|rnst Teodor Amadej Gofman. Don ZHuan
Iz "Fantazij v manere Kallo"
FANTASIESTUCKE IN CALLOTS MANIER
1814/1815
---------------------------------------------------------------------
Gofman |.T.A. Sobranie sochinenij. V 6 t. T.1. - M.: Hudozh.lit., 1991
ERNST THEODOR AMADEUS HOFFMANN. 1776-1822
Perevod N.Kasatkinoj
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 26 yanvarya 2003 goda
---------------------------------------------------------------------
V pervyj tom Sobraniya sochinenij |.-T.-A. Gofmana (1776-1822) vhodyat
"Fantazii v manere Kallo" (1814-1819), sdelavshie ego znamenitym, p'esa
"Princessa Blandina" (1814) i "Neobyknovennye stradaniya direktora teatra"
(1818).
{1} - Tak oboznacheny ssylki na primechaniya sootvetstvuyushchej stranicy.
Nebyvalyj sluchaj, proisshedshij
s nekim puteshestvuyushchim entuziastom
Pronzitel'nyj zvonok i gromkij vozglas: "Predstavlenie nachinaetsya!" -
vspugnuli moyu sladkuyu dremotu, i ya ochnulsya. Napereboj gudyat kontrabasy; udar
litavr - vzreveli truby; goboj tyanet zvonkoe lya - vstupili skripki, - ya
protirayu glaza. Neuzhto neugomonnyj satana podhvatil menya, blago ya byl pod
hmel'kom?.. Net! YA lezhu v komnate gostinicy, kuda dobralsya vchera vecherom,
posle togo kak iz menya vytryaslo dushu.
Pryamo nad moim nosom boltaetsya vnushitel'naya kist' sonetki; yarostno
dergayu ee, poyavlyaetsya sluga.
- Radi boga, chto eto za kakofoniya? Uzh ne dayut li zdes', chego dobrogo,
koncert?
- Vashe prevoshoditel'stvo (ya sprosil sebe k obedu za obshchim stolom
shampanskogo), vashe prevoshoditel'stvo, dolzhno byt', eshche ne izvolite znat',
chto nasha gostinica soedinena s teatrom{82}. CHerez etu vot potajnuyu dver'
mozhno koridorchikom projti pryamo v dvadcat' tretij nomer - v lozhu dlya
priezzhih.
- CHto takoe? Teatr? Lozha dlya priezzhih?
- Nu da, lozha dlya priezzhih, malen'kaya, na dvoih, v krajnosti na troih -
dlya samyh chto ni na est' znatnyh postoyal'cev, vsya obita zelenym, s
reshetchatymi oknami, tut zhe u sceny! Esli vashemu prevoshoditel'stvu
blagougodno, segodnya u nas idet "Don ZHuan" znamenitogo gospodina Mocarta iz
Veny. Platu za mesto - taler i vosem' groshej - my pripishem k schetu.
Dogovoril on eto, uzhe otpiraya dver' lozhi, ibo, edva on proiznes "Don
ZHuan", kak ya pospeshil cherez potajnuyu dver' v koridorchik. Dlya goroda srednej
ruki teatr byl dostatochno vmestitelen, otdelan so vkusom i yarko osveshchen. V
lozhah i v partere - polnym-polno zritelej. S pervyh zhe akkordov uvertyury ya
ubedilsya, chto orkestr prevoshodnyj i, esli pevcy budut malo-mal'ski snosnye,
po-nastoyashchemu poraduet menya ispolneniem genial'noj opery. V andante ya byl
potryasen uzhasami groznogo podzemnogo regno all'pianto*; dusha ispolnilas'
trepetom ot predchuvstvij samogo strashnogo. Nechestivym torzhestvom prozvuchala
dlya menya likuyushchaya fanfara v sed'mom takte allegro - ya uvidel, kak iz
neproglyadnoj t'my ognennye demony protyagivayut raskalennye kogti, chtoby
shvatit' bespechnyh lyudej, kotorye veselo otplyasyvayut na tonkoj obolochke,
prikryvayushchej bezdonnuyu propast'. Moemu duhovnomu vzoru yavstvenno
predstavilos' stolknovenie cheloveka s nevedomymi, zlokoznennymi silami,
kotorye ego okruzhayut, gotovya emu pogibel'. Nakonec burya uleglas'; vzvilsya
zanaves. Temnaya noch'; zyabko i serdito kutayas' v plashch, shagaet pered
pavil'onom Leporello: "Notte e goirno faticar..."** Vot kak, po-ital'yanski!
Zdes', v nemeckom gorodke, po-ital'yanski! Ah, che piacere!*** Znachit, ya
uslyshu i rechitativy i vse ostal'noe tak, kak ih zadumal i voplotil velikij
hudozhnik! Iz pavil'ona vybegaet Don ZHuan; sledom - donna Anna, uderzhivaya
nechestivca za plashch. Kakoe yavlenie! Pozhaluj, ona nedostatochno vysoka rostom,
statna i velichava, zato kakoe lico! Glaza, iz kotoryh, kak iz edinogo
fokusa, snopom syplyutsya pylayushchie iskry lyubvi, gneva, nenavisti, otchayaniya i,
slovno grecheskij ogon', zazhigayut dushu neugasimym plamenem! Rassypavshiesya
pryadi temnyh volos volnistymi lokonami v'yutsya po spine, beloe nochnoe odeyanie
predatel'ski obnazhaet prelesti, vsegda nebezopasnye dlya neskromnogo vzora.
Serdce sudorozhno b'etsya, v nego kogtyami vpilas' mysl' o strashnom deyanii. I
vot - chto za golos! "Non sperar se non m'uccidi..."**** Podobno sverkayushchim
molniyam, pronizyvayut grom instrumentov otlitye iz nezemnogo metalla zvuki!
______________
* Carstvo slez (it.).
** Den' i noch' izvol' sluzhit'... (it.)
*** Ah, kakaya radost'! (it.)
**** Ne nadejsya! Vse naprasno... (it.)
Don ZHuan tshchetno staraetsya vyrvat'sya. Da i hochet li on vyrvat'sya? Pochemu
ne ottolknet on etu zhenshchinu udarom kulaka i ne brositsya bezhat'? Zloe li delo
podkosilo ego ili zhe lishil sil i voli vnutrennij poedinok mezhdu Lyubov'yu i
nenavist'yu? Starik otec poplatilsya zhizn'yu za to, chto bezrassudno nabrosilsya
v temnote na sil'nogo protivnika; Don ZHuan i Leporello, rechitativom beseduya
mezhdu soboj, vyhodyat na avanscenu. Don ZHuan otkidyvaet plashch i predstaet vo
vsem bleske zatkannogo serebrom naryada iz krasnogo barhata s razrezami.
Velikolepnaya, ispolnennaya moshchi figura, muzhestvennaya krasota chert:
blagorodnyj nos, pronzitel'nyj vzglyad, nezhno ocherchennye guby; strannaya igra
nadbrovnyh muskulov na kakoj-to mig pridaet licu mefistofel'skoe vyrazhenie
i, hotya ne vredit krasote, vse zhe vozbuzhdaet bezotchetnuyu drozh'. Tak i
kazhetsya, budto on vladeet magicheskimi charami gremuchej zmei; tak i kazhetsya,
chto zhenshchiny, na kotoryh on brosil vzglyad, navsegda obrecheny emu i,
pokorstvuya nedobroj sile, stremyatsya navstrechu sobstvennoj pogibeli. Vokrug
nego suetitsya Leporello, dolgovyazyj i toshchij, v polosatom krasnom s belym
kamzole, korotkom krasnom plashche i beloj shlyape s krasnym perom. Na lice slugi
udivitel'nym obrazom sochetaetsya vyrazhenie dobrodushiya, lukavstva,
sladostrastiya i nasmeshlivoj naglosti; chernye brovi nikak ne vyazhutsya s
sedovatymi volosami i borodoj. Srazu vidno, chto staryj plut - dostojnyj
sluga i pomoshchnik Don ZHuana. Oba blagopoluchno skrylis', pereprygnuv cherez
ogradu.
Fakely - poyavlyayutsya donna Anna i don Ottavio, zhemannyj, razryazhennyj,
vyloshchennyj chelovechek; na vid emu ne bol'she dvadcati odnogo goda. V kachestve
narechennogo Anny on, dolzhno byt', zhivet tut zhe v dome i potomu yavilsya, kak
tol'ko ego pozvali; a mog by i bez zova, edva uslyshav shum, pribezhat' na
pomoshch' otcu nevesty; no emu nado bylo sperva prinaryadit'sya, i vdobavok on
pobaivaetsya vyhodit' na ulicu noch'yu. "Ma quai mai s'offre, o dei, spettacolo
funesto agli occhi miei!"*
______________
* No chto tam? Bozhe moj! Kak vse uzhasno, glazam ne veryu! (it.)
V muchitel'nyh, dusherazdirayushchih zvukah etogo rechitativa i dueta
chuvstvuetsya nechto bol'shee, nezheli otchayanie pered licom nechestivejshego
zlodejstva. Odno prestupnoe deyanie Don ZHuana, emu tol'ko grozivshee gibel'yu,
otcu zhe stoivshee zhizni, ne moglo istorgnut' takie zvuki iz stesnennoj grudi,
- net, oni porozhdeny pagubnoj, ubijstvennoj vnutrennej bor'boj.
Tol'ko chto donna |l'vira - vysokaya, suhoparaya, s yavnymi sledami
zamechatel'noj, no poblekshej krasoty, - prinyalas' ponosit' verolomnogo Don
ZHuana: "Tu nido d'inganni!.."* - a zhalostlivyj Leporello ochen' verno
zametil: "Parla come un libro stampato"**, - kak vdrug ya oshchutil ryadom ili
pozadi sebya ch'e-to prisutstvie. Kto-nibud' svobodno mog otvorit' dver' za
moej spinoj i proshmygnut' v lozhu, - eta mysl' bol'no kol'nula menya v serdce.
YA tak radovalsya, chto, krome menya, nikogo net v lozhe i nikto ne meshaet mne
vsemi fibrami dushi, tochno shchupal'cami polipa, ohvatyvat' i vbirat' v sebya
ispolnyaemoe s takim sovershenstvom velikoe tvorenie! Odno zamechanie, da eshche,
chego dobrogo, glupoe, moglo samym boleznennym obrazom spugnut' chudesnyj mig
muzykal'no-poeticheskogo vostorga! YA reshil vovse ne zamechat' soseda po lozhe
i, vsecelo uglubivshis' v predstavlenie, izbegat' malejshego slova ili
vzglyada. Skloniv golovu na ruku i povernuvshis' spinoj k sosedu, smotrel ya na
scenu. Dal'nejshij hod predstavleniya garmoniroval s prevoshodnym nachalom.
______________
* Naglyj obmanshchik!.. (it.)
** Govorit, slovno pishet (it.).
Pohotlivaya, vlyublennaya kroshka Cerlina sladkozvuchnymi napevami uteshala
dobrodushnogo prostofilyu Mazetto. V burnoj arii "Fin ch'han dal vino..."* Don
ZHuan, nimalo ne tayas', raskryl svoyu myatushchuyusya dushu, svoe prezrenie k
okruzhayushchim ego lyudishkam, sozdannym lish' dlya togo, chtoby on, sebe na potehu,
pagubno vtorgalsya v ih tuskloe bytie. I muskul na lbu dergalsya sil'nee
prezhnego. Poyavlyayutsya maski. Ih tercet - eto molitva, chistymi, siyayushchimi
luchami voznosyashchayasya k nebesam.
______________
* CHtoby kipela krov' goryachee... (it.)
Vzvivaetsya srednij zanaves. Zdes' idet pir goroj, zvon kubkov, veselaya
tolkotnya poselyan i raznoobraznyh masok, kotoryh privleklo prazdnestvo Don
ZHuana. No vot prihodyat troe mstitelej. Torzhestvennost' narastaet vplot' do
nachala tancev. Cerlina spasena, i v moshchnom grome finala Don ZHuan s
obnazhennym mechom vystupaet navstrechu svoim protivnikam. Vybiv iz ruk zheniha
shchegol'skuyu stal'nuyu shpazhonku, on raschishchaet sebe dorogu cherez tolpu cherni i,
kak otvazhnyj Roland vojsko tirana Cimorka{85}, napravo i nalevo raskidyvaet
vseh, kto emu podvernetsya, i te prezabavno letyat kuvyrkom.
Neskol'ko raz ya kak budto oshchushchal pozadi legkoe teploe dyhanie i
ulavlival shelest shelkovogo plat'ya, chto govorilo o prisutstvii v lozhe
zhenshchiny. No ya ne obrashchal na eto vnimaniya, vsecelo pogruzivshis' v mir poezii,
kotoryj otkryvala mne opera. Kogda zhe zanaves upal, ya oglyanulsya na svoyu
sosedku. Net, slovami ne vyrazit' moego izumleniya. Donna Anna v tom samom
kostyume, v kakom ya tol'ko chto videl ee na podmostkah, stoyala za mnoj,
ustremiv na menya svoj proniknovennyj vzor. Onemev, smotrel ya na nee; na ee
gubah (tak mne pomereshchilos') mel'knula chut' zametnaya nasmeshlivaya ulybka, v
kotoroj ya uvidel otrazhenie svoej sobstvennoj nelepoj figury. YA ponimal, chto
mne neobhodimo zagovorit' s nej, no yazyk ne slushalsya menya, paralizovannyj
izumleniem ili, vernee, ispugom. Nakonec-to, nakonec u menya pochti
neproizvol'no vyrvalsya vopros:
- Kak eto mozhet byt', chto vy zdes'?
Ona ne zamedlila otvetit' na chistejshem toskanskom narechii, chto budet
lishena udovol'stviya besedovat' so mnoj, ezheli ya ne razumeyu po-ital'yanski,
ona zhe ni na kakom drugom yazyke ne govorit. Ee rech' zvuchala kak charuyushchee
penie. Vo vremya razgovora ee sinij vzor stanovilsya eshche vyrazitel'nej, i
molnii, kotorymi on sverkal, vlivali mne v grud' plamen', otchego sil'nee
stuchala v serdce krov' i trepetala kazhdaya zhilka. YA ne oshibsya - eto byla
donna Anna. Mne ne prihodilo v golovu razdumyvat' nad tem, kak mogla ona v
odno i to zhe vremya nahodit'sya na scene i v moej lozhe. Kak v blazhennom sne
sochetayutsya samye nesoedinimye yavleniya, no chistaya vera postigaet
sverhchuvstvennoe i bez usiliya vklyuchaet ego v krug tak nazyvaemyh
estestvennyh zhiznennyh yavlenij, tak i ya bliz etoj udivitel'noj zhenshchiny vpal
v svoego roda somnambulicheskoe sostoyanie, i mne stalo yasno, chto my s nej
svyazany tesnymi, tainstvennymi uzami, kotorye ne pozvolyayut ej, dazhe
poyavlyayas' na scene, razluchat'sya so mnoj.
Kak by mne hotelos', drug Teodor, pereskazat' tebe kazhdoe slovo
primechatel'noj besedy, zavyazavshejsya teper' mezhdu sin'oroj i mnoj. Stoit mne,
odnako, zapisat' po-nemecki vse skazannoe eyu, i kazhdoe slovo predstavlyaetsya
mne fal'shivym, blednym, kazhdaya fraza slishkom neskladnoj, chtoby peredat'
neprinuzhdennost' i obayanie ee toskanskoj rechi.
Kogda ona zagovorila o Don ZHuane i o svoej roli, mne budto sejchas lish'
otkrylis' vse glubiny genial'nogo tvoreniya, i, zaglyanuv v nih, ya s polnoj
yasnost'yu uvidel fantasticheskie obrazy nevedomogo mira. Ona priznalas', chto
dlya nee vsya zhizn' - v muzyke, i poroyu ej chuditsya, budto to zapovednoe, chto
zamknuto v tajnikah dushi i ne poddaetsya vyrazheniyu slovami, ona postigaet,
kogda poet.
- Da, togda ya vse postigayu do konca, - prodolzhala ona, vozvysiv golos,
s plamenem vo vzore, - no vokrug menya vse ostaetsya holodno i mertvo. I kogda
mne rukopleshchut za trudnuyu ruladu ili iskusnyj priem, moe pylayushchee serdce
szhimayut ledyanye ruki! No ty... ty menya ponyal, ibo ya znayu - tebe tozhe
otkrylas' chudesnaya romanticheskaya strana, gde caryat nezhnye chary zvukov!
- Kak! Ty znaesh' menya? Ty... ty, bozhestvennaya, izumitel'naya zhenshchina?
- A razve u tebya v poslednej opere, v partii *** ne vylilos' pryamo iz
dushi plenitel'noe bezumie vechno neutolennoj lyubvi? YA razgadala tebya: tvoj
duhovnyj mir raskrylsya mne v penii! Da (i ona nazvala menya po imeni), to,
chto ya pela, byl ty, a tvoi melodii - eto ya.
Zazvonil teatral'nyj kolokol'chik; s nezagrimirovannogo lica Anny
mgnovenno sbezhali kraski; pomertvev, shvatilas' ona rukoj za serdce, kak ot
vnezapnoj boli, i, tiho promolviv: "Neschastnaya Anna, nastali samye strashnye
dlya tebya minuty", - ischezla iz lozhi.
Esli pervym dejstviem ya byl voshishchen, to teper', posle udivitel'nogo
proisshestviya v lozhe, muzyka proizvodila na menya sovsem osoboe, nepostizhimoe
vpechatlenie. Slovno davno obeshchannoe ispolnenie prekrasnejshih snov nezdeshnego
mira sbyvalos' nayavu; slovno zataennye chayaniya voshishchennoj dushi cherez
volshebstvo zvukov sulili chudesnym obrazom prevratit'sya v porazitel'noe
otkrovenie. V scene donny Anny menya oveyalo myagkim teplym dyhaniem, i ya
zatrepetal ot upoitel'nogo blazhenstva; glaza u menya zakrylis' sami soboj, i
pylkij poceluj kak budto ozheg mne guby, no poceluj etot byl tochno
istorgnutaya neutolimym zhelaniem dolgo zvenyashchaya nota.
Final nachalsya s nechestivogo likovaniya "Gia la mensa i preparata!"*. Don
ZHuan balaguril, sidya mezhdu dvumya devicami, i otkuporival butylku za
butylkoj, chtoby dat' nad soboyu polnuyu volyu nakrepko zapertym burlivym duham.
Scena izobrazhala neglubokuyu komnatu s bol'shim goticheskim oknom na zadnem
plane, v kotoroe vidnelos' nochnoe nebo.
______________
* Vot i uzhin prigotovlen! (it.)
Poka |l'vira napominala verolomnomu o ego klyatvah, v okne uzhe polyhali
chastye molnii i slyshalis' gluhie raskaty nadvigayushchejsya buri. No vot -
groznyj stuk. |l'vira i devicy ubegayut; i pod zloveshchie akkordy podzemnogo
carstva duhov poyavlyaetsya groznyj mramornyj gigant, pered kotorym Don ZHuan
predstavlyaetsya pigmeem. Pol drozhit pod gromopodobnoj postup'yu velikana.
Skvoz' buryu i grom, skvoz' voj demonov Don ZHuan vykrikivaet svoe strashnoe
"No!" - probil rokovoj chas. Statuya ischezaet; komnatu zavoloklo gustym dymom;
v nem voznikayut strashnye obraziny. Sredi demonov viden Don ZHuan,
izvivayushchijsya v adskih mukah. Vzryv - budto kuda-to udarili tysyachi molnij.
Don ZHuan i demony ischezli, isparilis' vmig. Leporello lezhit bez chuvstv v
uglu komnaty. Kak osvezhayushche dejstvuet poyavlenie prochih dejstvuyushchih lic,
kotorye tshchetno ishchut Don ZHuana, vmeshatel'stvom podzemnyh sil izbavlennogo ot
zemnogo mshcheniya! Tol'ko sejchas slovno vyryvaesh'sya iz zakoldovannogo kruga
adskih sil.
Donna Anna neuznavaemo izmenilas' - smertel'naya blednost' pokryvaet
teper' ee lico, glaza ugasli, golos drozhit i sryvaetsya, no imenno potomu
proizvodit potryasayushchee vpechatlenie v malen'kom duete s lyubeznym zhenihom,
kotoryj speshit sygrat' svad'bu, posle togo kak nebesa snyali s nego opasnyj
dolg mstitelya.
Fugirovannyj hor prevoshodno zavershil proizvedenie, svedya ego v odno
garmonicheskoe celoe. YA pospeshil k sebe v komnatu v takom vostorzhennom
sostoyanii duha, v kakom nikogda dotole ne byval. Sluga prishel zvat' menya k
obshchemu stolu, i ya mashinal'no posledoval za nim. Po sluchayu yarmarki obshchestvo
sobralos' otmennoe, a razgovor shel o segodnyashnem predstavlenii "Don ZHuana".
V obshchem, odobryali ital'yancev za to, chto ih ispolnenie hvataet za dushu;
odnako iz melkih zamechanij, broshennyh koe-kem v samom igrivom tone,
yavstvovalo, chto nikto i otdalenno ne ponimaet vsej glubiny etoj velichajshej
iz oper. Ochen' ponravilsya don Ottavio. Donna Anna, na vzglyad odnogo iz
sobesednikov, proyavila chrezmernuyu strastnost'. Na teatre, po ego slovam,
sleduet dolzhnym obrazom sebya sderzhivat', izbegaya volnuyushchih krajnostej.
Rasskaz o derzkom posyagatel'stve poryadkom shokiroval ego. Pri etih slovah on
vzyal ponyushku tabaku i s neopisuemo glupym glubokomysliem poglyadel na svoego
soseda, kotoryj vozrazil, chto ital'yanke nikak nel'zya otkazat' v krasote.
ZHal' tol'ko, chto ona malo zabotitsya o naryadah i prikrasah; kak raz v toj
samoj scene u nee razvilsya lokon i na lico vpoloborota legla ten'! Tut
kto-to prinyalsya pod surdinku napevat': "Fin ch'han dal vino", - na chto odna
iz dam zametila, chto ej prishelsya sovsem ne po vkusu Don ZHuan: slishkom uzh
ital'yanec byl mrachen, slishkom uzh ser'ezen i voobshche nedostatochno legko
podoshel k igrivomu i vetrenomu obrazu geroya. Zato final'nyj vzryv vseh
privel v vostorg. Presytivshis' etim vzdorom, ya pospeshil k sebe v komnatu.
V lozhe dlya priezzhayushchih | 23
Mne bylo dushno, ya zadyhalsya vzaperti, v tesnoj komnate! Okolo polunochi
mne pochudilsya tvoj golos, drug Teodor! Ty yavstvenno proiznes moe imya, i
chto-to zashelestelo za potajnoj dver'yu. Pochemu by mne ne posetit' eshche raz
mesto moego udivitel'nogo priklyucheniya? Mozhet stat'sya, ya uvizhu tebya i ee, tu,
koej polno vse moe sushchestvo! Nichego ne stoit perenesti tuda stolik, dve
svechi, pis'mennye prinadlezhnosti!
Sluga yavlyaetsya s zakazannym mnoyu punshem. On vidit, chto komnata pusta, a
potajnaya dver' otvorena; on idet ko mne v lozhu i smotrit na menya ves'ma
neodobritel'no. Po moemu znaku on stavit napitok na stol i udalyaetsya, no
oglyadyvaetsya eshche raz - s yazyka u nego gotov sorvat'sya vopros. YA uzhe
povorachivayus' k nemu spinoj i, peregnuvshis' cherez bar'er lozhi, vsmatrivayus'
v opustevshij zal, - prizrachnyj svet dvuh moih svechej, brosaya prichudlivye
bliki, pridaet ego ochertaniyam nereal'nyj, fantasticheskij vid. Zanaves
kolebletsya ot gulyayushchego po vsemu zdaniyu skvoznyaka.
A vdrug sejchas vzov'etsya? Vdrug, ispugavshis' merzkih obrazin, vybezhit
donna Anna? "Donna Anna", - nevol'no pozval ya; moj zov poteryalsya v pustom
zale, zato probudilis' dushi instrumentov, nad orkestrom zadrozhal strannyj
zvuk, slovno proshelestelo miloe serdcu imya! YA byl ne v silah podavit'
zataennyj uzhas, kotoryj blazhennym trepetom pronizal moi nervy.
Nakonec ya obuzdal svoe smyatenie i pochitayu dolgom hotya by v obshchih chertah
izlozhit' tebe, drug Teodor, kak ya - kazhetsya, vpervye pravil'no, vo vsej ego
glubine - ponimayu chudesnoe sozdanie bozhestvennogo mastera. Lish' poet
sposoben postich' poeta; lish' dushe romantika dostupno romanticheskoe; lish'
okrylennyj poeziej duh, prinyavshij posvyashchenie posredi hrama, sposoben postich'
to, chto izrecheno posvyashchennym v poryve vdohnoveniya. Esli smotret' na poemu
("Don ZHuana") s chisto povestvovatel'noj tochki zreniya, ne vkladyvaya v nee
bolee glubokogo smysla, pokazhetsya nepostizhimym, kak mog Mocart zadumat' i
sochinit' k nej takuyu muzyku. Kutila, priverzhennyj k vinu i zhenshchinam, iz
ozorstva priglashayushchij na svoyu razgul'nuyu pirushku kamennogo istukana vmesto
starika otca, kotorogo on zakolol, zashchishchaya sobstvennuyu zhizn', - pravo zhe, v
etom malovato poezii, i, po chesti govorya, podobnaya lichnost' ne stoit togo,
chtoby podzemnye duhi ostanovili na nem svoj vybor kak na osobo redkostnom
ekzemplyare dlya adskoj kollekcii; chtoby kamennyj istukan po vnusheniyu svoego
prosvetlennogo duha potoropilsya sojti s konya, daby podvignut' greshnika k
pokayaniyu, prezhde chem dlya nego prob'et poslednij chas, i, nakonec, chtoby
d'yavol vyslal samyh lovkih iz svoih podruchnyh dostavit' ego v preispodnyuyu,
nagromozdiv pri etom kak mozhno bol'she uzhasov.
Ver' mne, Teodor, Don ZHuan - lyubimejshee detishche prirody, i ona nadelila
ego vsem tem, chto rodnit cheloveka s bozhestvennym nachalom, chto vozvyshaet ego
nad posredstvennost'yu, nad fabrichnymi izdeliyami, kotorye pachkami vypuskayutsya
iz masterskoj i perestayut byt' nulyami, tol'ko kogda pered nimi stavyat cifru;
itak, on byl rozhden pobeditelem i vlastelinom. Moshchnoe, prekrasnoe telo,
obraz, v kotorom svetitsya iskra bozhiya i, kak zalog sovershennogo, zazhigaet
upovanie v grudi; dusha, umeyushchaya gluboko chuvstvovat', zhivoj vospriimchivyj um.
No v tom-to vsya tragediya grehopadeniya, chto, kak sledstvie ego, za vragom
ostalas' vlast' podsteregat' cheloveka i rasstavlyat' emu kovarnye lovushki,
dazhe kogda on, povinuyas' svoej bozhestvennoj prirode, stremitsya k
sovershennomu. Iz stolknoveniya bozhestvennogo nachala s sataninskim proistekaet
ponyatie zemnoj zhizni, iz pobedy v etom spore - ponyatie zhizni nebesnoj. Don
ZHuan s zharom treboval ot zhizni vsego togo, na chto emu davala pravo ego
telesnaya i dushevnaya organizaciya, a neutolimaya zhguchaya zhazhda, ot kotoroj
burlivo bezhit po zhilam krov', pobuzhdala ego neustanno i alchno nabrasyvat'sya
na vse soblazny zdeshnego mira, naprasno chaya najti v nih udovletvorenie.
Pozhaluj, nichto zdes', na zemle, ne vozvyshaet tak cheloveka v samoj ego
sokrovennoj sushchnosti, kak lyubov'. Da, lyubov' - ta moguchaya tainstvennaya sila,
chto potryasaet i preobrazhaet glubochajshie osnovy bytiya; chto zhe za divo, esli
Don ZHuan v lyubvi iskal utoleniya toj strastnoj toski, kotoraya tesnila emu
grud', a d'yavol imenno tut i nakinul emu petlyu na sheyu? Vrag roda
chelovecheskogo vnushil Don ZHuanu lukavuyu mysl', chto cherez lyubov', cherez
naslazhdenie zhenshchinoj uzhe zdes', na zemle, mozhet sbyt'sya to, chto zhivet v
nashej dushe kak predvkushenie nezemnogo blazhenstva i porozhdaet neizbyvnuyu
strastnuyu tosku, svyazuyushchuyu nas s nebesami. Bez ustali stremyas' ot prekrasnoj
zhenshchiny k prekrasnejshej; s plamennym sladostrastiem do presyshcheniya, do
gubitel'nogo durmana naslazhdayas' ee prelestyami; neizmenno dosaduya na
neudachnyj vybor; neizmenno nadeyas' obresti voploshchenie svoego ideala, Don
ZHuan doshel do togo, chto vsya zemnaya zhizn' stala emu kazat'sya tuskloj i
melkoj. On izdavna preziral cheloveka, a teper' vosstal i na to chuvstvo, chto
bylo dlya nego vyshe vsego v zhizni i tak gor'ko ego razocharovalo. Naslazhdayas'
zhenshchinoj, on teper' ne tol'ko udovletvoryal svoyu pohot', no i nechestivo
glumilsya nad prirodoj i tvorcom. Gluboko preziral on obshcheprinyatye zhitejskie
ponyatiya, chuvstvuya sebya vyshe ih, i yazvil nasmeshkoj teh lyudej, kotorye
nadeyalis' vo vzaimnoj lyubvi, uzakonennoj meshchanskoj moral'yu, najti hotya by
chastichnoe ispolnenie vysokih zhelanij, kovarno zalozhennyh v nas prirodoj, - a
potomu-to on i speshil derznovenno i besposhchadno vmeshat'sya imenno tam, gde
rech' shla o podobnom soyuze, i brosal vyzov nevedomomu vershitelyu sudeb, v
kotorom videl zloradnoe chudovishche, vedushchee zhestokuyu igru s zhalkimi
porozhdeniyami svoej nasmeshlivoj prihoti. Soblaznit' ch'yu-to lyubimuyu nevestu,
sokrushitel'nym, prichinyayushchim neiscelimoe zlo udarom razrushit' schast'e lyubyashchej
chety - vot v chem videl on velichajshee torzhestvo nad vrazhdebnoj emu vlast'yu,
rasshiryayushchee tesnye predely zhizni, torzhestvo nad prirodoj, nad tvorcom!
On i v samom dele prestupaet polozhennye zhizn'yu predely, no lish' zatem,
chtoby nizvergnut'sya v Ork. Obol'shchenie Anny so vsemi soputstvuyushchimi
obstoyatel'stvami - vot kul'minaciya, kotoroj on dostigaet.
Donna Anna nedarom protivopostavlena Don ZHuanu - ona tozhe shchedro odarena
prirodoj: kak Don ZHuan v osnove svoej - na divo moshchnyj, velikolepnyj obrazec
muzhchiny, tak ona - bozhestvennaya zhenshchina, i nad ee chistoj dushoj d'yavol
okazalsya ne vlasten. Vse uhishchreniya ada mogli pogubit' lish' ee zemnuyu plot'.
Edva satana dovershil pagubnoe delo, kak, vypolnyaya volyu nebes, ad ne posmel
medlit' i s vozmezdiem. Don ZHuan v nasmeshku priglashaet na veselyj uzhin
statuyu zakolotogo starca, i prosvetlennyj duh ubitogo, prozrev nakonec
sushchnost' etogo padshego cheloveka i skorbya o nem, ne gnushaetsya yavit'sya v
strashnom oblike, chtoby podvignut' ego na pokayanie. No Don ZHuan tak rastlen,
tak smyaten duhom, chto dazhe nebesnaya blagodat' ne zaronit emu v serdce luch
nadezhdy i ne vozrodit ego dlya luchshego bytiya!
Konechno, ty zapomnil, drug Teodor, chto ya ran'she vskol'z' kosnulsya
obol'shcheniya donny Anny; naskol'ko mne udastsya sejchas, kogda mysli i
predstavleniya, podnimayas' iz nedr dushi, operezhayut slova, postarayus'
ob®yasnit' tebe, kakimi vyrisovyvayutsya peredo mnoj v muzyke, nezavisimo ot
teksta, vse peripetii bor'by etih dvuh natur (Don ZHuana i donny Anny). Vyshe
ya uzhe skazal, chto Anna protivopostavlena ZHuanu. Nu, a esli samo nebo izbralo
Annu, chtoby imenno v lyubvi, proiskami d'yavola sgubivshej ego, otkryt' emu
bozhestvennuyu sushchnost' ego prirody i spasti ot bezyshodnosti pustyh
stremlenij? No on vstretil ee slishkom pozdno, kogda nechestie ego dostiglo
vershiny, i tol'ko besovskij soblazn pogubit' ee mog prosnut'sya v nem. Ona ne
izbegla svoej uchasti! Kogda on spasalsya begstvom, nechestivoe delo uzhe
svershilos'. Ogon' sverhchelovecheskoj strasti, adskij plamen' pronik ej v
dushu, i vsyakoe soprotivlenie stalo tshchetno. To sladostrastnoe bezumie, kakoe
brosilo Annu v ego ob®yatiya, mog zazhech' tol'ko on, tol'ko Don ZHuan, ibo,
kogda on greshil, v nem bushevalo sokrushitel'noe neistovstvo adskih sil. Posle
togo kak, svershiv zloe delo, on sobralsya bezhat', v nee, tochno merzkoe,
izrygayushchee smertel'nyj yad chudovishche, vpilos' soznanie, chto ona pogibla.
Smert' otca ot ruki Don ZHuana, brachnyj soyuz s holodnym, vyalym, nichtozhnym
donom Ottavio, kotorogo ona prezhde, kak ej kazalos', lyubila, i dazhe
nenasytnym plamenem bushuyushchaya v tajnikah ee dushi lyubov', chto vspyhnula v
minutu velichajshego upoeniya, a nyne zhzhet, kak ogon' besposhchadnoj nenavisti, -
vse, vse eto razdiraet ej grud'. Ona chuvstvuet: lish' gibel' Don ZHuana dast
pokoj dushe, isterzannoj smertnymi mukami; no etot pokoj oznachaet konec ee
sobstvennogo zemnogo bytiya. Poetomu ona neotstupno ponuzhdaet svoego
slabodushnogo zheniha k mshcheniyu, sama presleduet nechestivca. No vot podzemnye
sily nizrinuli ego v Ork, i ona kak budto uspokaivaetsya, odnako ne mozhet
ustupit' zhenihu, kotoromu ne terpitsya sygrat' svad'bu: "Lascia, o caro, un
anno ancora, allo sfogo del mio cor!"* Ej ne suzhdeno perezhit' etot god; don
Ottavio nikogda ne zaklyuchit v svoi ob®yatiya tu, kotoruyu izbral svoej nevestoj
satana, no chistota dushi izbavila ot ego vlasti.
______________
* Drug moj milyj, tebya proshu ya god odin lish' podozhdat'! (it.)
Kak zhivo, kak gluboko oshchushchayu ya vse eto v potryasayushchih akkordah pervogo
rechitativa i rasskaza o nochnom napadenii! I dazhe scena donny Anny vo vtorom
dejstvii: "Crudele"*, s vidu obrashchennaya tol'ko k donu Ottavio, na samom dele
skrytymi sozvuchiyami, iskusnejshimi perehodami vyrazhaet to sostoyanie dushi,
kogda na zemnom schast'e postavlen krest. CHto by inache oznachala strannaya,
dazhe, mozhet byt', bessoznatel'no broshennaya poetom pod konec fraza: "Forse in
giorno il cielo ancora sentira pieta di me!"**
______________
* "ZHestoka" (it.).
** Ver' mne, ver', lyubov' vostorzhestvuet! (it.)
B'et dva chasa! Teploe, nasyshchennoe elektrichestvom dunovenie kosnulos'
menya - ya slyshu slabyj aromat tonkih ital'yanskih duhov, po kotorym vchera
prezhde vsego oshchutil prisutstvie sosedki; mnoyu ovladevaet blazhennoe
sostoyanie, kotoroe ya, pozhaluj, mog by vyrazit' tol'ko v zvukah. Veter
sil'nee svishchet po zalu - vot v orkestre zazveneli fortep'yannye struny. Mne
pochudilsya golos Anny: "Non me dir bell'idol mio!"* Slovno otkuda-to ochen'
izdaleka na kryl'yah narastayushchih zvukov prizrachnogo orkestra doletel on do
menya. Raskrojsya, dalekoe nevedomoe carstvo duhov, kraj chudes -
Dzhinnistan{93}, gde v neiz®yasnimoj blagodatnoj skorbi, kak v velichajshej
radosti, dlya voshishchennoj dushi s pereizbytkom ispolnyaetsya vse obeshchannoe na
zemle! Pozvol' mne vstupit' v krug tvoih plenitel'nyh videnij. Pust' son,
tvoj vestnik, kotorogo ty posylaesh' naveyat' na smertnyh uzhas ili
oschastlivit' ih, - pust', kogda ya usnu i telo budet skovano svincovymi
putami, pust' uneset on moj duh v efirnye seleniya!
______________
* Net, zhestokoj, milyj drug moj, ty menya ne nazyvaj! (it.)
Razgovor v polden' za obshchim stolom,
v vide poslesloviya
Umnik s tabakerkoj (gromko stucha po ee kryshke). Kakaya dosada! Ne skoro
dovedetsya nam teper' uslyshat' poryadochnuyu operu! Vot chto znachit poteryat'
vsyakuyu meru!
Smuglolicyj. Verno, verno! YA bez konca tverdil ej to zhe samoe! Rol'
donny Anny vsegda ee poryadkom utomlyala. A vchera ona i vovse byla kak
oderzhimaya. Ves' antrakt, govoryat, prolezhala bez chuvstv, a scenu vtorogo
dejstviya budto by provela v nervicheskom pripadke.
Neznachitel'nyj. Skazhite na milost'!
Smuglolicyj. Da, da, v nervicheskom pripadke! I ee nikak nel'zya bylo
uvesti iz teatra.
YA. Boga radi, pripadok byl ne opasnyj? I my skoro vnov' uslyshim
sin'oru?
Umnik s tabakerkoj (berya ponyushku). Navryad li - nynche pod utro, rovno v
dva chasa, sin'ora skonchalas'.
Vpervye napechatano vo "Vseobshchej muzykal'noj gazete" (31 marta 1813 g.).
Str. 82. ...nasha gostinica soedinena s teatrom. - Bambergskij teatr
soedinyalsya koridorom s gostinicej i kabachkom "Roza", gde lyubil sizhivat' s
druz'yami Gofman.
Str. 85. Cimork (Cimosko) - personazh poemy Ariosto "Neistovyj Roland"
(IX, 66).
Str. 93. Dzhinnistan - carstvo fej iz "Tysyachi i odnoj nochi".
G.SHevchenko
Last-modified: Tue, 18 Feb 2003 05:30:58 GMT