tak zhe kak i dlya togo, chtoby ponyat', chto ty odin iz velichajshih volshebnikov na svete. Mabrak nadulsya, pogladil svoyu velikolepnuyu borodu i nahmuril vysokoe chelo. -- No eto dlya menya tozhe nichego ne znachit, -- prodolzhal Korol' Haggard. -- V proshlom ty vypolnyal lyubye chudesa, kakie by ya ni potreboval, i eto privelo lish' k tomu, chto u menya propal k nim vkus. Tebe vse po plechu, no udivlenie bystro prohodit. Veroyatno, velikaya sila ne mozhet dat' togo, chto mne nuzhno. Volshebnik-master ne sdelal menya schastlivym. Teper' ya posmotryu, chto mozhet nedouchka. Ty svoboden, Mabrak, -- i kivkom golovy on otpustil starogo volshebnika. Vsya vidimaya privetlivost' ischezla s lica Mabraka, kak iskra v snegu. Lico ego stalo takim zhe ledyanym, kak glaza. -- Tak legko ot menya ne izbavit'sya, -- progovoril on osobenno myagko, -- tem bolee po prihoti, pust' dazhe eto prihot' korolya, i dlya togo, chtoby osvobodit' mesto dlya duraka. Beregis', Haggard! Moj gnev strashen. V temnoj palate podnyalsya veter. Kazalos', on dul otovsyudu: iz okna, iz poluotkrytoj dveri, no nastoyashchim ego istochnikom byla sgorblennaya figura volshebnika. Holodnyj, syroj i zlovonnyj veter s bolota kruzhil po komnate, slovno zloradnoe zhivotnoe, tol'ko chto obnaruzhivshee, kak hrupki lyudi. Molli Otrava prizhalas' k SHmendriku, kotoromu bylo yavno ne po sebe. Princ Lir to vydvigal, to snova otpravlyal mech obratno v nozhny. Dazhe Korol' Haggard otstupil na shag pered torzhestvuyushchej uhmylkoj Mabraka. Kazalos', steny zala rastvoryayutsya i ischezayut, a zvezdnyj plashch volshebnika stal chudovishchnoj voyushchej noch'yu. Mabrak ne proiznosil ni slova, no veter nachal zlobno rychat', nabiraya silu. Mgnovenie -- i on stanet vidimym, obretet formu. SHmendrik otkryval rot, no, esli on i proiznosil zaklinaniya, ego ne bylo slyshno, i popytka ego byla naprasnoj. Molli Otrava uvidela, chto Ledi Amal'teya obernulas' vo t'mu i prosterla ruku, na kotoroj srednij i bezymyannyj pal'cy byli ravnoj dliny. Strannoe pyatno na ee lbu siyalo kak cvetok. I ischez veter, budto ego nikogda ne bylo. Hmuraya mgla palaty kazalas' poldnem posle navedennoj Mabrakom nochi. Volshebnik sognulsya pochti do pola i, ne otryvayas', glyadel na Ledi Amal'teyu. Ego mudroe privetlivoe lico kazalos' licom utoplennika, boroda stekala s podborodka strujkami stoyachej vody. Princ Lir vzyal ego za ruku. -- Pojdem, starina, -- skazal on druzhelyubno. -- Vyhod zdes', dedushka. YA napishu tebe rekomendaciyu. -- YA uhozhu, -- otvetil Mabrak. --No ne iz straha pered toboj, vonyuchij nedonosok, ili pered tvoim sumasshedshim neblagodarnym otcom, ili pered vashim novym volshebnikom... Bol'shogo schast'ya on vam ne prineset. -- Ego glaza vstretilis' s golodnymi glazami Korolya Haggarda, i on zableyal kozlinym smehom. -- Ni za chto na svete, Haggard, ya ne hotel by okazat'sya na tvoem meste, -- ob®yavil on. -- Ty vpustil svoyu pogibel' cherez glavnye vorota, no vyjdet ona drugim putem. YA mog by ob®yasnit' popodrobnee, no ya ne sluzhu tebe bolee. ZHal', ibo pridet vremya, kogda spasti tebya smozhet lish' master, a pod rukoj budet tol'ko SHmendrik! Proshchaj, bednyj Haggard, proshchaj. Smeyas', on ischez, no s teh por ego zloradstvo, kak zapah dyma ili staroj holodnoj pyli, ne pokidalo etot zal. -- Nu, -- v serom svete Luny razdalsya golos Korolya Haggarda. -- Nu... -- neslyshnymi shagami, pochti veselo kachaya golovoj, on medlenno podoshel k SHmendriku i Molli. -- Smirno, -- skomandoval on, kogda te poshevelilis'. -- YA hochu videt' vashi lica. -- Ego dyhanie skrezhetalo, kak nozh o tochilo, kogda on perevodil glaza s odnogo lica na drugoe. -- Blizhe, -- provorchal on, kosya glazom vo t'me. -- Blizhe, blizhe! YA hochu videt' vas. -- Togda zazhgite svet, -- proiznesla Molli Otrava. Spokojstvie sobstvennogo golosa ispugalo ee bol'she, chem burya, uchinennaya starym volshebnikom. "Legko byt' hrabroj radi nee, -- podumala ona, -- no esli ya stanovlyus' hrabroj sama po sebe, chem zhe eto konchitsya?" -- YA nikogda ne zazhigayu svet, -- otvetil Korol'. -- CHto horoshego v nem? -- On otvernulsya, bormocha sebe pod nos: -- Odno lico pochti bezgreshno, pochti glupo, no vse zhe tuposti v nem net. Drugoe -- shozhe s moim, a eto dolzhno byt' opasno. I vse eto ya videl eshche u vorot, tak pochemu zhe ya vpustil ih? Mabrak byl prav; ya postarel i poglupel. No v ih glazah ya vse zhe vizhu tol'ko sebya. Princ Lir nervno dernulsya, kogda Korol' napravilsya cherez tronnyj zal k Ledi Amal'tee. Ona vnov' smotrela v okno, i lish' kogda Korol' Haggard okazalsya sovsem ryadom, uskol'znula legkim dvizheniem, stranno nakloniv golovu. -- YA ne prikosnus' k vam, -- skazal Korol', i ona zamerla. -- Pochemu vy vse vremya u okna? -- sprosil on -- Na chto vy smotrite? YA glyazhu na more, -- otvetila Ledi Amal'teya golosom nizkim i drozhashchim, no ne ot straha, a ot polnoty zhizni, kak drozhit na solnce edva vyshedshaya iz kukolki babochka. -- A, -- skazal Korol'. -- Da, more vsegda prekrasno. Krome morya, ya ni na chto ne mogu podolgu glyadet'. -- On minutu-druguyu smotrel na Ledi Amal'teyu; v otlichie ot Princa Lira ego lico ne otrazhalo ni kapli ee sveta, no pogloshchalo ego i pryatalo v kakih-to tajnikah. Ego dyhanie bylo takim zhe zathlym, kak i veter, podnyatyj volshebnikom, no Ledi Amal'teya ne shevelilas'. Vnezapno on vykriknul: -- CHto eto u vas v glazah?! Oni polny zelenyh list'ev, derev'ev, ruch'ev, zverushek. Gde ya? Pochemu ya ne vizhu v nih sebya?! Ledi Amal'teya ne otvetila emu. Haggard rezko povernulsya k SHmendriku i Molli. Ego ulybka, slovno lezvie sabli, legla im oboim na gorlo. -- Kto ona? -- potreboval on otveta. SHmendrik prokashlyalsya. -- Ledi Amal'teya -- moya plemyannica, -- nachal on. -- Krome menya, u nee net zhivyh rodstvennikov, a potomu ya -- ee opekun. Dolzhno byt', vas udivlyaet sostoyanie ee naryada, no vse ochen' prosto. V puti nas ograbili bandity... -- CHto ty nesesh'? Prichem tut naryady? -- Korol' opyat' povernulsya k beloj devushke, i SHmendrik vdrug vnezapno ponyal, chto ni Korol' Haggard, ni ego syn tak i ne zametili ee nagoty, edva skrytoj rvanym plashchom. Ledi Amal'teya derzhalas' tak, chto ee lohmot'ya kazalis' naryadom princessy, k tomu zhe ona ne znala o svoej nagote. Golym pered neyu byl zakovannyj v bronyu korol'. -- Kak ona odeta, chto s vami sluchilos', kem vy prihodites' drug drugu, menya, k schast'yu, ne interesuet, -- skazal Korol' Haggard. -- I v etih voprosah ty mozhesh' lgat', naskol'ko smeesh'. YA hochu znat' -- kto ona. YA hochu znat', pochemu pered nej kak dym rasseyalas' magiya Mabraka, hot' ona ne proiznesla ni slova. YA hochu znat', pochemu v ee glazah po zelenym list'yam skachut lisyata. Otvechaj skoree i izbegaj iskusheniya sovrat', v osobennosti o list'yah. Govori. SHmendrik ne otvechal. On proiznes neskol'ko nelzhivyh, no absolyutno nechlenorazdel'nyh zvukov. Sobrav vsyu svoyu hrabrost', Molli sobralas' otvetit', hotya i podozrevala, chto govorit' pravdu Haggardu nevozmozhno. Holod, veyavshij ot nego, gubil vse slova, putal ih smysl, a luchshie namereniya sgibal i vykruchival, kak bashni etogo zamka. I vse zhe ona zagovorila by, no tut v mrachnoj palate razdalsya drugoj golos: legkij, dobryj, glupyj golos Princa Lira. -- Otec, nu ne vse li ravno? Teper' ona zdes'. Korol' Haggard vzdohnul. No eto byl ne tihij vzdoh soglasiya, a skoree rychanie gotovogo k pryzhku tigra. -- Konechno, ty prav, -- skazal on. -- Ona zdes', vse oni zdes', i vpustil li ya s nimi svoyu pogibel' ili net, ya vse zhe nemnogo poglyazhu na nih. Im soputstvuet priyatnaya atmosfera neschast'ya. Vozmozhno, eto to, chto mne nuzhno. Potom on rezko obratilsya k SHmendriku: -- V kachestve moego volshebnika ty budesh' razvlekat' menya, kogda ya etogo zahochu, fokusami ili mudrym volshebstvom. Konechno, ty dolzhen sam znat', kogda i v kakom vide ty nuzhen, poskol'ku ya ne mogu dlya tvoego udobstva opredelyat' svoi namereniya i zhelaniya. Deneg ty poluchat' ne budesh', tak kak syuda prishel ne za nimi. CHto kasaetsya tvoej shlyuhi, pomoshchnicy ili kak ty tam ee nazyvaesh', esli ona hochet ostat'sya v zamke, ona budet sluzhit' mne. S nyneshnego vechera ona kuharka i gornichnaya, a zaodno uborshchica i sudomojka. On ostanovilsya, yavno ozhidaya protestov, No Molli lish' kivnula. Luna bol'she ne svetila v okno, no Princ Lir videl, chto v komnate ne stalo temnee. Holodnoe siyanie ot Ledi Amal'tei narastalo medlennee, chem veter, sozdannyj Mabrakom, no Princ vpolne ponimal, chto ono kuda opasnee. On hotel pisat' stihi v etom svete, i mysl' eta prishla emu v golovu vpervye. -- Vy mozhete vhodit' i vyhodit', kogda i kuda vam zablagorassuditsya, -- skazal Korol' Haggard Ledi Amal'tee. -- Byt' mozhet, ya postupil glupo, vpustiv vas, no ya ne stol' glup, chtoby zapreshchat' vam chto-libo. Moi sekrety ohranyayut sebya sami, a vashi? Na chto vy smotrite? -- YA glyazhu na more, -- povtorila Ledi Amal'teya. -- Da, more vsegda prekrasno, -- otvetil Korol'. -- Kogda-nibud' my posmotrim na nego vmeste. -- On medlenno napravilsya k dveri. -- Budet lyubopytno, -- skazal on, -- zhit' v zamke vmeste s sushchestvom, odno prisutstvie kotorogo zastavilo Lira vpervye s pyatiletnego vozrasta nazvat' menya otcom. -- S shesti let, -- popravil Princ Lir, -- mne bylo togda shest'. -- S pyati ili shesti -- bezrazlichno, -- skazal Korol', -- eto perestalo dostavlyat' mne udovol'stvie sushchestvenno ran'she i nimalo ne raduet sejchas. Ee prisutstvie eshche nichego ne peremenilo, v zamke. -- On ischez, pochti stol' zhe nezametno, kak Mabrak, i oni uslyshali zvyakan'e ego podkovannyh botinok na lestnice. Molli Otrava tiho podoshla k Ledi Amal'tee i vstala ryadom s nej u okna. -- CHto eto? -- sprosila ona. -- CHto tam? Zelenye glaza SHmendrika, oblokotivshegosya na tron, sledili za Princem Lirom. Daleko, v doline Hagsgejta vnov' razdalsya holodnyj rev. -- YA najdu dlya vas zhil'e, -- skazal Princ Lir. -- Vy golodny? YA razdobudu chto-nibud' poest'. YA znayu, gde lezhit tkan', horoshij satin. Vy smozhete sshit' sebe plat'e. Nikto ne otvechal. Tyazhelaya noch' poglotila ego slova, i emu kazalos', chto Ledi Amal'teya ne vidit i ne slyshit ego. Ona ne shevelilas', no emu chudilos', chto ona plyvet mimo nego kak luna. -- Razreshite mne pomoch' vam, -- obratilsya k nej Princ Lir. -- mogu ya chto-nibud' sdelat' dlya vas? CHem ya mogu vam pomoch'? -- CHem ya mogu vam pomoch'? -- sprosil Princ Lir. -- Da sobstvenno nichem, -- otvetila Molli Otrava. -- Krome vody mne nichego ne nado, esli tol'ko vy ne hotite chistit' kartoshku, protiv chego ya ne stanu vozrazhat'. -- Net, ya ne eto imel v vidu. To est' da, esli vy hotite, ya eto sdelayu, no ya govoril s nej. To est', kogda ya govoryu s nej, ya vse vremya eto sprashivayu. -- Sadites' i ochistite mne neskol'ko kartofelin, eto zajmet vashi ruki. -- Oni nahodilis' na kuhne -- v syroj komnatenke, propahshej gniloj repoj i prokisshej svekloj. V odnom uglu stoyala stopka glinyanyh tarelok, pod trenogoj podragival, pytayas' vskipyatit' bol'shoj kotel vody, zhalkij ogonek. Molli sidela za grubym stolom, zavalennym kartoshkoj, lukom-poreem, morkov'yu i drugimi ovoshchami, po bol'shej chasti uvyadshimi i podgnivshimi. Princ Lir stoyal pered nej, raskachivayas' i poshevelivaya bol'shimi myagkimi pal'cami. -- Segodnya utrom ya ubil eshche odnogo drakona, -- nakonec skazal on. -- Otlichno,-- otvetila Molli, -- otlichno. Skol'ko zhe ih budet vsego? -- Pyat'. Hot' on i byl pomen'she prochih, no s drugimi takih hlopot u menya eshche ne bylo. YA ne mog podobrat'sya k nemu peshkom, poetomu prishlos' dostavat' ego pikoj, i moj kon' tak obzhegsya. Zabavno poluchilos' s nim... Molli prervala ego: -- Sadites', vashe vysochestvo. Kogda ya smotryu na vas, menya tak i dergaet. -- Princ Lir uselsya naprotiv nee. On vytashchil kinzhal i nachal chistit' kartofelinu. Molli smotrela na nego, pryacha ulybku. -- YA prines ej golovu drakona, -- skazal on. -- Ona, kak obychno, byla v svoej komnate. YA vtashchil etu golovu na samyj verh, chtoby slozhit' k ee nogam. -- On vzdohnul i porezal palec kinzhalom. -- CHert poberi, ya zhe hotel ne etogo. Poka ya tashchil ee, eto byla golova drakona -- dostojnejshij dar dlya kogo ugodno i ot kogo ugodno. No kogda ona vzglyanula na nee, golova stala pechal'noj urodlivoj kuchej iz cheshui, rogov, nalityh krov'yu glaz i hryashchevatogo yazyka. YA chuvstvoval sebya derevenskim myasnikom, prinesshim svoej devushke v znak lyubvi izryadnyj kus myasa. Potom ona posmotrela na menya, i mne stalo stydno. Stydno za to, chto ya ubil drakona! -- On rassek dryabluyu kartofelinu i snova porezalsya. -- Rezh'te kartoshku ot sebya, a ne k sebe, -- posovetovala emu Molli. -- Vy znaete, po-moemu, ne stoit ubivat' drakonov dlya Ledi Amal'tei. Esli pyat' drakonov ne tronuli ee serdce, edva li pomozhet eshche odin. Poprobujte chto-nibud' drugoe. -- No chego zhe v etom mire ya eshche ne proboval? -- sprosil Princ Lir. -- YA pereplyl chetyre reki shirinoj ne menee mili vo vremya razliva. YA vzobralsya na sem' gor, na kotorye eshche nikto ne vshodil. Prospal tri nochi na Bolote Visel'nikov, vyshel zhivym iz lesa, v kotorom cvety zhgut glaza, a solov'inye pesni yadovity. YA prekratil uhazhivat' za princessoj, na kotoroj obeshchal zhenit'sya, i esli ty dumaesh', chto eto ne podvig, to lish' potomu, chto ne znaesh' ee materi. U pyatnadcati brodov ya pobedil rovno pyatnadcat' ne davavshih nikomu proezda chernyh rycarej -- vozle ih chernyh shatrov. I ya uzhe poteryal schet ved'mam v ternovyh lesah, demonam v vide devic, steklyannym goram, rokovym zagadkam, uzhasayushchim deyaniyam, volshebnym yablokam, kol'cam, lampam, mazyam, mecham, plashcham, sapogam, galstukam i nochnym kolpakam. I eto ne govorya o krylatyh konyah, vasiliskah, morskih zmeyah i prochej zhivnosti. -- On podnyal golovu, v ego temno-golubyh glazah byli smyatenie i pechal'. -- I vse popustu, -- zaklyuchil on. -- CHto by ya ni sdelal, ya ne mogu prikosnut'sya k nej. Radi nee ya stal geroem, ya, sonnyj Lir, pozor svoego otca i mishen' dlya ego nasmeshek, -- no s tem zhe uspehom ya mog by ostavat'sya prezhnim skuchnym durakom. Moi velikie dela dlya nee nichto. Molli vzyala nozh i prinyalas' narezat' perec: -- Byt' mozhet, serdce Ledi Amal'tei ne zavoyuesh' podvigami. Udivlenno nahmuryas'. Princ posmotrel na nee. -- A razve est' inoj sposob dobit'sya lyubvi devushki? -- chestno vyrazil on svoe nedoumenie. -- Molli, ty znaesh' ego? Skazhi mne? -- peregnuvshis' cherez stol, Princ shvatil ee za ruku. -- Mne nravitsya byt' hrabrym, no ya vnov' stanu lenivym trusom, esli ty skazhesh', chto tak luchshe. Kogda ya glyazhu na nee, mne hochetsya unichtozhit' vse zloe i urodlivoe na zemle, no v to zhe vremya hochetsya i zabit'sya v ugolok i plakat'. CHto mne delat', Molli? -- Ne znayu, -- vnezapno smutivshis', otvetila ona. -- Byt' dobrym, lyubeznym, horoshim i vse takoe prochee. Imet' chuvstvo yumora. -- Gromko murlycha, k nej na koleni prygnul nebol'shoj cherno-ryzhij kot, s rvanym uhom i potersya o plecho. CHtoby peremenit' temu, ona sprosila: -- CHto zhe sluchilos' s loshad'yu? CHto bylo zabavno? No Princ Lir smotrel na malen'kogo kota: -- Otkuda on? On tvoj? -- Net, -- otvetila Molli. -- Prosto ya kormlyu ego i inogda glazhu. -- Ona pochesala toshchuyu sheyu kota. on zamurlykal i zazhmurilsya. -- YA dumala, on zhivet zdes'. Princ pokachal golovoj: -- Moj otec nenavidit koshek. On govorit, chto koshek voobshche ne sushchestvuet -- est' tol'ko forma, kotoruyu prinimayut besenyata, gobliny i vsyakaya nechist', kogda ej nado popast' v lyudskoe zhil'e. Esli by on uznal o kote, to, vne somneniya, ubil by ego. -- Tak chto zhe bylo s loshad'yu? -- sprosila Molli. Lico Princa Lira vnov' pomrachnelo. -- Stranno, no kogda ee sovsem ne obradoval moj podarok, ya podumal, chto, mozhet byt', ej budet interesno uznat', kak on byl dobyt. Poetomu ya opisal ej vneshnij vid drakona i boj, nu znaesh' -- shipenie, kozhistye kryl'ya, drakonij zapah, v osobennosti dozhdlivym utrom, struyu chernoj krovi iz-pod nakonechnika moego kop'ya. No ona ne slushala ni slova. poka ya ne rasskazal pro yazyk plameni, chto edva ne szheg nogi moego konya. Togda, da, togda ona vernulas' ottuda, gde brodit, poka ya govoryu s nej, i skazala. chto dolzhna pojti posmotret' moego konya. YA otvel ee v stojlo, gde bednyaga krichal ot boli, i ona prikosnulas' k nemu, k ego nogam. On perestal stonat'. Kogda im po-nastoyashchemu bol'no, koni tak uzhasno krichat. On zamolchal, i eto bylo kak pesnya. Kinzhal Princa pobleskival sredi kartofel'nyh ochistok. Snaruzhi dozhd' moshchnymi poryvami barabanil v steny zamka; sidya v kuhne, ob etom mozhno bylo tol'ko dogadyvat'sya -- v holodnoj komnatenke ne bylo ni odnogo okna. Temnotu razgonyal lish' koleblyushchijsya v ochage ogonek. Kuchkoj osennih list'ev dremal v podole u Molli kot. -- I chto zhe sluchilos' potom, -- sprosila ona, -- kogda Ledi Amal'teya prikosnulas' k konyu? -- Nichego. Sovsem nichego, -- Princ Lir, kazalos', vnezapno rasserdilsya. On hlopnul ladon'yu po stolu, svekla i chechevica raskatilis' vo vse storony. -- Ty dumaesh', chto-nibud' proizoshlo? A ona zhdala, chto ozhogi zazhivut v odin mig, obgorelaya plot' srastetsya i pokroetsya nezhnoj kozhej! Ona zhdala etogo, klyanus' moej nadezhdoj na ee lyubov'. I kogda s ranami nichego ne sluchilos', ona ubezhala, i ya do sih por ne znayu, gde ona. Ego golos oslabel, ruka pechal'no uperlas' v stol. On podnyalsya i podoshel k gorshku na ogne. -- Kipit, -- skazal on, -- pora klast' ovoshchi. Ona plakala, kogda nogi konya ne zazhili, ya slyhal eto, i vse zhe, kogda ona ubegala, v ee glazah ne bylo slez. V nih bylo chto ugodno, no ne slezy. Molli ostorozhno spustila kota na pol i nachala vybirat' dlya kotla ovoshchi poluchshe. Princ Lir smotrel, kak ona snovala ot ochaga k stolu po useyannomu kaplyami vody polu. Ona pela: Esli b ya tol'ko sumela Nayavu, kak vo sne, osmelet' I v tainstvennoj plyaske Tancevat', slovno v maske Prekrasnaya smert'. |to bylo by milo, No vse zhe Zahotela by ya stat' molozhe, Vyjti zamuzh ili stat' mudrej? Princ sprosil: -- Kto ona, Molli? CHto eto za zhenshchina, kotoraya verit, net, kotoraya znaet -- ya videl ee lico, -- chto mozhet iscelyat' rany prikosnoveniem ruk i plachet bez slez? -- Molli prodolzhala rabotat', vse eshche napevaya sebe pod nos. -- Lyubaya zhenshchina mozhet plakat' bez slez. I pochti kazhdaya mozhet iscelyat' rany prikosnoveniem ruk. Vse zavisit ot rany. Ona zhenshchina, vashe vysochestvo, a eto samo po sebe zagadka. No Princ pregradil ej put', i ona ostanovilas' s polnym podolom narezannyh ovoshchej i trav, volosy lezli ej v glaza. Princ Lir nagnulsya k nej, lico ego stalo teper' na pyat' drakonov starshe, ostavayas' po-prezhnemu simpatichnym i glupym. On skazal: -- Ty poesh'. Moj otec zastavlyaet tebya zanimat'sya samoj nudnoj rabotoj na svete, i ty poesh'. V etom zamke nikogda ne bylo ni peniya, ni koshek, ni vkusnoj edy. A prichina vsemu i moim podvigam -- Ledi Amal'teya. -- Nu, ya vsegda horosho gotovila, -- myagko skazala Molli. -- Vse-taki semnadcat' let v lesu s Kalli i ego lyud'mi... Princ Lir prodolzhal, ne slysha ee slov: -- YA hochu sluzhit' ej, kak ty, pomoch' ej najti to, zachem ona prishla syuda. YA hochu byt' tem, v chem ona nuzhdaetsya bol'she vsego. Skazhi ej. Skazhi, ladno? Skazhesh'? Ego slova prerval neslyshnyj shag, shelest satina zatumanil ego lico. V dveryah stoyala Ledi Amal'teya. Dazhe vremya, provedennoe v ledenyashchej tverdyne Haggarda, ne smoglo sdelat' ee menee prekrasnoj. Skoree naoborot, zima obostrila i ottochila ee krasotu tak, chto ona ostavalas' v nanesennoj eyu rane, kak zazubrennaya strela. Ledi Amal'teya byla v odeyanii sirenevogo cveta, ee belye volosy perehvatila sinyaya lenta. Plat'e ne luchshim obrazom sidelo na nej. Molli Otrava byla ne slishkom umeloj portnihoj, i satin razdrazhal ee. No v durno sshitom plat'e sredi holodnyh kamnej propahshej repoj kuhni Ledi Amal'teya kazalas' eshche prekrasnee. V ee volosah pobleskivali kapli dozhdya. Princ Lir poklonilsya ej pospeshno i nelovko, budto kto-to udaril ego v zhivot. -- Miledi, -- probormotal on. -- Vam sledovalo by prikryvat' golovu, vyhodya v takuyu pogodu. Ledi Amal'teya prisela u stola, i malen'kij kot cveta osennih list'ev tut zhe prygnul k nej, chasto i myagko murlycha. Ona protyanula k nemu ruku, kot skol'znul v storonu, ne ot straha, net, -- ne pozvolyaya se ruke prikosnut'sya k ego rzhavoj shersti. Ona manila kota, tot vilyal vsem telom, kak sobaka, no ne da val ej prikosnut'sya k sebe. Vnezapno ohripshim golosom Princ Lir skazal: -- YA dolzhen idti. V dvuh dnyah puti otsyuda kakoj-to velikan kradet i pozhiraet derevenskih devushek, Govoryat, ego mozhet ubit' tol'ko obladatel' Bol'shogo Topora gercoga Al'banskogo. K neschast'yu, gercog Al'banskij byl s®eden odnim iz pervyh -- chtoby obmanut' chudovishche, on pereodelsya derevenskoj devushkoj, -- i v tom, kto sejchas vladeet etim toporom, somnevat'sya ne prihoditsya. Esli ya ne vernus', vspominajte obo mne. Proshchajte. -- Proshchajte, vashe vysochestvo, -- skazala Molli. Princ vnov' poklonilsya i s blagoj cel'yu pokinul kuhnyu. I tol'ko odnazhdy oglyanulsya. -- Vy zhestoki s nim, -- zametila Molli. Ledi Amal'teya ne podnyala golovy. Ona protyagivala otkrytuyu ladon' kotu s rvanym ushkom, drozhashchemu ot zhelaniya podojti k nej i ne reshayushchemusya na eto. -- ZHestoka? -- sprosila ona. -- Razve ya mogu byt' zhestokoj? |to -- udel smertnyh. -- Tut ona podnyala golovu, i v glazah ee byla pechal' i eshche chto-to, ochen' pohozhee na usmeshku. -- Kak i dobrota, -- dobavila ona. Molli Otrava suetilas' u kotla, pomeshivaya sup i podkladyvaya pripravy. Tihim golosom, ona prodolzhala: -- Po krajnej mere vy mogli by skazat' emu chto-nibud' laskovoe. Ved' radi vas on proshel cherez takie ispytaniya. -- No chto ya mogu emu skazat'? -- sprosila Ledi Amal'teya. -- YA nichego ne govoryu emu, i vse zhe kazhdyj den' on prinosit mne novye golovy, novye roga, shkury i hvosty, novye zacharovannye kamni i zakoldovannye mechi. CHto zhe on sdelaet, esli ya zagovoryu? -- On hochet, chtoby vy dumali o nem, -- otvetila Molli. -- Rycari i princy znayut dlya etogo tol'ko odin sposob. |to ne ego vina. Dumayu, on postupaet luchshim obrazom. Ledi Amal'teya vnov' poglyadela na kota. Ee dlinnye pal'cy terebili skladku satinovogo plashcha. -- No emu ne nuzhny moi mysli, -- tiho skazala ona. -- On hochet menya, kak hotel Krasnyj Byk, i tozhe ne ponimaet menya. Princ pugaet menya dazhe bol'she. chem Krasnyj Byk, potomu chto u nego dobroe serdce. Net, ya nikogda ne smogu chto-nibud' obeshchat' emu. Vo mrake komnaty blednaya otmetina na ee lbu byla nezametna. Ona prikosnulas' k nej i rezko, slovno ozhegshis', otdernula ruku. -- Kon' umer, -- skazala ona kotu. -- YA ne smogla nichego sdelat'. Molli bystro povernulas' i polozhila ruki na plechi Ledi Amal'tee. Plot' pod gladkoj tkan'yu byla holodna i tverda, kak lyuboj iz kamnej zamka Korolya Haggarda. -- O, miledi, prosheptala ona, -- eto potomu, chto vy ne v svoem istinnom vide. Kogda vy vnov' obretete ego, vse vernetsya, vse -- vsya sila, vsya vlast', vsya uverennost'. Vse vernetsya k vam... -- Ej hotelos' vzyat' beluyu devushku na ruki i bayukat' kak ditya. Ran'she takaya mysl' ne mogla dazhe prijti ej v golovu. No Ledi Amal'teya otvetila: -- Volshebnik pridal mne tol'ko vid cheloveka -- vneshnost', a ne duh. Esli by ya umerla togda, ya by ostalas' edinorogom. Staryj volshebnik znal eto. Nazlo Haggardu on ne skazal ni slova, no on znal. Vnezapno ee volosy vyskol'znuli iz-pod sinej lenty i rassypalis' po plecham. Zavorozhennyj ih stremitel'nym padeniem, kot protyanul k nim lapku, no tut zhe otdernul ee i sel, obviv lapy hvostom i povernuv golovu tak, chtoby ne bylo vidno iskalechennoe uho. V ego zelenyh glazah pobleskivali zolotye iskry. -- No eto bylo tak davno, -- skazala devushka. -- Vo mne uzhivayutsya dvoe --ya i ta, kotoruyu vse zovut "miledi". Ona sejchas zdes', kak i ya, hotya kogda-to ona byla lish' vual'yu vokrug menya. Ona hodit po zamku, spit, odevaetsya, est i dumaet svoi sobstvennye dumy. Hotya ona ne mozhet iscelyat' i uspokaivat' -- u nee est' svoya magiya. Lyudi obrashchayutsya k nej: "Ledi Amal'teya", i ona otvechaet im ili molchit. Blednye glaza Korolya vsegda sledyat za neyu, i Korol' udivlyaetsya, ne znaya, kto ona, a syn Korolya hochet eto uznat' i svyazal sebya lyubov'yu k nej. Kazhdyj den' ona ishchet na nebe i na more, v zamke, v ego bashnyah i dvore, na lice Korolya nechto takoe, chto ona ne vsegda mozhet pripomnit'. CHto eto, chto zhe takoe ona ishchet v etom strannom meste? Ved' tol'ko chto ona znala eto, no zabyla. -- Ona povernula lico k Molli Otrave, i glaza ee ne byli glazami edinoroga. Oni byli vse eshche prekrasny, no ih krasota teper' imela imya. Ih glubinu mozhno bylo poznat' i izmerit', temnota ih vpolne poddavalas' opisaniyu. Kogda Molli zaglyanula v nih, ona uvidela strah, i poteryu, i vozbuzhdenie, i sebya -- nichego bol'she. -- Ona ishchet edinoroga, -- skazala Molli. -- Krasnyj Byk zagnal ih kuda-to, vseh, krome vas. Vy -- poslednij edinorog. Vy prishli, chtoby najti i osvobodit' drugih. I tak budet. Postepenno iz kakih-to tajnikov more hlynulo v glaza Ledi Amal'tei, i oni vnov' stali stol' zhe starymi, temnymi, nepoznavaemymi i neozhidannymi, kak samo more. |to bylo uzhasno, no, nesmotrya na ispug, Molli krepko obnyala ee sogbennye plechi, slovno nadeyas' svoimi rukami, kak gromootvodom, otvesti molniyu neschast'ya. Vdrug pol kuhni drognul ot eshche neslyhannogo eyu zvuka, napominavshego skrezhet gromadnyh korennyh zubov. Krasnyj Byk povorachivalsya vo sne. "Interesno, vidit li on sny", -- podumala Molli. Ledi Amal'teya skazala: -- YA dolzhna idti k nemu. Drugogo puti net, i nel'zya bol'she teryat' vremya. V etom li vide ili v istinnom, ya dolzhna snova vstretit'sya s nim licom k licu, dazhe esli ves' moj narod pogib i spasti ego uzhe nel'zya. YA dolzhna idti k nemu, poka ya eshche ne zabyla sebya navsegda, no ya ne znayu dorogi i mne odinoko. -- Kotik shevel'nul hvostom i izdal strannyj zvuk -- ne myauknul i ne zamurlykal. -- YA pojdu s vami, -- skazala Molli. -- YA tozhe ne znayu dorogi vniz, k Byku, no dolzhna zhe ona gde-to byt', i SHmendrika tozhe voz'mem. On mozhet prigodit'sya nam, esli my najdem put'. -- Ot takogo volshebnika tolku malo, -- prezritel'no otvetila Ledi Amal'teya. -- YA vizhu, kak kazhdyj den' on valyaet duraka pri Korole Haggarde, razvlekaya ego svoimi neudachami, neumeniem sdelat' samyj prostoj tryuk. On govorit, chto ne smozhet nichego drugogo, poka sila vnov' ne prosnetsya v nem, no etogo nikogda ne sluchitsya. On sejchas ne volshebnik, a shut korolya. Povernuvshis' k kotlu, chtoby skryt' lico, Molli rezko otvetila: -- On delaet eto radi vas. Poka vy handrite, leleete svoyu pechal' i izmenyaetes', on krivlyaetsya pered Korolem Hagtardom, otvlekaet ego, chtoby vy mogli iskat' svoj narod, esli ego eshche mozhno najti. No on skoro nadoest Korolyu, kak nadoelo emu vse na svete, i Korol' zatochit ego v svoih temnicah ili v kakom-nibud' eshche bolee uzhasnom meste. Zrya vy smeetes' nad nim, -- slyshalsya ee pechal'nyj i po-detski tonkij golos. Mgnovenie oni smotreli drug na druga, dve zhenshchiny: odna prekrasnaya i chuzhaya v holodnoj nizkoj komnatenke, drugaya -- vpolne na svoem meste -- serdityj zhuchok vo vsej svoej kuhonnoj krase. No tut s lestnicy doneslis' skrezhet metalla, pozvyakivanie broni i polnye predvkusheniya golosa golodnyh starikov. V kuhnyu voshli chetvero soldat Korolya Haggarda. Im bylo po men'shej mere let po sem'desyat, no izmozhdennye, prihramyvayushchie, hrupkie, kak nast, starcheskie figury byli s golovy do pyat oblacheny v nishchenskuyu bronyu Korolya Haggarda, ih ruki szhimali ego zhalkoe oruzhie. Vojdya, oni ozhivlenno pozdorovalis' s Molli Otravoj, osvedomilis' ob uzhine, no, zavidev Ledi Amal'teyu, tut zhe prismireli i s trudom, zadyhayas', otvesili ej po glubokomu po-klonu. -- Miledi, -- skazal starshij, -- my k vashim uslugam. Hot' my lyudi starye, iznoshennye, no, esli vy zahotite uvidet' chudo, tol'ko potrebujte -- i my sdelaem nevozmozhnoe. My snova stanem molodymi, stoit vam tol'ko pozhelat'. -- Troe ego tovarishchej probormotali chto-to v znak soglasiya. No Ledi Amal'teya prosheptala v otvet: -- Net-net, vy nikogda ne stanete vnov' molodymi. -- I, pryacha lico v raspushchennyh volosah i proshelestev satinovym plashchom, ona vybezhala iz komnaty. -- Kak ona mudra, -- ob®yavil starshij strazhnik. -- ona ponimaet, chto dazhe ee krasota ne mozhet borot'sya so vremenem. Skol' pechal'na eta redkaya mudrost' v stol' molodom sushchestve. Kak pahnet sup, Molli! -- On slishkom aromaten dlya etogo zamka, -- provorchal vtoroj strazhnik, poka vse rassazhivalis' u stola. -- Haggard terpet' ne mozhet horoshej pishchi. On govorit, chto nikakoe blyudo ne stoit usilij i deneg, zatrachennyh na ego prigotovlenie. On govorit, chto eto illyuziya i pritom dorogaya. ZHivite, kak zhivet vash Korol', ne obol'shchayas' eyu. Brr!.. -- Strazhnik pritvorno vzdrognul i skorchil grimasu, vse ostal'nye rassmeyalis'. -- ZHivite, kak on... -- prodolzhil tretij strazhnik, poka Molli nalivala v ego misku dymyashchijsya sup. -- ZHit', kak Haggard, mozhno tol'ko za grehi v predydushchem voploshchenii. -- Pochemu zhe togda vy ostaetes' u nego na sluzhbe? -- pointeresovalas' Molli. Ona sela ryadom s nimi. podperev golovu rukami. -- On ne platit vam i kormit tak ploho, kak tol'ko vozmozhno. Kogda portitsya pogoda, on posylaet vas v Hagsgejt krast', potomu chto skoree umret, chem rasstanetsya hot' s odnim penni iz svoej kladovoj. On zapreshchaet vse: ot sveta do svireli, ot plameni do plyaski, ot meha do smeha, ot chtiva do piva, ot razgovorov o vesne do igry v verevochku. Pochemu vy ne ujdete ot nego? CHto derzhit vas zdes'? Vzdyhaya i kashlyaya, stariki bespokojno pereglyanulis'. Pervyj skazal: -- Starost'. Kuda zhe my pojdem? My slishkom stary, chtoby skitat'sya po dorogam v poiskah raboty i kryshi nad golovoj. -- Starost', -- podhvatil vtoroj. -- Kogda ty star, udobno vse, chto ne bespokoit. Holod, temnota i skuka -- oni dlya pas uzhe privychny, a vot teplo, vesna, pesni -- oni budut meshat' i trevozhit'. Est' veshchi i pohuzhe, chem zhit' s Haggardom. Tretij skazal: -- Haggard starshe nas. So vremenem v etoj strane budet pravit' Princ Lir, i ya hochu dozhit' do etogo dnya. Mal'chik nravilsya mne s malyh let. Molli vdrug ponyala, chto vovse ne golodna. Ona smotrela na starikov, na ih morshchinistye lica i shei, prislushivalas' k zvukam, s kotorymi oni pogloshchali sup, i vdrug obradovalas', chto Korol' Haggard vsegda est v odinochestve. Molli neizbezhno nachinala zabotit'sya o teh, kogo kormila. Ona ostorozhno sprosila ih: -- A vy slyshali, chto Princ Lir vovse ne usynovlennyj plemyannik Haggarda? Ni odin iz strazhnikov ne vykazal ni malejshego udivleniya. -- |, -- otvetil starshij, -- my slyhali etu istoriyu. Mozhet, ona i verna, ved' Princ Lir sovsem nepohozh na Korolya Haggarda. No chto iz togo? Pust' luchshe stranoj pravit ukradennyj podkidysh, chem istinnyj syn Haggarda. -- No esli Princa vykrali iz Hagsgejta, -- voskliknula Molli, -- togda on mozhet osushchestvit' nalozhennoe na zamok proklyatie! -- I ona povtorila proiznesennye Drinnom v Hagsgejtskoj gostinice stihi: Budet zamok sokrushen Tem, kto v Hagsgejte rozhden. No stariki zatryasli golovami, obnazhiv v ulybke zuby, stol' zhe rzhavye, kak ih shlemy i panciri. -- Kto ugodno, tol'ko ne Princ Lir, -- skazal tretij. -- Princ mozhet ubit' tysyachu drakonov, no sravnyat' zamok s zemlej, nizvergnus' Korolya -- net, eto ne v ego nature. On pochtitel'nyj syn i hochet, uvy, lish' byt' dostojnym cheloveka, kotorogo zovet otcom. Tol'ko ne Princ Lir. V prorochestve imeetsya v vidu kto-to drugoj. -- No dazhe esli Princ Lir i est' tot, -- dobavil vtoroj, -- tot, o kotorom govoritsya v prorochestve, vse ravno ego zhdet neudacha -- ved' ot pechal'noj uchasti Korolya Haggarda hranit Krasnyj Byk. S etimi slovami, nakryv lica svoej dikoj ten'yu i ostudiv svoim dyhaniem dobryj goryachij sup, v komnatu vletelo molchanie, kotik v osennej shube perestal murlykat' na kolenyah u Molli, s®ezhilsya ogon' v ochage. Holodnye steny kuhni, kazalos', soshlis' sovsem blizko. Do sih por molchavshij chetvertyj strazhnik progovoril: -- V nem-to i zaklyuchaetsya nastoyashchaya prichina togo, chto my ostaemsya u Haggarda. On ne hochet, chtoby my ushli, a zhelaniya Korolya Haggarda -- zakon dlya Krasnogo Byka. My v usluzhenii u Haggarda i v zatochenii u Krasnogo Byka. Molli, vse tak zhe prodolzhaya gladit' kota, vnezapno sdavlennym golosom sprosila: -- Kak svyazany Krasnyj Byk i Korol' Haggard? Otvetil starshij: -- My ne znaem. Byk byl zdes' vsegda. On -- armiya Haggarda i krepost', ego sila i istochnik ee i, dolzhno byt', ego edinstvennyj tovarishch, ibo, uveren ya, Korol' spuskaetsya po tajnoj lestnice v logovo Byka. No povinuetsya li Byk Haggardu iz sochuvstviya ili po zhelaniyu i kto hozyain -- korol' ili byk, etogo my ne znaem. CHetvertyj strazhnik, samyj molodoj iz vseh, naklonilsya k Molli, ego slezyashchiesya rozovye glaza vnezapno ozhili. On skazal: -- Krasnyj Byk -- eto demon, i kogda-nibud' on poluchit platu za sluzhbu Haggardu -- ego samogo. Ego prerval drugoj, utverzhdavshij, chto naibolee dostovernye svidetel'stva glasyat, budto Krasnyj Byk -- eto zakoldovannyj rab Korolya Haggarda i ostanetsya im, poka ne razorvet chary i ne unichtozhit svoego povelitelya. Oni nachali sporit', raspleskivaya sup iz tarelok. Potom Molli sprosila negromko, no vse zastyli: -- A vy znaete, chto takoe edinorog? Vy kogda-nibud' videli hot' odnogo? Iz vsego zhivogo v komnate lish' kot i molchanie smotreli na nee s kakim-to ponimaniem. CHetvero starikov morgali, rygali, terli glaza. Gde-to v glubine bespokojno zavorochalsya spyashchij Byk. Kogda obed zakonchilsya, soldaty otsalyutovali Molli Otrave i pokinuli kuhnyu, dvoe otpravilis' spat', a dvoe pod dozhd' -- nesti nochnoj karaul. Starshij podozhdal, poka ne vyshli ostal'nye, i tiho skazal Molli: -- Beregi Ledi Amal'teyu. Ona tak prekrasna, chto, kogda poyavilas' v zamke, dazhe etot proklyatyj zamok tozhe stal prekrasnym, kak Luna, hotya na samom dele Luna tozhe vsego lish' kamen'. Ona zaderzhalas' zdes' slishkom dolgo. I hotya ona prekrasna, da, no ee krasota uzhe ne v silah preobrazit' eti zaly. -- On vzdohnul, i dolgij etot vzdoh, postarev, stal vizgom. -- Takuyu krasotu ya znayu, -- skazal on, -- no toj, prezhnej, ya nikogda ne vstrechal. Beregi ee. Ej nado ujti otsyuda. Ostavshis' odna, Molli utknulas' licom v linyaluyu shubku kotika. Ogon' v ochage ugasal, no ona ne podnyalas', chtoby podkinut' drov. Po komnate snovali malen'kie bystrye sushchestva, carapaya pol, kak golos Haggarda ushi; otzvukom reva Krasnogo Byka dozhd' bil v steny zamka. I togda, slovno v otvet, ona uslyshala Byka. Ego rev razdrobil kamennyj pol pod ee nogami. Otchayanno ceplyayas' za stol, ona pytalas' uderzhat'sya i ne svalit'sya vniz k Byku. Ona zakrichala. Kot skazal: -- On vyhodit naruzhu. Kazhdyj den' posle zahoda solnca on ishchet spassheesya ot nego strannoe beloe sushchestvo. Ty eto prekrasno znaesh'. Ne bud' duroj. Golodnyj golos progremel vnov' uzhe vdali. Molli zaderzhala dyhanie i posmotrela na kota. Ona udivilas' ne tak sil'no, kak etogo mozhno bylo by ozhidat', -- v eti dni udivit' ee bylo trudnee, chem bol'shinstvo zhenshchin. -- Ty vsegda umel govorit'? -- sprosila ona kota. -- Ili eto ottogo, chto ty uvidel Ledi Amal'-teyu? Kot zadumchivo liznul perednyuyu lapku. Nakonec on skazal: -- Kogda ya uvidel ee, mne zahotelos' govorit', i hvatit ob etom. |to edinorog. Ona prekrasna. -- A otkuda ty znaesh', chto ona edinorog? -- pointeresovalas' Molli. -- I pochemu ty boyalsya prikosnut'sya k nej? YA videla. Ty boyalsya ee. -- Poslushaj, ya vovse ne raspolozhen govorit', -- bezzlobno otvetil kot. -- I na tvoem meste ne stal by tratit' vremeni na erundu. CHto zhe kasaetsya tvoego pervogo voprosa -- ni odnogo kota, vyrosshego iz mladencheskoj sherstki, nel'zya obmanut' vneshnost'yu. V otlichie ot lyudej. CHto do tvoego vtorogo voprosa... -- Tut ego golos prervalsya, i on vnezapno prinyalsya userdno umyvat'sya. On ne proiznes ni slova, poka ne vz®eroshil vsyu svoyu sherst' i vnov' polnost'yu ne prigladil ee. Potom tak zhe molcha on prinyalsya vnimatel'no rassmatrivat' svoi kogti. -- Esli by ona prikosnulas' ko mne, -- ochen' myagko skazal on, -- ya by navsegda prinadlezhal ej, a ne sebe. YA i hotel etogo i ne mog ustupit' ej. Takogo ne dopustit ni odin kot. My pozvolyaem vam, lyudyam, gladit' nas: eto priyatno nam i uspokaivaet vas, no ya ne mogu pozvolit' etogo ej. Takuyu cenu ne mozhet zaplatit' ni odin kot. Togda Molli vnov' vzyala ego na ruki, i on murlykal ej v uho tak dolgo, chto ona nachala boyat'sya, chto on bol'she ne zagovorit. Nakonec on skazal: -- U vas ochen' malo vremeni. Skoro ona ne smozhet vspomnit', ni kto ona, ni zachem prishla syuda, i Krasnyj Byk ne budet bol'she revet' v nochi, razyskivaya ee. Mozhet byt', ona vyjdet zamuzh za lyubyashchego ee dobrogo Princa. -- Kot tknulsya golovoj vo vnezapno zastyvshuyu ladon' Molli. -- Pomogi im, -- skomandoval on. -- Princ dostatochno hrabr, chtoby lyubit' edinoroga. Kak kot, ya sposoben ocenit' doblestnyj absurd. -- Net, -- skazala Molli Otrava. -- Net, etogo ne mozhet byt'. Ona poslednyaya. -- Togda ona dolzhna sdelat' to, zachem prishla syuda, -- otvetil kot. -- Ona dolzhna spustit'sya po tajnomu hodu Korolya k Byku. Molli stisnula ego tak, chto v znak protesta on pisknul, slovno myshka. -- Ty znaesh' dorogu? -- sprosila ona tonom, kotorym govoril Princ Lir. -- Skazhi mne, skazhi, kuda nam idti. -- Ona spustila kota na pol. Kot dolgoe vremya molchal, no ego glaza razgoralis' vse yarche i yarche, zolotoe siyanie zatmevalo v nih zelen'. Tol'ko shevelilsya konchik ego hvosta i podergivalos' razodrannoe uho -- i bol'she nichego. -- Kogda vino vyp'et sebya, -- progovoril on, -- kogda cherep zagovorit, kogda chasy prob'yut tochnoe vremya, tol'ko togda vy najdete hod k Byku. -- On podobral lapki pod grud' i dobavil: -- Konechno, zdes' est' sekret. -- Derzhu pari, -- mrachno skazala Molli, -- gde-to vysoko na stolbe v bol'shom zale visit uzhasnyj poluistlevshij cherep, kotoromu davno uzhe nechego skazat'. Ryadom stoyat sovershenno svihnuvshiesya chasy, kazhdyj chas oni b'yut polnoch', v chas dnya -- odinnadcat', a mozhet, i vovse molchat nedelyami. A vino... Kotik, a mozhet, ty prosto pokazhesh' mne etot hod? Ty zhe znaesh', gde on? -- Konechno, -- soglasilsya kot, oslepitel'no i sonno zevaya, -- konechno, bylo by proshche, esli by ya ego pokazal. |to sbereglo by ujmu vremeni i sil. Kot nachal sonno tyanut' slova, i Molli ponyala, chto on, kak i Haggard, bystro teryaet interes. Ona toroplivo sprosila ego: -- Skazhi mne eshche koe-chto. Gde edinorogi? CHto s nimi stalo? Kot opyat' zevnul: -- Ryadom i vdali, vdali i ryadom, -- probormotal on. -- Nasha Ledi mogla by uvidet' ih svoimi glazami, no ona pochti zabyla ih. Oni priblizhayutsya i udalyayutsya vnov'. -- On zakryl glaza. Gorlo Molli sdavilo kak verevkoj. -- CHert poberi, pochemu ty ne hochesh' pomoch' mne, -- vosklikcula ona. -- Pochemu ty vsegda govorish' zagadkami? Medlenno otkrylsya glaz, zelenyj i zolotoj, kak solnce v listve. Kot skazal: -- YA est' ya. Esli by ya mog, ya by skazal tebe vse, chto ty hochesh' znat', ved' ty byla dobra ko mne. No ya kot, a ni odin kot nikogda, nigde i nikomu ne dal pryamogo otveta. Ego poslednie slova prevratilis' v glubokoe sonnoe mernoe murlykan'e, i on usnul s poluotkrytym glazom. On lezhal na kolenyah Molli, ona gladila ego, kot murlykal vo sne, no bol'she ne govoril. XI Iz pohoda na gubivshego devic velikana Princ Lir vozvratilsya cherez tri dnya. Velikij Topor Gercoga Al'banskogo visel u nego za spinoj, golova velikana bilas' o luku sedla. On ne pones priz Ledi Amal'tee i ne pytalsya ee otyskat' s rukami, perepachkannymi krov'yu chudovishcha. On reshil, kak ob®yasnil on Molli na kuhne vecherom togo zhe dnya, ne dokuchat' bolee Ledi Amal'tee svoim vnimaniem, a prosto zhit', dumaya o nej, userdno sluzhit' ej v odinochestve do samoj smerti, no ne iskat' ni ee obshchestva, ni ee voshishcheniya, ni ee lyubvi. -- YA budu bezymyannym, kak vozduh, kotorym ona dyshit, i nevidimym, kak sila, chto derzhit ee na zemle. -- Podumav nemnogo, on dobavil: -- Vremya ot vremeni ya mogu napisat' dlya nee poemu, podsunut' ee pod dver' Ledi Amal'tei ili ostavit' tam, gde ona byvaet. No ya dazhe ne podpishu svoi stihi. -- |to budet ochen' blagorodno, -