Oldos Haksli. Banket v chest' Tillotsona
----------------------------------------------------------------------------
Perevod S. Belova
UDK 821.111
BBK 84 (4Vel)
H-16
Haksli O.
H-16 Kontrapunkt. O divnyj novyj mir. Obez'yana i sushchnost'. Rasskazy:
Per. s angl. / O. Haksli. - M.: NF "Pushkinskaya biblioteka", OOO
"Izdatel'stvo ACT", 2002. - 986, [6] s. - (Zolotoj fond mirovoj klassiki).
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Malo kto reshilsya by upreknut' yunogo Spouda v snobizme: dlya etogo on byl
slishkom neglup i slishkom poryadochen v osnove svoej. Snobom on ne byl, i vse
zhe mysl' o predstoyashchem druzheskom obede s lordom Badzheri dostavlyala emu
podlinnoe udovol'stvie. |to bylo poistine velikoe sobytie: Spoud,
nesomnenno, delal shag vpered, vazhnyj shag k tomu samomu uspehu - social'nomu,
material'nomu, literaturnomu, - v poiskah kotorogo v svoe vremya on priehal v
London. Osada i zavoevanie lorda Badzheri mogli stat' reshayushchimi v etoj
kampanii.
|dmund, sorok sed'moj baron Badzheri, byl pryamym potomkom togo samogo
|dmunda Le Blero, kotoryj vysadilsya na anglijskuyu zemlyu v oboze Vil'gel'ma
Zavoevatelya. Oblagorozhennye rodstvom s Vil'gel'mom Ryzhim, predstaviteli roda
Badzheri okazalis' sredi teh ochen' nemnogih znatnyh familij, kotorym
poschastlivilos' ucelet' v vojnah Aloj i Beloj Rozy i v prochih kataklizmah
anglijskoj istorii. Nado skazat', chto oni vsegda otlichalis' blagorazumiem i
chadolyubiem. Nikto iz roda Badzheri nikogda ne srazhalsya na pole brani, nikto
iz roda Badzheri nikogda ne zanimalsya politikoj. Oni mirno korotali svoj vek,
plodyas' i razmnozhayas', v gromadnom normannskom zamke s bojnicami, okruzhennom
trojnym rvom, kotoryj pokidali lish' dlya togo, chtoby navesti poryadok v svoih
vladeniyah i sobrat' nalogi. V vosemnadcatom veke zhit' stalo pospokojnej, i
Badzheri vse chashche i chashche stali poyavlyat'sya v svete. Iz neotesannyh skvajrov
oni postepenno prevratilis' v grands seigneurs {Vel'mozhi, vazhnye osoby
(fr.).}, pokrovitelej hudozhnikov i muzykantov. Ih vladeniya byli obshirny,
kapitaly vnushitel'ny, nu a v novye industrial'nye vremena rod Badzheri eshche
bol'she razbogatel. Derevni, raspolozhennye na ego zemlyah, vyrosli v
promyshlennye goroda, a obshirnye vereskovye pustoshi, kak okazalos' v odin
prekrasnyj den', taili nesmetnye zapasy uglya. K seredine devyatnadcatogo
stoletiya sem'ya Badzheri znachilas' sredi bogatejshih familij anglijskogo
dvoryanstva. Dohody sorok sed'mogo barona ischislyalis' dvumyastami tysyachami
funtov sterlingov v god. V sootvetstvii so slavnoj semejnoj tradiciej lord
Badzheri reshitel'no otverg kak politicheskuyu, tak i voennuyu kar'ery. On
kollekcioniroval kartiny, on proyavlyal interes k teatral'noj zhizni, on byl
drugom i pokrovitelem literatorov, hudozhnikov i muzykantov. Odnim slovom, v
mire, gde yunyj Spoud sobiralsya dobit'sya slavy i uspeha, lord Badzheri byl
ves'ma zametnoj figuroj.
Spoud sovsem nedavno okonchil universitet. Ego primetil Sajmon Gollami,
glavnyj redaktor gazety "V nashem mire" (ili, kak ee nazyvali, "V nashem,
luchshem iz mirov"). On vsegda vnimatel'no sledil za yunymi talantami, a
poskol'ku v Spoude on razglyadel yavnye sposobnosti, to priglasil ego vesti
razdel iskusstva v svoej gazete. Gollami voobshche obozhal sobirat' vokrug sebya
trepetnuyu molodezh'. Nalichie uchenikov l'stilo ego samolyubiyu, a krome togo, on
uzhe davno prishel k vyvodu, chto gorazdo udobnee rabotat' s temi, kto tol'ko
nachinaet kar'eru zhurnalista, - poslushnymi i staratel'nymi, - chem s
povidavshimi vidy upryamcami veteranami. Spoud kak gazetchik okazalsya na
vysote. Vo vsyakom sluchae, ego stat'i byli napisany tak nedurno, chto imi
zainteresovalsya lord Badzheri sobstvennoj personoj. Im-to, sobstvenno, i byl
obyazan Spoud priglasheniem otobedat' segodnya vecherom v Badzheri-Hause.
Podkrepivshis' vinom neskol'kih marok i bokalom starogo brendi, Spoud
pochuvstvoval, kak ischezaet skovannost', vladevshaya im na protyazhenii vsego
vechera. Po pravde govorya, obshchat'sya s lordom Badzheri bylo sovsem ne prosto. U
nego byla otvratitel'naya privychka to i delo pereskakivat' s odnogo predmeta
na drugoj: on ne mog govorit' na odnu temu bolee dvuh minut. Spoud ne na
shutku rasstroilsya, kogda v seredine ego ves'ma tonkogo i interesnogo (vo
vsyakom sluchae, tak pokazalos' emu samomu) rassuzhdeniya ob iskusstve barokko
ego hozyain obvel komnatu otsutstvuyushchim vzglyadom i ni s togo ni s sego
sprosil, lyubit li on, Spoud, popugaev. Spoud vspyhnul i podozritel'no
pokosilsya na sobesednika, pytayas' ponyat', ne taitsya li v ego slovah
oskorbitel'nyj smysl. No polnoe, beloe lico lorda Badzheri, napominavshee
portrety predstavitelej Gannoverskoj dinastii, svetilos' samym iskrennim
dobrodushiem. V ego malen'kih zelenovatyh glazkah ne bylo nikakogo ehidstva.
Sudya po vsemu, emu i pravda hotelos' znat', lyubit li gost' popugaev.
Proglotiv razdrazhenie, yunosha otvetil utverditel'no. Tut zhe lord Badzheri
rasskazal zabavnuyu istoriyu pro popugaev. Ne uspel Spoud otkryt' rot, chtoby
ugostit' hozyaina ne menee udachnym anekdotom na tu zhe temu, kak tot zagovoril
o Bethovene. V takom duhe i prodolzhalas' beseda. Za kakie-nibud' desyat'
minut Spoud ostroumno vyskazalsya naschet Benvenuto CHellini i korolevy
Viktorii, pogovoril o sporte i religii, Stivene Fillipse i mavritanskoj
arhitekture. Lord Badzheri byl v vostorge ot svoego umnogo i obayatel'nogo
yunogo gostya.
- Esli vy uzhe dopili kofe, - skazal on, podnimayas' iz-za stola, - to my
mozhem pojti vzglyanut' na kartiny.
Spoud provorno vskochil na nogi i tut zhe ponyal, chto vypil chut' bol'she,
chem sledovalo by. On reshil, chto teper' nado byt' nastorozhe: tshchatel'no
podbirat' slova, smotret', kuda stavish' nogu, i voobshche ne toropit'sya.
- U menya ne dom, a kakoj-to sklad kartin, - zhalovalsya mezhdu tem lord
Badzheri. - Na proshloj nedele ya otpravil v svoj zagorodnyj osobnyak celyj
furgon. I vse ravno ostalos' slishkom mnogo. Moi predki - vy tol'ko
voobrazite - zakazyvali svoi portrety Romni. |to ne hudozhnik, a kakoj-to
koshmar, vy so mnoj ne soglasny? Udivlyayus', pochemu im ne prishlo v golovu
obratit'sya k Gejnsboro ili, na samyj hudoj konec, k Rejnoldsu. YA velel
povesit' Romni v komnatah slug. Esli b vy znali, kak legko u menya stalo na
dushe pri mysli o tom, chto ya nikogda bol'she ego ne uvizhu. Kstati skazat', vy,
ya nadeyus', predstavlyaete sebe, kto takie drevnie hetty?
- V obshchem-to, konechno... - posledoval skromnyj otvet.
- V takom sluchae vzglyanite vot na eto. - Lord Badzheri ukazal na
ogromnuyu kamennuyu golovu v shkafu u samoj dveri stolovoj.
- |to ne Greciya, ne Rim, ne Persiya. Tak chto esli i hetty tut ni pri
chem, togda uzh ya ne znayu, chto eto takoe. Kstati, eto napomnilo mne
ocharovatel'nuyu istoriyu pro lorda Dzhordzha Sengera, korolya cirka...
I, tak i ne dav Spoudu kak sleduet osmotret' hettskuyu relikviyu, on stal
podnimat'sya po massivnoj lestnice, to i delo preryvaya svoj rasskaz, chtoby
obratit' vnimanie gostya na ocherednoj shedevr ili prosto na lyubopytnuyu veshchicu.
- YA polagayu, vy slyshali pro pantomimy Debyuro? - osvedomilsya Spoud, kak
tol'ko lord Badzheri zamolchal. U nego pryamo-taki yazyk chesalsya poskoree
soobshchit' pro Debyuro. Rasskaz Badzheri pro etogo chudaka Sengera predostavlyal
Spoudu otmennuyu vozmozhnost' blesnut'. - Vy, naverno, soglasites' so mnoj,
chto eto byl udivitel'nyj chelovek. On imel obyknovenie...
- Vot moya glavnaya galereya, - skazal lord Badzheri, otbrasyvaya polovinku
vysokoj razdvizhnoj dveri. - Mne, konechno, sledovalo by pered vami
izvinit'sya: ona bol'she pohodit na zal dlya kataniya na rolikovyh kon'kah.
On posharil v poiskah vyklyuchatelya, i, kogda vspyhnul svet, okazalos',
chto oni byli v ogromnom zale, drugoj konec kotorogo v polnom sootvetstvii so
vsemi zakonami perspektivy teryalsya gde-to vdali.
- Vy, naverno, slyshali o moem bednom otce, - govoril lord Badzheri. - To
byl chelovek so strannostyami. Prirozhdennyj mehanik, genij v svoem rode, no,
kak govoritsya, ves'ma chudakovatyj. V etom zale on soorudil igrushechnuyu
zheleznuyu dorogu. Radovalsya ej neveroyatno, vechno polzal po polu, poezda
puskal. Nu a kartiny u nego byli svaleny v podvale. Esli b vy znali, v kakom
zhutkom sostoyanii ya ih tam obnaruzhil: na polotnah Bottichelli rosli griby!
Obratite vnimanie na Pussena - eto gordost' moej kollekcii; kartina, kstati,
napisana im special'no dlya Skarrona.
- Udivitel'no! - voskliknul Spoud, provodya rukoj tak, slovno vycherchival
v vozduhe pravil'nuyu geometricheskuyu formu. - Skol'ko energii v etih
derev'yah, v etih sklonennyh figurah! Kak tochno shvacheny oni, kakoj
porazitel'nyj kontrast sozdaetsya etoj odinokoj figuroj bozhestva, kogda ona
dvizhetsya im navstrechu! A odezhdy...
No lord Badzheri uzhe dvinulsya dal'she i teper' stoyal pered izobrazheniem
madonny - derevyannoj statuej raboty pyatnadcatogo veka.
- Germaniya, - poyasnil on.
Osmotr galerei prodolzhalsya v stremitel'nom tempe. Lord Badzheri ne daval
svoemu sputniku zaderzhivat'sya pered toj ili inoj kartinoj bol'she chem na
sorok sekund. Spoudu ochen' hotelos' postoyat' v spokojnoj zadumchivosti pered
nekotorymi iz etih prekrasnyh tvorenij, no ne tut-to bylo.
Probezhav po galeree, oni okazalis' v primykavshej k nej nebol'shoj
komnate. Pri vide togo, chto otkrylos' vzoru Spouda v siyanii ognej, on tak i
ahnul:
- |to chto-to pryamo iz Bal'zaka, - voskliknul on. - Un de ces salons
dores ou se deploie un luxe insolent {Odin iz teh razzolochennyh salonov, gde
carit krichashchaya roskosh' (fr.).}.
- Vse vyderzhano v stile devyatnadcatogo veka, - poyasnil lord Badzheri. -
L'shchu sebya nadezhdoj, chto nigde - razve chto lish' v Vindzore - net nichego
podobnogo.
Spoud na cypochkah oboshel komnatu, on ne mog otorvat' izumlennyh glaz ot
izdelij iz stekla, pozolochennoj bronzy, farfora, per'ev, bisera, voska, on
smotrel na predmety samyh prichudlivyh cvetov i form, na vse te strannye
plody epohi dekadansa, kotorymi byla napolnena komnata. Na stenah viseli
kartiny - holsty Martina, Uilki, rannego Lendsira, neskol'ko rabot |tti,
bol'shoe polotno Hejdona, ocharovatel'nyj akvarel'nyj nabrosok devushki -
rabota Uejnrajta, uchenika Blejka i znamenitogo otravitelya, i eshche desyatka dva
drugih kartin. No Spoud ne mog otojti ot polotna srednih razmerov,
izobrazhavshego v容zd Troila v Troyu: osypaemyj cvetami, sredi vostorzhenno
rukopleshchushchej tolpy, on zabyl obo vseh na svete (eto bylo horosho vidno po
vyrazheniyu ego lica), krome Kressidy, kotoraya smotrela na nego iz okna, a
iz-za ee plecha ulybalsya Pandar.
- Kakaya strannaya i ocharovatel'naya kartina! - voskliknul Spoud.
- A! Stalo byt', ponravilsya vam moj Troil! - s dovol'nym vidom
ulybnulsya lord Badzheri.
- Kakie yarkie, kakie garmonichnye kraski! Pryamo kak u |tti, tol'ko
gorazdo intensivnee i net ego chut' nazojlivoj krasivosti. A kakaya
udivitel'naya vo vsem etom sila - ochen' pohozhe na Hejdona. Tol'ko Hejdon vryad
li smog by sdelat' vse s takim bezukoriznennym vkusom. Kto zhe avtor? -
voprositel'no obernulsya k svoemu hozyainu Spoud.
- Vy ne tak uzh oshiblis', kogda upomyanuli Hejdona, - otozvalsya lord
Badzheri. - |to ego uchenik, Tillotson. K velikomu sozhaleniyu, drugih ego rabot
u menya net. Pravda, o nem voobshche pochti nichego ne izvestno. Krome togo, on
vrode by napisal ochen' malo.
Na etot raz nastala ochered' Spouda perebit' sobesednika.
- Tillotson, Tillotson, - zabormotal on, pristaviv ruku ko lbu.
Nahmurennye brovi udivitel'no ne sochetalis' s ego kruglym i rumyanym licom. -
Minutochku... Nu da; konechno zhe. - Teper' v ego po-detski chistom vzglyade
oshchushchalos' likovanie. - Tillotson. Uolter Tillotson. Da budet vam izvestno,
chto on eshche zhiv.
- Mezhdu prochim, - ulybnulsya lord Badzheri, - eta kartina napisana v
tysyacha vosem'sot sorok shestom godu.
- Nu i chto, vse pravil'no. Predpolozhim, chto rodilsya on v tysyacha
vosem'sot dvadcatom godu, v dvadcat' shest' let sozdal etot vot shedevr, a
sejchas, v tysyacha devyat'sot trinadcatom godu, emu, stalo byt', vsego-navsego
devyanosto tri goda. Ticianu, kstati skazat', bylo bol'she.
- No posle tysyacha vosem'sot shestidesyatogo goda o nem nikto nichego ne
slyshal, - vozrazil lord Badzheri.
- Sovershenno verno. Kogda vy nazvali eto imya, ya vspomnil ob odnom
otkrytii, sdelannom mnoyu na dnyah, kogda ya rabotal v nashih gazetnyh arhivah,
prosmatrivaya biograficheskie dannye dlya nekrologov - my kazhdyj god vse zanovo
utochnyaem, chtoby byt' nagotove, esli kto-nibud' iz nashih znamenitostej vdrug
prikazhet dolgo zhit'. Koroche, tam-to ya i natolknulsya na biografiyu Uoltera
Tillotsona. Udivitel'no podrobnuyu do tysyacha vosem'sot shestidesyatogo goda, a
zatem - sploshnoe beloe pyatno, esli ne schitat' karandashnoj pometki,
glasivshej, chto v samom nachale nashego stoletiya on vernulsya s Vostoka. Bol'she
nikakih dobavlenij tam ne bylo, a nekrolog u nas ne prohodil. Iz etogo ya
delayu ochevidnoe zaklyuchenie: starik eshche zhiv, prosto vse o nem zabyli.
- No eto zhe prosto velikolepno, - ozhivilsya lord Badzheri. - Vy dolzhny
ego najti, Spoud, vy prosto obyazany ego razyskat'. YA hochu poprosit' ego
raspisat' freskami komnatu, v kotoroj my s vami nahodimsya. Imenno ob etom ya
tak davno - i poka, uvy, tshchetno - mechtayu. O nastoyashchem hudozhnike
devyatnadcatogo veka, kotoryj sdelal by dlya menya freski. Net, my nemedlenno
dolzhny ego razyskat' - nemedlenno!
Lord Badzheri zametalsya po komnate v bol'shom vozbuzhdenii.
- YA znayu, chto nado sdelat', chtoby komnata stala proizvedeniem
iskusstva, - prodolzhal on. - My vykinem otsyuda vse shkafy, a po etoj stene
pustim geroicheskuyu fresku - chto-nibud' tipa "Gektor i Andromaha" ili "Arest
na imushchestvo", a mozhet byt', izobrazim Fanni Kembl v roli Bel'videry iz
"Spasennoj Venecii" - ne vazhno chto, glavnoe, chtoby vse bylo ispolneno v
velichestvennom stile tridcatyh - sorokovyh godov. Nu a vot zdes' u menya
budet landshaft s prelestnoj perspektivoj ili zhe chto-to
monumental'no-vozvyshennoe, naprimer Valtasarov pir. Kamin Adama my, konechno,
razberem, a vmesto nego pridumaem chto-nibud' v stile mavritanskoj gotiki. A
na etoj stene nado povesit' zerkala, hotya net... tut stoit podumat'.
On pogruzilsya v zadumchivoe molchanie, iz kotorogo, odnako, vskore
probudilsya s voplem:
- Starik! Starik! Spoud, nam nado vo chto by to ni stalo razyskat' etogo
velikolepnogo starca. No tol'ko nikomu ni polslova. Tillotson budet nashej
tajnoj. Net, eto prosto zamechatel'no, prosto neveroyatno. Freski... Vy tol'ko
sebe predstav'te!
Glaza lorda Badzheri goreli. On progovoril na odnu temu pochti chetvert'
chasa.
Tri nedeli spustya lord Badzheri, lyubivshij pospat' dnem, byl potrevozhen v
svoej dremote telegrammoj. Ona sostoyala iz dvuh slov: "Nashel. Spoud". CHto-to
chelovecheskoe mel'knulo v lice lorda Badzheri, kogda obychnaya maska
presyshchennosti ustupila mesto vyrazheniyu udovol'stviya. "Otveta ne budet", -
skazal on. Neslyshno stupaya, lakej udalilsya.
Lord Badzheri zakryl glaza i predalsya mechtaniyam. "Nashel!" Podumat'
tol'ko, kakaya u nego teper' budet chudesnaya komnata! Vtoroj takoj ne najti
nigde. Freski, kamin, zerkala, potolok... Vsya komnata v lesah, a po nim
bystro i lovko karabkaetsya kroshechnyj smorshchennyj starichok - ni dat' ni vzyat'
malen'kaya usataya obez'yanka iz zoologicheskogo sada, - snuet tuda-syuda, vodit
kist'yu... Fanni Kembl v roli Bel'videry, Gektor i Andromaha, a mozhet - chem
ploho? - gercog Klarens v bochonke mal'vazii... gercog Mal'vazii v bochonke
klarensa... Lord Badzheri krepko spal.
Vsled za telegrammoj ne zamedlil poyavit'sya i Spoud sobstvennoj
personoj. K shesti chasam on uzhe byl v Badzheri-Hause. Ego svetlost' nahodilsya
v komnate devyatnadcatogo veka: on, raskrasnevshis' i zapyhavshis', vynosil iz
nee raznye bezdelushki.
- A vot, stalo byt', i vy! - privetstvoval on Spouda. - Kak vidite,
gotovlyus' k pribytiyu velikogo cheloveka. Nu a teper' rasskazyvajte o nem, da
popodrobnee.
- On okazalsya starshe, chem ya predpolagal, - otozvalsya Spoud. - V etom
godu emu stuknet devyanosto sem'. Prosto umu nepostizhimo! Vprochem, ya nachal ne
s togo konca.
- Nachinajte, otkuda hotite, - ulybnulsya lord Badzheri.
- Ne stanu perechislyat' detali moej ohoty. Esli by vy znali, chego mne
stoili eti poiski. Prishlos' sdelat'sya SHerlokom Holmsom - priznat'sya, ne
ozhidal ya ot sebya takoj pryti. Kogda-nibud' obyazatel'no napishu pro eto knigu.
No vse eto pustyaki: glavnoe, chto vse-taki ya ego obnaruzhil.
- Gde zhe?
- V Hollouee. Est' tam kvartal, gde zhivut obnishchavshie intelligenty. On
starshe, bednej, neschastnej, chem mozhno bylo predpolozhit'. Mne, kstati
skazat', udalos' vyyasnit', pochemu on okazalsya v polnoj bezvestnosti, pochemu
vse zabyli o ego sushchestvovanii. Delo v tom, chto v shestidesyatye gody emu
vdrug vzbrelo v golovu poehat' v Palestinu. On togda pisal na religioznye
temy i emu nedostavalo "mestnogo kolorita" - raznyh tam kozlov otpushcheniya i
vsego takogo prochego. On otpravilsya v Ierusalim, pobyval na gore Livanskoj,
a zatem dvinulsya dal'she. V obshchem, on tak i zastryal gde-to v samom serdce
Maloj Azii - zastryal let na sorok.
- No chem zhe on tam vse eto vremya zanimalsya?
- Pisal kartiny, osnoval missiyu, obratil v hristianstvo treh turok,
prepodaval tamoshnim pasham anglijskij i latyn', a takzhe uchil ih zakonam
perspektivy. Potom, gde-to v godu tysyacha devyat'sot chetvertom, on vdrug
ponyal, chto stareet i chto slishkom davno ne byl na rodine. On vernulsya v
Angliyu, no vyyasnilos', chto vse te, kogo on znal, umerli, torgovcy kartinami
o nem ponyatiya ne imeyut, raboty ego ih ne interesuyut i voobshche dlya vseh on
prosto smeshnoj staryj chudak i ne bolee togo. S grehom popolam ustroilsya on
prepodavat' risovanie v zhenskoj shkole Holloueya - tam on i rabotal, a sam
mezhdu tem starel, slabel, slepnul, glohnul i voobshche potihon'ku vpadal v
marazm, poka nakonec ego iz shkoly ne uvolili. Kogda ya obnaruzhil ego, on
nachal tratit' poslednie desyat' funtov. ZHivet on v kakoj-to zhutkoj dyre, v
podvale, gde polno tarakanov. Kogda konchatsya ego sberezheniya, emu nichego ne
ostanetsya, krome kak tiho umeret'.
Badzheri podnyal beluyu ruku:
- Dovol'no, proshu vas! U nas ochen' mrachnaya literatura. Hotelos' by,
chtoby hot' dejstvitel'nost' byla poveselej. Vy ne skazali emu, chto ya hotel
by poruchit' emu napisat' freski?
- No on ne v sostoyanii pisat'. On ele nogi volochit i k tomu zhe pochti
nichego ne vidit.
- Ne v sostoyanii pisat'? - uzhasnulsya Badzheri. - No togda kakoj zhe ot
nego prok?
- Nu, esli ishodit' iz takoj tochki zreniya... - nachal bylo Spoud.
- Stalo byt', propali moi freski! Bud'te tak lyubezny, pozvonite v
zvonok.
Spoud vypolnil ego pros'bu.
- Kakoe pravo imeet Tillotson prodolzhat' zanimat' mesto pod solncem? -
prodolzhal tem vremenem bryuzzhat' lord Badzheri. - Ved' tol'ko eto i bylo
glavnym opravdaniem ego sushchestvovaniya.
V dveryah poyavilsya lakej.
- Pust' kto-nibud' vse snova rasstavit po mestam, - rasporyadilsya lord
Badzheri, vzmahom ruki ukazav na opustoshennye shkafy, na grudu stekla i
farfora na polu, na snyatye s kryukov kartiny. - Projdemte-ka v biblioteku,
Spoud. Tam nam budet udobnee.
Oni dvinulis' po dlinnoj galeree, zatem stali spuskat'sya po lestnice.
Vperedi shestvoval lord Badzheri.
- Kakaya zhalost', chto starik Tillotson nas tak podvel, - izvinyayushchimsya
tonom probormotal Spoud.
- Davajte pogovorim o chem-nibud' drugom. U menya propal k nemu interes.
- No vse-taki, ne kazhetsya li vam, chto imelo by smysl emu pomoch'? Mezhdu
nim i bogadel'nej vsego-navsego desyat' funtov. Esli by vy videli, skol'ko v
ego podvale tarakanov.
- Dovol'no, dovol'no! YA sdelayu vse, chto vy sochtete neobhodimym.
- A chto, esli organizovat' podpisku sredi istinnyh cenitelej iskusstva?
- Gde vy takih najdete? - fyrknul lord Badzheri.
- Vy, razumeetsya, pravy, no ochen' mnogie primut v nej uchastie iz odnogo
snobizma.
- Snoby raskoshelivayutsya, tol'ko kogda im eto vygodno.
- Vy sovershenno pravy. YA, priznat'sya, ob etom ne podumal. - Na
mgnovenie Spoud zamolchal. - Kstati, pochemu by nam ne ustroit' obed v ego
chest'. Grandioznyj banket v chest' Tillotsona. "Starejshina anglijskoj
zhivopisi". "ZHivoj klassik". Vy predstavlyaete, kakie budut zagolovki v
gazetah. YA i sam napishu o nem. Snoby sbegutsya tolpoj.
- Nado budet priglasit' pobol'she hudozhnikov i kritikov, i prezhde vsego
takih, chto terpet' ne mogut drug druga. To-to budet poteha, kogda oni
peregryzutsya, - podhvatil lord Badzheri i rashohotalsya. Zatem on snova
pomrachnel. - Vse ravno, - dobavil on, - eto budet slabaya zamena moim
freskam. Razumeetsya, segodnya vy obedaete u menya.
- Raz vy tak lyubezny... CHrezvychajno vam priznatelen.
Banket v chest' Tillotsona dolzhen byl sostoyat'sya cherez tri nedeli.
Spoud, vzyavshij na sebya vse hlopoty po ego podgotovke, okazalsya velikolepnym
organizatorom. On arendoval bol'shoj banketnyj zal kafe "Bomba" i, sochetaya
nepreklonnost' s laskoj, dovel hozyaina "Bomby" do togo, chto tot
kapituliroval pod ego naporom i soglasilsya prigotovit' banket na pyat'desyat
person iz rascheta dvenadcat' shillingov s cheloveka, vklyuchaya vino. Spoud
razoslal priglasheniya i zanyalsya sborom sredstv po podpiske. Gazeta "V nashem
mire" opublikovala ego stat'yu o Tillotsone. Ona byla napisana legko, ne bez
izyashchestva, hotya i chut'chut' svysoka, s ottenkom nebrezhnoj
pokrovitel'stvennosti, s kotoroj bylo prinyato govorit' o znamenitostyah bylyh
vremen. Ne zabyl Spoud i samogo Tillotsona. CHut' li ne ezhednevno priezzhal on
k nemu v Hollouej i chasami vnimal beskonechnym starikovskim istoriyam pro
Maluyu Aziyu, pro znamenituyu vystavku 1851 goda i pro Bendzhamina Hejdona. |tot
oskolok dalekogo proshlogo vyzyval u nego samoe iskrennee sochuvstvie.
Komnata Tillotsona byla na desyat' futov nizhe urovnya mostovoj. Seryj
svet probivalsya cherez reshetku i s trudom pronikal skvoz' tuskloe ot pyli i
gryazi okno, a zatem, popav v etot podzemnyj kazemat, bessledno rastvoryalsya -
kak kaplya moloka, ugodivshaya v chernil'nicu. V kamorke stoyal kislyj zapah mok-
roj shtukaturki i gniyushchego dereva. Skudnaya mebel' - krovat', umyval'nik,
komod, stol, para stul'ev - pryatalas' po uglam i zakoulkam etoj temnicy,
lish' izredka popadayas' na glaza. Syudato i prihodil kazhdyj den' Spoud,
soobshchaya stariku, kak idet podgotovka k banketu. On neizmenno zastaval ego v
odnoj i toj zhe poze u okna - starik kak by kupalsya v toj kroshechnoj luzhice
sveta, chto pronikala v komnatu. "Staree starcev sedovlasyh mir ne znal", -
govoril pro sebya Spoud, glyadya na hudozhnika, kotorogo, strogo govorya, nel'zya
bylo nazvat' sedovlasym - na ego nerovnoj lysine ucelelo vsego neskol'ko
voloskov. Zaslyshav stuk v dver', mister Tillotson obychno povorachivalsya na
stule i smotrel na posetitelya morgayushchimi nevidyashchimi glazami. On vsegda dolgo
izvinyalsya za to, chto ne srazu ponimal, kto k nemu prishel.
- Ne sochtite eto neuchtivost'yu s moej storony, - obychno pribavlyal on,
sprosiv, kto tam. - Delo ne v tom, chto ya vas zabyl. Prosto zdes' tak temno,
a zrenie u menya uzhe ne to...
Posle etogo on izdal neizmennyj smeshok i, tycha pal'cem v napravlenii
reshetki, govoril:
- Zamechatel'noe mesto dlya cheloveka so zreniem. Otsyuda tak horosho
smotret' na lodyzhki. Otmennyj nablyudatel'nyj punkt.
Do velikogo sobytiya ostavalsya vsego odin den'. Spoud yavilsya s ocherednym
vizitom. Mister Tillotson, po svoemu obyknoveniyu, otpustil shutku naschet
lodyzhek, a Spoud, po svoemu obyknoveniyu, zasmeyalsya.
- Nu chto zh, mister Tillotson, - skazal on otsmeyavshis', - zavtra
sostoitsya vashe vozvrashchenie v bol'shoj svet, v mir iskusstva. Polagayu, vy
zametite koe-kakie peremeny.
- Mne vsegda na udivlenie vezlo, - skazal mister Tillotson, i po
vyrazheniyu ego lica bylo yasno, chto on dejstvitel'no tak schitaet i chto on uzhe
zabyl pro svoj podval, pro tarakanov i pro neumolimo tayavshie desyat' funtov,
kotorye otdelyali ego ot bogadel'ni. - Sudite sami: chem, kak ne porazitel'nym
vezeniem, mozhno ob座asnit' to, chto vy obnaruzhili menya imenno teper'. |tot
banket pozvolit mne snova zanyat' moe nastoyashchee polozhenie v mire. U menya
snova budut den'gi, a potom - kto znaet, - glyadish', i naladitsya moe zrenie i
ya snova smogu pisat'. Mne voobshche kazhetsya, chto ya stal videt' luchshe. Skazhu
pryamo: budushchee predstavlyaetsya mne v samom rozovom svete.
Mister Tillotson podnyal glaza, lico ego smorshchilos' v podobie ulybki, i
v podtverzhdenie skazannomu on zakival golovoj.
- Vy verite v inobytie? - bryaknul vdrug Spoud i tut zhe strashno
pokrasnel, ustydivshis' zhestokosti svoih slov.
No, k schast'yu, mister Tillotson byl slishkom vesel i voodushevlen, chtoby
vniknut' v smysl skazannogo.
- V inobytie? - peresprosil on. - Net, vo vse eti shtuchki ya ne veryu s
tysyacha vosem'sot pyat'desyat devyatogo goda. Delo v tom, chto v tot god ya
prochital "Proishozhdenie vidov", i eta kniga perevernula vse moi privychnye
predstavleniya. Kakoe uzh tut inobytie, pokornejshe blagodaryu. Vy-to, konechno,
ne pomnite, kakoj azhiotazh ona vyzvala togda. Vy eshche ochen' molody, mister
Spoud.
- Skazat' po pravde, teper' ya ne tak star, kak prezhde, - sostril Spoud.
- Samye pozhilye lyudi - eto starsheklassniki i pervokursniki. Nu, a ya
nastol'ko povzroslel, chto mogu smelo skazat': "Da, ya molod!"
Spoud byl ne proch' razvit' vyskazannyj paradoks, no vovremya zametil,
chto mister Tillotson ego ne slushaet. Togda on reshil priberech' eto tonkoe
suzhdenie do luchshih vremen i blesnut' pered temi, kto cenit udachno skazannoe
slovo.
- Vy nachali govorit' o "Proishozhdenii vidov", mister Tillotson, -
napomnil on.
- O "Proishozhdenii vidov"? - udivilsya mister Tillotson, s trudom vyhodya
iz vdrug ohvativshego ego ocepeneniya.
- Da. Vy govorili o tom, kak eta kniga perevernula vse vashi
predstavleniya.
- Ah da, nu konechno zhe. Dlya very eto byl strashnyj udar. Mne, pravda,
zapomnilis' slova Poeta-laureata o tom, chto v chestnom somnenii very
bol'she... bol'she, chem... Ne pomnyu tochno, chem gde, no, nadeyus', vy
ulavlivaete moyu osnovnuyu mysl'. Da, to byl period tyazhkih ispytanij dlya
religii. Velikoe schast'e, chto moj uchitel' Hejdon ne dozhil do togo dnya. On
byl chelovekom strastnym. Prekrasno pomnyu, kak metalsya po svoej studii v
Lisongrouv, pel, chto-to vykrikival, molilsya - vse srazu. Menya eto togda,
priznat'sya, nemnogo pugalo. No on byl zamechatel'nym chelovekom, velikim
chelovekom. "CHelovek vo vsem, emu podobnyh mne uzhe ne vstretit'". Bard, kak
vsegda, prav. No eto vse bylo mnogo-mnogo let nazad, kogda vy, mister Spoud,
eshche ne rodilis'.
- CHto zh, teper' ya ne tak star, kak prezhde, - vtorichno sostril Spoud,
nadeyas', chto na sej raz ego ostroumie budet oceneno po dostoinstvu. No
mister Tillotson ne obratil vnimaniya na ego slova i prodolzhal:
- |to bylo mnogo-mnogo let nazad, no teper', kogda ya vspominayu bylye
vremena, u menya voznikaet takoe oshchushchenie, chto vse eto sluchilos' vchera ili
pozavchera. Udivitel'noe delo: poroj odin den' kazhetsya vechnost'yu, a prohodyat
gody - no dlya tebya oni promel'knuli, kak neskol'ko chasov. YA kak sejchas vizhu
starika Hejdona, kotoryj mechetsya po svoej masterskoj. YA ego vizhu gorazdo
otchetlivej, chem vas, mister Spoud. U pamyati zrenie ne slabeet. Vprochem, mne
kazhetsya, chto ya stal gorazdo luchshe videt'. Skoro ya opyat' smogu smotret' na
eti samye lodyzhki...
Starik nadresnuto zasmeyalsya - kak staryj drebezzhashchij zvonok, podumal
Spoud. Zvonok, kotoryj hriplo nadryvaetsya v starinnom dome, v komnate
prislugi.
- I ochen' skoro, - prodolzhal mister Tillotson, - ya opyat' nachnu pisat'.
Ah, mister Spoud, mne na udivlenie vezet, ya veryu v svoe schast'e, ya veruyu v
nego. Ved', esli razobrat'sya, chto takoe schast'e? Vsego-navsego drugoe
oboznachenie ponyatiya Providenie, nesmotrya na "Proishozhdenie vidov" i vse
takoe prochee. Tysyachu raz prav byl Poet-laureat, kogda skazal, chto v chestnom
somnenii gorazdo bol'she very, chem... odnim slovom... kak by vam skazat'... YA
rassmatrivayu vas, mister Spoud, kak poslanca Provideniya. Vashe poyavlenie
stalo povorotnym punktom v moej zhizni, oznamenovalo soboj nachalo novoj ery.
Znaete, chto ya sdelayu, kogda moe material'noe polozhenie popravitsya? Zavedu
sebe ezha.
- Zavedete sebe ezha, mister Tillotson?
- Da, chtoby izbavit'sya ot tarakanov. Ezh - luchshee sredstvo ot etih
nasekomyh. On budet pozhirat' ih, poka ego ne stoshnit, poka on ne ob容stsya i
ne lopnet. |to, kstati skazat', napomnilo mne odnu moyu shutku: moj bednyj
uchitel' Hejdon gotovil eskiz fresok dlya novogo zdaniya parlamenta, i ya
predlozhil emu izobrazit' korolya Ioanna, kotoryj umiraet, ob容vshis'
ustricami. YA skazal togda, chto eto vazhnejshee sobytie v istorii anglijskoj
demokratii, klassicheskij primer vmeshatel'stva Provideniya, ustranivshego
tirana.
Mister Tillotson snova rassmeyalsya - malen'kij kolokol'chik v dome, gde
bol'she nikto ne zhivet: ruka prizraka dergaet shnur v gostinoj, i na tihoe
drebezzhanie zvonka speshit lakejfantom.
- YA do sih por pomnyu ego smeh - raskatistyj, velichestvennyj,
zarazitel'nyj. No ego eskiz otvergli, i eto stalo dlya nego chudovishchnym
potryaseniem, rokovym udarom, pervoj i glavnoj prichinoj ego samoubijstva.
Mister Tillotson zamolchal. Vocarilas' dolgaya tishina. Spoud, sam ne znaya
pochemu, pochuvstvoval vdrug neiz座asnimuyu simpatiyu k svoemu sobesedniku,
takomu dryahlomu i hrupkomu telom, stoyavshemu odnoj nogoj v mogile, no dushoj
bodromu, polnomu zhizni. Emu vdrug stalo stydno za sebya, on zastesnyalsya svoej
molodosti i bojkosti. On oshchutil sebya mal'chishkoj, pugayushchim ptic treshchotkoj. On
i vpryam' slishkom mnogo treshchal, razmahival rukami, tratil vremya i energiyu na
kakuyu-to polnuyu chush', a chto kasaetsya ptic, kotoryh on otpugival, ne daval im
svit' gnezdo v ego dushe, tak to byli udivitel'nye sozdaniya s ogromnymi
shirokimi kryl'yami - prekrasnye mysli, chuvstva, ubezhdeniya, chto poseshchayut
lyudej, poznavshih vysokuyu prelest' zhizni pokojnoj i uedinennoj. On zhe lyubymi
sposobami otpugival etih blagostnyh poslancev. Vnutrennij mir starika s ego
ezhami i chestnymi somneniyami napominal Spoudu chudesnuyu tihuyu polyanku, kuda
ohotno sletalis' prekrasnye stai nepuganyh belokrylyh sushchestv. Emu vdrug
stalo muchitel'no stydno. A mozhet byt', poprobovat' izmenit' svoyu zhizn', poka
ne pozdno? Horosho by uverovat' - tol'ko vozmozhno li eto, ne bredovaya li eto
zateya?
- Ezha dostat' neslozhno, - skazal on. - Oni navernyaka est' sejchas v
prodazhe u Uitli.
Pered samym uhodom Spoud sdelal otkrytie, kotoroe ves'ma ego ogorchilo.
Vyyasnilos', chto u Tillotsona ne bylo vyhodnogo kostyuma. Vremeni ostavalos'
slishkom malo, chtoby mozhno bylo uspet' chto-to sshit', da, krome togo, byl li
smysl v takih bol'shih rashodah?
- Nam pridetsya u kogo-to odolzhit' kostyum, mister Tillotson, - skazal
on. - ZHal', chto ya ob etom ne podumal ran'she.
- Odolzhit' kostyum? - peresprosil mister Tillotson, zametno priunyv ot
ogorchitel'noj novosti. - Gospodi, kakoj koshmar!
Spoud umchalsya derzhat' sovet s lordom Badzheri, kotoryj na udivlenie
bystro soobrazil, chto nadlezhit predprinyat'. "Pozovite-ka ko mne Borhema!" -
prikazal on lakeyu, yavivshemusya na ego zvonok.
Borhem byl odnim iz teh dryahlyh dvoreckih, chto obitayut v domah znatnyh
familij, perezhivaya pokolenie za pokoleniem. Emu bylo uzhe sil'no za
vosem'desyat, gody issushili i sognuli ego.
- Vse stariki primerno odnoj komplekcii, - izrek lord Badzheri. - A, vot
i on. Poslushajte, Borhem, net li u vas lishnego vechernego kostyuma?
- Da, milord, u menya est' staryj kostyum, kotoryj ya ne nosil s... daj
Bog pamyati... s tysyacha devyat'sot sed'mogo ili vos'mogo goda.
- |to kak raz to, chto nado. YA byl by chrezvychajno priznatelen vam,
Borhem, esli by vy mogli odolzhit' ego na odin den' misteru Spoudu.
Starik udalilsya i vskore vernulsya - cherez ruku u nego byl perebroshen
staryj-prestaryj chernyj kostyum. Borhem podnyal bryuki i pidzhak dlya vseobshchego
obozreniya. Pri svete dnya oni yavlyali soboj ves'ma zhalkoe zrelishche.
- Vy prosto ne mozhete sebe predstavit', - provorchal on Spoudu, - kak
legko ispachkat' odezhdu edoj. CHut' chto - i poyavlyaetsya pyatno. I eto pri vsej
akkuratnosti, ser! Pri vsej akkuratnosti.
- Vy pravy, - sochuvstvenno otozvalsya Spoud.
- Pri vsej akkuratnosti, ser!
- Nichego, pri iskusstvennom osveshchenii kostyum budet vyglyadet' prilichno.
- Ochen' dazhe prilichno, - soglasilsya lord Badzheri. - Blagodaryu vas,
Borhem. Vy poluchite kostyum nazad v chetverg.
- Kak vam budet ugodno, milord, kak vam budet ugodno, - otozvalsya
starik i, otklanyavshis', udalilsya.
V den' velikogo sobytiya Spoud yavilsya k misteru Tillotsonu so svertkom,
v kotorom nahodilis' otstavnoj paradnyj kostyum Borhema i vse neobhodimye
dopolneniya v vide rubashki, vorotnichka i tak dalee. Temnota i slaboe zrenie
Tillotsona sdelali svoe delo: starik ne obratil vnimaniya na iz座any v
prazdnichnom naryade. On voobshche nahodilsya v sostoyanii krajnego nervnogo
vozbuzhdeniya. Emu hotelos' nemedlenno nachat' odevat'sya - nesmotrya na to chto
bylo vsego-navsego tri chasa, i Spoudu prishlos' potratit' nemalo usilij,
chtoby ohladit' ego pyl.
- Ne volnujtes', mister Tillotson, radi Boga, ne volnujtes'. Do
poloviny vos'mogo u nas eshche bezdna vremeni.
CHerez chas Spoud uehal, i, ne uspela dver' komnaty zakryt'sya za nim,
mister Tillotson nachal naryazhat'sya. On zazheg gaz i paru svechej i, blizoruko
shchuryas', muchitel'no vglyadyvayas' v svoe smutnoe otrazhenie v kroshechnom
zerkal'ce, kotoroe stoyalo na komode, prinyalsya za delo s rveniem yunoj
krasavicy, gotovyashchejsya k pervomu v zhizni balu. K shesti chasam byli naneseny
poslednie shtrihi, i bylo yasno, chto mister Tillotson gordilsya prodelannoj
rabotoj.
On vyshagival vzad i vpered po svoemu podvalu, murlykaya pod nos pesenku,
kotoraya byla ochen' populyarna let pyat'desyat tomu nazad:
O, |nn Meri Dzhonc! Koroleva
Royalya, struny i napeva.
CHerez chas yavilsya Spoud; on priehal v odnom iz "rolls-rojsov" lorda
Badzheri. On priotkryl dver' starikovskoj kamorki i na mgnovenie zastyl u
poroga s shiroko raskrytymi glazami. Mister Tillotson stoyal u reshetki davno
ne toplennogo kamina, oblokotivshis' na kaminnuyu dosku, zakinuv nogu za nogu
v neprinuzhdenno-aristokraticheskoj poze. Svet ot svechej padal emu na lico
takim obrazom, chto kazhdaya liniya, kazhdaya morshchinka otbrasyvala gustuyu ten',
podcherkivaya ego dryahlost' i pridavaya emu vid odnovremenno blagorodnyj i
zhalko-trogatel'nyj. CHto kasaetsya starogo kostyuma Borhema, to on vyglyadel
prosto chudovishchno. Pidzhak byl sil'no dlinen v rukavah i faldah, bryuki
obvisali vokrug lodyzhek gigantskimi skladkami. ZHirovye pyatna byli zametny
dazhe pri tusklom podval'nom osveshchenii. Belyj galstuk, kotoryj mister
Tillotson zavyazyval tak dolgo i tak staratel'no, sbilsya nabok, chego staryj
hudozhnik po svoej slepote ne zametil. On uhitrilsya zastegnut' pidzhak tak,
chto odnoj pugovice ne dostalos' petli, a petle pugovicy. Po plastronu u nego
struilas' shirokaya zelenaya lenta neizvestnogo Spoudu ordena.
Royalya, struny i napeva, -
pisklyavo dopel mister Tillotson i poprivetstvoval gostya.
- A vot i vy, Spoud! Kak vidite, ya uzhe gotov. Kostyum, slava Bogu,
okazalsya mne vporu, slovno special'no na menya shili. YA serdechno priznatelen
dzhentl'menu, kotoryj tak lyubezno odolzhil ego mne. Riskovannoe delo
odalzhivat' odezhdu. Ibo, kak skazal Bard, "legko i ssudu poteryat', i druga".
A Bard vsegda prav.
- Minutochku! - perebil ego Spoud. - Malen'koe uluchshenie. - On
rasstegnul zlopoluchnyj pidzhak i snova zastegnul ego, vosstanoviv neobhodimuyu
simmetriyu.
Mister Tillotson byl yavno obeskurazhen takim vopiyushchim promahom s
sobstvennoj storony.
- Blagodaryu vas, blagodaryu vas, - bormotal on, starayas' izbavit'sya ot
opeki neproshenogo kamerdinera. - Vse v polnom poryadke, uveryayu vas. YA sam,
sam... Kakaya glupost' s moej storony. No, slava Bogu, kostyum mne vporu...
- Da i galstuk ne meshalo by, - ostorozhno nachal Spoud, no starik byl
nepreklonen.
- Net, net, s galstukom polnyj poryadok. YA umeyu zavyazyvat' galstuki,
mister Spoud, vy uzh mne pover'te. S galstukom polnyj poryadok. Radi vseh
svyatyh, davajte ostavim vse kak est'.
- Kakoj u vas interesnyj orden!
Mister Tillotson ne bez udovol'stviya vzglyanul sebe na grud':
- Obratili, znachit, vnimanie? Davnen'ko ya ego ne nadeval. Menya
nagradili za zaslugi v russko-tureckoj vojne. |to orden Celomudriya vtoroj
stepeni. Pervoj stepeni vruchayut tol'ko koronovannym osobam... licam
korolevskoj krovi i eshche poslam. Nu, a vtoroj stepeni mozhet poluchit' pasha
samogo vysokogo ranga. U menya kak raz vtoroj stepeni. Pervoj stepeni vruchayut
tol'ko koronovannym osobam...
- Vse ponyatno, - perebil ego Spoud.
- Kak vy polagaete, mister Spoud, ya neploho vyglyazhu? - osvedomilsya
mister Tillotson, v golose kotorogo zazvuchala nekotoraya trevoga.
- Vy vyglyadite prosto prevoshodno, mister Tillotson, prosto
prevoshodno, da i orden u vas zamechatel'nyj.
Starik snova prosiyal.
- Slava Bogu, - otozvalsya on, - chto kostyum mne vporu. No ya voobshche-to ne
lyublyu odalzhivat' odezhdu. Kak skazal Bard, "legko i ssudu poteryat', i druga".
A Bard vsegda prav.
- T'fu, opyat' etot gadkij tarakan, - voskliknul Spoud.
Mister Tillotson naklonilsya i stal sharit' vzglyadom po polu.
- Vot on! - skazal on nakonec i topnul nogoj po kroshechnomu ugol'ku,
kotoryj, hrustnuv, obratilsya pod ego podoshvoj v pyl'. - Net, obyazatel'no
zavedu sebe ezha.
Pora bylo ehat'. Vokrug ogromnoj mashiny lorda Badzheri sobralas' tolpa
mal'chishek i devchonok. SHofer, yavno polagavshij, chto podobnoe lyubopytstvo est'
nadrugatel'stvo nad takimi ponyatiyami, kak chest' i dostoinstvo, sidel, kak
statuya, okamenelo ustavyas' v vechnost'. Kogda Spoud i mister Tillotson vyshli
na ulicu, ih privetstvoval vopl', v kotorom nasmeshka i uvazhenie slilis'
voedino. Kogda zhe oni sadilis' v mashinu, ih provozhali molchalivo-pochtitel'nye
vzglyady.
- V kafe "Bomba", - rasporyadilsya Spoud.
"Rolls-rojs" izdal chto-to ochen' pohozhee na vzdoh i tronulsya s mesta.
Deti snova zavopili i rinulis' vdogonku, razmahivaya rukami ot vozbuzhdeniya. I
togda mister Tillotson neperedavaemo izyashchnym dvizheniem podalsya vpered i
brosil v tolpu sorvancov svoi poslednie tri medyaka.
Ogromnyj zal kafe "Bomba" postepenno napolnyalsya gostyami. Dlinnye
zerkala v pozolochennyh ramah otrazhali tu prichudlivuyu smes', chto yavlyali soboj
uchastniki banketa. Akademiki srednih let podozritel'no kosilis' na molodyh
lyudej, v kotoryh oni videli (i sovershenno spravedlivo) buntarej, ustroitelej
vystavok postimpressionistov. Vrazhduyushchie kritiki, stolknuvshis' vdrug licom k
licu, kipeli ot ele sderzhivaemoj zlosti. Missis Nobs, missis Krokodiler i
missis Mandragor, neutomimye ohotnicy za krupnoj dich'yu mira iskusstv, byli
vne sebya ot gneva: slishkom uzh neozhidanno okazalis' oni vmeste v tom obshirnom
zapovednike, gde kazhdaya nadeyalas' vslast' poohotit'sya v odinochku. Sredi
etogo skopishcha ne vynosyashchih drug druga tshcheslavcev prohazhivalsya lord Badzheri s
myagkim i uchtivym vyrazheniem lica. Glyadya na nego, kak-to ne verilos', chto on
hotya by smutno dogadyvaetsya o tom, kakie intrigi i strasti kipyat vokrug. On
byl na sed'mom nebe ot schast'ya. Za nepodvizhnovoskovymi chertami ego
lica-maski - nos kak u predstavitelej Gannoverskoj dinastii, tusklye
porosyach'i glazki, blednye polnye guby - skryvalsya malen'kij i ozornoj
besenok, kotoryj pryamo-taki pokatyvalsya ot hohota.
- Kak milo, chto vy reshili posetit' nas, missis Mandragor, - govoril on,
- i tem samym vozdali chest' velikomu proshlomu nashego iskusstva. YA dushevno
rad, chto vy priveli s soboj ocharovatel'nuyu missis Krokodiler. A eto neuzheli
nasha dorogaya missis Nobs? Nu da, konechno zhe, ona! Kak eto ya ee ran'she ne
zametil? Kakaya prelest'. YA vsegda schital vas istinnymi cenitel'nicami
iskusstva.
I on umchalsya - bylo greh upustit' voshititel'nuyu vozmozhnost'
predstavit' znamenitogo skul'ptora sera Gerberta Herna molodomu, no uzhe
dostatochno vliyatel'nomu kritiku, kotoryj v odnoj iz svoih recenzij nazval
sera Gerberta kamenshchikom-monumentalistom.
Vskore v dveryah razzolochennogo zala poyavilsya metrdotel'. "Mister
Tillotson!" - gromko i torzhestvenno vozvestil on. Podderzhivaemyj szadi yunym
Spoudom, mister Tillotson medlennymi i neuverennymi shagami voshel v zal. Ot
yarkogo sveta on chasto i boleznenno morgal, veki nad ego podernutymi pelenoj
glazami kazalis' kryl'yami plenennogo motyl'ka. Vojdya v zal, on ostanovilsya i
kak-to podtyanulsya, postaravshis' pridat' sebe oblik spokojnogo dostoinstva. K
nemu podbezhal lord Badzheri i stal tryasti emu ruku.
- Dobro pozhalovat', mister Tillotson, dobro pozhalovat' ot imeni vsego
anglijskogo iskusstva.
Mister Tillotson molcha naklonil golovu. On byl tak vzvolnovan, chto
nichego ne mog skazat'.
- Pozvol'te mne predstavit' vas nekotorym iz vashih mladshih kolleg,
sobravshihsya zdes' v vashu chest'.
Zatem lord Badzheri predstavil vseh nahodivshihsya v zale staromu
hudozhniku, kotoryj otveshival poklony, obmenivalsya rukopozhatiyami, izdaval
kakie-to strannye, pohozhie na kashel' zvuki, no po-prezhnemu ne mog nichego
skazat'. Zato nemalo lyubeznostej nagovorili missis Nobs, missis Krokodiler i
missis Mandragor.
Podali ugoshchenie, vse stali rassazhivat'sya po mestam. Vo glave stola
sidel lord Badzheri, po pravuyu ruku ot kotorogo byl mister Tillotson, a po
levuyu - ser Gerbert Hern. Prekrasnaya kuhnya i zamechatel'nye vina, kotorymi po
pravu slavilos' kafe "Bomba", sdelali svoe delo: mister Tillotson el i pil
ot dushi, kak chelovek, mnogo let prozhivshij v kamorke s tarakanami na odnoj
kartoshke i kapuste. Posle vtorogo bokala on vdrug zagovoril, burno i
vnezapno, slovno prorvalo plotinu.
- V Maloj Azii, - nachal on svoj monolog, - na zvanyh obedah prinyato
ikat' v znak sytosti i blagodarnosti hozyaevam. Eructavit cor meum {Izlilos'
iz serdca moego (lat.).}, kak skazal Psalmopevec, kotoryj ved' tozhe byl s
Vostoka.
Spoud ustroil tak, chto ego sosedkoj okazalas' missis Krokodiler: u nego
byli na nee svoi vidy. CHto i govorit', ona byla zhutkaya zhenshchina, no s
den'gami i mogla okazat'sya ves'ma poleznoj. Spoud postavil sebe cel'yu vo chto
by to ni stalo zavoevat' ee raspolozhenie: emu hotelos' ugovorit' ee
priobresti koe-chto iz rabot molodyh hudozhnikov, druzej Spouda.
- V podvale? - uzhasalas' tem vremenem missis Krokodiler. - S
tarakanami? Kakoj uzhas! Bednyj, neschastnyj starik! Vy, kazhetsya, skazali, chto
emu devyanosto sem' let? Podumat' tol'ko! Nadeyus', chto podpiska budet ne tak
uzh mala. Razumeetsya, kazhdyj iz nas byl by schastliv dat' pobol'she. No pri
nyneshnej dorogovizne, pri ogromnyh rashodah...
- YA ponimayu, - poddaknul Spoud.
- A vse iz-za lejboristov, - prodolzhala missis Krokodiler. - Konechno,
bylo by neploho vremya ot vremeni priglashat' ego poobedat', no voobshche-to mne
kazhetsya, chto on uzhe slishkom star, slishkom farouche {Nelyudimyj (fr.).} i
gateux {Nahodyashchijsya v marazme (fr.).}. Tak chto vse eto bylo by emu samomu v
tyagost'. A vy, znachit, rabotaete u mistera Gollami? Ocharovatel'nejshij
chelovek, talantlivyj, prekrasnyj sobesednik...
- Eructavit cor meum, - v tretij raz proiznes mister Tillotson.
Lord Badzheri sdelal bylo popytku otvlech' ego ot osobennostej tureckogo
etiketa, no neudachno.
V polovine desyatogo te nedobrye chuvstva, chto carili pered obedom,
zadremali, usyplennye vinom. Ser Gerbert Hern, naprimer, prishel k vyvodu,
chto molodoj kubist, sidevshij s nim ryadom, otnyud' ne bezumec i neploho
razbiraetsya v tvorchestve "staryh masterov". Molodoe pokolenie, so svoej
storony, vdrug obnaruzhilo, chto daleko ne vse "stariki" - zlobnye intrigany,
hotya, konechno, v bol'shinstve svoem oni ne otlichalis' bol'shim umom. Missis
Nobs, missis Krokodiler i missis Mandragor, buduchi damami staroj zakalki,
pochti ne pili vina, a potomu ogon' vzaimnoj nenavisti po-prezhnemu zheg ih
serdca.
Nastalo vremya rechej. Podnyalsya lord Badzheri, skazal vse, chto ot nego
ozhidalos', i peredal slovo seru Gerbertu Hernu, kotoryj i dolzhen byl
proiznesti glavnyj tost vechera. Ser Gerbert otkashlyalsya, ulybnulsya i stal
govorit'. Tost dlilsya minut dvadcat', i za eto vremya on uspel ugostit'
sobravshihsya anekdotami o Gladstone, lorde Lejtone, sere Al'ma Tadema, a
takzhe o pokojnom episkope Bombejskom. On sochinil tri kalambura, on citiroval
SHekspira i Uitt'era, on byl ostroumen, on byl krasnorechiv, on byl
torzhestven. V konce svoego vystupleniya ser Gerbert vruchil misteru Tillotsonu
shelkovyj koshelek, v kotorom bylo pyat'desyat vosem' funtov desyat' shillingov -
imenno etu summu udalos' sobrat' po podpiske. S gromkimi vozglasami
odobreniya byli podnyaty bokaly za zdorov'e starogo hudozhnika.
Zatem na nogi podnyalsya mister Tillotson, chto stoilo emu nemalyh usilij.
Ego kroshechnoe vysohshee lichiko raskrasnelos', galstuk sovsem sbilsya nabok,
zelenaya lenta ordena Celomudriya vtoroj stepeni s容hala vniz po smyatomu i
zapachkannomu plastronu.
- Milordy, damy i gospoda, - nachal on sdavlennym golosom i vdrug
sovershenno poteryal nad soboj kontrol'. Na nego bylo bol'no smotret'. CHuvstvo
sil'noj nelovkosti ohvatilo vseh, kto vziral na etot oblomok bylyh vremen,
kotoryj zastyl na vidu u vseh, vshlipyvaya i zaikayas'. Kazalos', zala
vnezapno kosnulos' dyhanie smerti, prognav vinnye pary i kluby tabachnogo
dyma, potushiv plamya svechej i vzryvy smeha. Sobravshiesya sideli v napryazhenii,
starayas' ne smotret' na starika. Lord Badzheri, odnako, i zdes' okazalsya na
vysote. On predlozhil stariku bokal vina, i vino vozymelo dejstvie. Vskore
gosti uslyshali, kak starik zabormotal otdel'nye bessvyaznye slova:
- Velikaya chest'... bespredel'noj dobrotoj... etot roskoshnyj banket...
polnaya neozhidannost'... v Maloj Azii... Eructavit cor meum...
V etot moment lord Badzheri rezko dernul za odnu iz ego dlinnyh
pidzhachnyh fald. Mister Tillotson zamolchal, otpil eshche vina i, poluchiv takim
obrazom novyj zaryad energii, vdrug zagovoril vpolne svyazno:
- ZHizn' hudozhnika polna tyagot. Ego trud sovershenno ne pohozh na trud
obyknovennyh lyudej, kotorye mogut delat' svoe delo mehanicheski, kak vo sne.
Trud hudozhnika trebuet postoyannyh duhovnyh zatrat. Hudozhnik otdaet vse
luchshee, chto est' v nem, a vzamen poluchaet udovol'stvie - eto bessporno,
slavu - inogda, no chto kasaetsya material'nogo uspeha, to on vypadaet na ego
dolyu ochen' i ochen' redko. Vot uzhe vosem'desyat let ya sluzhu iskusstvu veroj i
pravdoj - povtoryayu, vosem'desyat let! - i snova i snova ubezhdayus' v tom, o
chem tol'ko chto vam skazal: zhizn' hudozhnika polna tyagot.
|tot monolog, vnezapnyj imenno svoej polnoj osmyslennost'yu, vyzval u
sobravshihsya oshchushchenie eshche bol'shej nelovkosti. Teper' volej-nevolej
prihodilos' otnosit'sya k staromu hudozhniku so vsej ser'eznost'yu. Do sih por
on byl dlya vseh zhivym anahronizmom, nelepo naryazhennoj mumiej s zelenoj
lentoj na grudi. Teper' zhe prihodilos' otnosit'sya k nemu kak k cheloveku -
takomu zhe, kak vse vokrug. Mnogie stali vnutrenne rugat' sebya, chto tak
poskupilis' pri podpiske. CHto i govorit', pyat'desyat vosem' funtov desyat'
shillingov pri vsem zhelanii nel'zya bylo nazvat' ogromnoj summoj. No, k
velikomu oblegcheniyu dlya vseh sobravshihsya, mister Tillotson opyat' zapnulsya,
otpil eshche vina i v polnom sootvetstvii so svoej pervonachal'noj rol'yu snova
pones ahineyu.
- Kogda ya dumayu o zhizni Bendzhamina Hejdona, etogo udivitel'nogo
cheloveka, odnogo iz velichajshih lyudej za vsyu anglijskuyu istoriyu... - Zdes'
slushateli vzdohnuli spokojno: vse snova stanovilos' na svoi mesta. Razdalis'
aplodismenty i kriki "bravo". Mister Tillotson obvel sobravshihsya nevidyashchim
vzorom i s blagodarnost'yu ulybnulsya mayachivshim pered nim smutnym ochertaniyam.
- |tot udivitel'nyj chelovek Bendzhamin Hejdon, - prodolzhal on, - kotorogo ya s
gordost'yu nazyvayu svoim uchitelem i kotorogo, kak ya rad otmetit', vse vy
pomnite i chtite, - etot velikij chelovek, odin iz velichajshih lyudej za vsyu
anglijskuyu istoriyu, prozhil zhizn' nastol'ko pechal'nuyu, chto, vspominaya o nem,
ya vsyakij raz ne mogu sderzhat' slez.
I s beskonechnymi povtorami i otstupleniyami mister Tillotson povedal
sobravshimsya biografiyu Bendzhamina Hejdona, gde byli dolgovye tyur'my, srazheniya
s Akademiej, tvorcheskie pobedy i porazheniya, otchayanie, samoubijstvo. Probilo
polovinu odinnadcatogo, a mister Tillotson predaval anafeme tupyh i
pristrastnyh sudej, kotorye predpochli hejdonovskim eskizam rospisi novogo
zdaniya parlamenta zhalkuyu pachkotnyu kakogo-to nemchika.
- |tot udivitel'nyj chelovek, odin iz velichajshih za vsyu anglijskuyu
istoriyu, Bendzhamin Hejdon, kotorogo ya s gordost'yu nazyvayu svoim uchitelem i
kotorogo, kak ya rad otmetit', vse vy pomnite i chtite, ne vynes takogo
oskorbleniya, ne vyderzhalo ego velikoe serdce. On, vsyu svoyu zhizn' borovshijsya
za to, chtoby gosudarstvo priznalo hudozhnikov, on, v techenie tridcati let
obrashchavshijsya s peticiyami ko vsem togdashnim prem'er-ministram - v tom chisle i
k gercogu Vellingtonskomu, - prizyval ispol'zovat' podlinno talantlivyh
hudozhnikov v rabote nad inter'erami obshchestvennyh zdanij, on, blagodarya
usiliyam kotorogo eskiz rospisi novogo zdaniya parlamenta... - Zdes' mister
Tillotson sovsem zaputalsya v sintaksise i nachal novuyu frazu: - |to byla
smertel'naya rana, eto okazalos' poslednej kaplej... ZHizn' hudozhnika polna
tyagot.
V odinnadcat' chasov mister Tillotson veshchal o prerafaelitah. V chetvert'
dvenadcatogo on nachal rasskazyvat' biografiyu Hejdona po vtoromu razu. Bez
dvadcati pyati dvenadcat' on sovershenno vybilsya iz sil i ruhnul v kreslo. K
tomu vremeni bol'shinstvo gostej uzhe raz容halos', nemnogie ostavshiesya
pospeshili otklanyat'sya. Lord Badzheri dovel starika do vyhoda i usadil ego v
tot samyj "rolls-rojs", v kotorom on priehal. Banket v chest' Tillotsona byl
okonchen. Vecher yavno udalsya, hot' i neskol'ko zatyanulsya.
Domoj v Blumsberi Spoud otpravilsya peshkom. On shel i nasvistyval.
Dugovye fonari Oksford-strit otrazhalis' v gladkoj mostovoj, kotoraya kazalas'
rekoj s temno-bronzovoj vodoj. Horoshij obraz, nado kak-nibud' ispol'zovat'
ego v stat'e, reshil on. Nastroenie u Spouda bylo otmennoe, obrabotka
Krokodilihi proshla bez suchka i bez zadorinki. "Voi che sapete" {O vy, komu
izvestno (it.).}, - vyvodil on, poluchalos' chut' fal'shivo, no Spouda eto ne
ogorchalo.
Na sleduyushchij den' domohozyajka mistera Tillotsona, zajdya k svoemu
kvartirantu, obnaruzhila ego lezhashchim na krovati odetym. Mister Tillotson
vyglyadel ochen' dryahlym i ochen' bol'nym. Vyhodnoj kostyum Borhema byl v
plachevnom sostoyanii, a zelenaya lenta ordena Celomudriya prevratilas' v
gryaznuyu tryapku. Mister Tillotson lezhal ne shelohnuvshis', no on ne spal.
Uslyshav shagi, on priotkryl glaza i slabo zastonal. Domohozyajka okinula ego
vzglyadom, ne predveshchavshim nichego horoshego.
- Styd i sram, - brosila ona. - V vashi-to gody! Styd i sram, bol'she
nichego.
Mister Tillotson snova zastonal. Sdelav nad soboj usilie, on izvlek iz
karmana bryuk bol'shoj shelkovyj koshelek, otkryl ego i izvlek iz nego soveren.
- ZHizn' hudozhnika polna tyagot, missis Grin, - skazal on, protyagivaya ej
monetu. - Okazhite mne takuyu uslugu: poshlite za doktorom. CHto-to mne
nezdorovitsya. Bozhe moj, a chto zhe mne delat' s etim kostyumom? CHto ya skazhu
dzhentl'menu, kotoryj tak lyubezno odolzhil ego mne? "Legko i ssudu poteryat', i
druga". Bard vsegda prav.
Banket v chest' Tilotsona
("The Tillotson Banquet")
Rasskaz napisan v 1922 g. i voshel v sbornik "Trevogi smertnyh. Pyat'
rasskazov" ("Mortal Coils: Five Stories").
S. 871. Vil'gel'm Ryzhij - syn Vil'gel'ma Zavoevatelya (ok. 1027-1087),
anglijskij korol' Vil'gel'm II (1056-1110), prozvannyj Ryzhim.
...v vojnah Aloj i Beloj Rozy... - feodal'nye vojny v Anglii
(1455-1485).
S. 872. "V nashem, luchshem iz mirov" - allyuziya na utverzhdenie Lejbnica,
nad kotorym ironiziruet Vol'ter v "Kandide".
S. 873. CHellini, Benvenuto (1500-1571) - ital'yanskij skul'ptor, yuvelir
i pisatel'; ego "Avtobiografiya" - vydayushchijsya literaturnyj pamyatnik epohi
Vozrozhdeniya.
Fillips, Stiven (1868-1915) - anglijskij poet i dramaturg, avtor ryada
napisannyh belym stihom p'es na klassicheskie syuzhety.
Mavritanskaya arhitektura - uslovnoe nazvanie srednevekovoj arhitektury,
razvivavshejsya v XI - XV vv. v stranah Severnoj Afriki i YUzhnoj Ispanii. Dlya
nee harakterny zhivopisnaya planirovka dvorcov, strel'chatye arki, nastennaya
rez'ba, mozaika, vitrazhi i t.p.
Romni, Dzhordzh (1734-1802) - modnyj v XVIII v. anglijskij
hudozhnik-portretist.
Gejnsboro, Tomas (1727-1788), i Rejnolds, Dzhoshua (17231792) -
vydayushchiesya anglijskie hudozhniki-portretisty XVIII stoletiya.
Hetty - narod, naselyavshij central'nuyu chast' drevnego gosudarstva v
Maloj Azii (13 - nach. 12 v. do n.e.).
S. 874. Senger, Dzhordzh (1825-1911) - anglijskij cirkovoj artist i
antreprener. Vystupal pod imenem lorda Sengera.
Debyuro, ZHan Batist Gaspar (1796-1846) - vydayushchijsya francuzskij mim.
Bottichelli, Sandro (ok. 1445-1510) - ital'yanskij zhivopisec,
predstavitel' florentijskogo Vozrozhdeniya.
Pussen, Nikola (1594-1665) - francuzskij hudozhnik klassicisticheskogo
stilya; pisal kartiny na mifologicheskie, religioznye i istoricheskie temy.
Skarron, Pol' (1610-1660) - francuzskij pisatel', avtor populyarnogo u
sovremennikov "Komicheskogo romana" (1651-1657).
S. 875. Martin, Dzhon (1789-1854) - anglijskij hudozhnik i illyustrator.
Uilki, Devid (1785-1841) - shotlandskij hudozhnik.
Lendsir, |dvin Genri (1802-1873) - anglijskij hudozhnik-animalist; sm.
primech. k s. 337.
|tti, Uil'yam (1787-1849) - anglijskij hudozhnik, imeyushchij reputaciyu
neprevzojdennogo kolorista.
Hejdon, Bendzhamin Robert (1786-1846) - anglijskij hudozhnik, avtor
kartin na istoricheskie i biblejskie syuzhety.
Uejnrajt, Tomas Griffit (1794-1852) - anglijskij kritik i hudozhnik,
kotorogo schitali ubijcej troih rodstvennikov.
...izobrazhavshego v容zd Troila v Troyu... - V grecheskoj mifologii Troil -
mladshij syn troyanskogo carya Priama, pogibshij vo vremya Troyanskoj vojny. V
tragedii SHekspira "Troil i Kressida" ispol'zovan bolee pozdnij motiv ego
lyubvi k Kresside, docheri troyanskogo zhreca Kalhasa. Posrednikom mezhdu Troilom
i Kressidoj u SHekspira vystupaet Pandar, kotoryj v scene v容zda Troila v
gorod posle bitvy s grekami ukazyvaet na nego Kresside (akt. I, sc. 2).
S. 876. Ticianu, kstati skazat', bylo bol'she, - Data rozhdeniya Ticiana
(um. 1576) tochno ne ustanovlena: libo 1476-1477, libo 1489-1490 gg.
S. 877. ...chto-nibud' tipa "Gektor i Andromaha"... - Imeetsya v vidu
shiroko rasprostranennyj mifologicheskij syuzhet v mirovoj zhivopisi: proshchanie
troyanskogo geroya Gektora s lyubimoj zhenoj Andromahoj.
"Arest na imushchestvo"... - mnogofigurnoe polotno D. Uilki (sm. primech. k
s. 875).
Kembl, Fanni (1809-1893) - anglijskaya aktrisa, s ogromnym uspehom
ispolnyavshaya rol' Bel'videry v tragedii anglijskogo dramaturga-klassicista
Tomasa Otueya (1652-1685) "Spasennaya Veneciya, ili Raskrytyj zagovor" (1681).
Valtasarov pir - biblejskij syuzhet o poslednem vavilonskom care
Valtasare. Vo vremya pira tainstvennaya ruka nachertala neponyatnye slova na
stene ego dvorca, istolkovannye prorokom Daniilom kak prorochestvo o padenii
carstva Valtasara (Kniga proroka Daniila, 5). Syuzhet shiroko ispol'zovalsya v
izobrazitel'nom iskusstve (YA. Tintoretto, X. de Ribera, Rembrandt i dr.).
Kamin Adama... - Robert Adam (1728-1792) - anglijskij arhitektor,
udelyavshij bol'shoe vnimanie oformleniyu inter'era.
S. 87 8....gercog Klarens v bochonke mal'vazii... - Soglasno
rasprostranennoj legende, Georg Plantagenet, gercog Klarens (1449-1478), byl
po prikazu Richarda III zaklyuchen v Tauer i tam utoplen v bochke s vinom.
Hollouej - bednyj, gustonaselennyj rajon Londona.
S. 881. ...pro znamenituyu vystavku 1851 goda... - Imeetsya v vidu
vsemirnaya "velikaya vystavka", prohodivshaya v Londone, gde bylo vystroeno
special'noe vystavochnoe zdanie - tak nazyvaemyj Hrustal'nyj dvorec.
"Staree starcev sedovlasyh mir ne znal"... - citata iz stihotvoreniya U.
Vordsvorta "Reshimost' i svoboda".
S. 882. "Proishozhdenie vidov". - Rech' idet o glavnom trude CHarl'za
Darvina (1809-1882) "Proishozhdenie vidov putem estestvennogo otbora" (1859).
S. 883. ...v chestnom somnenii very bol'she... - Geroj pytaetsya
procitirovat' poemu "In Memoriam" Tennisona. Sm. primech. k s. 204, 759.
"CHelovek vo vsem, emu podobnyh mne uzhe ne vstretit'". - Avtor privodit
citatu iz "Gamleta" (akt I, sc. 2) (perevod M. Lozinskogo).
S. 884. ...Hejdon gotovil eskiz fresok dlya novogo zdaniya parlamenta...
No ego eskiz otvergli... - Sozdanie fresok dlya novogo zdaniya anglijskogo
parlamenta bylo cel'yu vsej zhizni B. Hejdona (sm. primech. k s. 875); vystavki
eskizov fresok, ustroennye hudozhnikom za svoj schet, uspeha ne imeli, chto i
yavilos' glavnoj prichinoj ego samoubijstva.
...korolya Ioanna, kotoryj umiraet, ob容vshis' ustricami. - Anglijskij
korol' Ioann (1167-1216) umer ot zheludochnogo zabolevaniya, ob容vshis'
persikami; po drugoj versii, ego nakormili otravlennymi grushami.
S. 887. ..."legko i ssudu poteryat', i druga". - Avtor citiruet
"Gamleta" (akt I, sc. 3) (perevod M. Lozinskogo).
S. 892. Gladston, Uil'yam YUart (1809-1898) - gosudarstvennyj deyatel'
Velikobritanii, lider liberal'noj partii, prem'er-ministr v neskol'kih
pravitel'stvah.
Lejton, Frederik (1830-1896) - anglijskij hudozhnik i skul'ptor.
Tadema, Lorens Al'ma (1836-1912) - anglijskij hudozhnik neoklassicheskogo
stilya.
S. 894. Gercog Vellingtonskij - anglijskij voenachal'nik i politicheskij
deyatel' Artur Uelsli, gercog Vellington (17691852), byl prem'er-ministrom
Velikobritanii s 1828 po 1830 g.
Prerafaelity - gruppa anglijskih hudozhnikov, slozhivshayasya k koncu 1840-h
gg. vokrug poeta i hudozhnika Dante Gabrielya Rossetti (1828-1882).
Akademicheskomu viktorianskomu iskusstvu oni protivopostavili
estetizirovannuyu zhivopis' na moral'no-religioznye temy, stilizovannuyu pod
kartiny masterov rannego ital'yanskogo Vozrozhdeniya.
..."Voi che sapete"... (it.) - "O vy, komu izvestno..." - kancona
Kerubino iz I akta opery Mocarta "Svad'ba Figaro".
A. V. Romanova
Last-modified: Mon, 22 Mar 2004 11:31:52 GMT