la: den'gi podderzhivayut vlast' Atridesov. Na Arraki den'gami byla voda, i Dzhessika horosho eto ponimala. Pol promolchal, znaya, chto vynuzhden postupit' tak, kak ona emu prikazala. Ne potomu, chto eto byl prikaz, a potomu, chto ton ee golosa zastavil ego proizvesti pereocenku faktov: otkaz ot vody poshel by vrazrez s vozzreniyami Svobodnyh. "Vsya zhizn' nachinaetsya v vode" -- tak bylo skazano v biblii, kotoruyu kogda-to podaril emu Uje. Dzhessika pristal'no posmotrela na syna. Otkuda emu izvestno eto vyrazhenie? Ved' on ne izuchal Tajny. -- Tak napisano v SHahname, -- skazala CHani. -- Voda -- pervoe, chto bylo sozdano. Po prichine, kotoruyu ona ne mogla by ob®yasnit', Dzhessika vnezapno vzdrognula. Ona otvernulas', chtoby skryt' svoi chuvstva, i uvidela zakat. Solnce nyrnulo za gorizont, i nebo ozarilos' yarostnym svecheniem krasok. -- Vremya! Golos, razdavshijsya iz peshchery, prinadlezhal Stilgaru. -- Oruzhie Dzhemiza bylo ubito. Dzhemiz byl prizvan Im, SHai-Huludom, kto predopredelyaet fazy dlya lun, ischezayushchih dnem. -- Stilgar ponizil golos. -- Tak i s Dzhemizom. Molchanie oblakom zavoloklo peshcheru. Dzhessika uvidela figuru Stilgara, mayachivshuyu na fone provala, kak prizrak. Ona oglyanulas' na dolinu i pochuvstvovala prohladu. -- Druz'ya Dzhemiza, pribliz'tes', -- skazal Stilgar. Muzhchiny podoshli k otverstiyu i zakryli ego. Edinstvennyj glouglob gorel daleko v glubine peshchery. V ego zheltom svete zamayachili chelovecheskie figury. Dzhessika uslyshala shoroh plashchej. CHani, kak budto uvlekaemaya svetom, otstupila v tu storonu. Dzhessika naklonilas' k Polu i progovorila na znakomom tol'ko im dvoim kode: Podrazhaj ih vozhdyu. Delaj to, chto delayut oni. |to lish' obychnaya ceremoniya, ona provoditsya dlya togo, chtoby umirotvorit' ten' Dzhemiza. "Ona oznachaet i chto-to bol'shee", -- podumal Pol. On pochuvstvoval shchemyashchuyu tosku v svoem soznanii, kak budto ono zadyhalos' ot togo, chto emu ne dali vyjti naruzhu. CHani, snova okazavshayasya ryadom s Dzhessikoj, tronula ee za ruku. -- Idem, sajadina, my dolzhny sest' v storone. Pol nablyudal za tem, kak oni ischezli v teni. On chuvstvoval sebya pokinutym. Lyudi, ustanavlivayushchie zapory na vhod v peshcheru, podoshli k nemu. -- Pojdem, Uzul. On pozvolil provesti sebya vpered. Ego protolknuli cherez kol'co lyudej, sobravshihsya vokrug Stilgara, kotoryj stoyal pod glouglobom ryadom s chem-to besformennym, uglovatym, pokrytym plashchom. Po znaku Stilgara chleny otryada pripali k zemle. Pol posledoval ih primeru, nablyudaya za Stilgarom, otmechaya, kakimi temnymi kazhutsya promezhutki ego glaz, kak yarko otlivaet zelen'yu tkan' u nego na shee. Potom Pol perevel vzglyad na besformennuyu grudu u nog Stilgara i uvidel vystupayushchuyu iz-pod tkani plashcha ruchku balizeta. -- Duh ostavlyaet vodu tela, kogda poyavlyaetsya pervaya luna, -- zagovoril Stilgar. -- Tak govoryat. Kogda my uvidim, chto podnimaetsya pervaya luna etoj nochi, k komu my vzovem? -- K Dzhemizu, -- otvetili golosa. Stilgar medlenno obvel vzglyadom sobravshihsya v krug lyudej. -- YA byl drugom Dzhemiza, -- skazal on. -- Kogda samolet-yastreb naletel na nas u skaly, to Dzhemiz tashchil menya v bezopasnoe mesto. On naklonilsya nad grudoj veshchej i snyal pokryvavshij ee plashch. -- YA beru etot plashch kak drug Dzhemiza -- eto pravo vozhdya. -- On vzyal plashch i nakinul ego sebe na plechi. Teper' Pol uvidel vse ostal'nye veshchi: tusklo otlivayushchij serym stils'yut, pomyatyj liter'on, shejnyj platok s malen'koj knizhechkoj v nem, krisnozh s ochishchennoj ot krovi rukoyatkoj, pustye nozhny, parakompas, distrans, tamper, kuchka metallicheskih hukov i balizet. "Tak, znachit, Dzhemiz igral na balizete", -- podumal Pol. Instrument napomnil emu o Gurni Helleke i obo vsem, chto bylo navsegda poteryano. Vospominanie o proshlom skazalo emu, chto nekotorye linii obeshchayut emu vstrechu s Hellekom, no linij etih bylo malo. Oni ozadachivali ego: "Oznachaet li eto, chto nechto, chto ya sdelayu... chto ya mogu sdelat', mozhet unichtozhit' Gurni?.. Ili vernut' ego k zhizni?" Polu ostavalos' tol'ko gadat'. Stilgar snova sklonilsya nad grudoj veshchej. -- Dlya zhenshchiny Dzhemiza i dlya ohrany, -- skazal on. Malen'kie kameshki i kniga ischezli v skladkah ego plashcha. -- Vozhd' prav, -- naraspev progovorili lyudi. -- To, v chem Dzhemiz gotovil kofe, -- skazal Stilgar i podnyal ploskij Kruglyj sosud iz zelenovatogo metalla. -- On budet s soblyudeniem osoboj ceremonii peredan Uzulu, kogda my pridem v s'etch. -- Vozhd' prav, -- naraspev progovorili lyudi. Teper' Stilgar podnyal rukoyatku krisnozha i derzhal ee v ruke. -- Dlya ravniny pohoron. -- Dlya ravniny pohoron, -- otozvalsya otryad, Dzhessika, sidevshaya v krugu naprotiv Pola, kivnula, uznav drevnij obychaj, i podumala: "Soedinenie nevezhestva i znaniya, soedinenie dikosti i kul'tury -- ne nachinaetsya li ono s togo chuvstva dostoinstva, s kotorym my otnosimsya k svoej smerti?" Ona posmotrela na Pola, gadaya: "Ponimaet li on eto? Pojmet li on to, chto dolzhen sdelat'?" -- My druz'ya Dzhemiza, -- skazal Stilgar. -- My ne prichitaem nad nashimi mertvymi, kak skopishche dikarej. Sleva ot Pola vstal sedoborodyj starik i skazal: -- YA byl drugom Dzhemiza. -- On podoshel k grude veshchej i vzyal distrans. -- Kogda v zasade u Dvuh Ptic zapas nashej vody byl nizhe minimuma, Dzhemiz delilsya so mnoj poslednim, chto u nego ostavalos'. -- CHelovek vernulsya i sel na svoe mesto. "Ozhidayut li ot menya, chtoby ya tozhe skazal, chto byl drugom Dzhemiza? -- podumal Pol. -- Ozhidayut li ot menya, chto ya tozhe podojdu i voz'mu kakuyu-nibud' veshch'?" On zametil, chto lyudi smotryat na nego i otvodyat glaza. "Ozhidayut!" Eshche odin chelovek vstal, vyshel v krug i vzyal parakompas. -- YA byl drugom Dzhemiza, -- skazal on. -- Kogda patrul' zahvatil nas u Skalistoj buhty i ya byl ranen, Dzhemiz uvel ih, chtoby ranenye mogli spastis'. -- On vernulsya na svoe mesto. Snova k Polu povernulis' lica lyudej, i on uvidel v ih vzglyadah ozhidanie. On opustil glaza. Stoyashchij ryadom podtolknul ego i prosheptal: -- Ty hochesh' naklikat' na nas bedu?! "Kak ya mogu skazat', chto byl ego drugom?" -- podumal Pol. Eshche odna figura vyshla iz kruga, i kogda svet upal na ee zakrytoe kapyushonom lico. Pol uznal mat'. Ona vzyala iz grudy veshchej platok. -- YA byla drugom Dzhemiza, -- skazala ona. -- Kogda ego duh uvidel pravdu, on udalilsya i poshchadil moego syna. -- Ona vernulas' na svoe mesto. I Pol vspomnil skorb' v ee golose, kogda ona skazala emu posle poedinka: "Kak ty chuvstvuesh' sebya v roli ubijcy?" Snova on uvidel obrashchennye na nego lica, pochuvstvoval gnev i strah otryada. Otryvok iz knigi "Kul't mertvyh", nekogda pokazannyj emu mater'yu, vsplyl v ego pamyati. Teper' on znal, chto delat'. Medlennym dvizheniem Pol vstal na nogi. Po ryadam lyudej pronessya vzdoh. Idya k centru kruga. Pol pochuvstvoval umen'shenie svoego "YA", kak esli by on poteryal chast' sebya i iskal ee zdes'. On naklonilsya nad kuchej veshchej i vzyal balizet. Kogda on vytaskival ego iz grudy, odna struna izdala slabyj zvuk. -- YA byl drugom Dzhemiza, -- prosheptal Pol. On pochuvstvoval, chto slezy obzhigayut emu glaza, i postaralsya vlozhit' v svoj golos pobol'she sily. -- Dzhemiz nauchil menya tomu, chto... kogda ubivaesh'... to platish' za eto. YA hotel by uznat' Dzhemiza poluchshe. Nichego ne vidya vokrug, on vernulsya na svoe mesto i opustilsya na kamennyj pol. CHej-to golos prosheptal: -- On plachet... V krugu lyudej podnyalsya shepot: -- Uzul daet vodu mertvomu! On chuvstvoval, kak pal'cy kasalis' ego vlazhnyh shchek, slyshal polnyj blagogoveniya shepot. Dzhessika, slysha golosa, vsem svoim sushchestvom oshchutila, kakim strogim dolzhen byt' zdes' zapret na slezy. Ona sosredotochilas' na slovah "On daet vodu mertvomu". |to byl dar miru tenej -- slezy. Oni, vne vsyakogo somneniya, dolzhny schitat'sya svyashchennymi. Nichto prezhde ne ukazyvalo ej s takoj ochevidnost'yu, kak cenna voda na etoj planete: ni prodavcy vody, ni vysohshie tela, ni stils'yuty, ni pravila vodnoj discipliny. Sejchas rech' shla o bolee cennyh veshchah: o samoj zhizni, o sostavlyayushchih ee ritualah i simvolah. Voda. -- YA trogal ego shcheku, -- prosheptal kto-to. -- YA pochuvstvoval dar. Vnachale prikosnoveniya chuzhih pal'cev ispugali Pola. On krepche szhal grif balizeta, chuvstvuya, kak struny vpivayutsya v ladon'. Potom nad chuzhimi rukami on uvidel lica, a na nih -- glaza, shiroko raskrytye, polnye izumleniya. Ceremoniya pohoron shla svoim putem. No teper' vokrug Pola obrazovalos' pustoe mesto, kak budto chleny otryada vozvelichivali ego etoj pochetnoj izolyaciej. Ceremoniya zakonchilas' tihoj pesnej: K polnoj lune prizyvy... SHai-Hulud podnyalsya, chtoby ee uvidet'; Krasnaya noch', sumerechnoe nebo, Krovavaya smert' -- ty pogib. Voznosim molitvy lune: ona kruglaya... Schast'e vsegda budet s nami, Potomu, chto my nashli to, chto iskali, V strane s tverdoj zemlej. U nog Stilgara ostalsya napolnennyj meshok. On naklonilsya i polozhil na nego ladon'. Kto-to podoshel k nemu, prisel u ego loktya, i Pol uznal CHani. -- Dzhemiz nosil tridcat' tri litra, sem' drahm i tridcat' tri malyh drahmy vody plemeni, -- skazala CHani. -- YA osvyashchayu ee sejchas v prisutstvii sajadiny. |kkeri-akairi, eto voda, fillismn-follasi Pola Muaddiba! Kivi akavi, nikogda bol'she, nakelas! Nakelas! Bud' izmerennoj i soschitannoj, ukair-an! Bienie serdca dzhan-dzhan-dzhan nashego druga... Dzhemiza. V glubokoj i polnoj tishine CHani obernulas' i posmotrela na Pola. Potom ona skazala: -- Tam, gde ya plamya, bud' uglem. Tam, gde ya rosa, bud' vodoj. -- Bi-la kajfa, -- naraspev proiznesli ostal'nye. -- Polu Muaddibu pojdet eta mera, -- skazala CHani. -- Pust' on hranit ee dlya plemeni, ohranyaet ot bessmyslennyh poter'. Pust' on tratit ee s umom vo vremya nuzhdy. Pust' on proneset ee svoe vremya i ostavit dlya plemeni. -- Bi-la kajfa, -- povtorili chleny otryada. "YA dolzhen prinyat' etu vodu", -- podumal Pol. On medlenno vstal i podoshel k CHani. Stilgar otstupil, davaya emu mesto, i berezhno vzyal u nego balizet. -- Na koleni! -- skazala CHani. Pol opustilsya na koleni. Ona polozhila ego ruki na meshok s vodoj i plotno prizhala ih k ego poverhnosti. -- Plemya okazyvaet tebe doverie, vruchaya etu vodu. Dzhemiz ushel iz nee. Vladej eyu v mire. -- Ona vstala i podnyala Pola. Stilgar vernul emu balizet i protyanul na ladoni stopku metallicheskih kolec. Pol posmotrel na nih, otmechaya raznicu v ih razmerah. CHani vzyala samoe bol'shoe kol'co i poderzhala ego v ruke, pokazyvaya. -- Tridcat' litrov, -- skazala ona. Odno za drugim ona brala kol'ca i, pokazyvaya ih Polu, pereschityvala ih: -- Dva litra, odin litr, sem' schetchikov vody po odnoj drahme kazhdyj, odin schetchik tridcati treh malyh drahm. Vot oni vse -- tridcat' tri litra, sem' drahm i tridcat' tri malyh drahmy. Ona derzhala kol'ca v rukah tak, chtoby Pol mog ih videt'. -- Ty prinimaesh' ih? -- skazal Stilgar. -- Da. -- Pozzhe ya pokazhu tebe, kak svyazat' ih v platok, -- skazala CHani, -- chtoby oni ne poportilis' i ne podveli tebya, kogda tebe ponadobitsya tishina. -- Ona protyanula ruku. -- Ty ne mogla by... hranit' ih vmesto menya? -- sprosil ee Pol. CHani obernulas' i brosila na Stilgara ispugannyj vzglyad. On ulybnulsya i skazal: -- Pol Muaddib ili Uzul eshche ne znaet nashih putej, CHani. Derzhi poka schetchiki vody u sebya, a pozdnee pokazhesh' emu, kak ih hranit'. Ona kivnula, dostala iz-pod plashcha kusok tkani, ulozhila v nee kol'ca, zamyslovato ukutyvaya kazhdoe v otdel'nosti, pokolebalas' mgnovenie i sunula sebe pod plashch. "YA chto-to sdelal ne tak", -- podumal Pol. On chuvstvoval dobrodushnuyu nasmeshku vo vzglyadah okruzhayushchih, i ego soznanie soedinilo eto s pamyat'yu predvideniya: "Schetchiki vody, predlozhennye zhenshchine, -- ritual uhazhivaniya". -- Hozyaeva vody! -- pozval Stilgar. Lyudi vstali, shursha plashchami. Dvoe muzhchin vyshli vpered i podnyali meshok s vodoj. Stilgar snyal glouglob i dvinulsya s nim v glub' peshchery. Pol, idya sledom za CHani, otmetil, kak yarko blestyat steny peshchery, kak plyashut na nih teni. On chuvstvoval pod®em duha u lyudej, i v etom bylo nekoe ozhidanie. Dzhessika shla v hvoste otryada, podtalkivaemaya neterpelivymi rukami, okruzhennaya tesnyashchimisya lyud'mi. Ee ne udivlyalo eto vnezapno voznikshee ozhivlenie. Ona ponimala, chto eto chast' rituala, uznavala snova chakobzy i bhotani-dzhib. Ej bylo izvestno, kakie dikie vspyshki mogut voznikat' v takie minuty. "Dzhan, dzhan, dzhan! -- podumala ona. -- Idi, idi, idi!" Vse eto pohodilo na detskuyu igru, poteryavshuyu v rukah vzroslyh elementy zapretnogo. Stilgar ostanovilsya vozle zheltoj kamennoj steny. On nazhal na vystup, i stena medlenno otoshla v storonu, otkryv otverstie s nerovnymi krayami. On proshel v nego i dvinulsya mimo chastoj zheltoj reshetki, ot kotoroj na Pola pahnulo syrost'yu. Pol obernulsya i voprositel'no posmotrel na CHani. -- V vozduhe chuvstvuetsya vlaga, -- skazal on. -- Tes... -- prosheptala ona, prilozhiv k gubam palec. CHelovek, shedshij za nimi, skazal: -- Segodnya v lovushke mnogo vlagi. Dzhemiz etim daet nam znat', chto on udovletvoren. Dzhessika proshla skvoz' potajnuyu dver' i uslyshala, kak ta zakrylas' za nej. Ona videla, kak, prohodya mimo reshetki, lyudi zamedlyali shagi, i pochuvstvovala syrost' v vozduhe, kogda sama proshla mimo. "Vetrovaya lovushka! -- podumala ona. -- Oni pryachut lovushki gde-to na poverhnosti, napravlyayut vozduh syuda, v bolee prohladnoe mesto, i poluchayut iz nego vlagu". Oni proshli cherez druguyu dver' v skale s chastoj reshetkoj nad nej, i dver' za nimi zakrylas'. Potok vozduha udaril v spinu idushchim, i Pol s mater'yu otchetlivo oshchutili ego vlazhnost'. SHagayushchij vo glave otryada Stilgar opustil glouglob tak nizko, chto tot pochti kasalsya golov idushchih za nim lyudej. I tut zhe Pol pochuvstvoval stupen'ki pod nogami, idushchie vniz i nalevo. Svet ozaryal golovy v kapyushonah, potok spuskayushchihsya lyudej kazalsya dlinnoj izognutoj spiral'yu. Dzhessika pochuvstvovala, kak rastet napryazhenie v okruzhayushchih ee lyudyah; tishina stanovilas' nevynosimoj. Spusk zakonchilsya, i otryad proshel skvoz' sleduyushchuyu nizkuyu dver'. Ogromnoe pomeshchenie so svodchatym potolkom srazu poglotilo svet glougloba. Pol pochuvstvoval v svoej ruke ruku CHani, uslyshal zvuk kapayushchej vody, otchetlivo slyshnyj v prohladnom vozduhe, pochuvstvoval blagogovejnyj trepet, obuyavshij Svobodnyh. "YA videl eto mesto v svoem sne", -- podumal on. |ta mysl' obodrila ego i odnovremenno rasstroila. Imenno na etom puti daleko vperedi ordy fanatikov prokladyvali sebe put' ognem i mechom vo Vselennoj s ego imenem na ustah. Zelenye i chernye styagi Atridesov dolzhny byli stat' simvolom uzhasa. Dikie legiony kidalis' v bitvu s voinstvennym klichem: "Muaddib!" "|togo ne dolzhno sluchit'sya! -- podumal on. -- YA ne mogu dopustit', chtoby eto sluchilos'". No on chuvstvoval, kak ugrozhayushche rastet v nem rasovoe soznanie. On predchuvstvoval svoyu uzhasnuyu cel' i znal, chto nichto ne smozhet protivostoyat' neodolimoj bezzhalostnoj sile, smetayushchej vse na svoem puti i trebuyushchej ot sluzhashchih ej slepoj very i polnoty samounichtozheniya. |to mgnovenie vobralo v sebya vsyu ego sushchnost'. Umri on sejchas, i ona pereshla by na ego mat' ili na nerozhdennuyu eshche sestru. Nichto, esli tol'ko ne smutit' sejchas reshimost' sobravshihsya zdes', ne moglo ostanovit' proyavleniya etoj sushchnosti. Pol oglyanulsya i uvidel, chto vse chleny otryada vystroilis' v sherengu. Ego vytolknuli vpered, k nizkomu kamennomu bar'eru. Za nim v svete glougloba Pol uvidel gladkuyu poverhnost' vody. Glubokaya i temnaya, ona ubegala v temnotu -- k dal'nej, edva vidimoj stene, nahodyashchejsya v sotne metrov ot nego. Dzhessika pochuvstvovala, kak prisutstvie vlagi smyagchaet suhost' ee shchek i lba. Bassejn byl glubok, ona oshchushchala eto, i v nej bilos' nastojchivoe zhelanie pogruzit' v nego ruki. Sleva ot nee poslyshalsya vsplesk. Ona posmotrela na stroj Svobodnyh, slabo razlichimyj vo mgle, uvidela Stilgara i Pola. Stoyashchie ryadom s nimi Hozyaeva Vody vylivali cherez registrator v bassejn soderzhimoe meshka. Otverstie registratora kazalos' kruglym serym glazom na fone kromki bassejna. Ona videla, kak kachnulas' i dvinulas' po krugu blestyashchaya strelka, kogda potok vody ustremilsya vniz. Strelka ostanovilas' na otmetke: tridcat' tri litra, sem' drahm i tridcat' tri malyh drahmy. "Kakaya izumitel'naya tochnost'!" -- podumala Dzhessika. Ona otmetila, chto stenki izmeritelya ne ostavlyali na sebe ni kapli vlagi. Zdes' ne dejstvovali sily scepleniya. |tot prostoj fakt pokazal ej kachestvo tehnologii Svobodnyh: ona byla sovershennoj. Dzhessika podoshla k bar'eru i stala ryadom so Stilgarom. Ej s podcherknutoj vezhlivost'yu davali dorogu. Ona vskol'z' otmetila otsutstvuyushchij vzglyad Pola, no tajna etogo bassejna vozobladala v nej nad vsem ostal'nym. Stilgar posmotrel na nee. -- Sredi nas byli takie, kto nuzhdalsya v vode, -- skazal on. -- I vse zhe oni ne tronuli by etoj vody. Ty znaesh' ob etom? -- YA veryu v eto, -- skazala ona. Stilgar podnyal glouglob i zaglyanul ej v glaza. -- |to bol'she, chem bogatstvo, -- skazal on. -- U nas tysyachi takih tajnikov, i lish' nekotorym iz nas izvestno ih mestonahozhdenie. -- On sklonil golovu k plechu. Glob brosal bliki zheltogo sveta na ego lico i borodu. -- Slyshish'? Oni prislushalis'. Zvuki padayushchej vody, donosyashchiesya ot vodyanoj lovushki, zapolnyali vse pomeshchenie. Dzhessika uvidela, chto vse chleny otryada obratilis' v sluh. Tol'ko Pol, kazalos', nahodilsya daleko otsyuda. Dlya Pola etot zvuk kazalsya tikan'em chasov, unosyashchim s soboj mgnoveniya. On chuvstvoval, kak vremya struitsya skvoz' nego, kak uletayut ego chastichki. -- Bylo podschitano, skol'ko nam nuzhno vody. Kogda my poluchim eto kolichestvo, my izmenim lico Arraki. Otryad otozvalsya shepotom: -- Bi-la kajfa. -- My pokroem dyuny gustymi travami, -- skazal Stilgar, i golos ego okrep. -- My napitaem vodoj pochvu, i na nej vyrastut lesa. -- Bi-la kajfa, -- naraspev podhvatili lyudi. -- S kazhdym godom budut otstupat' polyarnye l'dy. -- Bi-la kajfa, -- propeli voiny... -- My prevratim Arraki v uyutnuyu planetu -- s tayushchimi l'dami na polyusah, s ozerami v umerennyh shirotah, i tol'ko peschanaya pustynya ostanetsya dlya Sozdatelya i ego spajsa. -- Bi-la kajfa. -- I ni odin chelovek nikogda ne budet ispytyvat' zhazhdy. Voda budet zhdat' ego v rodnikah, ozerah i rekah. Ona pobezhit po kanalam i orosit nashi polya. Kazhdyj chelovek smozhet zacherpnut' ee, stoit lish' protyanut' ruku. -- Bi-la kajfa. Dzhessika dogadalas', chto ego slova -- sostavnaya chast' obryada, i otmetila, chto ona instinktivno otzyvaetsya na nih s blagogoveniem. "Oni v soyuze s budushchim, -- podumala ona. -- U nih est' vershina, kotoruyu nuzhno pokorit'. |to mechta uchenogo... i eti prostye lyudi, eti krest'yane polny eyu". Ona obratilas' myslyami k L'etu Kajnzu, ekologu imperatora, prinyavshemu obychai i obraz zhizni tuzemcev, i udivilas' emu. |ta mechta byla iz teh, chto plenyayut chelovecheskie dushi, i ona chuvstvovala v ee sozdanii uchastie ekologa. Mechta byla iz chisla teh, za kotorye otdayut zhizn' ne razdumyvaya. |to byl eshche odin neobhodimyj ingredient, v kotorom tak nuzhdaetsya -- ona eto chuvstvovala -- ee syn. Lyudi, vidyashchie pered soboj cel'. Takih lyudej legko prevratit' v fanatikov. Imi mozhno upravlyat', kak sobstvennym oruzhiem, i oni dob'yutsya radi Pola chego ugodno. -- Teper' my uhodim, -- skazal Stilgar, -- i budem zhdat' poyavleniya pervoj luny. Kogda put' Dzhemiza stanet bezopasnym, my pojdem domoj. Podtverdiv svoe soglasie s vozhdem, lyudi dvinulis' za nim i, ostaviv pozadi vodnyj bassejn, nachali podnimat'sya po lestnice. Pol, idya sledom za CHani, pochuvstvoval, chto minoval zhiznenno vazhnyj moment, chto on upustil vozmozhnost' prinyat' vazhnoe reshenie i teper' nahoditsya v plenu sobstvennogo mifa. On znal, chto videl eto mesto ran'she, detal'no izuchal vo fragmentah prorocheskih snov na Kaladane, no sejchas vsplyli takie detali, kotoryh on ne videl ran'she. On oshchutil novoe dlya sebya chuvstvo udivleniya pered ogranichennost'yu svoego dara. |to bylo podobno tomu, kak esli by on puteshestvoval na volne vremeni, to v glubine ee, to na poverhnosti, a vokrug nego podnimalis' i opadali drugie volny, pokazyvaya i skryvaya to, chto rozhdalos' na ih poverhnosti. I nad vsem etim, tochno utes nad volnami priboya, vperedi smutno mayachil dikij dzhihad, nasilie i krovoprolitie. Otryad proshel cherez poslednyuyu dver' v glavnuyu peshcheru. Ogni byli potusheny, pokrytiya u vhoda snyaty, i v peshcheru voshla noch' i zvezdy, vocarivshiesya nad pustynej. Dzhessika podoshla k ustupu skaly pered vhodom v peshcheru i posmotrela na zvezdy. Oni byli yarkimi i nizkimi. Vdrug ona uslyshala zvuki balizeta i golos Pola, napevayushchego melodiyu. V ego golose byla nastorozhivshaya ee melanholiya. Iz glubiny peshchery poslyshalsya golos CHani: -- Rasskazhi mne o vode tvoego rodnogo mira, Pol Muaddib. I otvet Pola: -- V drugoj raz, CHani, -- ya tebe obeshchayu. "Otkuda eta grust'?" -- udivilas' Dzhessika. -- |to horoshij balizet, -- skazala CHani. -- Ochen' horoshij, -- soglasilsya Pol. -- Kak ty dumaesh', Dzhemiz ne vozrazhaet protiv togo, chto ya na nem igrayu? "On govorit o mertvom v nastoyashchem vremeni", -- otmetila Dzhessika. Ee bespokoil skryvayushchijsya za etim smysl. -- Dzhemiz lyubil muzyku, -- vstavil chej-to muzhskoj golos. -- Togda spoj mne odnu iz tvoih pesen, -- poprosila CHani. "Skol'ko zhenskogo koketstva v etom devich'em golose, -- podumala Dzhessika. -- YA dolzhna predupredit' Pola naschet kovarstva zhenshchin... i kak mozhno skoree". -- |to pesnya moego druga, Gurni, -- skazal Pol. -- Boyus', chto ego uzhe net v zhivyh. On nazyval etu pesnyu "vechernej". Vse zatihli, slushaya golos Pola -- priyatnyj yunosheskij tenor, soprovozhdaemyj akkordami balizeta: |to chistoe vremya poslednih zatuhayushchih ugol'kov... Zolotoe siyanie solnca, tonushchee v rannih sumerkah. |ti sumasshedshie chuvstva, neistovye laski V vospominaniyah suprugi. Dzhessika pochuvstvovala verbal'nuyu muzyku v svoej grudi -- yazycheskuyu, nesushchuyu zvuki, kotorye vnezapno i vlastno vstryahnuli ee, prinesya oshchushchenie sobstvennogo tela i ego nuzhd. Ona slushala v napryazhennom molchanii: Noch', razvesivshaya hrustal'nye kadil'nicy... |to dlya nas? Dlya nas eti igry... Svet tvoih glaz... |ti iskry lyubvi, Vspyhivayushchie v nashih serdcah... |ti iskry lyubvi, Napolnyayushchie nashi zhelaniya. Dzhessika slyshala, kak zamirayut zvuki poslednego akkorda... "Pochemu moj syn poet etoj devchonke lyubovnuyu pesnyu?" -- sprosila ona sebya. Ej vdrug stalo strashno. Ona pochuvstvovala, kak kipit vokrug ne zhizn' i ona ne imeet nad nej nikakoj vlasti. "Pochemu on vybral etu pesnyu? -- udivilas' ona. -- Intuiciya podskazyvaet mne, pochemu on sdelal eto..." Pol tiho sidel v temnote, a v golove ego bilas' odna i ta zhe mysl': "Moya mat' -- moj vrag. Ona sama ne znaet ob etom, no ya znayu: ona olicetvoryaet soboj dzhihad. Ona rodila menya i vospitala, no ona -- moj vrag". x x x Ponyatie progressa sluzhit zashchitnym mehanizmom, otgorazhivayushchim nas ot uzhasov budushchego. Princessa Irulen. Sobranie vyskazyvanij Muaddiba. V svoj semnadcatyj den' rozhdeniya Fejd-Raus Harkonnen ubil sotogo v svoej zhizni raba-gladiatora iz chisla borcov, prinadlezhavshih ih sem'e. Nablyudateli imperatorskogo dvora -- graf i ledi Fenring, pribyvshie radi etogo sobytiya vo dvorec Harkonnena na G'edi Prajm, byli priglasheny na mesta ryadom s chlenami sem'i barona v zolochenoj lozhe nad treugol'noj arenoj. V chest' dnya rozhdeniya otpryska baronskoj vetvi i v napominanie vsem ostal'nym Harkonnenam o tom, chto Fejd-Raus yavlyaetsya naslednikom, na G'edi Prajm byl ustroen prazdnik. Staryj baron rasporyadilsya, chtoby vse byli osvobozhdeny ot raboty, i bylo potracheno mnogo usilij, chtoby sozdat' v famil'nom gorode Harko illyuziyu vesel'ya: na domah razvevalis' flagi, steny vdol' dorogi, vedushchej vo dvorec, byli vykrasheny zanovo. No v storone ot glavnoj magistrali graf Fenring i ego supruga zametili grudy musora, obsharpannye korichnevye steny, otrazhayushchiesya v gryaznyh luzhah unylye figury lyudej. V obnesennyh goluboj ogradoj vladeniyah barona bilo v glaza pyshnoe velikolepie, no i graf, i ego lyudi videli, kakoj cenoj ono bylo kupleno: povsyudu ohrana, orudiya, siyayushchie tem osobym bleskom, kotoryj soobshchal vnimatel'nomu vzglyadu o polnoj gotovnosti k boyu. Pohodka i vypravka slug, ih postoyannaya nastorozhennost' i slezhka za vsem i vsya s golovoj vydavali lyudej, special'no obuchennyh dlya vedeniya ohrany. -- Mehanizm davleniya prishel v dejstvie, -- skazal graf svoej supruge na ih kodovom yazyke. -- Baron nachinaet oshchushchat' na sebe istinnuyu cenu, zaplachennuyu im za izbavlenie ot gercoga Leto. -- Kak-nibud' ya rasskazhu tebe legendu o fenikse, -- skazala ona. Oni stoyali v holle, ozhidaya, poka soberutsya vse, kto dolzhen byl prisutstvovat' na semejnom ristalishche. Holl byl nebol'shoj, metrov sorok v dlinu i vdvoe men'she v shirinu, no fal'shivym oporam vdol' sten byla pridana konicheskaya forma, a potolok imel formu svoda -- eto sozdavalo illyuziyu bol'shogo prostranstva. -- Vot idet baron! -- skazal graf. Baron vstupil v holl, dvigayas' s toj neestestvennoj legkost'yu, kotoruyu pridavali ego dvizheniyu suspenzory, bugrami vystupayushchie pod oranzhevogo cveta plashchom. Na pal'cah barona blesteli zolotye kol'ca, dragocennye kamni ukrashali plashch. Ryadom s baronom shel Fejd-Raus, Ego temnye volosy byli zavity v melkie legkomyslennye lokony, sostavlyayushchie razitel'nyj kontrast s mrachnymi glazami. Na nem byla plotno oblegayushchaya figuru chernaya kurtka i stol' zhe tesnye chernye bryuki, nemnogo rasshiryayushchiesya knizu. Malen'kie nogi pryatalis' v myagkih tuflyah. Ledi Fenring, otmetiv podtyanutuyu figuru yunoshi, ego igrayushchie pod kurtkoj muskuly, podumala: "|tot ne pozvolit sebe rastolstet'". Baron ostanovilsya pered nimi i, pokrovitel'stvennym zhestom vzyav Fejd-Rausa za ruku, skazal: -- Moj plemyannik, baronet Fejd-Raus Harkonnen. -- I, povernuv k nemu svoe lico, tolstoe i rozovoe, kak u mladenca, predstavil gostej: -- A eto graf i ledi Fenring. Fejd-Raus naklonil golovu s prilichestvuyushchej sluchayu vezhlivost'yu. Ego vzglyad ostanovilsya na ledi Fenring. |to byla zolotovolosaya krasavica, gibkaya i strojnaya. Plat'e bez vsyakih ukrashenij myagko oblegalo ee figuru. Sero-zelenye paza smotreli na nego izuchayushche. V nej bylo bezmyatezhnoe spokojstvie Bene Gesserit, i molodoj chelovek nashel, chto ona mogla by zainteresovat' ego. -- M-da! -- proiznes graf, vnimatel'no izuchaya Fejd-Rausa. -- |... akkuratnyj molodoj chelovek, -- graf posmotrel na barona, -- Moj dorogoj baron, vy skazali, chto govorili o nas s etim molodym chelovekom? CHto zhe vy emu skazali? -- YA rasskazal moemu plemyanniku ob ogromnom uvazhenii, kotoroe pitaet nash imperator k vam, graf Fenring, -- otvetil baron. Pro sebya on podumal: "Ubijca s manerami krolika -- samoe opasnoe, chto tol'ko mozhet byt'". -- |to, razumeetsya, samo soboj, -- skazal graf i ulybnulsya svoej supruge. Fejd-Raus nashel manery i vid grafa otvratitel'nymi. Oni priotkryvali nechto, chto trebovalo samogo pristal'nogo izucheniya. Molodoj chelovek skoncentriroval svoe vnimanie na grafe: malen'kij i s vidu slabyj chelovechek. Na ostrom, lis'em lice ogromnye chernye glaza, sedina na viskah. I neobychnost' dvizhenij: on povodil rukoj ili golovoj v odnu storonu -- i tut zhe brosal ih v druguyu. Sledit' za nim bylo trudno. -- Gm, vy prishli s redkoj punktual'nost'yu, -- skazal graf, obrashchayas' k baronu. -- YA... e... pozdravlyayu vas s prevoshodnymi kachestvami vashego naslednika... s povzrosleniem, mozhno skazat'... -- Vy slishkom dobry, -- skazal baron s legkim poklonom. Odnako Fejd-Raus otmetil, chto vyrazhenie glaz dyadi ne sootvetstvuet etomu zhestu vezhlivosti. -- Kogda vy... gm... ironichny, to eto... e... predpolagaet, chto... gm-m... v vashej golove rozhdayutsya glubokie mysli, -- izrek graf. "Opyat' nachinaetsya... -- podumal Fejd-Raus. -- Pohozhe na to, chto on oskorblyaet nas, a v otvet emu nichego ne skazhesh'". Manera rechi etogo cheloveka -- vse eti gm-m, md-a i e... vyzyvala u Fejd-Rausa takoe chuvstvo, kak budto ego udaryali po golove chem-to myagkim... Fejd-Raus pereklyuchil vnimanie na ledi Fenring. -- My, kazhetsya, slishkom zloupotreblyaem vnimaniem etogo molodogo cheloveka, -- skazala ona. -- Naskol'ko ya znayu, on dolzhen segodnya poyavit'sya na arene. "Ona -- odna iz ocharovatel'nejshij gurij imperskogo garema", -- podumal on, a vsluh skazal: -- Segodnya ya posvyashchayu ubijstvo vam, moya gospozha. S vashego razresheniya, ya skazhu posvyashchenie s areny. Ona ustremila na nego vzglyad, polnyj bezmyatezhnogo spokojstviya, no golos ee prozvuchal slovno udar hlysta: -- YA ne dayu vam svoego razresheniya. -- Fejd! -- s ukorom skazal baron, a sam podumal: "Nu i besenok! On, vidno, dobivaetsya, chtoby graf vyzval ego". No graf tol'ko ulybnulsya i proiznes svoe neizmennoe: -- M-m... Fejd-Raus, ch'e lico potemnelo ot obidy, proiznes: -- Vse budet tak, kak vy zhelaete, uveryayu vas, dyadya. -- On kivnul grafu Fenringu: -- Ser! -- I dal'she: -- Moya gospozha! -- Potom on povernulsya i vyshel iz holla, edva vzglyanuv na predstavitelej malyh domov, stoyavshih vozle dvojnyh dverej. -- On eshche tak yun, -- vzdohnul baron. -- Gm-m... dejstvitel'no... -- promyamlil graf. A ledi Fenring podumala: "Mozhet li etot yunosha byt' tem, kogo imela v vidu Prepodobnaya mat'? Ta li eto geneticheskaya liniya, kotoruyu my dolzhny sohranit'?" -- Do togo, kak otpravit'sya na predstavlenie, u nas est' eshche chas, -- skazal baron. -- Vozmozhno, my mogli by nemnogo pobesedovat' s vami, Graf Fenring. -- On sklonil nabok svoyu massivnuyu golovu. -- Nam sleduet obsudit' mnogo neotlozhnyh del. Pri etom baron podumal: "Posmotrim teper', kak postupit etot imperatorskij mal'chik na posylkah. Ved' pryamo govorit' on ne smozhet". Graf povernulsya k ledi. -- Gm-m... ty izvini nas, dorogaya... -- Kazhdyj den', a inogda i kazhdyj chas neset raznoobrazie, -- otvetila ona. I prezhde chem udalit'sya, ona laskovo ulybnulas' baronu. Ee dlinnye yubki zashurshali, i ona, derzhas' ochen' pryamo, napravilas' k dvojnym dveryam v konce holla. Baron otmetil, kak pri ee poyavlenii stih razgovor mezhdu predstavitelyami malyh domov, kak vse oni provozhali ee glazami. "Bene Gesserit! -- podumal baron. -- Vselennoj bylo by luchshe ot nih izbavit'sya!" -- Mezhdu dvumya oporami sprava ot nas est' konus tishiny, -- skazal baron. -- My mozhem pogovorit' tam, ne boyas' byt' uslyshannymi. Svoej perevalivayushchejsya pohodkoj on napravilsya k zone tishiny, chuvstvuya, kak stihayut vse vneshnie zvuki, stanovyas' tusklymi i otdalennymi. Graf shel ryadom s baronom. Oni povernulis' licom k stene, chtoby to, o chem oni govorili, nel'zya bylo prochest' po ih gubam. -- Nas ne ustraivaet to, kak vy rasporyadilis' sardukarami na Arraki, -- skazal graf. "Pryamoj razgovor!" -- podumal baron. -- Sardukary ne mogli bol'she ostavat'sya tam. Byl risk, chto drugie uznayut o tom, kak pomog mne imperator. -- Odnako ne pohozhe, chtoby reshenie problem Svobodnyh slishkom utruzhdalo vashego plemyannika Rabbana. -- CHego zhelaet imperator? -- sprosil baron. -- Svobodnyh na Arraki ne bol'she gorstki. YUzhnaya pustynya neobitaema. Severnaya pustynya regulyarno prochesyvaetsya nashimi patrulyami. -- Kto govorit, chto YUzhnaya pustynya neobitaema? -- Tak utverzhdaet vash sobstvennyj planetolog, graf. -- No doktor Kajnz mertv. -- Ah da... k neschast'yu, eto tak. -- U nas est' otchety ekspedicij, sovershivshih polety vdol' yuzhnyh okrain, -- skazal graf. -- Tam est' sledy rastitel'noj zhizni. -- Soglasen li Soyuz pri etih obstoyatel'stvah vesti nablyudeniya iz kosmicheskogo prostranstva? -- Vam prekrasno izvestno polozhenie veshchej, baron: imperator ne mozhet ustanovit' za Arraki otkrytoe nablyudenie. -- I ya ne v sostoyanii eto sdelat', -- skazal baron. -- Kto sovershil etu ekspediciyu? -- |-e... kontrabandisty. -- U vas lozhnye svedeniya, graf, -- skazal baron. -- Kontrabandisty ne mogli osmotret' yuzhnye granicy luchshe, chem eto delayut lyudi Rabbana. SHtormy, dvizhenie peskov i vse prochee horosho vam izvestno. Teh, kto Sovershaet polety, sbivaet bystree, chem oni uspevayut sest'. -- Razlichnye formy pomeh my obsudim potom. -- Tak, znachit, vy nashli oshibku v moih raschetah? -- V tom, v chem vy predpolagaete oshibku, vam ne udastsya opravdat'sya. "On namerenno pytaetsya rasserdit' menya", -- podumal baron. CHtoby uspokoit'sya, on sdelal dva glubokih vdoha, posle chego on pochuvstvoval zapah sobstvennogo pota i telo pod suspenzorami vnezapno zachesalos'. -- Smert' nalozhnicy i mal'chika ne dolzhna bespokoit' imperatora, -- skazal baron. -- Oni poleteli cherez pustynyu. Byl shtorm. -- Da, proizoshlo slishkom mnogo neschastnyh sluchaev... -- Mne ne nravitsya vash ton, graf, -- skazal baron. -- Nenavist' -- eto odno, nasilie -- drugoe, -- skazal graf. -- Pozvol'te mne predosterech' vas: esli neschastnyj sluchaj postignet menya, vse Velikie doma uznayut o tom, chto vy sovershili na Arraki. Oni uzhe davno podozrevayut, kakim obrazom vy obdelyvaete svoi dela. -- Edinstvennoe nedavnee delo, kotoroe ya mogu pripomnit', -- skazal baron, -- eto perebroska na Arraki neskol'kih legionov sardukarov. -- Vy sobiraetes' shantazhirovat' imperatora? -- Vovse net! Graf ulybnulsya. -- Komandiry sardukarov vse, kak odin, budut utverzhdat', chto dejstvovali bez prikaza, poskol'ku zhazhdali draki s etimi podonkami Svobodnymi. -- Podobnoe utverzhdenie moglo by u mnogih vyzvat' somneniya, -- skazal baron, odnako ugroza vozymela dejstvie. -- Imperator zhelaet proverit' vashi knigi. -- V lyuboe vremya. -- U vas... e... net vozrazhenij? -- Absolyutno. Moi delovye otnosheniya s kompaniej SNOAM vyderzhat lyubuyu, samuyu tshchatel'nuyu, proverku. A sam podumal: "Pust' vydvigaet protiv menya lozhnoe obvinenie i vystavlyaet ego napokaz. YA budu derzhat'sya tverdo, kak Prometej, povtoryaya: smotrite na menya, ya oklevetan. Pust' togda vystavlyaet protiv menya lyuboe obvinenie, dazhe istinnoe. Velikie doma ne poveryat vtoromu napadeniyu obvinitelya, ch'e pervoe obvinenie bylo lozhnym". -- Vne vsyakogo somneniya, vashi knigi budut podvergnuty samomu tshchatel'nomu izucheniyu, -- probormotal graf. -- Pochemu imperator tak interesuetsya Svobodnymi? -- A vy by hoteli, chtoby on pereklyuchil vnimanie na chto-nibud' drugoe? Imi interesuyutsya sardukary, no ne imperator. Im nuzhno praktikovat'sya v ubijstvah, i oni terpet' ne mogut, kogda rabota ostaetsya nedodelannoj. "CHego on dobivaetsya, napominaya o tom, chto ego podderzhivayut krovozhadnye ubijcy?" -- sprosil sebya baron. -- Delo vsegda trebovalo opredelennogo kolichestva ubijc, -- skazal on vsluh. -- No zdes' Poluchilsya yavnyj perebor. Kto-to dolzhen byt' ostavlen dlya raboty so s paj som. Graf korotko hohotnul. -- Vy dumaete, chto smozhete ispol'zovat' Svobodnyh? -- Oni nikogda ot etogo ne otkazyvalis', -- skazal baron. -- No ubijstva ozhestochili ostatok moego naseleniya. Zdes' ya podhozhu k drugomu variantu resheniya arrakinskoj problemy, dorogoj moj Fenring. I, dolzhen priznat'sya, ya nadeyus', chto on mozhet vdohnovit' imperatora. -- Vot kak?! -- Vidite li, dorogoj graf, menya interesuet tyuremnaya planeta imperatora -- Saluza Vtoraya. Graf pristal'no posmotrel na nego. -- Kakaya zhe svyaz' sushchestvuet mezhdu Arraki i Saluzoj Vtoroj? Baron uvidel trevogu v glazah grafa i skazal: -- Svyazi poka net. -- No?.. -- Vy dolzhny dopustit', chto zdes' kroetsya vozmozhnost' popolneniya rabochej sily na Arraki, esli ispol'zovat' ee kak planetu-tyur'mu. -- Vy predvidite uvelichenie chisla zaklyuchennyh? -- Na Arraki byli volneniya, -- skazal baron. -- Mne prihodilos' zhestoko podavlyat' ih. V konce koncov vam izvestno, kakuyu cenu mne prishlos' zaplatit' etomu treklyatomu Soyuzu za transportirovku ob®edinennyh sil na Arraki. Otkuda-to ved' dolzhny byli vzyat'sya den'gi. -- YA ne sovetuyu vam ispol'zovat' Arraki v kachestve tyur'my bez razresheniya imperatora. -- Konechno net, -- skazal baron, udivlyayas' ledyanoj holodnosti v tone grafa. -- I eshche odno, -- skazal graf. -- Nam izvestno, chto mentat gercoga Leto, Zufir Havat, ne umer, a nahoditsya u vas na sluzhbe. -- YA ne mog pozvolit' sebe upustit' ego. -- Vy solgali nashemu komandiru sardukarov, chto Havat mertv. -- |to byla lozh' vo spasenie, dorogoj graf. Moj zheludok ne pozvolyaet mne vynosit' dolgih sporov s etim chelovekom. -- Havat dejstvitel'no byl predatelem? -- K schast'yu, net. Im byl doktor Uje, -- baron vyter vystupivshuyu na shee isparinu. -- Lzhedoktor. Vy dolzhny ponyat' menya, Fenring, ved' ya ostalsya bez mentata, i vam eto izvestno. Mne nikogda eshche ne prihodilos' ostavat'sya bez mentata. |to v vysshej stepeni neudobno. -- Kak zhe vam udalos' ugovorit' Havata peremenit' hozyaina? -- Ego gercog umer, -- baron vydavil iz sebya ulybku. -- Ot Havata nel'zya zhdat' neozhidannostej, moj dorogoj graf. Plot' mentata nasyshchena smertel'nym yadom. My dobavlyaem emu v edu protivoyadie. Bez protivoyadiya yad podejstvoval by, i Havat umer by cherez neskol'ko dnej. -- Uberite protivoyadie! -- No on nam polezen. -- On znaet slishkom mnogo iz togo, chego ne dolzhna znat' ni odna chelovecheskaya dusha! -- Vy skazali, chto imperator ne boitsya razoblacheniya... -- Ne nuzhno so mnoj igrat', baron. -- Kogda ya poluchayu prikaz ot imperatora, ya podchinyayus' emu, -- skazal baron. -- Vy schitaete, chto eto moya sobstvennaya prihot'? -- A chto zhe eshche? Imperator oblek menya svoim doveriem, Fenring. YA izbavil ego ot gercoga. -- S pomoshch'yu nekotorogo kolichestva sardukarov. -- Gde by eshche imperator nashel dom, kotoryj predostavil by emu svoyu formu dlya sokrytiya ego uchastiya v etom dele? -- On zadaval sebe tot zhe vopros, baron, i intonacii ego golosa pri etom byli neskol'ko inymi. Baron vnimatel'no izuchal lico Fenringa: plotno szhatye guby, napryazhennost' vo vzglyade. -- Vot ono chto! -- skazal baron. -- Nadeyus', imperator ne verit v to, chto smozhet dejstvovat' v polnoj tajne ot menya? -- On nadeetsya, chto do etogo ne dojdet. -- Imperator ne mozhet verit' v to, chto ya ugrozhayu emu! -- baron pozvolil sebe vozvysit' golos, vlozhiv v nego gnev i skorb'. Pri etom on podumal: "Pust' sebe tak schitaet. Poka ya b'yu sebya v grud' i kayus' v grehah, ya mogu vozvesti sebya na tron!" Golos grafa byl suh i sderzhan, kogda on skazal: -- Imperator verit v to, chto emu podskazyvayut chuvstva. -- Osmelitsya li imperator obvinit' menya v predatel'stve pered Sovetom landsraata? -- V ozhidanii otveta baron zaderzhal dyhanie. -- Imperatoru ne nuzhno "osmelivat'sya"! Baron otvernulsya, chtoby skryt' vyrazhenie svoego lica. "|to mozhet sluchit'sya eshche pri moej zhizni, -- podumal on. -- Pust' imperator obmanyvaet menya! YA tozhe ne budu sidet' slozha ruki. Velikie doma soberutsya pod moi znamena podobno tomu, kak krest'yane sbegayutsya pod gostepriimnyj krov. Oni bol'she vsego boyatsya, chto imperskie sardukary unichtozhat ih odnogo za drugim. -- Imperator iskrenne nadeetsya, chto vy ne dadite emu povod obvinit' vas v predatel'stve. Baron ispugalsya, chto ne smozhet uderzhat'sya ot ironii, i potomu pozvolil sebe lish' obizhennoe vyrazhenie lica. On preuspel v svoem namerenii. -- YA byl samym loyal'nym poddannym imperatora. Vashi slova obideli menya tak, chto dazhe vyrazit' trudno. -- M-da! -- skazal graf. Baron povernulsya k gostyu: -- Pora idti na arenu. -- V samom dele... Oni molcha vyshli iz konusa tishiny i bok o bok minovali stroj predstavitelej malyh domov v konce holla. Gde-to prozvenel zvonok, preduprezhdaya o tom, chto predstavlenie nachinaetsya. -- Malye doma zhdut, kogda vy ih povedete, -- skazal graf. "On vkladyvaet v svoi slova dvojnoj smysl", -- podumal baron. On posmotrel na novyj talisman, visyashchij nad vhodom v holl, -- golovu byka i napisannyj maslom potret starogo gercoga Atridesa. Ih vid napolnil barona predoshchushcheniem bedy, i on podumal o tom, chto zhe moglo pobudit' gercoga Leto povesit' v obedennoj zale svoego dvorca na Kaladane, a potom i na Arraki portret otca i golovu ubivshego ego byka. -- U chelovechestva est'... tol'ko odna... mm... nauka, -- skazal graf, kogda oni vmeste s prisoedinivshimisya k nim lyud'mi vyshli iz holla v komnatu ozhidaniya -- uzkoe prostranstvo s vysokimi oknami i potolkom. -- I chto zhe eto za nauka? -- pointeresovalsya baron.