Rajder Haggard. Allan Kvatermen -------------------- ROMAN Perevod s anglijskogo V. Karpinskoj 2-oe izdanie, 1-oe v 1903 godu Izdatel'stvo ALNA Litera, 1991, Vil'nyus OCR: Sergej Vasil'chenko -------------------- VSTUPLENIE YA pohoronil nedavno moego mal'chika, moego milogo mal'chika, kotorym ya tak gordilsya. Serdce moe razbito. Tak tyazhelo -- imet' tol'ko odnogo syna i poteryat' ego. Bozh'ya volya! I ya ne mog nichego podelat'. Smeyu li ya, mogu li zhalovat'sya? Neumolimo vertitsya koleso sud'by i lovit vseh nas poocheredno, -- odnih skoree, drugih pozzhe, -- v konce koncov, unichtozhaet vseh. My ne podaem nic pered neumolimym rokom, kak bednye indejcy, my pytaemsya ubezhat' tuda ili syuda, my vopim o poshchade... no bespolezno! Kak grom, razrazhaetsya nad nami mrachnyj rok i obrashchaet nas v pyl' i prah. Bednyj Garri! Umeret' tak rano, kogda celaya zhizn' raskryvalas' pered nim! On tak userdno rabotal v bol'nice, tak blestyashche sdal poslednie ekzameny, i ya tak gordilsya etim, polagayu, dazhe bol'she, chem on sam. Emu nuzhno bylo otpravit'sya v druguyu bol'nicu dlya izucheniya ospennoj zarazy. On pisal mne ottuda, chto ne boitsya ospy, i chto emu neobhodimo izuchit' bolezn' i nabrat'sya opyta. Strashnaya bolezn' unesla ego, i ya, staryj, sedoj, slabyj, ostalsya oplakivat' ego, sovsem odinokij na svete. U menya net nikogo, ni detej, ni blizkih, chtoby pozhalet' i uteshit' menya. YA mog by spasti ego, -- ne puskat' tuda, u menya dostatochno sredstv dlya nas oboih, -- bolee, chem nuzhno, rudniki carya Solomona v izobilii snabzhayut menya den'gami. No ya govoril sebe: net, pust' mal'chik uchitsya zhit', pust' rabotaet, chtoby nasladit'sya potom otdyhom! No etot otdyh zastal ego sredi raboty. O, moi mal'chik, moj dorogoj mal'chik! Sud'ba moya pohozha na sud'bu biblejskogo Iova, kotoryj imeya mnogo imushchestva, mnogo zhitnic s hlebom, -- ya tozhe pripasal mnogo dobra dlya moego mal'chika! Bog prislal za ego dushoj, i ya ostalsya odin, v polnom otchayanii. O, ya hotel by umeret' vmesto moego milogo mal'chika! My pohoronili ego posle poludnya, pod sen'yu drevnej, seroj cerkovnoj bashni, v toj derevne, gde ya zhivu. |to byl pechal'nyj dekabr'skij den'. Tyazhelye snegovye tuchi oblegali nebo. Kak tol'ko grob postavili v mogilu, neskol'ko snezhnyh hlop'ev upalo na nego. CHistoj devstvennoj beliznoj siyali oni na chernyh pokrovah! Pered tem, kak opustit' grob v mogilu, proizoshlo zameshatel'stvo, -- zabyli nuzhnye verevki. My stoyali molcha i zhdali, nablyudaya, kak pushistye snezhnye hlop'ya padali na grob, slovno blagoslovenie neba, tayali i prevrashchalis' v slezy nad telom bednogo Garri. |to eshche ne vse. Krasnogrudyj snegir' smelo spustilsya, sel na grob i nachal pet'. YA ispugalsya i upal na zemlyu s rasterzannym serdcem. Ser Genri Kurtis, chelovek bolee sil'nyj i smelyj, chem ya, takzhe upal na koleni, a kapitan Gud otvernulsya. Kak ni veliko bylo moe gore, ya ne mog ne zametit' etogo. |ta kniga "Allan Kvatermen" -- izvlechenie iz moego dnevnika, kotoryj ya vel bolee dvuh let tomu nazad. YA perepisyvayu ego vnov', tak kak mne kazhetsya, chto on mozhet sluzhit' nachalom istorii, kotoruyu ya sobirayus' rasskazat', esli Bogu ugodno budet dozvolila mne okonchit' ee. Nevelika beda, esli ya i ne okonchu. |tot otryvok iz dnevnika byl napisan za sem' tysyach mil' ot togo mesta, gde ya lezhu teper', bol'noj, i pishu eto, a krasivaya devushka stoit okolo menya i otmahivaet muh ot moego avgustejshego lica. Garri -- tam, a ya zdes', i vse zhe ya chuvstvuyu, chto i ya skoro ujdu k nemu. V Anglii ya zhil v malen'kom, krasivom dome, -- govoryu v krasivom dome, sravnitel'no s domami, k kotorym ya privyk, zhivya v Afrike, -- ne dal'she, chem v 500 yardah ot staroj cerkvi, gde spit vechnym snom moj Garri. Posle pohoron ya vernulsya domoj i nemnogo poel, potomu chto mozhet li byt' horoshij appetit u togo, kto pohoronil vse svoi zemnye nadezhdy! Nemnozhko zakusiv, ya prinyalsya hodit', vernee kovylyat', -- ya davno uzhe hromayu blagodarya ukusu l'va, -- vzad i vpered po otdelannoj pod dub perednej komnate, potomu chto v moem anglijskom dome est' komnaty. Na chetyreh stenah komnaty byli razmeshcheny okolo sotni par rogov. Tut byli dejstvitel'no prekrasnye obrazcy, tak kak ya hranil tol'ko luchshie roga. V centre komnaty, nad bol'shim kaminom, nahodilos' pustoe prostranstvo, gde ya povesil svoi vintovki. Nekotorye iz nih byli starinnogo obrazca, kotoryh teper' uzhe ne uvidish', ya dostal ih 40 let tomu nazad. Odno staroe ruzh'e ya kupil neskol'ko let tomu nazad u bura, kotoryj skazal mne, chto iz etogo ruzh'ya strelyal ego otec v bitve pri Krovavoj reke, posle togo kak Dingan napal na Natal' i ubil shest'sot chelovek, vklyuchaya zhenshchin i detej. Bury nazvali eto mesto mestom placha, i tak nazyvaetsya ono i do sih por. Mnogo slonov ubil ya iz etogo ruzh'ya. Ono vmeshchaet gorst' chernogo porohu i tri uncii pulek i daet srazu dvojnoj vystrel. Itak, ya prohazhivalsya vzad i vpered, posmatrivaya na ruzh'ya i na roga, i velikaya trevoga zapolzala v moyu dushu. YA dolzhen uehat' proch' iz etogo doma, gde ya zhivu prazdno i spokojno, opyat' v dikuyu stranu, gde ya provel luchshuyu polovinu zhizni, gde vstretil moyu doroguyu zhenu, gde rodilsya moj bednyj Garri, gde sluchilos' so mnoj stol'ko horoshego i durnogo. Vo mne zhila zhazhda pustyni, dikoj strany, ya ne mog vynosit' bolee moej zhizni zdes', ya dolzhen uehat' i umeret' tam, gde ya zhil, sredi dikarej i dikih zverej! Rashazhivaya po komnate, ya dumal i smotrel na lunnyj svet, serebristym bleskom zalivavshij nebesnyj svod, i tainstvennoe more kustarnika, nablyudal za prichudlivoj igroj ego na vode. Gospodstvuyushchaya v cheloveke strast' sil'nee vsego otzyvaetsya pered smert'yu, kak govoryat, a moe serdce umerlo v etu noch'. Nezavisimo ot moego volneniya, ponyatno, chto ni odin chelovek, prozhivshij sorok let tak, kak ya, ne mozhet beznakazanno zaperet'sya v Anglii, s ee naryadnymi, ogorozhennymi, vozdelannymi polyami, s ee chopornymi, obrazcovymi manerami, ee razodetoj tolpoj. Malo-pomalu, on nachnet toskovat', o svezhem dyhanii vozduha pustyni, grezit' bezbozhnymi zulusami, kotorye, podobno orlam, brosayutsya na vragov so skaly, i serdce ego vozmushchaetsya protiv uzkih granic civilizovannoj zhizni. I eta civilizaciya! CHto daet ona? Celyh sorok let provel ya sredi dikarej, izuchaya ih nravy i obychai, potom neskol'ko let ya prozhil v Anglii, i, po sobstvennomu glupomu razumeniyu, prismatrivalsya k detyam civilizacii. I chto zhe ya nashel? Ogromnuyu propast' mezhdu temi i drugimi? Net, nebol'shoe rasstoyanie, kotoroe prostodushnyj chelovek legko pereprygnet. Dikar' i civilizovannyj chelovek ochen' pohozhi drug na druga, tol'ko poslednij -- izobretatel'nee i obladaet sposobnost'yu kombinacii. Zato dikar', naskol'ko ya uznal ego, ne znaet zhadnosti k den'gam, kotorye, podobno raku, vpivayutsya v serdce belogo cheloveka. V obshchih chertah dikar' i ditya civilizacii shodny mezhdu soboj. Smeyu dumat', chto vysokoobrazovannaya dama, chitaya eti stroki, ulybnetsya naivnosti starogo glupca-ohotnika, kogda podumaet o svoih chernyh, uveshannyh busami sestrah! Ulybnetsya takzhe vysokokul'turnyj prozhigatel' zhizni, smakuya svoj obed v klube. Cena etogo obeda mogla by prokormit' celuyu nedelyu ne odnu golodnuyu sem'yu! Moya dorogaya baryshnya! CHto eto za prelestnye veshchi nadety na vashej shejke? Oni imeyut strannoe shodstvo, osobenno, kogda vy nadevaete nizko vyrezannoe plat'e, s ukrasheniyami dikoj zhenshchiny. Vasha privychka vertet'sya pod zvuki muzyki, vashe pristrastie k pritiraniyam i pudram, ulovki, k kotorym vy pribegaete, chtoby zapoluchit' sebe bogatogo zavoevatelya, kotoryj dolzhen sdelat'sya vashim suprugom, lovkost', s kotoroj vy ubiraete sebe golovu per'yami i vsyakoj vsyachinoj -- vse eto priblizhaet vas k vashim chernym sestram! Vspomnite, chto v osnovnyh principah vashej prirody -- vy soversheniyu shozhi s nimi! Vy, sudar', takzhe smeetes'? Pust' dikar' pridet i udarit vas po licu, poka vy naslazhdaetes' udivitel'no prigotovlennym blyudom, my uvidim togda, ne sidit li v vas samih takoj zhe dikar'?! YA uedu navsegda otsyuda, i chto zdes' horoshego? Civilizovannye lyudi -- te zhe dikari, poserebrennye sverhu! Civilizaciya -- suetnye slova, podobno severnomu siyaniyu, ona sverknet i ischeznet, i okruzhayushchij mrak sgustitsya eshche sil'nee. Ona podobna derevu, vyrosshemu na pochve varvarstva, i ya uveren, rano ili pozdno, ona padet, kak pala civilizaciya Egipta, kul'tura ellinov i rimlyan i mnogo drugih, kotoryh ne perechest'. Ne podumajte, chto ya osuzhdayu sovremennye uchrezhdeniya, predstavlyayushchie iz sebya ekstrakt chelovecheskih opytov na pol'zu obshchuyu! Civilizaciya dala nam bol'shie preimushchestva, napr., bol'nicy. No, podumajte, eti bol'nicy napolneny bol'nymi lyud'mi, zhertvami toj zhe civilizacii! V dikih stranah bol'nic net. YAvlyaetsya vopros: naskol'ko eti blagoslovlennye nebom lyudi obyazany bol'she hristianstvu, chem civilizacii? Vesy kachayutsya, podnimayutsya, -- zdes' bol'she, tam men'she, priroda daet srednij vyvod na obeih chashkah vesov, i obshchaya summa yavlyaetsya glavnym faktorom v etom ogromnom uravnenii, rezul'tat kotorogo raven neizvestnomu kolichestvu celej i namerenij. Razumeetsya, na vse eto mozhno smotret' tol'ko kak na vstuplenie molodogo naroda na put' progressa. Mne priyatno dumat', chto my pytaemsya inogda ponyat' granicy nashej prirody, chto ser'eznost' poznanij vovse ne pugaet nas! CHelovecheskoe iskusstvo neob®yatno i rastyazhimo, podobno elastichnoj lente, no chelovecheskaya priroda pohozha na zheleznoe kol'co. Vy mozhete ego obojti krugom, mozhete otlichno otpolirovat' ego, splyushchit', mozhete pricepit' ego k drugomu kol'cu, no nikogda, poka sushchestvuet mir i chelovek, ne uvelichite ego postoyannuyu okruzhnost'. |to -- veshch' neizmenyaemaya, kak zvezdy na nebe, bolee prochnaya, chem gory, neizmennaya, kak puti Vechnogo. Priroda cheloveka -- eto kalejdoskop Boga, -- malen'kie cvetnye stekla, v kotoryh otrazhayutsya nashi strasti, nadezhdy, strahi, radosti, stremleniya k dobru i zlu. Vsemogushchaya Desnica upravlyaet imi, kak zvezdami, uverenno i spokojno napravlyaya ih v novye sochetaniya i kombinacii. No osnovnye elementy prirody ostayutsya neizmennymi, nezavisimo ot togo, budet li bol'she cvetnyh stekol, ili men'she. Civilizaciya dolzhna osushit' chelovecheskie slezy, a my plachem i ne mozhem uteshit'sya. Vojna otvratitel'na ej, a my deremsya radi domashnego ochaga, radi doma, chesti i slavy i nahodim udovletvorenie v drake. I tak vezde i vo vsem. Kogda serdce ubito, a golova lezhit v prahe, nam ne nado civilizacii. Nazad, nazad! My polzem nazad, ukladyvaemsya na velikoj grudi Prirody, kak malyutki, i zhdem, chto ona uteshit nas, zastavit nas zabyt' perezhitoe ili spaset ot zhala vospominanij! Kto iz nas, v svoem velikom gore, ne chuvstvoval zhelaniya smotret' v divnoe lico prirody, nashej vseobshchej materi? Kto ne stremilsya lezhat' gde-nibud' na gore i sledit', kak oblaka plyvut po nebu, slushat' raskaty otdalennogo groma, slit'sya, hotya by nenadolgo, svoej bednoj, zhalkoj zhizn'yu s zhizn'yu prirody, pochuvstvovat' bienie ee serdca, zabyt' vse svoi pechali, pogruzit'sya v ee vechnuyu energiyu i zhiznennuyu silu! Ona sozdala nas, ot nee my proizoshli, k nej i vernemsya! Ona dala nam zhizn' i poglotit nas v svoih nedrah. Rashazhivaya po komnate moego doma v Jorkshire, ya mechtal o nezhnyh ob®yatiyah materi-prirody. Ne toj prirody, kotoruyu vy znaete i vidite -- v rovnyh zeleneyushchih lesah, v ulybayushchihsya nivah, no dikoj prirody, takoj, kakoj ona byla sozdana, netronutoj, devstvennoj, ne znayushchej boryushchegosya i myatushchegosya chelovechestva. YA ujdu tuda, gde na svobode begayut zveri, nazad, v stranu, istoriya kotoroj nikomu neizvestna, k dikaryam, kotoryh ya lyublyu, hotya nekotorye iz nih tak zhe besposhchadny, kak politicheskaya ekonomiya. Tam ya nauchus' spokojnee dumat' o bednom Garri, kotoryj lezhit pod sen'yu staroj cerkvi, i serdce moe ne budet razryvat'sya ot toski. Dekabrya 23. SOVET KONSULA Proshla nedelya so vremeni pohoron bednogo Garri. Odnazhdy vecherom ya kovylyal po komnate i razdumyval, kak vdrug pozvonili u naruzhnoj dveri. Spustivshis' s lestnicy, ya sam otkryl dver'. Voshli moi starye druz'ya -- ser Genri Kurtis i kapitan Dzhon Gud. Oni uselis' pered kaminom, gde, ya horosho pomnyu eto, gorel yarkij ogon'. -- Vy ochen' dobry, chto zashli ko mne, -- skazal ya, -- ne ochen' priyatno gulyat' po takoj pogode! Oni nichego ne skazali, no ser Genri molcha nabil svoyu trubku i naklonilsya zakurit' ee u kamina. V eto vremya bol'shoe sosnovoe poleno yarko vspyhnulo i ozarilo vsyu ego figuru. On byl udivitel'no krasivyj chelovek. Spokojnoe, vlastnoe lico, tonkie pravil'nye cherty, bol'shie serye glaza, zolotistye volosy i boroda -- velikolepnyj obrazec utonchennogo chelovecheskogo tipa. Ego figura ne ustupala po krasote licu. YA nikogda ne videl takih moguchih plech i takoj shirokoj grudi. V sushchnosti, ser Genri tak proporcional'no slozhen, chto nesmotrya na svoj rost -- 5 futov -- on vyglyadit dovol'no vysokim chelovekom. YA smotrel na nego i ne mog ne podumat', kakoj kur'eznyj kontrast s ego licom i rosloj figuroj predstavlyaet moya sobstvennaya tshchedushnaya osoba. Voobrazite sebe malen'kogo, slabogo cheloveka, shestidesyati treh let, s pozheltevshim licom, tonkimi rukami, bol'shimi temnymi glazami i korotko ostrizhennymi, posedevshimi volosami na golove, torchashchimi, kak shchetina, hudogo, utonuvshego v svoem plat'e, -- i vy budete imet' polnoe ponyatie ob Allane Kvatermene, kotorogo obyknovenno nazyvayut "ohotnik Kvatermen", a po mestu rozhdeniya "Makumacan-anglichanin". Kapitan Gud malo pohodil na nas. Koroten'kij, mrachnyj, ochen' korenastyj chelovek, s mercayushchimi chernymi glazami, s vechnym steklyshkom v odnom glazu. YA nazval ego korenastym, no eto skazano slishkom myagko, skoree on dyuzhij chelovek. V posleduyushchie gody ya dolzhen, k sozhaleniyu, soznat'sya, Gud nachal ochen' nekrasivo tolstet'. Ser Genri uveryaet, chto vse proishodit ot prazdnosti i obzhorstva. Gudu eto ne nravitsya, hotya on ne mozhet otricat' dannogo fakta. Nekotoroe vremya my sideli molcha, potom ya zazheg lampu, stoyavshuyu na stole, potomu chto pechal'nyj polumrak v komnate sil'nee nagonyal tosku, napolnyavshuyu serdce cheloveka, pohoronivshego nedelyu tomu nazad vse nadezhdy svoej zhizni. YA otkryl shkap, nahodivshijsya v stene, i nashel tam butylku viski, neskol'ko bokalov i vodu. YA lyublyu delat' vse sam, dlya menya nevynosimo vechno videt' kogo-nibud' okolo sebya, pod bokom. Kurtis i Gud sideli molcha, ya polagayu potomu, chto im nechego bylo skazat' mne, chto oni rady byli uteshit' menya svoim prisutstviem, svoim molchalivym sochuvstviem moemu goryu, tak kak eto byl ih vtoroj vizit posle pohoron. I eto verno, chto inogda, v tyazhelye minuty toski, nas luchshe uspokaivaet molchalivoe prisutstvie lyudej, chem razgovor, kotoryj tol'ko razdrazhaet. Moi druz'ya sideli, kurili, pili viski s vodoj, ya stoyal u kamina, takzhe kuril i smotrel na nih. Nakonec, ya zagovoril. -- Starye druz'ya, -- skazal ya, -- kak davno my vernulis' iz strany Kukuana? -- Tri goda, -- skazal Gud. -- Pochemu ty sprashivaesh'? -- YA sprashivayu potomu, chto ya dovol'no poproboval civilizacii. YA poedu obratno k dikaryam! Ser Genri otkinul golovu na spinku kresla i ulybnulsya svoej glubokoj, zagadochnoj ulybkoj. -- Kak stranno! -- skazal on. -- A, Gud? Gud tainstvenno vzglyanul na menya skvoz' svoe steklyshko. -- Da, stranno, ochen' stranno! -- YA nichego ne ponimayu, -- proiznes ya, smotrya to na odnogo, to na drugogo, -- i ne lyublyu zagadok! -- Ne ponimaesh', staryj druzhishche? -- skazal ser Genri. -- YA ob®yasnyu tebe. My s Gudom shli syuda i tolkovali. On govoril... -- Esli Gud chto-libo i govoril, -- vozrazil ya sarkasticheski, -- on ved' master boltat'. CHto zhe eto takoe? -- Kak ty dumaesh'? -- sprosil ser Genri. YA pokachal golovoj. Kak ya mog znat', chto boltal Gud? On boltaet o masse veshchej. -- |to otnositel'no malen'kogo plana, kotoryj ya sostavil, -- imenno, esli ty zahochesh', my mozhem otpravit'sya v Afriku, v novuyu ekspediciyu! YA podprygnul pri etih slovah. -- CHto ty govorish'? -- voskliknul ya. -- Da, ya eto govoryu, i Gud tozhe govorit! Nepravda li, Gud? -- Verno! -- otvetil dzhentl'men. -- Vyslushaj, staryj druzhishche! -- prodolzhal ser Genri, zametno ozhivlyayas'. -- YA ustal, smertel'no ustal ot bezdel'ya, razygryvaya rol' skvajra. Bol'she goda ya ne mogu najti sebe pokoya, kak staryj slon, pochuyavshij opasnost'. YA vechno grezhu o strane Kukuana, o rudnikah carya Solomona i sdelalsya zhertvoj nepreodolimogo stremleniya bezhat' otsyuda, uveryayu tebya! Mne do smerti nadoelo ubivat' fazanov i kuropatok, ya nuzhdayus' v puteshestvii. Ty pojmesh' eto chuvstvo, -- raz poproboval viski s vodoj, moloka ne voz'mesh' i v rot! God, provedennyj nami v strane Kukuana, kazhetsya mne, stoit vseh ostal'nyh let moej zhizni, slozhennyh vmeste. Dobavlyu, chto ya glup, chto stradayu ot etogo, no pomoch' nichem ne mogu. YA skuchayu i, bolee togo, tol'ko i dumayu ubrat'sya otsyuda! On pomolchal i prodolzhal. -- V konce koncov, pochemu mne ne ehat'? U menya net ni zheny, ni rodnyh, ni rebyat, ni cyplyat. Esli so mnoj chto-libo sluchitsya, to baronetstvo perejdet k moemu bratu Georgu i ego synu, kak izvestno. Mne nechego delat' zdes'! -- A, ya tak i dumal, chto, rano ili pozdno, ty pridesh' k etomu. Nu, teper' ty, Gud, kakie u tebya rezony dlya puteshestviya? Est' oni? -- Da, -- otvetil torzhestvenno Gud, -- ya nichego ne delayu bez prichiny, i esli tut zameshana dama, to ne odna, a neskol'ko! YA vzglyanul na nego. Gud -- udivitel'no suetnyj chelovek. -- CHto zhe u tebya? -- sprosil ya. -- Esli vy zhelaete znat', -- hotya mne nezhelatel'no bylo by govorit' o delikatnom i lichno kasayushchemsya menya dele, -- ya skazhu vam: ya nachal slishkom tolstet'! -- Zamolchi, Gud! -- skazal ser Genri. -- Kvatermen, skazhi nam, chto ty mozhesh' predlozhit'? YA zazheg svoyu trubku, prezhde chem otvetit'. -- Slyhali li vy, gospoda, o gore Kenia? -- sprosil ya. -- Net, ya ne znayu takogo mesta! -- otvechal Gud. -- Slyhali li vy ob ostrove Lamu? -- Net. Pogodi. Ne on li nahoditsya pochti v 300 milyah k severu ot Zanzibara? -- Da. Slushajte. Vot chto ya predlagayu vam. Otpravimsya v Lamu, i ottuda nado sdelat' 250 mil' do Kenia. Ot Kenia do Lekakizara eshche 200 mil', ili vrode etogo, i tam, ya uveren, nikogda eshche ne stupala noga belogo cheloveka. Zatem, esli my pojdem dal'she, to vstupim v sovershenno neizvedannuyu oblast'. CHto vy skazhete na eto, druz'ya moi? -- Trudnyj plan? -- skazal ser Genri zadumchivo. -- Ty prav, -- otvetil ya, -- no ya reshil eto, potomu chto vse my troe otpravimsya vypolnyat' etot trudnyj plan. Nam nuzhna peremena zhizni, i my najdem sovershenno inuyu prirodu, inyh lyudej -- polnuyu peremenu. Vsyu moyu zhizn' ya mechtal posetit' eti strany, i ya nadeyus' sdelat' eto ran'she, chem umru. Smert' moego mal'chika porvala poslednyuyu svyaz' mezhdu mnoj i civilizovannym mirom, i ya vernulsya k moej prirodnoj dikosti. Teper' ya skazhu vam druguyu veshch'. V prodolzhenie neskol'kih let do menya dohodili sluhi o velikoj beloj rase, kotoraya, kak predpolagali, obitaet gde-to v etom napravlenii, i ya mechtayu uvidat' etih lyudej, esli oni dejstvitel'no sushchestvuyut. Esli vy, druz'ya, zhelaete otpravit'sya so mnoj, otlichno! Esli net, ya poedu odin! -- YA s toboj, hotya i ne veryu v tvoyu beluyu rasu! -- skazal ser Genri Kurtis, vstavaya i kladya ruku ta moe plecho. -- YA tozhe! -- zametil Gud. -- YA potashchus' za toboj! Vsemi silami ya postarayus' dobrat'sya do Kenia i v drugoe mesto s trudno proiznosimym nazvaniem i uvizhu nesushchestvuyushchuyu beluyu rasu! Vot vse, chto ya skazhu! -- Kogda ty predpolagaesh' otpravit'sya? -- sprosil ser Genri. -- V etom mesyace, -- otvechal ya. -- Na parohode Britanskoj Indii. Ty ne uveren v sushchestvovanii rasy, potomu chto ne slyhal o nej, Gud! Vspomni o rudnikah carya Solomona! CHetyrnadcat' nedel' proshlo so vremeni etogo razgovora. Posle dolgih rassuzhdenij i spravok, my prishli k zaklyucheniyu, chto nashim ishodnym punktom dlya puteshestvij k gore Kenia dolzhen byt' ne Mombaza, a ust'e reki Tana, na 100 mil' blizhe k Zanzibaru. My reshili eto, blagodarya svedeniyam, kotorye dal odin nemeckij puteshestvennik, vstretivshijsya nam na parohode po puti v Aden. YA dumayu, chto eto samyj gryaznyj nemec, kotorogo ya kogda-libo znal, no on byl horoshij tovarishch i dal nam dragocennye svedeniya. -- Lamu? -- skazal on. -- Vy edete v Lamu? O, kakoe eto prekrasnoe mesto! -- on povernul k nam svoe zhirnoe lico i podmignul s vyrazheniem krotkogo voshishcheniya. -- Poltora goda ya prozhil tam i nikogda ne menyal rubashki, sovsem nikogda! Pribyv na ostrov, my soshli s parohoda so vsem svoim imushchestvom, i ne znaya, kuda idti, smelo napravilis' k domu konsula, gde byli ochen' gostepriimno prinyaty. Lamu -- kur'eznoe mestechko, no bol'she vsego ostalis' u menya v pamyati neobychajnaya gryaz' i von'. |to bylo nechto uzhasnoe. Okolo konsul'stva tyanetsya vzmor'e, ili, vernee, gryaznyj bereg, nazyvaemyj vzmor'em. Vo vremya otliva bereg sovershenno gol i sluzhit mestom svalki vsyakih nechistot, otbrosov goroda. Zdes' zhenshchiny zaryvayut v pribrezhnuyu gryaz' kokosy, ostavlyaya ih tut, poka verhnyaya sheluha sovershenno ne sgniet, togda ih vyryvayut iz gryazi i iz volokon pletut cinovki i raznye drugie veshchi. |to zanyatie perehodit po nasledstvu iz pokoleniya v pokolenie, poetomu trudno voobrazit' i opisat' vse uzhasnoe sostoyanie berega. YA znal mnogo durnyh zapahov v techenie moej zhizni, no nikogda ne oshchushchal takoj uzhasayushchej voni, kak zdes', na beregu, kogda my sideli, pri svete mesyaca, pod gostepriimnoj krovlej nashego druga konsula. Neudivitel'no, chto narod zdes' umiraet ot lihoradki. Mestechko, samo po sebe, ne lisheno izvestnoj prelesti, no eto vpechatlenie ischezaet pod gnetom zlovoniya. -- Kuda vy dumaete napravit'sya, dzhentl'meny? -- sprosil gostepriimnyj konsul, kogda my zakurili nashi trubki posle obeda. -- My predpolagaem otpravit'sya v Kenia, a ottuda v Lekakizera, -- otvechal ser Genri. -- Kvatermen slyshal chto-to o beloj rase lyudej, zhivushchih na neizvedannyh territoriyah! Konsul posmotrel na nas, zainteresovannyj, i otvetil, chto on takzhe slyshal ob etom. -- CHto vy slyshali? -- sprosil ya. -- O, nemnogo. Vse, chto ya znayu, znayu iz pis'ma, poluchennogo mnoyu god tomu nazad ot Mekenzi, shotlandskogo missionera, post kotorogo nahoditsya na samom vozvyshennom punkte reki Tana! -- U vas est' ego pis'mo? -- sprosil ya. -- Net, ya unichtozhil ego, no pomnyu, chto on pisal, kak odin chelovek yavilsya k nemu i zayavil, chto on puteshestvoval dva mesyaca, poka dobralsya do Lekakizera, gde ne byval nikogda eshche belyj chelovek. Tam on nashel ozero po imeni Laga, zatem on poshel dal'she, k severo-vostoku, i stranstvoval celyj mesyac, cherez pustyni, celye zarosli kolyuchego ternovnika i ogromnye gory, i, nakonec, dostig strany, gde zhili belye lyudi v kamennyh domah. Snachala ego prinyali ochen' gostepriimno, no potom zhrecy sochli ego za d'yavola, i narod hotel ubit' ego. On ubezhal ot nih i puteshestvoval 8 mesyacev, dobralsya, nakonec, do missionerskogo doma i umer, kak ya slyshal. Vot vse, chto ya znayu. I esli vy sprosite menya, ya otvechu vam, chto vse eto lozh'. No, byt' mozhet, vam nuzhno uznat' ob etom povernee, poezzhajte k missioneru Mekenzi na Tanu i rassprosite ego! Ser Genri i ya pereglyanulis'. Vse eto bylo zagadochno. -- YA dumayu, chto nam pridetsya otpravit'sya tuda! -- skazal ya. -- Otlichno, -- otvechal konsul, -- eto samoe luchshee, chto vy mozhete sdelat', no ya dolzhen predosterech' vas, chto vy imeete vvidu tyazheloe puteshestvie, potomu chto ya slyshal, chto Mazai brodyat nepodaleku, a s nimi shutki plohi. Luchshe vsego, esli vy najdete neskol'ko lyudej v kachestve vashih slug i ohotnikov, i neskol'kih nosil'shchikov. Pravda, s nimi vam budet nemalo hlopot, no vse zhe eto okazhetsya deshevle i vygodnee, chem nanimat' celyj karavan. Krome togo, u vas budet men'she riska, chto oni ubegut. K schast'yu, v Lamu nahodilas' v eto vremya partiya soldat (Vakvafi Askari). Vakvafi -- eto skreshchennoe plemya Mazai i Vataveta. Oni predstavlyayut soboj muzhestvennyj narod obladayushchij mnogimi horoshimi kachestvami zulusov i bol'shoj sposobnost'yu k civilizacii. Vse oni otlichnye ohotniki. Sluchilos' tak, chto eti lyudi sovershili dlinnoe puteshestvie s odnim anglichaninom, po imeni Dzhutson, kotoryj otpravilsya iz Mombaza -- gavan' na rasstoyanii 150 mil' ot Lamu, -- i oboshel vokrug Kilimandzharo, odnoj iz vysochajshih gor Afriki. Bednyaga, on umer ot lihoradki na obratnom puti, na rasstoyanii odnogo dnya dorogi do Mombaza. On perenes massu opasnostej i ne dozhil neskol'kih chasov, kotorye otdelyali ego ot spaseniya. Ohotniki pohoronili ego i pribyli v Lamu. Nash drug konsul ubedil nas nanyat' etih lyudej. Na sleduyushchee utro my otpravilis' povidat'sya s nimi, soprovozhdaemye perevodchikom. My nashli ih v gryaznoj lachuge, v predmest'e goroda. Troe iz nih sideli u lachugi i vyglyadeli dobrodushnymi molodcami, bolee ili menee civilizovannogo vida. My ostorozhno ob®yasnili im cel' nashego poseshcheniya, snachala sovsem bezuspeshno. Oni pryamo zayavili, chto ne hotyat i govorit' ob etom, chto oni slishkom ustali i izmuchilis' v dolgom puteshestvii, chto sil'no goryuyut o smerti svoego hozyaina. Oni dumayut otpravit'sya domoj i otdohnut'. Vse eto zvuchalo neuteshitel'no, i chtoby otvlech' ih vnimanie, ya sprosil, gde nahodyatsya ostal'nye. Mne skazali, chto ih shestero, a ya videl tol'ko troih. Odin iz nih skazal mne, chto ostal'nye troe spyat v lachuge, otdyhayut ot trudov. -- Son otyagchil ih veki, -- dobavil on, -- i serdce ih oblegchilos'. Samoe luchshee -- eto spat', potomu chto son daet zabvenie! K neschast'yu, chelovek dolzhen prosypat'sya! Nakonec, troe ostal'nyh muzhchin, zevaya, vyshli iz hizhiny. Pervye dva byli, ochevidno, toj zhe samoj rasy, kak te, chto stoyali peredo mnoj. No, uvidya tret'ego, ya gotov byl vyprygnut' iz svoej sobstvennoj kozhi. |to byl chelovek vysokogo rosta, grubyj, no hudoshchavyj, s krepkimi stal'nymi muskulami. Odin vzglyad na nego skazal mne, chto on byl ne iz Vakvafov, a chistejshej krovi zulus. On vyshel, prikryvaya rot tonkoj, pochti aristokraticheskoj rukoj, chtoby skryt' zevotu. YA sejchas zhe zametil, chto on "Kashla" ili chelovek s kol'com!* On otnyal ruku oto rta, i ya uvidel energichnoe lico zulusa, s nasmeshlivym rtom, korotkoj borodoj, uzhe posedevshej, i paroj temnyh sokolinyh glaz. YA srazu uznal etogo cheloveka, hotya ne vidal ego 12 let. * Mezhdu zulusami sushchestvuet obychaj, chto chelovek, dostigshij izvestnyh let i polozheniya, prisvaivaet sebe pravo nosit' kol'co, sdelannoe iz chernoj kamedi, perevitoe volosami i otpolirovannoe, kak brilliant. Pochetnoe polozhenie supruga neskol'kih zhen takzhe daet pravo nosit' takoe kol'co. Poka chelovek ne nosit kol'ca, na nego smotryat, kak na mal'chika, hotya emu mozhet byt' 35 i bolee let. -- Kak ty pozhivaesh', Umslopogas? -- sprosil ya ego. Vysokij chelovek, o proishozhdenii i priklyucheniyah kotorogo na ego rodine hodyat celye legendy, izvestnyj pod imenem "Dyatla" ili "Gubitelya", vzglyanul na menya i v udivlenii vyronil iz ruk dlinnyj boevoj topor. Sejchas zhe on uznal menya i poklonilsya. -- Nachal'nik! -- skazal on. -- Starinnyj nachal'nik! Velikij nachal'nik! Otec! Makumacan! Staryj ohotnik! Gubitel' slonov, pozhiratel' l'vov! Zorkij, ostorozhnyj, smelyj, spokojnyj! Ego vystrely vsegda metki, ego glaza zorki! On veren druz'yam! Otec! Mudrost' govorit golosom nashego naroda: gora nikogda ne vstretitsya s goroj, no, na rassvete, chelovek vstretitsya s drugim chelovekom! Slushaj! Prishel vestnik iz Natalya. Makumacan umer! -- vskrichal on. -- Makumacana bol'she net na zemle. |to bylo neskol'ko let tomu nazad. Teper', v etom strannom meste, ya nahozhu Makumacana, moego druga. Tut nechego somnevat'sya. Staryj shakal posedel, no razve glaza ego ne zorki i zuby ne ostry? Ha! Ha! Makumacan, pomnish' kak ty vsadil pulyu mezhdu glaz bujvola? Pomnish'... YA pozvolil emu boltat', potomu chto videl vpechatlenie ego slov na licah ostal'nyh ohotnikov, kotorye, kazalos', ponyali ego boltovnyu. No potom ya prerval ego, potomu chto nenavizhu etu maneru zulusov chrezmerno voshvalyat' cheloveka. -- Molchi! -- skazal ya. -- YA udivlyayus', chto vizhu tebya s etimi lyud'mi! YA ostavil tebya nachal'nikom na tvoej rodine. Kak ty popal syuda vmeste s etimi chuzhezemcami? Umslopogas oblokotilsya na ruchku svoego dlinnogo topora, s prekrasno sdelannoj rogovoj rukoyatkoj, i lico ego omrachilos'. -- Otec moj! -- otvechal on. -- Mne nado skazat' tebe, no ya ne mogu govorit' pered etoj svoloch'yu, -- on vzglyanul na soldat Vakvafi, -- moi slova godny tol'ko dlya tvoih ushej. Otec moj, ya skazhu tebe, -- lico ego eshche bolee potemnelo, -- odna zhenshchina smertel'no oskorbila i obmanula menya, pokryla moe imya pozorom, moya sobstvennaya zhena, kruglolicaya devushka, obmanula menya. No ya izbezhal smerti, ubil teh, kotorye iskali ubit' menya. Vot etim toporom ya udaril tri raza: napravo, nalevo i v lob, -- ty pomnish', kak ya b'yu, i ubil treh chelovek. Potom ya ubezhal, i hotya ya ne molod, no nogi moi legki, kak nogi antilopy, i nikto ne pojmaet menya na begu. YA bezhal iz svoego sobstvennogo kraalya, i za mnoj gnalis' ubijcy i vyli, slovno sobaki na ohote. Spryatavshis', ya vysledil tu, kotoraya menya obmanula, kogda ona shla za vodoj k istochniku. Podobno teni smerti, ya naletel na nee i udaril ee toporom. Ee golova upala v vodu. Togda ya bezhal k severu. Tri mesyaca bluzhdal ya, ne ostanavlivayas', ne otdyhaya, vse podvigayas' vpered, poka ne vstretil belogo ohotnika. On umer, a ya prishel syuda s ego slugami. Nichego u menya net. YA proishozhu ot vysokogo roda, ot krovi CHeki, velikogo caryanachal'nika -- i teper' ya strannik, chelovek, ne imeyushchij kraalya. Nichego u menya net, krome topora. Oni otnyali u menya moj skot, vzyali moih zhen, moi deti ne uvidyat bolee moego lica! Vot etim toporom, -- on vertel vokrug golovy svoe uzhasnoe oruzhie, -- ya prob'yu sebe novuyu dorogu. YA vse skazal! -- Umslopogas, -- skazal ya, -- ya davno znayu tebya. Ty samolyubiv, rodilsya ot carstvennoj krovi i, pozhaluj, prevzoshel samogo sebya teper'. Neskol'ko leg tomu nazad, kogda ty sostavil zagovor protiv Cetivajo, ya predostereg tebya, i ty poslushalsya. Teper', kogda menya ne bylo s toboj, ty natvoril vsyakih bed. No chto sdelano, to sdelano. Zabudem eto! YA znayu tebya, Umslopogas, za velikogo voina carskoj krovi, preziravshego smert'. Vyslushaj menya. Vidish' li ty etogo vysokogo cheloveka, moego druga? -- ya pokazal emu na sera Genri. -- On takoj zhe velikij voin, kak ty, tak zhe silen, kak ty, i, pozhaluj, shire tebya v plechah. Ego zovut Inkubu. A vot drugoj, vidish', s kruglym zhivotom, blestyashchimi glazami i veselym licom. Ego zovut Bugvan "Steklyannyj glaz", on horoshij chelovek i proishodit iz strannogo plemeni, kotoroe provodit vsyu zhizn' na vode i zhivet v plavuchih kraalyah. Nas troe, i my otpravlyaemsya puteshestvovat' vnutr' strany, projdem beluyu goru (Kenia) i vstupim v neizvedannye oblasti. My ne znaem, chto budet s nami, my budem ohotit'sya, iskat' priklyuchenij, novyh mest, potomu chto nam nadoelo sidet' v gorode i videt' odno i to zhe vokrug sebya. Hochesh' idti s nami? Ty budesh' nachal'nikom nashih slug, no chto s nami budet, ya ne znayu. Ran'she my puteshestvovali uzhe vtroem, brali s soboj odnogo cheloveka -- Umbona -- i ostavili ego nachal'nikom velikoj strany, povelitelem ubrannyh per'yami voinov, kotorye povinovalis' odnomu ego slovu. CHto budet teper' -- neizvestno. Mozhet byt', smert' zhdet nas. Hochesh' idti s nami, ili boish'sya, Umslopogas? Staryj voin zasmeyalsya. -- Ty ne sovsem prav, Makumacan, -- skazal on, -- ne samolyubie dovelo menya do padeniya, -- a pozor i styd mne, -- krasivoe zhenskoe lico! No zabudem eto. YA idu s vami. ZHizn' ili smert' vperedi, chto mne za delo, esli mozhno ubivat', esli krov' potechet rekoj. YA stareyu, stareyu, i vse-taki ya velikij voin sredi voinov! Posmotri! -- on pokazal mne beschislennye rubcy, shramy, carapiny na grudi i rukah. -- Znaesh', Makumacan, skol'ko chelovek ubil ya v rukopashnom boyu? Soschitaj, Makumacan! -- on ukazal mne na pometki, sdelannye na rogovoj rukoyatke topora. -- Sto tri! YA ne schitayu teh, komu ya vskryl zhivot.* * Zulusy imeyut obyknovenie vskryvat' zhivot umershemu vragu. U nih sushchestvuet sueverie, chto, esli ne sdelat' etogo, to trup raspuhaet, tak zhe kak telo ego ubijcy. -- Dovol'no, -- skazal ya, zametiv, chto ego tryaset, kak v lihoradke, -- zamolchi! Ty poistine "Gubitel'"! My ne lyubim slushat' ob ubijstvah. Slushaj, nam nuzhny slugi. |ti lyudi, -- ya ukazal na Vakvafi, kotorye otoshli v storonu vo vremya nashego razgovora, -- ne hotyat idti s nami! -- Ne hotyat idti? -- vskrichal Umslopogas. -- Kakaya eto sobaka ne hochet idti, kogda moj otec prikazyvaet? Ty, slushaj! -- odnim sil'nym pryzhkom on ochutilsya okolo soldata, s kotorym ya govoril ranee, shvatil ego za ruku i krepko szhal. -- Sobaka! -- povtoril on, sil'no szhimaya ruku ispugannogo cheloveka. -- Ty skazal, chto ne pojdesh' s moim otcom? Skazhi eshche raz, i ya zadushu tebya... -- ego dlinnye pal'cy vpilis' v gorlo Vakvafi, -- skazhi, i te ostal'nye... Razve ty zabyl, kak ya sluzhil tvoemu bratu? -- Net, my pojdem s belym chelovekom! -- probormotal tot. -- Belyj chelovek! -- prodolzhal Umslopogas s pritvorno usilivayushchejsya yarost'yu. -- O kom ty govorish', derzkaya sobaka? -- My pojdem s velikim nachal'nikom! -- To-to! -- skazal Umslopogas spokojnym golosom i vnezapno otnyal ruku, tak chto soldat upal nazad. -- YA tak i dumal! -- |tot Umslopogas imeet sil'noe nravstvennoe vozdejstvie na svoih sputnikov! -- zametil potom Gud. CHERNAYA RUKA Skoro my pokinuli Lamu i cherez desyat' dnej ochutilis' v mestechke CHarra, na reke Tana, ispytav mnogo raznyh priklyuchenij, o kotoryh ne stoit govorit'. Mezhdu prochim, my posetili razrushennyj gorod, kotoryj, sudya po mnogochislennym razvalinam mechetej i kamennyh domov, byl ochen' naselennym mestom. |ti razrushennye goroda, a ih tut neskol'ko, -- otnosyatsya k glubokoj drevnosti, i, ya dumayu, byli bogaty i imeli znachenie eshche vo vremena Vethogo Zaveta, kogda oni sluzhili centrom torgovli s Indiej. No slava ih ischezla, kogda prekratilas' torgovlya nevol'nikami. Tam, gde kogda-to bogatye torgovcy, sobravshiesya so vseh koncov mira, tolpilis' i torgovali na ploshchadyah, gromko revet lev, ohranyaya svoe logovishche, i vmesto boltovni nevol'nikov i pronzitel'nyh golosov baryshnikov po razrushennym prohodam i koridoram zvuchit eho ego uzhasnogo rychan'ya. Tut, v ograde, gde valyalsya vsevozmozhnyj musor, my nashli dva ogromnyh kamnya udivitel'noj krasoty i zhaleli, chto ne mogli unesti ih osoboj. Net somneniya, chto oni ukrashali soboj vhod vo dvorec, ot kotorogo ne ostalos' i sleda. Ischezlo, vse ischezlo! Podobno blagorodnym gospodam i damam, zhivshim za etimi vorotami, goroda eti kipeli kogda-to zhizn'yu, teper' pogibli, kak Vavilon i Nineviya, kak pogibnut v svoe vremya London i Parizh. Nichto ne vechno -- takov neprelozhnyj zakon. Muzhchiny, zhenshchiny, imperii, goroda, trony, vlast', mogushchestvo, gory, reki, morya, miry, prostranstva -- vse pogibnet. V etih zabroshennyh razvalinah moralist uvidit simvol uchasti vsej vselennoj. V CHarra my zhestoko possorilis' s nachal'nikom nashih nosil'shchikov, kotoryh my nanyali idti dal'she. On vzdumal zalomit' s nas nebyvaluyu cenu. V konce koncov, on grozil nam prizvat' Mazai. V etu zhe noch' on bezhal so vsemi nosil'shchikami, stashchiv bol'shuyu chast' nashego imushchestva, kotoruyu im porucheno bylo nesti. K schast'yu, im ne udalos' utashchit' nashi vintovki, odezhdu; razumeetsya, ne iz delikatnosti, a potomu, chto vsya poklazha okazalas' v rukah pyateryh Vakvafi. Posle etogo my yasno ponyali, chto nam nado brosit' vsyakuyu mysl' o karavanah i nosil'shchikah, da i imushchestva u nas ostalos' nemnogo. Kuda i kak nam otpravit'sya teper'? Gud bystro reshil etu zadachu. -- Zdes' voda, -- skazal on, ukazyvaya na reku, -- i vchera ya videl tuzemcev, kotorye v pirogah ohotilis' za gippopotamami. YA znayu, chto dom missionera Mekenzi nahoditsya na reke Tane. Pochemu by ne poehat' tuda v lodkah? |to blestyashchee predlozhenie bylo vstrecheno s radost'yu. YA reshil kupit' nuzhnye pirogi u tuzemcev. CHerez tri dnya ya uspel zapoluchit' dve bol'shih pirogi, kazhdaya iz nih byla vydolblena iz ogromnogo brevna i mogla vmestit' shest' chelovek s bagazhom. Za eti dve pirogi my otdali vse ostavsheesya u nas plat'e i nekotorye veshi. Na sleduyushchij den' my pustilis' v put' na dvuh pirogah. V pervoj nahodilis' Gud, ser Genri i troe soldat Vakvafi, vo vtoroj sideli ya, Umslopogas i ostal'nye dvoe soldat. Nam prishlos' ehat' vverh po reke, i my poprobovali pustit' v delo nashi chetyre vesla i rabotali vse, krome Guda, kak nevol'niki. |to byla tyazhelaya, utomitel'naya rabota. Gud, edva uspev vojti v lodku, ochutilsya v rodnoj stihii i prinyal komandu nad nami. On horosho komandoval. Na sushe Gud byl vezhlivyj dzhentl'men, s myagkimi manerami, lyubivshij podurachit'sya. Na vode zhe on stal sushchij demon. On znal v sovershenstve vse, chto kasalas' vody i plavaniya, ot morskoj torpedy do umen'ya derzhat' veslo v afrikanskih pirogah, a my rovno nichego ne znali. Ego ponyatiya o discipline byli ochen' strogi, mozhno skazat', on okazalsya nashim povelitelem na vode i storicej otplatil nam za nebrezhnost', s kotoroj my otnosilis' k nemu na sushe. No, s drugoj storony, ya dolzhen skazat', chto on udivitel'no horosho pravil lodkoj. CHerez den' Gudu udalos' s pomoshch'yu koj-kakogo plat'ya pridelat' parusa k kazhdoj piroge, chto neskol'ko oblegchilo nash trud. Techenie bylo ochen' sil'no, i my s trudom plyli po dvadcat' mil' v den'. My otpravlyalis' v put' na rassvete i plyli do desyati chasov, kogda solnce nachinalo zhech' tak, chto gresti bylo nevozmozhno. Togda my vyhodili na bereg, s®edali nash skromnyj obed, posle kotorogo spali ili zanimalis' chem-nibud' do treh chasov. V tri chasa my snova otpravlyalis' v put', do zakata solnca, kogda ostanavlivalis' na nochleg. Odnazhdy vecherom, pristav k beregu. Gud zadumal, s pomoshch'yu Askari, ustroit' zagorodku iz ternovyh kustov i razvesti ogon'. YA, ser Genri i Umslopogas otpravilis' podstrelit' chto-nibud' k uzhinu. Zadacha byla legkaya, potomu chto na beregah Tany voditsya mnogo vsyakogo zver'ya i dichi. Odnazhdy noch'yu ser Genri ubil samku zhirafa, mozgovaya kost' kotoroj -- velikolepnoe blyudo. Mne udalos' ubit' paru kosul'. Inogda my raznoobrazili nash stol, ubivaya gvinejskih kur ili pavlinov, ili lovili prekrasnuyu rybu, kotoroj izobiluet Tana. CHerez tri dnya s nami proizoshlo nepriyatnoe priklyuchenie. My pristali k beregu, po obyknoveniyu, na nochleg, kak vdrug zametili nevdaleke chelovecheskuyu figuru, ochevidno, podzhidavshuyu nas. Odnogo vzglyada bylo dostatochno, chtoby ya uznal molodogo voina iz plemeni Mazai |l'moren. Esli by ya dazhe usomnilsya v etom, to vse somneniya moi rasseyalis' pri ispugannom krike nashih Vakvafi: "Mazai!" Kakuyu dikuyu, voinstvennuyu figuru predstavlyal on iz sebya! YA privyk k vidu dikarej, no skazhu, chto nikogda ne videl lica bolee svirepogo i vnushayushchego uzhas. On byl gromadnogo rosta, pochti kak Umslopogas, i krasiv, no krasotoj d'yavola. V pravoj ruke on derzhal kop'e v pyat' s polovinoj futov dliny, prichem tol'ko klinok imel dva s polovinoj futa. V ego levoj ruke nahodilsya bol'shoj ellipticheskoj formy shchit iz kozhi bujvola, na kotorom byli narisovany strannye geral'dicheskie nadpisi. Na plechah ego lezhal kapyushon iz sokolinyh per'ev, a vokrug shei byla nadeta polosa bumazhnoj pestroj materii. Obychnaya ego odezhda iz kozlinoj kozhi byla zavyazana uzlom, v vide poyasa, a na boku torchal mech, kotoryj predstavlyaet iz sebya kusok stali, vlozhennyj v derevyannye nozhny. Samoj zamechatel'noj prinadlezhnost'yu iz vsego ego odeyaniya byla shapka iz strausovyh per'ev, kotoraya shodilas' u podborodka i shla krugom vsego lica, udivitel'no ottenyaya sataninskoe vyrazhenie fizionomii dikarya v ramke pestryh per'ev. Vokrug lodyzhek boltalas' chernaya bahroma, a na nogah byli nadety shpory, iz-pod kotoryh torchali puchki prekrasnogo chernogo obez'yan'ego volosa. V takom naryade stoyal Mazai |l'moren, podzhidaya nashi pirogi. YA ne mog razlichit' vseh podrobnostej ego kostyuma, sovershenno podavlennyj obshchim vpechatleniem i mysl'yu o tom, chto my dolzhny predprinyat'. Poka my razmyshlyali o tom, chto nam delat', voin dvinulsya s mesta, mahnul na nas kop'em i ischez. -- Gola! -- zakrichal ser Genri s drugoj lodki. -- Nash drug, nachal'nik karavana, sderzhal svoe slovo i vydal nas Mazai. Ne opasno li pristat' k beregu? YA dumal, chto eto nebezopasna; no, s drugoj storony, my ne mogli nichego sostryapat' v pir