name="p23">(23) Super - sokrashchenno ot "superintendant"
(policejskij chin, sleduyushchij posle inspektora policii)
(24) Byki - zhargonnoe nazvanie uchastnikov birzhevyh
torgov, igrayushchih na povyshenie kursa akcij.
(25) Anglijskoe nazvanie firmy "Three Bees" imeet dva
znacheniya: "Tri B", ot inicialov vladel'cev firmy, i "Tri pchely". V reklamnyh
sloganah obygryvaetsya vtoroj variant.
(26) Dalek - odin iz neskol'kih odinakovyh robotov v
mnogoserijnoj detskoj peredache "Doktor Iks".
(27) "Xarrodz" - odin iz samyh feshenebel'nyh i
dorogih univermagov Londona.
(28) "Geieti" - londonskij myuzik-holl.
(29) Nunc dimittis! - "Nyne otpushchaeshi!" (lat.), to
est' teper' svoboden.
(30) Postoyannyj zamestitel' ministra - dolzhnost'
sushchestvuet lish' v ministerstvah, gde glava imenuetsya Secretary of State.
Neposredstvenno rukovodit deyatel'nost'yu apparata ministerstva, pri smene
pravitel'stva sohranyaet svoj post.
(31) Et cetera - i tak dalee (lat.).
(32) Kler-Kolledzh - kolledzh Kembridzhskogo
universiteta. Osnovan v 1326g.
(33) Pant - ploskodonnaya lodka, v kotoroj
peredvigayutsya, ottalkivayas' shestom. Katanie na takih lodkah populyarno sredi
studentov Oksfordskogo i Kembridzhskogo universitetov.
(34) |galitarizm - utopicheskaya ideya ob ustranenii
social'nyh razlichij i social'nogo neravenstva putem vseobshchej
uravnitel'nosti.
(35) Canutes - sedye (it.).
(36) Fatwa - vojna (isk. arab.).
(37) Kort i na D'Ampecco - gorod na severe Italii,
gornolyzhnyj centr.
(38) Nortumbriya - razgovornoe nazvanie grafstva
Nortamber-lend, raspolozhennogo na territorii sushchestvovavshego v VII-VIII vv.
odnogo iz samyh krupnyh anglosaksonskih korolevstv.
(39) "Mur-park" - izvestnoe pole dlya gol'fa v
grafstve Hardfordshir.
(40) Biskvit "madera" - kruglyj biskvit, ukrashennyj
limonnoj cedroj. Ran'she podavalsya k madere.
(41) Harli-strit - ulica v Londone, na kotoroj
raspolozheny priemnye vedushchih chastnyh vrachej-konsul'tantov.
(42) PEV - pravitel'stvo Ee Velichestva.
(43) Eh post facto - posle svershivshegosya fakta
(lat.).
(44) A priori - zaranee, napered (lat.)
(45) "Koktejl'" iz krevetok - krupnye otvarnye
krevetki v tomatnom couse. Podayutsya v fuzhere.
(46) "Fer-ail" - trikotazhnye izdeliya s pestrym
risunkom, chasto v amerikanskom stile. Pervonachal'no takie izdeliya
izgotovlyalis' na ostrove Fer-Ajl, SHotlandiya.
(47) "Barkliz" - odin iz krupnejshih anglijskih
bankov. Osnovan v 1896 g.
(48) Kopper - razgovornoe prozvishche policejskogo.
(49) Vasta - hvatit (ital.).
(50) Trilbi - myagkaya muzhskaya shlyapa s vmyatinoj v
tul'e. Nazvana po imeni geroini odnoimennogo romana Dzhordzha Dyumor'e
(1834-1896).
(51) Houm-offis - Ministerstvo vnutrennih del.
(52) Orknejskie ostrova - arhipelag u severnoj
okonechnosti SHotlandii.
(53) Dottoressa - doktorsha (it.razg.)
(54) Contessa - grafinya (it.).
(55) Cantina - podval (it.)
(56) "Zarubezhnoe veshchanie Bi-bi-si" - kruglosutochnaya
radioprogramma na zagranicu na anglijskom i 35 drugih yazykah. Sushchestvuet s
1966g.
(57) "Smartiz" - firmennoe nazvanie raznocvetnogo
goroshka s shokoladnoj nachinkoj kompanii "Rauntri Makintosh limited".
(58) GID - glavnyj ispolnitel'nyj direktor.
(59) "Mobail" - podvesnaya konstrukciya s podvizhnymi
chastyami.
(60) Siao - poka (it.).
(61) Die schone Lara - krasotka Lara (nem.).
(62) La signora - sin'ora (it.).
(63) "Lancet" - zhurnal dlya medicinskih rabotnikov.
Izdaetsya v Londone.
(64) "N'yu Inglend dzhornel of medsin" - zhurnal dlya
medicinskih rabotnikov. Izdaetsya v Bostone.
(65) |kseter-Kolledzh - odin iz starejshih kolledzhej
Oksfordskogo universiteta. Osnovan v 1314 godu.
(66) KA - korolevskij advokat.
(67) Fatom - mera dliny, ravnaya 1,83 m.
(68) Homburg - muzhskaya fetrovaya shlyapa s uzkimi,
nemnogo zagnutymi polyami i prodol'noj vmyatinoj na myagkoj tul'e (nazvana po
g. Gamburgu, gde vpervye delalis' takie shlyapy).
(69) Gruss Dich - privet (nem.) i "guten Tag". Gut en
Tag - dobryj den' (nem.)
(70) Knackerbrot - hrustyashchie hlebcy (nem.)
(71) Carlchen, du machst das bitte nicht - Karl,
milyj, tol'ko, pozhalujsta, ne padaj (nem.)
(72) Medecins de L'Univers - "Lekarstva mira" (fr.)
(73) Hellouin - 31 oktyabrya, kanun Dnya Vseh Svyatyh,
odin iz samyh populyarnyh detskih prazdnikov.
(74) Solisitor - yurist, konsul'tiruyushchij klientov, v
t.ch. organizacii i firmy, imeet pravo vystupat' v nizshih sudah.
(75) Fort-Noks - voennaya baza v shtate Kentukki,
nepodaleku ot g. Luisvilla. V 1935 g. Ministerstvo finansov osnovalo tam
hranilishche zolotogo zapasa SSHA.
(76) Dzhon Bul' - tipichnyj anglichanin (po imeni
prostovatogo fermera v pamflete anglijskogo satirika Dzhona Atbetnota (1667-
1735)
(77) Den' nezavisimosti Kenii - 12dekabrya.
(78) Majskij den' - majskij prazdnik, otmechaetsya v
pervoe voskresen'e maya, v 1978 g. vyhodnym ob®yavlen i ponedel'nik.
(79) Den' Sodruzhestva - s 1958 g. zamenil Den'
Imperii, s 1966 g. otmechaetsya v iyune v oficial'nyj den' rozhdeniya korolevy
Elizavety II.
(80) Den' Azenkura - v 1415 g. vo vremya Stoletnej
vojny v bitve pri derevne Azenkur v Severnoj Francii anglijskie vojska
Genriha V razgromili francuzskuyu armiyu.
(81) Bete noire - zlejshij vrag (fr.)
(82) "Armalait" - avtomaticheskaya vintovka anglijskogo
proizvodstva.
(83) "Medecins Sans Frontieres" - "Vrachi bez granic"
(fr.)
(84) Sub judice - na rassmotrenii suda (lat.)
(85) Nous Accusons - My obvinyaem (fr.)
(86) Was fehlt dir? - CHto s vami? (isk. nem.)