li chleny Soveta Obshchiny Zari. V centre etogo polukruga pomeshchalsya napolovinu skrytyj zanavesom alebastrovyj altar', pered nim stoyalo kreslo s podlokotnikami, ukrashennymi golovami sfinksov. Kogda Hian voshel, v zale carila tishina - kazalos', ego prihoda ozhidali. - My opozdali, - prosheptal Ru i povlek Hiana k bokovomu nefu; sobravshiesya povorachivali golovy, kogda Hian prohodil mimo, - skvoz' prorezi pokryval na licah on videl obrashchennye k nemu glaza. Oni podoshli k kreslu, pomeshchavshemusya pered vozvysheniem, no na nekotorom rasstoyanii ot nego, tak chto Hian mog horosho videt' vse, chto proishodit na vozvyshenii. Ru usadil svoego podopechnogo, shepnuv emu, chtoby on ne vzdumal kuda-nibud' ujti. Zatem on pospeshno udalilsya i vskore poyavilsya na vozvyshenii, gde vstal po levuyu storonu ot altarya, po pravuyu storonu kotorogo uzhe stoyala sedovlasaya statnaya Kemma. - Zakrojte vhod i vystavite strazhu, - proiznes Roi, i po dvizheniyu v glubine zala Hian ponyal, chto prikazanie verhovnogo zhreca ispolneno. Zatem Roi podnyalsya so svoego kresla i nachal govorit': - Brat'ya i starejshiny svyashchennoj, drevnej i mogushchestvennoj Obshchiny Zari, Sovet kotoroj nashel teper' pristanishche sredi grobnic i piramid, ohranyaemyh velikim Sfinksom, obrazom voshodyashchego solnca, slushajte menya, proroka Roi. Vy prishli otovsyudu, iz vseh nomov i gorodov Egipta, iz Tira i Vavilona, iz Ninevii, iz Sirii i s Kipra i mnogih drugih zamorskih stran; vy byli izbrany v etih gorodah i stranah temi, kto zazhigaet v serdcah lyudej svet i nastavlyaet ih v istine i dobre, daby sbrosit' pritesnitelej nashih vsemi pravednymi dejstviyami i ob®edinit' mir voedino v sluzhenii Vsevyshnemu Duhu, kotoromu my poklonyaemsya i komu sluzhat vse bogi. Otchego byli prizvany vy iz dal'nih mest? YA skazhu vam: chtoby prinyat' uchastie v koronacii caricy Egipta, zakonnoj naslednicy drevnih carej, kotorye ne odno tysyacheletie pravili Egiptom, vvedennoj nedavno v nashu Obshchinu Zari, davshej obet sluzhit' ej veroj i pravdoj i ispolnyat' ee obryady, docheri carya Heperra i caricy Rimy iz roda carej Vavilonskih, prizvannyh teper' Osirisom. My, Sovet Obshchiny Zari, gde carevna nashla ubezhishche s mladencheskih let, klyatvenno utverzhdaem, chto ta, chto sejchas poyavitsya pered vami, ne kto inaya, kak Nefret, egipetskaya carevna, doch' i edinstvennaya naslednica Heperra i Rimy. Pochtennaya Kemma, ee vospitatel'nica, chto stoit sejchas pered vami, mozhet eto udostoverit', ibo ona prisutstvovala pri ee rozhdenii i byla s nej ryadom vplot' do etogo chasa. Verite li vy nam, sovetniki i starejshiny Obshchiny, ili trebuete dal'nejshih dokazatel'stv? - Verim, - v odin golos otvechali prisutstvuyushchie. - Togda pust' Nefret, egipetskaya carevna i zakonnaya naslednica egipetskih carej, pravivshih Verhnim i Nizhnim Egiptom, yavitsya pred vami. Pri etih slovah zanaves pered alebastrovym altarem razdvinulsya, i sobravshimsya predstala Nefret. Tak prekrasna byla ona v carstvennom odeyanii, na kotorom sverkali i perelivalis' insitnii i dragocennosti drevnih carej, tak velichava i strojna, chto zal ahnul ot voshishcheniya; Hian zamer, ne svodya s nee izumlennogo vzglyada, i serdce goryacho zabilos' u nego v grudi. Nefret stoyala u altarya sovershenno nepodvizhno, tak chto on vdrug usomnilsya, zemnaya li ona zhenshchina? Byt' mozhet, eto sama boginya lyubvi Hator ili statuya, kotoruyu kto-to iskusno naryadil v roskoshnye odezhdy? No tut ego somneniya rasseyalis': o chudo, - ona ulybnulas'! - zatem otoshla ot altarya i byla provedena k reznomu tronu. Ona opustilas' na nego, i vse prisutstvovavshie v hrame, a vmeste so vsemi i Hian, trizhdy poklonilis' ej, i ona trizhdy poklonilas' v otvet. Zatem k tronu podoshel Roi i obratilsya k nej s takimi slovami: - Carevna Egipta, - skazal on, - zdes' sobralis' chestnye i chistye serdcem lyudi iz mnogih stran i zemel', chtoby v ih prisutstvii ty byla pomazana i provozglashena caricej Egipta. Ne tak i ne v takom meste sledovalo by sovershat' etot svyatoj obryad, no my perezhivaem trudnye i opasnye vremena: chuzhestrannyj car' zahvatil polovinu nashih zemel' i vystavil na granicah vooruzhennuyu strazhu. Vot pochemu tajno, v polnochnyj chas, na etoj zemle, gde odni lish' grobnicy i prizraki, a ne pod yarkim solncem v prisutstvii mnozhestva lyudej v Memfise ili Fivah primet tvoya ruka skipetr i korona Egipta uvenchaet tvoyu golovu. No znaj, chto vskore ot nil'skih porogov do morya i za morem, da i pri dvore samogo carya giksosov, raznesetsya novost', chto v Egipte snova est' carica. Prinimaesh' li ty verhovnuyu vlast', kak by ni tyazhela byla eta nosha i kakie by ona ni nesla s soboj opasnosti? - Prinimayu, - proiznesla Nefret priyatnym yasnym golosom, i Hianu pokazalos', chto on uzhe slyshal gde-to etot golos. - Nedostojnaya, ya prinimayu to, chego ne domogalas' i ne zhelala, no chto dostalos' mne po pravu krovi. Opasnostej ya ne boyus', ne strashus' i tyazhesti etoj noshi, ibo sila, chto privela menya k etomu tronu, ohranit menya. Po zalu probezhal ropot odobreniya, - Hian tozhe bezotchetno proiznes vostorzhennye slova, - i kogda shum stih, Roi podnyal alebastrovuyu chashu, napolnennuyu maslom i, okunuv v nee palec, prochertil na lbu Nefret kakoj-to znak. Vpered vystupila Kemma i podala Roi zolotoj venec s carskim ureem i skipetr iz slonovoj kosti, ukrashennyj dragocennymi kamnyami. Venec Roi nadel Nefret na golovu, a skipetr vlozhil v ee pravuyu ruku. Zatem on opustilsya pered nej na odno koleno i skazal: - Imenem duha, chto pravit mirom, ya, ubelennyj sedinami Roi, syn tvoego pochtennogo predka, vsemogushchim duhom opredelennyj byt' vashim prorokom, pred etim sobraniem brat'ev i slug Obshchiny Zari sovershayu pomazanie i ob®yavlyayu tebya, Nefret, carevnu Egipta, luchshuyu iz sester Obshchiny Zari, dostigshuyu sovershennoletiya, po svyashchennomu pravu rozhdeniya caricej Verhnih i Nizhnih zemel', i da snizojdet na tebya blagoslovenie svyatogo duha. Pust' ne imeesh' ty poka chto carskogo dvora i vojska i tvoi prava nezakonno prisvoeny drugim, odnako znaj, o carica, chto v serdcah svoih besschetnoe mnozhestvo lyudej priznayut tebya svoej povelitel'nicej, i esli uvidish' ty gde-to, chto soshlis' pogovorit' pyatero, znaj, chto troe iz nih - tvoi vernye slugi, hotya i derzhat eto v tajne. Budushchee nam nevedomo, ibo skryto ot lyudej, no my verim, chto vperedi tebya ozhidaet mnogo radostej i chto pridet vremya - i korona, kotoroj my uvenchali tebya sejchas tajno, zasiyaet otkryto pred vzorami velikogo mnozhestva lyudej, naselyayushchih etot mir. Ot imeni Egipta i Obshchiny Zari klyanemsya sluzhit' tebe veroj i pravdoj. On preklonil koleni i kosnulsya gubami ruki koronovannoj caricy, a vse prisutstvuyushchie prosterlis' nic. Nefret podnyala skipetr v znak togo, chto Roi i vse ostal'nye dolzhny podnyat'sya. Zatem sama ona soshla s trona. - CHto mne skazat' dostojnejshim i pochtennym moim sootechestvennikam, sobravshimsya zdes' dlya togo, chtoby okazat' mne velikuyu chest' i radi blaga Egipta vozlozhit' na menya, stol' moloduyu i neumudrennuyu, koronu caricy Egipta? - nachala ona. - Tol'ko odno mogu ya skazat': chto klyanus' zhit' i umeret' radi Egipta. Mne otkryli, chto, kogda ya rodilas', egipetskie bogini yavilis' vo sne moej materi i soobshchili ej, chto mne budet darovano zvanie Ob®edinitel'nicy zemel'. Da sbudetsya etot son! Pust' ya voistinu stanu ob®edinitel'nicej Verhnih i Nizhnih zemel', i kogda nastanet mne vremya otpravlyat'sya k svoim praotcam, ostavlyu Egipet edinym i velikim. Ob etom ya molyus'. Blagodaryu vas vseh i otpuskayu. - Eshche ne vremya, o carica, - skazal Roi. - Otvet' snachala na odin vopros. K nam pribyl poslannik ot carya giksosov, chto derzhit svoj dvor v Tanise, s poslaniyami, kotorye zavtra dolzhny byt' rassmotreny toboj v Sovete. No est' sredi nih odno poslanie, na kotoroe, kak my reshili, otvet dolzhen byt' dan sejchas i zdes', pered vsemi sobravshimisya i pered poslannikom - vot on sidit pered toboj. Car' Apepi, buduchi vdov, prosit ruki Tvoego Velichestva, on hochet vzyat' tebya v zheny i daet obeshchanie, chto deti i vnuki tvoi stanut caryami vsego Egipta. CHto otvetit na eto Tvoe Velichestvo? Ne srazu zagovorila Nefret - ona molchala, plotno szhav guby, tochno uderzhivala gotovye sorvat'sya s ust oprometchivye slova. Zatem otvetila: - Blagodaryu carya Apepi, no delo eto stol' vazhnoe dlya vsego Egipta i caricy egipetskoj, chto mne nadlezhit rassmotret' ego vmeste s moimi sovetnikami, a potomu proshu posla carya Apepi, - tut Nefret brosila bystryj vzglyad na Hiana, - milostivo prinyat' gostepriimstvo v nashem tajnom ubezhishche do sleduyushchej polnoj luny, chto podnimetsya nad piramidami; ya zhe tem vremenem obdumayu vse sama i sproshu soveta u teh, kto teper' prebyvaet v dol'nem mire. K caryu Apepi otpravyat goncov, chtoby ob®yasnit', pochemu zaderzhivaetsya s vozvrashcheniem ego posol. Esli zhe posol carya Apepi zahochet sam bez promedleniya soobshchit' ob etom moem reshenii svoemu povelitelyu, pust' postupit tak. Podnyavshis' s mesta, Hian nizko poklonilsya carice i otvechal: - Net, gospozha i Sovet Obshchiny Zari, etogo delat' ya ne hochu. Mne, piscu Rase, bylo veleno samolichno dostavit' otvet na vse te voprosy, chto izlozheny v poslaniyah, a potomu ya ostanus' zdes', poka otvety eti ne budut mne dany. Esli zhe vy sejchas hotite napravit' soobshchenie caryu Apepi, ne v moej vlasti ukazyvat' vam, kak postupit'. Delajte, kak schitaete nuzhnym. - Pust' budet tak, - skazala Nefret. Ona poklonilas' vsem i, soprovozhdaemaya Kemmoj i chlenami Soveta, skrylas' za zanavesom. Tak zakonchilas' polnochnaya koronaciya Nefret, kotoraya stala caricej Egipta. Glava X POSLANIE Nautro Hian prosnulsya pozdno - slishkom on ustal nakanune, da i vsyu noch' snovideniya smenyali odno drugoe. Sny byli takie dikovinnye, chto on ne mog ih yasno pripomnit'; emu grezilis' piramidy, lyudi s zakrytymi legkoj beloj tkan'yu licami, chernyj velikan s ogromnym toporom v ruke i pal'my, gde veyal laskovyj veterok, kotoryj vdrug zazvuchal zhenskim golosom, ochen' pohozhim na golos provodnika, chto vel ego po pal'movoj roshche; a potom tot zhe golos okazalsya u carstvennoj osoby, vossedavshej na trone v hramovom zale. No - uvy! - on ne mog ponyat' o chem veshchal etot golos, i, serdyas', povernulsya k chernomu velikanu s toporom v ruke i sprosil, chto vse eto znachit. CHernyj zhe velikan vdrug chudesnym obrazom obratilsya v Sfinksa, vozlezhashchego nad peskami, a on, Hian, stoyal pered groznym izvayaniem, ustremiv pristal'nyj vzglyad na ego nedvizhnyj lik. Sfinks zhe glyadel na nego. I vdrug kamennye guby razdvinulis', i Sfinks zagovoril. Golos ego byl podoben dal'nemu raskatu groma. - CHto ty hochesh' uznat' u menya, drevnejshego iz drevnih? - prokatilsya nad pustynej rokochushchij golos. Hian sovsem perepugalsya i v smyatenii otvechal: - YA hotel uznat', kak davno ty byl izvayan i chto videl na svoem veku, o Sfinks. - Milliony let tomu nazad vo chreve ognya obrel ya formu i v mukah rozhdeniya byl istorgnut v sej mir, - byl otvet kamennyh ust. - Milliony i milliony let lezhal ya v glubi vod i shirilsya i ros vo mrake. Potom vody otstupili, i vot ya stal goroj, vershina kotoroj podnyalas' nad lesom. Gromadnye tvari lazali po moim bokam i rychali v tumane, odni tvari smenyali drugih i tak prodolzhalos' tysyacheletiya. Tuman rasseyalsya, i ya uvidel solnce, ogromnyj pylayushchij krasnyj shar, - den' za dnem on podnimalsya nado mnoj. Ot strashnogo zhara, chto ishodil ot nego, lesa issohli i sgoreli v ogne. Na ih meste poyavilis' peski, zaduli sil'nye vetry - oni obtesali menya, oni-to i izvayali iz menya l'va. U nog moih potekla reka Nil. Vmesto tvarej polzayushchih, kotoryh uzhe ne stalo, v moej teni pryatalis' teper' inye zveri; oni ryskali vokrug v poiskah dobychi, dralis', soedinyalis' i rozhdali potomstvo. Minovali eshche milliony let, i yavilis' drugie zhivotnye, pokrytye sherst'yu; oni begali na dvuh nogah i boltali bez umolku. No i oni ischezli, i togda stali poyavlyat'sya lyudi, kozha na kotoryh byla to odnogo cveta, to drugogo. Muzhchiny vse vremya srazhalis' iz-za pishchi i iz-za zhenshchin, ubivali drug druga kamnyami i pozhirali odin drugogo, zharya myaso snachala v zharkih luchah solnca, potom na ogne, kotoryj oni nauchilis' vysekat'. I eto proshlo, i poyavilis' drugie lyudi, oni nosili na sebe zverinye shkury i ubivali svoi zhertvy strelami s kremnevymi nakonechnikami i kop'yami. Ty mozhesh' najti ih mogily, pokrytye ploskimi kamnyami, von na toj skale. Te lyudi bogotvorili solnce i menya, potomu chto na menya padali solnechnye luchi na zakate. Tak ya vpervye stal bogom. I snova razrazilas' vojna, i vse moi pochitateli pogibli; muzhchiny i zhenshchiny i ih svetlovolosye deti - vse byli ubity. No ih smuglokozhie pobediteli tozhe poklonyalis' solncu i mne. K tomu zhe oni byli vayatelyami; ostrymi rezcami oni pridali moemu licu i tulovishchu takoj vid, kakoj oni imeyut sejchas. A potom oni vozveli piramidy i soorudili grobnicy i polozhili tuda svoih carej i caric na vechnyj pokoj. YA nablyudal, kak oni prihodili i uhodili - odno pokolenie za drugim, no vot i oni ischezli; ostalis' lish' ih zhrecy v belyh odeyaniyah, chto i do sih por obitayut sredi ruin ih hramov. Vot moya istoriya, o chelovek, kotoraya eshche tol'ko nachalas', ibo kogda ujdut v proshloe vse bogi i ne budet ni mne, ni im nikakih prinoshenij, ya, zabytyj, no sushchestvovavshij s nachala nachal, prebudu do samogo konca. Ob etom hotel ty sprosit' menya? - Net, o Sfinks, ne ob etom. Skazhi, kak zovetsya to dunovenie sredi pal'm, chto zvuchit podobno golosu zhenshchiny? Otkuda ono yavlyaetsya i kuda uhodit? - |tot veter, o CHelovek, veet s rozhdeniya mira i budet veyat' do samoj ego gibeli. Ego nasylaet bog, i k bogu on vozvrashchaetsya; i na nebesah i na zemle imya emu - Lyubov'. Hian hotel sprosit' eshche o mnogom, no ne smog, potomu chto son vdrug ischez; on otkryl glaza, i pered nim predstal ne velichestvennyj i surovyj lik Sfinksa, a ebenovoe lico velikana Ru. - CHto takoe lyubov', Ru? - zevaya, sprosil on. - Lyubov'? - s udivleniem peresprosil Ru. - CHto ya mogu znat' o lyubvi? U lyubvi stol'ko likov: lyubov' muzhchiny k zhenshchine i zhenshchiny k muzhchine - eto proklyatie i bezumie, ee nasylaet Set, chtoby muchit' vse zhivoe; est' lyubov' carej k vlasti - ot etoj lyubvi rozhdayutsya vojny; lyubov' torgovcev k bogatstvu - ot nee proishodyat zhadnost' i bednost'; uchenyh - k mudrosti, a etu pticu ne uhvatish' za hvost; materi k svoemu rebenku - eto svyataya lyubov'; i nakonec lyubov' raba k svoemu gospodinu ili gospozhe - ee-to ya tol'ko i znayu. Sprosil by ty luchshe proroka Roi; no pro tu lyubov' on, naverno, pozabyl; emu ostalas' odna lish' lyubov' - k bogam da k smerti. - Pro samuyu pervuyu lyubov', chto ty nazval, hotel by ya uznat', Ru, a o nej, naverno, Roi nichego ne skazhet, potomu chto on, - ty verno dogadalsya, - zabyl pro nee. Kogo zhe sprosit' mne? - Sprosi pervuyu devushku, chto ty povstrechaesh', kogda luna podnimetsya nad vodami Nila. Mozhet byt', ona skazhet, gospodin. A esli tebe, takomu blagorodnomu gospodinu, otvet ee pokazhetsya nelepym, poprobuj sprosit' tu, kogo ty videl etoj noch'yu sidyashchej na trone, - ona tak mudra, chto, mozhet byt', znaet i pro tu lyubov'. A teper' podnimis', pozhalujsta, s lozha, potomu chto tebya zhdet Sovet; tol'ko, dumayu, rech' tam pojdet ne o lyubvi. CHasom pozzhe Hian stoyal pered Roi i Sovetom. - Pisec Rasa, - obratilsya k nemu prorok, ibo hot' Ru, sam togo ne zhelaya, svoimi obmolvkami otkryl Hianu, chto ego istinnoe imya izvestno Obshchine, Roi ne nazyval ego carevichem Hianom, - vot pis'mo, v kotorom izlozheny nashi otvety na poslanie carya Apepi; oni takovy, kak my uzhe soobshchili tebe. CHto do predlozheniya carya naslednoj carevne, kotoraya proshedshej noch'yu, kak ty sam videl, byla koronovana i stala caricej Egipta, my, krome uzhe skazannogo, mozhem soobshchit' tebe, poslancu carya Apepi, lish' odno: otvet ty uslyshish' iz ust samoj caricy v noch', kogda podnimetsya polnaya luna, sleduyushchaya, esli vesti schet s nochi koronacii; chtoby obdumat' takoe vazhnoe delo, neobhodimo vremya. My predlagaem tebe vmeste s nashim pis'mom otpravit' i tvoe sobstvennoe, gde ty mozhesh' soobshchit' obo vsem, chto slyshal i videl zdes'; nash gonec dostavit ego tvoemu povelitelyu, caryu, chto sidit v Tanise. - Pust' tak i budet, - otvechal Hian, - hotya ya ne mogu predskazat', chto sluchitsya, kogda poslanie moe dojdet do carya Apepi. Hochu eshche udostoverit'sya: po-prezhnemu zhelaete vy, chtoby ya prozhil sredi vas do polnoluniya, i mozhno li mne svobodno peredvigat'sya v predelah vashej zemli? - Takovo zhelanie caricy Nefret i nashe, ee sovetnikov, pisec Rasa. Esli tol'ko ty sam ne zhelaesh' pokinut' nas totchas zhe. - |togo ya ne zhelayu, prorok. - Togda ostavajsya s nami, pisec Rasa, no pomni o klyatve, kotoruyu ty dal: ty ne vydash' nashih tajn, ne rasskazhesh' nikomu o nashih ubezhishchah, a takzhe o nashem uchenii i nashih lyudyah i obo vsem prochem, isklyuchaya lish' to, chto kasaetsya dela, tebe poruchennogo. - YA budu pomnit' ob etom, - s poklonom otvetil Hian. Hian pomedlil nemnogo, zateyav razgovor s dostochtimym Tau i drugimi chlenami Soveta, ibo nadeyalsya, chto yavitsya Nefret i primet uchastie v ih besede. No ona tak i ne poyavilas', i v konce koncov emu prishlos' ujti; Ru provodil ego do otvedennogo emu pokoya. - Sejchas ya dolzhen sostavit' pis'mo, moj drug velikan, - skazal Hian, - pis'mo, kotoroe mozhet navlech' na menya pogibel'. No ob etom ya uznayu eshche ne skoro, ne ran'she chem cherez mesyac, a poka chto, kogda zakonchu ego, ya hotel by osmotret' piramidy i drugie zdeshnie chudesa. Moim provodnikom vchera byl yunosha, kotoryj pokazalsya mne ochen' svedushchim. Proshu tebya, otyshchi ego, ya shchedro zaplachu emu, chtoby on i vpred' soprovozhdal menya. Ru pokachal svoej ogromnoj golovoj. - |to nevozmozhno, moj gospodin, - skazal on. - YUnosha etot slonyaetsya povsyudu, mozhet, stoit sejchas u kakih-nibud' vorot i zhdet, kogda emu povezet i on dobudet sebe propitanie; ne dozhdetsya nikogo u odnih vorot, ujdet k drugim - ishchi ego svishchi. Segodnya ya nigde ego ne vidal, da i imeni ego ne znayu, a to sprosil by, kuda on delsya. - Nu chto zhe, pust' tak, - otvetil Hian. - Nadeyus', ty prostish' menya, druzhishche Ru, esli ya pohvalyu tebya za chestnost' - lzhesh' ty ne ochen'-to skladno. A teper' daj, pozhalujsta, sovet, kak mne najti drugogo provodnika? - Ochen' prosto, moj gospodin. Kogda ty konchish' svoe pis'mo, vyglyani za dver' i hlopni v ladoshi. Zdes' vsegda kto-to slushaet i nablyudaet, i on tut zhe pozovet menya. - A vot etomu ya veryu. U menya takoe chuvstvo, chto zdes' sami steny slushayut i nablyudayut. - Oni i slushayut, - prostodushno otvetil Ru i udalilsya. Hian napisal pis'mo. Hot' ono i bylo korotkim, a piscom on byl iskusnym, ono otnyalo u nego mnogo vremeni, tak kak on ne byl uveren, o chem nado skazat', a o chem umolchat'. V konce koncov on napisal sleduyushchee: "Ot pisca Rasy Ego Velichestvu caryu Apepi, blagomu bogu. Kak mne bylo veleno, ya, pisec Rasa, prishel tuda, gde sredi ruin hramov i grobnic, pod sen'yu Velikih piramid obitaet Obshchina Zari, i prinyat byl prorokom Roi i Sovetom Obshchiny toj. YA peredal poslanie Tvoego Velichestva Sovetu, a takzhe dary, kotorye Tvoe Velichestvo soblagovolil poslat', no dary oni otklonili, ibo vera ih ne dozvolyaet prinimat' cennye dary. Nefret, doch' Heperra, carya, nekogda pravivshego YUgom, kak ya uznal, zhivet zdes', vo vladeniyah Obshchiny Zari. Proshloj noch'yu pri bol'shom stechenii lyudej, sobravshihsya, kak mne skazano bylo, iz mnogih stran, carevnu etu torzhestvenno koronovali, nazvavshi caricej vsego Egipta; ya byl na torzhestve tom i videl vse sobstvennymi glazami. Sovet Obshchiny Zari vmeste s moim shlet tebe sobstvennoe poslanie, kotoroe mne ne pokazali. CHto zhe kasaetsya predlozheniya Tvoego Velichestva o brake, to Nefret, sidya na trone i govorya so mnoj kak carica, ob®yavila, chto dolzhna vse obdumat' i otvet tvoemu Velichestvu dast, kogda nastupit sleduyushchee polnolunie; do toj pory ya dolzhen ostavat'sya u nih i terpelivo zhdat'. A posemu, ne imeya vybora, ya prebyvayu tut, daby ispolnit' povelenie tvoego Velichestva, v naznachennyj zhe den' ya poluchu otvet gospozhi Nefret i zatem dostavlyu ego tebe, hotya eshche ne znayu, v pis'me ili na slovah. Skrepleno pechat'yu posla Tvoego Velichestva, pisec Rasa". Perepisav i svernuv pis'mo, Hian predalsya razdum'yam, pytayas' predugadat', chto Apepi skazhet i sdelaet, prochitav ego poslanie i to, chto otpravyat vmeste s nim; zatem on otvedal vseh kushanij, kotorye prinesli emu, a okonchiv trapezu, podoshel k dveri i, kak emu bylo skazano, hlopnul v ladoshi. Tut zhe iz temnoj nishi galerei vystupil Ru, soprovozhdaemyj chelovekom, odetym v beloe, v kotorom Hian priznal odnogo iz chlenov Soveta. Emu on i otdal svoe pis'mo, chtoby ego dostavili v Tanis caryu Apepi, vmeste s poslancem Soveta. Kogda sovetnik udalilsya, Ru provel Hiana cherez bol'shoj zal, gde sovershalas' koronaciya Nefret, a sejchas ne bylo ni dushi, i cherez potajnuyu dver' vyvel v pustynyu. - Kuda zhe ischezli vse te, kogo ya videl proshloj noch'yu? - obratilsya s voprosom Hian. - Kuda ischezayut letuchie myshi, gospodin, kogda vshodit solnce? Ih net, hot' oni i ne umerli, a lish' skrylis'. Tak-to vot. Ishchi ih sredi rybakov na Nile, sredi beduinov pustyni, pri dvorah carej, ishchi gde hochesh' - ni ty, ni odin lazutchik giksosskij ne najdut nashih lyudej. - Voistinu, kraj vash - kraj prizrakov, - skazal Hian. - I ya gotov poverit', chto vse te, kto, skryv svoi lica, sobralis' zdes' vchera vo mnozhestve, - ne lyudi, a prizraki. - Kto znaet, kto znaet, - zagadochno molvil Ru. - A teper' skazhi, kuda tebe hotelos' by sejchas otpravit'sya? - K piramidam, - otvechal Hian. Oni oboshli vokrug kazhdoj iz piramid, i Hian ne ustaval voshishchat'sya ih velichiem. - Neuzheli vozmozhno podnyat'sya na eti kamennye gory? - sprosil on. Ru provel Hiana za vtoruyu piramidu - tam sideli na peske, naigryvaya na dudkah kakuyu-to strannuyu muzyku, Hranitel' piramid i dvoe synovej ego. - Vot kto mozhet otvetit' na tvoj vopros, gospodin, - skazal Ru i, obrativshis' k Hranitelyu, dobavil: - |tot gospodin, nash gost', posol carya Apepi, hochet uznat', vozmozhno li vzobrat'sya na piramidy? - My ozhidali tebya, kak nam poveleli, - pochtitel'no otozvalsya Hranitel'. - ZHelaesh' li ty, gospodin, chtoby my pokazali tebe nashe iskusstvo? - Da, - otvetil Hian. - I dobavlyu eshche, chto smel'chaka ozhidaet voznagrazhdenie, hotya mne, cheloveku, kotoryj vzbiralsya na vysokie gory, kazhetsya, chto na piramidy podnyat'sya nevozmozhno. - Pozhalujsta, gospodin, otojdi nemnogo nazad i smotri, - skazal Hranitel'. Zatem on i synov'ya ego skinuli dlinnye odezhdy, ostavshis' lish' v polotnyanyh nabedrennyh povyazkah, vzbezhali na osnovanie piramidy, chto vozvyshalas' pered nimi, i razoshlis' v raznye storony. Odin iz yunoshej ustremilsya na yuzhnuyu storonu, drugoj na severnuyu, v to vremya kak otec stal podnimat'sya po vostochnoj storone, prygaya, slovno kozel, po kruche. On vzbiralsya vse vyshe i vyshe, i vot uzhe izumlennyj Hian uvidel, chto on dostig samoj vershiny. Edva on stupil tuda, kak ryadom s nim okazalis' i ego synov'ya, podnyavshiesya po drugim storonam. Poyavilas' i chetvertaya figura, odetaya v beloe. - Kto zhe chetvertyj? - voskliknul Hian. - Nachali vzbirat'sya troe, i vot smotri - tam chetvero! Ru podnyal vzglyad na vershinu piramidy i nevozmutimo otvetil: - |to tebe kazhetsya, gospodin, - plity otsvechivayut pod solncem. Hian opyat' ustremil vzglyad vverh. - Da, pravda, teper' i ya vizhu tol'ko troih. No vse-taki ih bylo chetvero, - uporstvoval on. Hranitel' i synov'ya ego nachali spuskat'sya, sleduya odin za drugim po vostochnoj storone. Oni blagopoluchno dostigli zemli, odelis' i podoshli k Hianu. Poklonivshis', oni sprosili ego, uverilsya li on teper', chto na piramidy mozhno podnyat'sya. - Da, na etu piramidu vzobrat'sya mozhno, hotya ya ne znayu, mozhno li na drugie, - otvetil Hian. - Odnako prezhde, chem voznagradit' vas, - chego vy vpolne zasluzhili, - otvet' mne, Hranitel', kak poluchilos', chto ty s synov'yami nachal podnimat'sya vtroem, a na vershine vas okazalos' chetvero? - Poyasni, o chem ty govorish', gospodin? - pochtitel'no peresprosil Hranitel'. - O chem uzhe skazal, Hranitel'. Kogda vy stoyali na samoj vershine, s vami byl eshche kto-to chetvertyj: strojnaya figura v belom. Klyanus' vsemi bogami! - Takoe vozmozhno, - nevozmutimo otvechal Hranitel', - no togda, gospodin, tebe dano bylo uzret' ee samoe - Duh piramid; inogda ona soprovozhdaet nas, tol'ko nashi glaza ee ne vidyat. Sluchis' takoe, kogda svetit luna, eto bylo b ne stol' udivitel'no - ona chasto yavlyaetsya tut v polnolunie, tak mnogie govoryat, no ty uvidel ee pri svete dnya - eto ochen' stranno, i my ne mozhem skazat', chto eto predveshchaet. Uslyshav takoe poyasnenie, Hian zasypal Hranitelya i ego synovej voprosami o zhenshchine - Duhe piramid: uvidit li on ee, esli pridet syuda v polnolunie, i v kakoj chas nado prijti, i na kakom rasstoyanii ot piramidy on dolzhen stoyat', odnako nichego ne dobilsya, na kazhdyj ego vopros oni otvechali, chto nichego ne znayut. Togda Hian stal prosit' ih obuchit' ego iskusstvu voshozhdeniya na piramidy, poobeshchav horosho voznagradit' za trudy. Oni otvetili, chto na to dolzhno byt' povelenie Soveta; tol'ko togda oni voz'mutsya ego obuchat', ibo delo eto ochen' opasnoe i, sluchis' chto, krov' ego padet na nih. Konchilos' vse tem, chto Hian bogato odaril ih, za chto oni poblagodarili ego, soprovozhdaya slova glubokimi poklonami, a poskol'ku solnce stalo klonit'sya k zakatu, Hian i Ru otpravilis' obratno v hram. Hian shagal, pogruzivshis' v razdum'ya, i ne srazu obratil vnimanie na prichitaniya Ru: - Vot i eshche odnogo porazili bezumiem bogi - eshche odnomu zahotelos' karabkat'sya na piramidy! Skazhi komu - ne poveryat, chto nashlis' srazu dvoe takih bezumcev v mire. I chto by eto znachilo? Uzh konechno, takaya blazh' nesprosta nahodit; moi sobrat'sya efiopy govoryat: chashche vsego vdohnovenie nishodit na bezumcev. Ru nikak ne mog uspokoit'sya i povtoryal svoi setovaniya na raznye lady, poka nakonec Hian, vslushavshis' v ego tirady, ne sprosil: - A kto zhe tot vtoroj glupec, komu bogi vnushili zhelanie podnimat'sya na piramidy? Byt' mozhet, ta samaya zhenshchina, kotoruyu ya videl na vershine ryadom s Hranitelem i ego synov'yami? - Net, net, - otozvalsya smushchennyj Ru. - Pravda ne ona, potomu chto segodnya ona zanyata drugimi delami. Da i ya znal by... - tut on ostanovilsya, kak vidno ponyav, chto govorit lishnee. - Ah, znachit, vse-taki est' zhenshchina, kotoraya lyubit eto zanyatie! YA i prezhde ob etom slyshal. Drug moj Ru, pohozhe, ty znaesh' ee, i esli smozhesh' ustroit' tak, chtoby ona obuchila i menya podnimat'sya na piramidy, ty sil'no razbogateesh'. - Vot my i podoshli k dveri, chto vedet v hram, - s usmeshkoj otvetil Ru. - K tomu zhe Tau, vtoroj prorok, velel peredat', chto priglashaet tebya razdelit' trapezu s nim i drugimi zhrecami segodnya vecherom. - YA prinimayu priglashenie, - otvetil Hian, nadeyas' v glubine dushi, chto sredi drugih budet i ta krasavica, na ch'ej koronacii on prisutstvoval. Odnako nadezhda ego ne sbylas' - za trapezoj sobralis' lish' Tau i tri pochtennyh chlena Soveta, kotorye, umerenno poev, udalilis', ostaviv gostya naedine s hozyainom. Nachalas' beseda, v kotoroj kazhdyj staralsya poluchshe uznat' drugogo. Hianu otkrylos', chto Tau, vtoroj prorok Obshchiny, hotya i ne egiptyanin po krovi, prinadlezhit k znatnomu rodu, ego ozhidalo vysokoe polozhenie i bogatstvo. On byl voinom i gosudarstvennym muzhem i mog stat' dazhe carem to li Kipra, to li Sirii, - poyasnyat' eto on ne stal. On mnogo puteshestvoval po raznym stranam, izuchil yazyki mnogih narodov, ovladel i drugimi znaniyami, gluboko vnikaya v raznye religii i ucheniya mudrecov. V konce koncov on ostavil vse i sdelalsya odnim iz zhrecov Obshchiny Zari. Carevich sprosil, pochemu on, kto - kak ponyal Hian - mog by vossedat' na trone, nahodit'sya sredi velikih mira sego i radovat'sya svoim detyam, predpochel vstupit' v tajnuyu obshchinu, yutyashchuyusya sredi grobnic. - Ty zhelaesh' uznat' ob etom? CHto zh, skazhu tebe, - otvechal Tau. - YA sdelal takoj vybor, potomu chto hochu mira. Mira dlya Egipta i vseh zhivushchih na zemle, mira dlya moej sobstvennoj dushi; sredi bogatstva zhe i pri carskih dvorah kazhdyj dumaet lish' o tom, kak by zahvatit' pobol'she vlasti, a konchaetsya eto chashche vsego vojnoj za eshche bol'shuyu vlast' i bogatstvo; no ni to, ni drugoe ne prinosit schast'ya, ne eto nuzhno cheloveku. Pisec Rasa, - prodolzhal Tau, vnimatel'no vglyadyvayas' v lico sobesednika, - dazhe esli ty i ne pisec, a kto-to drugoj, byt' mozhet, i carevich, - esli by postig ty nashe uchenie, v konce koncov i ty stal by sovsem drugim, kak sluchilos' so mnoj, obrel by takuyu zhe veru, kak ya ili dazhe kak sam prorok Roi, i, ne stremyas' k tomu, chto mir nazyvaet velichiem, posledoval by toj zhe tropoyu mira i sluzheniya blizhnemu. - Bud' ya ne piscom, a kem-to drugim, zhrec Tau, takoe moglo by sluchit'sya; hotya est' inye puti k miru, i kazhdyj iz nas dolzhen sledovat' tem putem, chto lezhit u nego pod nogami. - |to istinno, i ty horosho skazal, pisec Rasa. - Odnako, vsegda stremyas' k znaniyam, - prodolzhal Hian, - ya hotel by ne tol'ko postich' vashi tainstva, no i ponyat', kakie puti nahodyat vashi brat'ya dlya dostizheniya mira na zemle i kak pomogayut vostorzhestvovat' dobru. Vozmozhno li, chtoby kto-to, poka ya nahozhus' u vas, posvyatil menya v vashe uchenie? - Mne kazhetsya, vozmozhno, i my eshche vernemsya k etomu razgovoru. ZHelayu tebe spokojnogo sna, pisec Rasa; obratis' za otvetom k svoej dushe, prezhde chem stupish' na etot nelegkij put'. S etimi slovami Tau podnyalsya, i tut zhe v dveryah poyavilsya Ru, kotoryj provodil Hiana v otvedennyj emu pokoj. Glava XI PADENIE Na sleduyushchee utro Ru izvestil Hiana, chto Hranitelyu piramid veleno uchit' ego iskusstvu voshozhdeniya na piramidy, esli on sam eshche ne otkazalsya ot svoego namereniya. Vskore Hian v soprovozhdenii Ru otpravilsya k usypal'nicam, gde ego ozhidali Hranitel' s synov'yami. Skinuv pochti vsyu odezhdu i sandalii, Hian pristupil k delu; kak na pervyh urokah Nefret, Hranitel' obvyazal ego vokrug poyasa verevkoj. Hian byl molod, energichen i ochen' smel, kak i Nefret, tol'ko, v otlichie ot nee, on uzhe umel voshodit' na gory i okazalsya eshche bolee sposobnym uchenikom, chem ona. Podnyavshis' na dve treti vysoty piramidy, - naskol'ko emu pozvolil Hranitel', - i glyanuv vniz, kak eto sdelala i Nefret, on nachal spuskat'sya pochti bez pomoshchi svoih nastavnikov. I vse-taki sluchilos' neschast'e. Hian dopustil oploshnost': kogda do zemli ostavalos' loktej sorok, a Hranitel', uzhe stoya vnizu, govoril chto-to Ru, on kriknul odnomu iz synovej ego, nahodivshemusya vyshe i derzhavshemu verevku, chtoby tot otvyazalsya i brosil ee vniz, - poskol'ku, mol, nuzhdy v nej bol'she net. Verevka skol'znula mimo, Hian i ne zametil, chto chut' nizhe ona zacepilas' za nebol'shoj vystup. Nichego ne podozrevaya, Hian spuskalsya dal'she, on nashchupal nogoj etot samyj vystup, verevka podalas' pod ego stupnej, i on poteryal oporu. V sleduyushchee mgnovenie Hian uzhe katilsya po sklonu piramidy, prichem golovoj vniz. Hranitel' i Ru tut zhe zametili, chto sluchilos'. Oba brosilis' vpered, chtoby podhvatit' carevicha. Eshche mgnoven'e, i on ruhnul vniz, odnako telo ego svoej tyazhest'yu raz®edinilo ih, i hotya im udalos' nemnogo smyagchit' padenie, Hian vse zhe udarilsya golovoj o pesok kak raz v tom meste, gde skryvalsya kamen'. Hian dazhe ne pochuvstvoval boli ot udara, srazu lishivshis' chuvstv. Ochnuvshis', Hian smutno, budto izdaleka uslyshal chej-to golos, no posmotret', kto govorit, ne mog: glaza ego zalila krov', i on ne v silah byl razlepit' veki. - Dumayu, on zhiv, - govoril golos, kotoryj, kak okazalos', prinadlezhal lekaryu. - SHeya kak budto cela, ruki i nogi tozhe. Esli tol'ko ne tresnul cherep, a eto ya ne mogu opredelit' - iz rany nateklo mnogo krovi i proshchupat' trudno. Navernoe, on prosto oglushen i skoro pridet v sebya. - Pust' tvoimi ustami veshchayut bogi, lekar', - otvetil drugoj golos - zhenskij, polnyj smyateniya i straha. - Vot uzh tri chasa, kak on lezhit bez chuvstv u etoj grobnicy i tak nepodvizhno, chto ya nachala dumat'... ah, smotri! On poshevelil rukoj. On zhiv! ZHiv! Poslushaj eshche raz ego serdce. Lekar' sklonilsya k grudi Hiana. - Teper' serdce b'etsya sil'nee. Ne trevozh'sya, gospozha, on popravitsya, - zaklyuchil on. - Voznesem zhe molitvu bogam! - prodolzhal zhenskij golos, v kotorom teper' zazvuchala nadezhda; no vot v nem poslyshalis' gnevnye notki: - Ploho zhe ty bereg ego, Hranitel', esli kto-to podsunul emu pod nogi verevku! A ty, Ru, etakij velikan - i ne mog uderzhat' ego, takogo legkogo! - Ne mog, gospozha, - zazvuchal gustoj bas efiopa, - etot legkij povalil i Hranitelya i menya i chut' bylo ne otorval mne ruku. Letel s vysoty v sorok loktej, tochno kamen', pushchennyj iz prashchi... V etot moment Hian razzhal nakonec guby i edva slyshno poprosil pit'. Voda byla nemedlenno prinesena. CH'ya-to myagkaya, nezhnaya ruka pripodnyala ego golovu, podnesla chashu k gubam. On vypil, vzdohnul i snova vpal v bespamyatstvo. Pozzhe on ochnulsya ot ostroj boli, kotoraya polosnula ego, tochno nozhom, ot viska k visku. Hian otkryl glaza i uznal svoyu komnatu; ryadom na taburete lezhala ego odezhda. U iznozh'ya posteli byl zadernut zanaves, iz-za nego slyshalis' zhenskie golosa. - CHto, Kemma, on ochnulsya? - sprosil pevuchij golos, kotoryj on snova uznal: golos toj, na ch'ej koronacii on prisutstvoval. Hian popytalsya pripodnyat' golovu, chtoby zaglyanu' za kraj zanavesa, i ne smog - sheya ego tochno okostenela i ne povorachivalas'; on lezhal i slushal, i serdce ego goryacho bilos' ot radosti, chto prekrasnaya carica trevozhitsya o nem i prishla uznat', kak on sebya chuvstvuet. - Eshche net, ditya moe, hotya davno by pora, - otvechala Kemma. - Odin iz nashih brat'ev, uchenyj lekar', skazal, chto ne nashel bol'shih povrezhdenij i on ochnetsya ne pozdnee, chem cherez dvenadcat' chasov, no vot proshlo uzhe dvadcat', a on vse spit... ili bez chuvstv. - Ah, Kemma, ty dumaesh', on umret? - v strahe sprosila Nefret. - CHto ty, chto ty! YA etogo sovsem ne dumayu; no tol'ko esli povrezhdena golova, nikto ne mozhet byt' uveren... Uzh do chego budet zhal', takoj dostojnyj molodoj gospodin, i licom horosh, i staten, darom chto krov' v nem napolovinu giksosskaya. - Kto skazal tebe eto, Kemma? Kogda ty uspela vse razuznat'? - Ptichka na hvoste prinesla, a mozhet, veter nasheptal na uho. Da u nas uzh vsem do poslednego cheloveka izvestno, tol'ko, vidno, ty eshche ne znaesh', - nash gost' nikakoj ne pisec, a sam carevich Hian, i esli ty pojdesh' zamuzh za Apepi, on stanet tvoim pasynkom. - Ne govori mne pro Apepi, pust' budet proklyat on vsemi bogami Egipta, da i svoimi tozhe! No pravda, ya nichego ne znala, hotya i dogadyvalas', chto etot Rasa ne prostoj pisec. Spasi ego, Kemma! Esli on umret... ah, chto ya govoryu! Pozvol' mne vzglyanut' na nego. Esli on spit, to ni o chem ne uznaet, a ya hochu nachertat' znak zdorov'ya u nego na lbu i voznesti molitvu duhu, kotorogo my pochitaem, o ego vyzdorovlenii. - Ladno, stupaj k nemu, da ne medli, potomu chto skoro dolzhen prijti lekar' ili Tau; im pokazhetsya strannym, chto carica Egipta nahoditsya v pokoe bol'nogo. I vse zhe postupaj kak znaesh', tol'ko speshi. A ya posteregu za dver'yu. Hian, lezhavshij s zakrytymi glazami, uslyshal, kak zanaves otodvinulsya i kto-to legkoj postup'yu priblizilsya k ego posteli. Nezhnye pal'cy vychertili na ego lbu kakoj-to znak: chto-to pohozhee na petlyu, perecherknutuyu liniej, byt' mozhet, eto krest zhizni, - podumal Hian, a potom ta, chto prochertila znak, sklonilas' nad nim i stala sheptat' chto-to pohozhee na molitvu, hotya Hian ne mog nichego razobrat'. Ona sheptala, i guby ee priblizhalis' k ego licu vse bol'she i bol'she i vdrug na kakoe-to mgnovenie kosnulis' ego gub. Poslyshalsya glubokij vzdoh, i nastupila tishina. Hian razomknul veki - na nego smotreli glaza, polnye slez. - Gde ya? CHto so mnoj? - slabym golosom sprosil on. - Mne snilos', chto ya umer i doch' bogov vdohnula v menya novuyu zhizn'. Ah, vspomnil: ya stupil na proklyatuyu verevku i upal. Podelom mne - ya byl tak samouveren i nebrezhen. Nichego, skoro ya popravlyus' i togda, klyanus', budu vzbegat' na vse eti piramidy bystree Duha, chto bluzhdaet po nim. - Tishe, tishe! - prosheptala Nefret. - Idi syuda, nyanya! Nash bol'noj ochnulsya i govorit, hot' i vsyakie gluposti. - Skoro on opyat' zasnet i togda uzh navsegda, esli ty stanesh' besedovat' s nim pro piramidy, - otozvalas' Kemma, kotoraya nezametno voshla v komnatu. - Uzh vy vdovol' nagulyalis' po nim, i ty, i on, mozhet, hvatit s vas? I nado zhe bylo tshcheslavnym glupcam vozdvigat' ih, chtoby eshche bol'shie glupcy potom s nih padali! - No vse zhe ya podnimus' na nih, - probormotal Hian. - Udalis' otsyuda, ditya moe, i poprosi Ru privesti lekarya, da poskoree, - rasporyadilas' Kemma. Brosiv poslednij vzglyad na Hiana, Nefret vyskol'znula iz komnaty. - Do chego zhe strannoe chuvstvo - lyubov': odnih ona posylaet na smert', drugih vozvrashchaet k zhizni. Hotelos' by mne znat' napered, chto prineset lyubov' etim dvoim? - prigovarivala Kemma, hlopocha vozle Hiana. Ona dala Hianu vypit' moloka i skazala emu, chtoby on lezhal spokojno i ne razgovarival. Odnako on i ne podumal ee poslushat'sya i, vypiv moloko, mechtatel'no sprosil: - A Duh piramid, o kotorom vse tol'ko i govoryat, v etom svyatom meste, - ona tak zhe krasiva, kak devushka, chto sejchas byla zdes', kak ty dumaesh', dobraya Kemma? - Duh piramid? Ne slyshat' by mne bol'she nikogda v zhizni pro eti piramidy! CHto za duh takoj? - Vot o tom kak raz ya i dolzhen uznat', dobraya Kemma, dazhe esli eto budet stoit' mne zhizni, i uzhe chut' ne stoilo. YA tol'ko i dumayu, kak by uvidet' etogo Duha svoimi glazami; serdce podskazyvaet mne: ne syskat' mne schast'ya, poka ya ne uvizhu ego. - A zdes' u nas drugoe govoryat, - skazala Kemma. - Zdes' govoryat, chto tem, kto vzglyanet na nego, ovladevaet bezumie. - Razve eto ne odno i to zhe, dobraya Kemma? Razve schast'e - ne bezumie? Razumnye i mudrye - mogut li oni ispytat' schast'e? Razve schastliv blagochestivyj prorok Roi, pust' on blagorazumnejshij iz blagorazumnyh i mudrejshij iz mudrejshih? Schastlivy li te beloborodye starcy, chto okruzhayut ego i dumayut lish' o smerti? Byla li ty sama kogda-nibud' schastliva, dobraya Kemma, esli tol'ko i na tebya ne nahodilo kogda-to eto bezumie? - Otvechu tebe: ne nahodilo, - skazala Kemma, no chto-to drognulo v ee dushe - ona vspomnila davno zabytoe. - Vprochem, mozhet byt', ty prav, molodoj gospodin. My i pravda schastlivy togda tol'ko, kogda na nas nahodit bezumie, - tak i p'yanicy govoryat. No esli ty hochesh', chtoby ya dala tebe sovet, poslushaj: perestan' gonyat'sya za duhom v nebesah ili v podnebes'e, spustis' na zemlyu. Razve ty ne vidish' dostojnoj zdes', na zemle? - Kto znaet, Kemma, mozhet, gonyayas' za duhom, ya obretu zhenshchinu, kotoruyu ishchu, a pogonis' ya za zhenshchinoj, najdu duha, - sosredotochenno progovoril Hian, staratel'no vygovarivaya slova, kak byvaet s chelovekom, u kotorogo vse plyvet v golove. - Kto skazhet mne, chto eto ne odna i ta zhe zhenshchina? Byt' mozhet, ya sam uznayu, kogda vzojdu na piramidu pri svete polnoj luny. - Kotoraya uzhe svetit, - serdito prervala ego Kemma. - No vzojdet eshche mnogo polnyh lun, Kemma. V nebe stol'ko nerozhdennyh lun, skol'ko rakovin v more; i piramidy budut stoyat' eshche mnogo-mnogo let, chtoby na nih podnimalis' otvazhnye... - Golos Hiana zvuchal vse tishe i tishe. - Da sginut' by etim piramidam, a ty perestan' boltat'! - Kemma v serdcah topnula nogoj, no tut zhe spohvatilas': Hian snova vpal v zabyt'e. "Vot glupec! - bormotala sebe pod nos Kemma, toropyas' na poiski lekarya. - Pojdi najdi eshche takogo bezumca - gonyaetsya za kakim-to prizrakom, a pered nim krasavica iz ploti i krovi! Da tol'ko bud' ya let na tridcat' molozhe, ya, naverno, tozhe poteryala by golovu iz-za takogo vot glupca,