Ajzek Azimov. Kovarnaya Kallisto
-----------------------------------------------------------------------
ZHurnal "YUnyj tehnik", NN 1-2. Per. - T.Ginzburg.
OCR & spellcheck by HarryFan, 18 August 2000
-----------------------------------------------------------------------
- Proklyatyj YUpiter! - zlo proburchal |mbroue Uajtfild, i ya, soglashayas',
kivnul.
- YA pyatnadcat' let na trassah vokrug YUpitera, - otvetil ya, - i slyshal
eti dva slova, naverno, million raz. Dolzhno byt', vo vsej solnechnoj
sisteme ne sushchestvuet luchshego sposoba otvesti dushu.
My tol'ko chto smenilis' s vahty v pribornom otseke kosmicheskogo
razvedyvatel'nogo sudna "Cerera" i ustalo poplelis' k sebe.
- Proklyatyj YUpiter, proklyatyj YUpiter! - hmuro tverdil Uajtfild. - On
slishkom ogromen. Torchit zdes', u nas za spinoj, i tyanet, i tyanet, i tyanet!
Vsyu dorogu nado idti na atomnom dvigatele, postoyanno, ezhechasno sveryat'
kurs. Ni tebe peredyshki, ni inercionnogo poleta, ni minuty
rasslablennosti! Tol'ko odna chertova rabota!
Tyl'noj storonoj kisti on oter vystupivshij na lbu pot. On byl molodym
parnem, ne starshe tridcati let, i v glazah ego mozhno bylo prochitat'
volnenie, dazhe nekotoryj strah.
I delo zdes' bylo, nesmotrya na vse proklyatiya, ne v YUpitere. Men'she
vsego nas bespokoil YUpiter. Delo bylo v Kallisto! Imenno eta malen'kaya
svetlo-golubaya na nashih ekranah luna, sputnik giganta YUpitera, vyzyvala
isparinu na lbu Uajtfilda i uzhe chetyre nochi meshala mne spokojno spat'.
Kallisto! Punkt nashego naznacheniya!
Dazhe staryj Mak Stiden, sedousyj veteran, v molodosti hodivshij s samim
velikim Pivi Uilsonom, s otsutstvuyushchim vidom nes vahtu. CHetvero sutok
proch', i vperedi eshche desyat', i v dushu kogtyami vpivaetsya panika...
Vse my vosem' chelovek - ekipazh "Cerery" - byli dostatochno hrabrymi pri
obychnom hode veshchej. My ne otstupali pered opasnostyami poludyuzhiny chuzhih
mirov. No nuzhno nechto bol'shee, chem prosto hrabrost', dlya vstrechi s
neizvestnym, s Kallisto, s etoj "zagadochnoj lovushkoj" solnechnoj sistemy.
Po suti dela, o Kallisto byl izvesten tol'ko odin zloveshchij, tochnyj
fakt. Za dvadcat' pyat' let sem' korablej, kazhdyj sovershennee predydushchego,
doleteli tuda i propali. Voskresnye prilozheniya gazet naselyali sputnik
vsevozmozhnymi sushchestvami, ot superdinozevrov do nevidimyh sozdanij iz
chetvertogo izmereniya, no tajny eto ne proyasnyalo.
Nasha ekspediciya byla vos'moj. U nas byl samyj luchshij korabl', vpervye
izgotovlennyj ne iz stali, a iz vdvoe bolee prochnogo splava berilliya i
vol'frama. U nas byli sverhmoshchnoe oruzhie i naisovremennejshie atomnye
dvigateli.
No... no vse zhe my byli tol'ko vos'mymi, i kazhdyj eto ponimal.
Uajtfild molcha povalilsya na kojku, podperev podborodok rukami. Kostyashki
pal'cev u nego byli belymi. Mne pokazalos', on na grani krizisa. V takih
sluchayah trebuetsya tonkij diplomaticheskij podhod.
- Kak ty, sobstvenno, okazalsya v etoj ekspedicii, Uajti? - sprosil ya. -
Ty, pozhaluj, eshche zelenovat dlya takogo dela.
- Nu znaesh', kak byvaet. Toska vdrug napala... YA posle kolledzha
zanimalsya zoologiej - mezhplanetnye polety neobychajno rasshirili eto pole
deyatel'nosti. Na Ganimede u menya bylo horoshee, prochnoe polozhenie. No
nadoelo mne tam, skuka zelenaya. Vo flot ya zapisalsya, poddavshis' poryvu, a
zatem, poddavshis' vtoromu, zaverbovalsya v etu ekspediciyu. - On s
sozhaleniem vzdohnul. - Teper' ya nemnogo raskaivayus'...
- Nel'zya tek, paren'. Pover' mne, ya chelovek opytnyj. Esli ty
zapanikuesh', tebe konec. Da i ostalos'-to kakih-nibud' dva mesyaca raboty,
a potom my snova vernemsya na Ganimed.
- YA ne boyus', esli ty eto imeesh' v vidu, - obidelsya on. - YA... ya... -
On dolgo molcha hmurilsya. - V obshchem, ya prosto izmuchilsya, pytayas'
predstavit', chto nas tam zhdet. Ot etih voobrazhaemyh kartin u menya sovsem
sdali nervy.
- Konechno, konechno, - zaveril ya. - YA ni v chem tebya ne vinyu. Naverno, my
vse cherez eto proshli. Tol'ko postarajsya vzyat' sebya v ruki. Pomnyu, odnazhdy
v polete s Marsa na Titan u nas...
YA ne huzhe lyubogo drugogo umeyu sochinyat' nebylicy, a eta basnya mne
osobenno nravilas', no Uajtfild vzglyadom zastavil menya umolknut'.
Da, my ustali, nervy u nas sdavali; i v tot zhe den', kogda my s
Uajtfildom rabotali v kladovoj, podnimaya yashchiki so s®estnymi pripasami na
kuhnyu, Uajti vdrug, zapinayas', skazal:
- YA mog by poklyast'sya, chto v tom dal'nem uglu ne odni yashchiki, chto tam
est' eshche chto-to.
- Vot chto sdelali s toboj tvoi nervy. V uglu, konechno, duhi, ili
kallistyane, reshili pervymi napast' na nas.
- Govoryu tebe, ya videl! Tam est' chto-to zhivoe.
On pridvinulsya blizhe. Nervy ego tak nakalilis', chto na mig on zarazil
dazhe menya; mne vdrug tozhe stalo zhutko v etom polumrake.
- Ty spyatil, - gromko skazal ya, uspokaivaya sebya zvukom sobstvennogo
golosa. - Pojdem poshuruem tam.
My stali rasshvyrivat' legkie alyuminievye kontejnery. Kraeshkom glaza ya
videl, kak Uajtfild pytaetsya sdvinut' blizhajshij k stene yashchik.
- |tot ne pustoj. - Bormocha sebe pod nos, on pripodnyal kryshku i na
polsekundy zastyl, Potom otstupil i, natknuvshis' na chto-to, sel,
po-prezhnemu ne svodya glaz s yashchika.
Ne ponimaya, chto ego tak porazilo, ya tozhe vzglyanul tuda - i obomlel, ne
sderzhav krika.
Iz yashchika vysunulas' ryzhaya golova, a za nej gryaznoe mal'chisheskoe lico.
- Privet, - skazal mal'chik let trinadcati, vylezaya naruzhu. My vse eshche
otoropelo molchali, i on prodolzhal: - YA rad, chto vy menya nashli. U menya uzhe
vse myshcy svelo ot etoj pozy.
Uajtfild gromko, sudorozhno sglotnul:
- Bozhe milostivyj! Mal'chishka! "Zayac"! A my letim na Kallisto!
- I ne mozhem povernut' nazad, - sdavlenno progovoril ya. -
Razvorachivat'sya mezhdu YUpiterom i sputnikom - samoubijstvo.
- Poslushaj, - s neozhidannoj voinstvennost'yu napustilsya Uajtfild na
mal'chika, - ty, golova, dva uha, kto ty voobshche takoj i chto ty zdes'
delaesh'?
Parnishka s®ezhilsya - vidat', nemnogo ispugalsya.
- YA Stenli Filds. Iz N'yu-CHikago, s Ganimeda. YA... ya ubezhal v kosmos,
kak v knizhkah. - I, blestya glazami, sprosil: - Kak, po-vashemu, mister,
budet u nas stychka s piratami?
Bez somneniya, golova ego byla zamorochena "kosmicheskoj bul'varshchinoj". YA
tozhe v ego vozraste zachityvalsya eyu.
- A chto skazhut tvoi roditeli? - nahmurilsya Uajtfild.
- U menya tol'ko dyadya. Ne dumayu, chtoby ego eto osobenno bespokoilo. - On
uzhe spravilsya so svoim strahom i ulybalsya nam.
- Nu chto s nim delat'? - Uajtfild rasteryanno obernulsya ko mne.
YA pozhal plechami.
- Otvesti k kapitanu. Pust' kapitan i lomaet golovu.
- A kak on eto vosprimet?
- Nam-to chto! My tut ni pri chem. Da i nichego ved' s takim delom ne
popishesh'.
Vdvoem my povolokli parnishku k kapitanu.
Kapitan Bertlett znaet svoe delo, i samoobladanie u nego udivitel'noe.
Krajne redko daet on volyu chuvstvam. No uzh v etih sluchayah on napominaet
razbushevavshijsya na Merkurii vulkan, a esli eto yavlenie vam neznakomo,
znachit, vy voobshche eshche ne zhili na svete.
Sejchas chasha terpeniya kapitana perepolnilas'. Rejsy k sputnikam vsegda
utomitel'ny. Predstoyashchaya vysadka na Kallisto yavlyalas' dlya kapitana bolee
ser'eznym ispytaniem, chem dlya lyubogo iz nas. A tut eshche etot "kosmicheskij
zayac"?.
Snesti takoe bylo nemyslimo! S polchasa kapitan ocheredyami vystrelival
otbornejshie proklyatiya. On nachal s solnca, a zatem perebral ves' spisok
planet, sputnikov, asteroidov, komet, ne propustiv dazhe meteorov. Tol'ko
dojdya do nepodvizhnyh zvezd, on nakonec vydohsya.
No kapitan Bertlett ne durak. Konchiv branit'sya, on ponyal, chto, esli
polozheniya nel'zya ispravit', k nemu nado prisposobit'sya.
- Voz'mite ego kto-nibud' i umojte, - ustalo provorchal on. - I uberite
na vremya s moih glaz. - Zatem, uzhe smyagchayas', prityanul menya k sebe. - Ne
pugaj ego rasskazami o tom, chto nas ozhidaet. |h, ne povezlo emu, bednyazhke.
Posle nashego uhoda etot dobryj staryj plut srochno svyazalsya s Ganimedom,
chtoby uspokoit' dyadyu mal'chishki.
Konechno, my v eto vremya ne podozrevali, chto malysh okazhetsya dlya nas
poistine bozh'im darom. On otvlek nashi mysli ot Kallisto. On dal im drugoe
napravlenie. Blagodarya emu napryazhenie poslednih dnej, pochti dostigshee uzhe
predela, uleglos'.
Bylo chto-to osvezhayushchee v prirodnoj zhivosti etogo mal'chishki, v ego
ocharovatel'noj neposredstvennosti. On brodil po korablyu, pristavaya ko vsem
s glupejshimi voprosami. On ezheminutno zhdal boya s piratami. A glavnoe - on
uporno videl v kazhdom iz nas geroya "kosmicheskih komiksov".
|to poslednee l'stilo, ponyatno, nashemu samolyubiyu, i my sopernichali drug
s drugom po chasti vsyakih basen. A staryj Mak Stiden, yavlyavshijsya v glazah
Stenli polubogom, prevzoshel samogo sebya i pobil vse rekordy v oblasti
vran'ya.
Osobenno mne zapomnilsya slovesnyj poedinok, sluchivshijsya na ishode
sed'mogo dnya. My dostigli kak raz serediny puti i gotovilis' nachat'
tormozhenie. Za isklyucheniem Herrigana i Tuli, nesshih vahtu u dvigatelej,
vse my sobralis' v pribornom otseke. Uajtfild, vpolglaza posmatrivaya na
pul't, kak obychno, zavel rech' o zoologii:
- Est' takoj rod sliznyaka, kotoryj voditsya tol'ko v Evrope i nazyvaetsya
"karolus evropis", no bol'she izvesten kak "magnitnyj cherv'". Dlina ego
okolo shesti dyujmov, cvet aspidno-seryj, i nichego bolee protivnogo, chem eto
sozdanie, nel'zya sebe i predstavit'. My, odnako, zanimalis' ego izucheniem
celyh shest' mesyacev, i ya nikogda ne videl, chtoby starik Mornikov prihodil
iz-za chego-nibud' v takoe vozbuzhdenie, kak iz-za etogo chervya. Vidite li,
on ubivaet svoeobraznym magnitnym polem. Vy pomeshchaete v odnom uglu komnaty
ego, a v drugom, skazhem, gusenicu. I uzhe cherez pyat' minut ona
svorachivaetsya klubkom i pogibaet. I vot chto lyubopytno. Lyagushka dlya etogo
chervya slishkom velika, no, esli vy obernete ee zheleznoj provolokoj,
magnitnyj cherv' ub'et i ee. Vot pochemu my uznali o nalichii u nego
magnitnogo polya: v prisutstvii zheleza sila ego bol'she, chem vchetvero,
vozrastaet.
Rasskaz proizvel vpechatlenie.
Dzho Brok probasil:
- Esli to, chto ty govorish', pravda, ya chertovski rad, chto eti shtuki
takie malen'kie.
Mak Stiden potyanulsya i s podcherknutym bezrazlichiem podergal svoi sedye
usy.
- Po-tvoemu, etot cherv' neobyknovennyj. No on ne idet ni v kakoe
sravnenie s tem, chto ya odnazhdy videl... - On v razdum'e pokachal golovoj, i
my ponyali, chto nas ozhidaet tyaguchaya i zhutkaya istoriya. Kto-to gluho
zavorchal, no Stenli tak i rascvel, pochuvstvovav, chto veteran gotov
razgovorit'sya.
Zametiv ego siyayushchie glaza, Stiden obratilsya neposredstvenno k nemu:
- YA byl togda s Pivi Uilsonom... Ty ved' slyshal o Pivi Uilsone?
- O da! - Glaza Stenli zasvetilis' blagogovejnym vostorgom pered
pamyat'yu geroya. - YA chital knigi o nem. On byl velichajshim astronavtom!
- Da, mozhesh' poklyast'sya vsem radiem Titana, malysh! Rostom on byl ne
vyshe tebya i vesil ne bol'she sta funtov, no on stoil vpyatero protiv svoego
vesa. My s nim byli nerazluchny. Bez menya on nikogda ne otpravlyalsya v
polet. Na samye opasnye zadaniya on vsegda bral s soboj menya. I ya ot nego
ne othodil. - On sokrushenno vzdohnul. - Tol'ko slomannaya noga pomeshala mne
byt' s nim v ego poslednem polete... - Spohvativshis', on zamolchal.
Na nas poveyalo holodnym dyhaniem smerti. Lico Uajtfilda poserelo,
kapitan stranno skrivil rot, a u menya dusha srazu ushla v pyatki.
Nikto ne proronil ni slova, no kazhdyj iz nas dumal ob odnom: poslednij
polet Uilsona byl k Kallisto. On byl vtorym - i ne vernulsya. My byli
vos'mymi.
Stenli udivlenno perevodil vzglyad s odnogo na drugogo, no vse my
staratel'no izbegali ego glaz.
Kapitan Bertlett pervyj vzyal sebya v ruki.
- Slushajte, Stiden, u vas ved' sohranilsya staryj skafandr Pivi Uilsona?
- Golos ego zvuchal spokojno i rovno, no ya chuvstvoval, chto daetsya emu eto
nelegko.
Stiden podnyal na nego prosvetlevshij vzglyad. Ego mokrye usy - on vsegda
zheval ih, kogda nervnichal, - obvisli.
- YAsno, kapitan. On sam otdal ego mne. |to bylo v dvadcat' tret'em,
kogda tol'ko eshche nachali vvodit' stal'nye skafandry. Staryj, iz
sinteticheskogo kauchuka, ne byl bol'she nuzhen emu, i on ostavil ego mne. S
teh por eto moj talisman.
- Tak ya podumal, chto etot skafandr mozhno by podognat' dlya mal'chika.
Nikakoj drugoj emu ved' ne podojdet, a bez skafandra kak zhe...
Vycvetshie glaza veterana holodno sverknuli.
- Net, ser. Nikto ne prikosnetsya k etomu skafandru, kapitan. YA poluchil
ego ot samogo Pivi, iz ego sobstvennyh ruk! |to... eto dlya menya svyatynya.
My vse srazu prinyali storonu kapitana, no Stiden nipochem ne sdavalsya,
lish' tverdya i tverdya odno:
- |tot staryj skafandr ostanetsya na svoem meste. - I vsyakij raz dlya
bol'shej ubeditel'nosti vzmahival kulakom.
My gotovy uzhe byli otstupit', kogda Stenli, do togo skromno molchavshij,
podnyal ruku.
- Pozhalujsta, mister Stiden. - Golos ego podozritel'no drognul. -
Pozhalujsta, razreshite mne vzyat' ego. YA budu berezhno s nim obrashchat'sya.
Uveren, bud' Piv i Uilson zhiv, on by mne razreshil. - Ego golubye glaza
uvlazhnilis', nizhnyaya guba zadrozhala. Mal'chishka byl nastoyashchim artistom.
Stiden smutilsya i snova zakusil us.
- Nu... chert s vami, raz vy vse protiv menya. Mal'chik poluchit skafandr,
no ne zhdite, chto ya stanu vozit'sya s pochinkoj! Mozhete sami ne spat', a ya
umyvayu ruki.
Tak kapitan Bertlett odnim vystrelom ubil dvuh zajcev; v kriticheskij
moment otvlek nas ot myslej o Kallisto i nashel mam zanyatie na ostavshuyusya
chast' puti: na remont etoj drevnej relikvii potrebovalas' pochti celaya
nedelya.
My vzyalis' za delo s polnoj otvetstvennost'yu. I eta kropotlivaya rabota
zahvatila nas celikom. My zadelyvali kazhduyu treshchinu i kazhdyj izlom na
starom venerianskom skafandre. My styagivali prorehi alyuminievoj
provolokoj. My podnovili kroshechnyj obogrevatel' i vmontirovali novyj
vol'framovyj kislorodnyj ballon.
Dazhe kapitan ne schel dlya sebya zazornym prinyat' v remonte uchastie, i
Stiden uzhe na drugoj den', nesmotrya na svoj zarok, prisoedinilsya k nam.
My konchili rabotu nakanune pribytiya na Kallisto, i Stenli, siyaya ot
gordosti, primeril skafandr, a Stiden s ulybkoj nablyudal za nim i krutil
us.
Bledno-goluboj shar vse uvelichivalsya na nashih ekranah i zakryl soboj uzhe
pochti vse nebo. Poslednij den' byl trevozhnym. My mehanicheski nesli sluzhbu,
staratel'no izbegaya smotret' na holodnyj, neprivetlivyj sputnik.
Na snizhenie korabl' shel po dlinnoj, vse szhimavshejsya spirali. |tim
manevrom kapitan nadeyalsya poluchit' pervoe predstavlenie o prirode
Kallisto, no razdobytaya informaciya byla pochti celikom negativnoj. Bol'shoj
procent dvuokisi ugleroda v atmosfere sposobstvoval obil'noj i
raznoobraznoj rastitel'nosti. No vsego tri procenta kisloroda isklyuchali,
kazalos', vozmozhnost' razvitiya zhivyh organizmov, esli ne schitat' samyh
primitivnyh form zhizni, vrode kakih-nibud' vyalyh, malopodvizhnyh sushchestv.
Pyat' raz my obleteli Kallisto, poka ne zametili bol'shoe ozero,
napominavshee formoj loshadinuyu golovu. O takom ozere soobshchalos' v poslednem
donesenii vtoroj ekspedicii - ekspedicii Pivi Uilsona, i potomu imenno
zdes' resheno bylo posadit' korabl'.
Eshche v polumile nad poverhnost'yu my uvideli metallicheskoe pobleskivanie
yajcevidnogo "Fobosa" i, sovershiv nakonec myagkuyu posadku, okazalis' v
kakih-nibud' pyatistah yardah ot nego.
- Stranno, - probormotal kapitan, kogda vse my sobralis' v pribornom
otseke. - On voobshche kazhetsya celehon'kim.
Verno! "Fobos" vyglyadel celym i nevredimym. V zheltom svete YUpitera yarko
blestel staromodnyj stal'noj korpus.
Kapitan, otorvavshis' ot svoih razdumij, sprosil sidevshego u radio
CHarni:
- Ganimed otvetil?
- Da, ser. Oni zhelayut nam udachi! - |to bylo skazano obychnym tonom, no u
menya po spine popolz holodok.
Na lice kapitana ne drognul ni odin muskul.
- S "Fobosom" ne pytalis' svyazat'sya?
- On ne otvechaet, ser.
- Troim iz nas pridetsya pojti poiskat' otvet na samom "Fobose".
- Budem tyanut' spichki, - hladnokrovno predlozhil Brok.
Kapitan ser'ezno kivnul i, zazhav v kulake vosem' spichek, v tom chisle
tri slomannye, molcha protyanul k nam ruku.
CHarni pervyj shagnul vpered i vytashchil spichku. Ona okazalas' slomannoj, i
on spokojno napravilsya k stellazhu so skafandrami. Za nim tyanuli zhrebij
Tuli, Herrigan i Uajtfild. Potom ya, i ya vytyanul vtoruyu slomannuyu spichku.
Usmehnuvshis', ya dvinulsya sledom za CHarni, a eshche cherez tridcat' sekund k
nam prisoedinilsya staryj Stiden.
Proveriv svoi karmannye luchemety, my vyshli. My ne znali, chto nas
ozhidaet, i ne byli uvereny, chto nashi pervye shagi po Kallisto ne okazhutsya
poslednimi, no bez malejshih kolebanij otpravilis' v put'. Kosmicheskie
komiksy predstavlyayut hrabrost' nichego ne stoyashchim pustyakom, no v
dejstvitel'noj zhizni ona mnogo dorozhe. I potomu ya ne bez gordosti
vspominayu, kakim tverdym shagom dvinulas' nasha trojka proch' ot "Cerery".
My podoshli k "Fobosu", i ogromnyj korabl' nakryl nas svoej ten'yu. On
lezhal na temno-zelenoj zhestkoj trave, bezmolvnyj, kak sama gibel'. Odin iz
semi priletevshih syuda i zdes' pogibshih korablej. A nash byl vos'mym.
CHarni narushil gnetushchee molchanie:
- CHto eto za belye pyatna na korpuse? - Metallicheskim pal'cem on provel
po stal'noj obshivke, s udivleniem razglyadyvaya vyazkuyu beluyu kashicu. Zatem s
nevol'noj drozh'yu otdernul palec i yarostno stal vytirat' ego travoj. - CHto
eto, kak po-tvoemu?
Ves' korabl', naskol'ko on byl viden nam, byl pokryt tonkim sloem etoj
beloj protivnoj massy. Ona byla pohozha na penu ili na...
YA skazal:
- |to pohozhe na sliz'. Kak esli by gigantskij sliznyak vylez iz ozera i
obslyunyavil korabl'.
YA, konechno, skazal eto ne vser'ez, no moi tovarishchi bystro obernulis' k
ozeru. Na ego zerkal'no gladkoj poverhnosti nepodvizhno lezhal YUpiter. CHarni
szhal svoj luchemet.
- |j! - rezko otdalsya v moem shlemofone golos Stidena. - Konchajte
boltat'. Nam nado proniknut' v korabl'. Dolzhno zhe gde-nibud' zdes' byt'
otverstie! Ty, CHarni, pojdesh' napravo, a ty, Dzhenkins, nalevo. YA popytayus'
zabrat'sya naverh.
On vnimatel'no osmotrel obtekaemyj korpus korablya, otstupil nemnogo i
prygnul. Konechno, na Kallisto on vesil ne bol'she dvadcati funtov vmeste so
vsem snaryazheniem, tak chto podprygnut' emu udalos' na tridcat'-sorok futov
vverh. Myagko shlepnuvshis' o korabl', on tut zhe zaskol'zil vniz, no
uderzhalsya.
My s CHarni rasstalis'.
- Vse v poryadke? - slabo prozvuchal v naushnikah golos kapitana.
- Vse o'kej, - hriplo otkliknulsya ya, - poka... - I s etimi slovami ya
obognul lishennyj priznakov zhizni "Fobos" i okazalsya po druguyu ego storonu,
poteryav iz vidu "Cereru".
Dal'nejshij obhod ya sovershal v polnoj tishine. "Obolochka" korablya
vyglyadela nepovrezhdennoj. Nikakih otverstij, krome temnyh, slovno oslepshih
illyuminatorov, iz kotoryh dazhe samye nizhnie byli vysoko nad moej golovoj,
ya ne obnaruzhil. Raz ili dva naverhu mel'knul Stiden, no, mozhet byt', mne
eto prosto pokazalos'.
Nakonec ya dostig nosa korablya, yarko osveshchennogo YUpiterom. Illyuminatory
zdes' byli raspolozheny nizhe, i ya smog zaglyanut' vnutr', gde iz-za
prichudlivoj igry tenej i sveta, kazalos', brodili prizraki.
No nastoyashchee potryasenie ya perezhil u poslednego okna. Na polu v zheltom
pryamougol'nike sveta lezhal skelet astronavta. Odezhda visela na nem kak na
veshalke, rubashka smorshchilas', slovno on, padaya, pridavil ee svoej tyazhest'yu.
|to zhutkoe vpechatlenie usilivala furazhka, kotoraya spolzla na cherep na odin
bok i teper' kazalas' nadetoj nabekren'.
Ot rezanuvshego ushi krika serdce moe upalo. |to Stiden ne sderzhal
gromkogo proklyatiya. V tu zhe minutu ya uvidel ego neuklyuzhuyu iz-za stal'nogo
skafandra figuru, toroplivo soskol'znuvshuyu s korablya.
My s CHarni odnovremenno poneslis' k nemu ogromnymi, letyashchimi skachkami,
no on, pomahav nam rukoj, mchalsya uzhe k ozeru. My uvideli, kak, dobezhav do
samoj kromki berega, on sklonilsya tam nad chem-to poluzarytym v grunt. V
dva pryzhka my byli ryadom so Stidenom. "CHto-to" okazalos' chelovekom v
skafandre. CHelovek lezhal nichkom i byl pokryt toj zhe toshnotvornoj sliz'yu,
chto i "Fobos".
- YA zametil ego s korablya, - skazal Stiden, perevorachivaya lezhavshego.
- Bozhe moj! - v golose CHarni poslyshalos' chto-to pohozhee na rydanie. -
Oni vse umerli zdes'!
YA rasskazal ob odetom skelete, zamechennom mnoyu v illyuminatore.
- Nu i zagadka, chert poderi! - prorychal Stiden. - I otvet na nee,
_nesomnenno_, soderzhitsya v samom "Fobose". - Vocarilas' korotkaya tishina. -
Vot chto ya vam skazhu. Odin iz nas dolzhen otpravit'sya k kapitanu, chtoby tot
spustil dezintegrator. Na Kallisto orudovat' im budet dovol'no legko, i my
smozhem, ispol'zuya ego na malyh oborotah, prodelat' v korable nuzhnyh
razmerov dyru, ne razrushaya vsego korpusa. Pojdesh' ty, Dzhenkins, a my s
CHarni posmotrim, net li zdes' i drugih bednyag.
YA bez vozrazhenij otpravilsya k "Cerere". Pozadi ostalos' uzhe tri
chetverti puti, kogda gromkij krik, metallicheskim zvonom otdavshijsya v moih
ushah, zastavil menya v trevoge oglyanut'sya i okamenet'.
Ozero zaburlilo, vspenilos', i ottuda stali poyavlyat'sya gigantskie
gryazno-serye piyavki. Oni odna za drugoj vybiralis' na bereg, izvivayas' i
stryahivaya s sebya il i vodu. Dlinoj oni byli primerno futa chetyre i shirinoj
okolo futa. Ih sposob peredvizheniya - chrezvychajno medlennoe polzanie, - bez
somneniya, byl sledstviem atmosfernyh uslovij Kallisto: nedostatok
kisloroda treboval ekonomit' sily. Krome krasnovatogo voloknistogo narosta
v golovnoj chasti tulovishcha, oni byli absolyutno lisheny volosyanogo pokrova.
Oni vse polzli i polzli. Kazalos', im ne budet konca. Ves' bereg
pokrylsya uzhe sploshnoj seroj otvratitel'noj plot'yu.
CHarni i Stiden bezhali po napravleniyu k "Cerere", no, ne odolev eshche i
poloviny rasstoyaniya, nachali spotykat'sya, kak budto natknulis' na kakoe-to
prepyatstvie, i zatem pochti odnovremenno upali na koleni.
YA uslyshal slabyj golos CHarni:
- Na pomoshch'! Golova raskalyvaetsya! YA ne mogu shevel'nut'sya! YA... - Zatem
oba stihli.
YA avtomaticheski povernul nazad, no rezkaya bol' v viskah vynudila menya
ostanovit'sya, i ya rasteryanno zastyl.
V etot moment s "Cerery" otchayanno zaoral Uajtfild:
- Nazad, Dzhenkins! Na korabl'! Sejchas zhe nazad! Nazad!
YA pokorno povernul k "Cerere", tak kak bol' stanovilas' nesterpimoj,
Spotykayas' i shatayas' kak p'yanyj, ya edva doplelsya do korablya i ne pomnyu
uzhe, kak ochutilsya v shlyuzovom otseke. Na kakoe-to vremya ya, dolzhno byt',
lishilsya chuvstv.
Sleduyushchee moe vospominanie otnositsya k momentu, kogda ya otkryl glaza a
pribornom otseke. Kto-to stashchil s menya skafandr. Eshche ploho soobrazhaya, ya,
odnako, zametil, chto vokrug menya carit vseobshchaya trevoga i zameshatel'stvo.
Golova moya byla kak v tumane, i naklonivshijsya ko mne kapitan Bertlett
dvoilsya u menya v glazah.
- Znaesh', chto takoe eti chertovy otrod'ya? - On ukazal naruzhu, tuda, gde
byli ogromnye piyavki.
YA molcha pokachal golovoj.
- |to rodstvenniki togo samogo magnitnogo chervya, o kotorom kak-to
rasskazyval Uajtfild. Pomnish' magnitnogo chervya?
- Pomnyu. On ubivaet magnitnym polem, sila kotorogo vozrastaet v
prisutstvii zheleza.
- Da, chert ego voz'mi! - ne vyderzhal Uajtfild. - Klyanus', chto tak! Esli
by ne to, chto po schastlivoj sluchajnosti nash korabl' sdelan iz berilliya i
vol'frama, a ne iz stali, kak "Fobos" i ostal'nye, my vse byli by uzhe
sejchas bez soznaniya, a spustya nemnogo vremeni mertvy.
- Tak _vot_ ono, kovarstvo Kallisto! - Ohvachennyj vnezapnym uzhasom, ya
zakrichal: - A CHarni i Stiden, chto s nimi?
- Oni tam, - mrachno burknul kapitan. - Bez chuvstv... mozhet byt',
mertvy. |ti merzkie gady polzut k nim, i my nichego ne v silah sdelat'. Bez
skafandrov my ne mozhem pokinut' korabl', a v stal'nyh skafandrah my vse
stanem zhertvami. Nashe oruzhie ne pozvolyaet tak pricel'no vesti ogon', chtoby
unichtozhit' tol'ko etih polzuchih, ne zadev CHarni i Stidena. U menya
mel'knula bylo mysl' podvesti "Cereru" poblizhe, chtoby napast' na chervej,
no kosmicheskij korabl' ne prisposoblen dlya manevrov na poverhnosti takoj
vot planety. My...
- Koroche, - gluho perebil ya, - my budem sidet' zdes' i nablyudat', kak
oni umirayut.
Kapitan kivnul, i ya s gorech'yu otvernulsya. Kto-to legon'ko potyanul menya
za rukav, i ya, posmotrev v tu storonu, uvidel shiroko raskrytye golubye
glaza Stenli. YA sovsem zabyl o nem, i sejchas mne bylo ne do-nego.
- V chem delo? - ryavknul ya.
- Mister Dzhenkins. - Glaza ego pokrasneli; navernyaka on predpochel by
imet' delo s piratami, a ne s magnitnymi chervyami. - Mister Dzhenkins, mozhet
byt', ya mogu pomoch' misteru CHarni i misteru Stidenu?..
Vzdohnuv, ya otvel glaza.
- No, mister Dzhenkins, ya _pravda_ mogu. YA slyshal, chto skazal mister
Uajtfild, i ved' _moj_ skafandr ne iz stali, a iz iskusstvennogo kauchuka.
- Malysh prav, - medlenno progovoril Uajtfild, kogda Stenli gromko
povtoril svoe predlozhenie. - Sovershenno ochevidno, chto oslablennoe pole dlya
nas bezvredno. A u nego-to skafandr ne metallicheskij.
- Ego skafandr - staraya razvalina! - vozrazil kapitan. - YA nikogda
vser'ez ne pomyshlyal, chto mal'chik smozhet im pol'zovat'sya.
Po tomu, kak on vdrug umolk, vidno bylo, chto on kolebletsya.
- My ne mozhem brosit' Nila i Maka, ne popytavshis' spasti ih, kapitan, -
tverdo skazal Brok.
I kapitan vnezapno reshilsya, posle chego srazu prinyalsya privodit' etot
plan v ispolnenie. On sam dostal iz stellazha vethuyu relikviyu i pomog
Stenli oblachit'sya v nee. Pokonchiv s etim, on skazal:
- Nachni so Stidena. On starshe, soprotivlyaemost' k polyu u nego nizhe...
Nu, udachi tebe, malysh. Tol'ko smotri, esli uvidish', chto tebe eto ne po
silam, nemedlenno vozvrashchajsya. Nemedlenno, ty menya slyshish'?
Stenli na pervom zhe shagu rastyanulsya, no zhizn' na Ganimede nauchila ego
prisposablivat'sya k usloviyam ponizhennoj gravitacii, i on bystro osvoil
sposob peredvizheniya na Kallisto. My vzdohnuli s oblegcheniem, uvidev, kak
reshitel'no ustremilsya on k dvum bespomoshchno rasprostertym figuram.
Magnitnoe pole, sovershenno ochevidno, na nego ne dejstvovalo.
Vzvaliv na plechi odnogo iz postradavshih, on tronulsya v obratnyj put'
nenamnogo medlennee, chem shel tuda. On blagopoluchno opustil vo vhodnoj lyuk
svoyu noshu, pomahal nam cherez steklo i snova udalilsya.
CHerez neskol'ko minut Stiden, s kotorogo my sorvali skafandr, lezhal na
kushetke v pribornom otseke. Kapitan prilozhil uho k ego grudi i vdrug
schastlivo rassmeyalsya:
- ZHivoj! ZHivoj nash starikan!
Stolpivshis' vozle Stidena, my napereboj tyanulis' k ego ruke, zhelaya
lichno ubedit'sya, chto pul's est'. Nakonec lico veterana drognulo, a kogda
poslyshalsya ego nevnyatnyj shepot: "Tak ya skazal Pivi, ya skazal..." - nashi
poslednie somneniya ischezli.
Ot Stidena nas otorval pronzitel'nyj krik Uajtfilda:
- S mal'chikom chto-to neladno!
Stenli so svoej vtoroj noshej byl uzhe na polputi k korablyu, no teper' on
spotykalsya, i s kazhdym shagom sil'nee.
- |to nevozmozhno, - hriplo prosheptal Uajtfild. - |to nevozmozhno. Pole
ne dolzhno vliyat' na nego!
- Bozhe! - Kapitan v otchayanii shvatilsya za golovu. - V proklyatoj ruhlyadi
net radio. On ne mozhet skazat', chto s nim... YA idu k nemu! Pole ili ne
pole, ya idu k nemu!
On rvanulsya bezhat', no Tuli shvatil ego za rukav.
- Stop, kapitan! On, pozhaluj, sam spravitsya.
Stenli opyat' bezhal, no kak-to stranno, budto ne vidya, kuda bezhit. Dva
ili tri raza on padal, no emu udavalos' podnyat'sya. Poslednij raz on upal
pochti u samoj "Cerery". Vidno bylo, kak silitsya on dobrat'sya do vhodnogo
lyuka. My orali, i molilis', i oblivalis' holodnym potom, no sdelat' nichego
ne mogli.
A potom on skrylsya; popal nakonec v lyuk.
V mgnovenie oka my vtashchili oboih vnutr'. CHarni byl zhiv. S pervogo
vzglyada ubedivshis' v etom, my besceremonno povernulis' k nemu spinoj.
Sejchas dlya nas sushchestvoval tol'ko Stenli. Vospalennyj yazyk i strujka
krovi, sbegavshaya ot nosa k podborodku, luchshe vsyakih slov ob®yasnyali
sluchivsheesya.
- U nego razgermetizirovalsya skafandr, - skazal Herrigan.
- Otojdite-ka vse! - prikazal kapitan. - Mal'chiku nuzhen vozduh.
My molcha zhdali. Nakonec slabyj ston vozvestil nam, chto mal'chik nachinaet
prihodit' v chuvstvo. Kak po komande my vse zaulybalis'.
- Kakoj hrabryj mal'chik! - skazal kapitan. - Poslednie sto yardov on
protyanul tol'ko na sile duha, bol'she ni na chem. - I snova povtoril: -
Kakoj hrabryj mal'chik! On poluchit Medal' Astronavta, dazhe esli mne
pridetsya otdat' emu moyu sobstvennuyu.
Kallisto, goluboj, vse umen'shavshijsya na nashem televizore shar, byl samym
obyknovennym, nichut' ne zagadochnym mirom. Stenli Filds, pochetnyj kapitan
"Cerery", pristavil bol'shoj palec k konchiku nosa i odnovremenno pokazal
ekranu yazyk. Ne slishkom elegantnaya pantomima, zato simvol torzhestva
CHeloveka nad vrazhdebnymi silami Solnechnoj sistemy.
Last-modified: Mon, 12 Feb 2001 20:15:01 GMT