Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     V. Serebryakov, perevod
     Tekst iz 1999 |lektronnoj biblioteki Alekseya Snezhinskogo
---------------------------------------------------------------



     -- V forme svin'i? -- voskliknul mandarin.
     -- V forme svin'i, -- podtverdil gonec i poki­nul ego.
     -- O, chto za gorestnyj den' neschastnogo goda! -- vozopil mandarin. -- V
dni moego detstva gorod Kvon-Si za holmom byl tak  mal.  A teper'  on  vyros
nastol'ko, chto obzavelsya stenoj!
     --  No pochemu stena v dvuh  milyah  ot  nas  v  odnochas'e  lishaet  moego
roditelya pokoya i radosti? -- sprosila ego doch'.
     -- Oni  vystroili svoyu  stenu, -- otvetil mandarin,  -- v forme svin'i!
Ponimaesh'?  Stena  nashego  goroda vystroena napodobie apel'sina.  Ih  svin'ya
zhadno pozhret nas!
     -- O. -- I oba nadolgo zadumalis'.
     ZHizn' polna  simvolov i znamenij. Duhi obitali po­vsyudu. Smert' tailas'
v kapel'ke slez, i dozhd' -- vo vzmahe kryla chajki. Povorot veera --  vot tak
--  naklon kryshi i  dazhe  kontur gorodskoj steny -- vse imelo svoe znachenie.
Putniki, torgovcy i zevaki, muzykanty i licedei doberutsya do dvuh gorodov, i
znameniya zastavyat  ih skazat': "Gorod v oblike apel'sina? Net, luchshe ya vojdu
v gorod, podobnyj svin'e, nabirayushchej  zhir na lyubom kormu, i budu procve­tat'
ego udachej".
     Mandarin zaplakal.
     -- Vse poteryano!  Tyazhelye dni nastupili dlya nashego goroda, ibo  yavilis'
uzhasayushchie znaki.
     --  Togda  prizovi  k  sebe  kamenshchikov  i   stroitelej   hra­mov,   --
posovetovala ego doch'. -- YA nashepchu tebe iz-za shel­kovoj shirmy, chto  skazat'
im.
     I v otchayanii hlopnul v ladoshi starik:
     -- Hej, kamenshchiki! Hej, stroiteli domov i svyatilishch!

     Bystro yavilis' k nemu mastera, znakomye s mramorom, granitom, oniksom i
kvarcem.  Vstretil  ih mandarin,  ezhas'  na  trone v ozhidanii  shepota  iz-za
shelkovoj shirmy. I vot prozvuchal shepot:
     -- YA sobral vas...
     -- YA sobral vas, -- povtoryal  mandarin, -- ibo  nash go­rod  vystroen  v
forme  apel'sina,  a  gnusnye  zhiteli  Kvon-Si vystroili svoyu stenu v oblike
zhadnoj svin'i...
     Zakrichali  kamenotesy i  vosplakali.  Prostuchala  vo  vnesh­nem  dvorike
trostochka smerti. Otharkalas', pryachas' v tenyah, nishcheta.
     -- A potomu, -- skazali shepot  i  mandarin, -- moi stro­iteli, voz'mite
kirki i kamni i izmenite formu nashego goroda!
     Vzdohnuli  izumlenno  zodchie  i  kamenshchiki.  I  sam man­darin  vzdohnul
izumlenno. A shepot nasheptyval, i povto­ryal za nim mandarin:
     -- I my otstroim nashi steny v forme dubinki, kotoraya otgonit svin'yu!
     Vskochili  s  kolen mastera i zakrichali ot  radosti. Dazhe  sam mandarin,
voshitivshis' svoimi slovami, zahlopal v ladoshi, podnyavshis' s trona.
     --  Bystrej  zhe! --  voskliknul on.  --  Za rabotu! A  kogda ushli lyudi,
veselye  i delovitye,  mandarin  pover­nulsya k  shelkovoj shirme  i  s lyubov'yu
vozzrilsya na nee.
     -- Pozvol' obnyat' tebya, doch' moya, -- prosheptal on.
     No otveta ne bylo, i, shagnuv, za shirmu, mandarin ne nashel tam nikogo.
     "Kakaya  skromnost',  --  podumal  mandarin. -- Ona  ushla,  ostaviv menya
radovat'sya pobede, slovno ya oderzhal ee".
     Novost' rashodilas'  po  gorodu, i zhiteli slavili mud­rogo mandarina. I
kazhdyj taskal kamen' k stenam. Zapus­kali fejerverki, chtoby otognat' demonov
nishchety i po­gibeli, poka gorozhane trudyatsya vmeste. I  k koncu  mesyaca vstala
novaya stena, v forme moguchej bulavy, sposobnoj otognat' ne tol'ko svin'yu, no
dazhe kabana ili l'va. I man­darin toj noch'yu spal, kak schastlivyj lis.
     -- Hotel by  ya videt' mandarina  Kvon-Si, kogda emu donesut  etu vest'.
CHto  za  shum i sumatoha podnimetsya!  On, dolzhno  byt',  sprygnet s  utesa ot
zlosti, -- govoril on. -- Nalej eshche vina, o doch'-dumayushchaya-kak-syn.

     No radost' ego uvyala bystro, kak cvetok zimoj. V tot zhe vecher v tronnyj
zal vorvalsya gonec.
     -- O mandarin! CHuma, laviny, sarancha, glad i otrav­lennye kolodcy!
     Zadrozhal mandarin.
     --  Gorozhane Kvon-Si,  ch'i  steny  postroeny  v forme  svin'i,  kotoruyu
prognali my, izmeniv nashi steny v po­dobie dubinki, prevratili nashu pobedu v
prah.  Oni  po­stroili  stenu  v  vide ogromnogo  kostra,  chtoby  szhech' nashu
dubinku!
     I  szhalos' serdce  mandarina,  kak  smorshchivaetsya  posled­nee  yabloko na
osennih vetvyah.
     -- O bogi! Putniki stanut obhodit' nas storonoj. Tor­govcy, uzrev takie
znameniya, otvernutsya ot polyhayushchej dubinki k pozhirayushchemu ee ognyu!
     -- Net, -- donessya iz-za shelkovoj shirmy golos, kak pade­nie snezhinki.
     -- Net, -- povtoril izumlennyj mandarin.
     -- Peredaj  kamenotesam, --  skazal shepot, kak kasanie kapli dozhdya,  --
chtoby oni otstroili stenu v oblike sver­kayushchego ozera.
     Povtoril eti slova mandarin, i poteplelo u nego na serdce.
     -- I vody ozera, -- skazali shepot i starik, -- pogasyat ogon' naveki!
     I vnov' vozradovalis'  gorozhane, uznav, chto i v etot raz sohranil ih ot
napasti  blistatel'nyj  povelitel'   mudro­sti.  Pobezhali  oni  k  stenam  i
otstroili ih zanovo,  v novom oblich'e.  No peli oni uzhe  ne tak gromko,  ibo
ustali, i rabotali ne tak bystro, ibo v tot mesyac, chto stroili pervuyu stenu,
polya i lavki ostavalis' zabrosheny i zhiteli golodali i nishchali.
     No posledovali  dni  zhutkie  i  udivitel'nye,  i  kazhdyj  -- kak  novaya
korobochka so strashnym syurprizom.
     -- O povelitel'! --  voskliknul gonec. -- V Kvon-Si pere­stroili stenu,
chtoby ona pohodila na rot i vypila nashe ozero!
     -- Togda, -- otvetil povelitel', stoya  u  shelkovoj shir­my,  -- otstroim
nashi steny v podobie igly, chtoby zashit' etot rot!
     -- Povelitel'! --  vzvizgnul gonec. -- Oni  stroyat stenu  v vide  mecha,
chtoby slomat' nashu iglu!
     Trepeshcha, prizhalsya povelitel', k shelkovoj shirme.
     -- Togda perestav'te kamni, chtoby pohodila stena na nozhny dlya ih mecha.
     -- Smilujsya, povelitel'!  -- prostonal gonec sleduyushchim  utrom. -- Vragi
rabotali  vsyu  noch' i slozhili  stenu  v forme molnii,  kotoraya  razlomaet  i
unichtozhit nozhny.
     Bolezni nosilis'  po  gorodu,  kak staya beshenyh  psov.  ZHiteli,  dolgie
mesyacy trudivshiesya  nad  postrojkoj sten,  sami  pohodili teper' na prizraki
smerti, i  kosti ih stu­chali  na vetru,  kak ksilofon. Pohoronnye  processii
potya­nulis' po ulicam, hotya byla eshche seredina leta, vremya sel'­skih trudov i
sbora urozhaya.  Mandarin zabolel,  i  krovat' ego  postavili v tronnom  zale,
pered shelkovoj shirmoj. On  lezhal,  skorbnyj, otdavaya prikazy  stroitelyam,  i
shepot iz-za shirmy stanovilsya vse tishe i slabee, tochno veter v kamyshah.
     --  Kvon-Si -- eto  orel?  Nashi  steny dolzhny stat' set'yu dlya nego. Oni
postroili podobie solnca, chtoby spalit'  nashu set'? My  vystroim lunu, chtoby
zatmit' ih solnce!
     Kak prorzhavevshaya mashina, gorod so skrezhetom zastyl.
     I nakonec golos iz-za ekrana prosheptal v otchayanii:
     -- Poshlite za mandarinom Kvon-Si!
     V poslednie dni leta chetvero  golodnyh nosil'shchikov vnesli v tronnyj zal
mandarina  Kvon-Si, isstradavshegosya i izmuchennogo. Mandarinov postavili drug
protiv druga. Dyhanie ih svistelo, kak zimnij veter.
     -- My dolzhny polozhit' konec etomu bezumiyu, -- pro­sheptal golos.
     Stariki kivnuli.
     --  Tak  ne mozhet  bol'she  prodolzhat'sya,  --  govoril  go­los. --  Nashi
poddannye zanyaty tol'ko tem, chto perestrai­vayut gorodskie steny  ezhednevno i
ezhechasno.  U nih ne  ostaetsya  vremeni na  ohotu, rybalku, lyubov', pochitanie
pred­kov i potomkov ih predkov.
     -- Istinno  tak, -- otvetili  mandariny  gorodov Kletki,  Luny,  Kop'ya,
Ognya, Mecha i eshche mnogogo, mnogogo drugogo.
     -- Vynesite nas na solnce, -- prikazal shepot.
     I starikov vynesli na vershinu holma, pod yasnoe solnce. Na letnem  vetru
huden'kie rebyatishki zapuskali vozdushnyh zmeev vseh cvetov -- cveta solnca, i
lyagushek, i travy, cveta morya, i zerna, i medyakov.
     Doch' pervogo mandarina stoyala u ego lozha.
     -- Vidish' li? -- sprosila ona.
     -- |to lish' vozdushnye zmei, -- otvetili stariki.
     -- No chto est'  vozdushnyj zmej  na zemle? -- sprosila  ona. -- Ego net.
CHto nuzhno emu, chtoby sdelat'sya prekrasnym  i vozvyshennym, chtoby uderzhat'sya v
polete?
     -- Veter, konechno, -- byl otvet.
     -- A chto nuzhno vetru i nebu, chtoby stat' krasivymi?
     --  Vozdushnyj zmej -- mnogo zmeev,  chtoby razrushit' odnotonnost'  neba,
polet krasochnyh zmeev!
     -- Pust' zhe budet tak,  --  skazala doch'  mandarina. --  Ty, Kvon-Si, v
poslednij  raz perestroish' svoi steny v podobie samogo vetra, ne bol'she i ne
men'she. My zhe  vystroim svoi v podobie zolotogo zmeya. Veter  podnimet zmej k
udivitel'nym vysotam. A  tot  razrushit monotonnost' vetra,  dast  emu cel' i
znachenie. Odno  nichto bez  drugogo. Vmeste  najdem my krasotu, i bratstvo, i
dolguyu zhizn'.
     Tak vozradovalis' mandariny pri  etih slovah, chto  tot  chas zhe poeli --
vpervye  za mnogie dni, -- i sily vernulis' k nim v tot zhe mig. Obnyalis' oni
i osypali  hvalami drug druga, a pushche vsego  -- doch'  mandarina,  nazyvaya ee
mal'chi­kom, muzhem, oporoj, voinom  i istinnym, edinstvennym  synom. A  potom
rasstalis'  oni, ne meshkaya,  i pospeshili v svoi goroda, raspevaya ot  schast'ya
slabymi golosami.
     A potom stali goroda-sosedi Gorodom Zolotogo Zmeya i Gorodom Serebryanogo
Vetra. I sobirali v  nih urozhai, i vnov' otkrylis' lavki, vernulas' plot' na
kostyaki, i bo­lezni umchalis', kak  perepugannye shakaly. I kazhduyu noch' zhiteli
Goroda Vozdushnogo Zmeya slyshali, kak podderzhivaet ih laskovyj i chistyj veter,
a zhiteli Goroda Vetra -- kak  poet, shepchet i  ozaryaet  ih v polete vozdushnyj
zmej.
     -- I da budet tak, -- skazal mandarin, stoya pered shel­kovoj shirmoj.


     2001 |lektronnaya biblioteka Alekseya Snezhinskogo


Last-modified: Sun, 16 Sep 2001 15:04:37 GMT
Ocenite etot tekst: