi,  i  umirayut.  --  On  poshatnulsya,  na  mgnovenie
zadremal,  uroniv  golovu  na  grud',  i  vnov'  otkryl  glaza:
vysokij, toshchij, oborvannyj muzhchina, ot kotorogo pahlo  vinom  i
dorogoj.  -- YA govoril vam, chto ya starshe, chem kazhus', -- skazal
on. -- YA byl rozhden smertnym  i  tak  dolgo  i  tak  glupo  byl
bessmerten,  no  kogda-nibud'  vnov'  stanu smertnym, poetomu ya
znayu koe-chto, chego ne  mozhet  znat'  edinorog.  To,  chto  mozhet
umeret',  -- prekrasno, prekrasnee, chem zhivushchij vechno edinorog,
samoe prekrasnoe sushchestvo na svete. Vy ponimaete?  --  Net,  --
otvetila ona. Volshebnik ustalo ulybnulsya. -- Vy pojmete. Teper'
vy  v  skazke vmeste so vsemi nami i dolzhny idti tuda, kuda ona
neset nas, hotite vy togo ili net. Esli vy  hotite  najti  svoj
narod,  esli  vy  hotite  vnov'  stat'  edinorogom,  vy dolzhny,
povinuyas' ej, idti v zamok Haggarda, v lyuboe  mesto,  kuda  ona
povedet  nas. Istoriya ne mozhet zakonchit'sya bez princessy. Belaya
devushka skazala:
     -- YA ne pojdu. -- Napryagshis' vsem telom i uroniv  holodnye
volosy,  ona otstupila nazad. -- YA ne princessa, ya ne smertnaya,
i ya ne pojdu. S teh por, kak ya ostavila svoj les,  ya  vstrechala
tol'ko  zlo,  i  tol'ko  zlo  mozhet  vstretit' edinoroga v etoj
strane. Verni mne moj istinnyj vid, i ya vozvrashchus'  k  sebe,  k
svoemu prudu, svoim derev'yam. Tvoya skazka ne vlastna nado mnoj.
YA edinorog. YA -- poslednij edinorog.
     Ne   govorila   li   ona   eto  odnazhdy,  davnym-davno,  v
sine-zelenom molchanii derev'ev? SHmendrik po-prezhnemu  ulybalsya,
no Molli Otrava skazala:
     -- Prevrati  ee obratno v edinoroga, ty skazal, chto mozhesh'
eto. Otpusti ee domoj.
     -- YA ne mogu, -- otvechal volshebnik. -- YA uzhe govoril,  chto
poka  eshche ne vlasten nad magiej. I poetomu ya tozhe dolzhen idti v
zamok, navstrechu ozhidayushchej nas tam sud'be. Esli by ya poproboval
sejchas, to, naverno, smog by prevratit' ee v nosoroga I  eto  v
luchshem sluchae, a v hudshem... Ego peredernulo, i on umolk.
     Devushka   otvernulas'  ot  nego  i  posmotrela  v  storonu
sgorbivshegosya nad dolinoj zamka. Nigde, ni  v  odnom  okne,  ni
okolo koleblyushchihsya bashen ne bylo ni malejshego dvizheniya, ne bylo
vidno  i  Krasnogo  Byka. No ona znala, chto on ostanetsya tam, u
kornej zamka, poka vnov' ne nastanet noch': sil'nej vsyakoj sily,
nepobedimyj, kak sama noch'. Vo vtoroj raz  ona  prikosnulas'  k
mestu, na kotorom prezhde byl rog.
     Kogda  ona obernulas' k nim, oba, muzhchina i zhenshchina, spali
tam, gde sideli, uroniv golovy s otkrytymi  rtami.  Priderzhivaya
odnoj  rukoj chernyj plashch u gorla, ona stoyala i prislushivalas' k
ih sonnomu dyhaniyu. V pervyj  raz,  eshche  ochen'  slabo,  do  nee
donessya zapah morya.





     CHasovye  zametili  ih  nezadolgo do zakata, kogda osobenno
slepilo  glaza  ploskoe  more.  Oni  rashazhivali   po   vysokoj
skosobochivshejsya bashenke. Bashni narastali iz zamka, slovno korni
strannogo  dereva,  reshivshego  rasti  naoborot, kornyami kverhu.
Otsyuda chasovye mogli videt' vsyu  dolinu  Hagsgejta,  vplot'  do
goroda  i  ostrokonechnyh  gor za nim, i dorogu, vedushchuyu ot kraya
doliny k gromadnym pokosivshimsya glavnym  vorotam  zamka  Korolya
Haggarda.
     -- Muzhchina  i  dve  zhenshchiny, -- skazal pervyj strazhnik. On
pospeshil na  druguyu  storonu  bashni.  |to  moglo  by  vyvernut'
naiznanku   zheludok   neprivychnogo   cheloveka   --  ved'  bashnya
pokosilas' nastol'ko, chto, ogibaya ee,  chasovye  smotreli  to  v
nebo,  to  v  more. Zamok stoyal na krayu skaly, nozhom obrezavshej
tonkuyu zheltuyu polosku plyazha, na kotoroj, slovno cherez prorehi v
plat'e, torchali zelenye i chernye skaly. Vossedavshie  na  skalah
meshkovatye pticy davilis' ot smeha: "Vot kak! Vot kak!".
     K pervomu strazhniku legkoj pohodkoj priblizilsya vtoroj.
     -- Muzhchina i zhenshchina, -- skazal pervyj. -- A vot ta figura
v plashche -- ne znayu...
     Oba  oni  byli  v samodel'nyh dospehah iz ploho vydelannyh
shkur s nashitymi na nih kol'cami, kryshkami ot butylok,  zven'yami
cepej,  lica  ih  skryvali  prorzhavevshie  zabrala,  no  golos i
pohodka pervogo vydavali starshego.
     -- Sushchestvo v chernom plashche, -- povtoril  on,  --  ne  sudi
zaranee o ego suti.
     No   vtoroj   strazhnik   naklonilsya   v  oranzhevom  siyanii
navisayushchego morya, sharknuv svoej zhalkoj bronej o parapet.
     -- |to zhenshchina, -- ob®yavil on. -- Ili ya ne muzhchina.
     -- Poslednee vpolne vozmozhno,  --  sardonicheski  otozvalsya
pervyj,  -- krome shtanov, etogo nichto ne podtverzhdaet. I vse zhe
preduprezhdayu: ne toropis'  priznavat'  v  tret'em  muzhchinu  ili
zhenshchinu. Podozhdi i posmotri, chto budet.
     Ne  povernuv golovy, vtoroj strazhnik otvetil: -- Esli by ya
vyros, ne podozrevaya, chto v mire sushchestvuyut dve tajny, esli  by
ya dumal, chto vse vstrechnye zhenshchiny nichem ne otlichayutsya ot menya,
ya  i togda by ponyal, chto v zhizni ne videl podobnogo sushchestva. YA
vsegda zhalel, chto ty nikogda ne byl dovolen  mnoj;  no  teper',
kogda  ya vizhu ee, mne zhal', chto ya nikogda ne byl dovolen soboj.
Ah, kak mne zhal'.
     On peregnulsya cherez parapet eshche bol'she i, napryagaya  glaza,
pytalsya razglyadet' tri figurki, medlenno polzushchie po doroge. Za
zabralom proshelestel ego smeh.
     -- Vtoraya  zhenshchina  sterla  nogi,  a  mozhet,  u nee plohoj
harakter, -- soobshchil on. -- Muzhchina, pohozhe, bezopasen, hot' on
i brodyaga. Menestrel' kak budto ili igrok.
     Dolgoe vremya on molcha sledil za ih medlennym priblizheniem.
     -- Nu, a tret'ya? -- zainteresovanno  sprosil  starshij.  --
Tvoya  zakatnaya  krasavica  s divnymi volosami? Ne naskuchila ona
tebe za etu  chetvert'  chasa,  ved'  ty  uvidel  ee  blizhe,  chem
pozvolyaet  lyubov'?  --  Ego golos skrebsya malen'kimi kogtistymi
lapami v zabralo shlema.
     -- Ne znayu, smogu li  ya  uvidet'  ee  vblizi,  --  otvetil
vtoroj  strazhnik,  --  kak  blizko  by ona ni podoshla. -- V ego
priglushennom, polnom sozhaleniya golose otdavalos' eho utrachennyh
vozmozhnostej. -- Ona polna novizny, -- skazal on.  --  Vse  dlya
nee  vpervye:  posmotri,  kak  ona  dvigaetsya,  kak  idet,  kak
povorachivaet golovu, -- vse  vpervye,  slovno  nikto  ne  delal
etogo  do  nee. Posmotri, kak ona vdyhaet i vydyhaet vozduh, --
budto krome nee nikto na svete ne znaet, kak  eto  horosho.  Vse
dlya  nee.  Esli  by  ya uznal, chto ona rodilas' segodnya utrom, ya
udivilsya by lish' tomu, chto ona uzhe tak vyrosla.
     Pervyj  strazhnik,  ne  otryvayas',  smotrel  s   bashni   na
putnikov. Snachala ego zametil vysokij muzhchina, potom -- ugryumaya
zhenshchina.  Ih  glaza uvideli lish' prorzhavevshie, pustye i mrachnye
dospehi. No  devushka  v  chernom  plashche  podnyala  golovu,  i  on
otshatnulsya  ot  parapeta,  zashchishchayas' rukoj ot ee vzglyada. CHerez
mgnovenie vmeste so svoimi sputnikami ona ischezla v teni zamka,
i on opustil ruku.
     -- Mozhet, ona sumasshedshaya, -- spokojno skazal  on.  --  Ni
odna   vzroslaya  devushka  ne  vyglyadit  tak,  esli  tol'ko  ona
normal'na. ZHal', esli eto tak, no vse zhe eto luchshe, chem...
     -- CHem  chto?  --  zainteresovanno  prerval   ego   molodoj
strazhnik.
     -- CHem esli ona dejstvitel'no rodilas' segodnya utrom. YA by
predpochel, chtoby ona okazalas' sumasshedshej. Davaj spuskat'sya.
     Kogda muzhchina i obe zhenshchiny dostigli zamka, chasovye stoyali
po obeim  storonam  vorot,  skrestiv  tupye pognutye alebardy i
vystaviv vpered mechi. Solnce opustilos', i  v  merknushchem  svete
morya  ih nelepye dospehi utratili ugrozhayushchij vid. Glyadya drug na
druga, putniki neuverenno ostanovilis'  --  za  ih  spinami  ne
vysilsya mrachnyj zamok i nichto ne skryvalo ih glaz.
     -- Nazovite  svoi  imena,  --  razdalsya  issushennyj  golos
pervogo strazhnika. Vysokij muzhchina vystupil  vpered.  --  YA  --
SHmendrik  Mag,  --  skazal  on.  --  |to  --  Molli Otrava, moya
pomoshchnica, a eto -- Ledi Amal'teya,  --  on  zapnulsya  na  imeni
beloj  devushki,  slovno ni razu ne proiznosil ego. -- My prosim
audiencii u Korolya Haggarda, -- prodolzhal on. -- Dlya  etogo  my
prodelali dolgij put'.
     Starshij   strazhnik   ozhidal,   chto  ego  mladshij  naparnik
chto-nibud' skazhet, no tot tol'ko glyadel na Ledi Amal'teyu. Togda
on  neterpelivo  proiznes:  --  Izlozhite  vashe  delo  k  Korolyu
Haggardu.  --  YA  izlozhu  ego  lish' samomu Haggardu, -- otvetil
volshebnik. -- Razve mozhno soobshchat' vazhnoe delo  privratnikam  i
strazhnikam? Provedite nas k Korolyu.
     -- A  kak  mozhet  nerazumnyj  brodyachij volshebnik obsuzhdat'
vazhnoe delo s Korolem Haggardom?  --  mrachno  voprosil  starshij
strazhnik.  Odnako on povernulsya, i putniki posledovali za nim v
vorota. Zamykal shestvie  molodoj  strazhnik,  ego  pohodka  byla
takoj  zhe  myagkoj,  kak  i  u  Ledi  Amal'tei,  ch'i dvizheniya on
bessoznatel'no povtoryal. Pered vorotami ona obernulas' na more,
to zhe sdelal i on.
     SHedshij pervym strazhnik serdito okliknul  ego,  no  mladshij
byl  uzhe  na  drugoj  sluzhbe,  pod nachalom drugogo kapitana. On
voshel v vorota lish'  posle  togo,  kak  na  eto  reshilas'  Ledi
Amal'teya. On shestvoval sledom, sonno napevaya:
     CHto  zhe  so  mnoj  proishodit?  CHto zhe so mnoj proishodit?
Radovat'sya l' mne ili boyat'sya? CHto zhe so mnoj proishodit?
     Oni peresekli vymoshchennyj bulyzhnikom dvor, gde pahlo mokrym
stiranym bel'em, i cherez nebol'shuyu dvercu voshli  v  zal,  stol'
obshirnyj,  chto v temnote ne bylo vidno ni sten ego, ni potolka.
Gromadnye  kamennye  kolonny   vyskakivali   im   navstrechu   i
proskal'zyvali   mimo,   ne   pozvolyaya  razglyadet'  sebya.  |hom
otdavalos'  dyhanie,  i  pochti  takzhe  otchetlivo,  kak   i   ih
sobstvennye,  zvuchali  melkie  shazhki  kakih-to  sushchestv.  Molli
Otrava zhalas' poblizhe k SHmendriku.
     CHerez dveri na drugom konce gromadnogo zala oni popali  na
uzen'kuyu lestnicu. Tam byli okna, no ne bylo sveta. Podnimayas',
lestnica   skruchivalas'  vse  tuzhe  i  tuzhe,  kazalos',  kazhdaya
stupen'ka zakruchivaetsya vokrug sebya i  bashnya  szhimaetsya  vokrug
nih,  kak  potnyj  kulak.  T'ma smotrela na nih i prikasalas' k
nim. Ona pahla dozhdem i psinoj.
     Vnizu,  pochti  pod  nimi,   chto-to   progrohotalo.   Bashnya
vzdrognula,  kak  popavshij na mel' korabl', i otozvalas' nizkim
kamennym stonom. Pytayas' ustoyat' na tryasushchejsya  lestnice,  troe
putnikov  vskriknuli, no provozhatye dvigalis' vpered uverenno i
bez razgovorov. Mladshij beshitrostno shepnul Ledi  Amal'tee:  --
Vse v poryadke, ne pugajtes'. |to Byk. Zvuk ne povtorilsya.
     Vtoroj  strazhnik  vnezapno  ostanovilsya, dostal iz tajnika
klyuch i vstavil ego pryamo v stenu.  Kusok  steny  povernulsya,  i
nebol'shaya  processiya  voshla  v  nizkuyu  i  uzkuyu palatu s odnim
oknom, v ee dal'nem konce stoyalo kreslo. Krome kresla,  tam  ne
bylo  nichego: ni mebeli, ni kovrov, ni drapirovok, ni shpaler. V
nej byli  tol'ko  pyatero  voshedshih,  kreslo  i  muchnistyj  svet
podnimayushchejsya molodoj luny.
     -- |to tronnyj zal Korolya Haggarda, -- skazal strazh.
     Volshebnik   shvatil   ego  za  pokrytyj  latami  lokot'  i
povorachival, poka oni ne okazalis' licom k licu.
     -- |to kel'ya, eto grobnica. Ni odin zhivoj korol' ne stanet
zdes' sidet'. Provedi nas k Korolyu Haggardu, esli on eshche zhiv.
     -- Nu, v etom ty mozhesh'  ubedit'sya  sam,  --  stremitel'no
otozvalsya golos strazhnika. On otstegnul shlem i snyal ego s sedoj
golovy. -- YA -- Korol' Haggard, -- skazal on.
     Glaza ego byli togo zhe cveta, chto i roga Krasnogo Byka. On
byl vyshe  SHmendrika,  lico  ego prorezali glubokie morshchiny, i v
nem ne bylo ni myagkosti,  ni  gluposti.  |to  bylo  lico  shchuki:
dlinnye holodnye chelyusti, tverdye shcheki, hudaya vlastnaya sheya. Emu
moglo byt' i sem'desyat, i vosem'desyat let, i bol'she.
     Vtoroj  strazhnik  shagnul  vpered,  prizhimaya  shlem k grudi,
Molli Otrava raskryla ot udivleniya rot, uvidev  ego  lico.  |to
bylo druzhelyubnoe pomyatoe lico togo samogo princa, kotoryj chital
zhurnal,  poka ego princessa pytalas' vyzyvat' edinoroga. Korol'
Haggard skazal: -- |to Lir.
     -- Privetstvuyu vas, -- poklonilsya Princ Lir.  --  Rad  vas
videt'.
     Ego  ulybka,  slovno  veselyj shchenok, vilyala hvostikom u ih
nog, no glaza ego --  glubokaya  tenistaya  sineva  za  korotkimi
hlystami  resnic  --  byli  ustremleny  v  glaza Ledi Amal'tei.
Molchalivaya, kak dragocennyj kamen', ona tozhe smotrela na  nego,
ponimaya  ego  nichut'  ne  luchshe,  chem lyudi edinorogov. No princ
chuvstvoval strannuyu schastlivuyu uverennost' v tom, chto on  vidit
ego celikom i naskvoz'; vsyudu, vplot' do tajnikov, o kotoryh on
i  ne  podozreval,  otdavalsya  ehom  i pel ee vzglyad. Gde-to na
yugo-vostok  ot  ego  dvenadcatogo  rebra  nachali   probuzhdat'sya
chudesa,  i  sam  on,  eshche  otrazhaya  svet Ledi Amal'tei, nachinal
svetit'sya. -- CHto za delo u vas ko mne?
     SHmendrik Mag  prochistil  glotku  i  poklonilsya  stariku  s
blednymi glazami.
     -- My  hotim  postupit' k vam na sluzhbu. Voistinu daleko i
vo vseh krayah skazochnyj dvor Korolya Haggarda...
     -- YA ne nuzhdayus' v slugah. -- Korol'  otvernulsya,  lico  i
figura ego vyrazhali bezrazlichie.
     No  vse  zhe SHmendrik chuvstvoval, chto lyubopytstvo shevelitsya
pod  kamnecvetnoj  kozhej,  pod  kornyami  volos.  On   ostorozhno
proiznes:
     -- No   u   vas,   nesomnenno,   est'   nekotoraya   svita,
priblizhennye. Prostota -- bogatejshee ukrashenie korolya, no takoj
korol', kak Haggard...
     -- YA teryayu interes k tebe, -- vnov' prerval ego shelestyashchij
golos, -- a eto ochen' opasno.  CHerez  minutu  ya  pozabudu  tebya
sovsem  i  potom ne smogu vspomnit', chto, sobstvenno, ya s toboj
sdelal. To, chto ya zabyvayu, ne tol'ko perestaet sushchestvovat', no
dazhe stanovitsya nikogda po nastoyashchemu ne byvshim. -- Kak  tol'ko
on  skazal  eto,  ego glaza, kak i glaza ego syna, obratilis' k
vzoru Ledi Amal'tei. --  Moj  dvor,  raz  ty  upotreblyaesh'  eto
slovo,  sostoit  iz  chetyreh voinov. I ya oboshelsya by i bez nih,
esli by eto bylo vozmozhno, poskol'ku oni, kak i vse  ostal'noe,
obhodyatsya  dorozhe, chem stoyat. No oni po ocheredi sluzhat chasovymi
i povarami i na rasstoyanii sozdayut vpechatlenie armii. Kakie eshche
pomoshchniki mogut mne ponadobit'sya?
     -- No  udovol'stviya  pridvornoj   zhizni,   --   voskliknul
volshebnik,  --  muzyka, besedy, zhenshchiny, fontany, ohota, maski,
grandioznye piry...
     -- Dlya menya oni -- nichto, -- otrezal Korol' Haggard. --  YA
ispytal vse eti udovol'stviya, i oni ne sdelali menya schastlivee.
Zachem mne to, chto ne prinosit schast'ya?
     Ledi  Amal'teya  spokojno proshla mimo nego k oknu i vperila
vzglyad v nochnoe more.
     SHmendrik vnov' popytalsya pojmat' veter v parusa i ob®yavil:
     -- Kak  ya  vas  ponimayu!  Kakimi  utomitel'nymi,  poshlymi,
gnilymi  i  rastochitel'nymi  kazhutsya vam vse udovol'stviya mira!
Vam naskuchilo  blazhenstvo,  vy  presyshcheny  chuvstvami,  utomleny
besplodnymi radostyami. |to bolezn' korolej, i poetomu nikto tak
ne  nuzhdaetsya v uslugah volshebnika, kak korol'. Ved' tol'ko dlya
volshebnika mir vechno techet, ostavayas' beskonechno  plastichnym  i
vechno  novym.  Tol'ko  emu  izvestna  tajna  peremen, tol'ko on
voistinu znaet, chto vse vokrug tak i  rvetsya  stat'  chem-nibud'
drugim,  i iz etogo obshchego stremleniya on cherpaet svoyu silu. Dlya
volshebnika mart -- eto maj, sneg -- trava, a trava--  bela,  to
-- eto  i  chto  vam  ugodno.  Najmite segodnya volshebnika! -- On
zakonchil svoyu rech', upav na koleni i protyanuv obe ruki k Korolyu
Haggardu. Tot nervno otstupil v storonu, bormocha:  --  Vstavaj,
vstavaj, u menya ot tebya golova bolit. K tomu zhe u menya uzhe est'
pridvornyj volshebnik.
     S  pokrasnevshim  i  opustevshim  licom SHmendrik podnyalsya na
nogi: -- Vy mne ne skazali. Kak ego imya? -- Ego  zovut  Mabrak,
-- otvetil Korol' Haggard. -- YA ne chasto govoryu o nem. Dazhe moi
voiny  ne  znayut,  chto on zhivet v zamke. Mabrak takov, kakim po
tvoim slovam dolzhen byt' volshebnik,  i  eshche  bolee  togo,  ved'
tebe,  ya  ne  somnevayus',  i  ne  snilos',  kakim  dolzhen  byt'
volshebnik. V svoej srede on izvesten kak charodej charodeev. I  ya
ne vizhu prichiny zamenyat' ego bezymyannym shutom i brodyagoj...
     -- A ya vizhu, -- v otchayanii prerval ego SHmendrik. -- YA vizhu
odnu prichinu,   kotoruyu   vy   nazvali   minutu   nazad.   |tot
velikolepnyj Mabrak ne delaet vas schastlivym.
     Na zhestokoe lico  Korolya  upala  ten'  razocharovaniya,  ono
izmenilos'. Mgnovenie on byl pohozh na vozbuzhdennogo yunca.
     -- A  ved'  i  verno,  --  probormotal  Korol' Haggard. --
Volshebstvo Mabraka davno ne volnuet menya. Hotel by ya  znat',  s
kakih  por?  -- On rezko hlopnul v ladoni i kriknul: -- Mabrak!
Mabrak! YAvis', Mabrak!
     -- YA zdes', -- otozvalsya glubokij golos iz  dal'nego  ugla
komnaty.  Tam  stoyal starik v temnom, useyannom zvezdami plashche i
ostrokonechnoj sverkayushchej iskrami  shapke,  i  nikto  ne  mog  by
poruchit'sya,  chto  on  ne  byl tam, kogda pyatero voshli v tronnyj
zal.
     Ego boroda i brovi byli  bely,  lico  vyglyadelo  myagkim  i
mudrym,  no  glaza  byli  tverdy  kak led. -- CHto ugodno vashemu
velichestvu?
     -- Mabrak, -- skazal Korol' Haggard,  --  etot  dzhentl'men
prinadlezhit k vashemu bratstvu. Ego zovut SHmendrik.
     L'distye glaza starogo volshebnika slegka rasshirilis', i on
posmotrel na oborvanca.
     -- Nu,   v   samom   dele!  --  voskliknul  on  s  vidimym
udovol'stviem. -- SHmendrik, moj milyj mal'chik, kak priyatno tebya
videt'! Ty ne pomnish' menya, a ved' ya byl blizkim drugom  tvoego
uchitelya,  starogo  dobrogo  Nikosa.  On  tak  nadeyalsya na tebya,
bednyaga. Nu, vot eto syurpriz! I ty  vse  eshche  ne  ostavil  nashe
remeslo?  Nu  da, ty ochen' upornyj chelovek! YA vsegda govoril --
trud sostavlyaet devyat' desyatyh lyubogo iskusstva; konechno,  byt'
artistom  --  na  devyat' desyatyh ne uteshenie. No chto zhe privelo
tebya syuda?
     -- On yavilsya, chtoby zanyat' tvoe mesto, --  skazal  Haggard
ravnodushno  i  reshitel'no.  --  Teper'  on  --  moj  pridvornyj
volshebnik.
     SHmendrik vzdrognul ot izumleniya,  i  eto  ne  ukrylos'  ot
vzglyada  starogo  volshebnika,  hotya  ego samogo reshenie Korolya,
kazalos', ne udivilo. Odno mgnovenie on yavno  reshal,  stoit  li
razgnevat'sya, no predpochel iskrenne udivit'sya.
     -- Konechno,  kak  ugodno  vashemu velichestvu, -- zamurlykal
on. --  Odnako,  byt'  mozhet,  vashe  velichestvo  zainteresuetsya
nekotorymi  momentami  iz  zhizni  svoego  novogo  volshebnika. YA
dumayu, milyj SHmendrik ne budet vozrazhat', esli ya  upomyanu,  chto
dlya  nas,  professionalov,  on nechto vrode hodyachego anekdota. V
samom dele, sredi adeptov ego luchshe  vsego  znayut  pod  klichkoj
"Prihot'   Nikosa".  Ego  ocharovatel'naya  polnaya  nesposobnost'
spravit'sya s prostejshej runoj, ego tvorcheskaya manera  obrashcheniya
s prostejshimi teurgicheskimi rifmami, ne govorya...
     Korol'  Haggard  slegka  shevel'nul  rukoj,  i Mabrak srazu
zamolk. Lir hihiknul. Korol' skazal:
     -- Menya ne nado ubezhdat' v tom, chto on  nikuda  ne  godnyj
volshebnik.  CHtoby  uvidet'  eto, mne dostatochno odnogo vzglyada,
tak zhe kak i dlya togo, chtoby ponyat', chto ty odin iz  velichajshih
volshebnikov na svete.
     Mabrak   nadulsya,  pogladil  svoyu  velikolepnuyu  borodu  i
nahmuril vysokoe chelo.
     -- No eto dlya menya tozhe nichego  ne  znachit,  --  prodolzhal
Korol' Haggard. -- V proshlom ty vypolnyal lyubye chudesa, kakie by
ya ni potreboval, i eto privelo lish' k tomu, chto u menya propal k
nim  vkus.  Tebe  vse  po  plechu, no udivlenie bystro prohodit.
Veroyatno, velikaya sila ne  mozhet  dat'  togo,  chto  mne  nuzhno.
Volshebnik-master  ne sdelal menya schastlivym. Teper' ya posmotryu,
chto mozhet nedouchka. Ty svoboden, Mabrak, -- i kivkom golovy  on
otpustil starogo volshebnika.
     Vsya  vidimaya  privetlivost'  ischezla  s  lica Mabraka, kak
iskra v snegu. Lico ego stalo takim zhe ledyanym, kak glaza.
     -- Tak legko ot  menya  ne  izbavit'sya,  --  progovoril  on
osobenno myagko, -- tem bolee po prihoti, pust' dazhe eto prihot'
korolya,   i  dlya  togo,  chtoby  osvobodit'  mesto  dlya  duraka.
Beregis', Haggard! Moj gnev strashen.
     V temnoj palate podnyalsya veter. Kazalos', on dul otovsyudu:
iz okna, iz poluotkrytoj dveri,  no  nastoyashchim  ego  istochnikom
byla sgorblennaya figura volshebnika. Holodnyj, syroj i zlovonnyj
veter  s  bolota  kruzhil po komnate, slovno zloradnoe zhivotnoe,
tol'ko  chto  obnaruzhivshee,  kak  hrupki  lyudi.   Molli   Otrava
prizhalas' k SHmendriku, kotoromu bylo yavno ne po sebe. Princ Lir
to vydvigal, to snova otpravlyal mech obratno v nozhny.
     Dazhe  Korol'  Haggard  otstupil na shag pered torzhestvuyushchej
uhmylkoj Mabraka. Kazalos', steny zala rastvoryayutsya i ischezayut,
a zvezdnyj plashch volshebnika stal chudovishchnoj voyushchej noch'yu. Mabrak
ne proiznosil ni slova, no veter nachal zlobno  rychat',  nabiraya
silu. Mgnovenie -- i on stanet vidimym, obretet formu.
     SHmendrik   otkryval   rot,   no,   esli  on  i  proiznosil
zaklinaniya, ego ne bylo slyshno, i popytka ego byla naprasnoj.
     Molli Otrava uvidela, chto Ledi Amal'teya obernulas' vo t'mu
i prosterla ruku, na kotoroj srednij i bezymyannyj  pal'cy  byli
ravnoj dliny. Strannoe pyatno na ee lbu siyalo kak cvetok.
     I  ischez  veter,  budto  ego  nikogda ne bylo. Hmuraya mgla
palaty  kazalas'  poldnem  posle  navedennoj   Mabrakom   nochi.
Volshebnik  sognulsya  pochti  do  pola i, ne otryvayas', glyadel na
Ledi Amal'teyu.  Ego  mudroe  privetlivoe  lico  kazalos'  licom
utoplennika,  boroda  stekala  s  podborodka  strujkami stoyachej
vody. Princ Lir vzyal ego za ruku.
     -- Pojdem, starina, --  skazal  on  druzhelyubno.  --  Vyhod
zdes', dedushka. YA napishu tebe rekomendaciyu.
     -- YA  uhozhu,  --  otvetil  Mabrak. --No ne iz straha pered
toboj,  vonyuchij  nedonosok,   ili   pered   tvoim   sumasshedshim
neblagodarnym  otcom,  ili  pered  vashim  novym  volshebnikom...
Bol'shogo schast'ya on vam ne prineset. -- Ego glaza vstretilis' s
golodnymi  glazami  Korolya  Haggarda,  i  on  zableyal  kozlinym
smehom. -- Ni za chto na svete, Haggard, ya ne hotel by okazat'sya
na  tvoem  meste,  --  ob®yavil  on. -- Ty vpustil svoyu pogibel'
cherez glavnye vorota, no vyjdet ona  drugim  putem.  YA  mog  by
ob®yasnit'  popodrobnee,  no  ya  ne  sluzhu tebe bolee. ZHal', ibo
pridet vremya, kogda spasti tebya smozhet lish' master, a pod rukoj
budet tol'ko SHmendrik! Proshchaj, bednyj Haggard, proshchaj.
     Smeyas', on ischez, no s teh por ego zloradstvo,  kak  zapah
dyma ili staroj holodnoj pyli, ne pokidalo etot zal.
     -- Nu,  --  v  serom  svete  Luny  razdalsya  golos  Korolya
Haggarda. -- Nu... -- neslyshnymi  shagami,  pochti  veselo  kachaya
golovoj, on medlenno podoshel k SHmendriku i Molli. -- Smirno, --
skomandoval  on,  kogda  te poshevelilis'. -- YA hochu videt' vashi
lica. -- Ego dyhanie skrezhetalo, kak nozh  o  tochilo,  kogda  on
perevodil glaza s odnogo lica na drugoe. -- Blizhe, -- provorchal
on, kosya glazom vo t'me. -- Blizhe, blizhe! YA hochu videt' vas.
     -- Togda   zazhgite   svet,  --  proiznesla  Molli  Otrava.
Spokojstvie sobstvennogo golosa ispugalo ee bol'she,  chem  burya,
uchinennaya  starym volshebnikom. "Legko byt' hrabroj radi nee, --
podumala ona, -- no esli ya stanovlyus' hrabroj sama po sebe, chem
zhe eto konchitsya?"
     -- YA nikogda ne zazhigayu svet, -- otvetil  Korol'.  --  CHto
horoshego v nem? -- On otvernulsya, bormocha sebe pod nos: -- Odno
lico pochti bezgreshno, pochti glupo, no vse zhe tuposti v nem net.
Drugoe  --  shozhe s moim, a eto dolzhno byt' opasno. I vse eto ya
videl eshche u vorot, tak pochemu zhe ya vpustil ih? Mabrak byl prav;
ya postarel i poglupel. No v ih glazah  ya  vse  zhe  vizhu  tol'ko
sebya.
     Princ  Lir  nervno dernulsya, kogda Korol' napravilsya cherez
tronnyj zal k Ledi Amal'tee. Ona vnov' smotrela v okno, i  lish'
kogda  Korol' Haggard okazalsya sovsem ryadom, uskol'znula legkim
dvizheniem, stranno nakloniv golovu.
     -- YA ne prikosnus' k vam, -- skazal Korol', i ona zamerla.
-- Pochemu vy vse vremya u okna? --  sprosil  on  --  Na  chto  vy
smotrite?
     YA  glyazhu na more, -- otvetila Ledi Amal'teya golosom nizkim
i drozhashchim, no ne ot straha, a ot polnoty zhizni, kak drozhit  na
solnce edva vyshedshaya iz kukolki babochka.
     -- A,  --  skazal  Korol'.  --  Da, more vsegda prekrasno.
Krome morya, ya  ni  na  chto  ne  mogu  podolgu  glyadet'.  --  On
minutu-druguyu  smotrel  na  Ledi  Amal'teyu; v otlichie ot Princa
Lira ego lico ne otrazhalo ni kapli ee sveta, no pogloshchalo ego i
pryatalo v kakih-to tajnikah. Ego dyhanie bylo takim zhe zathlym,
kak  i  veter,  podnyatyj  volshebnikom,  no  Ledi  Amal'teya   ne
shevelilas'.  Vnezapno on vykriknul: -- CHto eto u vas v glazah?!
Oni polny zelenyh list'ev, derev'ev, ruch'ev, zverushek.  Gde  ya?
Pochemu ya ne vizhu v nih sebya?!
     Ledi  Amal'teya ne otvetila emu. Haggard rezko povernulsya k
SHmendriku i Molli. Ego ulybka, slovno lezvie  sabli,  legla  im
oboim  na  gorlo. -- Kto ona? -- potreboval on otveta. SHmendrik
prokashlyalsya.
     -- Ledi Amal'teya -- moya plemyannica, -- nachal on. --  Krome
menya,  u  nee net zhivyh rodstvennikov, a potomu ya -- ee opekun.
Dolzhno byt', vas udivlyaet sostoyanie ee  naryada,  no  vse  ochen'
prosto. V puti nas ograbili bandity...
     -- CHto  ty  nesesh'?  Prichem  tut  naryady?  -- Korol' opyat'
povernulsya k beloj devushke, i SHmendrik  vdrug  vnezapno  ponyal,
chto  ni Korol' Haggard, ni ego syn tak i ne zametili ee nagoty,
edva skrytoj rvanym plashchom. Ledi Amal'teya derzhalas' tak, chto ee
lohmot'ya kazalis' naryadom princessy, k tomu zhe ona ne  znala  o
svoej nagote. Golym pered neyu byl zakovannyj v bronyu korol'.
     -- Kak ona odeta, chto s vami sluchilos', kem vy prihodites'
drug drugu,  menya,  k  schast'yu, ne interesuet, -- skazal Korol'
Haggard. -- I  v  etih  voprosah  ty  mozhesh'  lgat',  naskol'ko
smeesh'. YA hochu znat' -- kto ona. YA hochu znat', pochemu pered nej
kak  dym  rasseyalas'  magiya  Mabraka, hot' ona ne proiznesla ni
slova. YA hochu znat', pochemu v  ee  glazah  po  zelenym  list'yam
skachut  lisyata.  Otvechaj  skoree i izbegaj iskusheniya sovrat', v
osobennosti o list'yah. Govori.
     SHmendrik ne otvechal. On proiznes  neskol'ko  nelzhivyh,  no
absolyutno  nechlenorazdel'nyh zvukov. Sobrav vsyu svoyu hrabrost',
Molli sobralas' otvetit',  hotya  i  podozrevala,  chto  govorit'
pravdu  Haggardu  nevozmozhno. Holod, veyavshij ot nego, gubil vse
slova, putal ih smysl, a luchshie namereniya sgibal i  vykruchival,
kak  bashni  etogo  zamka.  I vse zhe ona zagovorila by, no tut v
mrachnoj palate razdalsya drugoj golos:  legkij,  dobryj,  glupyj
golos  Princa  Lira.  --  Otec,  nu ne vse li ravno? Teper' ona
zdes'. Korol' Haggard vzdohnul.  No  eto  byl  ne  tihij  vzdoh
soglasiya, a skoree rychanie gotovogo k pryzhku tigra.
     -- Konechno,  ty  prav, -- skazal on. -- Ona zdes', vse oni
zdes', i vpustil li ya s nimi svoyu pogibel' ili net,  ya  vse  zhe
nemnogo  poglyazhu  na  nih.  Im  soputstvuet  priyatnaya atmosfera
neschast'ya. Vozmozhno, eto to, chto mne nuzhno.
     Potom on rezko obratilsya k SHmendriku: -- V kachestve  moego
volshebnika  ty  budesh'  razvlekat'  menya, kogda ya etogo zahochu,
fokusami ili mudrym volshebstvom. Konechno, ty dolzhen sam  znat',
kogda  i  v kakom vide ty nuzhen, poskol'ku ya ne mogu dlya tvoego
udobstva opredelyat' svoi namereniya i zhelaniya. Deneg ty poluchat'
ne budesh', tak kak syuda prishel ne za nimi. CHto  kasaetsya  tvoej
shlyuhi,  pomoshchnicy  ili  kak ty tam ee nazyvaesh', esli ona hochet
ostat'sya v zamke, ona budet sluzhit' mne. S nyneshnego vechera ona
kuharka i gornichnaya, a zaodno uborshchica i sudomojka.
     On ostanovilsya,  yavno  ozhidaya  protestov,  No  Molli  lish'
kivnula. Luna bol'she ne svetila v okno, no Princ Lir videl, chto
v  komnate  ne  stalo  temnee. Holodnoe siyanie ot Ledi Amal'tei
narastalo medlennee, chem veter, sozdannyj  Mabrakom,  no  Princ
vpolne  ponimal,  chto ono kuda opasnee. On hotel pisat' stihi v
etom svete, i mysl' eta prishla emu v golovu vpervye.
     -- Vy  mozhete  vhodit'  i  vyhodit',  kogda  i  kuda   vam
zablagorassuditsya,  --  skazal Korol' Haggard Ledi Amal'tee. --
Byt' mozhet, ya postupil glupo, vpustiv vas, no ya ne stol'  glup,
chtoby zapreshchat' vam chto-libo. Moi sekrety ohranyayut sebya sami, a
vashi? Na chto vy smotrite?
     -- YA  glyazhu  na  more,  -- povtorila Ledi Amal'teya. -- Da,
more vsegda prekrasno, -- otvetil Korol'.  --  Kogda-nibud'  my
posmotrim na nego vmeste. -- On medlenno napravilsya k dveri. --
Budet  lyubopytno,  --  skazal  on,  --  zhit'  v  zamke vmeste s
sushchestvom, odno prisutstvie kotorogo zastavilo Lira  vpervye  s
pyatiletnego vozrasta nazvat' menya otcom.
     -- S  shesti  let, -- popravil Princ Lir, -- mne bylo togda
shest'.
     -- S pyati ili shesti -- bezrazlichno, -- skazal  Korol',  --
eto  perestalo dostavlyat' mne udovol'stvie sushchestvenno ran'she i
nimalo  ne  raduet  sejchas.  Ee  prisutstvie  eshche   nichego   ne
peremenilo, v zamke. -- On ischez, pochti stol' zhe nezametno, kak
Mabrak,  i  oni  uslyshali  zvyakan'e  ego podkovannyh botinok na
lestnice.
     Molli Otrava tiho podoshla k Ledi Amal'tee i vstala ryadom s
nej u okna. -- CHto eto? -- sprosila ona. --  CHto  tam?  Zelenye
glaza  SHmendrika,  oblokotivshegosya  na tron, sledili za Princem
Lirom. Daleko, v doline Hagsgejta vnov' razdalsya holodnyj rev.
     -- YA najdu dlya vas zhil'e,  --  skazal  Princ  Lir.  --  Vy
golodny?  YA  razdobudu  chto-nibud'  poest'.  YA  znayu, gde lezhit
tkan', horoshij satin. Vy smozhete sshit' sebe plat'e.
     Nikto ne otvechal. Tyazhelaya noch' poglotila ego slova, i  emu
kazalos',  chto  Ledi  Amal'teya ne vidit i ne slyshit ego. Ona ne
shevelilas', no emu chudilos', chto ona plyvet mimo nego kak luna.
     -- Razreshite mne pomoch' vam, -- obratilsya k nej Princ Lir.
-- mogu ya chto-nibud' sdelat' dlya vas? CHem ya mogu vam pomoch'?
     -- CHem ya mogu vam pomoch'? --  sprosil  Princ  Lir.  --  Da
sobstvenno  nichem,  -- otvetila Molli Otrava. -- Krome vody mne
nichego ne nado, esli tol'ko  vy  ne  hotite  chistit'  kartoshku,
protiv chego ya ne stanu vozrazhat'.
     -- Net,  ya ne eto imel v vidu. To est' da, esli vy hotite,
ya eto sdelayu, no ya govoril s nej. To est',  kogda  ya  govoryu  s
nej, ya vse vremya eto sprashivayu.
     -- Sadites'  i  ochistite  mne  neskol'ko  kartofelin,  eto
zajmet vashi ruki.  --  Oni  nahodilis'  na  kuhne  --  v  syroj
komnatenke, propahshej gniloj repoj i prokisshej svekloj. V odnom
uglu  stoyala  stopka glinyanyh tarelok, pod trenogoj podragival,
pytayas' vskipyatit' bol'shoj kotel  vody,  zhalkij  ogonek.  Molli
sidela  za  grubym  stolom, zavalennym kartoshkoj, lukom-poreem,
morkov'yu  i  drugimi  ovoshchami,  po  bol'shej  chasti  uvyadshimi  i
podgnivshimi.   Princ   Lir  stoyal  pered  nej,  raskachivayas'  i
poshevelivaya bol'shimi myagkimi pal'cami.
     -- Segodnya utrom ya ubil eshche  odnogo  drakona,  --  nakonec
skazal on.
     -- Otlichno,--  otvetila  Molli,  -- otlichno. Skol'ko zhe ih
budet vsego?
     -- Pyat'. Hot' on i byl pomen'she prochih, no s drugimi takih
hlopot u menya eshche ne bylo. YA ne mog podobrat'sya k nemu  peshkom,
poetomu  prishlos'  dostavat' ego pikoj, i moj kon' tak obzhegsya.
Zabavno poluchilos' s nim... Molli prervala ego:
     -- Sadites', vashe vysochestvo. Kogda ya smotryu na vas,  menya
tak  i  dergaet.  --  Princ Lir uselsya naprotiv nee. On vytashchil
kinzhal i nachal chistit' kartofelinu.  Molli  smotrela  na  nego,
pryacha ulybku.
     -- YA  prines  ej golovu drakona, -- skazal on. -- Ona, kak
obychno, byla v svoej komnate. YA  vtashchil  etu  golovu  na  samyj
verh,  chtoby slozhit' k ee nogam. -- On vzdohnul i porezal palec
kinzhalom. -- CHert poberi, ya zhe hotel ne etogo. Poka ya tashchil ee,
eto byla golova drakona -- dostojnejshij dar dlya kogo  ugodno  i
ot  kogo  ugodno.  No  kogda ona vzglyanula na nee, golova stala
pechal'noj urodlivoj kuchej iz cheshui, rogov, nalityh krov'yu  glaz
i  hryashchevatogo  yazyka.  YA chuvstvoval sebya derevenskim myasnikom,
prinesshim svoej devushke v znak lyubvi izryadnyj kus  myasa.  Potom
ona posmotrela na menya, i mne stalo stydno. Stydno za to, chto ya
ubil   drakona!  --  On  rassek  dryabluyu  kartofelinu  i  snova
porezalsya.
     -- Rezh'te kartoshku ot sebya, a ne k sebe,  --  posovetovala
emu  Molli.  --  Vy znaete, po-moemu, ne stoit ubivat' drakonov
dlya Ledi Amal'tei. Esli pyat' drakonov  ne  tronuli  ee  serdce,
edva li pomozhet eshche odin. Poprobujte chto-nibud' drugoe.
     -- No  chego  zhe  v etom mire ya eshche ne proboval? -- sprosil
Princ Lir. -- YA pereplyl chetyre reki shirinoj ne menee  mili  vo
vremya razliva. YA vzobralsya na sem' gor, na kotorye eshche nikto ne
vshodil. Prospal tri nochi na Bolote Visel'nikov, vyshel zhivym iz
lesa, v kotorom cvety zhgut glaza, a solov'inye pesni yadovity. YA
prekratil  uhazhivat' za princessoj, na kotoroj obeshchal zhenit'sya,
i esli ty dumaesh', chto eto ne podvig, to lish'  potomu,  chto  ne
znaesh'   ee   materi.  U  pyatnadcati  brodov  ya  pobedil  rovno
pyatnadcat' ne davavshih nikomu proezda chernyh rycarej  --  vozle
ih  chernyh  shatrov.  I  ya  uzhe  poteryal schet ved'mam v ternovyh
lesah,  demonam  v  vide  devic,  steklyannym   goram,   rokovym
zagadkam,   uzhasayushchim   deyaniyam,  volshebnym  yablokam,  kol'cam,
lampam, mazyam,  mecham,  plashcham,  sapogam,  galstukam  i  nochnym
kolpakam. I eto ne govorya o krylatyh konyah, vasiliskah, morskih
zmeyah   i   prochej   zhivnosti.  --  On  podnyal  golovu,  v  ego
temno-golubyh glazah byli smyatenie i pechal'. -- I vse  popustu,
-- zaklyuchil on. -- CHto by ya ni sdelal, ya ne mogu prikosnut'sya k
nej. Radi nee ya stal geroem, ya, sonnyj Lir, pozor svoego otca i
mishen'  dlya  ego  nasmeshek,  --  no  s  tem zhe uspehom ya mog by
ostavat'sya prezhnim skuchnym durakom. Moi velikie  dela  dlya  nee
nichto.  Molli  vzyala  nozh  i  prinyalas' narezat' perec: -- Byt'
mozhet, serdce Ledi Amal'tei ne zavoyuesh' podvigami.
     Udivlenno nahmuryas'. Princ posmotrel na nee.  --  A  razve
est'  inoj  sposob dobit'sya lyubvi devushki? -- chestno vyrazil on
svoe nedoumenie.  --  Molli,  ty  znaesh'  ego?  Skazhi  mne?  --
peregnuvshis'  cherez  stol,  Princ  shvatil  ee  za ruku. -- Mne
nravitsya byt' hrabrym, no ya vnov' stanu lenivym trusom, esli ty
skazhesh', chto tak luchshe. Kogda  ya  glyazhu  na  nee,  mne  hochetsya
unichtozhit'  vse  zloe  i  urodlivoe  na zemle, no v to zhe vremya
hochetsya i zabit'sya v ugolok i plakat'. CHto mne delat', Molli?
     -- Ne znayu, -- vnezapno smutivshis', otvetila ona. --  Byt'
dobrym,  lyubeznym,  horoshim  i  vse takoe prochee. Imet' chuvstvo
yumora. -- Gromko murlycha, k nej  na  koleni  prygnul  nebol'shoj
cherno-ryzhij  kot,  s  rvanym  uhom  i  potersya  o  plecho. CHtoby
peremenit' temu, ona sprosila: -- CHto zhe sluchilos'  s  loshad'yu?
CHto bylo zabavno?
     No  Princ Lir smotrel na malen'kogo kota: -- Otkuda on? On
tvoj?
     -- Net, -- otvetila Molli. -- Prosto ya kormlyu ego i inogda
glazhu.  --  Ona  pochesala  toshchuyu  sheyu  kota.  on  zamurlykal  i
zazhmurilsya. -- YA dumala, on zhivet zdes'. Princ pokachal golovoj:
     -- Moj  otec nenavidit koshek. On govorit, chto koshek voobshche
ne sushchestvuet -- est' tol'ko forma, kotoruyu prinimayut besenyata,
gobliny i vsyakaya nechist',  kogda  ej  nado  popast'  v  lyudskoe
zhil'e. Esli by on uznal o kote, to, vne somneniya, ubil by ego.
     -- Tak chto zhe bylo s loshad'yu? -- sprosila Molli.
     Lico Princa Lira vnov' pomrachnelo. -- Stranno, no kogda ee
sovsem ne obradoval moj podarok, ya podumal, chto, mozhet byt', ej
budet  interesno  uznat', kak on byl dobyt. Poetomu ya opisal ej
vneshnij vid drakona i  boj,  nu  znaesh'  --  shipenie,  kozhistye
kryl'ya,  drakonij  zapah,  v osobennosti dozhdlivym utrom, struyu
chernoj krovi iz-pod nakonechnika moego kop'ya. No ona ne  slushala
ni  slova.  poka  ya  ne rasskazal pro yazyk plameni, chto edva ne
szheg nogi moego konya. Togda, da, togda  ona  vernulas'  ottuda,
gde  brodit,  poka  ya govoryu s nej, i skazala. chto dolzhna pojti
posmotret' moego konya. YA otvel ee v stojlo, gde bednyaga  krichal
ot  boli,  i  ona prikosnulas' k nemu, k ego nogam. On perestal
stonat'. Kogda im po-nastoyashchemu bol'no, koni tak uzhasno krichat.
On zamolchal, i eto bylo kak pesnya.
     Kinzhal  Princa  pobleskival  sredi  kartofel'nyh  ochistok.
Snaruzhi  dozhd' moshchnymi poryvami barabanil v steny zamka; sidya v
kuhne, ob etom mozhno bylo tol'ko  dogadyvat'sya  --  v  holodnoj
komnatenke  ne  bylo  ni  odnogo  okna.  Temnotu  razgonyal lish'
koleblyushchijsya v ochage ogonek. Kuchkoj osennih  list'ev  dremal  v
podole u Molli kot.
     -- I  chto  zhe  sluchilos'  potom, -- sprosila ona, -- kogda
Ledi Amal'teya prikosnulas' k konyu?
     -- Nichego. Sovsem nichego, -- Princ Lir, kazalos', vnezapno
rasserdilsya. On hlopnul ladon'yu po  stolu,  svekla  i  chechevica
raskatilis'   vo   vse   storony.  --  Ty  dumaesh',  chto-nibud'
proizoshlo? A ona zhdala, chto ozhogi zazhivut v odin mig, obgorelaya
plot' srastetsya i pokroetsya  nezhnoj  kozhej!  Ona  zhdala  etogo,
klyanus'  moej nadezhdoj na ee lyubov'. I kogda s ranami nichego ne
sluchilos', ona ubezhala, i ya do sih por ne znayu, gde ona.
     Ego golos oslabel,  ruka  pechal'no  uperlas'  v  stol.  On
podnyalsya i podoshel k gorshku na ogne.
     -- Kipit, -- skazal on, -- pora klast' ovoshchi. Ona plakala,
kogda  nogi  konya  ne zazhili, ya slyhal eto, i vse zhe, kogda ona
ubegala, v ee glazah ne bylo slez. V nih bylo chto ugodno, no ne
slezy.
     Molli ostorozhno spustila kota na pol i nachala vybirat' dlya
kotla ovoshchi poluchshe. Princ Lir  smotrel,  kak  ona  snovala  ot
ochaga k stolu po useyannomu kaplyami vody polu. Ona pela:
     Esli  b  ya  tol'ko  sumela Nayavu, kak vo sne, osmelet' I v
tainstvennoj  plyaske  Tancevat',  slovno  v  maske   Prekrasnaya
smert'. |to bylo by milo, No vse zhe
     Zahotela by ya stat' molozhe, Vyjti zamuzh ili stat' mudrej?
     Princ sprosil:
     -- Kto ona, Molli? CHto eto za zhenshchina, kotoraya verit, net,
kotoraya  znaet  --  ya videl ee lico, -- chto mozhet iscelyat' rany
prikosnoveniem ruk i  plachet  bez  slez?  --  Molli  prodolzhala
rabotat', vse eshche napevaya sebe pod nos.
     -- Lyubaya  zhenshchina  mozhet  plakat' bez slez. I pochti kazhdaya
mozhet iscelyat' rany prikosnoveniem ruk. Vse  zavisit  ot  rany.
Ona zhenshchina, vashe vysochestvo, a eto samo po sebe zagadka.
     No  Princ  pregradil  ej put', i ona ostanovilas' s polnym
podolom narezannyh ovoshchej i trav,  volosy  lezli  ej  v  glaza.
Princ  Lir  nagnulsya  k  nej,  lico  ego  stalo  teper' na pyat'
drakonov starshe, ostavayas' po-prezhnemu simpatichnym i glupym. On
skazal:
     -- Ty poesh'. Moj otec  zastavlyaet  tebya  zanimat'sya  samoj
nudnoj  rabotoj  na  svete, i ty poesh'. V etom zamke nikogda ne
bylo ni peniya, ni koshek, ni vkusnoj edy. A prichina vsemu i moim
podvigam -- Ledi Amal'teya.
     -- Nu, ya vsegda horosho gotovila, -- myagko  skazala  Molli.
-- Vse-taki semnadcat' let v lesu s Kalli i ego lyud'mi...
     Princ  Lir  prodolzhal, ne slysha ee slov: -- YA hochu sluzhit'
ej, kak ty, pomoch' ej najti to, zachem ona prishla syuda.  YA  hochu
byt'  tem,  v  chem ona nuzhdaetsya bol'she vsego. Skazhi ej. Skazhi,
ladno? Skazhesh'?
     Ego slova prerval neslyshnyj shag, shelest  satina  zatumanil
ego lico. V dveryah stoyala Ledi Amal'teya.
     Dazhe  vremya, provedennoe v ledenyashchej tverdyne Haggarda, ne
smoglo sdelat'  ee  menee  prekrasnoj.  Skoree  naoborot,  zima
obostrila  i  ottochila  ee  krasotu  tak,  chto ona ostavalas' v
nanesennoj eyu rane, kak zazubrennaya strela. Ledi Amal'teya  byla
v  odeyanii  sirenevogo cveta, ee belye volosy perehvatila sinyaya
lenta. Plat'e ne luchshim obrazom sidelo  na  nej.  Molli  Otrava
byla  ne  slishkom  umeloj portnihoj, i satin razdrazhal ee. No v
durno sshitom plat'e sredi holodnyh kamnej propahshej repoj kuhni
Ledi  Amal'teya  kazalas'   eshche   prekrasnee.   V   ee   volosah
pobleskivali kapli dozhdya.
     Princ  Lir  poklonilsya ej pospeshno i nelovko, budto kto-to
udaril ego v zhivot.
     -- Miledi,  --  probormotal  on.  --  Vam   sledovalo   by
prikryvat' golovu, vyhodya v takuyu pogodu.
     Ledi  Amal'teya  prisela  u  stola,  i  malen'kij kot cveta
osennih list'ev tut zhe prygnul k nej, chasto  i  myagko  murlycha.
Ona  protyanula  k  nemu  ruku,  kot  skol'znul v storonu, ne ot
straha, net, -- ne pozvolyaya se ruke prikosnut'sya k  ego  rzhavoj
shersti.  Ona  manila kota, tot vilyal vsem telom, kak sobaka, no
ne da val ej prikosnut'sya k  sebe.  Vnezapno  ohripshim  golosom
Princ  Lir  skazal:  --  YA dolzhen idti. V dvuh dnyah puti otsyuda
kakoj-to  velikan  kradet  i  pozhiraet   derevenskih   devushek,
Govoryat,  ego  mozhet  ubit'  tol'ko  obladatel' Bol'shogo Topora
gercoga Al'banskogo. K neschast'yu, gercog Al'banskij byl  s®eden
odnim  iz  pervyh  --  chtoby  obmanut'  chudovishche, on pereodelsya
derevenskoj devushkoj, -- i  v  tom,  kto  sejchas  vladeet  etim
toporom,   somnevat'sya   ne  prihoditsya.  Esli  ya  ne  vernus',
vspominajte obo mne. Proshchajte.
     -- Proshchajte, vashe  vysochestvo,  --  skazala  Molli.  Princ
vnov'  poklonilsya  i  s  blagoj  cel'yu  pokinul kuhnyu. I tol'ko
odnazhdy oglyanulsya.
     -- Vy zhestoki s nim, -- zametila Molli. Ledi  Amal'teya  ne
podnyala  golovy.  Ona protyagivala otkrytuyu ladon' kotu s rvanym
ushkom, drozhashchemu ot zhelaniya podojti k nej i ne  reshayushchemusya  na
eto.
     -- ZHestoka?   --  sprosila  ona.  --  Razve  ya  mogu  byt'
zhestokoj? |to -- udel smertnyh. -- Tut ona podnyala golovu, i  v
glazah  ee  byla pechal' i eshche chto-to, ochen' pohozhee na usmeshku.
-- Kak i dobrota, -- dobavila ona.
     Molli  Otrava  suetilas'  u   kotla,   pomeshivaya   sup   i
podkladyvaya pripravy. Tihim golosom, ona prodolzhala:
     -- Po  krajnej  mere  vy  mogli  by skazat' emu chto-nibud'
laskovoe. Ved' radi vas on proshel cherez takie ispytaniya.
     -- No chto ya mogu emu skazat'? -- sprosila  Ledi  Amal'teya.
-- YA nichego ne govoryu emu, i vse zhe kazhdyj den' on prinosit mne
novye  golovy,  novye  roga, shkury i hvosty, novye zacharovannye
kamni i zakoldovannye mechi. CHto zhe on sdelaet, esli ya zagovoryu?
     -- On hochet, chtoby vy dumali o nem, -- otvetila Molli.  --
Rycari  i princy znayut dlya etogo tol'ko odin sposob. |to ne ego
vina. Dumayu, on postupaet luchshim obrazom.
     Ledi Amal'teya vnov' poglyadela na kota. Ee  dlinnye  pal'cy
terebili skladku satinovogo plashcha.
     -- No  emu  ne nuzhny moi mysli, -- tiho skazala ona. -- On
hochet menya, kak hotel Krasnyj Byk, i  tozhe  ne  ponimaet  menya.
Princ  pugaet  menya  dazhe bol'she. chem Krasnyj Byk, potomu chto u
nego dobroe serdce. Net, ya nikogda ne smogu chto-nibud'  obeshchat'
emu.
     Vo   mrake   komnaty  blednaya  otmetina  na  ee  lbu  byla
nezametna. Ona prikosnulas' k nej  i  rezko,  slovno  ozhegshis',
otdernula ruku.
     -- Kon'  umer,  -- skazala ona kotu. -- YA ne smogla nichego
sdelat'.
     Molli bystro povernulas' i polozhila  ruki  na  plechi  Ledi
Amal'tee.  Plot'  pod gladkoj tkan'yu byla holodna i tverda, kak
lyuboj iz kamnej zamka Korolya Haggarda.
     -- O, miledi, prosheptala ona, -- eto potomu, chto vy  ne  v
svoem istinnom vide. Kogda vy vnov' obretete ego, vse vernetsya,
vse  --  vsya  sila, vsya vlast', vsya uverennost'. Vse vernetsya k
vam... -- Ej hotelos' vzyat' beluyu devushku na ruki i bayukat' kak
ditya. Ran'she takaya mysl' ne mogla dazhe prijti ej v golovu.
     No Ledi Amal'teya otvetila:
     -- Volshebnik pridal mne tol'ko vid cheloveka --  vneshnost',
a  ne  duh.  Esli  by ya umerla togda, ya by ostalas' edinorogom.
Staryj volshebnik znal eto.  Nazlo  Haggardu  on  ne  skazal  ni
slova, no on znal.
     Vnezapno  ee  volosy  vyskol'znuli  iz-pod  sinej  lenty i
rassypalis' po plecham. Zavorozhennyj ih stremitel'nym  padeniem,
kot  protyanul  k  nim lapku, no tut zhe otdernul ee i sel, obviv
lapy hvostom  i  povernuv  golovu  tak,  chtoby  ne  bylo  vidno
iskalechennoe  uho.  V  ego  zelenyh glazah pobleskivali zolotye
iskry.
     -- No eto bylo tak davno, -- skazala devushka.  --  Vo  mne
uzhivayutsya dvoe --ya i ta, kotoruyu vse zovut "miledi". Ona sejchas
zdes', kak i ya, hotya kogda-to ona byla lish' vual'yu vokrug menya.
Ona  hodit  po  zamku,  spit,  odevaetsya,  est  i  dumaet  svoi
sobstvennye dumy. Hotya ona ne mozhet iscelyat' i uspokaivat' -- u
nee est' svoya magiya. Lyudi obrashchayutsya k nej: "Ledi Amal'teya",  i
ona  otvechaet im ili molchit. Blednye glaza Korolya vsegda sledyat
za neyu, i Korol' udivlyaetsya, ne znaya, kto  ona,  a  syn  Korolya
hochet  eto  uznat' i svyazal sebya lyubov'yu k nej. Kazhdyj den' ona
ishchet na nebe i na more, v zamke, v ego bashnyah i dvore, na  lice
Korolya  nechto  takoe,  chto  ona ne vsegda mozhet pripomnit'. CHto
eto, chto zhe takoe ona ishchet v etom strannom meste?  Ved'  tol'ko
chto  ona  znala  eto,  no zabyla. -- Ona povernula lico k Molli
Otrave, i glaza ee ne byli glazami edinoroga. Oni byli vse  eshche
prekrasny,  no  ih  krasota  teper' imela imya. Ih glubinu mozhno
bylo  poznat'  i  izmerit',  temnota  ih   vpolne   poddavalas'
opisaniyu.  Kogda  Molli  zaglyanula  v nih, ona uvidela strah, i
poteryu, i vozbuzhdenie, i sebya -- nichego bol'she.
     -- Ona ishchet edinoroga, -- skazala Molli.  --  Krasnyj  Byk
zagnal  ih  kuda-to, vseh, krome vas. Vy -- poslednij edinorog.
Vy prishli, chtoby najti i osvobodit' drugih. I tak budet.
     Postepenno iz kakih-to tajnikov more hlynulo v glaza  Ledi
Amal'tei,   i  oni  vnov'  stali  stol'  zhe  starymi,  temnymi,
nepoznavaemymi i neozhidannymi, kak samo more. |to bylo  uzhasno,
no,  nesmotrya na ispug, Molli krepko obnyala ee sogbennye plechi,
slovno nadeyas' svoimi rukami, kak gromootvodom, otvesti  molniyu
neschast'ya.  Vdrug  pol  kuhni  drognul  ot  eshche neslyhannogo eyu
zvuka, napominavshego skrezhet gromadnyh korennyh zubov.  Krasnyj
Byk  povorachivalsya  vo  sne.  "Interesno,  vidit li on sny", --
podumala Molli.
     Ledi Amal'teya skazala:
     -- YA dolzhna idti k nemu. Drugogo puti net, i nel'zya bol'she
teryat' vremya. V etom li vide ili v  istinnom,  ya  dolzhna  snova
vstretit'sya  s nim licom k licu, dazhe esli ves' moj narod pogib
i spasti ego uzhe nel'zya. YA dolzhna idti k nemu, poka  ya  eshche  ne
zabyla  sebya  navsegda,  no  ya ne znayu dorogi i mne odinoko. --
Kotik shevel'nul hvostom i izdal strannyj zvuk -- ne  myauknul  i
ne zamurlykal.
     -- YA  pojdu  s  vami,  -- skazala Molli. -- YA tozhe ne znayu
dorogi vniz, k Byku, no dolzhna zhe ona gde-to byt', i  SHmendrika
tozhe voz'mem. On mozhet prigodit'sya nam, esli my najdem put'.
     -- Ot   takogo  volshebnika  tolku  malo,  --  prezritel'no
otvetila Ledi Amal'teya. -- YA vizhu, kak kazhdyj  den'  on  valyaet
duraka  pri  Korole  Haggarde,  razvlekaya ego svoimi neudachami,
neumeniem sdelat' samyj prostoj tryuk. On govorit, chto ne smozhet
nichego drugogo, poka sila vnov' ne prosnetsya v  nem,  no  etogo
nikogda ne sluchitsya. On sejchas ne volshebnik, a shut korolya.
     Povernuvshis'  k  kotlu,  chtoby  skryt'  lico,  Molli rezko
otvetila:
     -- On delaet eto radi vas. Poka vy handrite, leleete  svoyu
pechal'  i  izmenyaetes',  on krivlyaetsya pered Korolem Hagtardom,
otvlekaet ego, chtoby vy mogli iskat' svoj narod, esli  ego  eshche
mozhno najti. No on skoro nadoest Korolyu, kak nadoelo emu vse na
svete, i Korol' zatochit ego v svoih temnicah ili v kakom-nibud'
eshche  bolee  uzhasnom meste. Zrya vy smeetes' nad nim, -- slyshalsya
ee pechal'nyj i po-detski tonkij golos.
     Mgnovenie oni smotreli drug na druga,  dve  zhenshchiny:  odna
prekrasnaya  i  chuzhaya  v  holodnoj  nizkoj komnatenke, drugaya --
vpolne na svoem meste -- serdityj zhuchok vo vsej svoej  kuhonnoj
krase.   No   tut   s   lestnicy   doneslis'  skrezhet  metalla,
pozvyakivanie  broni  i  polnye  predvkusheniya  golosa   golodnyh
starikov. V kuhnyu voshli chetvero soldat Korolya Haggarda.
     Im  bylo po men'shej mere let po sem'desyat, no izmozhdennye,
prihramyvayushchie, hrupkie, kak nast,  starcheskie  figury  byli  s
golovy  do  pyat  oblacheny v nishchenskuyu bronyu Korolya Haggarda, ih
ruki  szhimali  ego  zhalkoe   oruzhie.   Vojdya,   oni   ozhivlenno
pozdorovalis'  s  Molli  Otravoj,  osvedomilis'  ob  uzhine, no,
zavidev Ledi Amal'teyu, tut zhe prismireli i s trudom, zadyhayas',
otvesili ej po glubokomu po-klonu.
     -- Miledi, -- skazal starshij, -- my k vashim uslugam.  Hot'
my  lyudi starye, iznoshennye, no, esli vy zahotite uvidet' chudo,
tol'ko potrebujte -- i my sdelaem nevozmozhnoe. My snova  stanem
molodymi,  stoit  vam  tol'ko  pozhelat'.  -- Troe ego tovarishchej
probormotali  chto-to  v  znak  soglasiya.   No   Ledi   Amal'teya
prosheptala  v  otvet:  --  Net-net, vy nikogda ne stanete vnov'
molodymi. -- I, pryacha lico v raspushchennyh volosah i  proshelestev
satinovym plashchom, ona vybezhala iz komnaty.
     -- Kak  ona  mudra,  --  ob®yavil  starshij strazhnik. -- ona
ponimaet, chto dazhe ee krasota ne mozhet  borot'sya  so  vremenem.
Skol'  pechal'na  eta  redkaya mudrost' v stol' molodom sushchestve.
Kak pahnet sup, Molli! -- On slishkom aromaten dlya etogo  zamka,
-- provorchal  vtoroj  strazhnik, poka vse rassazhivalis' u stola.
-- Haggard terpet' ne  mozhet  horoshej  pishchi.  On  govorit,  chto
nikakoe  blyudo  ne  stoit  usilij  i  deneg, zatrachennyh na ego
prigotovlenie. On govorit, chto eto illyuziya  i  pritom  dorogaya.
ZHivite,  kak  zhivet  vash  Korol',  ne  obol'shchayas' eyu. Brr!.. --
Strazhnik pritvorno vzdrognul i skorchil grimasu,  vse  ostal'nye
rassmeyalis'.
     -- ZHivite,  kak  on...  -- prodolzhil tretij strazhnik, poka
Molli nalivala v ego misku dymyashchijsya sup. -- ZHit', kak Haggard,
mozhno tol'ko za grehi v predydushchem voploshchenii.
     -- Pochemu zhe togda vy  ostaetes'  u  nego  na  sluzhbe?  --
pointeresovalas'  Molli. Ona sela ryadom s nimi. podperev golovu
rukami. -- On ne platit vam i  kormit  tak  ploho,  kak  tol'ko
vozmozhno.  Kogda  portitsya  pogoda,  on posylaet vas v Hagsgejt
krast', potomu chto skoree umret, chem rasstanetsya hot'  s  odnim
penni iz svoej kladovoj. On zapreshchaet vse: ot sveta do svireli,
ot  plameni  do  plyaski, ot meha do smeha, ot chtiva do piva, ot
razgovorov o vesne do igry v verevochku. Pochemu vy ne ujdete  ot
nego? CHto derzhit vas zdes'?
     Vzdyhaya i kashlyaya, stariki bespokojno pereglyanulis'. Pervyj
skazal:
     -- Starost'.  Kuda  zhe  my pojdem? My slishkom stary, chtoby
skitat'sya po dorogam v poiskah raboty i kryshi nad golovoj.
     -- Starost', -- podhvatil vtoroj. -- Kogda ty star, udobno
vse, chto ne bespokoit. Holod, temnota i skuka --  oni  dlya  pas
uzhe  privychny,  a vot teplo, vesna, pesni -- oni budut meshat' i
trevozhit'. Est' veshchi i pohuzhe, chem  zhit'  s  Haggardom.  Tretij
skazal:
     -- Haggard  starshe  nas.  So  vremenem v etoj strane budet
pravit' Princ Lir, i  ya  hochu  dozhit'  do  etogo  dnya.  Mal'chik
nravilsya mne s malyh let.
     Molli  vdrug ponyala, chto vovse ne golodna. Ona smotrela na
starikov, na  ih  morshchinistye  lica  i  shei,  prislushivalas'  k
zvukam, s kotorymi oni pogloshchali sup, i vdrug obradovalas', chto
Korol'  Haggard  vsegda  est  v  odinochestve.  Molli  neizbezhno
nachinala zabotit'sya o teh, kogo kormila. Ona ostorozhno sprosila
ih: -- A vy  slyshali,  chto  Princ  Lir  vovse  ne  usynovlennyj
plemyannik Haggarda?
     Ni odin iz strazhnikov ne vykazal ni malejshego udivleniya.
     -- |,  --  otvetil  starshij,  --  my  slyhali etu istoriyu.
Mozhet, ona i verna, ved' Princ Lir  sovsem  nepohozh  na  Korolya
Haggarda. No chto iz togo? Pust' luchshe stranoj pravit ukradennyj
podkidysh, chem istinnyj syn Haggarda.
     -- No  esli  Princa  vykrali  iz Hagsgejta, -- voskliknula
Molli, --  togda  on  mozhet  osushchestvit'  nalozhennoe  na  zamok
proklyatie!   --   I   ona  povtorila  proiznesennye  Drinnom  v
Hagsgejtskoj gostinice stihi:
     Budet zamok sokrushen Tem, kto v Hagsgejte rozhden.
     No stariki zatryasli golovami, obnazhiv v ulybke zuby, stol'
zhe rzhavye, kak ih shlemy i panciri.
     -- Kto ugodno, tol'ko ne Princ Lir, -- skazal  tretij.  --
Princ  mozhet ubit' tysyachu drakonov, no sravnyat' zamok s zemlej,
nizvergnus' Korolya -- net, eto ne v ego nature. On pochtitel'nyj
syn i hochet, uvy, lish' byt' dostojnym cheloveka, kotorogo  zovet
otcom. Tol'ko ne Princ Lir. V prorochestve imeetsya v vidu kto-to
drugoj.
     -- No  dazhe  esli Princ Lir i est' tot, -- dobavil vtoroj,
-- tot, o kotorom govoritsya v prorochestve, vse ravno  ego  zhdet
neudacha  --  ved'  ot  pechal'noj  uchasti Korolya Haggarda hranit
Krasnyj Byk.
     S etimi slovami, nakryv lica svoej dikoj ten'yu  i  ostudiv
svoim  dyhaniem dobryj goryachij sup, v komnatu vletelo molchanie,
kotik v osennej shube perestal murlykat'  na  kolenyah  u  Molli,
s®ezhilsya ogon' v ochage. Holodnye steny kuhni, kazalos', soshlis'
sovsem blizko.
     Do sih por molchavshij chetvertyj strazhnik progovoril:
     -- V  nem-to  i zaklyuchaetsya nastoyashchaya prichina togo, chto my
ostaemsya u Haggarda. On ne hochet,  chtoby  my  ushli,  a  zhelaniya
Korolya  Haggarda  --  zakon dlya Krasnogo Byka. My v usluzhenii u
Haggarda i v zatochenii u Krasnogo Byka.
     Molli,  vse  tak  zhe  prodolzhaya  gladit'  kota,   vnezapno
sdavlennym  golosom  sprosila:  --  Kak  svyazany  Krasnyj Byk i
Korol' Haggard? Otvetil starshij:
     -- My ne znaem. Byk byl zdes' vsegda. On -- armiya Haggarda
i krepost',  ego  sila  i  istochnik  ee  i,  dolzhno  byt',  ego
edinstvennyj  tovarishch,  ibo,  uveren  ya,  Korol'  spuskaetsya po
tajnoj lestnice v logovo Byka. No povinuetsya li Byk Haggardu iz
sochuvstviya ili po zhelaniyu i kto hozyain -- korol' ili byk, etogo
my ne znaem.
     CHetvertyj strazhnik, samyj molodoj iz  vseh,  naklonilsya  k
Molli, ego slezyashchiesya rozovye glaza vnezapno ozhili. On skazal:
     -- Krasnyj  Byk  --  eto  demon, i kogda-nibud' on poluchit
platu za sluzhbu Haggardu -- ego samogo.
     Ego prerval drugoj, utverzhdavshij, chto naibolee dostovernye
svidetel'stva glasyat, budto Krasnyj Byk  --  eto  zakoldovannyj
rab  Korolya Haggarda i ostanetsya im, poka ne razorvet chary i ne
unichtozhit svoego povelitelya. Oni nachali  sporit',  raspleskivaya
sup iz tarelok.
     Potom  Molli  sprosila  negromko,  no vse zastyli: -- A vy
znaete, chto takoe edinorog? Vy kogda-nibud' videli hot' odnogo?
     Iz vsego zhivogo v komnate lish' kot i molchanie smotreli  na
nee  s  kakim-to  ponimaniem. CHetvero starikov morgali, rygali,
terli glaza. Gde-to v  glubine  bespokojno  zavorochalsya  spyashchij
Byk.
     Kogda obed zakonchilsya, soldaty otsalyutovali Molli Otrave i
pokinuli  kuhnyu,  dvoe  otpravilis'  spat', a dvoe pod dozhd' --
nesti nochnoj karaul. Starshij podozhdal, poka ne vyshli ostal'nye,
i tiho skazal Molli:
     -- Beregi Ledi Amal'teyu. Ona  tak  prekrasna,  chto,  kogda
poyavilas'   v  zamke,  dazhe  etot  proklyatyj  zamok  tozhe  stal
prekrasnym, kak Luna, hotya na samom dele Luna tozhe  vsego  lish'
kamen'.  Ona  zaderzhalas'  zdes'  slishkom  dolgo.  I  hotya  ona
prekrasna, da, no ee krasota uzhe ne  v  silah  preobrazit'  eti
zaly.  --  On  vzdohnul,  i  dolgij  etot vzdoh, postarev, stal
vizgom. -- Takuyu krasotu ya znayu,  --  skazal  on,  --  no  toj,
prezhnej, ya nikogda ne vstrechal. Beregi ee. Ej nado ujti otsyuda.
     Ostavshis'  odna,  Molli  utknulas'  licom  v linyaluyu shubku
kotika. Ogon' v  ochage  ugasal,  no  ona  ne  podnyalas',  chtoby
podkinut'  drov. Po komnate snovali malen'kie bystrye sushchestva,
carapaya pol, kak golos Haggarda  ushi;  otzvukom  reva  Krasnogo
Byka  dozhd'  bil  v  steny  zamka. I togda, slovno v otvet, ona
uslyshala Byka. Ego rev razdrobil kamennyj pol  pod  ee  nogami.
Otchayanno  ceplyayas'  za  stol,  ona  pytalas'  uderzhat'sya  i  ne
svalit'sya vniz k Byku. Ona zakrichala. Kot skazal:
     -- On vyhodit naruzhu. Kazhdyj den' posle zahoda  solnca  on
ishchet   spassheesya  ot  nego  strannoe  beloe  sushchestvo.  Ty  eto
prekrasno znaesh'. Ne bud' duroj.
     Golodnyj golos progremel vnov' uzhe vdali. Molli  zaderzhala
dyhanie  i posmotrela na kota. Ona udivilas' ne tak sil'no, kak
etogo mozhno bylo by ozhidat', --  v  eti  dni  udivit'  ee  bylo
trudnee, chem bol'shinstvo zhenshchin.
     -- Ty  vsegda  umel govorit'? -- sprosila ona kota. -- Ili
eto ottogo, chto ty uvidel Ledi Amal'-teyu?
     Kot zadumchivo liznul perednyuyu lapku. Nakonec on skazal:
     -- Kogda ya uvidel ee, mne zahotelos' govorit', i hvatit ob
etom. |to edinorog. Ona prekrasna.
     -- A   otkuda   ty   znaesh',   chto   ona   edinorog?    --
pointeresovalas'  Molli.  --  I pochemu ty boyalsya prikosnut'sya k
nej? YA videla. Ty boyalsya ee.
     -- Poslushaj, ya vovse ne raspolozhen govorit', --  bezzlobno
otvetil  kot. -- I na tvoem meste ne stal by tratit' vremeni na
erundu. CHto zhe kasaetsya tvoego pervogo  voprosa  --  ni  odnogo
kota,   vyrosshego  iz  mladencheskoj  sherstki,  nel'zya  obmanut'
vneshnost'yu.  V  otlichie  ot  lyudej.  CHto  do   tvoego   vtorogo
voprosa...  --  Tut ego golos prervalsya, i on vnezapno prinyalsya
userdno umyvat'sya. On ne proiznes ni slova, poka  ne  vz®eroshil
vsyu svoyu sherst' i vnov' polnost'yu ne prigladil ee. Potom tak zhe
molcha on prinyalsya vnimatel'no rassmatrivat' svoi kogti. -- Esli
by  ona  prikosnulas' ko mne, -- ochen' myagko skazal on, -- ya by
navsegda prinadlezhal ej, a ne sebe. YA i hotel etogo  i  ne  mog
ustupit'  ej. Takogo ne dopustit ni odin kot. My pozvolyaem vam,
lyudyam, gladit' nas: eto priyatno nam i uspokaivaet vas, no ya  ne
mogu  pozvolit' etogo ej. Takuyu cenu ne mozhet zaplatit' ni odin
kot.
     Togda Molli vnov' vzyala ego na ruki, i on  murlykal  ej  v
uho  tak  dolgo,  chto  ona  nachala  boyat'sya,  chto  on bol'she ne
zagovorit. Nakonec on skazal:
     -- U  vas  ochen'  malo  vremeni.  Skoro  ona   ne   smozhet
vspomnit',  ni  kto ona, ni zachem prishla syuda, i Krasnyj Byk ne
budet bol'she revet' v nochi,  razyskivaya  ee.  Mozhet  byt',  ona
vyjdet  zamuzh  za  lyubyashchego  ee  dobrogo Princa. -- Kot tknulsya
golovoj vo vnezapno zastyvshuyu ladon' Molli. --  Pomogi  im,  --
skomandoval   on.  --  Princ  dostatochno  hrabr,  chtoby  lyubit'
edinoroga. Kak kot, ya sposoben ocenit' doblestnyj absurd.
     -- Net, -- skazala Molli Otrava. -- Net,  etogo  ne  mozhet
byt'. Ona poslednyaya.
     -- Togda  ona  dolzhna  sdelat'  to,  zachem prishla syuda, --
otvetil kot. -- Ona dolzhna spustit'sya po tajnomu hodu Korolya  k
Byku.
     Molli  stisnula  ego  tak, chto v znak protesta on pisknul,
slovno myshka.
     -- Ty  znaesh'  dorogu?  --  sprosila  ona  tonom,  kotorym
govoril  Princ  Lir. -- Skazhi mne, skazhi, kuda nam idti. -- Ona
spustila kota na pol.
     Kot dolgoe vremya molchal, no ego glaza razgoralis' vse yarche
i yarche, zolotoe siyanie zatmevalo v nih zelen'. Tol'ko shevelilsya
konchik ego hvosta i podergivalos' razodrannoe uho --  i  bol'she
nichego.
     -- Kogda  vino  vyp'et  sebya,  --  progovoril on, -- kogda
cherep zagovorit, kogda chasy prob'yut tochnoe vremya, tol'ko  togda
vy  najdete  hod  k  Byku.  --  On  podobral  lapki pod grud' i
dobavil: -- Konechno, zdes' est' sekret.
     -- Derzhu pari, -- mrachno skazala Molli, --  gde-to  vysoko
na  stolbe  v  bol'shom  zale visit uzhasnyj poluistlevshij cherep,
kotoromu davno  uzhe  nechego  skazat'.  Ryadom  stoyat  sovershenno
svihnuvshiesya  chasy,  kazhdyj  chas oni b'yut polnoch', v chas dnya --
odinnadcat', a mozhet, i vovse molchat nedelyami. A vino... Kotik,
a mozhet, ty prosto pokazhesh' mne etot hod? Ty zhe znaesh', gde on?
-- Konechno, -- soglasilsya kot, oslepitel'no i sonno  zevaya,  --
konechno,  bylo by proshche, esli by ya ego pokazal. |to sbereglo by
ujmu vremeni i sil.
     Kot nachal sonno tyanut' slova, i Molli ponyala, chto on,  kak
i Haggard, bystro teryaet interes. Ona toroplivo sprosila ego:
     -- Skazhi mne eshche koe-chto. Gde edinorogi? CHto s nimi stalo?
Kot opyat' zevnul:
     -- Ryadom  i  vdali,  vdali  i ryadom, -- probormotal on. --
Nasha Ledi mogla by uvidet' ih  svoimi  glazami,  no  ona  pochti
zabyla  ih.  Oni  priblizhayutsya  i udalyayutsya vnov'. -- On zakryl
glaza. Gorlo Molli sdavilo kak verevkoj. -- CHert poberi, pochemu
ty ne hochesh' pomoch' mne,  --  vosklikcula  ona.  --  Pochemu  ty
vsegda govorish' zagadkami?
     Medlenno  otkrylsya  glaz,  zelenyj i zolotoj, kak solnce v
listve. Kot skazal:
     -- YA est' ya. Esli by ya mog, ya by skazal tebe vse,  chto  ty
hochesh'  znat',  ved'  ty byla dobra ko mne. No ya kot, a ni odin
kot nikogda, nigde i nikomu ne dal pryamogo otveta.
     Ego poslednie slova prevratilis' v glubokoe sonnoe  mernoe
murlykan'e,  i  on  usnul  s  poluotkrytym  glazom. On lezhal na
kolenyah Molli, ona gladila ego, kot murlykal vo sne, no  bol'she
ne govoril.





     Iz   pohoda   na   gubivshego   devic  velikana  Princ  Lir
vozvratilsya cherez tri dnya. Velikij  Topor  Gercoga  Al'banskogo
visel u nego za spinoj, golova velikana bilas' o luku sedla. On
ne  pones priz Ledi Amal'tee i ne pytalsya ee otyskat' s rukami,
perepachkannymi krov'yu chudovishcha. On reshil, kak ob®yasnil on Molli
na kuhne vecherom togo zhe dnya, ne dokuchat' bolee  Ledi  Amal'tee
svoim vnimaniem, a prosto zhit', dumaya o nej, userdno sluzhit' ej
v  odinochestve do samoj smerti, no ne iskat' ni ee obshchestva, ni
ee voshishcheniya, ni ee lyubvi.
     -- YA budu bezymyannym, kak vozduh,  kotorym  ona  dyshit,  i
nevidimym,  kak  sila,  chto  derzhit  ee  na  zemle.  -- Podumav
nemnogo, on dobavil: -- Vremya ot vremeni ya  mogu  napisat'  dlya
nee  poemu,  podsunut'  ee pod dver' Ledi Amal'tei ili ostavit'
tam, gde ona byvaet. No ya dazhe ne podpishu svoi stihi.
     -- |to budet ochen' blagorodno, -- skazala  Molli.  Reshenie
princa  ostavit'  uhazhivanie  vyzvalo  u  nee  i  oblegchenie, i
udivlenie, i nekotoruyu pechal'. -- Devushki bol'she  lyubyat  stihi,
chem  volshebnye  mechi  i  mertvyh drakonov. Vo vsyakom sluchae, so
mnoj v molodosti bylo imenno tak. I s Kalli  ya  ubezhala  tol'ko
potomu...
     No  Princ  Lir tverdo prerval ee: -- Net, ne vselyaj v menya
nadezhdu. YA dolzhen nauchit'sya zhit' bez  nee,  kak  moj  otec,  i,
mozhet byt', my s nim nakonec pojmem drug druga. -- On pokopalsya
v karmanah, i Molli uslyshala hrust bumagi. -- Delo v tom, chto ya
uzhe  napisal neskol'ko poem ob etom: o nej, o nadezhde i prochem.
Esli hochesh', mozhesh' vzglyanut'.
     -- Mne budet  ochen'  priyatno,  --  skazala  Molli.  --  No
neuzheli  vy nikogda bol'she ne vstupite v boj s chernymi rycaryami
i ne rinetes' skvoz' kol'co ognya?  --  Ona  hotela  poddraznit'
princa,  no  vdrug ponyala, chto, esli eto v samom dele sluchitsya,
ej budet slegka zhal', ved' priklyucheniya  sdelali  ego  krasivee,
sognali  lishnij  zhirok  i,  krome  togo,  teper' Princa okruzhal
muskusnyj aromat smerti, svojstvennyj  vsem  geroyam.  No  Princ
medlenno pokachal golovoj.
     -- Net, naverno, ya ne zabroshu eto delo, -- probormotal on.
-- No  budu  delat' vse ne napokaz, a tak, chtoby ona ne uznala.
Sperva ya staralsya dlya  nee,  no  ved'  tak  privykaesh'  spasat'
lyudej,  rasseivat'  zlye  chary,  vyzyvat'  kovarnyh  grafov  na
chestnyj boj -- trudno perestat' byt' geroem, esli ty uzhe privyk
k etomu. Kak tebe pervaya poema?
     -- CHto govorit', v nej bezdna chuvstva, -- otvetila ona. --
No neuzheli vy  v  samom  dele  mozhete  rifmovat'  "cvetushchij"  i
"gibnushchij"?
     -- Neobhodima  nekotoraya  dorabotka,  --  soglasilsya Princ
Lir. -- Osobenno menya trevozhit "chuvstvo"?
     -- A ne pojdet li "iskusstvo"? -- A  skol'ko  v  nem  "s"?
Odno  ili dva? -- Po-moemu, dva, -- skazala Molli. -- SHmendrik!
-- obratilas' ona  k  poyavivshemusya  na  poroge  volshebniku.  --
Skol'ko  "s"  v  "iskusstve"?  Tot  ustalo otvetil: -- Odno. Ot
slova "kus".
     Molli vystavila emu misku pohlebki, i on uselsya  za  stol.
Glaza   ego  byli  pechal'ny  i  tumanny  kak  yashma,  odno  veko
podergivalos'.
     -- YA bol'she ne mogu, -- ustalo zagovoril on. -- Delo ne  v
etom  uzhasnom  meste  i  ne v tom, chto prihoditsya vse vremya ego
slushat', ya uzhe pochti privyk k etomu, delo v toj deshevoj chepuhe,
kotoruyu on zastavlyaet menya predstavlyat' chasami, da chto  tam  --
nochami naprolet. I esli by on treboval nastoyashchej magii ili hot'
prostogo koldovstva, tak net -- vechnye kol'ca, i zolotye rybki,
i  karty,  i  sharfy,  i verevochki, v tochnosti, kak v "Polnochnom
karnavale". Bol'she ya ne mogu sovsem.
     -- No  ved'  imenno  poetomu   on   predpochel   tebya,   --
zaprotestovala  Molli,  --  Esli  by  emu  nuzhna byla nastoyashchaya
magiya, on ostavil by starogo Mabraka. -- SHmendrik podnyal golovu
i pochti s udivleniem posmotrel na nee.  --  YA  ne  hotela  tebya
obidet',  -- skazala ona. -- Poterpi nemnogo, poka my ne najdem
togo hoda k Krasnomu Byku, o kotorom mne rasskazal kot.
     Na etih slovah ona  ponizila  golos  do  shepota,  oba  oni
vzglyanuli  v storonu Princa Lira, no tot, sidya v uglu na stule,
yavno sochinyal ocherednuyu poemu.
     -- Gazel', -- bormotal on, uperev  konchik  pera  v  nizhnyuyu
gubu.    --    Mademuazel',   citadel',   asfodel',   filomel',
parallel'... -- On vybral "metel'" i bystro zapisal.
     -- My nikogda ne  najdem  hoda,  --  rassuditel'no  skazal
SHmendrik.  -- Dazhe esli kot, v chem ya somnevayus', skazal pravdu,
Haggard ne pozvolit nam razobrat'sya s cherepom i chasami. Pochemu,
ty dumaesh', on zastavlyaet menya  predstavlyat'  eti  karnaval'nye
tryuki?  Da  nakonec,  pochemu  on sdelal menya svoim volshebnikom?
Molli, on vse znaet, ya v etom uveren! On znaet, kto  ona,  hotya
eshche ne vpolne verit etomu, no kogda on poverit, on budet znat',
chto  delat'.  On  znaet. Inogda eto vidno po ego licu. -- Toska
stradan'ya i udar poteri, -- bormotal Princ  Lir.  --  I  gorech'
tram-pam-pam-pam-eri. Dveri, zveri, peri. CHert poberi. SHmendrik
peregnulsya cherez stol: -- My ne mozhem ostavat'sya zdes' i zhdat',
poka  on  pervym  naneset  udar.  Nasha  edinstvennaya nadezhda --
bezhat' noch'yu, morem, esli ya gde-nibud' otyshchu  lodku.  Strazhniki
budut iskat' v drugoj storone, a vorota...
     -- A ostal'nye! -- tiho voskliknula Molli. -- Kak mozhem my
bezhat',   znaya,   chto  ona  prishla,  chtoby  otyskat'  ostal'nyh
edinorogov, i oni zdes'? -- I  vse  zhe  kakoj-to  maloj  chast'yu
svoej  natury,  slaboj  i  truslivoj, ona vdrug zahotela, chtoby
SHmendrik ubedil ee v provale  ih  poiskov.  Ona  ponyala  eto  i
rasserdilas'  na  nego.  --  Nu,  a  kak naschet tvoej magii? --
sprosila  ona.  --  Kak  naschet  tvoih   skromnyh   sobstvennyh
rozyskov?  Ty  sobiraesh'sya  otkazat'sya  i  ot  nih? I ona umret
chelovekom, a ty budesh' zhit' vechno? V takom sluchae uzh  luchshe  by
ty ostavil ee Byku.
     Blednyj   i  morshchinistyj,  kak  pal'cy  prachki,  volshebnik
pokachnulsya.
     -- Tak ili inache, eto nichego ne znachit,  --  prosheptal  on
samomu  sebe.  --  Sejchas  ona  bolee  ne  edinorog, a smertnaya
zhenshchina, vpolne dostojnaya vzdohov i stihov etoj derevenshchiny.  V
konce  koncov,  mozhet byt', Haggard ni o chem i ne dogadyvaetsya.
Ona stanet ego docher'yu, i on nikogda ne uznaet pravdy. Zabavno.
-- On otstavil v storonu svoj netronutyj sup i, skloniv golovu,
zakryl lico rukami. -- Dazhe esli by my sejchas nashli  ostal'nyh,
ya  ne smog by prevratit' ee v edinoroga, -- skazal on. -- Magiya
menya ostavila.
     -- SHmendrik... -- nachala ona, no v etot moment on  vskochil
i  vybezhal  iz kuhni. Zova Korolya ona ne slyshala. Princ Lir, ne
podnimaya  vzglyada,  bubnil  svoe.  Molli  povesila  nad   ognem
kotelok, chtoby vskipyatit' chaj dlya strazhnikov.
     -- Nu  vse,  --  vzdohnul  Princ  Lir.  --  Ostalsya tol'ko
poslednij kuplet. -- Kak ty hochesh' -- poslushat' sejchas ili  vse
vmeste potom?
     -- Kak  vam  ugodno,  -- otvetila ona, i on prochel vse. No
Molli ne slyhala ni slova. K schast'yu, prezhde chem  on  zakonchil,
voshli  strazhniki,  sprashivat'  zhe  o  ee  mnenii  pri  nih  Lir
postesnyalsya. Kogda oni ushli, on uzhe trudilsya nad novym  opusom.
Princ  pozhelal  ej  spokojnoj  nochi,  kogda  bylo  uzhe dovol'no
pozdno. Molli sidela na stole, derzha na rukah svoego krapchatogo
kotika.
     Novoe stihotvorenie bylo zadumano kak sekstina.  V  golove
Lira  chto-to  nestrojno  zvenelo,  kogda on, zhongliruya rifmami,
podymalsya po lestnice v svoyu palatu. "Pervoe  ya  ostavlyu  u  ee
dveri,  --  dumal  on,--  a  ostal'nye priberegu na zavtra". On
podumyval o tom, chtoby vse-taki podpisat'  stihi,  i  sravnival
dostoinstva  takih psevdonimov, kak "Rycar' tenej" ili "SHeval'e
Mal'-|me", kogda, zavernuv za ugol, vstretil Ledi Amal'teyu. Ona
bystro spuskalas' v temnote po lestnice;  uvidev  ego,  devushka
izdala  strannyj  zvuk,  chem-to  pohozhij  na bleyan'e, i zamerla
tremya stupen'kami vyshe Lira.
     Na nej bylo plat'e, kotoroe strazhniki  korolya  ukrali  dlya
nee  v  Hagsgejte.  Ee  volosy  byli raspushcheny, nogi bosy, i ot
odnogo tol'ko vzglyada na nee, stoyashchuyu na temnoj lestnice, takaya
pechal' skol'znula po ego  kostyam,  chto  on  gotov  byl  bezhat',
brosiv  i svoi stihi i svoi pretenzii. No on byl geroem vo vsem
i, vzyav sebya v ruki, spokojno i galantno privetstvoval ee:
     -- Da budet vash vecher dobrym, miledi.  Ledi  Amal'teya,  ne
otryvaya  vzglyada,  protyanula k nemu iz temnoty ruku i otdernula
ee, ne kosnuvshis' Lira.
     -- Kto ty? -- prosheptala ona. -- Ty Rakh? -- YA -- Lir,  --
otvechal  on s vnezapnym ispugom. -- Razve vy ne znaete menya? --
No ona otshatnulas' s legkost'yu dikogo zverya,  po-olen'i  nagnuv
golovu. On povtoril: -- YA -- Lir.
     -- Staruha,  --  skazala  Ledi  Amal'teya.  -- Luna ushla za
tuchi. Ah! -- Ona zadrozhala, i tut glaza ee  uznali  Princa.  No
dikim ostavalos' ee telo, ona ne hotela podhodit' k nemu.
     -- Vy  spali,  miledi,  --  vnov'  obretya  ton,  dostojnyj
rycarya, skazal on.--A ne povedaete li vy mne vash son?
     -- On snilsya mne ran'she, -- medlenno otvechala  ona.  --  YA
byla  v  kletke, i vokrug menya v kletkah byli zveri. No ne budu
trevozhit' vas, milord. YA uzhe ne pervyj raz vizhu etot son.
     Skazav eto, ona hotela ujti,  no  Princ  obratilsya  k  nej
golosom,  prisushchim  tol'ko geroyam, --eto takoj zhe osobyj golos,
kak, skazhem, golos materi:
     -- Son, chto vozvrashchaetsya tak chasto, -- eto  vest'  o  tom,
chto  bylo, ili o tom, chto budet, ili napominanie togo, chto bylo
prezhdevremenno zabyto. Rasskazhite mne vash  son,  i  ya  poprobuyu
razgadat' ego.
     Ona  ostanovilas',  slegka povernuv k nemu golovu, pohozhaya
na vyglyadyvayushchego iz chashchi gibkogo pushistogo zver'ka.  No  v  ee
glazah  byla  poterya,  slovno ej ne hvatalo chego-to nuzhnogo ili
slovno ona vdrug ponyala, chto etogo-to, nuzhnogo, u  nee  nikogda
ne  bylo.  Esli  by  on morgnul, ona ushla by, no on, ne morgaya,
vzglyadom uderzhival ee na meste -- tak, kak on privyk  skovyvat'
pristal'nym  vzorom  himer i drakonov. Ee bosye nogi ranili ego
sil'nee, chem vse vidannye im klyki i kogti, no on byl  istinnym
geroem. Ledi Amal'teya skazala:
     -- Eshche  vo  sne  byli chernye furgony s reshetkami, i zveri,
kotorye est' i kotoryh net, i krylatoe sushchestvo, zvenyashchee med'yu
v  lunnom  svete.  Vysokij  zelenoglazyj  chelovek  s  krovavymi
rukami.
     -- Dolzhno byt', eto vash dyadya volshebnik, -- razmyshlyal Princ
Lir. --  |to yasno, i okrovavlennye ruki menya ne udivlyayut. Proshu
prostit' menya, no emu ya nikogda ne doveryal. |to vse?
     -- Vse rasskazat' ya ne  mogu,  --  otvetila  ona.  --  Son
nikogda ne konchaetsya, -- Strah upal v ee glaza, slovno kamen' v
vodu, vozmutiv i vzbudorazhiv ih spokojnuyu glubinu. Ona skazala:
-- YA  begu  ottuda,  gde  ya  byla  v bezopasnosti, i noch' gorit
vokrug menya. No eto i den',  ya  idu  pod  bukami  pod  priyatnym
teplym dozhdem, tam i babochki, i medovyj zvuk, i pestrye dorogi,
i pohozhie na ryb'i kosti goroda, i krylatoe sushchestvo, ubivayushchee
staruhu.  I kuda by ya ni povernula, ya begu v obzhigayushchij holodom
ogon', i moi nogi -- nogi zverya...
     -- Ledi, -- prerval ee Princ  Lir,  --  miledi,  s  vashego
razresheniya  -- ni slova bol'she. -- Ee son mrachnoj ten'yu leg mezh
nimi, i vdrug emu rashotelos' znat' ego smysl. -- Ni slova,  --
povtoril Lir.
     -- No  ya  dolzhna  prodolzhat', -- skazala Ledi Amal'teya. --
Ved' on nikogda ne konchaetsya. Dazhe kogda  ya  prosypayus',  hozhu,
govoryu  i em, ya ne mogu otlichit' sna ot yavi. YA pomnyu to, chto ne
moglo proizojti,  i  zabyvayu,  chto  proishodit  so  mnoj.  Lyudi
smotryat na menya, ozhidaya, chto ya uznayu ih, i mne snitsya, chto ya ih
znayu, i plamya vse blizhe, hot' ya i ne splyu.
     -- Ne  nado!  --  v  otchayanii voskliknul on. -- |tot zamok
postroila  ved'ma,  i,  rasskazyvaya  zdes'  o  koshmarah,  mozhno
vyzvat'  ih k zhizni. -- Ne ee son oledenil serdce Princa, a to,
chto,  rasskazyvaya,  ona  ne  plakala.  Buduchi   geroem.   Princ
razbiralsya  v  zhenskih  slezah i znal, kak ih ostanovit' -- nu,
skazhem, ubit' kogo-nibud', -- no ee tihij  uzhas  potryas  ego  i
lishil  muzhestva,  a  krasota  ee  sokrushala  vse  to otreshennoe
dostoinstvo,  kotoroe  on,  kazalos',  obrel.  Kogda  on  vnov'
zagovoril, ego golos byl yun i neuveren.
     -- Mne hotelos' by uhazhivat' za vami s bol'shim izyashchestvom,
-- skazal  on,  --no  ya ne znayu, kak eto sdelat'. Moi drakony i
podvigi utomlyayut vas, odnako, krome nih, mne nechego predlozhit'.
YA stal geroem ne tak uzh davno, a do togo  byl  vovse  nikem  --
skuchnym  iznezhennym  synom  svoego  otca.  Byt' mozhet, teper' ya
vsego  lish'  skuchen  po-drugomu,  no  ya  zdes',  i  vy   dolzhny
raspolagat' mnoyu. YA by hotel, chtoby vy poruchili mne chto-nibud',
ne obyazatel'no geroicheskoe, prosto chto-nibud' poleznoe.
     I  togda  Ledi  Lmal'teya ulybnulas' emu v pervyj raz s teh
por,  kak  ona  poyavilas'  v  zamke   Haggarda.   Ulybka   byla
nezametnoj,   slovno   novorozhdennaya   luna  --  serpik  sveta,
okajmlyayushchij nevidimoe, no Lira potyanulo k nej, chtoby sogret'sya.
Esli by Lir osmelilsya, on razdul  by  etu  ulybku  kak  ugolek,
somknuv vozle nes ladoni.
     -- Spojte  mne,  --  skazala  ona. -- CHtoby podat' golos v
etom mrachnom i odinokom meste, nuzhno  bol'shoe  muzhestvo;  krome
togo, eto budet polezno. Spojte mne, spojte gromko -- progonite
moi  sny,  pomogite mne zabyt' to, chto ne hochet ujti iz pamyati.
Spojte mne, milord, esli eto budet ugodno vam. Mozhet byt',  dlya
geroya eto pustyak, no mne budet priyatno.
     I  Princ  zhadno zapel na holodnoj lestnice, i, spasayas' ot
dnevnogo sveta ego  golosa,  po  lestnice  v  poiskah  ubezhishcha,
shelestya  i  plyuhayas',  razbegalis'  kakie-to  nevidimye  mokrye
tvari. On zapel pervoe, chto prishlo v golovu:
     Kogda ya byl molod, krasiv i nadezhdy
     V serdca vseh nevest vsej okrugi vselyal,
     YA mnogim iz nih tak legko i bespechno
     Tverdil, chto lyublyu, no ya znal, chto ya vral.
     I dumal ya tak: "Ah, nu kto zh iz nih znaet
     Sekret, chto v dushe moej svyato hranim.
     YA zhdu ee, tu, chto pojmet menya srazu,
     Lyubov' ya pojmu po postupkam svoim".
     No gody neslis', slovno tuchi po nebu,
     I dam horovod mchal menya i kruzhil,
     I ya charoval, izmenyal, razluchal i brosal,
     I greshil, i greshil, i greshil, i greshil.
     No dumal ya tak "Ah, nu kto zh iz nih vidit,
     CHto chist ya dushoj, a vsya vidimost' -- dym.
     Ona zapozdala, ya zhdu, ya ej veren --
     Lyubov' ya pojmu po postupkam svoim".
     Kogda zhe ot devushki umnoj i miloj
     Uslyshal ya: "Lozh' o tebe govoryat",
     YA predal ee pryamo v tu zhe minutu --
     Ona utopilas', prinyav prezhde yad.
     YA dumayu tak, stanovyas' vse rasputnej,
     Pritom ostavayas', druz'ya, holostym:
     Lyubov' pust' mogucha, privychka sil'nee --
     Ved' lyubov' ya uznal po postupkam svoim.
     On  zakonchil,  i  Ledi  Amal'teya  rassmeyalas',  smeh   ee,
kazalos',  zastavil  gnezdyashchuyusya  v zamke staruyu-prestaruyu t'mu
zashipet' na nih oboih.
     -- |to bylo polezno, -- skazala ona. -- Spasibo, milord.
     -- YA ne znayu, pochemu tak poluchilos', -- zastenchivo  skazal
Princ Lir. -- Odin iz lyudej moego otca chasto pel mne etu pesnyu.
YA   ne   veryu   ej.   Po-moemu,   lyubov'   sil'nee  privychek  i
obstoyatel'stv.  YA  dumayu,  chto  mozhno  zhdat'  kogo-to  dolgo  i
pomnit',  pochemu  ty  zhdesh',  kogda ona nakonec pridet. -- Ledi
Amal'teya vnov' ulybnulas',  no  ne  otvetila.  Udivlyayas'  svoej
hrabrosti,  Princ  tiho  skazal: -- Esli by ya mog, ya by voshel v
vashi sny, chtoby ohranyat' vas, chtoby srazit' to, chto  presleduet
vas,  kak  ya sdelal by eto nayavu. No ya ne mogu etogo sdelat' --
ved' ya ne snyus' vam.
     No prezhde chem ona smogla proiznesti  slovo,  oni  uslyshali
vnizu vintovoj lestnicy shagi i priglushennyj golos Haggarda:
     -- YA slyhal, chto on pel. Kakoe imel on pravo pet'?
     V  otvet  prozvuchal  pospeshnyj  i krotkij golos SHmendrika,
pridvornogo volshebnika:
     -- Sir, eto byla nekaya geroicheskaya  ballada,  tak  skazat'
chanson  de geste, iz teh, chto on chasto noet, vyezzhaya na podvig
ili vozvrashchayas' s pobedoj. Uveryayu vas, vashe velichestvo.
     -- On  nikogda  ne  poet  zdes',  --  otvechal  Korol'.  --
Ubezhden,  on  vsegda poet v svoih durackih skitaniyah, poskol'ku
imenno tak postupayut geroi. No on pel zdes', i ne  o  bitvah  i
podvigah, a o lyubvi. Gde ona? YA ponyal, chto on poet o lyubvi, eshche
ne rasslyshav slov, -- sami kamni drozhali, kak ot dvizhenij Byka.
Gde ona?
     Princ i Ledi Amal'teya stoyali v temnote plechom k plechu. Oni
posmotreli  drug  na  druga,  no  ne  shelohnulis'. Potom prishel
strah, ved' proisshedshee s nimi moglo byt' tem,  chego  dobivalsya
Haggard.  Na lestnichnuyu ploshchadku chut' vyshe vyhodil koridor. Oni
pobezhali po nemu, obgonyaya dyhanie. Postup' ee  byla  tiha,  kak
obeshchanie,  dannoe  eyu  Princu, no ego tyazhelye sapogi stuchali po
kamennomu polu imenno tak, kak dolzhny  stuchat'  sapogi.  Korol'
Haggard  ne presledoval ih, no gde-to vdali shelestel ego golos,
perepletayas' so slovami volshebnika:
     -- Myshi, milord, vne somneniya,  myshi,  ya  znayu  sovershenno
isklyuchitel'noe zaklinanie...
     -- Pust'  begut,  --  skazal  Korol'.  --  Menya eto vpolne
ustraivaet.
     Ostanovivshis', beglecy vnov' posmotreli drug na druga.
     Zima  skulila  i  plelas'  ne  k  vesne,  a  k  korotkomu,
gubitel'nomu letu strany Haggarda. ZHizn' v zamke prodolzhalas' v
molchanii,  caryashchem  tam, gde nikto ni na chto ne nadeetsya. Molli
Otrava gotovila i  stirala,  ottirala  kamni,  chinila  bronyu  i
tochila  mechi; ona kolola drova, molola muku, hodila za loshad'mi
i chistila ih stojla, plavila ukradennoe zoloto  i  serebro  dlya
sundukov  Korolya i delala kirpichi bez solomy. A vecherami, pered
snom,  ona  obychno  prosmatrivala  novye  stihi  Princa   Lira,
posvyashchennye Ledi Amal'tee, hvalila ih i ispravlyala oshibki.
     SHmendrik  durachilsya,  pokazyval  Korolyu  fokusy  i  tryuki,
nenavidya eto zanyatie i znaya, chto Haggard tozhe znaet  eto  i  ot
togo  poluchaet  udovol'stvie.  On  nikogda  bol'she ne predlagal
Molli bezhat' iz zamka, prezhde chem Haggard uznaet pravdu o  Ledi
Amal'tee,  no  on  i  ne  pytalsya  teper'  iskat'  tajnyj hod k
Krasnomu Byku, dazhe kogda  u  nego  i  bylo  vremya  dlya  etogo.
Kazalos',  on  sdalsya,  no  ne  Korolyu,  a  drugomu, kuda bolee
staromu i zhestokomu vragu, pojmavshemu ego nakonec etoj zimoj  v
etom zamke.
     Ledi  Amal'teya  s  kazhdym dnem stanovilas' vse prekrasnej,
tem bolee prekrasnej, chem mrachnee predydushchego byl  novyj  den'.
Vozvrashchavshiesya posle krazh ili promerzshie i promokshie na karaule
starye  strazhniki  rascvetali  slovno  butony,  vstrechaya  ee na
lestnicah i v zalah. Ona ulybalas' i laskovo otvechala  im,  no,
kogda uhodila, zamok kazalsya eshche temnee, a veter snaruzhi trepal
nabuhshee  nebo,  kak  prostynyu na verevke. Ved' krasota ee byla
smertnoj i chelovechnoj, i ona ne davala utesheniya  starikam.  Oni
natyagivali plotnee svoi promokshie plashchi i kovylyali k ogon'ku na
kuhnyu.
     No  Ledi Amal'teya i Princ Lir brodili, razgovarivali, peli
tak  blazhenno,  budto  zamok  Haggarda  stal   zelenym   lesom,
vesennim,  dikim i tenistym. Oni vzbiralis' na izognutye bashni,
kak na  gory,  ustraivali  pikniki  na  kamennyh  luzhajkah  pod
kamennym  nebom i shlepali vzad i vpered po tekushchim slovno ruch'i
lestnicam. On rasskazal ej vse, chto znal sam i chto on dumal  ob
etom, pridumal ej zhizn' i mneniya, a ona pomogala emu molchaniem.
Ona  ne  obmanyvala  ego  -- ved' ona i v samom dele ne pomnila
nichego, chto bylo do zamka i do nego samogo. Ee zhizn' nachinalas'
i konchalas' na Prince Lire -- vsya, krome  snov,  kotorye  skoro
potuskneli,   kak  on  i  obeshchal  ej.  Oni  redko  slyshali  rev
ohotyashchegosya Krasnogo Byka, po nocham on bol'she  ne  vyhodil.  No
kogda  golodnyj rev donosilsya do ee ushej, ona pugalas', steny i
zima vnov' okruzhali ih, kak budto vsya eta vesna byla tol'ko  ee
sozdaniem,  darom  ee  radosti  Princu.  V  takie  momenty  emu
hotelos' obnyat' ee, no  on  uzhe  davno  znal,  chto  ona  boitsya
prikosnoveniya.
     Odnazhdy  dnem  Ledi Amal'teya stoyala na samoj vysokoj bashne
zamka, ozhidaya vozvrashcheniya Princa Lira  iz  pohoda  protiv  zyatya
togo  samogo  lyudoeda  -- vremya ot vremeni on vybiralsya v takie
poezdki, kak i obeshchal  Molli.  Nad  dolinoj  Hagsgejta  myl'noj
penoj   grudilis'  tuchi,  no  dozhdya  ne  bylo.  Vnizu  zhestkimi
serebryanymi, zelenymi i gnedymi lentami, uhodyashchimi  v  tumannuyu
dal',  zmeilos'  more.  Urodlivye  pticy  to  i  delo  vzletali
poodinochke, parami i po troe, bystro delali krug  nad  vodoj  i
vozvrashchalis' snova vazhno rashazhivat' po pesku, fyrkaya i kivaya v
storonu  zamka Korolya Haggarda: "Vot kak. Vot kak". Voda stoyala
nizko, nachinalsya priliv.
     Ledi Amal'teya zapela, i ee golos pticej paril i vzmyval  v
tihom holodnom vozduhe:
     YA doch' korolya, ya princessa,
     No starshe ya den' oto dnya,
     V tyur'me molodogo tela
     YA ustayu ot sebya,
     I ya by ushla skitat'sya
     Nishchenkoj vdol' dorog...
     Ona  ne  pomnila,  chto  slyhala kogda-to eti slova, no oni
shchipali i tolkali ee kak deti, pytayushchiesya zatyanut'  vzroslogo  v
nuzhnoe im mesto. CHtoby otognat' ih, ona poshevelila plechami.
     "No  ya ne stara, -- skazala ona sebe, --i ya ne v tyur'me. YA
-- Ledi Amal'teya, vozlyublennaya Lira, kotoryj voshel v  moi  sny,
tak  chto  ya  ne  somnevayus'  v  sebe  dazhe  vo sne. Gde mogla ya
uslyshat' etu pechal'nuyu pesnyu? YA --  Ledi  Amal'teya,  i  ya  znayu
tol'ko pesni, kotorym menya nauchil Princ Lir".
     Ona  podnyala  ruku,  chtoby prikosnut'sya k otmetine na lbu.
Spokojnoe  kak  zodiak,  more  katilo  mimo,  urodlivye   pticy
krichali. Ee nemnogo bespokoilo, chto pyatno na lbu vse ne shodit.
     -- Vashe  velichestvo,  -- skazala ona, hotya za spinoj ee ne
bylo slyshno ni zvuka. Uslyshav v otvet rzhavyj smeshok Korolya, ona
povernulas' k nemu. Poverh broni  na  Korole  byl  seryj  plashch,
golova  ego  byla ne pokryta. Kogti vremeni izborozdili zhestkuyu
kozhu ego lica, no on kazalsya sil'nee i neukrotimee svoego syna.
     -- Dlya takoj, kakaya  vy  teper',  vy  slishkom  bystry,  --
skazal  on,  --  no  dlya toj, kakoj vy byli, pozhaluj, naoborot.
Govoryat,  chto  lyubov'  delaet   muzhchin   bystrymi,   a   zhenshchin
medlitel'nymi. Esli vy vlyubites' eshche sil'nee, ya vas pojmayu,
     Ne  otvechaya, ona ulybnulas' emu. Ona nikogda ne znala, chto
govorit' etomu cheloveku s blednymi glazami, kotorogo ona videla
tak redko, chto on kazalsya ej kolyhaniem  na  krayu  odinochestva,
kotoroe  ona  delila  s  Princem  Lirom.  Vdali,  preduprezhdaya,
zvyaknula bronya, ona uslyshala nerovnyj cokot kopyt.
     -- Vash syn vozvrashchaetsya domoj, -- skazala ona. --  Davajte
podozhdem ego vmeste.
     Korol'  Haggard,  medlenno  podojdya  k  parapetu,  gde ona
stoyala, pochti  ne  vzglyanul  na  pobleskivayushchuyu  vdali  figurku
vozvrashchayushchegosya domoj Princa.
     -- Nu  v  samom  dele,  chto vam ili mne do Princa Lira? --
sprosil on .-- On ne moj ni po rozhdeniyu, ni po duhu. YA podobral
ego tam, gde ego kto-to brosil, potomu chto mne kazalos', chto  ya
neschasten,  raz  u  menya  net  syna.  Vnachale eto bylo dovol'no
priyatno, no skore vse proshlo. Vse umiraet v moih  rukah.  YA  ne
znayu,  pochemu  tak  proishodit, no tak bylo vsegda, vse umerlo,
vse  stalo  tusklym  i  holodnym,  vse,  krome  odnogo,  samogo
dorogogo,  edinstvennogo,  chto  kogda-libo  bylo  moim.  -- Ego
mrachnoe lico vnezapno napryaglos',  kak  golodnyj  nastorozhennyj
kapkan.  -- I Lir ne pomozhet vam, -- skazal on. -- On nikogda i
ne znal, chto eto takoe.
     Bez preduprezhdeniya zamok zapel  natyanutoj  strunoj,  kogda
spyashchij  u ego kornej zver', shevel'nul svoim uzhasnym telom. Ledi
Amal'teya privychno  legko  vosstanovila  ravnovesie  i  bespechno
skazala:
     -- Krasnyj Byk. Nu pochemu vy dumaete, chto ya prishla ukrast'
Byka?  U menya net korolevstva, kotoroe nado ohranyat', ya ne hochu
nichego zavoevyvat'. Dlya chego on mne? Skol'ko on est?
     -- Ne smejtes' nado mnoj! -- otvechal  korol'.  --  Krasnyj
Byk  stol'  zhe  moj,  skol'  i mal'chishka, on ne est, ego nel'zya
ukrast'. On sluzhit lyubomu, u kogo net straha, a straha  u  menya
ne  bol'she,  chem  vsego  ostal'nogo.  -- I vse zhe Ledi Amal'teya
videla, kak po  dlinnomu  seromu  licu  skol'zyat  predchuvstviya,
pryachas'  v  teni  brovej i vystupah cherepa. -- Ne smejtes' nado
mnoj. Ne prikidyvajtes', chto zabyli  svoyu  cel'.  YA  li  dolzhen
napominat'  vam o nej? YA znayu, chto vy ishchete, a vy znaete, chto ya
obladayu imi. Otnimite ih, otnimite ih u menya, esli smozhete,  no
ne   smejte   sdavat'sya   sejchas!  --  Morshchiny  chernymi  nozhami
rasse-kali ego lico.
     Princ Lir pel, no Ledi Amal'teya eshche ne razbirala slov. Ona
spokojno skazala korolyu:
     -- Milord, vo vsem vashem zamke, vo vsej vashej  strane,  vo
vseh  korolevstvah, kotorye mozhet pokorit' dlya vas Krasnyj Byk,
mne nuzhno tol'ko odno, i vy tol'ko chto skazali, chto dat' eto ne
v vashej vlasti. Kakovo by ni bylo  vashe  sokrovishche,  zhelayu  vam
nasladit'sya im. Do svidaniya, vashe velichestvo.
     Ona povernulas' k lestnice, no Korol' zagorodil ej dorogu,
ona ostanovilas',   glyadya   na  nego  glazami,  glubokimi,  kak
otpechatki kopyt v snegu. Sedoj Korol' ulybnulsya, i na mgnovenie
ee  obdala  holodom  strannaya  nezhnost'  k  nemu  --  ej  vdrug
predstavilos', chto oni chem-to pohozhi. No on skazal:
     -- YA  znayu,  kto  vy.  YA  uznal  vas  pochti srazu togda na
doroge, kogda vy v plashche shli so svoim shutom k moemu  porogu.  S
teh  por vas vydavalo kazhdoe dvizhenie. Pohodka, vzglyad, povorot
golovy, podragivanie zhilki na shee, dazhe  vasha  privychka  stoyat'
sovsem  nepodvizhno  --  vse  vydavalo  vas.  Vy  zastavili menya
kakoe-to vremya udivlyat'sya, i za eto ya vam po-svoemu blagodaren.
No vashe vremya konchilos'.
     On glyanul cherez plecho v storonu morya i vnezapno  shagnul  k
parapetu s bezdumnoj legkost'yu yunoshi.
     -- Nachinaetsya  priliv,  --  skazal on. -- Posmotrim. Idite
syuda. -- On govoril ochen' myagko, no ego golos vdrug stal  pohozh
na  kriki  urodlivyh  ptic  na. beregu. -- Idite syuda, -- lyutym
golosom prikazal on. -- Idite syuda,  ya  ne  prikosnus'  k  vam.
Princ Lir pel:
     YA budu lyubit' vas, kak ya lish' mogu,
     Lyubit', skol'ko b let ne minulo.
     Pritorochennaya  k  sedlu  strashnaya  golova  vtorila  nizkim
fal'cetom. Ledi Amal'teya podoshla k Korolyu.
     Pod nizkim vihryashchimsya nebom vzdymalis' volny, medlenno kak
derev'ya vyrastavshie po mere priblizheniya k beregu.  Vblizi  nego
oni izgibalis', vse kruche vygibaya spinu, i yarostno brosalis' na
pesok,  slovno  pojmannye  zveri  na stenku kletki, otkatyvayas'
nazad s rydayushchim  rychaniem,  chtoby  brosit'sya  vnov',  ne  shchadya
razbityh  kogtej.  Urodlivye pticy pechal'no krichali. Sero-sizye
kak golubi volny razbivalis' o  bereg  i  vozvrashchalis'  v  more
potokami togo zhe cveta, chto i volosy, skol'zyashchie po ee licu.
     -- Tam, -- proiznes ryadom s nej strannyj vysokij golos, --
oni tam.  -- Korol' Haggard, uhmylyayas', pokazyval vniz na beluyu
vodu. -- Oni tam, -- povtoril  on,  smeyas',  slovno  ispugannyj
rebenok.  --  Oni  tam. Skazhite, chto eto ne vash narod, chto ne v
poiskah ego vy prishli syuda. Skazhite, chto vy ostavalis' vsyu zimu
v moem zamke lish' radi lyubvi.
     Ne ozhidaya otveta, on neterpelivo povernulsya k volnam.  Ego
lico  udivitel'no  izmenilos':  voshishchenie  rascvetilo  mrachnuyu
kozhu, sgladilo skuly, oslabilo tetivu rta.
     -- Oni moi, -- tiho skazal on,  --  oni  prinadlezhat  mne.
Krasnyj  Byk  po odnomu sobiral ih, a ya velel emu zagonyat' ih v
more. Gde eshche  mozhno  derzhat'  edinorogov  i  kakaya  kletka  ih
uderzhit?  Ved'  Byk storozhit ih -- spit li on ili bodrstvuet. I
on slomil ih serdca davnym-davno. Teper' oni zhivut  v  more,  i
kazhdyj  priliv  prinosit  ih  k  beregu.  Odin  shag,  no oni ne
osmelyatsya ego sdelat', ne osmelyatsya vyjti iz vody.  Oni  boyatsya
Krasnogo Byka.
     Nepodaleku  Princ  Lir  pel:  "Otdat'  bez  sozhaleniya, vse
otdat', vse to, chto mozhesh' i  umeesh'  dat'...".  Ledi  Amal'teya
somknula  ruki  na  parapete  i  ej vdrug zahotelos', chtoby Lir
okazalsya ryadom -- ved' teper' ona ponyala,  chto  Korol'  Haggard
soshel s uma. Vnizu byli skaly, boleznenno zheltaya poloska peska,
nadvigayushchijsya priliv i bol'she nichego.
     -- YA   lyublyu  smotret'  na  nih.  Ih  vid  napolnyaet  menya
schast'em, -- pel ryadom detskij golos,  --  ya  uveren,  chto  eto
schast'e.  Kogda  ya  pochuvstvoval  eto  vpervye,  ya podumal, chto
umirayu. Ih bylo dvoe v utrennem tumane. On pil iz ruch'ya, a  ona
polozhila  golovu  emu  na spinu. I ya skazal Krasnomu Byku: "Oni
moi, ya dolzhen obladat' imi vsemi -- ved' moya nuzhda  velika".  I
Byk  perelovil  ih po odnomu. Ved' on hotel togo zhe. I on hotel
by togo zhe, bud' to zhuk-shchelkun ili krokodil. On razlichaet  lish'
to, chego ya hochu, a chego -- net.
     Sklonivshis'  nad  nizkim parapetom, on na moment pozabyl o
nej, i ona smogla by ubezhat'. No ona ostalas'  na  meste  --  v
svete  dnya  ee  vnov'  obvolakival  tot  zhe staryj zabytyj son.
Priboj razbivalsya  o  skaly  i  otkatyvalsya,  chtoby  nakatit'sya
vnov'. Princ Lir, priblizhayas', pel:
     YA budu lyubit' vas hot' tysyachu let,
     Lyubvi ne nadeyas' dobit'sya v otvet.
     -- Naverno,  ya  byl  molod,  kogda  uvidel  ih vpervye, --
skazal Korol' Haggard. -- Sejchas ya, dolzhno  byt',  star  --  po
krajnej  mere  s  teh  por  ya  pereproboval mnogoe i mnogoe mne
nadoelo. No ya vsegda znal, chto serdce ne stoit vkladyvat' ni vo
chto, ved' nichto ne vechno, i ya byl prav, i potomu ya  vsegda  byl
star.  I vse-taki kazhdyj raz, kogda ya glyazhu na moih edinorogov,
vo  mne  prosypaetsya  chto-to  pohozhee  na  utro  v  lesu,  i  ya
po-nastoyashchemu molod, i vse mozhet sluchit'sya v mire, polnom takoj
krasoty.
     "Vo  sne  u  menya  bylo  chetyre  belyh nogi, ya chuvstvovala
podatlivuyu zemlyu pod razdvoennymi kopytami. Na  moem  lbu  bylo
siyanie,  i ya oshchushchayu ego teper', -- grezila nayavu Ledi Amal'teya.
-- No v prilive net edinorogov.  Korol'  lishilsya  rassudka,  on
skazal:  "Interesno,  chto  stanet s nimi, kogda ya ujdu. YA znayu,
Krasnyj Byk ih nemedlenno zabudet i otpravitsya na poiski novogo
hozyaina. No ya ne znayu, reshatsya li oni vnov' obresti svobodu.  YA
nadeyus', chto net, ved' togda oni navechno ostanutsya moimi"".
     Potom  on vnov' povernulsya k nej, i ego glaza stali takimi
zhe myagkimi i zhadnymi, kak u Princa Lira.
     -- Vy poslednyaya, -- skazal on. -- Byk ne uvidel vas v tele
zhenshchiny, no ya vsegda  znal  eto.  Kstati,  kak  poluchilos'  eto
prevrashchenie?  Vash  volshebnik  ne  mog  sdelat' etogo. Ne dumayu,
chtoby on sumel prevratit' i slivki v maslo.
     Otpustiv parapet, ona upala by, no golos ee byl spokoen:
     -- Milord, ya ne ponimayu. YA nichego ne  vizhu  v  vode.  Lico
Korolya zadrozhalo, slovno ona smotrela na nego skvoz' plamya.
     -- Vy  vse  eshche  otricaete?  --  prosheptal  on.  -- Kak vy
osmelivaetes' otrekat'sya ot  sebya?  |to  podlo  i  truslivo,  i
pristalo  lish'  cheloveku.  YA  svoimi  rukami  sbroshu vas vniz k
vashemu narodu, esli vy otrechetes' ot sebya. -- On shagnul k  nej,
ona  smotrela  na  nego,  shiroko  otkryv  glaza  i  ne imeya sil
poshevelit'sya.
     SHum morya napolnil ee golovu, smeshavshis' s  Pesnej  Lira  i
slezlivym  predsmertnym  krikom  cheloveka  po imeni Rakh. Seroe
lico Haggarda molotom navislo nad nej, bormocha:
     -- |to dolzhno byt' tak, ya ne mogu oshibat'sya. I vse  zhe  ee
glaza teper' stol' zhe glupy, kak i glaza yunca, kak lyubye glaza,
ni  razu ne videvshie edinorogov, a sozercavshie v zerkale tol'ko
sebya. Otkuda v nih etot obman, kak moglo eto sluchit'sya?  Teper'
v ee glazah net zelenyh list'ev.
     Togda  ona zakryla glaza, no ne dlya togo, chtoby ne videt',
a dlya togo, chtoby uderzhat'  v  sebe...  Sushchestvo  s  bronzovymi
kryl'yami  i  licom  ved'my,  smeyas',  porhalo vokrug, i motylek
slozhil kryl'ya, chtoby upast' na zhertvu.  Krasnyj  Byk  molchalivo
dvigalsya   po   lesu,  razdvigaya  such'ya  blednymi  rogami.  Ona
pochuvstvovala, kogda ushel Korol' Haggard, no ne otkryla glaz.
     CHerez mgnoven'e ili cherez vechnost' ona uslyshala  za  soboj
golos volshebnika.
     -- Uspokojtes', uspokojtes', vse konchilos'. Oni v more, --
skazal  SHmendrik,  -- v more. Nu, eto, pozhaluj, ne tak ploho. YA
tozhe ne mogu uvidet' ih, ni sejchas, ni v drugoe  vremya.  No  on
vidit,  a esli Haggard chto-nibud' vidit, znachit tak ono i est',
-- Smeh volshebnika byl pohozh na stuk topora. -- |to neploho.  V
zakoldovannom  zamke  trudno uvidet' chto-nibud'. CHtoby uvidet',
nedostatochno byt' gotovym,  nado  smotret'  vse  vremya.  --  On
rassmeyalsya  vnov',  no bolee myagko. -- Horosho, -- skazal on. --
Teper' my ih najdem. Pojdemte, pojdemte so mnoj.
     Ona povernulas' k nemu, pytayas' promolvit' chto-to, no  rot
ne povinovalsya ej. Volshebnik vnimatel'no vsmatrivalsya v ee lico
svoimi zelenymi glazami.
     -- Vashe  lico vlazhno, -- ozabochenno skazal on. -- Nadeyus',
chto eto morskaya pena. Esli vy stali chelovekom nastol'ko,  chtoby
plakat',  to  nikakaya  magiya  v  mire... Net, eto, dolzhno byt',
pena. Pojdemte so mnoj. Pust' luchshe eto budet pena.





     V gromadnom zale zamka Korolya Haggarda chasy probili shest'.
Na samom dele posle polunochi proshlo tol'ko dvenadcat' minut, no
v zale bylo lish' chut' temnee, chem v shest' chasov ili v  polden'.
ZHiteli  zamka  opredelyali  vremya po stepeni temnoty. Byli chasy,
kogda zal byl holoden lish' potomu, chto v nem ne hvatalo  tepla,
i  temen  lish' iz-za nedostatka sveta, kogda vozduh byl zathl i
spokoen, a kamni pahli stoyachej vodoj -- ved'  v  zale  ne  bylo
okon,  v  kotorye  mog  by proniknut' svezhij vozduh, -- eto byl
den'.
     No  kak  nekotorye  derev'ya  vpityvayut  dnem  svet,  chtoby
medlenno  i  dolgo  otdavat' ego posle zakata, tak noch'yu zamok,
vse ego pomeshcheniya, napolnyala temnota. Holod  v  gromadnom  zale
obretal  togda  prichinu, spavshie dnem tihie zvuki prosypalis' i
nachinali topotat' i  skrestis'  po  uglam.  A  starinnyj  zapah
kamnya, kazalos', podnyalsya otkuda-to gluboko iz-pod pola.
     -- Zazhgi  svet.  --  skazala  Molli Otrava, -- pozhalujsta,
zazhgi kakoj-nibud' svet!
     SHmendrik rezko i professional'no chto-to probormotal. CHerez
nekotoroe   vremya   po   polu   stalo   raspolzat'sya   strannoe
bledno-zheltoe   siyanie,   rassypayushcheesya   tysyach'yu   snuyushchih   i
popiskivayushchih ugol'kov. Obitayushchie v zamke nochnye tvari  mercali
kak  svetlyachki.  Oni  snovali tuda-syuda, po polu metalis' teni,
otbrasyvaemye etim blednym svetom, delavshim t'mu eshche  holodnee,
chem prezhde.
     -- Uzh  luchshe  by ty ne delal etogo, -- skazala Molli. -- A
ty mozhesh' ih pogasit'? Nu hotya by purpurnyh s...  nu  tem,  chto
pohozhe na nogi.
     -- Net, ne mogu, -- serdito otvetil SHmendrik. -- Spokojno.
Gde cherep?
     Ledi  Amal'teya videla, kak limonno-zheltyj v teni, blednyj,
slovno  utrennyaya  luna,  cherep   uhmylyaetsya   so   stolba,   no
promolchala; ona molchala s teh por, kak spustilas' s bashni.
     -- Tam,  --  skazal volshebnik. On podoshel k cherepu i dolgo
smotrel  v  ego  pustye   potreskavshiesya   glaznicy,   medlenno
pokachivaya   golovoj   i  tiho  bormocha  pro  sebya.  Molli  tozhe
vnimatel'no smotrela, no vremya ot  vremeni  brosala  vzglyad  na
Ledi  Amal'teyu.  Nakonec  SHmendrik  skazal:  --  Nu, horosho. Ne
stojte tak blizko. -- Neuzheli dejstvitel'no  mozhno  zaklinaniem
zastavit' cherep govorit'? -- sprosila Molli.
     Volshebnik poshevelil pal'cami i uverenno ulybnulsya.
     -- Sushchestvuyut zaklinaniya, kotorye mogut zastavit' govorit'
chto ugodno.  Velikie  volshebniki  obladali  charami,  s  pomoshch'yu
kotoryh  zastavlyali  vse  na  svete,   i   zhivoe   i   mertvoe,
razgovarivat' s soboj. Byt' volshebnikom -- eto v pervuyu ochered'
umet'  videt'  i  slyshat'. -- On gluboko vzdohnul, posmotrel po
storonam i poter ruki. -- Ostal'noe -- delo tehniki,--  dobavil
on.  --  Nu,  nachnem.  --  On  rezko povernulsya k cherepu, legko
prikosnulsya k blednoj makushke i glubokim  golosom  skomandoval.
Slovno   sherenga   soldat,   moshchno   sotryasaya   temnyj  vozduh,
promarshirovali slova, no... cherep bezmolvstvoval.
     -- Interesno, -- tiho skazal volshebnik. On  ubral  ruku  i
vnov'  obratilsya  k  cherepu.  Na  sej raz ego golos dokazyval i
uprashival,  pochti  molil.  CHerep   bezmolvstvoval,   no   Molli
pokazalos', chto v pustyh glaznicah chto-to shevel'nulos'.
     V  ubegayushchem svete svetlyaka volosy Ledi Amal'tei svetilis'
budto  cvetok.  Ne  vykazyvaya  ni  interesa,  ni   bezrazlichiya,
spokojno,  tak,  kak  inogda  byvaet  spokojnym pole bitvy, ona
nablyudala  za  SHmendrikom,  kotoryj  vse  tverdil   i   tverdil
zaklinaniya  pered bezmolvnoj kost'yu. Kazhdyj posleduyushchij zagovor
SHmendrik proiznosil vse bolee otchayanno, no cherep molchal. I  vse
zhe  Molli  Otrava  byla  uverena,  chto on bodrstvuet, slushaet i
udivlyaetsya. Uzh nasmeshlivoe-to molchanie ot molchaniya  smerti  ona
mogla otlichit'.
     CHasy probili po krajnej mere dvadcat' devyat', dal'she Molli
sbilas'  so  scheta.  Rzhavye  udary  eshche lyazgali po uglam, kogda
SHmendrik zavopil, grozya kulakami:
     -- Nu, ty, zarvavsheesya koleno? A v glaz ne hochesh'?  --  Na
poslednih  slovah  ego  golos  sorvalsya  v otchayannoe i yarostnoe
rychanie.
     -- Vot eto delo, -- otozvalsya cherep. -- Ori. Budi  starika
Haggarda.  Da  chto  tam, krichi, chto est' sil, -- posovetoval on
treshchashchim,  slovno  such'ya  na  vetru,  golosom.  --  Starikashka,
naverno, gde-to ryadom. Spit-to on malo.
     Molli  voshishchenno vskriknula, i dazhe Ledi Amal'teya podoshla
chut' blizhe.  SHmendrik  stoyal  so  szhatymi  kulakami,  bez  teni
radosti. CHerep skazal:
     -- Prodolzhajte. Sprashivajte menya, kak najti Krasnogo Byka.
Vy ne  oshiblis',  obrativshis'  ko  mne.  YA  karaul'shchik  Korolya,
postavlennyj ohranyat' put' k Krasnomu Byku. Dazhe Princ  Lir  ne
znaet tajnogo puti, a ya znayu.
     -- Esli  vy  dejstvitel'no  strazhnik,  to  pochemu zhe vy ne
podymaete trevogi, -- ne bez smushcheniya sprosila Molli Otrava. --
Pochemu vy predlagaete nam pomoshch', a  ne  zovete  voinov?  CHerep
treskuche zahihikal:
     -- YA  provel  na  etom  stolbe  mnogo  let. Kogda-to ya byl
glavnym oruzhenoscem Haggarda, poka on  bez  vsyakoj  prichiny  ne
smahnul  moyu  golovu  s  plech.  |to bylo v te vremena, kogda on
zlodejstvoval,  prosto  chtoby  uznat',  ne  eto  li  emu  nado.
Okazalos',  chto imenno eto emu nuzhno ne bylo, no, tem ne menee,
on reshil, chto mozhet izvlech' nekotoruyu pol'zu iz moej  golovy  i
posemu  opredelil  ee na karaul. Pri takih obstoyatel'stvah, kak
vy ponimaete, ya ne stol' loyalen k Haggardu, kak mozhno  bylo  by
ozhidat'.  SHmendrik priglushenno proiznes: -- Ob®yasni-ka zagadku.
Pokazhi nam put' k Krasnomu Byku.
     -- Net, -- otvetil cherep i rashohotalsya kak sumasshedshij.
     -- Pochemu zhe?  --  yarostno  zakrichala  Molli.  --  CHto  za
igru...
     Dlinnye  zheltye  chelyusti  cherepa tak i ne shevel'nulis', no
dikij smeh umolk ne srazu. Dazhe snuyushchie nochnye tvari zamerli  v
myatushchemsya svete, poka on ne stih.
     YA  mertv,  -- skazal cherep. -- YA mertv, i s etogo stolba ya
slezhu za sobstvennost'yu Haggarda. Edinstvennaya moya  radost'  --
draznit'  i  vyvodit'  iz  sebya zhivyh, da i ona-to vypadaet mne
nechasto. |to pechal'no, potomu chto v zhizni  u  menya  byl  ves'ma
vrednyj  harakter.  YA  uveren,  chto  vy  prostite  menya, esli ya
pozvolyu sebe slegka razvlech'sya s vami. Prihodite zavtra.  Mozhet
byt', zavtra.
     -- No  u  nas  sovsem  net  vremeni!  -- vzmolilas' Molli.
SHmendrik  popytalsya  ottolknut'  ee,  no  ona  pochti   vplotnuyu
priblizilas' k cherepu i obratilas' k ego pustym glaznicam: -- U
nas net vremeni. Byt' mozhet, my uzhe opozdali.
     -- Vremya  est'  u  menya, -- zadumchivo otvechal cherep. -- Ne
tak uzh horosho, kogda  ono  est'  u  lyudej:  rvis',  karabkajsya,
otchaivajsya...  |togo  net,  to zabyli, a ostal'noe ne vlezaet v
malen'kij chemodan -- takova zhizn'. Predpolagaetsya,  chto  inogda
vy dolzhny opazdyvat'. Ne bespokojtes'.
     Molli prodolzhila by spor, no volshebnik ottashchil ee za ruku.
     -- Tiho,  --  bystro  i svirepo skazal on. -- Ni slova, ni
slova bol'she. Proklyataya kostyashka  zagovorila,  ved'  tak?  Byt'
mozhet, eto vse, chto nam nado.
     -- Net,  ne  vse,  -- proinformiroval ego cherep. -- YA budu
govorit', skol'ko  vam  ugodno,  no  ya  nichego  ne  skazhu  vam.
Merzavec, ne pravda li? A posmotreli by vy na menya pri zhizni.
     SHmendrik  ne obrashchal bol'she na nego vnimaniya. -- Gde vino?
-- sprosil on u Molli. -- Posmotrim, chto mozhno sdelat' s vinom.
     -- YA ne smogla ego najti, -- razdrazhenno skazala ona. -- YA
smotrela vsyudu, pohozhe, v zamke  net  ni  kapli.  --  Volshebnik
molcha ustavilsya na nee. -- No ya iskala, -- dobavila ona.
     SHmendrik podnyal bylo obe ruki i uronil ih vdol' tela.
     -- Nu,  --  progovoril on, -- nu chto zhe, togda, esli my ne
mozhem najti vina, u menya est' nekotorye fokusy, no  ya  ne  mogu
sdelat'  vina  iz  vozduha. CHerep zahohotal, stucha i lyazgaya. --
Materiyu nel'zya ni sozdat', ni unichtozhit', -- zametil on. --  Po
krajnej mere bol'shinstvo volshebnikov etogo ne mogut.
     Iz  skladok  odezhdy  Molli  izvlekla  blesnuvshuyu v temnote
flyazhku.
     -- YA  podumala,  chto  dlya   nachala   tebe,   byt'   mozhet,
ponadobitsya nemnogo vody, -- skazala ona.
     SHmendrik i cherep posmotreli na nee pochti odinakovo.
     -- Nu,  chto sdelano, to sdelano, -- gromko skazala ona. --
Tak tebe ne pridetsya tvorit' chto-to zanovo.  YA  by  nikogda  ne
potrebovala etogo ot tebya.
     Uslyshav   sobstvennye   slova,   ona  pokosilas'  na  Ledi
Amal'teyu, no SHmendrik vzyal u  nee  iz  ruk  flyazhku  i  prinyalsya
vnimatel'no  izuchat',  povorachivaya tuda-syuda i bormocha sebe pod
nos zabavnye zvonkie slova. Nakonec on proiznes:
     -- A pochemu by i net? Kak ty govorish', eto izbityj  fokus.
Kogda-to,  ya  pomnyu,  on byl v mode, no sejchas, pozhaluj, slegka
ustarel. -- On medlenno  provel  rukoj  nad  flyazhkoj,  sviv  iz
vozduha slovo.
     -- CHto  ty  delaesh'?  -- zainteresovanno sprosil cherep. --
|j, davaj syuda, poblizhe, mne ne vidno.
     Volshebnik povernulsya k nemu spinoj i sognulsya nad prizhatoj
k grudi  flyazhkoj.   SHepot   ego   zaklinaniya   napomnil   Molli
potreskivanie  ugasshego  kostra posle togo, kak pogas poslednij
ugolek.
     -- Ponimaete, -- skazal on, prervav zaklinaniya, --  nichego
osobennogo   ne   budet  --  prosto  stolovoe  vino.  --  Molli
torzhestvenno kivala. SHmendrik prodolzhal: -- Obychno ono chereschur
sladkoe, i  kak  ono  vyp'et  sebya,  ya  ne  imeyu  ni  malejshego
predstavleniya.  --  On vnov' pristupil k koldovstvu, v to vremya
kak cherep gor'ko setoval, chto nichego  ne  vidit  i  ne  slyshit.
Spokojno  i  s  nadezhdoj  Molli  shepnula  chto-to molchavshej Ledi
Amal'tee.
     Neozhidanno SHmendrik  podnes  flyazhku  k  gubam,  no  prezhde
ponyuhal, prigovarivaya:
     -- Slabovato,  slabovato, pochti nikakogo buketa. S pomoshch'yu
magii eshche nikto ne tvoril horoshego vina.
     On prilozhil flyazhku k gubam, potom potryas, posmotrel na nee
i s gor'koj ulybkoj perevernul. Iz flyazhki ne upalo ni kapli.
     -- Nu vot i vse, -- pochti  radostno  skazal  SHmendrik.  On
tronul  suhim  yazykom  suhie  guby i povtoril: -- Nu vot i vse,
voda  konchilas'.  --  Po-prezhnemu  ulybayas',  on  vnov'  podnyal
flyazhku, sobirayas' otshvyrnut' ee podal'she.
     -- Podozhdi,  postoj,  ne  nado! -- cherep zavopil tak diko,
chto flyazhka zastyla v ruke SHmendrika. Oni s Molli povernulis'  k
zavertevshemusya  na  meste  ot  bespokojstva cherepu, pytavshemusya
osvobodit'sya, carapaya pozheltevshej kost'yu kamen' stolba.  --  Ne
nado!  --  gorestno  vopil  cherep.  -- Tol'ko nenormal'nye lyudi
mogut vylit' takoe vino. Esli ono ne  nuzhno  vam,  otdajte  ego
mne, no tol'ko ne vylivajte!
     Po  licu  SHmendrika,  kak  dozhdevaya  tucha  nad  issushennoj
zemlej,  probezhalo  mechtatel'noe  i  izumlennoe  vyrazhenie.  On
medlenno sprosil:
     -- A dlya chego tebe vino, raz ty ne mozhesh' oshchutit' ego vkus
yazykom,  prosmakovat' nebom i propustit' ego v glotku? Ty mertv
polveka, neuzheli ty eshche hochesh' vina, do  sih  por  pomnish'  ego
vkus?
     -- CHto  eshche  ostaetsya cherez pyat'desyat let posle smerti? --
CHerep prekratil nelepo dergat'sya, ot  razocharovaniya  ego  golos
stal  pochti chelovecheskim. -- YA pomnyu, -- otvechal on. -- YA pomnyu
bol'she, chem vino. Dajte mne glotok, da chto tam, dajte  kapel'ku
-- i  ya  rasprobuyu  ee  tak,  kak nikogda ne smozhete vy so vseyu
vashej plot'yu i organami chuvstv. U menya bylo vremya porazmyslit'.
YA znayu, chto takoe vino. Da-a-j  syuda!  SHmendrik  uhmyl'nulsya  i
pokachal  golovoj:  -- Krasnorechivo, no v poslednee vremya ya stal
neskol'ko zlopamyatnym. -- V tretij raz on podnyal pustuyu flyagu.
     V predchuvstvii uzhasnogo neschast'ya cherep zastonal.
     ZHalostlivaya Molli Otrava nachala:  --  No  ved'  ego...  --
odnako volshebnik nastupil ej na nogu.
     -- Konechno,  --  razmyshlyal  on vsluh, -- esli by ty pomnil
put' v peshcheru Krasnogo Byka stol' zhe yasno, kak i vkus vina,  my
mogli by stolkovat'sya. -- I on poboltal flyazhku.
     -- Po  rukam!  --  mgnovenno otozvalsya cherep. -- Po rukam,
soglasen za odin glotok, davaj skoree vino. Ot mysli o nem menya
muchit takaya zhazhda, kakoj ne sluchalos' ispytyvat' v zhizni, kogda
u  menya  bylo  gorlo,  kotoroe  moglo  peresohnut'.  Dajte  mne
tyapnut', i ya rasskazhu vse, chto vas interesuet. -- Burye chelyusti
stuchali drug o druga, sine-serye zuby bila drozh'.
     -- Daj  emu,  -- shepnula Molli SHmendriku, ona boyalas', chto
pustye glaznicy nachnut napolnyat'sya slezami. No  SHmendrik  snova
pokachal golovoj.
     -- YA  otdam tebe vse, -- skazal on cherepu. -- Tol'ko skazhi
nam, kak najti Byka. CHerep vzdohnul, no ne pokolebalsya. -- Put'
lezhit cherez chasy, -- skazal on. -- Vy prohodite skvoz'  chasy  i
okazyvaetes' tam. Mogu ya teper' poluchit' vino?
     -- Skvoz'  chasy?  --  Volshebnik, povernuvshis', ustavilsya v
dal'nij ugol zala, gde stoyali chasy. |to byl vysokij,  chernyj  i
uzkij  yashchik  --  ten'  chasov,  broshennaya zahodyashchim solncem. Nad
ciferblatom steklo bylo razbito, chasovaya  strelka  ischezla.  Za
oskolkami  serogo  ot  pyli  stekla  edva  byl  viden mehanizm,
kolesiki kotorogo krutilis' i dergalis', kak ryba na kryuchke. --
Ty imeesh' v vidu, chto, kogda chasy  prob'yut  nuzhnoe  vremya,  oni
povernutsya,  otkryv  tajnyj  prohod? -- sprosil SHmendrik. Golos
ego byl polon somneniya, ved' chasy byli yavno slishkom uzkimi.
     -- Ob etom ya nichego ne znayu, -- otvechal cherep. -- Esli  ty
sobiraesh'sya  zhdat', poka oni prob'yut tochnoe vremya, to prosidish'
zdes', poka  ne  oblyseesh',  kak  ya.  Zachem  uslozhnyat'  prostoj
sekret. Ty prohodish' skvoz' chasy, a na drugoj storone tebya zhdet
Byk. Davaj.
     -- A  kot govoril... -- nachal bylo SHmendrik, no povernulsya
i napravilsya k chasam.  V  temnote  kazalos',  chto,  sutulyas'  i
umen'shayas'  v  razmere,  on  spuskaetsya s gory. Dojdya do chasov,
SHmendrik ne ostanovilsya, slovno pered nim byla ten',  no  vsego
lish' udarilsya nosom.
     -- Gluposti,  --  vozvrativshis', holodno skazal on cherepu.
-- Tak ty dumaesh'  obmanut'  nas?  Put'  k  Byku  vpolne  mozhet
prohodit'  skvoz'  chasy,  no  est' eshche chto-to, chto nuzhno znat'.
Govori ili ya vyl'yu vino na pol, chtoby ty vsegda mog  pripomnit'
ego vid ili zapah. ZHivo!
     No  cherep  rassmeyalsya snova, na etot raz zadumchivo i pochti
dobrodushno.
     -- Vspomni, chto ya govoril tebe o vremeni, -- skazal on. --
Kogda ya byl zhiv, ya, kak i ty, veril, chto vremya po krajnej  mere
stol'  zhe  real'no,  kak i ya sam, esli ne bolee. YA govoril "chas
dnya", kak budto by mog ego uvidet', i "ponedel'nik", slovno ego
mozhno bylo nanesti na kartu, i ya pozvolyal, chtoby menya neslo  ot
minuty  k minute, ot chasa k chasu, ot goda k godu, hotya na samom
dele ya prosto perehodil iz odnogo mesta v drugoe. Kak i vse,  ya
zhil  v dome, slozhennom iz sekund, minut, uik-endov i novogodnih
prazdnikov; iz etogo doma ya tak i ne vyshel, poka  ne  umer,  --
poskol'ku  drugogo  vyhoda  ne  bylo. Teper' ya znayu, chto mog by
prohodit' skvoz' steny.
     Molli vozbuzhdenno migala, no SHmendrik kachal golovoj.
     -- Da,  --  skazal  on,  --  tak  eto   delayut   nastoyashchie
volshebniki. No togda chasy...
     -- CHasy  nikogda ne prob'yut tochnoe vremya, -- skazal cherep.
-- Haggard davnym-davno  isportil  mehanizm,  pytayas'  uhvatit'
letyashchee  mimo  vremya.  No  vazhno,  chtoby ty ponyal: bezrazlichno,
skol'ko raz prob'yut chasy -- desyat',  sem'  ili  pyatnadcat'.  Ty
mozhesh'  sam  naznachit'  sobstvennoe  vremya i nachat' otschityvat'
ego, kogda zahochesh'. Kogda ty pojmesh' eto, dlya tebya  vse  budet
vovremya.
     V etot moment chasy probili chetyre. Eshche ne zamolk poslednij
udar,  kogda  iz-pod  pola  gigantskogo zamka razdalsya otvetnyj
zvuk. Ne rev i ne strashnoe vorchan'e, kotoroe Krasnyj Byk  chasto
izdaval  vo sne, -- eto byl nizkij voproshayushchij zvuk, slovno Byk
prosnulsya, pochuvstvovav v nochi chto-to novoe. Plity pola  shipeli
kak  zmei,  kazalos',  drozhit  sama  temnota, svetyashchiesya nochnye
tvari razbezhalis' po uglam. Vnezapno  Molli  otchetlivo  ponyala,
chto Hag-gard blizko.
     -- Teper'  davaj vino, -- skazal cherep. -- YA vypolnil svoyu
chast' sdelki.  --  SHmendrik  molcha  protyanul  pustuyu  flyazhku  k
pustomu  rtu  --  cherep  bul'kal, vzdyhal i smakoval. -- Ah, --
skazal on nakonec. -- Ah, eto bylo  vino,  eto  bylo  nastoyashchee
vino!  Ty  bol'shij  volshebnik, chem ya dumal. Teper' ty ponyal pro
vremya?
     -- Da, -- otvetil SHmendrik. --  Pohozhe,  chto  da.  V  reve
Krasnogo  Byka  vnov'  prozvuchali  vopros  i udivlenie, i cherep
zagremel na stolbe.
     -- Vprochem, ne znayu, -- usomnilsya SHmendrik. -- Net drugogo
puti?
     -- Nu, razve on mozhet byt'? -- Molli  uslyshala  shagi,  oni
zatihli,  potom  doneslis' ostorozhnye prilivy i otlivy dyhaniya.
Ona nikak ne mogla ponyat', gde ih istochnik.
     SHmendrik povernulsya k nej, lico ego  kazalos'  ispachkannym
iznutri smyateniem i strahom, budto steklo fonarya sazhej. Tam byl
i svet, no on drozhal i kolebalsya, slovno v buryu.
     -- Dumayu,  ya  ponyal,  --  progovoril on, -- no kazhetsya, ne
sovsem. YA poprobuyu.
     -- Vse zhe, polagayu, eto nastoyashchie chasy, -- skazala  Molli.
-- |to  horosho.  YA  mogu  projti  skvoz' nastoyashchie chasy. -- Ona
govorila eto, lish' chtoby uteshit'  ego,  no  v  ee  tele  slovno
vspyhnul svet, kogda ona ponyala, chto skazala pravdu. -- YA znayu,
kuda  nam  idti,  --  skazala  ona.  -- |to nichut' ne huzhe, chem
znat', kogda idti. CHerep prerval ee:
     -- Pozvol'te mne v uplatu za stol' horoshee vino  dat'  vam
dopolnitel'nyj sovet.-- SHmendrik vinovato glyadel na nego. CHerep
prodolzhal:  --  Razbej  menya,  bros'  menya  na pol tak, chtoby ya
razletelsya na kuski. Ne sprashivaj pochemu, prosto sdelaj. --  On
govoril  ochen'  bystro,  pochti shepotom. SHmendrik i Molli druzhno
peresprashivali: "CHto? Pochemu?" CHerep povtoril.
     -- CHto ty govorish'?  Pochemu  my  dolzhny  sdelat'  eto?  --
vozmutilsya SHmendrik.
     -- Razbej!  --  nastaival  cherep.  --  Tak nado! -- Porhaya
vokrug na edinstvennoj pare nog,  dyhanie  donosilos'  so  vseh
storon.
     -- Net,  --  otvechal  SHmendrik.  --  Ty soshel s uma. -- On
povernulsya i vnov' napravilsya k smutno temnevshim  chasam.  Molli
vzyala  Ledi  Amal'teyu  za holodnuyu ruku, uvlekaya za soboj beluyu
devushku, slovno vozdushnogo zmeya za verevochku.
     -- Nu,  smotrite,  --  pechal'no   skazal   cherep.   --   YA
preduprezhdal.  --  I  on  zakrichal  uzhasnym golosom, gremevshim,
slovno grad po zheleznomu listu:  --  Hou,  Korol',  na  pomoshch'!
Strazhi,   ko   mne!   Zdes'   grabiteli,   bandity,  naletchiki,
pohititeli, vzlomshchiki, ubijcy, teatral'nye zlodei. Hou,  Korol'
Haggard!
     So  vseh  storon  poslyshalis'  shagi,  razdalis'  svistyashchie
golosa prestarelyh voinov Korolya Haggarda. Fakelov ne  bylo  --
svet  bez prikaza Korolya v zamke nel'zya bylo zazhigat' pri lyubyh
usloviyah,  a  Korol'  bezmolvstvoval.  Tri  vora  rasteryanno  i
bessil'no vzirali na cherep.
     -- Izvinite,  -- skazal on. -- Takov uzh ya est'. Predatel',
no ya pytalsya... -- Tut ego ischeznuvshie glaza  vnezapno  uvideli
Ledi  Amal'teyu  i  shiroko  v  yasno raskrylis', slovno mogli eto
sdelat'.
     -- O net, --  myagko  skazal  on.  --  Net,  ne  nado...  YA
neloyalen, no ne nastol'ko zhe.
     -- Begite, -- povtoril SHmendrik slova, chto skazal kogda-to
dikoj  belosnezhnoj  legende, kotoroj otvoril kletku. Oni bezhali
po gromadnomu zalu, pozadi nih spotykalis' v temnote strazhniki,
a cherep vizzhal;
     -- Edinorog! Edinorog! Haggard, Haggard, ona idet tuda,  k
Krasnomu Byku! K chasam, Haggard gde ty? Edinorog! Edinorog!
     V  etom  shume  zloveshche proshelestel golos Korolya: -- Durak,
predatel', teper' ona znaet eto! -- Gde-to  ryadom  proshelesteli
ego   bystrye   shagi.  SHmendrik  bylo  sobralsya  povernut'sya  i
prigotovit'sya k drake, no tut poslyshalsya udar -- staraya kost' s
treskom razbilas' o staryj kamen'.
     Kogda oni okazalis' pered chasami, vremeni na somneniya  uzhe
ne  ostavalos'. Strazhniki byli v zale, eho ih shagov metalos' ot
odnoj steny k drugoj, a Korol' Haggard shipel i rugal  ih.  Ledi
Amal'tsya ne kolebalas'. Ona voshla v chasy i ischezla, kak luna za
oblakami,  --  za  nimi,  no  ne  v  nih, otdelennaya ot oblakov
tysyachami mil'. "Budto ona  driada,  --  teryaya  razum,  podumala
Molli,  --  a  vremya  --  ee  derevo".  Skvoz' mutnoe, pokrytoe
pyatnami  steklo  Molli  videla  gruzy,  mayatnik  i  potrachennye
rzhavchinoj  kolokol'chiki.  Za nimi ne bylo dveri, skvoz' kotoruyu
mogla  projti  Ledi  Amal'teya.  Rzhavymi  derev'yami   po   bokam
ustremlennoj  v  dozhd' dorogi rasstupalis' mehanizmy. Plakuchimi
vetvyami kolyhalis' gruzy. Korol' Haggard krichal: --  Ostanovite
ih!  Razbejte  chasy!  Molli povernula golovu, sobirayas' skazat'
SHmendriku, chto ona, naverno, ponyala slova cherepa, no  volshebnik
propal  vmeste  s  zalom zamka Haggarda. CHasy tozhe ischezli, ona
stoyala ryadom s Ledi Amal'teej -- bylo holodno.
     Golos Korolya zvuchal gde-to vdaleke,  ne  stol'ko  v  ushah,
skol'ko  v  pamyati. Povernuv golovu dal'she, ona obnaruzhila, chto
glyadit pryamo na Princa Lira. Serebristoj rybkoj  podragival  za
nim  tuman,  nichem  ne  napominaya  istochennye  rzhavchinoj  chasy.
SHmendrika nigde ne bylo. Princ Lir naklonil golovu k Molli,  no
obratilsya k Ledi Amal'tee.
     -- I  vy  hoteli ujti bez menya, -- skazal on. -- Vy sovsem
ne slushali menya.
     Togda ona  otvetila  emu,  ona,  molchavshaya  v  prisutstvii
volshebnika i Molli. Nizkim chistym golosom ona skazala:
     -- Mne nuzhno vernut'sya. YA ne znayu, kto ya i pochemu ya zdes'.
No ya dolzhna vernut'sya nazad.
     -- Net, -- skazal Princ. -- Vy nikogda ne vernetes' nazad.
     Prezhde  chem  on  uspel  dobavit'  eshche chto-nibud', Molli so
slezami v golose, k sobstvennomu udivleniyu, prervala ego:
     -- Ne slushajte vse eto!  Gde  SHmendrik?  --  Vlyublennye  s
udivleniem posmotreli na nee, slovno na neznakomku, nedoumevaya,
kak   v   ih   mire  mozhet  razgovarivat'  kto-to  eshche,  i  ona
chuvstvovala, chto drozhit vsya, celikom, ot nog do golovy. --  Gde
on?  --  sprosila  ona. -- Esli vy ne vernetes' za nim, ya pojdu
odna. -- I ona otvernulas'.
     I tut SHmendrik vyshel iz  tumana,  sgibayas',  slovno  shagaya
protiv  sil'nogo  vetra.  On  prizhimal  ladon' k visku, a kogda
ubral ruku, po licu ego potekla krov'.
     -- Vse v poryadke, -- skazal on, uvidev, chto  krov'  kapaet
na  ruki Molli Otravy. -- Vse v poryadke, eto carapina. Poka eto
ne sluchilos', ya ne mog projti. -- On netverdo poklonilsya Princu
Liru. -- YA tak i dumal, chto eto vy proshli mimo menya v  temnote,
-- skazal  on.  --  Skazhite,  kak  vam udalos' tak legko projti
skvoz' chasy? CHerep  govoril,  chto  vy  ne  znaete  puti.  Princ
vyglyadel  ozadachennym.  --  Kakogo  puti? -- sprosil on. -- CHto
nuzhno bylo znat'? YA videl, kuda ona poshla, i prosto  posledoval
za nej.
     Vnezapnyj  smeh  SHmendrika obodralsya ob izzubrennye steny,
naplyvavshie iz nih po mere togo, kak glaza  privykali  v  novoj
temnote.
     -- Konechno,  --  otozvalsya  on.  -- Vsemu svoj srok. -- On
vnov' rassmeyalsya, tryahnul golovoj, i krov' potekla snova.
     Molli otorvala kusok ot svoego plat'ya. -- Bednye  stariki,
-- skazal  volshebnik. -- Oni ne hoteli ranit' menya, i ya, bud' u
menya  oruzhie,  ne  prikosnulsya  by   k   nim.   Izvinyayas',   my
uvertyvalis'  drug ot druga, i Haggard vopil, a ya bilsya v chasy.
YA znal, chto eto ne  nastoyashchie  chasy,  no  oni  byli  pohozhi  na
nastoyashchie,  i  eto smushchalo menya. Potom yavilsya Haggard s mechom i
udaril menya. -- Poka Molli perevyazyvala ego golovu,  on  zakryl
glaza.  --  Haggard,  -- skazal on,--nachinaet mne nravit'sya. On
byl tak ispugan. --  Gluhie  otdalennye  golosa  Korolya  i  ego
lyudej, kazalos', zazvuchali gromche.
     -- Ne  ponimayu,  --  skazal  princ  Lir, -- pochemu on, moj
otec, byl ispugan? CHego on... -- No v etot moment po tu storonu
chasov poslyshalis' pobednye kriki i sil'nyj grohot.  Kolyshushcheesya
siyanie tut zhe ischezlo, i chernoe molchanie poglotilo ih vseh.
     -- Haggard  slomal  chasy,  -- skazal SHmendrik. -- Teper' u
nas tol'ko odin put' -- cherez logovo Byka.  Podul  medlitel'nyj
gustoj veter.





     Put' byl dostatochno shirok, chtoby vse chetvero shli ryadom, no
oni dvigalis'  gus'kom.  Ledi  Amal'teya reshila idti vperedi. Ee
volosy osveshchali dorogu tem, kto  sledoval  za  neyu,  --  Princu
Liru,  SHmendriku, Molli Otrave; i hotya pered nej samoj sveta ne
bylo, postup' ee byla uverennoj, slovno ona  ne  v  pervyj  raz
prohodila etim putem.
     Gde  prolegal  ih put' na samom dele, oni tak i ne uznali.
Holodnyj veter i ego  holodnyj  zapah  kazalis'  nastoyashchimi,  i
temnota   propuskala  ih  kuda  nedobrozhelatel'nee,  chem  chasy.
Podzemnaya doroga byla dostatochno real'na:  ona  ranila  nogi  i
mestami  ee  pregrazhdali zavaly kamnej, sorvavshihsya so sten. No
prolegala   ona   kak   vo   sne:   perekoshennaya,   izvilistaya,
zavivayushchayasya  sama na sebya, ona to stanovilas' pochti rovnoj, to
podnimalas'  nemnogo,  to  ustremlyalas'  vpered  i   vniz,   to
vozvrashchala  ih  nazad  pod zal, gde Korol' Haggard, naverno, do
sih por yarilsya nad oblomkami chasov i cherepa. "Konechno, eto delo
ruk ved'my, --  podumal  SHmendrik,  --  ved'  vse,  chto  tvoryat
ved'my,  v itoge okazyvaetsya nereal'nym. V itoge... no sejchas i
est' itog... dlya nas. V protivnom sluchae  vse  bylo  by  vpolne
real'no.
     Poka  oni  kovylyali  vpered,  on pospeshno rasskazal Princu
Liru istoriyu ih priklyuchenij, nachinaya so svoej strannoj  istorii
i  eshche  bolee  strannoj sud'by: gibel' "Polnochnogo karnavala" i
svoe begstvo s edinorogom; vstrechu s Molli Otravoj, puteshestvie
v Hagsgejt i istoriyu Drinna  o  dvojnom  proklyatii,  legshem  na
gorod  i  na  zamok. Tut on ostanovilsya, ved' v glubine nochi ih
zhdal Krasnyj Byk, v nochi, chto konchalas', horosho eto ili  ploho,
magiej  i  nagoj  devushkoj,  tonushchej v svoem tele, kak korova v
sypuchem peske. On  nadeyalsya,  chto  Princ  bolee  zainteresuetsya
tajnoj sobstvennogo rozhdeniya, chem proishozhdeniem Ledi Amal'tei.
     Ne  sovsem  doveryaya  ego  slovam, Princ Lir, tem ne menee,
izobrazhal na  lice  dobrozhelatel'noe  udivlenie,  chto  dovol'no
slozhno samo po sebe:
     -- YA  uzhe davno znayu, chto Korol' -- ne moj otec, -- skazal
on, -- no poetomu-to ya tak staralsya  byt'  emu  synom.  YA  vrag
lyubogo,  kto  zamyshlyaet protiv nego, i odnogo tol'ko bormotaniya
staruhi nedostatochno, chtoby ya  sodejstvoval  ego  padeniyu.  CHto
kasaetsya  prochego,  ya ne dumayu, chto edinorogi eshche est', i znayu,
chto Korol' Haggard nikogda  ne  videl  ni  edinogo.  Kak  mozhet
chelovek  byt'  stol' pechalen, kak Haggard, esli on kogda-nibud'
videl hot' odnogo edinoroga, ne govorya uzhe o tysyachah  v  kazhdom
prilive?  Nu,  esli  by  ya  uvidel ee tol'ko odin raz i nikogda
bol'she...  --  Tut  v  nekotorom  smushchenii  on  zamolk,   takzhe
pochuvstvovav,   chto   razgovor  prinimaet  pechal'nyj  oborot  i
poveselet' uzhe ne smozhet.  I  plechi  i  sheya  Molli  vnimatel'no
slushali,  no  esli  Ledi  Amal'teya  i  vnimala razgovoru, to ne
podavala vida.
     -- I vse-taki Korol' v chem-to tajno schastliv,  --  zametil
SHmendrik.  --  Vy  nikogda  ne  videli sledov schast'ya, da-da, v
samom  dele,  sledov  schast'ya  v  glazah  Haggarda?  YA   videl.
Podumajte nemnogo, Princ Lir.
     Princ  molchal,  i  oni  prodolzhali vvinchivat'sya v zloveshchuyu
t'mu.  Oni  ne  vsegda  ponimali,   spuskayutsya   li   oni   ili
podnimayutsya,   povoroty   oni   ugadyvali,   kogda  sredi  dvuh
oskalivshihsya kamnyami sten po bokam pered nimi vyrastala tret'ya.
Ni shoroh, ni zloveshchee siyanie -- nichto ne ukazyvalo na  blizost'
Krasnogo  Byka, no SHmendrik prikosnulsya k svoemu vlazhnomu licu,
i ego pal'cy zapahli Bykom. Princ Lir skazal:
     -- Inogda na bashne v ego lice poyavlyaetsya chto-to. Ne  svet,
net,  skoree yasnost'. Pomnitsya, kogda ya by ya mal, on nikogda ne
glyadel na menya  tak.  I  etot  son.  --  On  shel  teper'  ochen'
ostorozhno,  volocha  nogi.  -- YA vse vremya videl son, odin i tot
zhe: ya stoyu v polnoch' u okna, a tam, snaruzhi, Krasnyj Byk...  --
golos Princa prervalsya.
     -- ...zagonyaet  edinoroga  v  more,  --  dokonchil  za nego
SHmendrik. -- |to byl ne son.  Vse  oni  teper',  krome  odnogo,
prihodyat i uhodyat s prilivom, raduya vzor Haggarda. -- Volshebnik
gluboko vzdohnul: -- |tot poslednij -- Ledi Amal'teya. -- Da, --
otozvalsya Princ Lir. -- Da, ya znayu. SHmendrik ustavilsya na nego:
-- CHto  vy  hotite  skazat'?  --  serdito sprosil on. -- Nu kak
mogli vy dogadat'sya, chto Ledi  Amal'teya  --  edinorog?  Ona  ne
mogla skazat' vam, ved' ona ne pomnit etogo sama. S teh por kak
vy  dobilis'  ee  raspolozheniya,  ona  mechtaet tol'ko o tom, kak
stat' smertnoj zhenshchinoj. -- On ponimal, chto pravda okazalas' by
tut lozh'yu, no togda eto bylo emu bezrazlichno. -- Kak vy  uznali
eto? -- peresprosil on.
     Princ  Lir  ostanovilsya i povernulsya k volshebniku. Vo t'me
SHmendrik videl lish' molochnoe siyanie tam, gde byli glaza Princa.
     --YA i ne znal do sih por, kto ona, -- otvetil on.  --  No,
uvidev  ee  vpervye, ponyal, chto v nej skryto bol'she, chem ya mogu
uvidet'. Edinorog, rusalka, lamiya, volshebnica, gorgona  --  kak
by  ty  ee ni nazval, lyuboe imya ne udivit menya i ne ispugaet. YA
lyublyu ee, kem by ona ni byla.
     -- |to ves'ma prekrasnoe chuvstvo, -- soglasilsya  SHmendrik.
-- No  kogda ya vernu ej istinnyj vid, chtoby ona mogla srazit'sya
s Krasnym Bykom i osvobodit' svoj narod...
     -- YA lyublyu ee, kem by ona  ni  byla,  --  tverdo  povtoril
Princ Lir. --I ty ne vlasten nad tem, chto sushchestvuet.
     Prezhde  chem  volshebnik  smog otvetit'. Ledi Amal'teya stala
mezhdu nim i Princem, hotya oba oni ne videli i ne  slyshali,  kak
ona  vernulas'  k  nim.  V temnote ona svetilas' i drozhala, kak
begushchaya voda. Ona skazala:
     -- Dal'she ya ne pojdu.  --  Ona  obrashchalas'  k  Princu,  po
otvetil SHmendrik:
     -- Vyhoda  net.  My  dolzhny  idti  vpered. -- Molli Otrava
podoshla poblizhe: bespokojnyj glaz, drognuvshaya skula.  Volshebnik
povtoril:  --  My  mozhem  idti  tol'ko  vpered.  Ledi  Amal'teya
smotrela mimo nego. -- On ne dolzhen prevrashchat' menya, -- skazala
ona Princu Liru, -- ne razreshaj  emu  ispytyvat'  na  mne  svoyu
silu.  Lyudi  bezrazlichny  Byku -- my projdem mimo i ujdem. Byku
nuzhen edinorog.  Skazhi  emu,  chtoby  on  ne  prevrashchal  menya  v
edinoroga.  Princ Lir hrustel pal'cami. SHmendrik skazal: -- |to
verno. Tak my vpolne mogli by spastis' ot  Krasnogo  Byka  dazhe
sejchas.  No  togda  drugoj  vozmozhnosti ne budet. Vse edinorogi
mira navsegda ostanutsya  ego  plennikami,  vse,  krome  odnogo,
kotoryj skoro umret. Ona sostaritsya i umret.
     -- Vse umiraet, -- skazala ona Princu Liru. -- |to horosho,
chto vse  smertno. YA hochu umeret', kogda umresh' ty. Sledi, chtoby
on ne zakoldoval menya,  ya  ne  hochu  stat'  bessmertnoj.  YA  ne
edinorog, vo mne net nichego volshebnogo. YA -- chelovek, i ya lyublyu
tebya. On negromko otvetil:
     -- Mne   nemnogoe  izvestno  o  charah  --  tol'ko  kak  ih
razrushat'. No ya znayu, chto velichajshie volshebniki bessil'ny, esli
dvoe nuzhny drug drugu, -- a pered nami  v  konce  koncov  vsego
lish'  SHmendrik.  Ne  bojtes',  ne  bojtes' nichego. Kem by vy ni
byli, teper' vy moya. Mne po silam uderzhat' vas.
     Nakonec ona vzglyanula na volshebnika, i  dazhe  vo  t'me  on
pochuvstvoval  uzhas, gnezdyashchijsya v ee glazah. -- Net, -- skazala
ona. -- Net,  my  nedostatochno  sil'ny.  On  prevratit  menya  v
edinoroga,  i  chto  by  ni sluchilos' potom, my s toboj navsegda
poteryaem drug druga. I ya perestanu lyubit'  tebya,  a  ty  budesh'
lyubit' menya tol'ko potomu, chto ne smozhesh' spravit'sya s lyubov'yu.
YA budu prekrasnee vsego na svete i budu zhit' vechno.
     SHmendrik  zagovoril, ot zvuka ego golosa ona drognula, kak
plamya svechi: -- Skorej vsego vse budet ne tak. Ona smotrela  to
na Princa, to na volshebnika, kak kraya rany styagivaya svoj golos.
     -- Esli  potom  vo  mne  ostanetsya  hot'  kaplya  lyubvi, --
skazala ona, -- ty uznaesh' ob etom. YA dam Krasnomu Byku zagnat'
menya v more ko vsem ostal'nym. Po krajnej  mere  togda  ya  budu
vozle tebya.
     -- V  etom net nuzhdy, -- s poddel'noj legkost'yu, zastavlyaya
sebya smeyat'sya, skazal  SHmendrik.  --  Edva  li  ya  smogu  vnov'
prevratit'  vas  v  edinoroga, dazhe esli vy zahotite etogo. Sam
Nikos tak i ne smog prevratit' cheloveka obratno v edinoroga,  a
vy  sejchas  samyj nastoyashchij chelovek. Vy mozhete lyubit', boyat'sya,
videt' veshchi ne takimi, kakovy  oni  na  samom  dele,  i  teryat'
chuvstvo  mery.  I  pust' vse okonchitsya zdes', pust' nashi poiski
zavershatsya. Stanet li mir bez edinorogov huzhe  i  budet  li  on
luchshe,  esli  oni  vnov'  okazhutsya  na  svobode?  Odnoj horoshej
zhenshchinoj na  svete  bol'she  --  nu,  ne  stoit  li  eto  lyubogo
edinoroga.  Pust'  vse  konchitsya.  Vyhodite  zamuzh  za Princa i
zhivite schastlivo.
     Prohod,  kazalos',   stanovilsya   svetlee,   i   SHmendriku
predstavilsya   kradushchijsya   k   nim   Krasnyj   Byk,  groteskno
ostorozhnyj, kak caplya stavyashchij nogi. Tonkoe siyanie  shcheki  Molli
Otravy pogaslo, kogda ona otvernulas'.
     -- Da,  --  skazala Ledi Amal'teya. -- YA tak hochu. No v tot
zhe moment  Princ  Lir  skazal:  --  Net.  --  V  etom  vnezapno
vyrvavshemsya  slovno  chih  ili  kashel' slove slyshalsya udivlennyj
vizg glupogo yunca, oshelomlennogo dragocennym i  uzhasnym  darom,
-- Net,  --  povtoril  on,  na etot raz drugim golosom, golosom
korolya, -- ne Haggarda, net, korolya, kotoryj goreval ne o  tom,
chego ne mozhet imet', a o tom, chego ne v silah dat'.
     -- Miledi,  --  skazal  on.  --  YA  geroj.  |to vsego lish'
professiya, kak u portnogo ili u pivovara; i  v  nej  tozhe  est'
svoi  malen'kie tajny, fokusy i sekrety. Nuzhno umet' raspoznat'
ved'mu, ponyat', yadovita li voda v ruch'e; u vseh  drakonov  est'
nekotorye  slabye  mesta...  neznakomcy  v  plashchah s kapyushonami
predlagayut  vpolne  opredelennye  zagadki.   Svinopasa   nel'zya
obvenchat'   s   princessoj,   edva   on  otpravitsya  na  poiski
priklyuchenij; mal'chik ne mozhet postuchat'sya  k  ved'me  v  dver',
esli  ona  uehala  otdyhat'.  Zlogo  dyadyushku  nel'zya vyvesti na
chistuyu vodu, poka  on  ne  nazlodejstvuet  vvolyu.  Slovom,  vse
dolzhno  proishodit'  vovremya.  Poiski nel'zya prosto prekratit';
prorochestva ne mogut gnit' na kornyu; edinorogi mogut ostavat'sya
v  plenu  dolgo,  no  ne  vechno.  Istoriya  ne  mozhet  prijti  k
schastlivoj razvyazke v samoj seredine.
     Ledi Amal'teya ne otvetila emu. SHmendrik sprosil;
     -- Nu  pochemu  zhe?  Razve  kto-nibud' protiv? -- Geroi, --
pechal'no otvetil Princ Lir,  --  geroi  znayut  poryadok,  znayut,
kogda  dolzhen  nastupit'  schastlivyj konec, znayut, chto luchshe, a
chto huzhe. A plotniki umeyut razlichat'  drevesinu  i  znayut,  kak
obtesat'  dosku.  --  Protyanuv  ruki,  on  sdelal  shag  k  Ledi
Amal'tee. Ona ne povernulas' k nemu i ne  otodvinulas',  tol'ko
eshche vyshe podnyala golovu, i Princ otvel glaza.
     -- Vy  nauchili  menya  etomu, -- skazal on. -- YA nikogda ne
mog vzglyanut' na vas,  ne  pochuvstvovav  ili  vsej  sladosti  i
soglasiya mira, ili vsej glubiny ego grehovnosti. YA stal geroem,
chtoby  sluzhit'  vam  i vsemu, chto pohozhe na vas. I eshche -- chtoby
zagovorit' s vami.
     No  Ledi  Amal'teya  ne  proiznesla  ni  slova.  Po  peshchere
razlivalos'  blednoe  pesochnoe  siyanie.  Teper'  oni  otchetlivo
videli drug druga -- blednye i strannye ot straha figury.  Dazhe
krasota  Ledi  Amal'tei  poblekla v etom nudnom holodnom svete.
Ona kazalas' samoj smertnoj izo vseh chetveryh.
     -- Byk blizok,  --  skazal  Princ  Lir.  On  povernulsya  i
shirokimi  smelymi  shagami,  shagami  geroya  napravilsya  vniz  po
koridoru. Ledi Amal'teya shla za nim legkoj  i  gordoj  pohodkoj,
kotoroj  princessy lish' pytayutsya podrazhat'. Molli Otrava zhalas'
k volshebniku, prikasayas' k ego ruke, kak ran'she, kogda ej  bylo
odinoko,  k  edinorogu. S vysoty svoego rosta on udovletvorenno
ulybnulsya ej. Molli skazala: -- Pust' ona ostanetsya takoj,  kak
est'.  Nu,  pust'. -- Skazhi eto Liru, -- privetlivo otvetil on.
-- Razve eto ya skazal,  chto  poryadok  prevyshe  vsego?  Razve  ya
skazal,  chto  ona  dolzhna vyjti na boj s Krasnym. Bykom, potomu
chto tak i pravil'nee i dostojnee. Spasenie geroev i  schastlivyj
konec -- eto ne moe delo.. |to delo Lira.
     -- No  eto  zhe  ty  zastavil  ego postupit' imenno tak, --
otvetila ona. -- Ved' ty znaesh', chto on  hochet  tol'ko  odnogo:
chtoby  ona  brosila  vse  i  ostalas'  s  nim.  I on ne smog by
preodolet' sebya, no ty  napomnil  emu,  chto  on  geroj,  i  emu
prishlos'  postupit',  kak  sleduet geroyu. On lyubit ee, i ty ego
odurachil.
     -- Net, chto ty, -- vozrazil SHmendrik. -- Tiho,  ne  to  on
uslyshit.
     U  Molli  ot  blizosti Byka kruzhilas' golova i tayal razum;
zapah Byka  i  blednyj  svet  slilis'  v  vyazkoe  more,  i  ona
kolyhalas'  v  nem,  vechnaya  i lishennaya nadezhdy, kak edinorogi.
Doroga spuskalas' vniz, k istochniku siyaniya, daleko vperedi  kak
dve  svechi  dogorali  zhizni  Princa Lira i Ledi Amal'tei. Molli
Otrava fyrknula:
     -- YA  ponimayu,  pochemu  ty  sdelal  eto.  Ty  ne   stanesh'
smertnym,  esli  ne vernesh' ej prezhnij oblik. Ne tak li? I tebe
vse ravno, chto sluchitsya s neyu, so vsemi -- ved' ty-to, nakonec,
stanesh' istinnym magom. Ne tak li? Nu, ty  nikogda  ne  stanesh'
nastoyashchim  volshebnikom,  dazhe  esli prevratish' Byka v zharkoe --
ved' tebe i eto trudno. Ty ne dumaesh' ni o chem, krome magii, nu
kakim zhe ty  mozhesh'  byt'  volshebnikom?  SHmendrik,  mne  chto-to
nehorosho. YA hochu sest'.
     Dolzhno  byt',  SHmendrik  kakoe-to  vremya  nes  ee,  ona ne
chuvstvovala ni zemli, ni nog, i vzglyad ego zelenyh glaz  zvonom
otdavalsya u nee v golove.
     -- |to  pravda.  Krome  magii mne nichego ne nuzhno. Esli by
eto pomoglo mne, ya by sam zagonyal edinorogov dlya Haggarda.  |to
verno.  U menya net ni simpatij, ni privyazannostej, -- golos ego
zvuchal tverdo i ustalo.
     -- V samom dele? -- sonno  pokachivayas'  v  poglotivshem  ee
uzhase,  skvoz'  naplyvayushchee siyanie sprosila ona. -- |to uzhasno.
-- Ona byla potryasena. -- Neuzheli ty  dejstvitel'no  takoj?  --
Net,  --  otvetil  on  togda ili chut' pozzhe. -- Nu razve mogu ya
byt' takim, perezhiv vse eto? -- Potom dobavil: -- Molli, teper'
tebe pridetsya idti. On ryadom. On zdes'.
     Sperva Molli uvidela roga. Ih svet  zastavil  ee  prikryt'
lico  rukami,  no  blednye  ostriya  rogov  pronzili i ladoni, i
resnicy, i mozg. Pered rogami stoyali Princ Lir i Ledi Amal'teya,
i  plamya  plyasalo  po  stenam  peshchery,  vzvivayas'   kverhu,   v
beskonechnuyu  t'mu.  Princ Lir obnazhil mech, tut zhe vspyhnuvshij v
ego ruke. Mech perelomilsya, slovno sosul'ka. Krasnyj Byk  topnul
nogoj,  i  vse  upali.  SHmendrik  dumal,  chto Byk budet zhdat' v
logove ili na prostore,  gde  mozhno  bit'sya.  No  on  vyshel  im
navstrechu  i  stoyal  teper'  vperedi, ne tol'ko zakryvaya prohod
mezhdu pylayushchih sten, no i, kazalos', prodolzhayas' v samih skalah
i za nimi. I vse zhe eto byl ne  prizrak,  a  sam  Krasnyj  Byk,
sopyashchij,  dymyashchijsya, potryasayushchij slepoj golovoj. Tyazhkoe dyhanie
teryalos' v uzhasayushchem skrezhete zubov.
     Vot ono. Vot ono. Prishlo  vremya,  ili  ya  sotvoryu  velikoe
dobro,  ili  vse pogibnet. Nastal konec. Volshebnik, ne glyadya na
Byka,  podnyalsya  na  nogi,   prislushivayas'   lish'   k   glubine
sobstvennogo  ya,  slovno  k morskoj rakovine. No sila molchala v
nem; on slyshal lish' tonkoe zavyvanie pustoty,  kakoe,  naverno,
kazhdodnevno,   zasypaya   i  prosypayas',  slyshal  staryj  Korol'
Haggard. Ona ne pridet ko mne. Nikos oshibalsya. YA  takov,  kakim
kazhus'.
     Ledi  Amal'teya  otstupila  ot  Byka  na  shag, ne bol'she, i
spokojno smotrela, kak tot bil perednimi nogami i  ispuskal  iz
ogromnyh  nozdrej  gromovye  vzdohi.  On  kazalsya ozadachennym i
neskol'ko glupovatym. On ne revel. V etom ledenyashchem siyanii Ledi
Amal'teya otkinula nazad golovu, chtoby  videt'  vsego  Byka,  Ne
oborachivayas', ona potyanulas' k ruke Princa Lira.
     Horosho,  horosho.  YA ne mogu sdelat' nichego, i ya rad etomu.
Byk propustit ee, i ona ujdet s Lirom. I etot  ishod  stol'  zhe
spravedliv,  kak  i lyuboj drugoj. ZHal' tol'ko edinorogov. Princ
eshche ne zametil protyanutoj ruki, no on vot-vot obernetsya, uvidit
i v pervyj raz prikosnetsya k nej. On nikogda ne uznaet, chto ona
otdala emu, vprochem, sama ona tozhe. Krasnyj Byk nagnul golovu i
bez preduprezhdeniya, molcha rvanulsya vpered.
     Esli by on zahotel, etot  molchalivyj  natisk  okazalsya  by
poslednim  dlya  vseh  chetveryh.  No  on pozvolil im rassypat'sya
poodinochke i vzhat'sya v steny; on promchalsya, ne zadev  ih,  hotya
mog  by  legko  sorvat' ih, kak stebli v'yunka so steny. Legkij,
slovno ogon', on povernulsya tam, gde dlya etogo ne  bylo  mesta,
vnov'  grozya  im  rogami,  opustiv mordu k samoj zemle. SHeya ego
vzdymalas' chudovishchnoj volnoj. I togda on vzrevel.
     Oni pobezhali, Byk sledoval za nimi, ne  toropyas'  nastich',
no  tak,  chtoby  kazhdyj  ostavalsya  odin  v  dikoj  t'me. Zemlya
lopalas'  u  nog  beglecov,  oni   krichali,   no   ne   slyshali
sobstvennogo  krika.  Ot  reva  Krasnogo Byka so sten i potolka
sryvalis'  potoki  kamnej  i  zemli;  slovno   polurazdavlennye
nasekomye,  oni karabkalis' vpered, i on gnal ih vse dal'she. Za
dikim  mychaniem  teryalsya  drugoj  zvuk:   slaboe   povizgivanie
sotryasavshegosya  do  samyh osnov zamka, b'yushchegosya v bure bych'ego
gneva, slovno flag na  vetru.  V  prohode  ele  slyshno  zapahlo
morem.
     On  znaet, on znaet! YA obmanul ego odnazhdy, vtoroj raz eto
ne udastsya.  ZHenshchina  ona  ili  edinorog,  on,  kak  prikazano,
zagonit  ee  teper' v more, i nikakaya magiya ne pomozhet. Haggard
pobedil.
     Tak dumal volshebnik na begu, vpervye  za  vsyu  ego  dolguyu
strannuyu  zhizn' magiya ostavila ego. Put' vnezapno rasshirilsya, i
oni popali v kakoj-to zal, dolzhno byt', sluzhivshij logovom Byku.
Zastarelaya von' byla zdes' nastol'ko  gustoj,  chto  stanovilas'
dazhe  otvratitel'no-priyatnoj;  peshchera  v etom meste razdavalas'
krovavoj glotkoj, kak budto by ishodyashchij ot  byka  zhutkij  svet
zastryal  v treshchinah i rasselinah ee sten. Za vyhodom iz logova,
pochti ryadom, tusklo blestela voda.
     Ledi   Amal'teya   upala   stol'   zhe    bespomoshchno,    kak
perelamyvaetsya  stebel'  cvetka.  SHmendrik otprygnul v storonu,
pytayas' prihvatit' s soboj Molli Otravu. Szhavshis' za raskolotym
kamnem, oni pytalis' skryt'sya ot  nadvigayushchegosya  Byka.  No  on
ostanovilsya,  ne  zavershiv  shaga. Vnezapnaya tishina, preryvaemaya
lish' dyhaniem Byka i otdalennym gulom morya, byla by  neponyatna,
esli by ne ee prichina.
     Ona  lezhala na boku, podognuv nogu, slegka shevelyas', no ne
izdavaya ni zvuka. Bezoruzhnyj Princ Lir proster ruki,  slovno  v
nih  byli mech i shchit, pregrazhdaya put' Byku. I v etoj beskonechnoj
nochi Princ eshche raz skazal: -- Net.
     |to bylo ochen' glupo, eshche mgnoven'e -- i Byk rastoptal  by
ego,  dazhe  ne zametiv v svoej slepote, chto tot pregrazhdaet emu
put'.  Lyubov',  izumlenie  i  velikaya  pechal'  pronzili   togda
SHmendrika  Maga  i slilis' v nem, perepolnyaya ego chem-to, chto ne
bylo ni tem, ni drugim, ni  tret'im.  On  ne  poveril,  no  ona
vse-taki  prishla  k  nemu,  prishla  tak,  kak prihodila dvazhdy,
ostavlyaya ego vsyakij raz eshche bolee opustoshennym. Na etot raz  ee
bylo bol'she, chem on mog uderzhat': ona prosachivalas' skvoz' kozhu
i  istekala  cherez  pal'cy  na rukah i nogah, sverkala v ochah i
vzdymala volosy. Ee  bylo  slishkom  mnogo,  bol'she,  chem  mozhno
uderzhat', bol'she, chem mozhno ispol'zovat', no vse-taki on ponyal,
chto  plachet  ot zhadnosti, ot nevynosimogo zhelaniya imet' bol'she.
On dumal, govoril ili pel: "YA perepolnen, ya i ne znal, chto  byl
tak pust".
     Ledi  Amal'teya  byla  tam,  gde  upala,  hotya  teper'  ona
pytalas' podnyat'sya, i Princ Lir vse eshche ohranyal  ee,  prostiraya
bezoruzhnye  ruki  k navisayushchemu nad nim kolossu. Princ prikusil
konchik yazyka, chto delalo ego pohozhim  na  razbirayushchego  igrushku
mal'chishku. Mnogo let spustya, kogda imya SHmendrika zatmilo Nikosa
i  sushchestva  postrashnee ifritov sdavalis', edva uslyshav ego, on
nikogda ne mog nichego sdelat', ne predstaviv sebe  lica  Princa
Lira  s vysunutym konchikom yazyka i zazhmurennymi ot yarkogo sveta
glazami.
     Krasnyj Byk topnul, Princ Lir upal licom vpered i, ves'  v
krovi,  podnyalsya.  Byk  zagrohotal  vnov', ego slepaya nepomerno
razdutaya  golova  stala  medlenno  opuskat'sya  vniz,  kak  chasha
pogibeli  na vesah sud'by. Eshche nemnogo, i hrabroe serdce Princa
Lira povisnet krovavoj kaplej mezhdu blednymi rogami, a  sam  on
budet  sloman i rastoptan, no poka on stoyal kak vkopannyj, lish'
nemnogo krivya rot. Rev Byka stanovilsya  vse  gromche,  roga  ego
opuskalis'  vse nizhe. Togda SHmendrik vystupil vpered i proiznes
neskol'ko slov. |to byli korotkie slova, i ne melodichnye  i  ne
rezkie.  Sam  SHmendrik  ne  slyshal ih za uzhasayushchim revom. No on
znal ih smysl, znal, kak proiznesti ih, znal, chto esli zahochet,
smozhet vnov' sdelat' eto tak ili chut' inache. On  proiznosil  ih
togda, perepolnennyj dobrotoj i schast'em, chuvstvuya, tak, slovno
bronya ili obolochka, spadaet s nego bessmertie.
     Pri  pervyh zvukah zaklinaniya Ledi Amal'teya tonko i gor'ko
vskriknula. Ona vnov' rvanulas' k Princu Liru, no  on  stoyal  k
nej   spinoj,  zashchishchaya  ot  Krasnogo  Byka,  i  on  ne  slyshal.
Neschastnaya Molli shvatila SHmendrika za ruku, no  tot  prodolzhal
govorit'.  I  dazhe kogda na tom meste, gde tol'ko chto byla ona,
uzhe rascvetalo snezhno-beloe belopennoe chudo, stol' zhe  bezmerno
prekrasnoe,  skol'  bezgranichno  moguch byl Byk, dazhe togda Ledi
Amal'teya eshche pytalas' uderzhat' sebya. Ee uzhe ne bylo, no lico ee
dunoveniem vskolyhnulo holodnyj dymyashchijsya svet.
     Bylo by luchshe, esli by Princ Lir ne oborachivalsya, poka  ne
zakonchilos'  prevrashchenie, no on obernulsya. On uvidel edinoroga,
i ee svet otrazilsya v nem, slovno v zerkale, no zval on ne ee--
ischezayushchuyu  Ledi  Amal'teyu.  Vykriknuv  imya,  on  slovno  petuh
rasseyal to, chto eshche uderzhivalo ee, i ona ischezla.
     Vse proizoshlo srazu i bystro i medlenno, kak vo sne, gde i
to i drugoe  nerazdel'no. Ona stoyala ochen' smirno, glyadya na nih
poteryannymi nezdeshnimi glazami. Ona byla eshche  bolee  prekrasna,
chem  v  pamyati  SHmendrika,  --  ved'  nikto  ne  mozhet  nadolgo
zapomnit' edinoroga, i vse zhe ni on, ni ona ne byli prezhnimi. S
laskovymi i glupymi slovami ustremilas' k nej Molli Otrava,  no
Ona  ne  zahotela uznat' ee. CHudesnyj rog ostavalsya tusklym kak
dozhd'.
     S revom, ot kotorogo so zvonom  polopalis'  steny  logova,
Krasnyj Byk rvanulsya vpered. Odnim pryzhkom Ona ischezla vo t'me.
Princ  Lir slegka povernulsya, chtoby otstupit', no prezhde chem on
uspel  eto  sdelat',  presleduyushchij  edinoroga  Byk  otbrosil  v
storonu ego ocepenevshee telo.
     Molli  kinulas'  bylo  k  nemu,  no  SHmendrik shvatil ee i
potashchil za Bykom i edinorogom. Ih ne bylo vidno, no prohod  eshche
gremel  ot  ih  otchayannogo  bega.  Potryasennaya  i vozbuzhdennaya,
kovylyala Molli ryadom s novym neistovym SHmendrikom, kotoryj  ne,
daval  ej  upast'  i  ne zamedlyal shaga. Nad ee golovoj stonal i
potreskival zamok, kachavshijsya  v  skale,  kak  vypadayushchij  zub.
Vnov' i vnov' v ee golove zvuchalo zaklyatie ved'my:
     Budet zamok sokrushen Tem, kto v Hagsgejte rozhden.
     Vnezapno ee nogi ohvatil pesok, legkie napolnil zapah morya
-- holodnyj,  kak  zapah  logova, no takoj dobryj i chistyj, chto
oba oni ostanovilis' i gromko rassmeyalis'. Na vershine utesa nad
nimi  na  sero-zelenom  utrennem  nebe  krenilsya  zamok  Korolya
Haggarda.  Molli  byla uverena, chto sam Korol' sledit za vsem s
odnoj iz drozhashchih bashen, no ne videla ego V tyazhelom sinem  nebe
nad  vodoj  eshche  trepetali  zvezdy.  Byl otliv, i na obnazhennom
beregu sero i vlazhno pobleskivali luzhicy meduz, no vdali u kraya
otmeli more natyagivalos', slovno tetiva, i  Molli  ponyala,  chto
otliv okonchilsya.
     Edinorog  i Krasnyj Byk stoyali licom k licu na luke, dugoj
uhodivshej v  vodnuyu  glad',  Ona  stoyala  spinoj  k  moryu.  Byk
nastupal  medlenno, ne ugrozhaya, ne pritragivayas', pochti laskovo
zagonyaya ee v vodu Ona ne  soprotivlyalas'.  Ee  rog  byl  temen,
golova  opushchena  vniz,  i  Byk  poveleval  eyu, kak na ravnine u
Hagsgsjta v tu noch', kogda Ona stala Ledi Amal'teej. Esli by ne
more, eto mog byt' vse tot zhe beznadezhnyj rassvet.
     I vse zhe Ona eshche ne sovsem sdalas'. Ona pyatilas', poka  ee
zadnyaya noga ne stupila v vodu. Togda Ona proskochila mimo mrachno
goryashchego  Krasnogo Byka i pobezhala vdol' kromki vody tak bystro
i legko, chto veter, vzdymaemyj eyu, zametal ee sledy  na  peske.
Byk presledoval ee.
     -- Sdelaj chto-nibud', -- povtoril v ushah SHmendrika hriplyj
golos   to,   chto   kogda-to   skazala   Molli.  Szadi  nego  s
okrovavlennym licom i bezumnymi glazami stoyal Princ Lir. On byl
pohozh na Korolya Haggarda.
     -- Sdelaj chto-nibud', -- skazal on. -- U tebya  est'  sila.
Ty  prevratil  ee  v edinoroga -- spasi ee teper'. YA ub'yu tebya,
esli  ty  otkazhesh'sya.  --  I  on  ugrozhayushche  protyanul  ruki   k
volshebniku.
     -- YA ne mogu, -- spokojno otvechal SHmendrik. -- vsya magiya v
mire teper'  ne  v  silah  ej  pomoch'. Esli ona ne stanet s nim
bit'sya, ona dolzhna byt' v more vmeste s ostal'nymi. I  magiya  i
smert' zdes' bessil'ny,
     Molli  slyshala,  kak na pesok nabegayut nebol'shie volny, --
voda nachala pribyvat'.  Ona  priglyadelas'  k  vode:  edinorogov
nigde  ne  bylo vidno. Ne slishkom li pozdno? CHto esli poslednij
otliv unes ih daleko v otkrytoe more, kuda, opasayas' krakenov i
morskih zmej, ne zaplyvayut korabli, gde caryat plavuchie  dzhungli
vodoroslej,  opasnye  dazhe  dlya  etih  chudovishch?  Ona nikogda ne
najdet ih. Zahochet li ona ostat'sya so mnoj?
     -- Dlya chego zhe togda magiya?! --  svirepo  vykriknul  Princ
Lir.  --  Dlya  chego  zhe togda magiya, esli ona ne v silah spasti
edinoroga? -- CHtoby ne upast', on  krepko  uhvatilsya  za  plecho
volshebnika.
     SHmendrik ne povernul golovy. S pechal'noj usmeshkoj v golose
on skazal: -- Dlya etogo na svete sushchestvuyut geroi. Gromada Byka
skryvala   edinoroga,  no  vnezapno  Ona  povernula  obratno  i
pustilas' po beregu k nim. Slepoj i terpelivyj, kak samo  more,
presledoval ee Krasnyj Byk. Kopyta ego ostavlyali v mokrom peske
gromadnye  yamy. Oni neslis' vmeste, ne udalyayas' i ne sblizhayas',
slovno ogon' i dym, volna i pena. Princ Lir  tiho  i  ponimayushche
hmyknul.
     -- Da,  konechno,  --  soglasilsya on. -- Imenno dlya etogo i
sozdany geroi. Kogda dazhe volshebniki nichego ne  mogut  sdelat',
togda  dolzhny  gibnut'  geroi.  --  Ulybayas', on otpustil plecho
SHmendrika.
     -- Vashe rassuzhdenie nespravedlivo  v  svoej  osnove...  --
negoduyushche  nachal  SHmendrik, no Princ tak i ne uslyshal, v chem on
byl neprav.  Ona  promel'knula  mimo  nih,  slovno  molniya,  iz
nozdrej  bili  sine-belye  strui, golova ee byla slishkom vysoko
podnyata, -- i Princ Lir  pregradil  dorogu  Krasnomu  Byku.  Na
mgnovenie  on propal, slovno peryshko v ogne. Byk pronessya mimo,
sbiv Princa na zemlyu.
     On upal, ne izdav ni zvuka, SHmendrik i Molli zastyli stol'
zhe bezmolvno, no Ona obernulas'. Krasnyj Byk ostanovilsya  vsled
za  nej  i  vnov' popytalsya ottesnit' ee v more. Na etot raz na
priplyasyvayushchij tyaguchij natisk Ona obrashchala ne bol'she  vnimaniya,
chem   na  tokovanie  tetereva.  Ne  dvigayas',  vzirala  Ona  na
izuvechennoe telo Princa Lira.
     Priboj nabiral silu, i poloska plyazha  uzhe  chut'  suzilas'.
Nabegavshie   volny  vskidyvali  v  predrassvetnom  svete  belye
grebni. Molli ne videla v nih ni  odnogo  edinoroga.  Nebo  nad
zamkom  bylo  alym.  otchetlivo  i yasno, slovno bezlistnyj stol,
chernel na samoj vysokoj bashne  siluet  Korolya  Haggarda.  Molli
videla  pryamoj  shram  rta  i potemnevshie ot napryazheniya nogti na
ohvativshih parapet pal'cah. No zamok  teper'  ne  mozhet  past'.
Lish' Lir mog povergnut' ego:
     I  tut  Ona  kriknula.  |to  byl ne tot vyzyvayushchij trubnyj
zvuk, s kotorym Ona vstretila v pervyj raz Krasnogo  Byka;  eto
byl   urodlivyj,   kvakayushchij  ston,  polnyj  pechali,  poteri  i
nenavisti, ston, kotoryj ne mozhet vyrvat'sya iz bessmertnyh ust.
Zamok poshatnulsya, zakryv lico rukoj. Korol' Haggard otpryanul ot
parapeta. Krasnyj Byk kolebalsya, pereminayas' s nogi na  nogu  i
klonya golovu.
     Ona kriknula snova i sablej otkinulas' nazad. |to bylo tak
prekrasno,  chto  Molli  zakryla  glaza.  Otkryv  ih  snova, ona
uvidela, kak Byk uvernulsya ot ee  udara.  Rog  edinoroga  vnov'
svetilsya, i svet ego trepetal, slovno kryl'ya babochki.
     Ona  udarila snova, i Byk opyat' otstupil. On byl tyazhel, no
dvizheniya ego byli legki, kak u ryby v vode. Ego roga napominali
molnii, i malejshij povorot ego golovy zastavlyal ee  uklonyat'sya,
no  on otstupal, otstupal vniz k vode, kak tol'ko chto otstupala
ona. Ona brosilas' na nego, pytayas' ubit', no ne mogla.  S  tem
zhe uspehom ona mogla by pytat'sya ubit' ten' ili pamyat'.
     Tak  bez  bitvy  otstupal Krasnyj Byk, poka Ona ne zagnala
ego v vodu. Tam on vstal, priboj bilsya o  ego  kopyta,  vymyvaya
iz-pod  nih  pesok.  On  ne  nastupal i ne spasalsya begstvom, i
teper' Ona znala, chto ne mozhet ubit' ego.  I  vse  zhe,  poka  v
gorle  Byka chto-to udivlenno klokotalo, Ona gotovilas' k novomu
brosku.
     V glazah Molli Otravy v etot moment mir zastyl nepodvizhnoj
kartinoj. Slovno by s bashni, bolee vysokoj,  chem  bashni  zamka,
ona  glyadela  na  blednoe  vzmor'e,  gde  dve  kukly, muzhchina i
zhenshchina, kak prikovannye ne otryvali glaz ot glinyanogo bychka  i
kroshechnogo  edinoroga iz slonovoj kosti. Broshennye igrushki... A
ryadom  eshche  odna,  poluzatoptannaya  v  pesok,  vblizi   vysitsya
pesochnyj  zamok  so  shchepkoj-korolem, votknutoj v odnu iz krivyh
bashen. Sejchas vse poglotit priliv, i ne ostanetsya nichego, krome
vyalo kruzhashchih nad plyazhem ptic.
     Togda SHmendrik ryvkom prizhal ee k sebe: -- Smotri, Molli!
     Izdaleka, ot gorizonta  nabegali  tyazhelye  volny,  vzdymaya
belopennye  grebni nad zelenym steklom, vdrebezgi razbivavshimsya
o peschanye otmeli i pokrytye  sliz'yu  skaly,  volny,  terzavshie
bereg  so  svirepost'yu  ognya. Stayami s berega vzletali pticy, i
polnye vnezapnoj yarosti kriki ih tonuli v reve voln.
     A v snezhnoj pene iz belizny razodrannoj v kloch'ya vody,  iz
struyashchegosya  zelenogo  s  belym prozhilkami mramora -- ih grivy,
hvosty, izyashchnye borodki  samcov  v  luchah  solnca...  temnye  i
glubokie,  kak samo more, dragocennye kamni glaz... i siyanie...
perlamutrovoe siyanie rogov. Roga priblizhalis', slovno  raduzhnye
machty serebryanyh korablej.
     No   vybrat'sya   na  zemlyu,  poka  tam  byl  Byk,  oni  ne
osmelivalis'. Oni  bilis'  na  melkovod'e,  budto  perepugannye
ryby,  kogda  set'  podnimaet  ih iz vody, -- eshche ne ostavivshie
more, no uzhe teryayushchie s nim svyaz'. Kazhdaya volna  prinosila  vse
novye  sotni  edinorogov  i brosala ih k tem, kto uzhe borolsya s
potokami vody, vynosyashchimi ih na bereg. Oni tolkalis',  vstavali
na  dyby,  spotykalis',  otkidyvali nazad dlinnye molochno-belye
shei.
     V  poslednij  raz  Ona  opustila  golovu  i  brosilas'  na
Krasnogo  Byka. I sushchestvo iz ploti i krovi, i beplotnyj duh ot
etogo udara lopnulo by, kak perezrelyj arbuz. Dazhe  ne  zametiv
udara, on povernulsya i medlenno voshel v more. Davaya emu dorogu,
edinorogi  zametalis'  v vode, razbivaya priboj v melkie bryzgi,
vstavavshie u berega stenoj tumana, kotoryj ih roga prevrashchali v
radugu; no i pesok, i skaly, i vse korolevstvo Haggarda, i  vsya
zemlya  vzdohnuli,  kogda  Byk  stupil  v  more. CHtoby pustit'sya
vplav',  emu  prishlos'  zajti  daleko.  Samye   bol'shie   volny
dostavali  lish'  do  ego  kolen, priliv zastenchivo razbegalsya v
storony. Nakonec  Byk  pogruzilsya  v  more,  podnyav  chudovishchnuyu
cherno-zelenuyu volnu, tverduyu i gladkuyu kak veter. Ona bezzvuchno
vzdymalas',  zaslonyaya  gorizont, poka na mgnovenie ne skryla iz
vida sgorblennye plechi i pokatyj krup Krasnogo  Byka.  SHmendrik
podnyal  mertvogo  Princa  i  pobezhal vmeste s Molli, poka ih ne
ostanovila  krutaya  stena  utesa.  Volna   razletelas'   livnem
razbivayushchihsya  cepej.  Togda  edinorogi vyshli iz morya. Molli ne
razlichala ih -- oni byli nesushchimisya  k  nej  krikom  i  svetom,
slepivshimi  glaza. Ona byla dostatochno umna, chtoby ponimat': ni
odin smertnyj ne dolzhen videt' vseh edinorogov na svete, i  ona
popytalas'  najti  tol'ko  svoego edinoroga i glyadet' tol'ko na
nee. No ih bylo slishkom mnogo, i oni  byli  slishkom  prekrasny.
Protyanuv ruki, slepo, kak Byk, ona dvinulas' k nim.
     Edinorogi,  konechno,  rastoptali  by  ee,  kak Krasnyj Byk
Princa Lira. Oni obezumeli ot svobody. No SHmendrik zagovoril, i
oni razdelilis', obtekaya Molli, Lira  i  ego  samogo  sprava  i
sleva:  nekotorye  dazhe  pereprygivali  cherez  nih  -- tam more
obtekaet skalu i vnov' smykaet za nej svoi vody. Vokrug  Molli,
sverkaya,  tek  potok  sveta, stol' zhe neveroyatnogo, kak goryashchij
sneg, tysyachi razdvoennyh kopyt peli slovno cimbaly. Ona  stoyala
ochen' tiho. ne placha i ne smeyas', takoe schast'e bylo nepomernym
dlya nee.
     -- Posmotri naverh, -- skazal SHmendrik. -- Zamok rushitsya.
     Ona  obernulas'  i  uvidela, chto v potoke vsprygivayushchih na
utes i obtekayushchih zamok edinorogov tayut steny i  bashni,  slovno
pesochnaya  krepost' v volnah. Zamok rushilsya gromadnymi holodnymi
glybami, tayavshimi i ischezavshimi v vozduhe. On ischez bez  zvuka,
ne  ostaviv  sleda  ni  na  zemle,  ni  v  pamyati  dvoih lyudej,
sledivshih za ego padeniem. CHerez minutu oni ne mogli vspomnit',
ni gde on stoyal, ni kak vyglyadel.
     Vpolne  real'nyj  Korol'  Haggard  padal,  nozhom  prorezaya
oblomki  zamka.  Molli  uslyshala ego otryvistyj smeh, slovno on
ozhidal i eto. Malo chto udivlyalo kogda-nibud' Korolya Haggarda.





     Kogda  more  poglotilo  zvezdchatye,   slovno   brillianty,
otpechatki  sledov,  nichto  uzhe  ne govorilo ni o tom, chto zdes'
byli edinorogi, ni o tom, chto zdes' byl zamok Korolya  Haggarda.
Tol'ko u Molli v glazah vse eshche tek, sverkal potok.
     "Horosho, chto Ona ushla ne poproshchavshis', -- podu mala Molli.
-- Bylo  by  glupo hotet', chtoby vse okonchilos' po-drugomu, i ya
pobudu glupoj s minutku,  no  vse  zhe  takoj  konec  nesomnenno
luchshe. Slovno solnechnyj luch kosnulsya vdrug ee shei svoim teplom,
skol'znul  po  volosam,  ona  obernulas' i obhvatila rukami sheyu
edinoroga.
     -- O, ty ostalas'! -- sheptala ona. -- Ty  ostalas'!  --  V
etot   moment   Molli  poteryala  golovu  na  stol'ko,  chto  uzhe
sobiralas' sprosit': "A bol'she ty  ne  ujdesh'?"  No  Ona  myagko
vyskol'znula iz ee ob®yatij tuda, gde lezhal Princ Lir, ch'i sinie
glaza  uzhe nachinali blednet'. Ona stoyala nad nim tak, kak stoyal
on, ohranyaya Ledi Amal'teyu.
     -- Ona mozhet ozhivit' ego,  --  tiho  skazal  SHmendrik.  --
Protiv edinoroga bessil'na i sama smert'. -- Molli vnimatel'no,
kak  ne  delala uzhe davno, vzglyanula na nego i uvidela, chto on,
nakonec, obrel vsyu svoyu  silu  i  svoe  nachalo.  Ona  ne  mogla
skazat',  pochemu  ponyala  eto -- ot nego ne ishodilo neistovogo
siyaniya; nikakie drugie priznaki, po krajnej mere v tot  moment,
ne  otlichali  ego  ot prochih smertnyh. |to byl obychnyj SHmendrik
Mag, i vse-taki on byl vpervye.
     Ona  dolgo  stoyala  ryadom  s  Princem  Lirom,  prezhde  chem
prikosnulas'  k  nemu  rogom. I pust' vse konchilos' i konchilos'
schastlivo, vo vsem ee oblike byla ustalost',  a  v  krasote  --
pechal',  kotoroj  nikogda  ran'she  ne videla Molli. Ej vnezapno
pokazalos', chto edinorog  toskuet  ne  o  Prince  Lire,  no  ob
ischeznuvshej  devushke,  kotoruyu  nel'zya  vernut'  nazad,  o Ledi
Amal'tee, kotoraya  mogla  by  schastlivo  zhit'  s  Princem.  Ona
sklonila  golovu,  i  rog  ee  zastenchivo,  kak pervyj poceluj,
kosnulsya podborodka Lira. On sel,  morgaya  i  ulybayas'  chemu-to
proshedshemu.  --  Otec,  -- pozval on toroplivo, s udivleniem.--
Otec, ya videl son. -- No vot  on  zametil  edinoroga,  i  krov'
vnov' prilila k ego licu. On skazal: -- YA byl mertv.
     Ona  prikosnulas'  k  nemu eshche raz, na sej raz k serdcu, i
rog zaderzhalsya tam na nekotoroe vremya. Oba oni drozhali,  vmesto
slov  Princ  Lir  protyanul  k nej ruki. Ona skazala: -- YA pomnyu
tebya. YA pomnyu.
     -- Kogda ya byl mertv... -- nachal Princ Lir, i Ona ischezla.
Kogda Ona vzletela na utes, ne shelohnulsya ni  odin  kamen',  ne
drognul  ni  odin kust: Ona neslas', slovno ten' pticy... Kogda
Ona obernulas'. podnyav perednyuyu nogu  s  razdvoennym  kopytcem,
solnechnyj  svet igral na ee bokah, golove i shee, nelepo hrupkoj
dlya tyazhelogo roga, i vse troe vnizu s bol'yu vozzvali k nej. Ona
povernulas' i ischezla; no Molli Otrava videla, chto zov  kazhdogo
popal  v nee, slovno strela, i pozhalela o tom, chto pozvala, eshche
bolee, chem hotela, chtoby ta vernulas'. Princ Lir skazal:
     -- Kak tol'ko ya uvidel ee, ya ponyal,  chto  byl  mertv.  Tak
bylo i v tot den', kogda s bashni otcovskogo zamka ya uvidel ee v
pervyj raz. -- On vzglyanul vverh, i u nego perehvatilo dyhanie.
Takim byl edinstvennyj vzdoh skorbi o Korole Haggarde.
     -- |to   sdelal   ya?  --  prosheptal  on.  --  V  proklyatii
govorilos', chto eto ya dolzhen obrushit' zamok, no  ya  nikogda  ne
sdelal  by etogo. On ne byl dobr so mnoyu, no lish' potomu, chto ya
ne byl tem, chto nuzhno bylo emu. Ego padenie -- delo  moih  ruk?
SHmendrik otvetil:
     -- Esli  by vy ne popytalis' spasti edinoroga, ona nikogda
by ne pobedila Krasnogo Byka i ne zagnala by ego  v  more.  Byk
vyzval  potop,  osvobodivshij edinorogov, i oni razrushili zamok.
Hoteli by vy, chtoby vse bylo inache?
     Princ Lir pokachal golovoj,  no  nichego  ne  skazal.  Molli
sprosila:
     -- No pochemu Byk bezhal ot nee? Pochemu on ne bilsya?
     Kogda  oni  posmotreli v more, Byka ne bylo vidno, hotya on
byl slishkom gromaden, chtoby uspet' propast' iz vida. No  dostig
li  on  drugogo  berega  ili voda nakonec utyanula vniz dazhe ego
gromadnuyu tushu, dolgoe vremya ne znal nikto iz nih;  no  v  etom
korolevstve ego bol'she ne videli.
     -- Krasnyj  Byk  nikogda  ne  prinimaet  boya,  --  otvetil
SHmendrik, -- on pokoryaet, no ne b'etsya.
     On obernulsya k Princu Liru i polozhil ruku emu na plecho.
     -- Teper' vy -- korol', -- skazal on. On prikosnulsya  i  k
Molli,  proiznes ili skoree prosvistel kakoe-to slovo, i, budto
vlekomye vetrom pushinki oduvanchika,  vse  troe  pereneslis'  na
vershinu  utesa.  Molli ne boyalas'. Volshebstvo podhvatilo ee tak
myagko, kak golos podhvatyvaet  pesnyu.  Molli  chuvstvovala,  chto
sila  magii mozhet stat' vnezapno svirepoj i opasnoj, no ej bylo
zhalko, kogda ta ostavila ee na utese.
     Ot zamka ne ostalos' ni kamnya, ni sleda; dazhe zemlya na ego
meste  ne  stala  blednee.  CHetvero  molodyh  lyudej  v   rzhavyh
nishchenskih  dospehah izumlenno brodili po ischeznuvshim koridoram,
kruzhili v naprasnyh  poiskah  togo,  chto  bylo  bol'shim  zalom.
Uvidev  Lira,  Molli  i  SHmendrika, oni smeyas' brosilis' k nim.
Pered Lirom oni pali na koleni i druzhno vykriknuli:
     -- Vashe  velichestvo!  Da  zdravstvuet  Korol'   Lir!   Lir
pokrasnel  i  popytalsya  podnyat'  ih  na nogi. -- Nu chto vy! --
bormotal on. -- Nu chto  vy?  Kto  vy  takie?  --  On  udivlenno
perevodil  vzglyad s odnogo lica na drugoe. -- YA znayu vas... YA v
samom dele znayu vas... No kak eto moglo sluchit'sya?
     -- Da, vashe  velichestvo,  --  radostno  skazal  pervyj  iz
molodyh  lyudej.  --  My  dejstvitel'no  voiny  Korolya Haggarda,
prosluzhivshie emu stol'ko holodnyh i tomitel'nyh let. My ubezhali
iz zamka, kogda vy propali v chasah, -- ved' Krasnyj Byk revel i
bashni drozhali, i nam bylo strashno. My  znali,  chto  svershaetsya,
nakonec, staroe proklyatie.
     -- Gromadnaya  volna  poglotila  zamok,  --  skazal  vtoroj
strazhnik, -- v tochnosti kak predskazala ved'ma. YA videl, chto on
medlenno, kak vo sne, skol'zit s utesa, i pochemu  on  ne  uvlek
nas s soboj, ya ne znayu.
     -- Obtekaya  nas, volna razdelilas', -- skazal tretij. -- YA
nikogda ne videl, chtoby s  volnoj  sluchalos'  takoe.  |to  byla
strannaya  voda,  prizrachnaya,  iskryashchayasya  raduzhnym svetom, i na
mgnovenie mne pokazalos'...  --  On  poter  glaza,  poezhilsya  i
bespomoshchno ulybnulsya: -- YA ne znayu. |to bylo kak son.
     -- No  chto sluchilos' so vsemi vami? -- dopytyvalsya Lir. --
Vy byli uzhe starikami, kogda ya  rodilsya,  a  teper'  vy  molozhe
menya. CHto za chudo proizoshlo s vami?
     Troe uzhe govorivshih, posmeivayas', s udivleniem poglyadyvali
po storonam, a molchavshij do sih por chetvertyj proiznes:
     -- CHudo  v  tom, chto my kogda-to govorili ob etom. Odnazhdy
my skazali  Ledi  Amal'tee,  chto  pomolodeem,  esli  ona  etogo
zahochet,  i, dolzhno byt', my skazali pravdu. Gde ona? My dolzhny
pomoch' ej, dazhe  esli  pridetsya  vstretit'sya  licom  k  licu  s
Krasnym Bykom.
     -- Ona ushla. -- skazal Korol' Lir. -- Najdite moego konya i
osedlajte  ego.  --  Ego  golos  byl  rezok,  i voiny pospeshili
povinovat'sya novomu gospodinu
     No stoyavshij ryadom s nim SHmendrik spokojno skazal:
     -- Vashe Velichestvo, etogo ne  mozhet  byt'.  Vy  ne  dolzhny
iskat' ee.
     Korol' obernulsya, v etot moment on byl pohozh na Haggarda.
     -- Volshebnik,  ona  moya! -- On ostanovilsya i prodolzhal uzhe
bolee myagkim, pochti molyashchim tonom. -- Ona dvazhdy spasla menya ot
smerti, i esli ona ne spaset menya v tretij raz, ya umru.  --  On
shvatil  SHmendrika  za ruki s takoj siloj, chto mog by razdavit'
dazhe kosti, no volshebnik ne shevel'nulsya. I Lir skazal: -- YA  ne
Haggard.  YA  ne  hochu  nevolit'  ee, ya hochu provesti vsyu zhizn',
sleduya za neyu, otstavaya na  mili,  ligi,  mozhet  byt',  gody...
vozmozhno,  ni  razu  ne vstretiv ee, no ya budu dovolen. |to moe
pravo.  Skazka  pro  lyubogo  geroya  dolzhna   imet'   schastlivuyu
razvyazku, kogda do etogo dohodit delo. No SHmendrik otvetil:
     -- Net, eto ne konec, ni dlya vas, ni dlya nee. Teper' vy --
korol'  opustoshennoj  zemli,  gde  ran'she  pravil  ne korol', a
strah. Vashe istinnoe  delo  lish'  nachalos',  a  kak  vy  s  nim
spravites',  vy,  byt'  mozhet, uznaete lish' v konce zhizni, i to
esli poterpite neudachu. CHto zhe kasaetsya ee--v  ee  istorii  net
konca, ni schastlivogo, ni pechal'nogo. Ona ne mozhet prinadlezhat'
nikomu, kto smerten nastol'ko, chtoby zhelat' ee. -- I chto sovsem
stranno,  SHmendrik  obnyal i prizhal k sebe molodogo korolya. -- I
vse zhe bud'te dovol'ny, vashe velichestvo, -- dobavil  on  nizkim
golosom.  --  Nikomu  iz  smertnyh  ee  krasota ne prinadlezhala
bol'she, chem vam, i nikto drugoj ne budet blagosloven i udostoen
ee vospominaniem. Vy lyubili ee i sluzhili ej -- bud'te  dovol'ny
etim i bud'te korolem.
     -- No eto vovse ne to, chego ya hochu! -- voskliknul Lir.
     Volshebnik  ne  otvetil  ni  slova, lish' posmotrel na nego.
Zelenye  glaza  glyadeli  v  sinie;  lico,  stavshee  strogim   i
carstvennym,  bylo  obrashcheno k licu, krasimomu i smelomu, no ne
nastol'ko.
     Korol' zamorgal, slovno smotrel  na  solnce,  potom  otvel
vzglyad i probormotal:
     -- Pust'  budet  tak.  YA  ostanus'  i  v  odinochestve budu
pravit' neschastnym narodom v  nenavistnoj  mne  strane.  Uzh  ot
takogo  pravleniya  ya  poluchu  ne  bol'she  radosti,  chem bednyaga
Haggard.
     Malen'kij kotik s razodrannym uhom v shubke  cveta  osennih
list'ev vdrug poyavilsya slovno iz vozduha i zevnul v lico Molli.
Ona  podhvatila  i  prizhala  ego  k licu, on zapustil lapy ej v
volosy. SHmendrik ulybnulsya i skazal Korolyu:
     -- Teper' my dolzhny vas ostavit'. Ne provodite li  vy  nas
po-druzheski  do granicy vashego korolevstva? Mnogoe na etom puti
stoit vashego vnimaniya, i  uveryayu  vas,  po  doroge  my  uslyshim
koe-chto o edinorogah.
     Togda  Korol'  Lir  vnov'  prikazal  podat'  konya, i voiny
otyskali i osedlali ego, dlya Molli i SHmendrika konej  ne  bylo.
No  kogda  voiny  veli  konya  k  korolyu, uvidev izumlenie v ego
glazah, oni obernulis' i obnaruzhili pozadi sebya eshche dvuh konej:
voronogo i gnedogo, vznuzdannyh  i  osedlannyh.  SHmendrik  vzyal
sebe voronogo, a gnedogo otdal Molli. Sperva ona ispugalas'.
     -- Oni  tvoi?  -- sprosila ona. -- Ty ih sdelal? Teper' ty
mozhesh' i tvorit'? -- Ee izumlenie otzyvalos' i v shepote korolya.
     -- YA  nashel  ih,--otvechal  volshebnik.  --  No  pod  slovom
"nashel"  ya  ponimayu ne to, chto ty. Ne sprashivaj menya bol'she. --
On podsadil ee v sedlo i vzletel na konya.
     Itak, oni ehali, a voiny shli peshkom sledom za nimi.  Nikto
ne  oborachivalsya  -- ved' pozadi nichego ne bylo. CHerez kakoe-to
vremya Korol' Lir skazal:
     -- A stranno, vyrasti, stat' muzhchinoj  v  zamke,  kotorogo
teper'  net.  Vdrug sdelat'sya korolem. Neuzheli vse eto na samom
dele? Da sushchestvuyu li ya sam? -- SHmendrik ne otvechal.
     Korol' Lir hotel  ehat'  bystro,  no  volshebnik  sderzhival
loshadej  i  vybiral  okol'nye  dorogi.  Kogda  Korol'  treboval
pribavit' shagu, SHmendrik napomnil emu o peshih voinah, hotya  oni
chudesnym  obrazom  ne  ustavali  vse vremya puti. No Molli skoro
ponyala,  chto  volshebnik  delaet  eto  dlya  togo,  chtoby  Korol'
podol'she  i  povnimatel'nee  posmotrel  na  svoe korolevstvo. K
sobstvennomu udivleniyu, ona  obnaruzhila,  chto  na  nego  stoilo
vzglyanut'.
     Ved'  medlenno,  ochen'  medlenno, v stranu, kotoraya ran'she
prinadlezhala Haggardu, vozvrashchalas' vesna. Ne znaya etih  kraev,
ob  etom  trudno  bylo  by  dogadat'sya,  no  Molli  videla, chto
issushennaya  zemlya  pokryvaetsya  dymkoj.  Prizemistye  sukovatye
derev'ya, kotorye nikogda eshche ne cveli, slovno armiya v razvedku,
vypuskali  butony,  chto-to  nachinalo  zhurchat'  v davno issohshih
ruslah ruch'ev, a melkie zver'ki uzhe zvali  drug  druga.  Slovno
lenty perepletalis' zapahi: zhuhloj travy i chernoj gryazi, meda i
kashtanov,  myaty,  sena  i gniyushchih yablonevyh such'ev, i dazhe svet
poludennogo solnca tak nezhno poshchipyval nozdri, chto Molli uznala
by etot zapah  gde  ugodno.  Ona  ehala  ryadom  so  SHmendrikom,
smotrela  na  tihie  shagi vesny i dumala, chto k nej samoj tozhe,
hot' i pozdno, nadolgo prishla vesna.
     -- Zdes' proshli edinorogi, -- shepnula ona volshebniku. -- V
etom li prichina, ili v padenii Haggarda, ili v  uhode  Krasnogo
Byka? CHto zhe, chto proizoshlo?
     -- Vse,  -- otvechal on, -- vse srazu. |to ne odna vesna, a
pyat'desyat, i ischez ne odin koshmar i ne dva, a rasseyalis' tysyacha
nebol'shih tenej. Podozhdem i posmotrim.-- A obrativshis' k  Liru,
on  dobavil:  -- I eto ne pervaya vesna v etoj strane. Kogda-to,
davno, eto byla horoshaya zemlya, i chtoby vnov' stat' takoj zhe, ej
nuzhno  nemnogo  --  nastoyashchego  korolya.   Smotrite,   kak   ona
rascvetaet pered vami.
     Korol'  Lir molchal... Glyadya po puti to napravo, to nalevo,
on ne mog ne zametit', kak  menyaetsya  lico  zemli.  Cvela  dazhe
nedobroj   pamyati  dolina  Hagsgej-ta:  vodosbor,  kolokol'chik,
lavanda, lyupin, naperstyanka i tysyachelistnik.  Izborozdivshie  ee
sledy Krasnogo Byka uzhe zatyagivali mal'vy.
     No  kogda k koncu dnya oni dobralis' do Hagsgejta, vzoru ih
predstala  strannaya  i  dikaya  kartina.  Vspahannye  polya  byli
potoptany  i  izryty,  v  sadah  i vinogradnikah ne ostalos' ni
edinogo dereva. Takoe razorenie mog by prichinit'  Krasnyj  Byk,
no  Molli  pokazalos',  chto  vse  napasti,  ot kotoryh zaklyatie
pyat'desyat let osteregalo Hagsgejt, srazu obrushilis'  na  gorod,
tochno  tak zhe, kak pyat'desyat vesen srazu greli ostal'nuyu zemlyu.
Vzrytaya zemlya v luchah  klonyashchegosya  k  zakatu  solnca  kazalas'
stranno seroj. Korol' Lir spokojno sprosil: -- CHto eto?
     -- Edem  dal'she, vashe velichestvo, -- otvechal volshebnik, --
edem dal'she.
     Solnce uzhe sadilos', kogda, perebravshis' cherez oprokinutye
gorodskie  vorota,  oni   medlenno   probiralis'   po   ulicam,
zavalennym  doskami,  pozhitkami, bitym steklom, oblomkami sten,
okonnyh ram, dymovyh trub, kresel, kuhonnoj utvari, krysh, vann,
krovatej, kaminov, tualetnyh stolikov.  Vse  doma  v  Hagsgejte
byli  razrusheny, vse, chto moglo izlomat'sya, bylo slomano. Gorod
vyglyadel tak, slovno na nego nastupili.
     ZHiteli Hagsgejta sideli na  svoih  porogah  (tam,  gde  ih
mozhno bylo najti) i rassmatrivali ruiny.
     U  nih vsegda, dazhe vo vremena izobiliya, byl vid bednyakov,
i kazalos', chto gibel' vsego sostoyaniya edva li ne  prinesla  im
oblegchenie,   i,   uzh   vo   vsyakom  sluchae,  oni  ne  kazalis'
obednevshimi. Oni ne zamechali Lira, poka on ne pod®ehal k nim  i
ne  skazal:  --  YA  -- korol'. CHto u vas proizoshlo? -- |to bylo
zemletryasenie, -- sonno prosheptal odin iz nih, no drugoj tut zhe
oproverg pervogo: -- |to byla  burya,  nord-ost.  Ona  razmetala
gorod  v  kloch'ya,  a  veter  grohotal, kak kopyta. -- Tretij zhe
nastaival,  chto  nad  Hagsgejtom  proneslas'  gromadnaya  volna,
belaya,  kak  cvetushchij  kizil,  i  tyazhelaya,  kak  mramor; volna,
poglotivshaya vse  bogatstvo  hagsgejtcev,  no  ne  tronuvshaya  ni
odnogo cheloveka. Korol' Lir slushal ih, mrachno ulybayas'.
     -- Slushajte,  -- skazal on, kogda hagsgejtcy zamolchali. --
Korol' Haggard umer, i zamok ego ischez. YA Lir,  syn  Hagsgejta,
kotorogo podkinuli, chtoby ne svershilos' proklyatie ved'my, chtoby
vot  etogo ne proizoshlo. -- On obvel rukami razgromlennye doma.
-- Neschastnye glupye lyudi, edinorogi vernulis',  edinorogi,  na
kotoryh  ohotilsya  Krasnyj  Byk.  Vy  eto  videli, no ne hoteli
zamechat'. |to oni razrushili zamok  i  gorod,  no  vas  pogubili
sobstvennye zhadnost' i strah.
     Gorozhane   sokrushenno   vzdohnuli,  vpered  vyshla  zhenshchina
srednih let i s neprikrytym negodovaniem skazala:
     -- Proshu vashego proshcheniya, milord,  no  vse  eto  neskol'ko
nechestno.  CHto  my  mogli  sdelat', chtoby spasti edinorogov? My
boyalis' Krasnogo Byka. CHto mogli my sdelat'?
     -- Moglo hvatit' odnogo slova, -- otvetil Korol'  Lir.  --
Teper'  pozdno  govorit'.  --  On  tronul bylo kopya, no uslyshal
slabyj vyazhushchij golos:
     -- Lir... moj malen'kij Lir... ditya moe,  moj  korol'!  --
Molli  i SHmendrik uznali cheloveka, kovylyavshego s rasprostertymi
rukami k Liru, on sharkal i prihramyval, slovno on  byl  starshe,
chem na samom dele. |to byl Drinn.
     -- Kto  ty? -- vlastno sprosil korol'. -- CHto tebe nado ot
menya?
     Drinn hvatal povod'ya ego konya, musolil borodoj ego sapogi.
     -- Da, ty ne znaesh' menya, moj mal'chik! Konechno, otkuda zhe?
Razve ya zasluzhil, chtoby ty menya znal? YA tvoj otec, tvoj  staryj
bednyj  slishkom  schastlivyj  otec.  |to ya kogda-to zimnej noch'yu
ostavil tebya na rynochnoj ploshchadi,  predav  v  ruki  naznachennoj
tebe  geroicheskoj  sud'by. Kak mudro ya postupil, kak gor'ko mne
bylo potom i kak gord ya sejchas! Moj mal'chik,  moj  mal'chik!  --
Vydavit'  iz  glaz nastoyashchie slezy on ne mog, no iz nosa u nego
teklo. Ne proiznesya ni slova, Princ Lir  tronul  povod'ya,  kon'
ego,  pyatyas', stal vynosit' ego iz tolpy. Staryj Drinn kartinno
uronil protyanutye ruki.
     -- Tak vot chto takoe -- imet' detej, -- vzvizgnul  on.  --
Neblagodarnyj syn, neuzheli ty pokinesh' v neschast'i svoego otca,
kogda  odno  slovo  tvoego  ruchnogo  volshebnika  moglo  by  vse
ispravit'? Esli hochesh' -- preziraj menya, no  to,  chto  ty  stal
korolem,  delo  i  moih  ruk,  i ty ne mozhesh' etogo otricat'. U
negodyaya tozhe est' prava.
     I vse zhe Korol' prosledoval by dal'she, no SHmendrik, tronuv
ego za ruku, naklonilsya k uhu.
     -- Konechno, eto tak, -- prosheptal on. -- No dlya nego,  dlya
nih   vseh   eta  istoriya  dolzhna  byla  by  okonchit'sya  sovsem
po-drugomu, i, kto znaet, tak li pechalen takoj ishod? Vy dolzhny
stat' ih korolem i pravit'  imi  stol'  spravedlivo,  kak  togo
zasluzhil  by bolee hrabryj i bolee vernyj narod. Ved' oni chast'
vashej sud'by.
     Togda Lir podnyal ruku,  i  zhiteli  Hagsgejta,  rastalkivaya
drug druga, prigotovilis' slushat'. On skazal:
     -- YA  dolzhen  provodit'  moih  druzej.  No ya ostavlyu zdes'
svoih voinov, oni pomogut vam otstroit' gorod.  So  vremenem  ya
vernus'  i tozhe pomogu vam. YA ne nachnu stroit' sebe zamok, poka
ne uvizhu otstroennym Hagsgejt.
     ZHiteli Hagsgejta pytalis' uprosit' SHmendrika sdelat' vse v
mgnovenie oka s pomoshch'yu magii. No on otvetil:
     -- YA ne smog by sdelat' etogo, dazhe esli by mne prikazali.
Iskusstvo magii imeet svoi  zakony,  neprelozhnye,  kak  vremena
goda, kak prilivy i otlivy. Magiya odnazhdy sdelala vas bogatymi,
kogda  vse  krugom  byli bedny. Teper' vremya vashego procvetaniya
zakonchilos', i vy dolzhny  nachat'  vse  snachala.  To,  chto  bylo
pustosh'yu   pri   Haggarde,   dolzhno   snova  stat'  cvetushchim  i
plodonosnym, no sushchestvovanie Hagsgejta budet stol' zhe skudnym,
kak i zhivushchie zdes' serdca.  Vy  mozhete  vnov'  vozdelat'  svoi
polya,  zasadit'  sady  i vinogradniki, no oni nikogda ne stanut
cvesti po-prezhnemu, nikogda... poka vy ne nauchites'  radovat'sya
im, kakie oni est'.
     On glyadel na stoyashchih gorozhan bez gneva, s zhalost'yu.
     -- Na  vashem meste ya by zavel detej, -- skazal on, a potom
obratilsya k Korolyu Liru- --  CHto  skazhet  vashe  velichestvo?  Ne
zanochevat'  li  nam  zdes'?  Uedem  na  rassvete.  -- No Korol'
otvernulsya ot razvalin Hagsgejta i pomchalsya vpered tak  bystro,
kak tol'ko mog. Ne skoro smogli dognat' ego SHmendrik i Molli, i
dolgo skakali oni potom, prezhde chem ostanovilis' na nochleg.
     Mnogo  dnej  stranstvovali  oni  po  zemle  Korolya Lira, s
kazhdym dnem vse men'she i men'she  uznavaya  ee  i  vse  bol'she  i
bol'she  voshishchayas'  eyu.  Vperedi  nih  stremitel'no, kak plamya,
neslas' vesna, odevaya nagie such'ya, derev'ya i  zemlyu,  raskryvaya
tak  dolgo  zakrytye  pochki, prikasayas' k zemle, kak edinorog k
Liru. Vsyudu na ih puti vstrechalis' zhivotnye: ot chernogo zhuka do
medvedya. Vysokoe nebo, byvshee kogda-to  suhim  i  pyl'nym,  kak
sama  zemlya, teper', slovno zemlya cvetami, bylo useyano pticami,
kotorye  sbivalis'  v  takie  gustye  stai,  chto  den'  kazalsya
sploshnym   zakatom.  V  penyashchihsya  ruch'yah  pleskalis'.  sverkaya
cheshuej, rybki, a  polevye  cvety,  slovno  bezhavshie  iz  tyur'my
uzniki,  likovali  na  sklonah  holmov.  ZHizn'  shumela  vo vsej
strane, i po nocham troim putnikam meshal  spat'  tihij  prazdnik
cvetov.
     ZHiteli   dereven'   privetstvovali  ih  sderzhanno  i  chut'
privetlivee, chem togda, kogda SHmendrik i  Molli  v  pervyj  raz
prohodili  etim  putem.  Tol'ko samye starye iz nih eshche pomnili
vesnu, i mnogie podozrevali, chto bushevanie zeleni vokrug -- eto
kakaya-to bolezn' ili  vtorzhenie  neizvestnyh  sil.  Korol'  Lir
govoril  vsem,  chto Haggard umer, a Krasnyj Byk ischez navsegda,
priglashal posetit' ego v novom zamke, kogda tot budet postroen,
i uezzhal. "Potrebuetsya nekotoroe vremya, chtoby  oni  privykli  k
cvetam", -- govoril on.
     Vsyudu,  gde  by  oni  ni  ostanavlivalis', Korol' ob®yavlyal
amnistiyu, i Molli  nadeyalas',  chto  eta  novost'  dojdet  i  do
Kapitana  Kalli i ego veseloj bandy. Tak i proizoshlo, no, kogda
eto sluchilos', vsya veselaya banda, za isklyucheniem samogo Kalli i
Dzheka  Trezvona,  nemedlenno  ostavila  zelenyj  les.  Vse  bez
isklyucheniya  stali  stranstvuyushchimi menestrelyami i, kak govorili,
imeli dostatochnyj uspeh v provincii.
     Odnazhdy noch'yu vse troe  spali  v  gustoj  trave,  u  samoj
dal'nej  granicy  korolevstva  Lira.  Na  sleduyushchee utro Korol'
dolzhen byl  prostit'sya  s  Molli  i  SHmendrikom  i  otpravit'sya
obratno v Hagsgejt.
     -- Mne  budet  odinoko,  --  skazal  on v temnote. -- YA by
hotel ujti s vami i ne byt' korolem.
     -- O,  vam  pridetsya  polyubit'  svoe  delo.  Samye  luchshie
molodye  lyudi iz dereven' budut stremit'sya k vashemu dvoru, i vy
nauchite ih byt' geroyami  i  rycaryami.  Mudrejshie  iz  ministrov
pridut,  chtoby stat' vashimi sovetnikami, iskusnejshie muzykanty,
zhongchery i rasskazchiki budut iskat' vashego raspolozheniya.  I,  v
svoe   vremya,   budet  princessa,  ili  spasayushchayasya  ot  svoego
neperedavaemo zhestokogo otca i brat'ev, ili ishchushchaya  zashchity  dlya
nih.  A  mozhet  byt',  vy uslyshite o nej, zatochennoj v bashne iz
kremnya i adamanta v obshchestve odnoj sochuvstvuyushchej ej  pauchihi...
.
     -- Menya  eto  ne  volnuet,  --  progovoril  Korol' Lir. On
molchal tak dolgo, chto SHmendrik podumal, chto Lir uzhe zasnul,  no
nakonec Korol' skazal:
     -- Mne  by  hotelos'  uvidet' ee eshche raz, chtoby rasskazat'
vse, chto u menya na serdce. Ona nikogda ne uznaet, chto ya v samom
dele hotel skazat'. Ty obeshchal mne, chto ya uvizhu ee.
     Volshebnik rezko otvetil:
     -- YA lish' obeshchal, chto my uvidim sledy edinorogov, i tak  i
sluchilos'.  A  chto  kasaetsya  vas i vashego serdca, togo, chto vy
skazali, i togo, chto ne uspeli skazat', --  ona  budet  pomnit'
vse, kogda pro lyudej mozhno budet prochest' lish' v knigah skazok,
napisannyh krolikami; podumajte ob etom i uspokojtes'.
     Korol' umolk, i SHmendrik pozhalel o svoih slovah.
     -- Ona  dvazhdy  prikosnulas' k vam, -- skazal on, pomolchav
dve-tri minuty. -- V pervyj raz, chtoby vernut' vas k zhizni,  vo
vtoroj  raz  --  tol'ko dlya vas. -- Lir ne otvetil, i volshebnik
tak i ne uznal, slyshal li ego Korol'.
     SHmendriku  prisnilos',  chto,  kogda  vshodila  luna,   Ona
vernulas'  i  vstala  ryadom  s  nim,  Nochnoj veterok shevelil ee
grivu, v snezhnoj belizne golovy otrazhalas' luna. On  znal,  chto
eto son, no byl rad, chto vidit ee.
     -- Kak ty prekrasna, -- skazal on. -- YA nikogda ne govoril
tebe etogo.  --  On razbudil by ostal'nyh. no ee glaza trevozhno
zamigali, slovno dve perepugannye pticy, i on  znal,  chto  esli
popytaetsya  pozvat'  Lira  i  Molli,  to  prosnetsya  sam, i Ona
ischeznet. I on skazal tol'ko: -- YA dumayu, oni lyubyat tebya bol'she
chem ya, no ya prosto ne mogu lyubit' sil'nee.
     -- Vot potomu-to... -- skazala Ona, i on ponimal na  kakoj
vopros  Ona  otvechaet.  On lezhal ochen' tiho nadeyas', chto, kogda
prosnetsya poutru, smozhet vspomnit', hotya by  kak  prekrasny  ee
ushi.  Ona  sprosila: -- Teper' ty nastoyashchij smertnyj volshebnik.
Ty hotel etogo, schastliv ty teper'?
     -- Da, -- otvechal on, dovol'no ulybayas'. -- YA  ne  bednyaga
Haggard  i ne poteryayu schast'ya, obretya ego. No volshebniki byvayut
raznymi, est' belaya magiya i chernaya,  i  bezdna  ottenkov  seroj
mezhdu  nimi, ya vizhu sejchas, chto vse eto odno i to zhe. Reshu li ya
byt' tem kogo lyudi nazyvayut  mudrym  i  dobrym  volshebnikom  --
pomogat'  geroyam,  rasstraivat'  kozni  ved'm  nakazyvat'  zlyh
gospod i nerazumnyh roditelej, vyzyvat' dozhd', lechit' sibirskuyu
yazvu i vetryanku snimat' koshek  s  derev'ev,  --  ili  ya  vyberu
retorty,  polnye  eliksirov  i essencij, poroshkov, trav i yadov,
folianty tajnyh nauk v perepletah  iz  kozh,  kotorye  luchshe  ne
nazyvat',  gryaznovatyj tuman, sgushchayushchijsya v palate, lepechushchij v
nem sladkij golos -- zhizn' korotka, i mnogim li smogu ya  pomoch'
ili navredit'? Ko mne, nakonec, prishla sila, no mir po-prezhnemu
slishkom  tyazhel  dlya  menya,  hotya moj drug Lir, vozmozhno, dumaet
inache. -- I on vnov' dovol'no pechal'no rassmeyalsya vo  sne.  Ona
skazala:
     -- |to  verno. Ty chelovek, a chto mozhet sdelat' chelovek? --
Golos ee byl stranno skovan i tih. Ona  sprosila:  --  A  kakoj
put'  ty  vyberesh'?  Volshebnik  rassmeyalsya v tretij raz: -- Nu,
konechno,  eto  budet  dobraya  magiya,  ved'   vam   ona   bol'she
ponravitsya. Ne dumayu, chtoby mne udalos' uvidet' vas snova, no ya
poprobuyu  delat'  to, o chem vam bylo by priyatno uznat'. A vy --
gde budete vy  do  konca  moej  zhizni?  YA  dumal,  chto  vy  uzhe
vernulis' v Svoj les.
     Ona poluotvernulas', ot vnezapnogo zvezdnogo sveta ee plech
ves' etot  razgovor  o magii vstal komom v ego gorle. Motyl'ki,
komary i drugie  nochnye  nasekomye,  slishkom  krohotnye,  chtoby
predstavlyat'  soboj  chto-nibud',  plyasali vokrug ee svetyashchegosya
roga, i ot etogo Ona ne kazalas' glupej,  naprotiv,  poklopenie
ej  delalo ih mudrymi i krasivymi. Kotik Molli tersya o perednie
nogi edinoroga.
     -- Drugie  ushli,  --  skazala  Ona.  --   Oni   poodinochke
razbrelis'  po  svoim  lesam,  i  uvidet' ih lyudyam budet tak zhe
trudno, kak esli by oni vse eshche byli v more. YA tozhe  vernus'  v
svoj les, no teper' ya ne znayu, smogu li ya zhit' spokojno tam ili
gde-nibud'  eshche. YA byla smertnoj, i kakaya-to chast' menya vse eshche
smertna. Menya perepolnyayut slezy, zhelaniya i strah smerti, hotya ya
ne mogu plakat', nichego ne hochu i ne mogu umeret'. Teper' ya  ne
takaya,  kak  vse,  ved' ne rozhdalsya eshche edinorog, kotoryj mozhet
zhalet' kak ya. YA zhaleyu.
     Kak rebenok velikij mag SHmendrik zakryl lico rukami.
     -- Mne zhal', mne ochen' zhal', -- probormotal on v kulak. --
YA prichinil vam zlo, kak Nikos tomu edinorogu, pust'  iz  dobryh
pobuzhdenij,  i  ne  bolee,  chem on, ya mogu izmenit' eto. Mamasha
Fortuna, Korol' Haggard i Krasnyj Byk, vmeste  vzyatye,  byli  k
vam dobree menya. No Ona myagko otvetila emu;
     -- Moj  narod vernulsya v etot mir. Nikakaya pechal' ne budet
zhit' vo mne dol'she, chem eta radost', krome odnoj, i  za  nee  ya
tozhe  blagodaryu  tebya.  Proshchaj,  dobryj  volshebnik. YA popytayus'
vernut'sya domoj.
     Ona  bezzvuchno  ischezla,  SHmendrik  ne  spal,  a  kotik  s
izurodovannym  ushkom odinoko myaukal. Povernuv golovu, on uvidel
trepet lunnogo sveta v otkrytyh  glazah  Korolya  Lira  i  Molli
Otravy. Tak molcha prolezhali oni do utra.
     Na rassvete Korol' Lir podnyalsya i osedlal konya. Prezhde chem
vskochit' v sedlo, on skazal SHmendriku i Molli:
     -- YA by hotel, chtoby kogda-nibud' vy navestili menya.
     Oni soglasilis', no Lir medlil, terebya pal'cami uzdechku.
     -- Ona   prisnilas'  mne  segodnya!  --  skazal  on.  Molli
vskriknula: -- Da, i mne!
     A SHmendrik otkryl bylo rot i zakryl ego. Korol' Lir hriplo
skazal:
     -- Radi pashej druzhby, pozhalujsta, skazhite, o chem vy s  nej
govorili.  --  Holodnymi pal'cami on krepko shvatil ih za ruki.
SHmendrik slabo ulybnulsya  v  otvet:  --  Milord,  ya  tak  redko
zapominayu  sny. Mne kazhetsya, my govorili tol'ko o pustyakah, kak
obychno -- ser'ezno o erunde,  pustyakah  i  suete...  --  Korol'
otpustil ego ruku i obratil svoj smyatennyj vzor na Molli.
     -- YA etogo nikogda ne skazhu, -- stranno pokrasnev, skazala
ona s  legkim  ispugom.  --  YA  pomnyu, no ya nikogda i nikomu ne
rasskazhu etogo, dazhe vam, milord. -- Lir  otpustil  ee  ruku  i
vzvilsya v sedlo tak yarostno, chto ego kon', po-olen'i protrubiv,
pryanul na dyby v luchah rassveta.
     No  Lir  tverdo  sidel  v  sedle,  glyadya  vniz  na Molli i
SHmendrika stol' zhe tyazhelo, beznadezhno i mrachno, kak esli by on,
a ne Haggard carstvoval vse ushedshie dolgie gody.
     -- Ona nichego ne skazala  mne,  --  prosheptal  on.  --  Vy
ponimaete? Sovsem nichego ne skazala.
     Potom  ego lilo smyagchilos', slovno lico Haggarda na bashne,
kogda v prilive tesnilis' edinorogi. V  eto  mgnovenie  on  byl
opyat' tem zhe molodym princem, lyubivshim sidet' na kuhne vmeste s
Molli. On skazal:
     -- Ona smotrela na menya. V moem sne Ona smotrela na menya i
molchala.
     I  on  uehal ne poproshchavshis'. Oni sledili za nim, poka Lir
ne   skrylsya   za   holmami:   pryamoj,    pechal'nyj    vsadnik,
vozvrashchayushchijsya   domoj,   chtoby  byt'  korolem.  Nakonec  Molli
skazala: -- Bednyaga. Bednyj Lir. -- CHto  zhe,  ne  takoj  uzh  on
bednyj, -- otvechal volshebnik. -- U velikih geroev dolzhny byt' i
velikie  pechali  ili  polovina  ih doblesti ostaetsya nezamechen.
noj. |to  tozhe  chast'  skazki.  --  No  v  golose  ego  zvuchalo
somnenie,  i  on nezhno polozhil ruku na plechi Molli. -- Lyubov' k
edinorogu ne mozhet byt' nechast'em,  --  skazal  on.  --  Dolzhno
byt', eto samoe bol'shoe schast'e, tol'ko samoe trudnoe.
     Potihon'ku  on  prizhal ee k sebe i sprosil: --Nu, a teper'
ty skazhesh' mne, chto Ona tebe govorila? -- No Molli Otrava  lish'
rassmeyalas' i kachnula golovoj tak, chto volosy ee rassypalis' po
plecham,  i ona byla prekrasnee Ledi Amal'tei. Volshebnik skazal:
-- Nu horosho, togda ya snova najdu edinoroga, i, mozhet byt', Ona
sama mne vse skazhet. -- On povernulsya, chtoby  pozvat'  loshadej.
Molli,  molchala,  poka  on sedlal svoyu loshad', no kak tol'ko on
podoshel, k ee konyu, ona prikosnulas' k ego ruke.
     -- Ty dumaesh'... ty dejstvitel'no nadeesh'sya, chto my smozhem
najti ee? YA koe-chto zabyla ej skazat'.
     SHmendrik glyanul na nee  cherez  plecho.  V  luchah  utrennego
solnca  ego  glaza svetilis' veseloj zelen'yu travy, no vremya ot
vremeni, kogda  on  zahodil  v  ten'  konya,  v  nih  poyavlyalas'
glubokaya,  prohladnaya  i gor'kovataya zelen' sosnovyh igolok. On
otvetil:
     -- YA boyus' etogo, potomu chto mne strashno za nee. |to budet
znachit', chto ona stala  skital'cem,  eto  uchast'  lyudej,  a  ne
edinorogov.  No  ya  nadeyus',  konechno,  ya  nadeyus'. -- Potom on
ulybnulsya Molli i vzyal ee za ruku. -- Nu raz my s toboj  dolzhny
teper'  vybrat' odnu iz mnogih dorog, vedushchih v konce-to koncov
v odno i to zhe mesto, mozhet byt',  nasha  doroga  peresechetsya  s
toj, po kotoroj poshla ona. Byt' mozhet, my ee nikogda ne uvidim,
no gde ona byla, uznaem vsegda. Teper' v put'. Edem.
     Tak  nachali  oni  svoe novoe puteshestvie, i doroga vela ih
vpered i vpered, v raznye ugolki laskovogo i zlogo morshchinistogo
mira, navstrechu udivitel'noj i strannoj sud'be. No vse eto bylo
potom, a togda, edva  perejdya  granicu  korolevstva  Lira,  oni
uvideli   speshivshuyu   im  navstrechu  devushku.  Ee  odezhda  byla
ispachkana i razodrana, no sshita ona byla ne iz prostoj materii,
volosy devushki byli rastrepany i vzlohmacheny, ruki  iscarapany,
lico  ne  umyto, no pri etom ni u kogo ne moglo vozniknut' dazhe
teni somneniya v tom, chto eto princessa,  pust'  i  ne  v  samyj
schastlivyj  moment  svoej  sud'by.  SHmendrik soskochil na zemlyu,
chtoby pomoch' ej, i ona vcepilas' v nego obeimi  rukami,  slovno
ego ruka byla kozhuroj grejpfruta.
     -- Na  pomoshch'!  -- krichala ona. -- Na pomoshch', au secours!.
Muzh  dobryj  i  sostradatel'nyj  da  spaset  menya!  Voistinu  ya
vysokorodnaya  princessa  Alison  Dzhoselin,  doch' dobrogo korolya
ZHilya, a ubil ego zhestoko edinokrovnyj brat ego, krovavyj gercog
Vul'f, i zatochil on brat'ev  moih,  princev  Korina,  Kolina  i
Kal'pina  v  temnice  tverdokamennoj, daby vyshla ya zamuzh za ego
tolstogo syna, lorda Dadli no ya  podkupila  chasovogo  i  kinula
kusok sobakam..
     No  SHmendrik  Mag  podnyal ruku, i ona zamolchala. udivlenno
glyadya na nego bol'shimi sirenevymi glazami.
     -- Prekrasnaya princessa, -- ser'ezno ob®yasnil on. --  Tot,
kto  vam  nuzhen,  minutu nazad otpravilsya v tu storonu, -- i on
ukazal  nazad,  v  storonu  strany,  kotoruyu  oni  tol'ko   chto
ostavili.  -- Voz'mite moego konya, i vy nagonite ego, poka vasha
ten' eshche budet za vashej spinoj. -- Slozhiv ruki  stupen'koj,  on
pomog  princesse  Alison  Dzhoselin  zabrat'sya  v sedlo, chto ona
prodelala ustalo i s nekotorym vozbuzhdeniem. SHmendrik  povernul
konya  i dobavil: -- Vy, konechno, legko ego dogonite. Ved' on ne
budet toropit'sya. On horoshij chelovek i  geroj,  kotoromu  lyuboj
podvig  po  plechu. Vseh vstrechnyh princess ya otsylayu k nemu. On
hlopnul konya po krupu, otpraviv ego toj zhe dorogoj, po  kotoroj
otbyl  Korol'  Lir,  a  potom  smeyalsya  tak  dolgo,  chto sovsem
obessilel i ne mog vzobrat'sya pozadi Molli na konya, i dolgo shel
s nej ryadom. A kogda k nemu vernulos' dyhanie, on zapel, i  ona
podpevala emu. Uhodya vdvoem iz etoj skazki v druguyu, oni peli:

     YA ne korol', ne gercog, ne graf
     I ne soldat, -- on skazal, --
     YA prosto skripach, ochen' bednyj skripach,
     No tebya ya svoeyu nazval.
     Esli ty lord -- ty budesh' moj lord,
     Esli ty vor -- moj vor,
     No raz ty skripach -- bud' moim skripachom,
     A prochee -- prosto vzdor.
     A vdrug ne skripach ya i radi lyubvi
     Tebe tak uzhasno navral?
     YA skripku lyublyu i igrat' nauchu --
     Lish' by lyubimoyu zval.


---------------------------------------------------------------
     Podgotovka komp'yuternogo varianta:
     Roman Hmelevskij (2:5010/67.0@fidonet.org romx@usa.net)

     Risunok oblozhki:
     Mihail "Malysh" Glotov

Last-modified: Tue, 17 Feb 1998 18:37:22 GMT
Ocenite etot tekst: