supivshis', on serdito zakusil i bez togo izzhevannuyu sigaru. Po-tom sumrachno pokachal golovoj. -- Dorogi tuda prosto net. Povsyudu voda, mest-nost' nizmennaya i bolotistaya. Potom, kogda uzhe na-chinaet kazat'sya, chto vot-vot vyjdesh' na rovnuyu do-rogu, put' pererezaet vodnaya pregrada, i perepra-vit'sya nikakoj vozmozhnosti. Zver'e, nasekomye, zmei, alligatory-- slovom, chto u godno. Oni tam blagodenstvuet, no vot moi soldaty -- net. Uzh pro-stite. -- V tom ne vasha vina, tak chto izvinyat'sya vam ne za chto. Vam tozhe, Porter. Vashi gromadnye mortiry nedostatochno veliki. Kak zhe nam vyjti iz etogo tu-pika? U kogo est' kakie-libo predlozheniya, dzhen-tl'meny? --Mozhno prodolzhit' artillerijskij obstrel fortov... -- Kak vyyasnilos', eto ne vyhod. General Bat-ler? --- YA by poslal razvedchikov priglyadet'sya k etim fortam poblizhe. Oni -- klyuch oborony. Horosho by vyznat' ih sil'nye storony, a zaodno i slabinki -- ved' ne so vseh zhe storon oni tak nadezhno oboronya-yutsya? Dalee moi vojska mogli by pod pokrovom nochi vysadit'sya na bereg s malyh sudov, zahvativ forty vrasploh Farragut lish' medlenno pokachal golovoj. --Ne sochtite za neuvazhenie k vam, general, no, po-moemu, u vas net ni malejshego opyta po chasti vy-sadki desanta. V protivnom sluchae vy by uvideli, naskol'ko bezrassudno podobnoe predpriyatie. Vy-sadka soldate malogo sudna, dazhe v bezopasnom meste da pri svete dnya, procedura ves'ma zatyazhnaya i chre-vataya trudnostyami. YA dazhe ne osmelivayus' voobra-zit' posledstviya nochnoj vysadki na podstupah k oboronyaemoj kreposti. Net li inyh predlozhenij? V takom sluchae nam pridetsya popast' v Novyj Orle-an Edinstvennym ostavshimsya putem. Nynche zhe veche-rom my povedem flotiliyu mimo fortov. -- Derevyannye korabli protiv zheleznyh pu-shek!--ohnul Porter. --Prob'emsya. --No reku pregrazhdaet barrikada, -- tryahnul golovoj Batler. --Prorvemsya. Otplyvaem v dva chasa utra. Budem sledovat' dvumya divizionami. "Hartford" pojdet poslednim vo vtorom divizione. Signal k vystuple-niyu -- dva krasnyh fonarya na bizan'-machte. Vot shtatnoe raspisanie korablej po divizionam. Oficery pereglyanulis', no ne obmolvilis' ni slovom. Dolg zovet. Popytka predstoit otchayannaya, trebuyushchaya nemaloj otvagi, -- koe-kto mog by na-zvat' ee bezrassudnoj, -- no komanduet zdes' Farragut, i ego prikazam sleduet podchinyat'sya. K dvum chasam utra vse korabli stoyali pod para-mi, ozhidaya lish' prikaza k vystupleniyu Vse pod-zornye truby byli napravleny na "Hartford", i, kak tol'ko vspyhnuli dva krasnyh fonarya, ataka na-chalas'. Kogda korabli pervogo diviziona dvinulis' vverh po reke, iz-za oblozhnoj oblachnosti carila kromesh-naya t'ma. Ne zazhigaya ognej, oni shli samym malym hodom, chtoby mashiny izdavali kak mozhno men'she shuma. CHem dol'she udastsya ne otkryvat' svoego pri-sutstviya, tem men'she vremeni flotiliya budet pod-vergat'sya obstrelu. Ne bez trepeta priblizhalis' oni k bar'eru, smutno belevshemu na fone temnoj reki. Pervaya ka-nonerka vrezalas' v nego nosom i potashchila vpered, ponemnogu zamedlyayas'. A zatem cepi porvalis', i techenie medlenno pone-slo proch' sceplennye posudiny. Skvoz' bar'er oni prorvalis', no vrag po-prezh-nemu podzhidal ih vo vseoruzhii. Vperedi temnymi gromadami zamayachili na fone nochnogo neba dva forta. Tishinu narushalo lish' tihoe zhurchanie vody vdol' bortov da nespeshnoe bienie pul'sa parovyh mashin. Odin za drugim korabli pervogo diviziona proskal'zyvali mimo temnyh, bezmolvnyh fortov, napravlyayas' k Novomu Orleanu. Ne uslyshav ni edinogo vystrela. Vtoromu divizionu povezlo kuda men'she. On tol'-ko-tol'ko priblizilsya k fortam, kogda v tri sorok vzoshla luna. Kak ni pritupilas' k etomu vremeni bditel'nost' chasovyh, ne uvidet' korabli pri yar-kom svete luny oni ne mogli. Suho tresnul vystrel, za nim vtoroj, i podnyalas' trevoga. -- Polnyj vpered! -- skomandoval Farragut. -- Peredajte signal vsem korablyam. Oba forta vdrug rascveli ognyami, v reku polete-li yadra. Nekotorye popali v cel', no bol'shinstvo zaskakalo po vode vo t'mu. Korabli otkryli otvet-nyj ogon', i noch' ozarilas' vspyshkami vystrelov. Teper' v shumnyj hor vlili svoj gromovoj rev mor-tiry severyan, puskaya nad samoj vodoj gustye tuchi dyma. Zameshatel'stvo usililos', kogda konfedera-ty pustili zazhigatel'nye ploty na derevyannye korabli severyan. I vse zhe v konce koncov vse korabli prorvalis' mimo fortov v tihie vody po tu storonu bar'era. Koe-kakoj uron flotiliya ponesla, i tri melkih sud-na byli pochti vyvedeny iz stroya. Zato "Hartford" ucelel. Bez popadanij ne oboshlos', no na boesposob-nosti sudna oni ne skazalis'. Farragut s gromadnym udovletvoreniem nablyudal, kak pozadi stihaet ar-tillerijskaya strel'ba. On poshel na risk -- i po-6edil.. - Peredajte vsem korablyam: dobraya rabota. I pust' raportuyut o povrezhdeniyah, kak tol'ko brosim yakor'. V tu noch' gubernator Mur spal skverno. Bespo-kojstvo za sud'bu goroda vynudilo ego neskol'ko perebrat' kukuruznogo viski. A kogda on nakonec zabylsya ego vdrug razbudil grom. Napravivshis' k oknu, chtoby zakryt' ego, Mur ne obnaruzhil nikakih priznakov dozhdya. Grom donosilsya s yuga: dolzhno byt', groza tam. A vdrug palyat pushki? On postaral-sya vybrosit' podobnuyu vozmozhnost' iz golovy. Probudilsya on s pervymi luchami solnca. Po ulice katili povozki, kto-to krichal. Zvonil cer-kovnyj kolokol, hotya den' byl budnij. Podojdya k oknu, gubernator ustavilsya na korabli, stoyashchie u beregov Missisipi. I ustremil vzglyad mimo ih macht i rej, v uzhase vziraya na flot severyan, idushchij po reke. A za etim posledoval poslednij udar, poslednyaya kaplya, perepolnivshaya chashu otchayaniya. Mur vdrug osoznal, chto stoyashchie u vorot Novogo Orleana korab-li yanki eshche polbedy, ibo "Luiziana", bronenosec, stroivshijsya radi pobedy nad etimi samymi korab-lyami, uzhe nikogda ne vypolnit svoyu zhiznenno vazh-nuyu zadachu. On stal by ne v meru roskoshnym trofeem, esli by popal v ruki severyan. Dopuskat' podobnoe bylo prosto nel'zya. Vmesto togo chtoby prijti Novomu Orleanu na podmogu, ohvachennaya neistovym pozharom "Luiziana" plyla mimo goroda vniz po techeniyu. Ej uzhe ne suzhdeno vstupit' v boj, ne suzhdeno sygrat' svoyu spasitel'nuyu rol'. Stol'ko usilij, stol'ko rabo-ty -- i vse naprasno. Skoro ona zatonet, ishodya parom i bul'kaya, lya-zhet na dno toj reki, kotoruyu dolzhna byla zashchitit'. Anakonda Skotta chut' sil'nee szhala svoi kol'ca. -- Vot uzh voistinu voshititel'nye novosti, gos-podin prezident, -- s ulybkoj skazal Hej, poka Linkol'n chital telegrammu. Prezident chut' zametno ulybnulsya, no promol-chal. Posle smerti Villi on budto lishilsya chastichki dushi. Uzhasnaya ustalost' navalilas' na nego, i lyu-boe delo davalos' s kuda bol'shim trudom, nezheli ran'she. Usiliem voli stryahnuv apatiyu, on vynudil sebya eshche raz perechitat' telegrammu, vniknuv v so-derzhanie. --Soglasen vsej dushoj, Dzhon. Voshititel'nye novosti. -- Proiznes on eto dovol'no gladko, no bez iskrennego chuvstva. -- Zahvat Novogo Orleana -- udaryav samoe serdce Konfederacii. Teper' reka Mis-sisipi nasha ot istokov do samogo morya. YA pochti gotov iskushat' sud'bu zayavleniem, chto my na puti k pobede. YA byl by schastlivejshim iz obitatelej Be-logo doma, esli by ne nashi britanskie brat'ya so svoim upryamstvom. Linkol'n utomlenno pokachal golovoj i pogladil svoyu temnuyu borodku, kak vsegda, kogda o chem-to tre-vozhilsya. Hej vyskol'znul iz komnaty. Pokojnyj Syn prezidenta vse vremya nezrimo soprovozhdaet ego v dushe. Teplyj, bezmyatezhnyj majskij vecher pochti ne na-pominal o dushnom, zharkom lete, idushchem vosled. Vyjdya cherez otkrytuyu dver' Na balkon, Linkol'n polozhil ladon' na perila, oziraya gorod. Potom obernulsya, uslyshav oklik zheny. -- YA zdes'. Vyshedshaya k nemu Meri Todd Linkol'n vpilas' pal'cami v ruku muzha, u videv sobravshuyusya na uli-ce tolpu, ozarennuyu svetom fakelov. Posle smerti Villi ona zamknulas' i pochti ne pokidala svoej komnaty. Poroj ee povedenie vyhodilo za ramki prostoj melanholii -- ona razgovarivala sama s soboj i prinimalas' obirat' svoyu odezhdu. Doktora vyskazyvalis' o ee sostoyanii krajne sderzhanno, i Linkol'n nachal opasat'sya za ee dushevnoe zdorov'e, hotya ne upominal ob etom ni odnoj zhivoj dushe Vot t! sejchas obnyal ee odnoj rukoj za plechi, no ne proro-nil ni slova. Bol' utraty po-prezhnemu ostavalas' tak velika, chto oni ne mogli o nej govorit'. Sobrav-shayasya vnizu tolpa prishla v dvizhenie -- kto-to ushel, kto-to prishel, vozbuzhdennye golosa poroj vzdymalis' do krika. -- Ty znaesh', chto oni govoryat? -- sprosila Meri. -- Navernoe, to zhe samoe, o chem vopyat uzhe ne per-vyj den'. Ne sdavat'sya. Pomnite Revolyuciyu i tysya-cha vosem'sot dvenadcatyj god. Esli anglichane hotyat vojny -- oni ee poluchat. I tomu podobnoe. -- Otec... chto zhe budet? -- My molimsya o mire. I gotovimsya k vojne. -- Net li sposoba ostanovit' eto? -- Ne znayu, mat'. Proishodyashchee podobno lavine, ustremlyayushchejsya pod goru -- vse bystree i bystree. Poprobuj vstat' na ee puti, zaderzhat' ee -- i ona tebya sokrushit. Prikazhi ya otpustit' Mejsona i Slajdella sejchas -- i menya mogut obvinit' v gosu-darstvennoj izmene, a to i prosto-naprosto lin-chevat'. Takov uzh obshchij nastroj. Poka chto gazety ezhednevno podlivayut masla v ogon', a kazhdyj kon-gressmen schitaet svoim dolgom provozglasit' rech' o mezhdunarodnyh otnosheniyah. Tverdyat, chto vojnu protiv YUga mozhno schitat' pochti vyigrannoj, chto my mozhem dat' boj i im, i vsyakomu, kto budet napra-shivat'sya na nepriyatnosti. -- No kak zhe anglichane, neuzheli oni i vpravdu otvazhatsya na takoe strashnoe delo? -- Ty zhe chitala ih ul'timatum, ves' mir ego chital, kogda gazety opublikovali ego ot slova do slova. My svyazany po rukam i nogam. YA otpravil s Lajonsom predlozhenie mira, no oni otvergli ego s hodu. Nam pridetsya soglasit'sya na ih usloviya, i nikak ne menee. Soglasivshis' na trebovaniya britan-cev, kogda Kongress i narod tak i burlyat, ya s ravnym uspehom mogu zatyanut' petlyu na svoej shee sobstven-nymi rukami. A ih gazety dazhe pohuzhe nashih. Oni praktiches-ki vyshvyrnuli iz strany nashego poslannika Adam-sa. Skazali, chtoby bez soglasiya na ih usloviya ne voz- vrashchalsya. On privez kipu londonskih gazet, kako-vye ne vyskazyvayut ni teni somnenij. Tamoshnie ig-roki zaklyuchayut pari o tom, kogda nachnetsya vojna i skol'ko ponadobitsya vremeni, chtoby pobit' nas. --A YUg?.. -- Likuet. YUzhane zhdut ne dozhdutsya etoj vojny i vzirayut na Mejsona i Slajdella, kak na veliko-muchenikov. Britaniya uzhe priznala Konfederaciyu svobodnoj i suverennoj derzhavoj. Obe storony uzhe pogovarivayut o voennoj pomoshchi. Tolpa vdrug razrazilas' gromkimi krikami, vspyhnuli novye fakely, ozarivshie cep' soldat, ohranyayushchih Belyj dom. Na Potomake svetilis' ogon'ki storozhevyh sudov, a eshche dal'she -- ogon'ki drugih korablej i lodok. --Pojdu v dom, -- promolvila Meri. -- Poni-mayu, eto glupo, vecher takoj teplyj, no ya vsya drozhu. -- K neschast'yu, u nas gorazdo bol'she povodov, chtoby drozhat'. V dome dozhidalsya ministr voennogo flota Uells, popravlyaya parik pered zerkalom. Meri bezmolvno proskol'znula mimo nego. -- Kak ya ponimayu, voennyj flot, kak vsegda, na vysote, --skazal Linkol'n. --Kak vsegda. Kol'co blokady na svoem meste i styagivaetsya vse tuzhe. Do menya tol'ko chto doshla vest', chto byvshij voennyj ministr sel na korabl', chtoby pustit'sya v dal'nee plavanie do Moskvy. -- YA reshil, chto iz nego vyjdet otlichnyj pred-stavitel' nashego pravitel'stva pri russkom dvore. -- Uveren, skoro on primetsya prodavat' caryu razvodnennyj akcionernyj kapital, esli budet vystu-pat' v svoem amplua, -- gromko rassmeyalsya Uells. -- Lyubopytno, chto oni podumayut o krivodushnejshem iz politikov Soedinennyh SHtatov? -- YA udostoil ego etoj nagrady ne bez kolebanij. Na eto zvanie pretendovala neveroyatnaya ujma dru-gih. Tut v komnatu zaglyanul Dzhon Nikolaj. -- U dverej dozhidaetsya voennyj ministr, ser. Interesuetsya, nel'zya li emu povidat'sya s vami na paru minut? -- Razumeetsya. -- Linkol'n povernulsya k Meri. S ulybkoj pozhav emu ruku, ona udalilas'. Slushat' razgovory o vojne segodnya bylo vyshe ee sil. -- Vy ne prinesli mne durnyh vestej, mister Stenton? -- osvedomilsya Linkol'n u novogo chlena svoego kabineta ministrov. Oni so Stentonom redko videlis' s glazu na glaz, no posle svoego nekompe-tentnogo predshestvennika Kamerona Stenton yavlyal soboj pryamo-taki obrazchik rezul'tativnosti. -- K schast'yu, net. YA tol'ko chto zakonchil soveshcha-nie so svoim personalom i polagal, chto nadobno vas izvestit' ob itogah. My nichego ne mozhem podelat', poka plany anglichan ne proyasnyatsya. Poskol'ku my v nastoyashchee vremya uzhe prebyvaem v sostoyanii vojny, to, polagayu, gotovy, naskol'ko eto vozmozhno. Odna-ko predprinimaem i special'nye mery na severe. Liniya granicy tam ves'ma protyazhenna i ploho za-shchishchena. Mobilizovany opolchency, do sih por na-hodivshiesya v rezerve, i privedeny v sostoyanie boe-gotovnosti. Situaciya na more luchshe izvestna Uellsu. -- Kak i vy, my privedeny v sostoyanie polnoj boegotovnosti. Edinstvennyj fakt, uteshayushchij menya v etu chernuyu godinu, chto posle Krymskoj vojny ang-lichane podzapustili svoj flot. -- Ot generala Halleka nikakih vestej? -- poin-teresovalsya prezident. -- Est' vesti. On telegrafiroval, chto zanyal svoj novyj post vo glave Severnogo okruga v N'yu-Jorke. Kak i bylo soglasovano, general Grant zanyal ego mesto v okruge Missisipi. SHerman nahoditsya pri nem, i sovmestno ih armii obrazuyut nadezhnyj ba-r'er protiv lyubyh popolznovenij myatezhnikov. -- I teper' nam ostaetsya tol'ko zhdat'. -- Sovershenno verno... V koridore poslyshalsya topot begushchih nog, a zatem Dzhon Hej vvalilsya v dveri, dazhe ne postuchav. -- Gospodin prezident, depesha iz... iz Platsberga, shtat N'yu-Jork. Zaderzhalas', telegrafnye pro-voda k yugu ot etogo goroda pererezany. -- I chto tam skazano? Hej prinyalsya chitat' prinesennuyu bumagu, po-perhnulsya slovami, no v konce koncov vydavil: ---- A... atakovan britanskimi vojskami. Polkov-nik YAndell, Platsbergskoe dobrovol'cheskoe opolche-nie. VTORZHENIE! Dolzhno byt', vojska shli veyu noch'. Potomu chto na rassvete oni uzhe shagali po polyu, podoshvami sapog popiraya vshody pshenicy. CHasovoj vyzval polkovnika, i tot vyshel, rastiraya lico i zaspannye glaza. -- Krasnomundirniki! -- On zahlopnul rot, osoznav, chto tarashchitsya na nih, kak yunaya baryshnya. Oni medlenno marshirovali cherez pole k ameri-kanskim poziciyam, postroivshis' v dve cepi, zatem po komande ostanovilis'. Ih pikety nahodilis' vperedi, pryachas' sredi derev'ev i skladok mestnos-ti. Na oboih flangah raspolagalis' kavalerijskie otryady, a v tylu -- priblizhayushchiesya po doroge po-levye orudiya. Stryahnuv s sebya ocepenenie, polkov-nik YAndell kriknul: -- Serzhant, podymajte rotu! YA hochu peredat' so-obshchenie dlya... --Ne mogu, ser, -- sumrachno otozvalsya serzhant. -- Popytalsya telegrafirovat', kak tol'ko ih uvidal, no provod, naverno, porvan. Ochen' mnogo ka-valerii. Oni legko mogli obojti nas noch'yu i pere-rezat' provoda. -- CHto-to nado delat'. Vashington dolzhen znat', chto zdes' proishodit. Voz'mite kogo-nibud', voz'mi-te Andersena, on znaet zdeshnie kraya. Vospol'zuj-tes' moim konem. |to nash luchshij skakun. Polkovnik bystro nacarapal v bloknote zapis-ku, vyrval listok i otdal ego soldatu. -- Dostav'te eto na zheleznodorozhnuyu stanciyu v Kissville, na tamoshnij telegraf Poshlite v Va-shington. Skazhite, chtoby izvestili vseh, chto my podverglis' napadeniyu. Polkovnik YAndell mrachno oglyadel svoih soldat. Neobstrelyannye dobrovol'cy, molodye i napugan-nye. Pri odnom lish' vide stoyashchej pered nimi armii pochti poteryali rassudok ot straha. Nekoto-rye uzhe ponemnogu nachali pyatit'sya nazad; odin rya-dovoj zaryazhal svoj mushket, hotya on uzhe zaryadil ego dvumya zaryadami. Otryvistye prikazaniya YAndella vstretili oshelomlennoe, neohotnoe povinovenie. -- Polkovnik, ser, smahivaet na to, chto syuda kto-to priblizhaetsya. Poglyadev cherez blizhajshuyu bojnicu, polkovnik uvidel oficera, verhom netoroplivo priblizhayushche-gosya k ukrepleniyam i vyglyadevshego ves'ma zhivopis-no v svoej krasnoj forme s zolotym shit'em. Ryadom s nim shagal serzhant, derzha podnyatuyu piku s nakolo-tym na nee belym flagom. Vskarabkavshis' na verh steny, YAndell molcha sledil za ih medlennym pri-blizheniem. -- Vy zashli dostatochno daleko! -- kriknul on, kogda oni dostigli osnovaniya sklona pered ukreple-niyami. -- CHego vy hotite? -- Vy zdes' komandir? -- YA. Polkovnik YAndell. -- Kapitan Kartledzh, Sifortskie gorcy. U menya poslanie ot generala Pitera CHempiona, nashego komandira. On izveshchaet vas, chto v polnoch' britan-skoe pravitel'stvo ob®yavilo vojnu. Moya strana sej-chas nahoditsya v sostoyanii vojny s vashej. On prika-zyvaet vam slozhit' oruzhie. Esli vy podchinites' ego prikazaniyam, on daet slovo chesti, chto nikomu iz vas ne budet prichinen ni malejshij vred.' Oficer cedil slova s lenivym vysokomeriem, polozhiv odnu ruku na bedro, a vtoruyu -- na rukoyat' sabli. Mundir ego sverkal zolotym shit'em, po kite-lyu sverhu donizu shli ryady zolotyh pugovic. YAn-dell vdrug muchitel'no ustydilsya svoego pyl'nogo sinego mundira, svoih domotkanyh bryuk s gromad-noj zaplatoj szadi i oshchutil vskolyhnuvshijsya v dushe gnev. -- Skazhite svoemu generalu, chto on mozhet stu-pat' pryamikom v peklo. My amerikancy i ne podchi-nyaemsya prikazam takih, kak vy. Pshel proch'! On povernulsya k blizhajshemu opolchencu -- bez-borodomu yunoshe, obeimi rukami vcepivshemusya v mushket, kotoryj byl starshe vladel'ca. -- Sajlas, hvatit tarashchit'sya, beri ruzh'e, stre-lyaj poverh ih golov. V nih ne cel'. YA tol'ko hochu uvidet', kak oni ulepetyvayut. Razdalsya odinokij vystrel, i rassvetnyj vete-rok pones nad stenoj malen'koe oblachko dyma. Ser-zhant pobezhal, a oficer natyanul povod'ya i, prishpo-riv, pognal loshad' k britanskim poziciyam. To byl pervyj vystrel v bitve pri Platsberge. Tak bylo polozheno nachalo novoj vojne. Britancy vremeni ponaprasnu ne teryali. Kak tol'ko oficer podskakal k boevym liniyam, gromko i yasno propela truba. Ee zvuk totchas zhe potonul v gro-hote pushek, stoyavshih pozadi vojsk chut' li ne stupi-ca k stupice. Pervye snaryady razorvalis' na beregu, nizhe ukreplenij. Drugie, napravlennye slishkom vysoko, s vizgom proneslis' nad golovami. Zatem artilleris-ty vzyali ukreplenie v vilku, yadra nachali vzryvat'-sya na poziciyah amerikancev, i oboronyayushchiesya pri-l'nuli k zemle. Kogda obstrel vnezapno prekratilsya, nastupila takaya tishina, chto nahodivshiesya v ukrepleniyah lyu-di chetko slyshali, kak komandiry britancev vykri-kivayut prikazy. Zatem edinym dvizheniem, s bezup-rechnoj sinhronnost'yu obe cepi pehoty dvinulis' vpered. Derzha mushkety napereves, soldaty pechata-li shag pod barabannyj boj. I vdrug vozduh razo-rval unylyj voj. |ti n'yu-jorkskie fermery ni razu ne slyhali nichego podobnogo, ni razu ne sly-shali bezumnogo prichitaniya volynok. Atakuyushchie odoleli polovinu polya, prezhde chem ocepenevshie amerikancy osoznali eto i vskochili na nogi, chtoby zanyat' boevye posty v polurazrushennyh poziciyah. Pervaya liniya pehoty pochti doshla do nih. Sifortskie gorcy -- velikany iz vereskovyh gornyh dolin v razvevayushchihsya vokrug nog kil'tah. Oni mar-shirovali s holodnoj tochnost'yu mehanizmov, nadvi-gayas' vse blizhe i blizhe. -- Bez prikaza ne strelyat'! -- kriknul polkov-nik YAndell, kogda napugannye opolchency otkryli ogon' po atakuyushchim. -- Podozhdite, poka podojdut poblizhe. Ne trat'te boepripasy. Zaryazhaj! Vse blizhe i blizhe podhodil vrag, poka ne oka-zalsya pochti u podnozhiya porosshego travoj sklona, vedushchego k ukrepleniyam. -- Ogon'! Zalp poluchilsya nestrojnyj, no vse-taki zalp. Mnogie puli ushli slishkom vysoko, prosvistev nad golovami protivnika, idushchego somknutym stroem. No eti mal'chiki byli ohotnikami, i poroj edinst-vennym ih myasom byl krolik ili belka. Svinec nashel svoi celi, i velikany ruhnuli licom v travu, ostavlyaya prorehi v strojnyh ryadah. Otvet na amerikanskij zalp byl momental'nym i sokrushitel'nym. SHedshie vperedi vse, kak odin, pripali na koleno -- i vystrelili. Vtoroj ryad vystrelil mgnovenie spustya, i po uk-repleniyam slovno proletel angel smerti. Lyudi s krikami umirali, a ostavshiesya v zhivyh, ocepenev, smotreli, kak oblachennye v krasnoe soldaty uraga-nom ustremlyayutsya vpered s primknutymi shtykami. Vtoroj ryad perezaryadil ruzh'ya i teper' strelyal v kazhdogo, kto pytalsya otstrelivat'sya. Zatem ryady razomknulis', i skvoz' nih probezha-li shturmovye otryady, prislonivshie svoi dlinnye lestnicy k polurazrushennym stenam. A zatem gorcy s revom rinulis' v ataku, vpered i vverh, na pozi-cii, gde zasela gorstka oboronyayushchihsya. Polkovnik YAndell tol'ko-tol'ko sformiroval vtoruyu liniyu dlya ohrany ustanovlennyh tam ne-mnogochislennyh pushek, i emu ostavalos' lish' smot-ret' v uzhase, kak naletevshij na ego lyudej protiv-nik izbivaet ih. -- Ne strelyat', -- prikazal on. -- Vy tol'ko ub'ete svoih sobstvennyh rebyat, podozhdite, poka oni perestroyatsya dlya ataki. A zatem strelyajte bez promaha. Ty, Kaleb, begi nazad i veli artilleris-tam postupat' tak zhe. Pust' ne strelyayut, poka ne pricelyatsya navernyaka. Smotret' na eto uzhasnoe zrelishche bylo nepereno-simo. Ochen' nemnogie amerikancy perezhili etu ata-ku, chtoby prisoedinit'sya k oboronyayushchimsya vo vto-roj linii. Snova zabili barabany, i velikany v dikovinnyh mundirah postroilis' v bezuprechnye sherengi. I dvinulis' vpered. Posle vystrela ame-rikancev stroj ih poredel. Poredel -- no ne ostano-vilsya, perestroivshis' snova, a mesto pavshih zanyali drugie. Polkovnik YAndell rasstrelyal iz svoego pistole-ta vse patrony v atakuyushchih i pospeshno perezarya-zhal ego, kogda uslyshal, chto k nemu obrashchayutsya: -- Polkovnik YAndell, ne po-dzhentl'menski strelyat' v oficera pod belym flagom. Podnyav glaza, YAndell uvidel stoyashchego pered soboj kapitana Kartledzha. Mundir ego pochernel ot dyma, kak i lico. SHagnuv vpered, kapitan podnyal svoyu dlinnuyu shpagu v izdevatel'skom privetstvii. Polkovnik YAndell napravil na nego pistolet i spustil kurok. Uvidel, kak pulya popala protivniku v ruku. Otshatnuvshis' ot udara, anglijskij oficer perehvatil shpagu levoj rukoj i shagnul vpered. YAndell shchelkal kurkom snova i snova, no on uspel zaryadit' tol'ko odin patron. SHpaga vonzilas' emu v grud', i polkovnik ruh-nul.- Eshche odin pogibshij amerikanec, eshche odna zhertva etoj novoj vojny. Polkovoj plotnik vystrugal dosku, zatem paroj gvozdej prikrepil k nej list beloj bumagi. Polu-chilsya neuklyuzhij, no priemlemyj planshet. A obug-lennyj ivovyj prutik sgodilsya za karandash. Sidya vozle palatki, SHerman s golovoj ushel v risovanie, izobrazhaya beregovoj placdarm i parohody za nim. Uslyshav priblizhayushchiesya shagi, on obernulsya. -- Ne znal, chto ty umeesh' risovat', Kamp, -- za-metil Grant. -- Kak-to ono samo soboj u menya poluchilos', i ya so vremenem polyubil eto zanyatie. Prishlos' mnogo chertit' v Pojnte i kak-to nezametno prikipel dushoj k etomu zanyatiyu. Ono pomogaet mne uspokoit'sya. -- Mne by takoe tozhe ne pomeshalo, -- Grant vzyal iz palatki pohodnyj stul i opustilsya na nego. Po-tom vytyanul iz karmana kitelya dlinnuyu chernuyu si-garu i zakuril. -- Nikogda ne lyubil zhdat'. Dzhonni Buntar' zatih, a britancy! Uma ne prilozhu, za chto na nas takaya napast'. Mne by sejchas navalit'sya na kuvshinchik kukuruznogo... SHerman stremitel'no obernulsya ot svoego risun-ka, lico ego vdrug perekosilos'. Grant usmehnulsya. -- Da ne stanu ya, ty uchti, eto vse pozadi, s teh por kak nachalas' vojna. Po-moemu, dela ne zaladi-lis' ni u tebya, ni u menya, kogda my ushli iz armii. Nu, ty hot' byl Prezidentom banka v Kalifornii, a ya-to vozil les s upryazhkoj mulov i kazhduyu noch' do ushej nadiralsya do zabyt'ya. -- No bank lopnul, -- ugryumo skazal SHerman. -- YA poteryal vse -- dom, zemlyu, vse, chto dobyl tyazhkim trudom za vse eti gody. -- Pokolebavshis', on pro-dolzhal edva slyshno: -- A poroj mne kazalos', chto utratil i rassudok. -- No ty vyrvalsya, Kamp, tochno tak zhe, kak ya otdelalsya ot butylki. Pozhaluj, vojna dlya nas s to-boj --edinstvennoe pristojnoe zanyatie. --I ty horosh v nej, Uliss. YA nichut' ne krivil dushoj, kogda pisal to pis'mo. YA veryu v tebya. YA v polnom tvoem rasporyazhenii. Grant pochuvstvoval sebya nemnogo ne v svoej tarelke --Da tut ne tol'ko ya. Hallek skazal, chto ty dol-zhen sluzhit' pod moim nachalom. I podchinilsya ya s neopisuemoj radost'yu. U tebya est' dobrye druz'ya v etoj armii, vot kak obernulos'. -- General Grant, ser! -- okliknuli szadi. Ober-nuvshis', oni uvideli serzhanta na vysokom beregu. - Telegramma s vostoka. Telegrafist govorit: naschet britancev. -- Vot ono! -- voskliknul Grant, podskakivaya na nogi. -- YA tebya dogonyu, tol'ko uberu vot eto. Voennyj telegraf vse eshche vystukival soobshche-nie, kogda general Grant voshel v palatku. Ostanovivshis' pozadi telegrafista, Grant cherez ego plecho chital, chto tot pishet. I kak tol'ko telegrafist po-stavil tochku, general vyhvatil bumagu, krepko zaku-sil svoyu dlinnuyu sigaru, vydohnul oblako dyma nad golovoj telegrafista. Potom okliknul: -- Styuard! -- V palatku vbezhal ad®yutant. -- So-beri shtab. Vstrecha v moej palatke cherez polchasa. Esli oficery pozhelayut znat', v chem delo, prosto skazhi, chto na nas svalilas' vtoraya vojna. --Britancy? --CHertovski verno. Grant medlenno vernulsya v svoyu palatku, zhuya si-garu i v ume prikidyvaya, chto delat' dal'she. SHer-man uzhe nahodilsya tam, vyhazhivaya iz ugla v ugol. Zajdya v palatku, Grant uzhe znal, kakie prikazy nado otdat', kakie dejstviya predprinyat'. Naliv iz uzkogorlogo kuvshina viski v stakan, Grant peredal ego SHermanu. Poglyadel na kuvshin, mrachno usmehnulsya i vognal probku iz kukuruznogo pochatka obratno v gorlyshko. -- Oni na eto poshli, Kamp. Na samom dele po-shli na eto. My voyuem s anglichanami. Na sej raz po-chti bez povoda. Uma ne prilozhu, kak zaderzhka odno-go korablya i zahvat pary chelovek mogli privesti k podobnomu. -- Po-moemu, bol'shinstvo vojn nachinalos' so-vershenno bez povoda. S teh por, kak Viktoriya sela na tron, gde-nibud' v mire britancy zatevayut vojny postoyanno. -- Melkie, a eta navernyaka pererastet v bol'-shuyu. -- Podojdya k stoyashchemu na kozlah stolu, Grant postuchal ukazatel'nym pal'cem po rasstelennoj na nem karte. -- Oni vtorglis' v shtat N'yu-Jork vot zdes' i atakovali ukrepleniya v Platsberge. SHerman poglyadel na podvergshijsya atake uchastok chut' yuzhnee ozera SHamplejn, nedoverchivo pokachal golovoj i othlebnul viski. Kto by mog podumat'. Ne uspeyut britancy zakonchit' odnu vojnu, kak nachinaetsya novaya. -A te i ran'she. Poprav' menya, esli ya ne prav, N razve general Bergojn ne shel etoj dorogoj v ty-syacha sem'sot sem'desyat sed'mom godu? -- Nesomnenno. I eto ne vse. Slovno dlya togo, chtoby dokazat', chto britancy nikogda nichemu ne uchatsya na oshibkah, general Provoet v tysyacha vosem'-sot chetyrnadcatom povtoril v tochnosti to zhe samoe i atakoval tochno tem zhe sposobom. Odnako poluchil horoshuyu vzbuchku i lishilsya vsego provianta. Mozhet byt', eto udaetsya povtorit'. - Boyus', ne v etot raz, --mrachno pokachal golo-voj Grant, otkinulsya na spinku skladnogo stula i pyhtel sigaroj, poka ee konchik ne zardel zharom. Zatem ukazal sigaroj v storonu svoego kollegi-gene-rala i blizkogo druga. -- Na sej raz budet ne tak prosto, kak prezhde. Sejchas s nashej storony im protivostoit lish' gorstka opolchencev da para staryh pushek. Britanskie polevye orudiya i regulyarnye vojska migom podomnut pod sebya bednyh mal'chikov. V moem predstavlenii delo tut ne v nehvatke boevogo duha: Prosto dolgo im ne proderzhat'sya. SHerman provel pal'cem po karte. ------ Kak tol'ko Platsberg ostanetsya pozadi, put' zahvatnicheskoj armii v dolinu Gudzona budet ot-kryt. Esli ih ne ostanovit', oni projdut pryamikom cherez Olbani i Vest-Pojnt, i ne uspeem my oglya-nut'sya, kak oni postuchatsya v vorota N'yu-Jorka. -- No tol'ko budet eto ne tak legko, -- pokachal golovoj Grant. -- Hallek uzhe pogruzil svoi vojska v vagony na N'yu-jorkskom central'nom vokzale i uzhe napravlyaetsya na sever. Naskol'ko mozhno su-dit', vrag eshche ne pronik yuzhnee Platsberga. Mnogoe zavisit ot togo, skol'ko proderzhitsya opolchenie. Hallek nadeetsya ostanovit' ih k severu ot Olbani. Esli eto emu udastsya, ya prisoedinyus' k nemu tam. On hochet, chtoby ya snyal otsyuda vse polki, kakie udastsya, i otpravil na podmogu emu. -- I skol'ko polkov my voz'mem? -- Ne my, Kamp. V moe otsutstvie on ostavit vo glave zdeshnih vojsk tebya. Skol'ko lyudej tebe pona-dobitsya v tom sluchae, esli Boregar popytaetsya snova atakovat' Pittsburg? SHerman nadolgo zadumalsya, prezhde chem otve-tit'. -- Dlya oborony u menya imeyutsya pushki na kano-nerskih lodkah, vse eshche stoyashchih na yakoryah u berega. Tak chto ya mogu otojti do berega i stoyat' nam. Esli mozhesh' ostavit' mne chetyre batarei i minimum dva polka, ya by skazal, uderzhimsya. My vsegda mozhem perepravit'sya obratno cherez reku, esli pridetsya. Boregar mimo nas ne projdet. Posle SHajlo my ne otdadim ni dyujma zemli. -- YA dumayu, chto tebe luchshe vzyat' tri polka. Bun-tari vse eshche raspolagayut oshchutimoj armiej. -- Menya eto vpolne ustroit. Nu chto, gryadut trud-nye vremena, Uliss? Grant krepko zatyanulsya sigaroj. -- Ne mogu tebe vrat' i skazhu, chto dela pojdut nelegko. Dzhonni Buntar' popritih, no navernyaka ne ugomonilsya. Myatezhniki s radost'yu uvidyat, kak ra-kovye shejki dadut nam pinka pod zad. No ya ne dumayu, chto v blizhajshee vremya myatezhniki chto-ni-bud' predprimut. S kakoj im stati? -- Ty absolyutno prav, -- mrachno kivnul SHer-man. -- Oni pozvolyat britancam bit'sya vmesto nih. A ih razvedchiki tem vremenem budut sledit' za pere-dvizheniyami nashih vojsk, tak chto u nih budet massa vremeni, chtoby peregruppirovat'sya. Zatem, kogda my budem svyazany po rukam i nogam na novyh fron-tah, im ostanetsya tol'ko vybrat' samuyu uyazvimuyu tochku i udarit' tam vsemi silami. Vrat' ya ne mogu. Nasha vojna s konfederatnikami ne to chto pochti vy-igrana, a, naoborot, oborachivaetsya krajne skverno. -- Boyus', ty prav. Ih shpiony povsyudu, kak i nashi Oni uznayut, gde my oslabili pozicii, i bu-dut znat' v tochnosti, chto delayut ih druz'ya-britancy. Zatem, kak tol'ko my na minutku zazevaemsya -- bah! -- i gryanul boj. -- Grant pomolchal minutku, vzveshivaya v ume gryadushchie problemy. -- Kamp, u nas u oboih byli problemy v proshlom -- iv armii, i vne ee. Po bol'shej chasti vne. Na lice SHermana zastylo mrachnoe vyrazhenie. -- Za chto ya ni bralsya posle armii, vse kazalos' kakim-to nesushchestvennym, Poka ne nachalis' boi, ya byl polon strahov i somnenij. Videl problemy tam, gde ih ne sushchestvovalo. Teper' vse obstoit naoborot. No samoe kur'eznoe, chto teper' vse obstoit gorazdo proshche. Vojna nadelena kakoj-to yasnost'yu, v bitve est' zakonchennost'. YA chuvstvuyu, chto nakonec-to oka-zalsya na svoem meste Vstav, Grant szhal ruku druga. -- Ty dazhe ne predstavlyaesh', kak ty prav. YA dol-zhen skazat' tebe eto. Pered licom bitvy nekotorye lyudi cepeneyut i teryayut volyu. Zato drugie sobira-yutsya i mobilizuyut vse svoi sposobnosti. Takie red-ki, i ty odin iz nih. Ty derzhal moj pravyj flang v SHajlo i ni razu ne drognul. Pod toboj palo mnogo dobryh konej, no ty ne pokolebalsya ni na mig. Te-per' tebe pridetsya povtorit' eto snova. Derzhi front zdes', Kamp. YA znayu, chto tebe eto po plechu, kak niko-mu na svete. SMERTX NA YUGE Admiral britanskogo voennogo flota Aleksandr Miln byl otvazhnym i nesgibaemym bojcom, kogda nastaval chas proyavlyat' otvagu i nesgibaemost'. On byl tyazhko ranen v srazhenii vo imya rodnoj strany. Kogda amerikancy ostanovili britanskij korabl' i zahvatili na nem plennikov, Miln otpravilsya prya-mikom k ministru i potreboval perevoda na dejstvi-tel'nuyu sluzhbu. No pri tom on byl i ostorozhen, kogda trebova-los' proyavit' ostorozhnost'. I teper', kogda eskad-ra rassekala morskie vody pod teplymi zvezdnymi nebesami, nastalo samoe vremya dlya ostorozhnosti. Oni derzhalis' vdali ot sushi s teh samyh por, kak flotiliya otplyla s Bagamskih ostrovov v sumerkah dve nedeli nazad i legla na severnyj kurs. Ostrova kishmya kishat shpionami, i otplytie navernyaka ne proshlo nezamechennym, o chem i bylo dolozheno ame-rikancam. Lish' s nastupleniem nochi, kogda zemlya skrylas' za gorizontom, eskadra povernula k yugu. S toj pory ona shla tol'ko po priboram, ne vidya zemli so vremeni ostrova Andros, k kotoromu podo-shli v sumerkah, chtoby utochnit' svoe mestopolozhenie. Horoshaya navigacionnaya praktika dlya oficerov. Oni plyli na yug pochti do tropika Raka, prezhde chem legli na zapadnyj kurs, chtoby dvigat'sya vdali ot marshrutov pribrezhnogo sudohodstva. Za vse vremya plavaniya ne videli ni odnogo drugogo sudna, iz chego zaklyuchili, chto amerikancy ih ne zhdut. Tol'ko kogda nablyudeniya poludennogo solnca, soglasovannye s sudovym hronometrom, podtverdi-li, chto flotiliya dostigla vosem'desyat vos'mogo gra-dusa zapadnoj dolgoty, oni izmenili kurs v posled-nij raz. Plyli strogo na sever k poberezh'yu Soedi-nennyh SHtatov v rajone Meksikanskogo zaliva. Admiral Miln izbral svoim flagmanom brone-nosec "Voitel'" i sejchas stoyal na mostike ryadom s kapitanom Rolandom, komandirom korablya. -- Skol'ko uzlov, kapitan? -- pointeresovalsya on. -- Po-prezhnemu shest' uzlov, ser. -- Horosho. Esli raschety verny, my dolzhny priblizit'sya k beregu na rassvete. Vzobravshis' na spardek pozadi mostika, on oglya-nulsya na korabli, derzhashchiesya v kil'vatere. Per-vymi shli dva linejnyh korablya -- "Kaledoniya" i "Royal Ouk". Za nimi sledovali transporty, na fo-ne nochnyh nebes kazavshiesya lish' neyasnymi raz-mytymi riskami. A dal'she, nevidimye vo t'me, dvi-galis' ostal'nye linejnye korabli, fregaty i korvety. Samyj bol'shoj britanskij flot, vyshed-shij v more so vremeni 1817 goda. I vse-taki admiral byl nedovolen. Prosto uni-zitel'no, chto podobnaya armada vynuzhdena ukradkoj shnyryat' vdali ot zemli, a potom tajkom podhodit' k sushe noch'yu, slovno kontrabandisty. Britaniya pra-vila moryami ne odin vek i vyigrala vse svoi mor-skie vojny. No amerikancy postavili na ohranu etogo berega bol'shoj flot, izbezhat' vstrechi s koto-rym nado lyuboj cenoj. Ne iz straha pered bitvoj, a iz neobhodimosti derzhat' svoe prisutstvie v etih vodah v sekrete. Podnyavshis' k nemu, kapitan Nikolae Roland do-lozhil: -- Vperedi oblachnost', ser. Pozdnovato dlya sezo-na dozhdej, no vdol' etih beregov pogoda mozhet is-portit'sya v lyubuyu poru goda. Oni postoyali v molchanii, kazhdyj pogruzivshis' v sobstvennye mysli, i tishinu narushalo tol'ko mernoe, kak bienie metronoma, "tuk-tuk-tuk" kora-bel'noj mashiny. Siyayushchie vperedi zvezdy odna za drugoj ischezali v nadvigayushchejsya t'me po mere togo, kak ottuda nadvigalas' tucha. Zdes', gde ih ne mogut slyshat' vahtennyj oficer i rulevoj, pozhaluj, edinstvennoe mesto na lyudnom korable, gde mozhno peregovorit', ne opasayas' chuzhih ushej. Roland byl zhenat na plemyannice admirala. Ih doma v Soltashe stoyali dovol'no blizko, i oni chasten'ko videlis' drug s drugom, kogda admiral oprav-lyalsya ot rany, poluchennojv Kitae, v srazhenii na reke Mejo. On i Roland bystro sblizilis', nesmot-rya na raznicu v vozraste. -- CHto-to mne ne nravitsya, Nikolae, kakoj obo-rot prinyalo razvitie voennogo iskusstva na more. My vsegda chutochku zapazdyvali s tehnicheskimi uso-vershenstvovaniyami, byli chereschur sklonny pozvo-lyat' drugim operezhat' nas. -- Ne mogu soglasit'sya, ser. My sejchas stoim na mostike samogo sovremennogo voennogo korablya na svete. Postroennogo iz zheleza, hodyashchego na paru, vooruzhennogo dvadcat'yu shest'yu 68-funtovymi pushkami, ne govorya uzh o desyati stofuntovkah. Sorokapushechnogo korablya s orudiyami velichajshego kalibra, nepobedimogo i nepotoplyaemogo. My zhe ponimaem, chto starshij rod vojsk (V Britanskoj imperii starshim, glavnym rodom vojsk schi-talsya voenno-morskoj flot.) dolzhen byt' kon-servativen, ser. No kak tol'ko my vcepimsya zubami vo chto-nibud', my uzh ne upustim svoego, kak bul'-dog. -- Soglasen. No slishkom uzh chasto my norovim dejstvovat' v sovremennyh vojnah, opirayas' na opyt proshlogo. Po-moemu, gruz tradicij i sklonnost' ot-nosit'sya k lyubym novshestvam s podozreniem obho-ditsya nam dorogoj cenoj. -- Vozmozhno, eto pravda, ser, no ya stoyu slishkom nizko na sluzhebnoj lestnice, chtoby imet' sobstven-noe mnenie na sej schet. No vy, konechno zhe, preuveli-chivaete. Tol'ko posmotrite na etot korabl'. Kak tol'ko Voenno-morskoe vedomstvo obnaruzhilo, chto francuzy stroyat "Lya Gluar", zheleznyj boevoj ko-rabl', to sekretariatom Admiraltejstva bylo pri-nyato reshenie nemedlenno stroit' oblachennyj v zhe-lezo fregat. Fakticheski govorya, dazhe dva, chtoby obognat' francuzov na odin. Kak i nash bliznec "CHernyj Princ", my voploshchaem samye sovremennye dostizheniya morskoj nauki. U nas imeetsya ne tol'ko parovaya mashina, no i parus, chtoby derzhat'sya v more kak mozhno dol'she. YA bespredel'no gord komandovat' takim korablem. -- Kak i polozheno. No ty pomnish', chto ya skazal, kogda do nas doshla vest' o bitve mezhdu "Virginiej" i "Monitorom"? -- Mne nikogda ne zabyt' vashi slova. My tol'ko chto otobedali, i vy ugoshchali nas portvejnom. De-zhurnym oficerom byl Robinson. On prishel s ra-portom i zachital ego vsluh dlya vseh nas. Koe-kto iz oficerov nazval eto kolonial'nym durachestvom, no vy etogo mneniya ne razdelyali. Vy zastavili ih pro-trezvet' dovol'no bystro. Dzhentl'meny, skazali vy, mm tol'ko chto vstupili v novuyu eru. Nynche utrom, kogda ya prosnulsya, v britanskom voennom flote bylo sto sorok dva korablya. No kogda ya nynche otojdu ko snu, ih budet vsego lish' dva -- "Voitel'" i "CHernyj Princ". -- Vse skazannoe mnoj ne utratilo svoej pravdi-vosti i po sej den'. Kak parovaya mashina polozhila konec parusu, tak i bronenoscy izgonyat derevyannye korabli iz voennyh flotov vsego mira. Vot pochemu my vhodim v boj cherez zadnyuyu dver', tak skazat'. Blokadnyj flot yanki prekrasno izoliruet berego-vuyu liniyu ot lyubogo proniknoveniya s morya. Sejchas ya nameren prorvat'sya cherez etu blokadu i zhelayu vstretit'sya s blokadnym flotom tol'ko na svoih uslo-viyah. Nam prosto ne povezlo, chto "CHernyj Princa do sih por ne otremontiroval svoi kotly. Bud' on s nami, ya by chuvstvoval sebya namnogo spokojnee. Roland krepko topnul kablukom po zheleznomu nastilu spardeka. -- Vot zheleznyj korabl', kotoryj mozhet nesti velichajshie pushki iz sozdannyh. Na nem nichego ne strashno. -- Soglasen, chudesnyj korabl'. No ya hotel by, chtoby ego konstruktory ne proyavlyali takoj snisho-ditel'nosti k staroj gvardii Admiraltejstva. YA by skazal-- ili parus, ili par. Ili odno, ili drugoe, no ni v koem sluchae ne meshanina iz oboih. S machtami i parusom nam prihoditsya nesti gromadnyj ekipazh, chtoby zanimat'sya imi. CHtoby podnyat' vruchnuyu parus ili vint, nuzhno dvesti par ruk, hotya s etoj rabotoj vpolne spravilas' by parovaya lebedka. Kapitan Roland vezhlivo kashlyanul, zatem so-bralsya s duhom, chtoby zadat' vopros, bespokoivshij ego s teh samyh por, kogda ego naznachili komando-vat' etim korablem. -- Ser, byt' mozhet, moj vopros neumesten, no dol-zhen priznat'sya, menya on vsegda trevozhil. V konce koncov torgovye korabli ved' ispol'zuyut parovye lebedki... -- On oseksya i zalilsya rumyancem, nevidi-mym vo t'me, sovershenno uverivshis', chto lyapnul lishnee. Admiral ponyal eto, no smilostivilsya. -- My byli druz'yami, moj mal'chik, i dovol'no dolgo. I ya mogu prekrasno ponyat' tvoe bespokojstvo za vverennyj korabl'. YA znayu, chto u tebya dostatochno trezvaya golova, chtoby nigde ne povtoryat' moi slova, skazannye v konfidencial'noj obstanovke. -- Razumeetsya, ser! Konechno. -- YA vhodil v komitet, odobrivshij <! Voitel'" i ego blizneca. Hot' ya i protestoval, moj golos oka-zalsya v men'shinstve. YA skazal, chto podobnoe reshe-nie -- oglyadka na proshloe, a ne stremlenie v budushchee. Moi predlozheniya byli otvergnuty. Vse ostal'nye polagali, chto moryaki isportyatsya i razlenyatsya, esli rabotu za nih budut delat' mashiny. Krome togo, vse schitali, chto blagodarya fizicheskoj rabote matrosy budut zdorovej! Kapitan Roland tol'ko rot razinul. I edva ne pozhalel o tom, chto zateyal etot razgovor. Rynda pro- bila smenu vahty. Kapitan spus