." On zakryl skladnoj nozh i vyshel. Sestra Lotta eshche stoyala u vantov, glyadya na al'batrosa, spikirovavshego tuda, gde plaval musor, nepodvizhnyj, kak i sudno. Ona instinktivno obernulas' i uvidela, chto Rihter smotrit na nee. Ona ulybnulas' i on cherez palubu podoshel k nej. "Gospodin Rihter." Ona dazhe ne pytalas' skryt' udovol'stvie, svetivsheesya v glazah: "CHto eto za ptica?" "Al'batros, sestra. Car' musorshchikov. Vskore ih budet bol'she, kogda oni pochuyut veter ot nashego musora." "Takaya krasivaya." Ona zaslonila glaza ot solnca i smotrela, kak ptica uletaet. "Tak zhe, kak ty, ej-bogu", podumal Rihter: "Govoryat, chto al'batrosy, eto dushi mertvyh moryakov." "Vy verite?" Ee glaza byli yarko golubymi, lico - polnyj oval, obramlennyj belym kaporom. Rihter vnezapno oshchutil suhost' v gorle: "Konechno, net, sestra. Suevernaya chepuha." On gluboko vzdohnul: "Teper', prostite, mne nado k kapitanu." Na ego pravom zapyast'e byla ssadina ot kanata. Ona dotronulas' do ruki i nahmurilas': "Nevazhno vyglyadit. I mozhet stat' huzhe. Dajte ya posmotryu." Ee pal'cy byli prohladny. Pot vystupil u nego na lbu i vdrug cherez plecho on uvidel, chto sestra Andzhela, sidevshaya pod tentom s otkrytym medicinskim chemodanchikom i lechivshaya odnogo iz matrosov, ser'ezno nablyudaet za nimi. Rihter otdernul ruku: "Ne nado, sestra. CHepuha, pover'te." x x x Berger za stolom v svoej kayute zapisyval v zhurnal: "18 sentyabrya 1944. Plohaya noch'. Dozhd' i burnoe more. Nizhnij parus razorvan shkvalom na shesti sklyankah srednej vahty. Pogoda k utru snova smenilas' na shtil'. Gospodin SHturm dolozhil, chto v tryume shestnadcat' dyujmov vody." On polozhil pero i prislushalsya k tupomu monotonnomu chavkan'yu pompy. Ploho. Ploho voobshche, chto ona prinyala tak mnogo vody. Hotya on ne govoril ob etom SHturmu i Rihteru, on znal, chto ser'eznost' situacii dolzhna byt' im ochevidna, kak i emu. V dver' postuchali i voshel Rihter: "SHturm peredaet pozdravleniya, kapitan. Ona snova suhaya." Berger kivnul: "CHto ty dumaesh', Hel'mut?" Rihter pozhal plechami: "Ona stara, kapitan. Slishkom stara. Ne dumayu, chto mednaya obshivka vyderzhala vse eti gody. Bog znaet, v kakom sostoyanii ee balki." On vyderzhal pauzu: "A kogda shkval udaril proshloj noch'yu, ona edva ne perevernulas'..." "Dumaesh', u nee est' povrezhdeniya, o kotoryh my ne znaem?" Prezhde chem Rihter otvetil, na palube razdalsya besporyadochnyj shum, vperemeshku s radostnymi voplyami. I strannaya barabannaya drob'. Berger mgnovenno vskochil na nogi, raspahnul dveri i vybezhal naruzhu s Rihterom na pyatkah. |to byl dozhd', kapriznyj tropicheskij liven'. Bol'shinstvo chlenov komandy begali po palube, kak bezumnye; kto mog najti vedra, postavili ih nabirat' presnuyu vodu. Monahini, ukryvshiesya pod tentom, smeyalis', kak deti, kogda voda potokom prosochilas' naskvoz'. SHturm stoyal pod improvizirovannym dushem, voda kaskadom stekala s golovy. On povernulsya i, uvidev Bergera, toroplivo podoshel. "Izvinite, kapitan. Kollektivnoe pomeshatel'stvo." On stoyal, utiraya lico platkom, slovno pojmannyj shkol'nik. Dozhd' prekratilsya tak zhe vnezapno, kak i nachalsya, i ot paluby nachal podnimat'sya par. Berger sprosil: "Kak pompy?" "Otkachali dosuha, kapitan." SHturm sdelal pauzu: "Na dannyj moment." Berger kivnul, soznavaya, chto bol'shaya chast' komandy nahoditsya ryadom i podhvatit lyubuyu informaciyu. On prinyal reshenie i dejstvoval v sootvetstvii s nim. Krome vsego, malo poleznogo delat' vid, chto ser'eznoj situacii ne sushchestvuet. "Ploho, gospodin SHturm. Segodnya shestnadcat' dyujmov. To zhe samoe vchera. CHetyrnadcat' - dnem ran'she. Zdes' dolzhna byt' prichina." Nastupila mertvaya tishina, preryvaemaya lish' skripom osnastki i hlopan'em povisshih parusov. Rihter zagovoril pervym: "Mozhet, ya nyrnu i posmotryu, kapitan?" On byl prevoshodnym plovcom i samoochevidno silen, kak byk. Pri polnom shtile opasnost' byla nebol'shoj. Berger kivnul: "Horosho." On vynul klyuch iz karmana i vruchil ego SHturmu. "Dostan'te vintovku iz oruzhejnogo shkafa, prosto na vsyakij sluchaj." Poka Rihter snimal bashmaki s verevochnoj podoshvoj, sestra Andzhela podoshla k Bergeru: "Zachem vintovka, kapitan?" Berger pozhal plechami: "Akuly. Poka ih ne vidno, no predstav'te, chto oni poyavyatsya, kogda v vode chelovek, tak ves' etot musor ne pomozhet." Sestra Lotta poblednela. Ona podoshla k Rihteru, stoyavshemu u poruchnej, zatyagivaya poyas: "Zdes'... zdes'... ochen' gluboko, gospodin Rihter?" Rihter zahohotal: "Tysyacha sazhenej, ne men'she. No ne bojtes', ya ne stanu nyryat' do dna." Berger, uslyshav dialog, nahmurilsya, no vremya edva li podhodilo, chtoby delat' kakie-nibud' zamechaniya. Vmesto etogo on sprosil: "Hochesh' lin', Hel'mut?" Rihter pokachal golovoj: "Zachem? Ona ne dvizhetsya ni na dyujm." On postavil nogu na poruchen', prygnul i chisto voshel v vodu. Kosyachok melkih rybeshek rassypalsya pered nim, prevrativshis' v serebryanoe oblachko. On bystro shel vniz skvoz' vodu cveta zelenogo stekla, blednogo pod solncem. Doski korpusa "Dojchland" byli pokryty sloem rakushek, morskaya trava vsyudu porosla kovrom yarkih krichashchih krasok. Dnishche ne skrebli mnogo let, podumal on, i doplyv do kilya, sekundu poderzhalsya za nego, potom nachal prokladyvat' put' k nosu. Na palube molcha zhdali. Rihter vynyrnul, otdyshalsya, pomahal i snova ushel v vodu. Sestra Lotta krepko szhimala tros rukami s pobelevshimi sustavami i pristal'no smotrela v vodu. Berger vnimatel'no posmotrel na nee, obernulsya, i uvidel chto na nego smotrit sestra Andzhela. Lico ee bylo spokojnym, no v glazah chto-to pohozhee na bol'. On vynul trubku i nachal nabivat' iz potertogo kleenchatogo kiseta. Eshche problemy. Kak budto u nego ih nedostatochno. I pochemu eto sluchilos' s Rihterom, samym luchshim moryakom v komande? V etot moment bocman vynyrnul i, kashlyaya, podplyl k levomu bortu, volosy prilipli k licu. Kto-to brosil lin' i on vzobralsya na bort. Nekotoroe vremya on, drozha, sidel na kortochkah. Berger sprosil: "Nu kak tam? Mozhesh' govorit'. Pust' vse slyshat." "Nichego osobennogo, kapitan", otvetil Rihter. "Nikakih sledov ser'eznogo povrezhdeniya. Kak my i dumali, ona ochen' staraya dama. V nekotoryh mestah v shcheli mezhdu doskami mozhno prosunut' dva pal'ca. Skazhu, chto ona nuzhdalas' v pereborke eshche desyat' let nazad." Berger povernulsya ko vsem: "Vy slyshali. Nichego takogo, s chem my ne mozhem spravit'sya. A pri dvojnoj komande u nas net trudnostej s rabotoj u pompy." Lica vokrug eshche byli napolneny neuverennost'yu, no v eto mgnovenie zatrepetal glavnyj parus, kogda kroshechnyj veter s yuga-vostoka zaryabil vodu. Berger podnyal glaza na razduvshiesya parusa i zasmeyalsya: "Vot ono, dobroe predznamenovanie. My snova dvizhemsya. Za rabotu, gospodin SHturm." SHturm prolayal prikazy i komanda rasseyalas'. Sestra Andzhela skazala: "Esli u vas est' vremya, kapitan, ya hotela by pogovorit' s vami." Berger perevel vzglyad s nee na Lottu, kotoraya, kak i drugie monahini, unosila svoi veshchi iz-pod tenta: "Horosho, sestra." V kayute ona smotrela na nego cherez stol, sovershenno spokojnaya, slozhiv ruki: "Lotta - naibolee uyazvimaya sredi moih pitomic, kapitan. YA dala klyatvu sledit', chtoby nichego ne prepyatstvovalo puti, izbrannogo eyu." "Vy hotite skazat', chto ona eshche ne yavlyaetsya nastoyashchej monahinej", skazal Berger. "Ne tak, kak ostal'nye?" On pokachal golovoj: "Dlya menya net nikakoj raznicy, uveryayu vas. Moj prikaz po komande otnositel'no vas i vashih podrug absolyutno yasen." "A gospodin Rihter?" On otkinulsya i podnyal na nee glaza: "Horosho, vy pojmali, kak on paru raz vzglyanul na devushku. CHto vy zhdete, chtoby ya sdelal?" "Ona strashilas' za nego, kogda on nyrnul za bort, i pozvolila etomu proyavit'sya." "On priyatnyj na vid yunosha." "Imenno eto i trevozhit menya." Berger skazal: "Hel'mut Rihter byl obershtojermannom na podlodke, do togo kak my vse okazalis' v Brazilii. Kstati, on glavnyj kvartermaster. ZHeleznyj Krest pervoj i vtoroj stepeni. Samyj luchshij moryak, kotorogo ya kogda-libo znal, i zamechatel'nyj molodoj chelovek vo vseh otnosheniyah. Vam ne o chem bespokoit'sya, pover'te." "Vy daete mne garantiyu po etomu povodu, ne tak li?" "Da, chert poberi!" On ne smog skryt' svoego razdrazheniya, podoshel k dveri, otkryl ee i prikazal SHturmu: "Prishlite syuda Rihtera!" Kogda on vernulsya za stol, sestra Andzhela napravilas' k dveri. Berger skazal: "Net, ne uhodite. Vy vpolne mozhete eto poslushat'." Ona pokolebalas', no v etot moment v dver' postuchali i voshel Rihter. Na nem byl plotnyj sviter i vetrovka, no on eshche vyglyadel blednym. "Hoteli videt' menya, gospodin kapitan?" Berger dostal iz tumbochki stola butylku i bokal: "SHotlandskoe viski "Hejg i Hejg". Samoe luchshee. Ty ego zasluzhil." "Na glubine holodnee, chem ya dumal." Rihter vypil viski, a Berger sel: "Kak dolgo my znakomy, Hel'mut?" "Okolo goda, kapitan. CHetyrnadcat' mesyacev, esli byt' tochnym. Pochemu vy sprashivaete?" "Molodaya monahinya", skazal Berger. "Sestra Lotta." On sdelal pauzu, vybiraya slova: "Ona bespokoitsya iz-za tebya." Rihter vzglyanul na sestru Andzhelu, ego lico poblednelo eshche bol'she, on ostorozhno postavil bokal na stol: "|to moe delo, gospodin kapitan." "Ne igraj so mnoj v duraka, Hel'mut", ogryznulsya Berger. "|ta devushka eshche poslushnica. Znaesh', chto eto dlya nih oznachaet?" "To, chto ona eshche ne reshila", rovno otvetil Rihter. "I ty, pohozhe, hochesh' reshit' za nee, ne tak li?" Rihter vzglyanul na sestru Andzhelu, potom povernulsya k Bergeru: "Vy ne ponimaete, nikto iz vas ne ponimaet, tak pozvol'te mne vyskazat'sya pryamo." On podnyal levuyu ruku: "Esli ya dopushchu, chtoby hot' kto-nibud' ee obidel, ya otrublyu sebe ruku. Vy verite mne?" "YA veryu tebe, paren'. A chto sluchitsya, kogda my pridem v Kil', i to, chto na sushe, uzhe ne budet moim delom, no na sej raz ty ujdesh' ot nee? YA mog by otdat' prikaz, no ne hochu. Vmesto etogo ya hochu, chtoby ty prosto dal slovo." Neskol'ko mgnovenij kazalos', chto Rihter budet sporit', no pauza u Rihtera byla lish' dlya bol'shej vazhnosti skazannogo. On vytyanulsya, postaviv kabluki vmeste: "YA dayu slovo, kapitan." "Togda vse v poryadke." Rihter bystro vyshel i Berger sprosil sestru Andzhelu: "CHto-nibud' eshche?" "Net, ne dumayu. Pohozhe, vremenami ya zlyu vas, kapitan. Mozhno sprosit', pochemu?" "Bog znaet, sestra. Hotel by ya znat'. U menya byli tyazhelye situacii, oni vstrechayutsya v kazhdoj komande. S nimi prekrasno mozhno spravit'sya. Esli nado - kulakom i pinkom, no vy..." Ona myagko proiznesla: "Bednyj kapitan Berger. Esli by vse v nashej zhizni poddavalos' takomu prostomu resheniyu." Ona vyshla. Berger sidel, razmyshlyaya, i vdrug osoznal, chto vpervye uvidel ee ulybku. x x x Kak i mnogih prevoshodnyh moryakov do nego, u kontr-admirala Otto Frimelya morskaya bolezn' byla slabym mestom, i plohaya pogoda, pozvolivshaya U-235 sovershit' takoj blestyashchij perehod iz Bresta na poverhnosti, imela neschastlivyj effekt na ego zheludok. Do momenta vhoda v ust'e Fala on prinyal predlozhennuyu kojku v kayute Gerike, na kotoroj prihodil v sebya. Spal on na udivlenie horosho i vyplyl iz t'my v mir polnoj tishiny. Na mgnovenie on ne mog vspomnit', gde nahoditsya, i lezhal v tusklom svete, nahmurivshis'. Potom otodvinulas' zanaveska i poyavilsya Gerike s kofejnikom i dvumya chashkami na podnose. Frimel' sbrosil nogi na pol: "V golove polnaya pustota. Takoe sluchaetsya s toboj?" "CHasto." "Poganoe oshchushchenie. Navernoe stanovlyus' slishkom starym. Dlya takogo roda veshchej, konechno." Gerike skazal: "|to vojna, vot i vse. Ona tyanetsya slishkom dolgo." On vzyal kartu s polki nad kojkoj i razlozhil na stolike. Frimel' skazal: "CHertovski tiho." "Tak i dolzhno byt'. Bol'shinstvo komandy uleglos'. Te, komu nado dvigat'sya, hodyat, obernuv botinki tryapkami." "Kak oni eto vosprinyali?" "Perspektivu navisshej smerti vy imeete v vidu?" Gerike pozhal plechami: "Oni horoshie parni i my byli vmeste dolgoe vremya. Odnako, oni hodili v YAponiyu i obratno, pomnite?, poetomu u nih opredelennoj chuvstvo, chto my chereschur chasto b'em nash kuvshin o stenu." On zakuril sigaretu i vzyal gibkuyu linejku: "Konechno, ne ochen' pomogaet, chto ya razobral shifroval'nuyu mashinku na chasti i razdal ih komande na sluchaj samogo hudshego." "I ty razdelyaesh' ih pessimizm?" "Ne sovsem." Gerike provel karandashom chertu cherez ust'e Fala ot mayaka na CHernoj Skale do Golovy Sv. Antoniya: "Esli verit' mestnomu agenty abvera, bum raspolozhen zdes'. Vojti - eto ne problema. S momenta nashego poyavleniya voshlo i vyshlo neskol'ko sudov, no vsegda po odinochke. Luchshe, po vozmozhnosti, prosledovat' za nebol'shim konvoem. |to dast nam luchshee prikrytie." Frimel' vstavil sigaretu v mundshtuk: "Kak mne predstavlyaetsya, eshche odin faktor v tvoyu pol'zu, chto na etoj stadii vojny tommi edva li ozhidayut zasech' germanskuyu podlodku pri popytke proniknut' v glavnuyu voenno-morskuyu bazu." "Mysl' uteshitel'naya. No ya edva li na eto rasschityvayu. Vojdya, my postavim miny iz kormovyh trub. Zdes', na Garrik Rouds i po akvatorii vnutrennej gavani, chto sleva ot proliva Sent-M'yues..." "I srazu nazad." "Vy zabyvaete pro bum. Nam nuzhno vhodyashchee ili vyhodyashchee sudno, chtoby ego snova otkryli. Nam nado zhdat'. I esli komu-nibud' dostatochno ne poschastlivit'sya naporot'sya na nashi miny vo vremya ozhidaniya, to uveryayu vas, dverca budet ostavat'sya plotno zakrytoj." "I chto my budem delat' togda - otkroem kingstony?" "Est' drugaya vozmozhnost'. Nebol'shaya, no est'." Gerike provel karandash k Pendennis Pojnt: "Zdes', mezhdu Pojnt i mayakom CHernoj Skaly." "Po minnomu polyu?", sprosil Frimel'. "Navernyaka smertel'nyj kapkan." "Net, esli idti blizhe k beregu. Oni nazyvayut ego YUzhnyj Proliv. V sootvetstvii s raportom abvera, ego ne obespokoilis' zaminirovat'. Prosto zatknuli dyru, zatopiv staroe torgovoe sudno." Frimel' posmotrel na kartu: "SHest' metrov. Udivlyus', esli makrel' smozhet najti mesto protisnut'sya." "SHest' metrov sejchas", skazal Gerike. "No v vysokij priliv, kotoryj segodnya v dvadcat' tri nol' nol', v etoj shcheli minimum devyat' metrov." Frimel' snova izuchil kartu: "Izvini, Paul', no ya etogo ne vizhu. Edva li najdetsya mesto pogruzit'sya, dazhe pri vysokoj vode. I navigaciya budet nevozmozhna." "No ya i ne dumayu o pogruzhenii", skazal Gerike. "To est', ne o polnom. YA ostanus' na mostike i budu davat' kursovye napravleniya. YA zapomnil kartu naizust'." "Bog v nebesah!", prosheptal Frimel'. Zelenaya zanaveska otodvinulas' i poyavilsya oberlejtenant flota Karl |ngel', pervyj vahtennyj oficer: "Kontakt, kapitan. Suda idut vnutr' s vostoka v kil'vaternoj kolonne. Tri, mozhet, chetyre." Gerike posmotrel na chasy. Bylo neskol'ko minut desyatogo. "Pohozhe, v tochnosti, chto my zhdem. Vy znaete, chto delat'. Bud'te gotovy dvigat'sya cherez pyat' minut. My projdem pod ih prikrytiem. YA sam voz'mu shturval." "Bez periskopa?", sprosil Frimel'. "Da, poka ne vojdem v Garrik Rouds." |ngel' ischez i zanaveska vernulas' na mesto. Gerike otkryl shkafchik pod kojkoj, dostal butylku i paru olovyannyh kruzhek. "SHnaps?", sprosil Frimel'. "Samyj luchshij." Gerike nalil shchedruyu porciyu v kazhduyu kruzhku. "|ta butylka hodila v YAponiyu i obratno. YA sohranyal ee dlya samyh osobyh sluchaev." "I za chto my budem pit', moj dorogoj Paul'?", sprosil kontr-admiral Otto Frimel'. "CHto zh, za igru", otvetil Gerike. "Takoj tost kazhetsya podhodyashchim. Za proklyatuyu, glupuyu, idiotskuyu igru, v kotoruyu my igraem uzhe pyat' let." x x x Dzhanet Manro neohotno prosnulas' on nepreryvnogo zvona dvernogo zvonka. Golova raskalyvalas' ot boli, vo rtu bylo suho. Ona lezhala, ustavivshis' vo t'me v potolok, pytayas' prijti v sebya, i nadeyas', chto proklyatyj shum prekratitsya. No on ne prekrashchalsya. Vnezapno razozlivshis', ona otkinula odeyalo i potyanulas' k halatu. Kogda ona otkryla dver', vysokij, strojnyj, molodoj morskoj oficer v plashche i furazhke s kozyr'kom snova potyanulsya k zvonku. On sutulilsya i kazalsya ustavshim, osobenno po glazam, nehoroshij shram prohodil po pravoj storone lica. Ona posmotrela na chasy. Bylo chut' bolee desyati. Ona prospala tri chasa. Pri dannyh obstoyatel'stvah bylo ves'ma trudno sderzhat' temperament. "Da, v chem delo?" "Doktor Manro? Menya zovut Dzhego, Harri Dzhego." "Boyus', vy vybrali ne to vremya. Ne znayu, kto poslal vas, no ya hochu spat'. Mozhet byt', popozzhe." Ulybka Dzhego isparilas'. On vdrug stal vyglyadet' ochen' molodo. "Vy ne ponyali." On dostal pis'mo iz karmana i vruchil: "Vash dyadya prosil menya eto dostavit'." Ona nahmurilas': "Dyadya Keri? YA dumala, on vse eshche na Gebridah." "Verno. Pozavchera ya razgovarival s nim na Fade." Ona vzyala pis'mo i medlenno kivnula, slovno ploho ponimala: "A vy tam chto delaete, lejtenant?" "O, ya chto-to vrode pochtal'ona mezhdu ostrovami", radostno skazal on. "Po-vidimomu, glavnyj teatr nyneshnej vojny." "V to vremya, kak nastoyashchie lyudi b'yutsya i umirayut v drugih mestah. CHto zh, takova vasha tochka zreniya." On bol'she ne ulybalsya. "Vo vsyakom sluchae vy poluchili svoe pis'mo, doktor, i esli vas interesuet, to admiral byl v dobrom zdravii, kogda ya videl ego v poslednij raz." Ona srazu zhe raskayalas' v sarkazme. V poslednee vremya ona stanovilas' vse bolee sklonnoj k podobnym zhestokim zamechaniyam. "Podozhdite minutu", skazala ona. Dzhego povernulsya. Ona ulybnulas': "Vam luchshe vojti i vypit' chego-nibud', poka ya prochitayu." Gostinaya byla malen'koj i neuyutnoj. Ona vklyuchila elektroplitku i sela za stol: "Snimite plashch i nalejte sebe sami. V uglovom shkafchike najdetsya skotch. Boyus', chto l'da net. Odno iz mnogogo, bez chego nauchaesh'sya zhit' zdes'." "A vam?" "Malen'kaya budet samyj raz. Ne razbavlyajte." On snyal plashch i furazhku, podoshel k shkafu i poka gotovil napitki, ona chitala pis'mo. V nem ne bylo nichego, chto ona uzhe ne znala ot generala |jzenhauera, i v osnovnom govorilo ob otchayannom stremlenii ee dyadi snova prinyat' uchastie v vojne. Pishet, slovno ya sizhu pered nim, vsegdashnyaya manera. Ona podnyala glaza, kogda Dzhego vernulsya s paroj bokalov i pervoe, chto zametila - lentochku Voenno-Morskogo Kresta. Ona avtomaticheski prinyala bokal, dazhe ne poblagodariv. "Izvinite za zaderzhku", skazal Dzhego. "YA imeyu v vidu pis'mo. YA zahodil syuda vchera, no vas ne bylo, a kogda ya pozvonil segodnya v gospital', mne skazali, chto vy slishkom zanyaty, chtoby kogo-nibud' videt'." "Vy mogli by ostavit' pis'mo." "Admiral prosil, chtoby ya vruchil ego lichno." "Vy gnusnyj lzhec, znaete?" "Boyus', chto tak." "I pochemu eto tak vazhno?" "On pokazal mne vashe foto." Ona snova zasmeyalas': "I chto predpolagalos' delat' - smesti menya s nog?" "Net, mem", skazal Dzhego. "Vy sprosili, ya otvetil, i eto vse." On vstal i potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe dvigat'." "O, radi boga, ne bud'te takim zanudoj." Ona vdrug snova razozlilas'. "Pozvol'te koe-to skazat' vam, lejtenant. Segodnya vecherom ya chuvstvovala sebya ne tol'ko polnost'yu izmuchennoj, no takoj staroj, chtoby byt' vashej mater'yu." "Vam dvadcat' sem'", skazal on. "Den' rozhdeniya devyatogo noyabrya. |to Skorpion i mozhno dogadat'sya, pochemu." "|to vy tozhe uznali ot dyadi Keri? Horosho, ya sdayus'. CHto vy delaete na flote v takih obstoyatel'stvah?" "Spuskaem flag." "U menya byl ochen' tyazhelyj den'", skazala ona. "Segodnya na London upalo chetyrnadcat' letayushchih bomb. Vy, navernoe, slyshali vzryvy, no ya videla rezul'taty. Upala v postel' vsego tri chasa nazad. I vdrug poyavilis' vy." On snova podnyalsya: "Proshu proshcheniya. YA ne srazu ponyal." "Vy dostavili pis'mo i Ajku, ne tak li?" On priostanovilsya i ona prodolzhala: "Ne bespokojtes', vy ne vydaete gosudarstvennyh sekretov. Proshloj noch'yu on govoril so mnoj ob etom. Moj dyadya pytaetsya vernut'sya v slavnuyu bitvu." Dzhego ne znal, chto skazat'. On byl ocharovan etoj strannoj, rezkovatoj devushkoj, ee shirokim, pochti nekrasivym rtom i rezkim, otchetlivym golosom. Ona sprosila: "Kogda vy vozvrashchaetes'? V konce nedeli?" "Verno." "YA tozhe. YA imeyu v vidu, chto uchtivost'yu verhovnogo glavnokomanduyushchego ya edu povidat'sya s dyadej, no mne eshche ne naznachili datu." "Mozhet byt', my poedem odnim poezdom." Ona vzyala anglijskuyu sigaretu iz pachki na kamine i on dal ogon'ku. "A ostatok vashego otpuska? CHto vy sobiralis' delat'?" "V obshchem, ne znayu", pozhal plechami Dzhego. "Pohozhe, v etom gorode sejchas ne gusto s razvlecheniyami." "O, ne znayu", skazala ona. "Vy, yanki, vsegda vyglyadite oll rajt s vashimi sigaretami i viski. Dejstvitel'no, vy dazhe mozhete vzyat' taksi, kogda nado, chto gorazdo bol'she togo, chego mogut pozvolit' sebe mestnye, pover'te." "A kak vy smotrite na sebya? Raznovidnost' kokni-amerikanki?" "YA priehala iz Parizha v sorokovom. A do togo zdes' ne byla." Voznikla pauza i Dzhego ne mog pridumat', chto skazat'. Dzhanet sprosila: "Kuda vy sejchas otpravlyaetes'? Za gorod?" "Ne dumayu. Voz'mu kojku v odnom iz oficerskih klubov." "A teper' podumajte, ne mogli by vy progulyat'sya so mnoj po naberezhnoj." On ustavilsya: "Po naberezhnoj?" "Konechno, pochemu by i net? YA hochu provetrit'sya. Dajte mne tri minuty, nabrosit' chto-nibud'." Ona ostanovilas' u dveri v spal'nyu: "Vy ne vozrazhaete?..." x x x V Fal'mute, dvigayas' vdol' berega na periskopnoj glubine, U-235 vygruzila poslednie miny vdol' vhoda v gavan' Sent-M'yus i nachala uhodit'. Gerike byl u periskopa, admiral Frimel' i |ngel' pozadi nego, a obershtojermann Villi Karlsen za shturvalom. Napryazhenie bylo neveroyatnym, matrosy dvigalis', slovno duhi, vse ob®yasnyalis' shepotom. Lico |ngelya bylo v potu. On sprosil neterpelivo: "Teper' uhodim domoj?" "Bergen - eto dom?", sprosil Gerike, Povorachivaya periskop, chtoby osmotret' situaciyu v gavani. V etot moment buksir, poyavivshijsya iz Garrik Rouds, natknulsya na odnu iz min. Razdalsya mgnovennyj tupoj vzryv, yazyk plameni osvetil vsyu zonu gavani. Udarnaya volna molotom udarila po korpusu podlodki. "O bozhe", prostonal |ngel'. Frimel' s poserevshim licom vcepilsya v plecho Gerike: "Mina?" "Boyus', chto tak. Pervyj udar." On vdrug posurovel, plechi sgorbilis'. On povernulsya k nim: "Dva fregata klassa River prishvartovany pochti bok o bok pryamo na sever vo vnutrennej gavani." "Dazhe vy ne mozhete byt' dostatochno choknutym dlya etogo", skazal v otchayan'i |ngel'. "U nas ne budet ni shansa." "A kakie shansy u nas sejchas?", sprosil Gerike. "Fregaty, Karl. Dva." Kazalos', ot nego b'et elektrichestvom, lico stalo sovershenno belym, sumasshedshie temnye glaza sverkali. Slovno on spal i tol'ko chto prosnulsya. On povernulsya k Frimelyu: "Admiral?" Frimel' pochuvstvoval, chto drozhit, no ne ot straha, a ot nekoej svirepoj radosti: "Bozhe moj, pochemu net? CHertovski horoshaya rabota, Paul'." I |ngel', zatronutyj tem zhe bezumiem, otbrosil vse strahi i vstal po stojke smirno: "V vashem rasporyazhenii, gospodin kapitan." "Dobro." Gerike pohlopal ego po plechu: "Voz'mi ee. Predstoit tyazheloe delo. Podgotovit' k strel'be na poverhnosti truby odin-chetyre." On povernulsya k Karlsenu: "Ty voz'mesh' shturval, Villi, sdelaj horosho." Voznikla vnezapnaya vspyshka aktivnosti, prozvenel zvonok gotovnosti k boyu. Gerike poshel k trapu i pochti obydenno dobavil cherez plecho: "Ne hotite li prisoedinit'sya ko mne na mostike, gospodin kontr-admiral?" x x x Na verhushke trapa on podozhdal. Razdalos' shipenie szhatogo vozduha, bul'kan'e vody, potom |ngel' soobshchil: "Lyuk nad vodoj." Gerike otkryl ego i vzobralsya na mostik boevoj rubki. Sil'nyj dozhd' solidno shlepnul po licu, vody gavani burlili ot sumatohi. Buksir pochti zatonul, no neft' vokrug prodolzhala goret'; kogda on navel nochnoj binokl', matrosy v pole zreniya otchayanno borolis' v ledyanoj vode. V nosovom torpednom otseke komanda neistovo rabotala. |ngel' uzhe nastroil periskop ataki, kogda Gerike navel binokl' na dva fregata. Pozadi nego Frimel' skazal: "Massa aktivnosti na palube. YA by skazal, chto u tebya vsego tri minuty pered tem, kak oni podnimut yakorya i ujdut ottuda." Trevozhnye revuny rezko zvuchali nad vodoj. Teper' poyavilos' zametnoe dvizhenie po stenke gavani. Vnezapno razdalos' gluhoe stakkato vystrelov i yarkie ognennye shary kaskadom posypalis' na nih po gigantskoj krivoj, padaya v vodu po levomu bortu. "Vot tak", mrachno skazal Frimel', "Oni znayut, chto my zdes'." U-235 ustremilas' vpered. Gerike spokojno skazal: "Apparaty s pervogo po chetvertyj prigotovit'sya k nadvodnomu ognyu." |ngel' zabormotal v peregovornuyu trubu. Posle korotkoj on podnyal glaza: "Apparaty gotovy, kapitan." "SHest' metrov", skazal Gerike. "Pryamoj navodkoj. Apparaty pervyj i vtoroj po pravomu fregatu, tretij i chetvertyj - po dzhentl'menu sleva. Distanciya - tysyacha metrov, skorost' tridcat' pyat'. Napravlyayushchij ugol - goluboj chetyre." |ngel' peredal prikazy po peregovornoj trube shturmanu Pihu, komandovavshemu slozhnym elektricheskim ustrojstvom, svyazyvayushchim girokompasy, periskop ataki i elektricheskie cepi torpedy, kotorye otnyne fakticheski stanovilis' otvetstvennymi za uspeh ili neudachu operacii. On sdelal okonchatel'nuyu nastrojku. |ngel' navodil perekrestie periskopa ataki na pravyj fregat, kotoryj, snyavshis' s yakorya, nachal otvorachivat' vlevo. "Goluboj chetyre gotov, kapitan!" "Ogon'", skazal Gerike. "Apparat pervyj - ogon'! Apparat vtoroj - ogon'!" Podlodka vzdrognula, kogda torpedy vyshli i ustremilis' k celi na skorosti tridcat' pyat' uzlov. Levyj fregat teper' tozhe dvigalsya, hlynuv vpered, vzdymaya nosovuyu volnu, v to vremya kak ego kapitan vyzhimal iz dvigatelej vse vozmozhnoe. "On ujdet, Paul'. On ujdet!", zakrichal Frimel', glyadya v binokl'. "Net, ne ujdet", spokojno skazal Gerike. "|to moya noch'. Kruto na pravyj bort", prikazal on. "Dejstvuj, Karl. Strelyaj, kogda sochtesh' nuzhnym." Pulemetnye puli stuchali po boevoj rubke, neskol'ko snaryadov upali dostatochno blizko po levomu bortu, chtoby zastavit' podlodku sil'no pokachnut'sya. No eta noch' byla takzhe noch'yu Karla |ngelya - spokojnogo, sosredotochennogo, hladnokrovnej obychnogo, v to vremya kak kapitan fregata sovershil svoyu edinstvennuyu oshibku, otvernuv vpravo, chtoby mogli vesti ogon' bortovye orudiya, no pri etom na mgnovenie otkryv ves' levyj bort - prekrasnaya cel'. Kak tol'ko torpedy vyshli, podlodka shtoporom vvintilas' v bushuyushchuyu vodu. "Levo na bort", prikazal Gerike. "I skazhi Ditcu, chtoby vyzhal vse, chto mozhet." Razdalsya zaglushennyj vzryv, za kotorym srazu posledoval vtoroj - dve pervye torpedy porazili cel'. Iz komandnogo otseka doneslis' vozglasy radosti. Oranzhevoe oblako ognya podnyalos' nad pervym fregatom i chernyj dym vzdybilsya v nochnoe nebo. Vtoroj fregat teper' besheno otvorachival, ibo ego kapitan pochuyal, chto topor vot-vot upadet, ego orudiya prodolzhali vesti ogon'. Mgnovenie spustya udarila tret'ya torpeda, srazu sledom chetvertaya. Fregat p'yano zashatalsya, korma vysoko podnyalas' v vozduh, potom pogruzilas' v vodu. Razdalsya eshche odin gromadnyj vzryv, plamya bashnej podnyalos' v nochi. "Vse", skazal Gerike. "Poryadok. Sdelano." On obratilsya k |ngelyu: "YA skazal skorost', chert poberi! Skorost'! Nado vybirat'sya otsyuda!" Teper' ves' ad vyrvalsya naruzhu, orudiya beregovyh ukreplenij veli ogon' po gavani. Frimel', nyrnuvshij za stal'nuyu zaslonku, kogda pulya otrikoshetila vozle golovy, sprosil: "Orudijnyj raschet, Paul'?" "Net", skazal Gerike, "my stanem dlya nih vsego lish' horoshej cel'yu. Vskore my vyberemsya otsyuda, pover'te. Oni ne zhdut, chto my popytaemsya bezhat' cherez YUzhnyj Proliv. Predpolagaetsya, chto tam ne projti, pomnite?" Veter nes po gavani chernyj pokrov gustogo neftyanogo dyma, zakryv scenu, i U-235, skryvshis' iz vida, dvinulas' na polnoj skorosti k Pendennis Pojnt. x x x V prolive bylo sil'noe prilivnoe techenie. V komandnom otseke |ngel' stoyal u shturvala, za ego plechom Frimel'. Kazalos', chto zdes' stolpilis' vse: glavnyj mehanik Ditc, vtoroj vahtennyj oficer molodoj Hajni Rot. Dizeli vyklyuchili i vinty krutilis' elektromotorami. Bylo ochen' tiho i kogda golos Gerike zaskrezhetal v rastrube, Rot ispuganno vzdrognul. "U nas slishkom malo vremeni. Priliv nachinaet slabet' i sejchas techenie pyat'-shest' uzlov, tak chto davajte teper' po-nastoyashchemu." Ego golos, yasno slyshimyj kazhdomu na bortu, byl sovershenno spokoen. |ngel', otvechaya v mikrofon nad golovoj, tshchetno pytalsya sdelat' golos rovnym: "My gotovy, kapitan." Gerike na mostike byl hladnokroven, kak nikogda v zhizni. Reakciya, skazal on sebe, na vse eti dejstviya i strasti. On izobrazil ulybku. On byl v spasatel'nom zhilete, shlemofone s mikrofonom, i lish' nemnogo vydavalsya nad urovnem vody. Ot zhutkoj fosforesciruyushchej i burlyashchej vody bylo ne sovsem temno, i on mog gorazdo luchshe, chem dumal, ocenit' situaciyu. Kavardak v dal'nem uglu gavani vyglyadel dalekim, ne otnosyashchimsya k real'nosti. "Kurs odin-vosem'-dva", skazal on. Golos |ngelya zatreshchal v ushah: "Sem' metrov pod kilem... shest' metrov pod kilem..." Oni plyli, podhvachennye techeniem, vse v beloj pene, a gde-to vysoko nad nimi orudijnaya bashnya Pendennis Pojnt povorachivalas' vo t'me. Gerike slyshal skrip i korotko udivilsya, gde zhe ih prozhektory. Vnezapno v golose |ngelya poyavilas' panika: "Dva metra, kapitan. Tol'ko dva metra pod kilem... Odin metr..." Gerike spokojno skazal: "Idet ustojchivo, Karl. Spokojno i legko. Snizit' skorost'." "Kazhetsya, my pochti nad vodoj, moj dorogoj Paul'." Golos Frimelya zvuchal pochti tak zhe spokojno. U-235 sotryaslas', razdalsya skrezhet, dolgij skrip, ot kotorogo szhalis' zuby u kazhdogo cheloveka na bortu. "O bozhe, vot ono", skazal vsluh Hajni Rot v komandnom otseke. Odnako, oni prodolzhali dvigat'sya, dolgij prodolzhitel'nyj skrezhet vdrug prekratilsya i golos Gerike prikazal: "Polnyj vpered." Na vsej lodke razdalsya krik radosti. "Emu udalos'", voshishchenno skazal Ditc. "Kak obychno", dobavil on. Golos Gerike zazvuchal snova: "Esli vy dumaete, chto my uzhe vybralis' iz lesa, zabud'te. My eshche ne minovali zatoplennoe sudno. Do nego eshche sto metrov. YA chetko ego vizhu. Polovinnaya moshchnost', i bud'te gotovy, kogda ya skazhu, dat' mne vsyu." S mostika on osmotrel poslednee prepyatstvie. U-235 drejfovala vpered pod dejstviem techeniya, poshedshego cherez YUzhnyj Proliv, kogda nachalsya otliv. Zatoplennoe sudno okazalos' starym kabotazhnikom, ego edinstvennaya dymovaya truba yasno videlas' na nochnom nebe, paluba edva torchala iz vody. "Pravo rulya", skazal Gerike. SHCHel' mezhdu skalami i zatoplennym sudnom kazalas' nemyslimo uzkoj, no teper' bylo slishkom pozdno povorachivat'. Pod kilem snova nachalo skripet'. Golos |ngelya zvuchal neistovo: "Zdes' dolzhno byt' shest' metrov, kapitan! SHest'!" Skrezhet prekratilsya i lodka soskol'znula. "Navernoe, cep'", skazal Gerike. "Prodolzhaj dvigat'sya, Karl. Uzhe nedolgo." Gde-to pozadi za dymom na drugoj storone gavani razdalsya gluhoj vzryv. On ne obratil na nego vnimaniya i polnost'yu sosredotochilsya na stoyashchej zadache, derzhas' za poruchni nemeyushchimi pal'cami. Potom pokazalos', chto lodku shvatila i tolknula vpered gigantskaya ruka vnezapnogo beshenogo techeniya. Mimo pronosilos' blokiruyushchee sudno: navisshaya nad nim dymovaya truba, rzhavye bortovye plity, razbitye okna mostika - sudno-prizrak. On peregnulsya cherez poruchni. Nastal moment maksimal'noj opasnosti, vremya zazubrennogo metalla i torchashchih balok, sposobnyh vskryt' ih, kak banku sardin. Razdalsya skrip po pravomu bortu, utesy kazalis' ochen' blizkimi, slishkom blizkimi, potom oni svernuli vlevo v techenie, blokiruyushchee sudno udalilos' v noch', ostalos' pozadi. Gerike hriplo proiznes: "My na chistoj vode. Burnoe more. Sila vetra po moej ocenke shest' ballov. Polnyj vpered, dizeli tozhe, pozhalujsta." V komandnom otseke scena byla neveroyatnoj. Ditc razrydalsya, a Frimel' v pristupe emocij shvatil Hajni Rota i obnyal ego. "Zamechatel'no", skazal admiral. "YA uzhe lezhal v grobu, gotovyj ujti. Teper' ya vynuzhden skazat', chto eto byla oshibka." Na mostike Gerike krepko derzhalsya za poruchni, a U-235 neslas' v samoe peklo bushuyushchego vetra, duyushchego iz proliva. Teper' stalo ochen' temno, orientiry ischezli, odna bol'shaya volna za drugoj obrushivalis' na nego. On slyshal tol'ko rev morya. Luchshe ujti otsyuda. "Horosho, Karl", skazal on. "Primi ee i pozvol' mne obsushit'sya, my pogruzimsya, kogda vyjdem na seredinu proliva." Vnezapno rev usililsya i v nem poslyshalos' ne tol'ko more. On uvidel sprava po bortu gigantskuyu beluyu volnu ot nosa sudna. Razdalsya uzhasnyj tresk i skrezhet metalla, kogda temno-seryj siluet propahal po polubaku podlodki i nyrnul v noch'. Podlodka nakrenilas', boevaya rubka povalilas' vlevo i Gerike vybrosilo za bort. "Moya noch'", podumal on, po kakoj-to glupoj prichine hvatayas' za furazhku. "Razve ya ne govoril tak?", potom on okazalsya v vode i pervaya dikaya volna perekatila cherez nego. x x x Tumannyj obraz, kotoryj na mgnovenie privlek vzglyad Gerike i kotoryj propahal po polubaku podlodki, byl storozhevoj korabl' (MTB) tipa Fosner iz Pyatoj flotilii korolevskih voenno-morskih sil, vozvrashchayushchijsya iz patrulirovaniya domoj na skorosti v tridcat' pyat' uzlov posle polucheniya po radio novostej iz Fal'muta. Teper' on bespomoshchno drejfoval, prinimaya vodu v proboiny i zastoporiv vse dvigateli. Na mostike ego komandir, lejtenant korolevskogo flota Drammond, prinimal ot glavnogo bocmana raport o povrezhdeniyah. "Skol'ko my proderzhimsya, chif?" "Pri takom more samoe bol'shee chas, ser. Esli oni hotyat spasti sudno, luchshe pobystree prislat' syuda buksir." "Vy uvereny, chto eto byla podlodka?" "Opredelenno, ser. Vperedsmotryashchij Kuper tozhe videl ee." On sdelal pauzu. "No nasha ili ih, ya ne mogu byt' uveren." "Moj bog", tiho skazal Drammond. Na korme poslyshalsya vozbuzhdennyj krik: "CHelovek za bortom, ser, po levomu bortu!" "Prozhektor!", skazal Drammond. "Bystree!" Luch metnulsya po bushuyushchej vode i vyhvatil Gerike v zheltom spasatel'nom zhilete i furazhke, nahlobuchennoj na ushi. On pomahal v otvet. "Bystree!", prikazal Drammond. "On, dolzhno byt', zamerz tam do polusmerti." Mladshij oficer Bell sbezhal s mostika prinyat' komandovanie. U poruchnej voznik shkval aktivnosti i Gerike vtyanuli na bort. Drammond peregnulsya cherez poruchni mostika, ozabochenno vglyadyvayas', perevel na nih svet prozhektora i Bell podnyal golovu. "Velikij bozhe, ser, my vylovili dzherri!" x x x V Londone sil'no dozhdilo i na ulicah klubilsya tuman. Plashch Dzhanet Manro promok naskvoz', kak i sharf na volosah. Oni proshli neskol'ko mil' pod dozhdem - Berdkejdzh Uolk, dvorec, Sent-Dzhejms Park i Dauning-strit, hotya Dzhego byl ne v sostoyanii mnogo uvidet'. No emu bylo vse ravno. "Vam, konechno, eshche ne dostatochno?", sprosil on, kogda oni napravilis' k Vestminsterskomu mostu. "Eshche net. Pomnite, ya obeshchala vam nechto osobennoe?" "Da?", Dzhego smotrel ozadachenno. Oni podoshli k mostu i ona svernula na naberezhnuyu. "Nu, vot ono", skazala ona. "Samoe romantichnoe mesto v gorode. Kazhdyj amerikanec v Londone dolzhen projtis' po naberezhnoj po krajnej mere odin raz, predpochtitel'no posle polunochi." "Ona skoro nastupit", skazal Dzhego. "Horosho, vykurim eshche po sigarete i podozhdem ved'movskogo chasa." Ona sklonilis' na parapet i slushali shlepan'e kapel'. "Vy hot' nasladilis' puteshestviem s gidom?", sprosila ona "O da, mem, mozhno skazat' i tak", otvetil Dzhego. "YA byl chuzhakom v etom gorode, no bol'she ne budu." "Mne eto nravitsya", skazala ona. "Vy, odnako, poet." "Ne ya", skazal Dzhego. "Blagodarite Gershvina." On oblokotilsya na parapet ryadom s nej. "Vy v samom dele lyubite etot staryj gorod?" "U nas osobye vzaimootnosheniya. YA videla ego v horoshie vremena i v plohie, chasto goryashchim adskim plamenem, a my vse eshche zdes', ya i gorod." "No vam ne slishkom nravyatsya lyudi?" Ee podborodok vyzyvayushche podnyalsya. On oshchutil v nej edva sderzhivaemyj gnev: "Pochemu zhe, dorogoj? Po kakoj prichine vy tak dumaete?" "CHto takoe, doktor? Snimite nagar. Ne vy li videli tak mnogo umirayushchih?" "CHtob vy provalilis', Dzhego." Ee ruka vzmetnulas' v poshchechine. Big Ben ispustil pervyj udar polunochi. Dzhego oboronilsya, podnyav ruki: "Vspomnite - chas ved'my. A my na naberezhnoj v samom romanticheskom meste Londona." Ona potyanulas' potrogat' ego lico: "Skazhite, Dzhego, vas tak ploho zashili? Zabrali u vas neskol'ko let zhizni?" "Slishkom mnogo", otvetil on. Prozvuchal poslednij udar polunochi. Dozhd' usililsya, perejdya v liven', i ona pododvinulas' sovsem blizko. On ostorozhno polozhil ej ruki na plechi. Ona zakinula ruki emu za golovu i strastno pocelovala. "Otvedi menya domoj, Dzhego", prosheptala ona. ---------------------------------------------------- Barkentina "Dojchland", 19 sentyabrya 1944 goda. SHirota 43'.40N, dolg. 20'.55W. Proshloj noch'yu v srednej vahte sil'nym poryvom vetra razorvalo nosovoj verhnij topovyj parus. Pogoda prodolzhaet uhudshat'sya. Sil'nyj shtorm v utrennyuyu vahtu, sil'nye volny. 6 Nesmotrya na to, chto probilo lish' dve sklyanki poludennoj vahty, v salone bylo tak temno, chto sestra Andzhela zazhgla lampu. Ona sidela za stolom, kotoryj, kak i kresla, byl privinchen k polu. Pered nej lezhala otkrytaya bibliya. Lotta sidela naprotiv s igolkoj i nitkoj, shtopaya grubuyu brezentovuyu rubahu. Snaruzhi zavyval veter i "Dojchland" tyazhelo klonilas' na levyj bort, podolgu vozvrashchayas' v ravnovesie: ranee eto sobytie vyzvalo by zametnuyu trevogu, no ne sejchas. Voda kapala so stupenek trapa kayut-kompanii i shlepala na pol. Bylo holodno i syro, vse bylo vlazhnym, dazhe odeyalo, kotorym ona zakutala plechi. Lotta, pri plohom osveshchenii sosredotochennaya na svoej rabote, korotko ulybnulas', kak ot tajnoj mysli. Sestra Andzhela v poslednee vremya chasto videla takuyu ulybku - i slishkom horosho ponimala, chto ona znachit. Kazalos', slovno devushka uskol'zaet ot nee, ot vsego, chto ran'she vyglyadelo takim vazhnym, i dlya chego? Ona osoznavala podymayushchijsya iznutri gnev, kogda otkryvalis' starye rany, no reshitel'no derzhala ego pod kontrolem. On byl bessmyslennoj emociej i nichego ne reshal. Ona sprosila Lottu: "|ta rubashka gospodina Rihtera?" Lotta podnyala glaza: "Da, sestra." Do togo, kak razgovor smog prodolzhit'sya, na trape razdalsya topot i poyavilsya bocman s bol'shim bidonom v ruke. On byl s nepokrytoj golovoj, svetlye volosy i boroda v businkah dozhdya, s zheltogo plashcha stekala voda. Stavya bidon na pol, on ulybnulsya: "Goryachij chaj, sestra. Ves' kambuz gotov k rabote." "Plohaya pogoda, gospodin Rihter?", sprosila sestra Andzhela. "Prosto eshche odin atlanticheskij shtorm, sestra", otvetil on. "Nichego osobennogo dlya starozhila, vrode vas." Ona ulybnulas' vopreki sebe, bylo trudno uderzhat'sya. Lotta skazala: "Vasha rubashka, gospodin Rihter, budet gotova k vecheru." "Vy baluete menya, frojlyajn". Sudno kachnulo i emu prishlos' operet'sya na stol. "Mne luchshe vernut'sya. Pogoda plohaya." On podnyalsya po trapu i Lotta prervala shtopku: "On nikogda ne ostanavlivaetsya. Inogda mozhno podumat', chto on edinstvennyj muzhchina v komande." "Konechno, on prekrasnyj moryak", skazala sestra Andzhela. Pomolchav, ona prodolzhala: "I krasivyj molodoj chelovek. On mnogo rasskazyval vam o sebe?" Lotta, pokrasnev, podnyala glaza. "YA sprashivayu tol'ko potomu, chto sestra Ket skazala, chto zametila vchera vecherom, kak vy i gospodin Rihter dolgo razgovarivali na palube." Prezhde chem devushka otvetila, sudno sodrognulos' ot ocherednogo moshchnogo poryva, svernuv s kursa. Na palube razdalsya trevozhnyj krik, dver' v kayut-kompaniyu s treskom raspahnulas' i kaskadom hlynula voda. x x x Berger derzhal shturval s dvumya pomoshchnikami-matrosami, "Dojchland" borozdila bushuyushchuyu beluyu penu. Nesmotrya na ih sovmestnye usiliya, sudno postoyanno sduvalo s kursa na paru rumbov v obe storony. SHturm i vperedsmotryashchij Knorr popytalis' zarifit' nosovoj p