ya pechal'naya uchast'! Neuzheli ona ozhidaet i menya, uchenogo pisca, - ibo takovo moe remeslo, - i imenno sejchas, kogda ya sniskal raspolozhenie pri carskom dvore! No mne dano poruchenie, a tebe, ya dumayu, izvestno, chto ozhidaet togo, kto proyavil nepovinovenie i ne vypolnil prikaza Ego Velichestva carya Apepi. - O da, gospodin Rasa, ob etom mne horosho izvestno; Apepi zhestok, i esli zadumal chto-to, luchshe emu ne perechit'. A uzh esli kto osmelitsya emu vozrazit', pust' schitaet sebya schastlivcem, esli ego vsego lish' ukorotyat na golovu, a esli on nevezuchij, to zaporyut plet'mi do smerti. - Esli tak, drug, pozhaluj, ya predpochtu prizrakov, a byt' mozhet, i uzhasnyj vzglyad etoj krasavicy, Duha piramid, i ne stanu vozvrashchat'sya nazad, hotya, priznat'sya, hotel by etogo. Na grudi u menya amulet, kotoryj, kak mne skazali, zashchitit menya ot obitatelej mogil i prochih prizrakov, vveryayu sebya emu i sile molitv. YA vse zhe ne teryayu nadezhdy, chto skoro snova vstrechus' s toboj i my otravimsya na tvoem korable v obratnyj put', no esli dojdet do tebya sluh, chto menya uzhe net v zhivyh, proshu tebya, v pamyat' o moej dushe vozlozhi podnosheniya na pervyj zhe altar' Osirisa, kotoryj povstrechaetsya na tvoem puti. - YA ne zabudu ob etom, gospodin Rasa, potomu chto ty mne nravish'sya i ot vsego serdca ya pozhelal by tebe bolee schastlivoj sud'by, - otvechal nachal'nik strazhi, kotoryj byl dobrym chelovek, a potom dobavil: - Vozmozhno, ty chem-to obidel faraona ili vezira i kto-to iz nih hochet takim obrazom izbavit'sya ot tebya, - i ushel so svoim otryadom. "Vot vesel'chak! Kvakaet, tochno lyagushka v noch' pered grozoj, - dumal pro sebya Hian. - No dazhe esli on i prav, chto znachit moya zhizn' pered licom vechnyh piramid?" I on sel pod pal'mu. Prislonyas' spinoj k stvolu, on razglyadyval velichestvennye ochertaniya piramid, kotorye prezhde videl lish' izdali, i, podobno Nefret, razmyshlyal o mogushchestve carej, kotorye ih postroili. Dumal on i o tom - i ne bez udovol'stviya, potomu chto lyubil puteshestviya i priklyucheniya, - kakaya strannaya missiya vypala na ego dolyu i kak udivitel'no povernulas' ego sud'ba. "Esli vpravdu carstvennaya deva zhiva i skryvaetsya v etoj Obshchine i ya uspeshno vypolnyu svoyu missiyu, ya lishus' korony; esli zhe nichego ne poluchitsya, ya vse ravno ee poteryayu, ibo moj otec ne proshchaet teh, kto ne vypolnil ego porucheniya. Po pravde govorya, dlya menya budet vsego luchshe, esli takaya carevna vovse ne sushchestvuet i ya ne obnaruzhu nikakih ee sledov. No ved' kakaya-to deva vshodit na piramidy - tot voin, kotoryj hotel ee pohitit', umiraya, poklyalsya mne, chto videl ee sobstvennymi glazami. I poklyalsya takzhe, chto ona prekrasna, a eto dokazyvaet drugoe: ona ne carevna, ibo bogi ne odarivayut vsem srazu, i carevny ne byvayut krasavicami. I uzh konechno, ne begayut carevny po piramidam, a vozlezhat na svoih lozhah i ob容dayutsya lakomstvami. Ili, mozhet byt', ta, kotoruyu videl nash pohititel', ili emu pokazalos', chto videl, - duh, i esli eto tak, mne ugotovano sud'boj uvidet' ee i poteryat' rassudok? Odnako zhe eti deti Zari - strannyj narod, esli verit' vsemu, chto ya o nih uznal, da k tomu zhe govoryat, oni ochen' dobrye, - mozhet, oni ne ub'yut menya, dazhe esli dogadayutsya ili uznayut, chto ya - carevich Hian. Zachem im ubivat' menya, esli carevichej tak mnogo, ih mozhno delat' ukazom ili manoveniem skipetra". Den' vydalsya ochen' zharkij, na korable bylo slishkom mnogo narodu, otdohnut' Hianu ne prishlos', i teper', sidya pod pal'moj i razmyshlyaya o prevratnostyah sud'by, on zasnul. A tem vremenem blagochestivyj prorok Roi, dostojnyj Tau i carevna Nefret derzhali sovet v hrame. - Poslanec soshel na bereg, o prorok, - skazal Tau. - Mne soobshchili, chto on uzhe v pal'movoj roshche. - A chto tebe eshche stalo izvestno, Tau? - sprosil Roi. - Esli ty chto-to znaesh', govori, ibo mne soobshcheno, chto nastalo vremya, kogda naslednica prestola Egipta, - on pokazal na Nefret, - dolzhna prinimat' uchastie v nashih sovetah. - YA ponyal tebya, o prorok. Tak vot, slushajte: odin iz nashih brat'ev, kotoryj sluzhit pri dvore carya Apepi - ne smotri na menya s takim udivleniem, carevna, ibo nashi brat'ya nahodyatsya povsyudu - tak vot, nash brat soobshchil mne tem sposobom, o kotorom ty, prorok, znaesh', chto delo eto ochen' blizko kasaetsya toj, kotoruyu my pochitaem. Skazhu korotko: kogda chetvero giksosov pytalis' pohitit' nashu gospozhu, efiop Ru dopustil oploshnost', ibo on ubil troih, a chetvertomu dal ubezhat', hotya i smertel'no ranil ego. |tot shakal dobralsya do Tanisa i, prezhde chem otpravilsya v preispodnyuyu, uspel soobshchit' o sluchivshemsya. Iz ego rasskaza i raznyh istorij, kotoryh ne schest', car' Apepi zaklyuchil, chto ditya, kotoroe uskol'znulo iz ego ruk v Fivah mnogo let nazad, zhivet zdes', sredi nas, i chto eto ne kto inaya, kak carevna iz drevnego roda faraonov Egipta. - Odnako Apepi ne otkazhesh' v pronicatel'nosti, - zametil Roi. - Da, on srazu vse ponyal, emu hvatilo lish' nameka, dannogo vezirom Anatom, a tomu tozhe ne otkazhesh' v hitroumii, k tomu zhe on skor na resheniya, - skazal Tau, - i bez otlagatel'stv prinyal takoe reshenie: ne ubivat' tu devu, kak zamyslil ponachalu, a sdelat' ee svoej suprugoj, poobeshchav ostavit' rozhdennomu eyu nasledniku vse carstvo, i takim obrazom, bez vojn i krovoprolitiya, ob容dinit' Verhnij i Nizhnij Egipet. Nefret hotela chto-to skazat', no Roi ee operedil. - V etom namerenii taitsya bol'shoe blago, - skazal on, - ibo ob容dinyatsya nashi zemli i mnogie nashi goresti i opasnosti rastayut, tochno utrennij tuman. Odnako, - zakonchil on so vzdohom, - poslushaem, chto skazhet carevna Nefret, kotoraya posle ceremonii, chto svershitsya segodnya noch'yu, stanet nashej caricej. - YA skazhu, chto menya nel'zya prodat' ni za odnu, ni za sotnyu koron, - holodno otvechala Nefret. - |tot beshenyj giksos Apepi - zahvatchik, vrag nashego naroda. On - vor, ukravshij polovinu Egipta, kotoryj pravit siloj i obmanom. On, kto po vozrastu goditsya mne v otcy, ubil moego otca, faraona Haperra, i hotel ubit' menya i moyu mat', caricu Rimu, doch' carya Vavilona. Emu eto ne udalos', i teper' on hochet kupit' menya, hotya dazhe ne videl menya ni razu v zhizni, kupit', kak beduiny pokupayut kobylu redkih krovej, i usadit' na tron ryadom s soboj, lish' by dostich' togo, chto zamyslil. O prorok, ya ne hochu dazhe dumat' o nem! Luchshe ya broshus' vniz s samoj vysokoj piramidy i najdu sebe ubezhishche u Osirisa, chem vstuplyu nevestoj v ego dvorec. - My poluchili otvet, kotoryj ya predvidel, - skazal Roi, i ego starye, sovsem istonchivshiesya guby rastyanulis' v ulybke. - Otvet etot ne ogorchaet menya, ibo bud' takoj soyuz zaklyuchen, on stal by nechestivym soyuzom. No da budet nevedom tebe strah, carevna! Poka nasha Obshchina mogushchestvenna i sil'na, ty v bezopasnosti, my ne otdadim tebya na rasterzanie volku Apepi. Skazhi mne, Tau, eto vse, o chem tebe stalo izvestno, ili car' Severa predlagaet nam chto-to eshche? - Net, bol'she nichego, prorok. Odnako dumayu, kogda ego poslanec dostavit syuda pis'mo, razvernuv ego, my prochtem vot chto: esli egipetskaya carevna ne budet otdana emu v zheny, on voz'met ee siloj, a esli eto emu ne udastsya, to ub'et, a zaodno, narushiv vse nashi dogovory, unichtozhit i ves' narod Obshchiny Zari - ot drevnih starcev do grudnyh mladencev. - Tak vot chto on zamyslil, - skazal Roi. - CHto zh, esli glupec vytyanet spyashchuyu zmeyu iz ee nory, zmeya prosnetsya i uzhalit ego, poluchit svoe i Apepi, pust' tol'ko nachnet. Kogda carskaya ruka potyanetsya v noru i poprobuet shvatit' ukryvshuyusya tam smertonosnuyu zmeyu, togda i reshim, chto delat' dal'she. A poka chto posol Apepi dolzhen byt' prinyat s tem radushiem, kotoroe bylo emu obeshchano, i soprovozhden iz pal'movoj roshchi v hram. Ne hochesh' li ty, carevna, nakinut' poverh svoih odezhd muzhskoj plashch i privesti ego syuda? Ru i Kemma budut soprovozhdat' tebya, tol'ko nezametno. Esli ty soglasna, otpravlyajsya; ty umna i, byt' mozhet, sumeesh' eshche chto-to uznat' ot nego: uvidev provodnika-yunoshu, on ne stanet opasat'sya lovushki i navernyaka razgovoritsya s toboj. - Ohotno ispolnyu tvoe velenie, - otvechala Nefret, - no tol'ko esli ty uveren, chto oni ne ustroili zasadu ili kakuyu-nibud' lovushku. Poslednee vremya menya tochno v kletku zaperli, priyatno budet progulyat'sya do pal'movoj roshchi. - Zasady byt' ne mozhet, - zaveril ee Roi. - Posle togo, chto sluchilos' nedavno u piramid, my usilili ohranu nashih granic; strazha prosledit kazhdyj tvoj shag, hotya ty nikogo i ne zametish'. A potomu nichego ne bojsya. Vyznaj vse, chto smozhesh', u etogo poslanca i dovedi ego do Sfinksa, tam zhe na glaza emu sleduet nadet' povyazku, i pust' ego provodyat syuda. - Idu, - zasmeyavshis', skazala Nefret. - Zavtra menya uzhe budut nazyvat' caricej, i, kto znaet, pozvolyat li mne togda hodit' odnoj. V soprovozhdenii Tau, kotoryj velel takzhe pozvat' Ru i Kemmu, ona proshla v odin iz pokoev, gde Tau dal im i ozhidavshim tam lyudyam nastavleniya. Sdelav eto, Tau vozvratilsya k Roi i tiho skazal emu sleduyushchee: - Znaesh' li ty, o prorok, komu izvestno stol' mnogoe, kak zovut etogo poslanca i kto on takoj? Obrativ na nego vzglyad, Roi otvetil: - Ne vazhno, kak i kogda eta mysl' posetila menya, no ya znayu, chto hotya etot chelovek pribyl k nam pod vidom pridvornogo pisca, imya kotorogo mne ne izvestno, na samom dele on ne kto inoj, kak carevich Hian, naslednik Apepi. - Tak zhe dumayu i ya, - skazal Tau, - i u menya est' na to osnovaniya. Skazhi mne, blagochestivyj prorok, vedomo li tebe chto-to ob etom Hiane? - Mnogoe, Tau. Nashi druz'ya pri dvore Apepi nablyudali za Hianom s samogo ego detstva i govoryat o nem mnogo horoshego. Konechno, est' v ego haraktere i kakie-to slabosti, no eto svojstvenno molodosti. Inoj raz on izlishne goryach i neostorozhen, inache razve vzyalsya by on za eto delo pri takih strannyh usloviyah? Govoryat takzhe, chto i licom i nravom on bol'she pohozh na egiptyanina, chem na giksosa; kak vidno, v nem vozobladala krov' materi, i esli on i chtit kakih-to bogov, - v chem ya ne uveren, ibo on lyubitel' razmyshlyat', - to eto egipetskie bogi. On obrazovan, umen, smel, krasiv i velikodushen; byt' mozhet, otchasti mechtatel', ibo ishchet togo, chto nevozmozhno najti v mire, odnako glavnaya ego duma o tom, kak pomoch' Egiptu zalechit' rany. Pohozhe, v nem mnogo dostoinstv, i skazhu tebe pryamo: imej ya doch', takogo cheloveka ya i izbral by ej v muzh'ya, bud' eto vozmozhno. Vot chto izvestno mne o careviche Hiane. Stol' li horoshi otzyvy i u tebya, Tau? - Oni vo vsem sovpadayut s tvoimi, blagochestivyj prorok. Odno neponyatno mne: pochemu prinyal on na sebya takoe poruchenie - ved' esli on vypolnit ego uspeshno, on lishitsya prestola. YA opasayus' lovushki. - Dumayu, emu hochetsya povidat' kak mozhno bol'she v mire; k tomu zhe ego privlekaet nashe uchenie, vot on i zahotel uvidet' vse sobstvennymi glazami i uslyshat' sobstvennymi ushami. Odnako emu eshche nevedomo, chto najdet on, byt' mozhet, bol'she, chem ishchet. - Potomu, prorok, ty i predlozhil carevne Nefret povstrechat' ego v pal'movoj roshche? - Ty ugadal, Tau. Kogda ya skazal, chto brak, kotoryj predlagaet Apepi, imeet mnogo dostoinstv, ya vovse ne imel v vidu, chto ona dolzhna byt' broshena v past' giksosskomu l'vu, ya hotel dat' ej ponyat', chto brak s carevichem Hianom prines by vse eti blaga. Mozhno li predstavit' luchshij put' dlya ob容dineniya Egipta? Pust' my dostatochno sil'ny, chtoby pobedit' vraga, no my nenavidim vojny i dazhe vo imya ob容dineniya nashih zemel' ne poshli by na vojnu, my ne hotim krovoprolitiya i ubijstv. No kak zhe nam etogo izbezhat', esli ta, kotoruyu my chtim, ob座avila nam, chto ona ne iz teh, kogo mozhno prodat' ili prinudit'? Lish' ee serdce vedet i povelevaet eyu, i otkliknetsya ona lish' na ego zov. - Devich'e serdce skoree potyanetsya k carevichu, nezheli k skromnomu poslanniku. CHto, esli tot, kto zhdet pod pal'mami, ne ponravitsya ej? - Togda eto budet oznachat', Tau, chto nashemu zamyslu ne suzhdeno ispolnit'sya i my dolzhny iskat' drugoj put'. Pust' reshit Sud'ba, a pred nej vse ravny, chto carevich, chto prostoj chelovek. My tut bessil'ny. Slushaj zhe dal'she. |tot poslanec, kem by on ni byl, yavilsya k nam, chtoby udostoverit'sya v tom, o chem znaet uzhe mnozhestvo lyudej: on hochet uznat', zhivet li zdes', sredi nas, doch' i naslednica faraona Heperra. My mozhem otkryt' emu pravdu, a mozhem i otricat' vse. Kak, ty dumaesh', nam postupit'? - Esli my budem otricat', o blagochestivyj prorok, on vse ravno uznaet pravdu, a nas sochtet za obmanshchikov i trusov. Esli zhe priznaem, chto carevna Nefret s nami, on i vse, zhivushchie v Egipte, budut uvazhat' nas kak chestnyh i smelyh lyudej i skazhut, chto klyatva, kotoruyu my prinesli bogine Istine, - ne pustye slova. CHem by nam eto ni grozilo, my sohranim chest' i zasluzhim uvazhenie dazhe nashih vragov. A potomu moe slovo: priznaemsya i muzhestvenno vstretim ispytaniya, esli oni nam ugotovany. - Tak govoryu i ya, i Sovet Obshchiny, Tau. Segodnya vecherom pered poslancami, kotorye pribudut so vsego Egipta i iz drugih stran, v bol'shom hramovom zale Nefret budet koronovana, ona stanet caricej Egipta, i torzhestvo eto nevozmozhno skryt' - dazhe letuchie myshi razboltayut ob etom po vsemu svetu. My postupim umno, esli priglasim ego na eto torzhestvo, a on, esli zahochet, soobshchit ob etom Apepi. I eshche ob odnom dolzhen on budet soobshchit', Tau: voz'met li koronovannaya carica sebe v muzh'ya Apepi. - Otvet nam uzhe izvesten, o prorok, no togda... chto budet potom? - Potom - Vavilon. Slushaj menya, Tau. Apepi poshlet svoe vojsko, chtoby razgromit' nas i plenit' caricu, no emu ne s kem budet srazit'sya, nekogo budet gromit', ibo nashej Obshchine est' gde ukryt'sya, - v Egipte mnogo grobnic i katakomb, kuda ne osmelyatsya stupit' voiny, carica zhe v eto vremya budet uzhe daleko. Esli Apepi ishchet proklyatiya, pust' ono padet na nego - nesmetnoe vavilonskoe voinstvo hlynet na Tanis, chtoby ispolnit' volyu pokojnoj caricy Rimy i ispravit' zlo, prichinennoe ee docheri. - Da svershitsya volya bogov, - skazal Tau, - i pust' tot, kto ishchet vojny, v nej i pogibnet, ibo takov zakon Boga i lyudej. V dlinnom plashche s kapyushonom Nefret priblizhalas' k pal'movoj roshche v soprovozhdenii Ru i Kemmy, kotoraya byla ochen' nedovol'na. - V takoj-to zharkij den' tashchit'sya po solncepeku - komu tol'ko eto v golovu prishlo! - negodovala ona. - Vecherom u nas bol'shoe torzhestvo, i ty, carevna, igraesh' v nem glavnuyu rol'. Nado eshche prigotovit' tvoi odeyaniya i dragocennosti, a my tut vremya tratim, kakaya eshche fantaziya prishla tebe v golovu? Kogo ty ishchesh'? - Togo, kogo ishchut vse zhenshchiny, - tak ty nastavlyala menya, Kemma, - muzhchinu, - smeyas' otvechala Nefret. - Mne kazhetsya, von v toj pal'movoj roshche pryachetsya muzhchina, i ya idu, chtoby najti ego. - Muzhchina! Malo li muzhchin, chto zhivut poblizhe k domu, esli tol'ko grobnicy mozhno nazvat' domom. Hotya, uzh esli govorit' pravdu, pochti vse nashi muzhchiny libo sedoborodye starcy, zhrecy da otshel'niki, kotorye dumayut tol'ko o svoih dushah, libo semejnye lyudi, kotorye trudyatsya den' naprolet, a po nocham im snitsya, chto Nil namoet, naneset na ih polya celuyu goru ila. Nu vot my i doshli do roshchi, a ya ne vizhu nikakogo muzhchiny. Ne mogu ya bol'she bresti po etomu proklyatushchemu pesku, vot stoit statuya boga, a mozhet, i kakogo-to carya, ch'e imya uzhe tysyachu let nikto ne slyshit. No kto by on ni byl - bog ili car', on daruet nam ten', zdes' ya posizhu, i ty sdelaesh' to zhe samoe, esli u tebya est' golova na plechah, a Ru pojdet poishchet etogo tvoego muzhchinu, hotya kogda tot uvidit giganta s ogromnym toporom v ruke, boyus', on pustitsya nautek. - YA by tozhe pustilas', - skazala Nefret, - no vse zhe, Ru, pojdem so mnoj, ty dolzhen menya ohranyat'. Vojdya v roshchu s pravoj storony, Nefret, neslyshno stupaya, stala perehodit' ot dereva k derevu, prikazav Ru nezametno sledovat' za nej. Vskore ona uvidela molodogo cheloveka v odezhde giksosa, sidyashchego pod pal'moj, ryadom s nim lezhalo neskol'ko svertkov, a sam on - vot neozhidannost'! - krepko spal. Tut Nefret prishlo chto-to na um, i ona skazala Ru, chtoby on tiho priblizilsya, vzyal svertki i spryatalsya za statuyu, gde sidela Kemma. A potom, kogda ona povedet etogo molodogo cheloveka k Sfinksu, oni s Kemmoj i s etimi svertkami dolzhny postarat'sya sledovat' za nimi takim obrazom, chtoby tot ih ne zametil. Zahvativ svertki, Ru besshumno udalilsya; velikan, kak vse efiopy, umel dvigat'sya sovsem besshumno, etomu iskusstvu ih obuchayut s detstva, chtoby oni mogli neslyshno vyslezhivat' zverya ili presledovat' vraga. On ischez so svoej noshej za statuej, odnako Nefret znala, chto glaz on s nee ne spuskaet i v sluchae opasnosti nemedlenno pridet na pomoshch'. Stoya pod pal'moj naprotiv, ona s interesom razglyadyvala spyashchego. Nikogda eshche ona ne videla molodogo muzhchinu s takim krasivym i oduhotvorennym licom - eto Nefret ponyala s pervogo vzglyada. "Esli glaza ego, kotorye ya sejchas ne mogu uvidet', stol' zhe krasivy, kak i ostal'nye cherty, on prekrasen. K tomu zhe po ego vidu mozhno skazat', chto duh vladeet ego plot'yu, a ne plot' duhom", - tak razmyshlyala ona i vdrug pochuvstvovala kakoe-to nevedomoe ej ranee volnenie, chto-to smutilo ee spokojstvie i nemnogo ispugalo, hotya ona ne mogla dat' sebe otchet, chto zhe proizoshlo. Nefret ne otvodila glaz ot Hiana, a on po-prezhnemu spal. No vot nakonec on vstrepenulsya, protyanul ruki, tochno lovya uhodyashchij son, zevnul i otkryl glaza. "Oni tak zhe prekrasny, kak i vse v nem" - skazala sebe Nefret i skol'znula za derevo. Glaza Hiana i vpravdu byli prekrasny - bol'shie, karie, chut' grustnye glaza. Hian vspomnil o svertkah s podarkami i zolotom i stal ih iskat'. - O, bogi, oni ischezli! - voskliknul on hot' i vstrevozhennym, no priyatnym i myagkim golosom. - Kak eto moglo sluchit'sya, esli oni lezhali u menya pod rukoj? Vidno, pravdu govoryat lyudi: zdes' brodyat prizraki. Plotnee zapahnuvshis' v svoj dlinnyj plashch, Nefret vystupila iz-za pal'my i sprosila: - Ty chto-to poteryal, gospodin? I esli tak, byt' mozhet, ya pomogu tebe? - Ty pomozhesh' mne, yunosha, esli vernesh' moi veshchi, kotorye, kak ya dumayu, ty i ukral. No yunosha li ty? - dobavil on s somneniem. - Golos u tebya... - Lomaetsya, gospodin, - pospeshila otvetit' Nefret, starayas' govorit' hriplo. - Odnako lomaetsya strannym obrazom. On dolzhen by stanovit'sya grubym, a ne devich'im. No pust' budet tak. Vozvrati mne moi veshchi, yunosha, inache, kak eto ni pechal'no, mne pridetsya ubit' tebya... - I tem samym poteryat' svoi veshchi, i, byt' mozhet, bezvozvratno, gospodin moj. - Pohozhe, ty ne slishkom-to ispugalsya moej ugrozy. Skazhi mne, kto ty? - YA tvoj provodnik, gospodin, i dolzhen soprovodit' tebya - esli ty i est' poslannik Apepi, - tuda, gde ty dolzhen nahodit'sya do togo chasa, kak ty predstanesh' pered Sovetom Obshchiny Zari. Znaya, chto ty zdes' odin, i opasayas', kak by vooruzhennaya strazha ne napugala tebya, Sovet poruchil tebya mne, sovsem molodomu cheloveku, kotorogo ty ne mozhesh' ispugat'sya. Mne veleno bylo najti i provodit' tebya. - Sovet prinyal dobroe reshenie. Odnako, molodoj chelovek, gde zhe vse-taki te svertki, chto moi slugi slozhili ryadom so mnoj, prezhde chem otpravit'sya v obratnyj put'? - Oni uzhe v puti, gospodin. Kak ty tol'ko chto izvolil skazat', mesto eto - obitel' prizrakov, a prizraki pospeshayut bystree nas. - Znachit, oni mogli unesti i menya, hot' ya i dovolen, chto oni etogo ne sdelali, - mne tak veselo razgovarivat' s toboj, yunosha. CHto zhe kasaetsya moih veshchej, nadeyus', ty skazal pravdu, a esli solgal, togda ya ub'yu tebya pozzhe. A esli ne ya, to eto sdelaet sama Obshchina, ibo ona lishitsya dorogih podarkov. CHto zhe dal'she? - Izvol' sledovat' za mnoj, gospodin. - Togda v put'. Vedi menya, yunosha. Glava IX KORONACIYA NEFRET Oni pustilis' v dolgij put', ibo Nefret povela Hiana v obhod drevnej statui, za kotoroj pryatalis' Kemma i Ru. - Ty zhivesh' zdes'? - vskore sprosil ee Hian. - Da, gospodin, zdes', nepodaleku, - tumanno otvechala Nefret. - A mogu li ya sprosit', chem ty zanimaesh'sya, kogda ne soprovozhdaesh' puteshestvennikov, kotorye stol' redki v zdeshnih krayah, i ne ustraivaesh' dostavku veshchej stol' neobychnym obrazom? - Da chem ugodno, - eshche bolee neopredelenno otvechala Nefret, - no chashche vsego menya posylayut s raznymi porucheniyami. - S porucheniyami? I kuda zhe? - Povsyudu. Odnako skazhi mne, gospodin, znakom li ty s piramidami? - Sovsem net, drug, ya videl ih tol'ko izdaleka. Piramidy, kak izvestno, teper' prinadlezhat Obshchine, o kotoroj ty govoril i kotoroj ya, takoj zhe posyl'nyj, kak i ty, dolzhen peredat' pis'mo i podarki. Nikto ne mozhet priblizit'sya k piramidam. YA slyshal rasskaz o tom, kakaya uzhasnaya smert' nastigla zdes' nedavno neschastnyh, kotorye hoteli razglyadet' piramidy poblizhe i uvidet' vsyakie chudesa. Govoryat, chernyj lev prygnul iz-za piramidy, ubil troih i tyazhko ranil chetvertogo, tak chto on vskore skonchalsya. Tol'ko, mozhet, eto byl ne lev, a odin iz vashih prizrakov. No kak by to ni bylo, chelovek etot umer. - Strannaya istoriya, gospodin! Udivitel'no, chto ni o chem podobnom my dazhe ne slyshali; pravda, zhivem my v uedinenii, i sluhi do nas dohodyat redko. Posmotri sam, kak prekrasny piramidy, kak velichestvenno vysyatsya oni na fone neba! Ih yasnye kontury slovno vrezany v nebo. I chuditsya, budto velikie mertvye, chto pokoyatsya v nih, govoryat s nami cherez bezdnu vremen. - Dolzhen priznat', moj yunyj drug, u tebya ochen' zhivoe voobrazhenie, ne chasto vstretish' takogo provodnika. I vse zhe ne mogu s toboj soglasit'sya. Da, eti kamennye gromady krasivy toj krasotoj, kotoraya sokrushaet rassudok, hotya gory, izvayannye samoj prirodoj i uvenchannye snezhnymi shapkami, kakie ya videl v Sirii, eshche krasivee. No mne eti piramidy veshchayut ne o mogushchestvennyh mertvyh, ch'yu pamyat' oni proslavlyayut, a o tysyachah predannyh zabveniyu neschastnyh, sginuvshih v tyazhkom trude v te gody, kogda vozvodilis' eti gromady, daby nashli v nih vechnoe upokoenie ostanki carej i imena ih sohranilis' v lyudskoj pamyati. Nado li cenoj stradanij i gibeli mnozhestva lyudej vozdvigat' takie pamyatniki radi voshishcheniya gryadushchih pokolenij? - Ne znayu, gospodin, takie mysli ne prihodili mne v golovu. Odno ya znayu: rodu chelovecheskomu suzhdeno stradat' - tak mne bylo skazano, hotya ya i sovsem neuchenyj... - ...yunosha, - podskazal Hian. - Net konca etim stradan'yam, - prodolzhala Nefret, slovno ne rasslyshala ego podskazki, - i nikakih vospominanij, nikakih zapisej ne ostaetsya ot nih. Zdes' zhe po krajnej mere hot' chto-to ostalos' - proshla uzhe vechnost' s teh por, kak te, kto prichinyal stradan'ya i kto stradal, kanuli vo mrak, a lyudi vse eshche voshishchayutsya etimi piramidami i budut voshishchat'sya eshche ne odno tysyacheletie. Stradan'e vo imya vysokoj celi, stradan'e, kotoroe prineset plody, dazhe esli my ne znaem, chto eto za cel', i nikogda ne uvidim plodov, mozhno prinyat' s radost'yu, no pustoe, besplodnoe stradan'e - eto bezvodnaya pustynya, eto muka bez nadezhdy. Hian vzglyanul na govorivshego, vernee, na kapyushon ego plashcha, potomu chto lica ne bylo vidno. - Kak yasno i tochno vyrazhena mysl', - zametil on. - Kak vidno, posyl'nym tut soobshchayut glubokie znaniya. - Brat'ya nashej Obshchiny - lyudi uchenye, i dazhe molodym dostayutsya krohi znanij s ih pirshestvennogo stola, - konechno, esli molodye ishchut ih, gospodin... Odnako ya ne znayu tvoego imeni... - Moego imeni? Ah da - menya zovut pisec Rasa. - Vot kak? YA potomu, naverno, ne dogadalsya, chto piscy nosyat pri sebe svitki papirusa i per'ya, a ne kop'e, i ruki u nih sovsem drugie. YA by skoree prinyal tebya za voina ili za ohotnika, a mozhet, i za puteshestvennika, chto lyubit podnimat'sya vysoko v gory, ty ved' govoril o nih, no uzh nikak ne za togo, kto sidit v zharkoj dvorcovoj komnatke i perepisyvaet drevnie papirusy. - No ya k tomu zhe i voin i ohotnik, - pospeshno poyasnil Hian, - a gory ya ochen' lyublyu, v Sirii ya podnimalsya na vysochajshie vershiny. Skazhu k slovu, chto slyshal ya udivitel'nye istorii pro vashi piramidy. V Tanise, da i v drugih mestah lyudi rasskazyvayut, chto po nocham, a inoj raz i pri svete dnya po sklonam piramid skol'zit kakoj-to duh v zhenskom oblich'e, potomu chto eto ne mozhet byt' obyknovennaya zhenshchina. - Pochemu zhe, pisec Rasa? - Potomu chto, esli verit' sluham, duh etot - zhenshchina takoj chudesnoj krasoty, chto ot odnogo vzglyada na nee muzhchiny teryayut razum. Da i mozhet li obyknovennaya zhenshchina, podobno yashcherice, vzbezhat' na takoj vysokij i gladkij sklon? - Esli ty, gospodin, i sam umeesh' podnimat'sya na gory, ty dolzhen znat', chto zachastuyu ne takoe uzh trudnoe eto delo, kak kazhetsya. V zdeshnih mestah zhivet odno semejstvo, gde muzhchiny iz pokoleniya v pokolenie ovladevayut etim iskusstvom, dnem li, noch'yu li, oni mogut podnyat'sya na samuyu vershinu, - rasskazyvala Nefret, uhodya ot pryamogo otveta na ego vopros. - Esli ya probudu zdes' dolgo, ya poproshu ih obuchit' menya etomu iskusstvu, togda, byt' mozhet, i mne poschastlivitsya vstretit' na vershine etu neobyknovennuyu krasavicu i ispit' iz chashi Krasoty, pust' ya i stanu potom bezumnym. No ty ne otvetil mne. Pravda li, brodit po piramidam zhenshchina-duh, i esli eto tak, chto mne sdelat', chtoby uvidet' ee? CHego by ya tol'ko ne otdal, lish' by uvidet'... - Smotri, pisec Rasa, - von tam, vperedi, Sfinks, i kogda my podojdem k nemu poblizhe, ty sam pojmesh', kakoj on zamechatel'nyj. Zadaj emu svoj vopros; govoryat, inoj raz, esli emu ponravitsya tot, kto sprashivaet, on razgadyvaet vsyakie zagadki, hotya sam ya i ne sumel istorgnut' ni odnogo otveta iz etih kamennyh ust. - Vot kak? Ogorchitel'no mne eto slyshat', ibo ya hotel by razgadat' nemalo zagadok, i odna iz nih - kto moj provodnik, skryvayushchijsya pod dlinnym plashchom, - stol' yunyj i stol' uchenyj? - Togda, pisec Rasa, ty dolzhen otlozhit' razgadki do drugogo chasa - pred tem, kak zadavat' Sfinksu zagadki, nado sovershit' polozhennye molitvy i obryady. A teper', s tvoego pozvoleniya, ya dolzhen zavyazat' tebe glaza, - tak mne bylo prikazano sdelat', ibo my vstupaem v svyatuyu obitel' Obshchiny Zari, tajny kotoroj ne dano uznat' ni odnomu chuzhestrancu. Proshu tebya, stan' na koleni, potomu chto ty ochen' vysokij, pisec Rasa, i ya ne dotyanus' do tvoej golovy. - CHto zh, stanu i na koleni, - otvechal Hian. - Snachala u menya pohitili veshchi, zatem zadali stol'ko zagadok, chto u menya golova zakruzhilas' ot lyubopytstva, teper' zhe eshche i zavyazyvayut glaza, i byt' mozhet, moj yunyj provodnik, - iz-za kotorogo ya, mezhdu prochim, sovsem poteryal golovu, slovno ona-to i est' tot samyj Duh piramid, - sejchas otrubit mne golovu; no vse zhe ya preklonyayu koleni. Zavyazyvaj. - Pochemu ty, obrashchayas' k bednomu yunoshe, kotoryj zarabatyvaet sebe na hleb nelegkoj rabotoj, govorish' "ona", a takzhe sklonen videt' v nem vora ili dazhe ubijcu i sravnivaesh' ego s Duhom piramid, pisec Rasa? Bud' tak dobr, ne povorachivaj golovy i ne pytajsya bol'she zaglyanut' cherez plecho, kak ty uzhe delal, potomu chto ya mogu povredit' tebe glaza. Ustremi vzglyad na Sfinksa, chto pryamo pered toboj, i pripomni vse zagadki, chto ty hotel zadat' etomu bozhestvu. Vot tak, ya nachinayu. I Nefret provornymi myagkimi dvizheniyami obvyazala emu golovu dushistym shelkovym platkom, kotoryj byl eshche teplym, potomu chto hranilsya u nee na grudi. - Gotovo. Ty mozhesh' vstat', - skazala ona. - Snachala ya osmelyus' otvetit' na tvoj vopros, potomu, chto ne mozhesh' ved' ty gnevat'sya na osleplennogo. YA kazal "ona", potomu chto, kogda my shli, ya na minutu zabyl tvoj zapret i sluchajno vzglyanul vniz, vmesto togo chtoby smotret' vverh, i uvidel tvoi ruki - ruki zhenshchiny; k tomu zhe ty nosish' na pal'ce starinnyj persten' s pechat'yu, a kogda ty sklonilas' nado mnoj, iz-pod kapyushona vyskol'znul dlinnyj lokon... - Kemma! - prervala ego Nefret. - Vse, chto mne bylo prikazano sdelat', ispolneno, a teper' ya pojdu za tem, chto mne prichitaetsya. Proshu tebya, provodi etogo pisca ili poslanca k blagochestivomu proroku Roi, i pust' chelovek, chto stoit vozle tebya, otdast emu veshchi, chtoby on pereschital ih, potomu chto vsyu dorogu on obvinyal menya v tom, chto ya ukral ih. Tot, kto nazvalsya piscom Rasoj, sidel pered prorokom Roi, zhrecom Tau i drugimi starejshinami Obshchiny Zari, odetymi v belye odeyaniya. Rech' derzhal Roi. - My prochli poslanie, kotoroe dostavil ty nam, o pisec Rasa, ot Apepi, carya giksosov, chto pravit v Tanise, na zemle Egipta. Esli skazat' korotko, v nem izlozheny dva voprosa i odna ugroza. Vopros pervyj: pravda li, chto Nefret, egipetskaya carevna, doch' i naslednica faraona Heperra, kotoryj prebyvaet sejchas v carstve Osirisa, kuda otpravilo ego kop'e Apepi, i Rimy, docheri carya Vavilona, zhivet sredi nas? Otvetom na etot vopros budet tebe ta ceremoniya, kotoraya sostoitsya segodnya vecherom. Vopros vtoroj: stanet li doch' carya Heperra, esli ona eshche vidit Solnce, suprugoj Apepi, carya giksosov, kak on togo trebuet. Na etot vopros Ee Velichestvo Nefret, esli ona zhiva i nahoditsya sredi nas, dast otvet sama, obdumav ego, ibo to budet otvet caricy Egipta, a carica Egipta vybiraet sebe v suprugi, kogo zahochet. Zatem sleduet ugroza: esli ta, kotoruyu my pochitaem, otvergnet eto predlozhenie, Apepi, car' giksosov, narushiv vse dogovory, kotorye byli zaklyucheny ego predkami i im samim s nashim drevnim Bratstvom detej Zari, otomstit nam, sterev nas s lica zemli. Na eto my otvetim srazu zhe, a zatem povtorim pis'menno, chto my ne boimsya Apepi, i esli on pojdet na nas vojnoj, kamni Velikih piramid - vsego lish' pushinki po sravneniyu s proklyat'em Nebes, chto obrushitsya na predatelya. Peredaj Apepi, o posol, chto my, zhivushchie zdes' v uedinenii i otpravlyayushchie svoi skromnye ritualy, my, kto ne imeet vojska i ni razu ni na kogo ne podnyal mecha, esli tol'ko ne trebovalos' zashchitit' svoyu zhizn', vse zhe sil'nee, chem on i lyuboj iz carej, zhivushchih na zemle. My ne b'emsya v bitvah, kak b'yutsya drug s drugom cari, voinstvo nashe nevidimo glazu, - ibo eto sila bozhiya. Pust' napadaet na nas Apepi - odni lish' mogily, naselennye mertvymi, najdet on zdes'. Togda pust' prilozhit on uho k zemle i prislushaetsya k tyazheloj postupi beschislennogo voinstva, kotoroe sotret ego s lica zemli. Takov nash otvet Apepi, caryu giksosov. - YA vyslushal vse, - pochtitel'no poklonivshis', skazal Hian, - i rad byl uznat', o prorok, chto vy napishete vse eto v poslanii, inache car' Apepi, chto otlichaetsya krutym nravom i ne lyubit, kogda emu govoryat surovye slova, mozhet lishit' golovy togo, kto proizneset ih pered nim. A takzhe proshu pomnit', o blagochestivyj prorok i sovetniki, chto ya, pisec Rasa, vsego lish' chelovek, kotoromu prikazano vruchit' vam poslanie i dostavit' zatem vash otvet, a takzhe po vozmozhnosti koe-chto uznat'. CHto zhe kasaetsya dogovorov mezhdu caryami giksosov i vashej Obshchinoj, to o nih ya nichego ne znayu, i mne ne veleno bylo obsuzhdat' eti dogovory. Ob ugrozah vam i o tom, chem eti ugrozy mogut obernut'sya, ya takzhe ne byl izveshchen, hotya dogadyvalsya, chto mozhet sluchit'sya. I potomu proshu vas udelit' etomu vremya i izlozhit' v poslanii vse podrobno. Dlya sebya zhe proshu: obespech'te mne bezopasnost' na to vremya, chto ya budu nahodit'sya v vashej Obshchine, i razreshite svobodno hodit' po vashej zemle; skazhu otkrovenno, vashi velichestvennye grobnicy napominayut mne tyur'my, i mne stranno, kogda vy zavyazyvaete mne glaza, ibo ya posol, a ne lazutchik, kotoromu porucheno vyznat' vashi tajny. Roi brosil na nego pytlivyj vzglyad, zatem skazal: - Esli ty poklyanesh'sya pered nami, chto nikomu ne stanesh' rasskazyvat' o tom, chto uvidish' zdes', i ne otkroesh' nikomu nashi nehitrye tajny, kotorye ne kasayutsya tvoego posol'stva, a takzhe v tom, chto ne popytaesh'sya skryt'sya ot nas, poka ne pridet dolzhnoe vremya i my ne napishem otvet caryu Apepi, my, so svoej storony, predostavim tebe polnuyu svobodu, i ty budesh' zhit' sredi nas i hodit', kuda zahochesh', o poslanec, kotoryj soobshchil nam, chto imya ego Rasa i chto on - carskij pisec. My zhaluem tebe takoe pravo, ibo nadeleny pronicatel'nost'yu, i potomu znaem, chto ty chelovek chestnyj, hotya, byt' mozhet, i poluchil prikazanie puteshestvovat' pod inym imenem, chem to, pod kotorym ty izvesten pri dvore carya Apepi; vedomo nam i to, chto ty ne taish' protiv nas, ni v chem ne povinnyh lyudej, nikakogo zla. - Blagodaryu tebya, prorok, - otvetil s poklonom Hian, - i s polnoj ohotoj dayu klyatvu vypolnit' vse tvoi trebovaniya. Teper' zhe pozvol' mne, kak mne bylo porucheno, prinesti dary vashim bogam vo iskuplenie zla, chto bylo naneseno vam nedavno chetyr'mya zlodeyami. - Nash bog, pisec Rasa, carit nad vsemi bogami, chto pravyat zemlej, my zrim ego mezh zvezd nebesnyh, no ne podnosim emu nikakih darov, lish' dushi nashi otdany emu. I sami my tozhe ne prinimaem dary, ibo sluzhim drug drugu v nashem Bratstve i ne nuzhdaemsya v zolote. A potomu, posol, sdelaj milost', unesi eti dary obratno i prosi carya giksosov otdat' ih vdovam i detyam teh, kto, kak my polagaem, vypolnyaya prikaz carya, tajno pronikli na nashu zemlyu i hoteli sovershit' nasilie nad nashej sestroj, a takzhe vyvedat' nashi sekrety, chto i navleklo na nih smert'. - Hotel by ya uznat', kto etot vash bog, chto carit nad vsemi bogami. Esli to ne vospreshchayut vashi ustanovleniya, proshu tebya, o svyatejshij prorok, nastavit' menya v znaniyah o nem i rasskazat' pro obryady i moleniya, emu voznosimye, poskol'ku ya zhazhdu poznat' Istinu. - Esli budet na to vremya, my povedaem tebe o nashej vere, - otvetil Roi. - CHto zhe kasaetsya darov, - prodolzhal Hian, otvesiv nizkij poklon v znak blagodarnosti za obeshchanie, - mne nechego skazat' v otvet, proshu lish' ne poruchat' mne eto delo, a samomu vozvratit' ih, soprovodiv osobym poslaniem. Ty, o prorok, prozhiv na svete nemalo let i preispolnivshis' mudrosti, konechno zhe, zametil, chto velikie cari ne lyubyat, kogda ih dary vozvrashchayut im, govorya pri etom slova, kotorye skazal ty; kogda zhe takoe sluchaetsya, oni sklonny vinit' vo vsem togo, komu veleno bylo podnesti ih. Ulybka tronula usta Roi; nichego ne otvetiv na pros'bu Hiana, on prodolzhal: - My priglashaem tebya segodnya noch'yu na ceremoniyu, pisec Rasa. A teper' ty mozhesh' udalit'sya v otvedennye pokoi, gde tebe budet podana eda i gde ty smozhesh' otdohnut' do naznachennogo chasa, esli, konechno, ty iz座avish' zhelanie prisutstvovat' na nashem torzhestve. - Mozhno li v etom somnevat'sya? - otvechal Hian, i sluzhitel' vyvel ego iz zala Soveta. Blizilas' polnoch'. Hian, oblachivshis' v prazdnichnye odeyaniya, kakie v podobnyh sluchayah nadevayut piscy, lezhal na posteli v svoem pokoe, razdumyvaya nad tem, v kakoe strannoe mesto zabrosila ego sud'ba i kakie strannye lyudi ego naselyayut. Mysli ego obrashchalis' k velichavomu starcu s orlinym vzorom i ego pochtennym sovetnikam, sobravshimsya v podzemnom hrame; razdumyval on i o tom, v chest' chego naznachena ceremoniya, na kotoruyu ego priglasili, - esli tol'ko o nem ne pozabyli i on dozhdetsya, kogda za nim pridut. Dumal o tom, kak ego otec, Apepi, primet gordyj otvet etih otshel'nikov; ob ulybke moguchego Sfinksa, kotorogo on uvidel segodnya vpervye, i o mnogom drugom. Odnako bolee vsego mysli ego zanimal provodnik, chto vyvel ego iz pal'movoj roshchi, a potom zavyazal emu glaza. Bez somneniya, to byla zhenshchina, vernee, yunaya devushka - u nee takie prekrasnye volosy i krasivye malen'kie ruki, a na pal'ce - carskij persten'. Vot i vse, chto on o nej znal; na samom dele ona mogla okazat'sya urodkoj, a persten', byt' mozhet, nashla ili ukrala. No odno bylo neosporimo: pust' ona prostaya zhenshchina s nichem ne primechatel'nym licom, um ee nikak ne nazovesh' zauryadnym. Ni odna krest'yanskaya devushka, skol'ko by ee ne obuchali, ne vyskazhet takih vysokih myslej, oblachiv ih k tomu zhe v stol' uchenye slova. Kak hotelos' emu uvidet' svoego provodnika bez dlinnogo plashcha i kapyushona i otkryt' tajnu toj, u kogo byl takoj priyatnyj golos. Tut razdum'ya ego byli prervany: kto-to gustym basom sprashival ego razresheniya vojti, kotoroe on i dal. Hian podnyalsya s posteli: v tusklom svete svetil'nika pered nim voznik chernokozhij velikan s ogromnym toporom v ruke - takih velikanov Hian eshche ne vstrechal. - Proshu, skazhi mne, kto ty i chto ty hochesh' so mnoj sdelat'? - sprosil Hian, protiraya glaza, potomu chto emu pokazalos', chto vse eto emu snitsya. - YA tvoj provodnik, - skazal gigant, - i prishel, chtoby otvesti tebya na ceremoniyu. - Velikij Set, eshche odin provodnik! No do chego nepohozh na pervogo! - voskliknul Hian, podumav pri etom: "Uzh ne kazn' li moya - eta ceremoniya? |tot gigant s toporom kuda kak podhodit dlya takogo dela. Ili on - eshche odin prizrak, chto ryshchet po piramidam?" Hian snova obratilsya k Ru, potomu chto eto byl on. - Dostopochtimyj gospodin Velikan, zhivushchij na zemle, ili duh, obitayushchij v podzemnom mire, ibo mne neizvestno, kto ty, - skazal on, - ya ne ispytyvayu ni malejshego zhelaniya otpravit'sya kuda-to vmeste s toboj. YA ochen' ustal i predpochitayu ostat'sya tam, gde nahozhus'. Dobroj nochi tebe, gospodin. - Pochtennyj posol, ili pisec, ili pereodetyj carevich, ili voin, - vot uzh v etom-to menya ne obmanesh': u tebya vid voina, i shramy tebe ne stilo pisca naneslo, - kak by ty ni ustal, ne mozhesh' ty ostat'sya v posteli. Mne poveleli dostavit' tebya v drugoe mesto. Pojdesh' ty sam ili mne otnesti tebya, kak ya nes tvoyu poklazhu? - Ah, tak, znachit, eto ty ukral moi svertki, a vesti menya cherez peski predostavil sladkorechivoj devchonke. - Devchonke! - vzrevel Ru. - Devchonke... - I on vzmahnul toporom. - CHto ty, chto ty, drug! No kto zhe ona? Ne muzhchina - v etom ya mogu poklyast'sya, a nichego srednego mezhdu muzhchinoj i zhenshchinoj net. Proshu tebya, skazhi, kto ona, - ya sgorayu ot lyubopytstva. Sadis', drug, a to s tvoim rostom tut ne vypryamish'sya, vyp'em s toboj vina. Odnako vashi brat'sya neplohie vinodely. Takogo vina ya ne proboval dazhe... na carskih pirshestvah. Vypej zhe! Ru vzyal kubok, kotoryj emu protyanul Hian, i osushil ego. - Blagodaryu tebya, - skazal on. - Vot pochemu ploho zhit' s etimi otshel'nikami - oni odnu vodu p'yut, hotya u nih i takogo pit'ya nemalo pripryatano v kakoj-nibud' grobnice. A teper' pojdem - ya tebe uzhe skazal: mne veleno... - Da, ty skazal, chto veleno, druzhishche velikan. No kto velel tebe? - Ona ve... - nachal bylo Ru i umolk. - Ona? Kto - ona? Ty govorish' o devushke, kotoraya vela menya syuda i zavyazala mne glaza? Ne speshi, drug. Vypej eshche kubok etogo prekrasnogo vina. Ru vypil i snova sel. - Ty pochti otgadal, no moj rot na zamke, - skazal on. - Pojdem, carevich. - Carevich? - udivlenno vskrichal Hian, vsplesnuv rukami. - Moj drug velikan, pohozhe, vino uzhe udarilo tebe v golovu. CHto ty hochesh' skazat'? - To, chto skazal, hotya i ne dolzhen byl govorit'. Razve tebe ne izvestno, carevich, chto zhiteli etih grobnic - charodei i volshebniki, oni znayut vse na svete, hotya i delayut vid, chto ne znayut nichego? Dumayut nebos': vot glupyj efiop, tol'ko i umeet, chto mahat' svoej sekiroj. Mozhet, tak ono i est', tol'ko ushi-to u menya na meste, i slyshu ya horosho - vot tak ya uznal, chto ty carevich, a takzhe voin, kak i ya sam, hotya tebe pochemu-to zahotelos' pritvoryat'sya, chto ty pisec. No ya nikomu pro etu svoyu dogadku dazhe i slovom ne obmolvilsya, dazhe samoj... a-a, eto ya pro to. Bud' uveren - ona nichego ne znaet. Dumaet, vse ty sidish' da perepisyvaesh' vsyakie tam papirusy. I hvatit ob etom, teper' molchok. Pojdem zhe, a to opozdaem. A potom ty rasskazhesh' mne, kakie vojny idut sejchas v Egipte, potomu chto, zhivya tut, ya sovsem nichego ne slyshu ni pro kakie vojny, ya stal nyan'koj, a ved' byl voinom. I, shvativ Hiana za ruku, Ru potashchil ego po temnym galereyam. No vot v konce odnoj iz nih zamercal svet, i oni voshli v ogromnyj dvorcovyj zal. Pod samym potolkom ego protyanulsya ryad okon, cherez nih vnutr' vlivalsya lunnyj svet. Tut sobralos' mnozhestvo lyudej; muzhchiny to ili zhenshchiny, Hian ne mog razglyadet', potomu chto vse oni byli v dlinnyh belyh odeyaniyah i lica ih byli zakryty. Tochno belye prizraki. V glubine zala, na vozvyshenii, osveshchennom svetom lampad, takzhe v belyh odeyaniyah, no s otkrytymi licami, side