knut' rot tem, kto mozhet pokolebat' vozrozhdennoe edinstvo, a uzh zatem, vozmozhno, udastsya otyskat' put', my pro-sto obyazany otyskat' put' raz i navsegda polozhit' konec krovoprolitnoj vojne. No mne kazhetsya... net, ya znayu, chto skazannoe ne dolzhno pokinut' steny etoj komnaty. Da, o voennom soyuze radi otpora zahvatchi-kam sleduet trubit' vo ves' golos. |to vojna patrio-ticheskaya i blagorodnaya, i nikto ne stanet osparivat' nashego postanovleniya. CHto zhe do ostal'nyh reshe-nij, kakovye my na dannyj moment dolzhny nazvat' poiskami puti k budushchemu miru, to o nih ne sleduet upominat' ni poluslovom. -- V etom ya s vami celikom i polnost'yu soglasen. Obshchee delo ob容dinit nas i obraduet teh, komu pred-stoit idti v boj. A o tom, chto my lomaem golovu o putyah dostizheniya inyh celej, nado molchat', ili my postavim nashi narody pod udar. Oni obmenyalis' rukopozhatiem, chuvstvuya dushev-nyj pod容m, proniknuvshis' oboyudnoj uverennos-t'yu, chto sushchestvuet vozmozhnost', pust' pokamest i krohotnaya, chto kogda-nibud' v budushchem novyj soyuz budet vozdvignut na ruinah starogo. Podojdya k stennomu bufetu, gde stoyal grafin s holodnoj vodoj, Linkol'n napolnil dva stakana. Sdelal bol'shoj glotok iz svoego stakana i vdrug po-speshno postavil ego. -- YA znayu, kto mozhet pomoch' nam v obshchem dele -- anglichanin, naturfilosof po imeni Dzhon Styuart Mill. Dumayu, on poslan nam sostradatel'nym pro-videniem v chas nuzhdy. |to chelovek, pol'zuyushchijsya shirokim mezhdunarodnym priznaniem i napisavshij knigu o tom, chto nazyvaet politicheskoj ekonomiej. Sej velikij myslitel' mozhet okazat'sya tem samym provodnikom, kto povedet nas po trope k nashej obo-yudnoj celi. -- Anglijskij izmennik? -- Voobshche-to net, on prosto loyal'nyj predstavi-tel' chelovechestva. On vystupaet za nashu svobodu, kak ego sootechestvennik Tomas Pejn vystupal za na-shu svobodu vo vremya revolyucii. On ostanovilsya vmeste s docher'yu v Vashingtone. On tverdo verit, chto amerikanskaya sistema dostojna vsyacheskogo voshishche-niya i podrazhaniya. On nachal razgovor o nedavnej vojne i o tom, kak polozhit' ej konec. On ne sharla-tan, a dzhentl'men, nadelennyj zhivoj energiej i yar-kim umom. Nadeyus', on sumeet nam pomoch'. -- Razdelyayu vashi upovaniya, esli skazannoe vami -- istina. -- My dolzhny pri pervoj zhe vozmozhnosti tshcha-tel'nejshim obrazom izuchit' ego rekomendacii... Tut razdalsya delikatnyj stuk v dver'. -- Nas dolzhny byli pobespokoit' tol'ko po pri-bytii generalov, -- soobshchil Linkol'n, osushil sta-kan i napravilsya otkryvat' dver'. -- Oni zdes', -- dolozhil Nikolaj. -- Uzhe vidim. I pust' otkroyut illyuminatory, poka my tut ne svarilis' v sobstvennom soku. Hrupkij Uil'yam Tikamsi SHerman, odetyj v po-myatyj, ispachkannyj v boyah mundir, razitel'no kon-trastiroval s elegantnym, podtyanutym glavnokoman-duyushchim armiej Konfederacii. Kak tol'ko oficery voshli v salon, Dzhefferson Devis vskochil s kresla, stremitel'no podoshel k generalu severyan i shvatil ego za ruku. Devis ne vymolvil ni slova, no sila oburevavshih ego chuvstv byla ochevidna. Linkol'n vyskazalsya ot imeni oboih. -- Razdelyayu chuvstva mistera Devisa, general SHerman. Vse my ih razdelyaem. I blagodarim vas za vse. -- YA lish' vypolnyal dolg, -- negromko otozvalsya SHerman -- Pered svoej stranoj i vsemi ee grazhda-nami. A teper', prostite, o Grante nichego ne slyshno? -- Poka novostej ne bylo, ne schitaya togo, chto on vedet boj pod Saratogoj. On skazal, chto ne otstupit ni na shag. -- Tak ono i budet, -- kivnul SHerman. --Posla-ny li svezhie vojska emu v pomoshch'? -- YA otoslal vse, kakie byli pod rukoj. Kak tol'ko razrabotaem novye operativnye plany, budet vyslano dopolnitel'noe podkreplenie, -- Linkol'n obernulsya k Devisu, i tot kivnul. -- My s misterom Linkol'nom soshlis' na tom, chto peremirie sleduet prodlit', daby pozvolit' obeim nashim armiyam ob容dinit'sya v bitve protiv britanskih zahvatchikov. -- Pozvol'te vnesti predlozhenie? --podal golos general Li. -- Konechno, -- podtverdil Dzhefferson Devis. Li slozhil ladoni na efese shpagi i progovoril, medlenno, tshchatel'no podbiraya slova, prekrasno osoznavaya ogromnuyu ih vazhnost': -- Dlya uspeha operacii komandovanie dolzhno byt' edinym. Dobit'sya etogo budet nelegko. YA uve-ren, chto moi lyudi krajne neohotno stanut sluzhit' pod komandovaniem generala Granta, ubivavshego ih tysyachami. I takzhe uveren, chto, esli vojska severyan poprosit' sluzhit' pod nachalom kogo-to iz generalov YUga, proizojdet to zhe samoe. Itak, ochevidno, chto razlichnye polki i divizii dolzhny ostat'sya pod na-chalom svoih nyneshnih komandirov. YA s udovol'st-viem ostanus' vo glave vojsk YUga, kak sejchas. No glavnokomanduyushchego dolzhny uvazhat' soldaty obe-ih armij, chtoby sledovat' ego prikazam bez malej-shih kolebanij. YA pobesedoval ob etom s generalom Boregarom, i my prishli k polnejshemu vzaimoponi-maniyu. Po mneniyu oficerov Konfederacii, koman-dovanie mozhet prinyat' tol'ko odin-edinstvennyj oficer. -- Soglasen, -- podhvatil Dzhefferson Devis. -- Glavnokomanduyushchim dolzhen byt' general SHerman. -- Pol'shchen podobnoj chest'yu, -- podnyal ruku SHerman, -- i blagodaryu vas. Odnako general Li stoit po chinu nesravnenno vyshe menya... -- CHin opredelyaetsya umeniem pobezhdat', -- voz-razil Li. -- V srazhenii pod SHajlo vy uderzhali pozicii i, naskol'ko ya ponimayu, poluchili povyshe-nie. Teper' radi pomoshchi nam vy risknuli zhizn'yu, kar'eroj, vsem na svete. Ne dumayu, chto vojska seve-ryan primut v kachestve vysshego komandira yuzhanina. No vas oni primut, kak i my. -- Vy absolyutno pravy, general Li, -- podder-zhal Linkol'n. -- Posle smerti generala Halleka ge-neral Grant vstal vo glave vojsk, nyne protivostoya-shchih anglichanam. Kak vy, veroyatno, slyshali, general Makklellan v bol'nice s goryachkoj. YA osvo-bodil ego ot posta vo glave armij i prinyal komando-vanie na sebya. Teper' zhe s ogromnym udovol'stviem ustupayu etu obyazannost' generalu SHermanu. I dazhe bolee togo, poskol'ku on budet stoyat' vo glave dvuh armij, ego rang dolzhen otrazhat' etot fakt. YA by re-komendoval, chtoby, krome glavnokomanduyushchego, on imenovalsya takzhe verhovnym komanduyushchim Ob容di-nennyh vojsk. -- Podderzhivayu, ser, -- odobril Devis. -- Umestnoe i zasluzhennoe zvanie. Obernuvshis' k oficeru Severa, general Li otdal chest'. -- YA v vashem rasporyazhenii, general SHerman. SHerman otvetil na ego salyut: -- YA prinimayu etot post vo imya nashih splochen-nyh armij i vo imya dela, za kotoroe oni b'yutsya. Itak, davajte nametim plan, kak nam perehvatit' iniciativu u zahvatchikov. Razbit' ih i vyshvyr-nut' iz nashej strany. Esli oni hotyat vojny, to hlebnut ee s lihvoj. SNAJPERY! -- Zapadnyj flang, general, oni prorvalis' che-rez stenu! Mundir generala Granta ispachkalsya i izorvalsya, lico pochernelo ot kopoti. On pokachivalsya v sedle ot ustalosti, tol'ko-tol'ko vernuvshis' s drugogo uchastka, gde otrazhal ataku britancev. Emu prishlos' obeimi rukami operet'sya o luku kavalerijskogo sedla, chtoby vypryamit'sya. -- Pust' kazhdyj vtoroj iz etoj cepi sleduet za mnoj, -- prikazal on. -- Poshli, parni! Segodnya oni mrut odin za drugim i dolgo ne proderzhatsya. Vyhvativ sablyu, on poehal pervym; izmozhden-naya loshad', isterzannaya zharoj i dymom, s trudom kovylyala po nerovnoj pochve. Vot oni, soldaty v tem-no-zelenyh mundirah s chernymi pugovicami, bro-shennyj v ataku svezhij polk. Vzmahnuv sablej, gene-ral Grant ispustil krik obodreniya i vozglavil kontrataku. Uvernuvshis' ot shtyka, on otbil ego v storonu shporoj, podalsya vpered i naotmash' rubanul napada-yushchego po licu. Spotknuvshijsya kon' ruhnul, i Grant vybralsya iz-pod nego. Zavyazalas' rukopashnaya, is-hod boya kolebalsya na grani. Ne privedi general pod-kreplenie, batareya i reduty pali by, ostaviv dyru v rubezhe, oboronyat' kotoryj stoit takogo truda. Kogda poslednij iz soldat v zelenoj forme slo-zhil golovu, a ego trup besceremonno sbrosili so steny, amerikanskie vojska vse eshche derzhalis' na prezhnih poziciyah. Potrepannye, iznurennye, neve-royatno gryaznye, naschityvayushchie bol'she ubityh, chem zhivyh, i vse-taki derzhalis'. I tak ves' den'. Vrag, ne menee izmuchennyj, chem oni, raz za razom brosalsya na shturm vverh po sklo-nu, budto mashina vojny, medlenno peremalyvayushchaya lyudej. I otbit' ego udavalas' tol'ko cenoj velichaj-shih usilij. Grant skazal, chto rubezh vystoit -- i vystoyal. No strashnoj cenoj. Ranenye, poluchiv pervuyu pomoshch', vozvrashchalis' na pozicii. Bilis' shtykami lezha, esli ot izne-mozheniya ne mogli stoyat'. To byl den' geroizma. Gi-bel'nyj den'. Tol'ko kogda nachali sgushchat'sya sumer-ki, oboronyayushchiesya ponyali, chto etot adskij den' ostalsya pozadi. I chto oni ostalis' v zhivyh -- ne-mnogie, ochen' nemnogie, no vse-taki ih eshche dovol'-no, chtoby dat' boj. V sumerkah perestrelki prekratilis'. Sgushchayu-shchayasya t'ma skryla ot vzora pole boya, i bez togo za-stlannoe tyazhelymi oblakami dyma. Britancy ot-hlynuli posle poslednej, otchayannoj ataki, ostaviv na sklone grudy trupov v krasnyh mundirah. No os-tavshiesya v zhivyh amerikancy poka ne mogli otdo-hnut'. Otlozhiv mushkety, oni vzyalis' za lopaty, chtoby vosstanovit' zemlyanye ukrepleniya, v kotoryh anglijskie yadra ostavili gromadnye prorehi. Vka-tili i ustanovili na mesta tyazhelye valuny. Lish' daleko za polnoch' Grant udovletvorilsya rezul'tata-mi zemlyanyh rabot. Soldaty usnuli, gde povali-lis', prizhimaya k sebe oruzhie, spesha hot' nemnogo otdohnut' do rassveta, kogda anglichane snova pojdut na pristup. No general Grant ne otdyhal, ne mog otdyhat'. V soprovozhdenii spotykayushchegosya ad座utanta pro-shel on ukrepleniya iz konca v konec, proveryaya, goto-vy li boepripasy dlya neskol'kih ucelevshih pushek, dostavleny li iz tyla voda i proviziya. Zaglyanul v morg polevogo gospitalya, ryadom s kotorym vysilis' grudy amputirovannyh konechnostej. Lish' pokonchiv so vsemi delami, pozvolil on sebe ruhnut' na stul pered palatkoj. Vzyav chashku kofe, othlebnul glotok. -- Den' vydalsya ochen' dolgij, -- promolvil, i kapitan Krejg lish' pokachal golovoj nad takim pre-umen'sheniem. -- Ne prosto dolgij, general, zhutkij. |ti bri-tancy umeyut shturmovat'. -- A nashi rebyata umeyut srazhat'sya, Bob, ne zaby-vaj ob etom. Srazhat'sya i umirat'. Nashi poteri slishkom veliki. Eshche takoj zhe shturm, kak poslednij, i oni prorvutsya. -- Znachit, utrom?.. Ne otvetiv na vopros, Grant dopil kofe i vski-nul golovu, zaslyshav gudok parovoza vdali. -- Put' vse eshche svoboden? -- Byl svoboden paru chasov nazad. YA otpravil drezinu, chtoby proverili. No telegraf vse eshche ne rabotaet. To li britty ne zaslali kavaleriyu k nam v tyl, to li ne predstavlyayut takticheskoj cennosti zheleznodorozhnogo soobshcheniya. -- Horosho by im i dal'she prebyvat' v nevede-nii! Poslyshalos' sharkan'e zapletayushchihsya nog, i vy-bezhavshij k svetu kostra soldat vyalo vskinul usta-luyu ruku v privetstvii. -- General, na zapasnoj put' prishel poezd. Ka-pitan skazal, chto vy vernym delom zahotite pro-znat' pro eto. -- Vernym delom. Vojska. -- Tak tochno, ser. -- Samoe vremya. Kapitan Krejg, stupajte s nim. Najdite komandira i privedite ko mne, poka idet vysadka. Ne v silah usnut', nesmotrya na ustalost', Grant vzyal eshche chashku kofe, podumal o kuvshine s viski, ostavlennom v palatke, -- i tut zhe zabyl. Dni, kogda on topil bedy v vine, davno ostalis' pozadi; teper' on v silah glyadet' im v lico. Zametiv na vostoke pro-blesk zari, on nahmurilsya, no tut zhe rasslabilsya, osoznav, chto prosto-naprosto voshodit luna. Do ras-sveta eshche neskol'ko chasov. Vo t'me poslyshalis' shagi, potom shum padeniya i gortannye proklyatiya -- odin iz idushchih spotknulsya. Zatem u kostra poyavilsya kapitan Krejg v soprovozh-denii vysokogo blondina, slegka prihramyvayushchego i otryahivayushchego mundir. Sredi chumazyh voinov v izmyzgannyh mundirah novopribyvshij kazalsya prosto shchegolem, soshedshim s oblozhki modnogo zhur-nala-- stil'nyj zelenyj kitel', golubye bryuki. V rukah on nes vintovku zamyslovatoj konstrukcii, s ochen' dlinnym stvolom. Uvidev Granta, ostanovil-sya i otdal chest'. -- Podpolkovnik Trepp, general! Pervyj snaj-perskij polk Soedinennyh SHtatov, -- dolozhil on s yarko vyrazhennym nemeckim akcentom. Kashlyanuv, Grant splyunul v koster. Emu dovodilos' slyshat' ob etih Zelenyh kitelyah, no ni odin pod ego nachalom eshche ne sluzhil. -- Kakie eshche polki s vami pribyli? -- Naskol'ko ya znayu, bol'she nikakie, general. Tol'ko moj. No imeetsya drugoj poezd, chto idet ne-skol'ko minut pozadi nas. -- Odin polk?! |to i vse, chto ya dolzhen protivo-postavit' vsej britanskoj armii?! Karnaval'nye soldatiki s dikovinnymi ruzh'yami. -- On ustremil vzglyad na vintovku v rukah oficera. Tot s trudom sderzhal negodovanie. -- |to est' snajperskoe ruzh'e, zaryazhaemoe s ka-zennoj chasti, general. S nareznym stvolom, dvojnym spuskom i teleskopicheskim pricelom... -- Vse eto yajca vyedennogo ne stoit protiv pro-tivnika s pushkami. Gnev Treppa ostyl tak zhe bystro, kak i vspyh-nul. -- V etom vy oshibaetes', ser, -- spokojno proiz-nes on. -- Vy smotrite utrom, chto my delaem protiv ih pushki. Tol'ko pokazyvaete mne, gde oni, i ne bespokoites'. YA professional'nyj soldat mnogo let, sperva v SHvejcarii, posle zdes'. Moi lyudi tozhe professional'nye i ne znayut promaha. -- YA postavlyu ih v pervye ryady. Poglyadim, na chto oni sposobny. -- Vy budete ochen'-ochen' dovol'nyj, general, v etom mozhete byt' uvereny. Vynyrivaya iz t'my, snajpery probiralis' na pozicii. Tol'ko kogda oni ushli, ozhidavshij v sto-ronke soldat podoshel k Grantu. Lish' vblizi Grant razglyadel po mundiru, chto tot oficer pehoty. -- Kapitan Lemson, -- molodcevato kozyrnul no-vopribyvshij. -- Tretij polk CV SSHA. Vysadka vot-vot nachnetsya; nam prishlos' zhdat', kogda perednij poezd ujdet. YA otpravilsya vpered, chtoby dolozhit' vam o nashem pribytii. Grant otsalyutoval v otvet. -- Ochen' rad. Vy i vashi lyudi kak nel'zya bolee kstati, kapitan Lemson. Kak vy skazali, nazyvaetsya vash polk? -- Serzhant Delani, shag vpered, pozhalujsta, -- pozval Lemson. V krug sveta voshel dyuzhij soldat s nashivkami starshego serzhanta na rukavah i otdal chest' s chetkost'yu i vezhlivost'yu, polagayushchimisya po zvaniyu. Grant mehanicheski otvetil na privetstvie -- i zamer, zaderzhav ladon' u polej shlyapy. Serzhant okazalsya negrom. -- Vtoroj polk CV SSHA dlya neseniya sluzhby pribyl, -- otraportoval on, demonstriruya otlich-nuyu vyuchku. -- Vtoroj polk Cvetnyh vojsk Soedi-nennyh SHtatov Ameriki. Medlenno opustiv ruku, Grant obernulsya k belo-mu oficeru. -- Ne potrudites' li ob座asnit'? -- Da, general. Polk organizovan v N'yu-Jorke. Vse oni svobodnye lyudi, vse dobrovol'cy. My pro-hodili vyuchku neskol'ko nedel', no poluchili pri-kaz sledovat' syuda, kak blizhajshie podrazdeleniya, imeyushchiesya v rasporyazhenii. -- A oni mogut srazhat'sya? -- pointeresovalsya Grant. -- Oni umeyut strelyat' i proshli obuchenie. -- YA sprashival ne ob etom, kapitan. Kapitan Lemson zamyalsya, chutochku skloniv golo-vu, tak chto otbleski kostra zaigrali na metalliches-koj oprave ego ochkov. Serzhant Delani narushil mol-chanie pervym: -- My mozhem srazhat'sya, general. I umeret', esli pridetsya. Prosto postav'te nas na pozicii i dajte vstretit'sya s vragom licom k licu. V golose ego prozvuchala spokojnaya uverennost', tronuvshaya Granta. Esli ostal'nye podobny emu, to ego slovam mozhno verit'. -- Nadeyus', vy pravy. U nih budet vozmozhnost' pokazat', chego oni stoyat. Utrom my eto navernyaka vyyasnim. Mozhete idti. Grant osoznal, chto nichut' ne krivil dushoj. Sej-chas on by bez somnenii brosil v boj protiv anglichan hot' polk krasnokozhih indejcev -- da chego tam, dazhe krasnorozhih chertej. Protivnik noch'yu tozhe poluchil podkreplenie. Pikety donesli, chto slyshali rzhanie loshadej i lyazg cepej. Pri pervyh luchah zari Grant, usnuvshij na stule, zavorochalsya i probudilsya. Sladko zevnuv, plesnul v lico holodnoj vody, potom vzobralsya na brustver i napravil polevoj binokl' v storonu vra-zheskih pozicij. Na pravom flange vidnelas' tucha pyli: skachushchie galopom loshadi vezli artillerij-skie orudiya. Devyatifuntovye, sudya po vidu. Opustiv binokl', Grant nahmurilsya. Samye slabye uchastki fronta on usilil Pervym polkom CV SSHA. Pod-polkovnik Trepp raspolozhil svoih lyudej cherez ravnye intervaly vdol' vsego rubezha, i teper' stoyal nepodaleku, ozhidaya prikazanij. Grant ukazal na vidneyushchuyusya vdali batareyu. -- Vy vse eshche schitaete, chto mozhete chto-to proti-vopostavit' podobnomu oruzhiyu? Prilozhiv ladon' kozyr'kom ko lbu, chtoby pri-glyadet'sya, Trepp kivnul. -- |to ne est' problema, general. Nevozmozhno, konechno, bez pravil'noj vyuchki i pravil'nogo oru-zhiya. Dlya menya, ya govoryu vam ne preuvelichivaya, eto legkaya mishen'. YA zaklyuchayu, eto est' dvesti trid-cat' yardov. -- Rasplastavshis' na zemle, on prizhal priklad vintovki k plechu i s prishchurom posmotrel skvoz' teleskopicheskij pricel. -- Eshche temno, i my dolzhny byt' terpelivy. -- On razdvinul nogi po-shire, ukladyvayas' poudobnee, zatem snova zaglyanul v pricel. -- O da, teper' sveta dostatochno. On medlenno potyanul za dlinnyj kryuchok, vzvodya miniatyurnyj spusk bojka. Tshchatel'no pricelilsya i legon'ko nazhal na spusk. Vintovka oglushitel'no grohnula, s siloj udariv Treppa v plecho. Grant podnes k glazam binokl' i uvidel, chto ko-mandir batarei popyatilsya, shvativshis' za grud' -- i ruhnul. -- Snajpery! Strelyat' bez prikaza! -- skomando-val podpolkovnik. Vdol' vsej dliny ukreplenij nespeshno prokati-las' volna vystrelov. Lezha za brustverami, snajpe-ry strelyali, otkryvali zatvory vintovok, chtoby za-lozhit' v nih puli i zashitye v polotno zaryady, zakryvali kazenniki i snova strelyali. Britanskie artilleristy toroplivo otpryagali loshadej i razvorachivali orudiya, vyvodya ih na po-zicii. I umirali odin za drugim. Ne proshlo i treh minut, kak vse oni byli ubity. Zatem nastala oche-red' voznichih, pytavshihsya skryt'sya s loshad'mi. I, nakonec, odna za drugoj slozhili golovy spokoj-nye artillerijskie loshadi. Podobnoj bojni, vos-hititel'nejshej bojni Grantu videt' eshche ne dovo-dilos'. Zatem ryavknula anglijskaya pushka, i nad sa-mymi golovami oboronyayushchihsya s voem proneslos' yadro. Grant ukazal v storonu orudiya. -- Konechno, kogda oni na otkrytom meste, delo idet legko. A kak naschet vot etogo? Orudie na zakrytoj pozicii, za redutom. Krome zherla, nichego ne vidno. Vstav s zemli, Trepp prinyalsya vybivat' pyl' iz mundira. -- Bol'she nam nichego ne nado videt'. Vot ta push-ka, -- prikazal on svoim podchinennym, -- uberite ee. Grant v binokl' videl, kak perezaryazhennuyu push-ku posredine britanskih pozicij snova vykatili na ognevoj rubezh. Puli snajperov vpivalis' v meshki vokrug chernogo zherla, pochti skryvshegosya za fon-tanchikami peska; zatem pushka vystrelila. Kogda ee perezaryadili i vykatili na pozicii, puli snova za-barabanili v pesok vozle zherla. Na sej raz pushka pri vystrele vzorvalas'. Grant otchetlivo uvidel dymyashchiesya oblomki i pogibshih artilleristov. -- YA sam razrabotal etu tehniku, -- s gordost'yu soobshchil Trepp. -- My strelyaem krajne tochno ochen' tyazheloj pulej. Ochen' skoro v dule est' stol'ko pes-ka, chto yadro zastrevaet, ne uspev vyletet'. Skoro, kogda nachnetsya ataka, my pokazhem, kak razdelyvaem-sya s nej tozhe. -- Pravdu govorya, podpolkovnik Trepp, ya zhdu ne dozhdus' vozmozhnosti posmotret', chto vy zateete v sleduyushchij raz. Vidimo, unichtozhenie batarei sil'no podejstvo-valo na vrazheskogo komandira, i on vse meshkal s ozhidaemoj atakoj. Zatem vdali na levom flange vdrug obnaruzhilas' ozhivlennaya deyatel'nost' -- na pozicii vyvodili eshche odnu batareyu. Odnako Trepp razmestil snajperov nebol'shimi gruppami vdol' vsego rubezha oborony. Ne proshlo i pyati minut, kak vtoruyu batareyu postigla ta zhe uchast', chto i pervuyu. Solnce stoyalo uzhe vysoko, kogda protivnik ot-vazhilsya na dolgozhdannyj shag. Pozadi vrazheskih pozicij na opushku dal'nej roshchicy vyehala verhom gruppa oficerov. Do nih bylo dobryh pyat'sot, a to i shest'sot yardov. Na amerikanskih poziciyah zatre-shchali vystrely, i Grant serdito kriknul: -- Prekratit' ogon'! Poberegite boepripasy. Oni slishkom daleko. Trepp peregovoril so svoimi snajperami po-ne-mecki, i te veselo rassmeyalis'. Tshchatel'no price-livshis', podpolkovnik tihon'ko osvedomilsya: -- Fertig machen?[Gotovy? (nem.)]-- Uslyshav v otvet utverdi-tel'noe bormotanie, on vzvel dlinnyj kurok. -- Feuer [Ogon' (nem.)]. -- I vse vintovki vystrelili kak odna. Slovno poryv vetra smel gruppu vsadnikov, odno-vremenno sbrosiv ih na zemlyu. Oni rasprosterlis' bez dvizheniya, a ispugavshiesya bylo koni bystro us-pokoilis' i prinyalis' shchipat' travku. Odin oficer v krasnom mundire, rasshitom zolo-toj tes'moj, popytalsya pripodnyat'sya. Vintovka Trep-pa gromyhnula, i oficer ruhnul sredi ostal'nyh. -- YA vsegda beru komandira, -- povedal Trepp, -- potomu chto ya luchshij strelok. Ostal'nye vybirayut sleva napravo, kak pozhelayut, i strelyayut razom. Ho-rosho, ja? -- Horosho, ja, moj drug. A chto, vse li snajpe-ry -- shvejcarcy? -- Odin, mozhet, dva. Prussaki, avstriyaki, vse so Starogo sveta. Ohotniki tam chertovski horoshie. Amerikancev vzyali mnogo, tozhe ohotnikov. No eti rebyata luchshie, oni est' moi druz'ya. Teper' smotri-te, kogda budet ataka. My sperva strelyaem oficerov i serzhantov, potom lyudej, chto nesut malen'kie fla-gi, potom teh, kto ostanavlivaetsya podnyat' flagi. Potom strelyaem lyudej, kto ostanavlivaetsya strelyat' v nas. Vse eto prezhde chem ih mushkety dostatochno blizko, chtoby popast' v nas. Ves'ma zabavno, vy uvi-dite. No dazhe lishivshis' izryadnoj chasti oficerov, britancy vse-taki doveli ataku do konca, s gromo-vym revom odolev poslednie yardy puti. Bol'shinst-vo soldat s obeih storon vystrelili v poslednij raz i shlestnulis' v shtykovom boyu. Grant, ne spuskav-shij glaz s chernokozhih novobrancev, videl, chto oni derzhat pozicii, srazhayas', kak tigry, i dazhe rinu-lis' v pogonyu za krasnymi mundirami, kogda ataka zahlebnulas'. Srazhayutsya i umirayut, kak i govoril ih serzhant. Byt' mozhet, bataliya eshche ne proigrana, podumal Grant. Parohodik "River Kvin", kazavshijsya takim pustym po puti iz Vashingtona, na obratnoj doroge byl nabit bitkom, budto vozvrashchalsya s voskresnoj progulki. Dzhefferson Devis, Robert |. Li i ih po-moshchniki raspolozhilis' v salone. V vozduhe plavali tuchi sigarnogo dyma i zveneli vozbuzhdennye golo-sa, i ne poslednyuyu rol' tut sygral bochonok viski, nevest' kak okazavshijsya v al'kove salona. Avraam Linkol'n udalilsya v svoyu kayutu vmeste s sekretarya-mi i generalom SHermanom, chtoby napisat' pervyj iz mnozhestva predstoyashchih prikazov. Generala Li prizvali dlya uchastiya v soveshchanii, i vskore atmo-sfera stala takoj tyazhkoj, chto Linkol'n vyshel na palubu podyshat' svezhim vozduhom. Na podhode k ga-vani Jorktauna, gde zhdal general Pop so svoim shta-bom, sudno sbavilo hod. Vskore ih sinie mundiry smeshalis' s serymi mundirami oficerov shtaba Li. Kogda-to eti lyudi sluzhili vmeste i prekrasno znali drug druga. Teper' vojna ostalas' pozadi. Raz-delennye mezhduusobicej lyudi vspomnili davnee tovarishchestvo. Zametiv, chto prezident stoit v odinochestve, general Dzhon Pop pokinul ostal'nyh i podoshel k nemu. -- Prevoshodnejshie novosti, gospodin prezi-dent. Telegrafnaya svyaz' s Grantom nakonec-to vos-stanovlena. Oni vystoyali! -- V samom dele, dolgozhdannye vesti, Dzhon. -- No oni vystoyali uzhasnoj cenoj. On donosit, chto ubityh ne menee shestnadcati tysyach, ranenyh eshche bol'she. -Podkrepleniya postupayut -- snachala snaj-perskij polk, potom Tretij N'yu-jorkskij. Na pod-hode eshche. Kak tol'ko peremirie s konfederatami vstupilo v silu, pochti vse vojska, zashchishchavshie Va-shington, otozvany i napravleny na sever. Pervye eshelony dolzhny pospet' k Grantu segodnya zhe pod vecher. V puti eshche odna diviziya. My vyvodim massu vojsk k uzlovym stanciyam, tak chto s nimi u nas trud-nostej ne budet. Poezda -- delo drugoe. Ih prosto ne hvataet dlya perebroski neobhodimogo chisla lyudej. -- Prodolzhajte v tom zhe duhe. Esli vozniknut trudnosti s zheleznymi dorogami, dajte znat' mne. Poglyadim, kak mozhno budet nadavit' na nih. Grant dolzhen poluchit' vse imeyushchiesya podkrepleniya, chto-by proderzhat'sya, poka nashi ob容dinennye sily ne pridut emu na smenu. -- General Grant poslal vam personal'nyj ra-port o hode boev. Sdelav pripisku dlya vojsk. Hochet imet' v rasporyazhenii pobol'she polkov napodobie Tret'ego N'yu-Jorkskogo. -- V samom dele? Togda povedajte mne, chto v nem uzh takogo osobennogo? -- |to negry, gospodin prezident. U nas proho-dyat vyuchku i drugie negrityanskie polki, no etot vstupil v boj pervym. -- I kak oni vedut sebya pod ognem? -- Soglasno otzyvu Granta -- obrazcovo. -- Pohozhe, vojna protiv zahvatchikov menyaet mir vo mnogih otnosheniyah, prichem ves'ma neobychnym obrazom. Kachka usililas': parohod pokinul reku Jork, napravlyayas' cherez zaliv CHespik na severo-vostok, k ust'yu reki Potomak. Mesto bojkoe, nepodaleku vid-nelos' eshche dva korablya. A nad samym vostochnym go-rizontom -- na fone golubyh nebes belye parusa i chernye mazki dyma eshche celogo ryada korablej. Lin-kol'n ukazal v ih storonu. -- Polagayu, snyata eshche odna blokadnaya flotiliya. -- Nashi prikazy vryad li uzhe doshli do nih, -- zametil general Pop. -- Po telegrafu mozhno bylo svyazat'sya razve chto so stoyavshimi v portu. -- Dal znak ad座utantu prinesti podzornuyu trubu i podnes ee k glazam. -- Proklyat'e! |to ne amerikanskie ko-rabli. Britanskie flagi, ya vizhu britanskie flagi! |to britanskij flot! -- Kuda oni napravlyayutsya? -- sprosil Lin-kol'n, preispolnivshis' uzhasnyh predchuvstvij. -- Poshlite za kapitanom. Tut s mostika sbezhal starshij pomoshchnik, kozyr-nuv Linkol'nu. -- Kapitan shlet poklon, gospodin prezident, no emu nado znat', kak byt'. |to britanskie voennye korabli. -- My ponyali, no ne znaem, v kakuyu storonu oni idut. -- Tuda zhe, kuda i my, k ust'yu reki Potomak. K Vashingtonu Vse, krome odnogo. A odin izmenil kurs i napravlyaetsya k nam. PREZIDENTY V OPASNOSTI Kak tol'ko v Uajt-holle oznakomilis' s depesha-mi, dostavlennymi paketbotom iz Kanady v Saut-gempton, napryazhenie ne tol'ko poshlo na ubyl', no dazhe smenilos' radostnym umirotvoreniem. -- Vot tak-tak! -- voskliknul lord Pal'merston, razmahivaya listkom v vozduhe. -- General CHempion donosit, chto yanki okazyvayut krajne vyaloe soprotiv-lenie. Platsberg vzyat, vojska idut vpered, neuklon-no razvivaya nastuplenie. CHrezvychajno slavno! -- Da i podagra otpustila; mir stal kuda bolee solnechnym i uyutnym. -- A vot iz Admiraltejstva, -- soobshchil lord Rassel. -- Flot, vedushchij ataku na poberezh'e Mek-sikanskogo zaliva, dolzhno byt', uzhe vypolnil svoyu zadachu. V blizhajshee vremya ozhidayutsya pobednye ra-porty. To zhe otnositsya i k atake na Vashington. Tut voenno-morskoe vedomstvo prodemonstrirovalo neza-uryadnuyu pronicatel'nost'. Dolzhen priznat', u Ad-miraltejstva bol'she voobrazheniya i takticheskih sposobnostej, nezheli ya podozreval. Vremya rasschita-no bezuprechno. Vyzhdali, poka postupyat doneseniya, chto vojska s oborony stolicy snyaty. Zatem, poka amerikanskie soldaty mchatsya zashchishchat' svoi rube-zhi, udarit' v samoe serdce ih rodiny. Skoro my prizhmem ih k nogtyu. -- Soglasen, -- radostno kivnul Pal'merston. -- YA znayu, chto mogu vam otkryt'sya, Dzhon, poroj ya vpa-dal v trevogu. Odno delo govorit' o vojne -- i so-vsem drugoe sdelat' pervyj shag i razvyazat' boj. YA sklonen schitat' sebya mirolyubivym chelovekom. No pri tom ya anglichanin i ne stanu snosit' oskorble-niya molcha. A siya svyataya derzhava preterpela oskor-bleniya -- tyazhkie, tyazhkie. Opyat' zhe, tot fakt, chto Vellington byl reshitel'no protiv vstupleniya v vojnu. |to trevozhilo menya. I vse zhe my ne otstupi-li. No teper', oglyadyvaya proshloe, ya vizhu, chto voj-na byla delom pravednym i zakonnym, pochti predre-shennym. -- Pravdu govorya, vynuzhden soglasit'sya. S ne-terpeniem i vysochajshim upovaniem zhdu dal'nej-shih raportov. -- Kak i ya, staryj drug, kak i ya. A teper' ya dol- zhen otpravit'sya v Vindzor, daby prinesti eti dob-rye vesti koroleve. Znayu, chto ona razdelit nashu ra-dost'. Predresheno, predresheno. Kapitan Richard Dalton iz Pervogo Kavalerij-skogo polka SSHA ne videlsya s sem'ej bol'she goda. Ne bud' on ranen v bitve pri Bolls-Blaf, vryad li emu dovelos' by svidet'sya s sem'ej ran'she, chem vo-obshche vojna zakonchitsya. Oskolok shrapneli, zastryav-shij v pravom pleche, prichinyal nemaluyu bol', tol'ko usilivshuyusya, kogda hirurg udalil ego. Dalton po-prezhnemu prekrasno derzhalsya v sedle, no podnyat' sablyu ili vystrelit' iz ruzh'ya ne mog. Komandir reshil dat' emu otpusk dlya popravki zdorov'ya, tak chto, nesmotrya na pochti ne utihayushchuyu bol', Dalton schital sebya schastlivchikom. Poezdka ot stolicy na yug byla sovsem legkoj, a priem, vstretivshij ego doma, iskupil vsyu ispytannuyu bol', a zaodno i vsyu gryadushchuyu. A nynche solnce prigrevalo, klev byl na slavu, i oni s semiletnim synishkoj vdvoem za paru chasov nalovili pochti polnuyu korzinu ryby. -- Papa, smotri, nashi korabli! Vot zdoroven-nye! Dalton, klevavshij nosom na solncepeke, podnyal vzglyad ko vhodu v zaliv, gde Potomak vstrechaetsya s morem. -- Da uzh, |ndi, zdorovennye. Linejnye korabli shli na vseh parusah i na vseh parah vverh po techeniyu. Belye parusa naduty vet-rom, iz trub valit chernyj dym. Voistinu velichest-vennoe zrelishche. I tut poryv vetra podhvatil flag na korme tret'ego sudna, razvernuv na mig, prezhde chem snova obvit' vokrug flagshtoka. Dva kresta odin poverh drugogo. -- Britanskij flag! Grebi k beregu, |ndi, izo vseh sil grebi. |to ne nashi korabli. Dalton vyprygnul na bereg, kak tol'ko dnishche lodki zaskrezhetalo po pesku, i naklonilsya, chtoby odnoj rukoj privyazat' ee. -- Begi vpered, |ndi. Rybu ya prinesu, a ty begi i osedlaj Dzhunipera. Mal'chonka streloj pripustil po trope, vedushchej k ih domu v Pini-Pojnt. Privyazav lodku, Dalton podhvatil rybu i napravilsya sledom. Vstrevozhen-naya Marianna zhdala ego u zadnego kryl'ca. -- |ndi prokrichal chto-to o korablyah i ubezhal v konyushnyu . --YA dolzhen poehat' v Leksington-park na stan-ciyu, tam est' telegrafnaya kontora. Nado predupre-dit' v stolice. My ih videli. Britanskie boevye korabli, uzhasno mnogo, napravlyayutsya vverh po reke k Vashingtonu. Nado predupredit'. Mal'chik vyvel vo dvor roslogo serogo konya. Proveriv, zatyanuta li podpruga, Dalton ulybnulsya i vz容roshil parnishke volosy. Uhvatilsya levoj rukoj za luku i vskochil v sedlo. -- Postarayus' vernut'sya poskoree. Meri Todd Linkol'n gromko smeyalas' ot rados-ti, razlivaya chaj. Dvoyurodnaya sestra Lizzi; vpervye navestivshaya Vashington, ostalas' ne v vostorge ot mestnyh dam i ochen' smeshno to rashazhivala po kom-nate s vazhnym vidom, to sharahalas' tuda-syuda v vo-obrazhaemoj sumatohe. -- Nu, skazhu ya vam, ya prosto v tolk ne voz'mu. Oni naproch' lisheny maner. Ni v Springfilde, ni v Leksingtone vy ne uvidite, chtoby damy hodili po-dobnym obrazom -- ili razgovarivali v podobnom tone. -- Somnevayus' ya, chto zdes' nastoyashchij yuzhnyj gorod, -- vstavila missis |dvarde, sestra Meri. -- Somnevayus', chto gorod znaet, chto eto znachit, kogda tut kishmya kishat yanki i politiki. -- Ona prinyala chashku u Meri. -- I, konechno, sredi nih netu Toddov. Sestry -- rodnye, dvoyurodnye i troyurodnye -- soglasno zakivali. Oni vsegda krepko derzhalis' za rodnyu, i Meri byla ochen' rada ih vizitu. Razgovo-ry o vojne otoshli na vtoroj plan, ustupiv mesto spletnyam. -- YA tak boyus' za mistera Linkol'na i ego zaga-dochnuyu vstrechu, o kotoroj nikto ne hochet nam govo-rit', -- zametila kuzina Amanda. -- Abolicionist otpravilsya v samoe serdce YUga! -- Ne nado verit' vsemu, chto chitaesh' v krovo-zhadnoj presse, -- tverdo vozrazila Meri. -- Esli hotite znat' pravdu, ona vsegda presledovala menya za sochuvstvie YUgu i rabovladel'cam. Konechno, nasha sem'ya derzhala rabov, no my nikogda ne prodavali i ne pokupali ih. Vam izvestny moi chuvstva. Vpervye, kogda ya uvidela aukcion rabov, uvidela, kak ih hle-shchut plet'yu, -- chto zh, ya sama stala takoj zhe abolicionistkoj, kak propovednik Mejn. YA vsegda tak dumala. No schitat' mistera Linkol'na abolicionistom -- polnejshaya nelepost'. Po-moemu, on rovnym schetom nichego ne znal o rabstve, poka ne navestil menya doma. U nego voznikla prestrannaya mysl' o rabah. Dumaet, chto mozhno reshit' problemu, sobrav ih ra-zom i otpraviv v YUzhnuyu Ameriku. On horoshij che-lovek, no negrov ne znaet. Zato on hochet postupat' po sovesti. A verit... v Soyuz, konechno. I v spravedli-vost'. -- I Boga, -- podskazala kuzina Lizzi s ozorny-mi iskorkami v glazah. -- Po-moemu, za vse vremya, chto ya .v gostyah, on ni razu ne byl v cerkvi. --On zanyatoj chelovek. V Boga mozhno verit' i ne hodya v cerkov'. I naoborot, dolzhna skazat'. Hotite eshche chayu? Hotya koe-kto mozhet s etim ne soglasit'-sya. -- Meri ulybnulas', othlebnuv chayu, i ustroi-las' poudobnee. --Nu, vy ego eshche ne znali, kogda on vpervye izbiralsya v Kongress, potomu chto eto bylo mnogo let nazad. CHelovek, vystupavshij protiv nego, byl metodistskim svyashchennikom, prizyvavshim geen-nu ognennuyu i seru na golovy bezbozhnikov, schitav-shij mistera Linkol'na ateistom. I vot odnazhdy, propoveduya v cerkvi, on vdrug uvidel shans otli-chit'sya, kogda mister Linkol'n voshel i sel v zadnih ryadah. Znaya, chto nado sdelat', propovednik vozgla-sil: "Vse, kto schitaet, chto otpravitsya na nebesa, vstan'te!" Podnyalas' sueta, izryadnaya chast' kongre-gacii vstala. Mister Linkol'n ne shelohnulsya. Zatem propovednik poprosil vstat' vseh, kto polaga-et otpravit'sya v ad. Mister Linkol'n ne vstal. Upustit' podobnyj shans propovednik ne mog. "Itak, mister Linkol'n, a vy-to kuda sobiraetes' otpravit'sya?" Tol'ko tut mister Linkol'n vstal i skazal: "Nu, ya sobirayus' otpravit'sya v Kongressa. I ushel. Bol'shinstvo rodstvennic uzhe slyshali etu isto-riyu, no vse ravno rassmeyalis' vse do edinoj. CHaj chu-desnyj, pirozhnye sladkie, spletni eshche slashche. No vdrug v Zelenuyu komnatu postuchali, i dver' raspahnulas'. -- Mama, ya dolzhen tebe skazat'... -- Robert, podobnaya speshka ne v tvoem duhe. -- Syn, nenadolgo vernuvshijsya iz Garvarda. Uzhe ne mal'chik, podumala Meri. Za god otsutstviya on za-metno okrep. Damy zahihikali, i on pokrasnel. -- Mama, ledi, izvinite, chto vryvayus' podob-nym obrazom. No vy dolzhny siyu zhe minutu ostavit' prezidentskij osobnyak. -- CHto ty etim hochesh' skazat'? -- osvedomilas' Meri. -- Britancy... uzhe blizko, vot-vot napadut na gorod. Meri ne vyronila chajnik, a zastavila sebya spo-kojno postavit' ego na stol. V raspahnutuyu dver' vbezhal lejtenant. -- Missis Linkol'n, ledi, prishla telegramma, ih videli na reke, oni priblizhayutsya! Britancy! Flotiliya idet vverh po Potomaku. Vocarilos' molchanie. Soobshchenie vpolne ponyat-noe, no vot chto ono oznachaet? Britanskie korabli idut vverh po Potomaku, napravlyayas' k stolice. V koridore poslyshalis' pospeshnye shagi, i v dver' protolknulsya voennyj ministr Stenton, dolzhno byt', begom primchavshijsya iz Voennogo departamen-ta, raspolozhennogo cherez dorogu. -- Vy zhe slyshali, missis Linkol'n. Anglichane priblizhayutsya. |to ya vinovat, nado bylo ran'she so-obrazit'. Posle ataki na severe my dolzhny byli po-nyat', chto istoriya povtoryaetsya. Nam sledovalo ponyat', bol'she dumat' o tysyacha vosem'sot dvenadcatom, oni vedut vojnu ves'ma predskazuemym obrazom. I vdrug do Meri doshlo, o chem on tolkuet. -- Togda oni napali na Vashington, sozhgli Belyj dom! -- Sovershenno verno, i ne somnevayus', chto oni namereny i teper' povtorit' te zhe predosuditel'-nye deyaniya. Vy dolzhny sejchas zhe pozvat' syuda syna. U nas eshche est' nemnogo vremeni, chtoby ulozhit' ne-bol'shie chemodany... -- YA privedu brata, -- skazal Robert, -- a ty so-beri dam. Meri chereschur vstrevozhilas', chtoby myslit' svyazno. -- Vy hotite, chtoby my bezhali? Pochemu? Mis-ter Linkol'n neodnokratno uveryal menya, chto gorod horosho zashchishchen ot napadeniya. -- Byl zashchishchen, kak eto ni priskorbno. Kak tol'ko bylo ob座avleno peremirie, my reshili, chto vojska s ego oborony mozhno snyat', chtoby napravit' v pomoshch' generalu Grantu. YA vinovat, mne pervomu iz vseh dolzhno bylo prijti v golovu, kakovy mogut byt' posledstviya, takov moj dolg. No, kak i ostal'-nye, ya dumal tol'ko ob uchasti Granta i ego vojsk. Pochti ves' Vashingtonskij garnizon sejchas naprav-lyaetsya na sever. Dazhe forty Potomaka nedoukomplektovany. -- Otzovite ih! -- Konechno. Budet sdelano. No eto trebuet vreme-ni, a britancy uzhe na podhode. Soberite svoi veshchi, ledi, umolyayu. YA pozabochus' ob ekipazhah. Stenton toroplivo vyshel mimo ozhidavshego oficera, a tot snova obratilsya k missis Linkol'n: -- YA poshlyu soldat vam v pomoshch', esli vy ne pro-tiv. -- Poshli, Meri, u nas mnogo del, -- podala golos kuzina Lizzi. Meri Linkol'n ne shelohnulas'. Vse eto tak vne-zapno, tak oshelomitel'no. A eshche ona oshchutila, chto vot-vot nahlynet ocherednaya muchitel'naya migren', iz teh, chto povergayut ee na postel' v polutemnoj komna-te. Tol'ko by ne sejchas, tak ne vovremya. -- Pobud' zdes' minutku,-- skazala missis |d-varde, pokrovitel'stvenno obnyav sestru za plechi. -- YA voz'mu Kekli, Robert privedet Teda. Poproshu ee prinesti chemodany pryamo syuda. Potom podumaem, chto nado vzyat'. Lejtenant, skol'ko vremeni u nas v zapase? -- CHas, ot sily dva, prezhde chem oni budut zdes'. Nikto tolkom ne znaet. Dumayu, luchshe ehat' pryamo sejchas. Robert vvel Teda v komnatu, mal'chik podbezhal k materi i prizhalsya k nej. Meri obnyala ego i pochuv-stvovala sebya nemnogo luchshe. Kekli -- negrityanka, nanyataya v beloshvejki i malo-pomalu stavshaya podru-goj -- vyglyadela ves'ma ozabochennoj. -- U nas est' nemnogo vremeni, -- promolvila Meri, -- chtoby uehat' iz Belogo doma do prihoda anglichan. Pomogi damam sobrat' veshchi na neskol'ko dnej. -- Da kuda zh nam podat'sya, missis Linkol'n? . ..-- Daj mne minutochku, chtoby soobrazit'. CHemo-dany, pozhalujsta. Pohozhe, vest' o priblizhenii vraga uzhe razlete-las' po Vashingtonu, i v gorode nachalas' panika. Cerk-vi trezvonili vo vse kolokola, po ulicam slomya go-lovu skakali vsadniki, ugrozhaya zhizni peshehodov. Pryamo pered Belym domom loshadi, obezumevshie ot nahlestyvaniya, ponesli, razbiv povozku vmeste s se-dokom o zheleznuyu ogradu. Teper' on sidel na mosto-voj, so stonami derzhas' za okrovavlennuyu golovu. V lyuboj drugoj den' prohozhie i ohrana pospeshili by emu na pomoshch'; segodnya nikomu ne bylo do nego dela. Panika rasprostranyalas'. Voennyj ministr ne prinadlezhal k chislu lyu-dej, kotorye legko teryayut golovu. Pozabotivshis' ob evakuacii missis Linkol'n i postaviv vo glave ope-racii nadezhnogo oficera, on perestal ob etom du-mat'. Prezhde vsego -- oborona goroda. ZHadno vzyav-shis' za delo, on stoyal za stolom, dazhe bez stula, otdavaya prikazy ob organizacii oborony goroda. -- Ot prezidenta vestej ne bylo? -- pointereso-valsya gossekretar' Uil'yam S'yuard, toroplivo pro-tolknuvshijsya vpered cherez tolpu oficerov. -- Nichego novogo, -- otvetil Stenton. -- Vam iz-vestno v tochnosti to zhe, chto i mne, poskol'ku oboim on ostavil odno i to zhe poslanie. On uskol'znul ot-syuda na rassvete radi vstrechi s Dzheffom Devisom, vzyal parovuyu yahtu. Posle prishla telegramma, chto oni vmeste vozvrashchayutsya na bortu "River Kvin". Poskol'ku vice-prezident Gannibal Hemlin naho-ditsya v N'yu-Jorke, vsemi delami rasporyazhaetsya Ka-binet, poka my ne poluchim inyh ukazanij. Mozhet, Prezidentu povezlo, chto on v otluchke. -- A mozhet, ne povezlo, i on natknulsya na eti britanskie suda. V takom sluchae, dlya strany nastal chernyj den'. S'yuard pokrivil dushoj. Na samom dele on schi-tal, chto dolzhen po pravu zanyat' prezidentskoe kres-lo. |tomu pomeshali tol'ko vnutrennie raspri Res-publikanskoj partii. Zahvat anglichanami Linkol'-na lish' vosstanovil by spravedlivost'. Togda ne prishlos' by zhdat' sleduyushchih vyborov, chtoby vzyat' brazdy pravleniya v svoi ruki. On bolee chem kvali-ficirovan dlya stol' vazhnoj raboty. Stenton pospeshil na soveshchanie s oficerami, a S'yuard prinyalsya merit' kabinet shagami, dumaya o raduzhnyh perspektivah, kotorye sulit vojna. V otlichie ot grazhdanskogo naseleniya, voennye panike ne poddalis' i delali svoe delo. Oboroni-tel'nye rubezhi byli podgotovleny, reze