aya svoej komande. - |j, rebyata, prouchite-ka ih horoshen'ko - kak vidno, oni ne ponimayut, chto dolzhny delat' raby! Szadi nih, vdol' borta, priblizhalas' tolpa matrosov s blestyashchimi nozhami v rukah; drugoj otryad nastupal speredi. D'Averk i Hokmun prigotovilis' umeret', ubiv kak mozhno bol'she vragov, no tut na salnige pokazalsya kakoj-to chelovek, opustil vniz derevyannyj brus na verevke i - raz, a potom drugoj - udaril po ih golovam etoj improvizirovannoj dubinkoj. Oglushennye druz'ya svalilis' vniz - tuda, gde nahodilis' grebcy. CHelovek uhmyl'nulsya i soskochil na palubu, ubiraya svoyu dubinku. Ganak rassmeyalsya i pohlopal ego po plechu. - Horoshaya rabota, Orindo. |tot fokus vsegda srabatyvaet, a glavnoe - bez lishnej krovi. Matrosy sprygnuli vniz, obezoruzhili oglushennyh plennikov i privyazali ih k veslam. Ochnuvshis', Hokmun obnaruzhil, chto sidit bok o bok s d'Averkom na derevyannoj skam'e, a Orindo, parnishka let shestnadcati, ustroivshis' na verhnej palube, boltaet nogami v vozduhe i nahal'no ulybaetsya. - Ochnulis', - soobshchil on komu-to pozadi sebya. - Mozhem idti k Narlinu, - i on podmignul Hokmunu i d'Averku. - Pristupajte, gospoda. Bud'te nastol'ko lyubezny, nachinajte gresti. - Kazalos', Orindo peredraznivaet chej-to golos. - Vam povezlo, - dobavil on. - My povorachivaem vniz po techeniyu. Vasha pervaya rabota budet legkoj. Hokmun otvesil shutovskoj poklon. - Spasibo, yunosha, my cenim tvoyu zabotu. - Po dobrote dushevnoj ya budu vremya ot vremeni davat' vam sovety. Orindo vstal, nadel krasno-golubuyu kurtochku i ischez iz polya zreniya. Sleduyushchim pokazalsya Ganak. On tknul Hokmuna v plecho ostrym bagrom. - Grebite horosho, druz'ya moi, ili ya poschitayu vashi rebra etoj shtuchkoj. I Ganak tozhe ischez. Ostal'nye grebcy vzyalis' za vesla. Hokmunu i d'Averku volej-nevolej prishlos' prisoedinit'sya k nim. Oni grebli ves' den', i ih pot smeshivalsya s potom drugih rabov. V polden' im dali misku otrubej. Ot tyazheloj raboty nevynosimo bolela spina, i oni s uzhasom dumali, kakovo zhe eto - gresti protiv techeniya, poskol'ku ostal'nye raby s blagodarnost'yu bormotali o tom, kak im legko. Noch'yu oni brosili vesla i legli zdes' zhe, na skam'e, dazhe ne pritronuvshis' ko vtoroj miske toshnotvornogo mesiva, kotoroe bylo eshche huzhe pervogo. Hokmun i d'Averk slishkom ustali, chtoby razgovarivat', no popytalis' izbavit'sya ot put. Bespolezno - verevki byli krepkimi, uzly - nadezhnymi, a u nih pochti ne ostalos' sil. Na sleduyushchee utro ih razbudil golos Ganaka: - Vsem nachat' gresti! Poshevelivajtes', vy, podonki! YA k vam obrashchayus', gospoda! Grebite, grebite. Dobycha na gorizonte, esli my ee upustim, vy uznaete na sebe yarost' Val'ona! Raby iz poslednih sil nalegli na vesla, i Hokmunu s d'Averkom prishlos' podnazhat', chtoby gresti v obshchem ritme, razvorachivaya nepovorotlivuyu shhunu protiv techeniya. Sverhu doneslis' zvuki kakoj-to vozni - matrosy pospeshno gotovili korabl' k srazheniyu. Golos Ganaka revel s kormy, napravo i nalevo razdavaya komandy ot imeni svoego hozyaina, lorda Val'ona. Hokmun dumal, chto umret ot napryazheniya. Ego serdce razryvalos', a muskuly byli gotovy vot-vot lopnut'. On mog spravit'sya s tyazheloj rabotoj, no zdes' osnovnaya nagruzka prihodilas' na te myshcy, kotorye ran'she nikogda ne podvergalis' takomu napryazheniyu. Pot gradom katil s nego, volosy prilipali k licu, on zhadno lovil vozduh shiroko otkrytym rtom. - Oh, Hokmun... - prostonal d'Averk, edva dysha, - pohozhe... v etoj zhizni... mne byla ugotovana... drugaya rol'... Iz-za boli v grudi i rukah Hokmun nichego ne otvetil. Razdalsya korotkij tresk, kogda ih sudno vrezalos' v drugoe, i Ganak zakrichal: - Sushi vesla! Vse grebcy besprekoslovno povinovalis' i rasprosterlis' bez sil na skam'yah. Sverhu doneslis' zvuki bitvy: zvon mechej, hriplye vopli lyudej - ubivayushchih i ubivaemyh, no dlya Hokmuna vse eto bylo dalekim snom. On chuvstvoval, chto umret, esli budet i dal'she "rabotat'" na galere Val'ona. Vnezapno nad ego golovoj razdalsya pronzitel'nyj krik i na nego ruhnulo ch'e-to gruznoe telo. CHelovek barahtalsya, pytalsya vstat', no potom zatih i svalilsya ryadom s Hokmunom. |to byl matros so svirepym licom, vse ego telo poroslo gustymi ryzhimi volosami. Iz zhivota torchal bol'shoj abordazhnyj kryuk. Matros sudorozhno vzdohnul, zadrozhal i, vyroniv nozh, umer. Nekotoroe vremya Hokmun tupo smotrel na oruzhie, zatem mysli ego proyasnilis'. On vytyanul nogu i uvidel, chto mozhet ego kosnut'sya. Ochen' ostorozhno, to i delo ostanavlivayas', Hokmun podtyagival k sebe nozh, poka tot ne okazalsya pod skam'ej. I s besheno kolotyashchimsya serdcem on vnov' oblokotilsya na svoe veslo. Tem vremenem bitva smolkala, i k dejstvitel'nosti Hokmuna vernul zapah gari. On v panike oglyadelsya i nakonec soobrazil v chem delo. - |to drugoe sudno gorit, - skazal d'Averk. - My na bortu piratskoj shhuny, Hokmun, piratskoj shhuny... - On vdrug neveselo uhmyl'nulsya. - CHto za vrednaya rabota - a u menya takoe slaboe zdorov'e... Hokmun oshchutil ukol zadetogo samolyubiya: d'Averk, pohozhe, luchshe prisposobilsya k situacii, v kotoroj oni okazalis'. On gluboko vzdohnul i, naskol'ko smog, raspravil plechi. - U menya est' nozh... - nachal on shepotom. D'Averk bystro kivnul - Znayu. Videl. Ty neploho soobrazhaesh', Hokmun. I voobshche ne tak uzh ploh, kak mne pokazalos'! Hokmun skazal: - Noch' perezhdem. Na rassvete - bezhim. - Dogovorilis', - otvetil d'Averk. - Nado poberech' sily... Muzhajsya, Hokmun, skoro my snova stanem svobodnymi lyud'mi! Ves' den' oni grebli vniz po reke, sdelav pereryv v polden', chtoby s®est' ocherednuyu porciyu pomoev. Odin raz Ganak prisel na kortochki na verhnej palube i tknul Hokmuna v plecho bagrom: - Neploho, druz'ya, eshche den' puti - i vashe zhelanie sbudetsya. Utrom my prishvartuemsya v Starvele. - Starvel' - eto gorod? - prohripel Hokmun. Ganak udivlenno vozzrilsya na nego. - Iz kakih zhe kraev vy pribyli, raz nichego ne znaete o Starvele? |to - rajon Narlina, samyj bogatyj iz rajonov etogo goroda. Okruzhennye stenoj dvorcy, gde prozhivayut velikie princy reki. A velichajshim iz nih yavlyaetsya lord Val'on. - I oni vse - piraty? - sprosil d'Averk. - Poostorozhnee, chuzhestranec, - nahmurilsya Ganak. - U nas est' pravo sobstvennosti na vse, chto plavaet po reke. Reka prinadlezhit lordu Val'onu i ego peram. On vypryamilsya i ushel. Oni zhe prodolzhali gresti poka ne opustilas' noch', i tol'ko togda Ganak pozvolil grebcam otdohnut'. V etot den' rabota poshla u Hokmuna legche - telo i muskuly nachali privykat' k nej, no vse ravno on vymotalsya do predela. - Budem spat' po ocheredi, - shepnul on d'Averku, kogda nastalo vremya vechernej pohlebki. - Snachala ty, potom ya. D'Averk kivnul i tut zhe usnul, uroniv golovu na veslo. Stanovilos' vse holodnee, i Hokmun neodnokratno lovil sebya na tom, chto nachinaet klevat' nosom. Odin raz probili sklyanki, potom vtoroj... Kogda nastalo vremya, on s oblegcheniem rastolkal svoego druga. D'Averk nedovol'no zavorchal, no Hokmun uzhe pogruzhalsya v son, vspominaya slova francuza. K rassvetu, esli povezet, oni budut svobodny. Samoe trudnoe - nezamechennymi pokinut' korabl'... On prosnulsya, chuvstvuya strannuyu legkost' vo vsem tele i s radost'yu uvidel, chto verevka, svyazyvayushchaya ego ruki, pererezana. Dolzhno byt', d'Averk porabotal noch'yu. Nebo na vostoke poserelo. Hokmun povernulsya k svoemu tovarishchu po neschast'yu, i oni ulybnulis' drug drugu. - Gotov? - prosheptal d'Averk. - Gotov, - kivnul Hokmun, s zavist'yu posmotrev na dlinnyj nozh v ruke d'Averka. - Bud' nozh u menya, - skazal on, - ya otplatil by Ganaku za oskorbleniya... - Ne vremya, - vozrazil d'Averk. - My dolzhny dvigat'sya kak mozhno tishe. Oni ostorozhno vstali s banki i zaglyanuli na verhnyuyu palubu. V dal'nem ee konce nes vahtu matros, a na yute, v toj zhe skuchayushchej i otreshennoj poze stoyal lord Val'on, obrativ svoe blednoe lico k ukutannoj temnotoyu reke. I matros, i Val'on stoyali k nim spinoj, i, pohozhe, oborachivat'sya ne sobiralis'. Beglecy ostorozhno vzobralis' na verhnyuyu palubu. V etot mig Val'on obernulsya, i nad sudnom razdalsya ego zamogil'nyj golos: - Vot kak? Dvoe rabov pytayutsya bezhat'? Hokmun vzdrognul. U etogo cheloveka prosto d'yavol'skij instinkt! On zhe ne videl ih, razve chto mog ulovit' ele slyshnyj shoroh! Golos Val'ona, glubokij i spokojnyj, raznessya po vsemu korablyu. Vahtennyj matros povernulsya i zakrichal. Lord Val'on holodno smotrel na nih; v predrassvetnyh sumerkah ego lico kazalos' mertvenno-blednym. S nizhnih palub poyavilos' neskol'ko matrosov, otrezaya beglecam put' k bortu. Piraty okruzhali ih, i Hokmun pobezhal na kormu - k Val'onu. Odin iz matrosov vyhvatil sablyu i kinulsya na nego, no Hokmun byl nastorozhe. On nyrnul pod ruku napadayushchego, shvatil ego za taliyu i povalil. Sablya tut zhe pereshla k Hokmunu, i on, ustavshij ot dlitel'nogo bezdejstviya, odnim mahom otrubil golovu matrosu. Zatem vypryamilsya i posmotrel pryamo v glaza Val'onu. Predvoditel' piratov, kazalos', byl nichut' ne obespokoen tem, chto opasnost' tak blizko, i prodolzhal besstrastno razglyadyvat' Hokmuna. - Glupec, - medlenno progovoril on. - Ved' ya - lord Val'on. - A ya - Dorian Hokmun, gercog fon Kel'n! YA srazhalsya i pobedil vlastelinov Temnoj Imperii Granbretanii, ustoyal protiv samogo sil'nogo ih volshebstva, o chem govorit etot kamen' u menya vo lbu. YA ne boyus' tebya, lord piratov! - Togda bojsya von teh, - prosheptal Val'on, kostlyavym pal'cem ukazyvaya za spinu Hokmuna. Hokmun tut zhe obernulsya i uvidel nadvigayushchuyusya na nego i na d'Averka tolpu matrosov. A d'Averk byl vooruzhen tol'ko dlinnym nozhom.. Hokmun otdal drugu sablyu. - Zaderzhi ih, d'Averk, a ya razberus' s vozhakom! Perevalivshis' cherez leera, on okazalsya na mostike. Val'on ispuganno otstupil shaga na dva. Hokmun brosilsya k nemu, vytyanuv ruki. Iz skladok svoej svobodnoj odezhdy Val'on izvlek tonkij mech, no ne delal nikakih popytok atakovat'. - Rab... - probormotal lord Val'on, i ego lico iskazilos'. - Rab! - YA ne rab, i ty uzhe znaesh' eto, - Hokmun nyrnul pod vytyanutyj mech i popytalsya shvatit' strannogo kapitana piratskoj shhuny. Val'on medlenno otstupal, po-prezhnemu derzha mech pered soboj. Po-vidimomu, eshche nikogda on ne popadal v takoe polozhenie, i teper' ne znal, chto delat'. Hokmun kazalsya emu lish' durnym snom. Vnov' Hokmun nyrnul pod dlinnyj mech, i vnov' Val'on otstupil. D'Averk, povernuvshis' spinoj k korme i edva sderzhivaya svoej sablej natisk matrosov, zaprudivshih uzkuyu verhnyuyu palubu, kriknul: - Pospeshi, druzhishche Hokmun, inache u menya budet celaya dyuzhina sabel'! Hokmun udaril Val'ona kulakom v lico i pochuvstvoval, kakaya u togo suhaya, holodnaya kozha. Kozha mumii. Golova predvoditelya piratov dernulas', mech vypal iz ego ruk, i Val'on bez chuvstv ruhnul na palubu. Hokmun podobral oruzhie, s udovletvoreniem otmetiv prekrasnuyu balansirovku, postavil Val'ona na nogi i kosnulsya ostriem mecha ego solnechnogo spleteniya. - Nazad, negodyai, ili vash hozyain umret! - prokrichal on. - Nazad! Matrosy v smyatenii otstupili, ostaviv tri trupa u nog d'Averka. Nevest' otkuda vzyavshijsya Ganak, uvidev Hokmuna, zamer na meste i razinul rot. Na nem byla nadeta tol'ko yubka; v ruke on derzhal sablyu. - Nu, d'Averk, pozhaluj, teper' ty mozhesh' prisoedinit'sya ko mne, - veselo kriknul Hokmun. D'Averk vzobralsya na mostik i usmehnulsya: - Neploho, moj drug! - My budem zhdat' do voshoda solnca! - holodno skazal Hokmun Ganaku. - Zatem vashi matrosy napravyat korabl' k beregu. Kogda eto budet ispolneno, i my okazhemsya na svobode, ya otpushchu vashego hozyaina. Ganak brosil na nih svirepyj vzglyad: - Durak, kak smeesh' ty tak obrashchat'sya s Povelitelem Val'onom?! Razve tebe ne izvestno, chto eto samyj mogushchestvennyj rechnoj princ v Starvele? - YA nichego ne znayu pro vash Starvel', druzhishche, no ya smotrel v lico opasnostyam Granbretanii; ya pronik v samoe serdce Temnoj Imperii, i somnevayus', chto ty smozhesh' zapugat' menya. Strah - eto chuvstvo, kotoroe ya ispytyvayu krajne redko, Ganak... No zarubi sebe na nosu: dni tvoi sochteny. YA otomshchu. Ganak rassmeyalsya: - Rab, hmel' pervoj pobedy udaril tebe v golovu. Mstit' budet lord Val'on! Hokmun propustil nasmeshku mimo ushej. Rassvet uzhe pozolotil gorizont. No, kazalos', proshlo stolet'e, prezhde chem vzoshlo solnce i okrasilo rozovym verhushki derev'ev vdol' reki. Oni nahodilis' u levogo berega, v polumile ot nebol'shoj zavodi. - Prikazyvaj gresti, Ganak! - kriknul Hokmun. - Prav' k levomu beregu! Ganak brosil na nego svirepyj vzglyad, no dazhe ne poshevelilsya. Hokmun shvatil Val'ona za gorlo (tot zakatil glaza) i provel mechom po ego zhivotu. - Ganak! YA ved' ne srazu ub'yu Val'ona! On budet umirat' medlenno! Tut iz gorla predvoditelya piratov vyrvalsya smeshok. - Umirat' medlenno.... - probormotal Val'on. - Umirat' medlenno... Hokmun nedoumenno vozzrilsya na nego. - Da, ya znayu, kuda nado udarit', chtoby ty umiral kak mozhno dol'she i muchitel'nee. Bol'she Val'on ne izdal ni zvuka i stoyal sovershenno spokojno, hotya ruka Hokmuna po-prezhnemu szhimala ego gorlo. - Nu, Ganak! Prikazyvaj! - prokrichal d'Averk. Ganak gluboko vzdohnul. - Grebcy!.. - zaoral on i nachal otdavat' rasporyazheniya. Zaskripeli vesla, spiny napryaglis' i sudno medlenno napravilos' k levomu beregu shirokoj reki Sajo. Hokmun pristal'no sledil za Ganakom, opasayas', chto tot popytaetsya chto-nibud' predprinyat', no Ganak ne dvigalsya, izredka brosaya na nih ispepelyayushchie vzory. Bereg stanovilsya vse blizhe i blizhe, i Hokmun pozvolil sebe rasslabit'sya. Oni pochti byli na svobode. Na sushe oni otrazyat lyubuyu ataku piratov, no vryad li matrosy osmelyatsya pokinut' sudno. Tut on uslyshal vopl' d'Averka i bystro podnyal golovu. Kakoj-to chelovek spuskalsya vniz po verevke. |to byl mal'chik Orindo s neizmennoj dubinkoj. Hokmun otpustil Val'ona i, zashchishchayas', podnyal ruku, nachisto zabyv o tom, chto u nego est' mech. Dubinka tak dvinula ego v plecho, chto Hokmun popyatilsya. D'Averk rvanulsya vpered i shvatil Orindo za taliyu, prizhav ego ruki k bokam. Vnezapno Val'on, o kotorom vse zabyli, vyrvalsya i stremglav kinulsya k trapu, oglashaya vozduh nechelovecheskim krikom. D'Averk s proklyat'yami tolknul Orindo vsled. - Dvazhdy popast'sya na etu udochku, Hokmun! Ubit' nas malo! Rychashchie matrosy vo glave s Ganakom uzhe vzbiralis' po trapu. Hokmun brosilsya na borodacha, no tot pariroval udar i, vzmahnuv sablej, edva ne podrubil gercogu nogi. Hokmun vynuzhden byl otskochit'; togda Ganak zalez na mostik i, glumlivo usmehayas', vstal pered nim. - Nu, rab, posmotrim, chego ty stoish' po sravneniyu s nastoyashchim muzhchinoj! - YA ne vizhu zdes' muzhchiny, - otvetil Hokmun. - Odno zver'e.... I on zasmeyalsya, legko pariruya vypady pirata velikolepno sbalansirovannym mechom Val'ona. Oni kruzhili po mostiku, v to vremya kak d'Averk umudryalsya sderzhivat' natisk ostal'nyh razbojnikov. Ganak fehtoval masterski, no ego sablya ne shla ni v kakoe sravnenie s siyayushchim mechom vozhaka piratov. Bystrym vypadom Hokmun naskvoz' protknul plecho borodacha, tut zhe otstupil, podnyal mech, otbivaya udar sabli... Oruzhie chut' ne vyletelo iz ego ruk, no on sobralsya s silami i ranil Ganaka v levuyu ruku. Vzvyv, borodach s yarost'yu vozobnovil ataku. Hokmun nanes eshche odin udar, na etot raz poraziv Ganaka v pravoe predplech'e. Teper' krov' stekala po obeim rukam pirata, ego protivnik zhe byl bez carapiny. V panike Ganak vnov' brosilsya na Hokmuna. No Hokmun izbavil Ganaka ot stradanij, sleduyushchim udarom pronziv ego serdce. Lezvie mecha voshlo v plot', carapnulo po rebram, i zhizn' pokinula pirata. D'Averku prihodilos' tugo - matrosy tesnili ego, zahodya s tyla... Francuz yarostno razmahival sablej. Hokmun perestupil cherez trup Ganaka i pospeshil na pomoshch', odnomu piratu vonziv mech v gorlo, drugomu - pod rebra, i razbojniki tol'ko teper' zametili, chto d'Averku prishlo podkreplenie. Spinoj k spine Hokmun i d'Averk otrazhali udary napirayushchih matrosov, no teh stanovilos' vse bol'she, i bylo yasno, chto dolgo druz'yam ne proderzhat'sya. Vskore paluba okazalas' zavalena trupami, odnako Hokmun s d'Averkom, istekaya krov'yu, sochashchejsya iz dyuzhiny neglubokih ran, prodolzhali srazhat'sya. Hokmun pojmal vzglyad lorda Val'ona, stoyashchego okolo fok-machty. Kapitan ne spuskal s nego svoih gluboko posazhennyh glaz, slovno zhelaya zapomnit' ego lico na vsyu zhizn'... Hokmun sodrognulsya vsem telom, no vse zhe nashel v sebe sily, chtoby vernut'sya k shvatke. Vnezapno, sablya plashmya udarila ego po golove. On tyazhelo navalilsya na d'Averka, i vmeste oni povalilis' na palubu, vse eshche otbivaya vypady i pytayas' vstat'. Odnomu iz napadavshih Hokmun vsporol zhivot, drugogo udaril kulakom, razbiv emu v krov' lico, i podnyalsya na koleni. Vnezapno matrosy otstupili, kak odin ustremiv vzory na reku. Hokmun vskochil, d'Averk vsled za nim. Iz zavodi vyshlo drugoe sudno i napravilos' pryamikom k piratskoj shhune. Svezhij yuzhnyj veter naduval belye parusa, chernye s temno-sinim boka blesteli v luchah utrennego solnca. Po obeim bortam sudna vystroilis' vooruzhennye lyudi. - Eshche odna banda rechnyh piratov, - provorchal d'Averk i zakolol blizhajshego matrosa, vospol'zovavshis' tem, chto vse vnimanie komandy bylo prikovano k priblizhayushchemusya sudnu, i brosilsya k grot-machte. Hokmun ne otstaval ot nego ni na shag. Prizhavshis' spinami k machte, oni prodolzhali srazhat'sya, hotya polovina matrosov pospeshila k Val'onu za novymi rasporyazheniyami. S drugogo korablya chto-to prokrichali, no bylo eshche slishkom daleko, chtoby rasslyshat', chto imenno. Val'on proiznes tol'ko odno slovo, i v ego golose, obychno takom holodnom, slovno ne ot mira sego, proskol'znula notka otvrashcheniya. - B'yuchard, - skazal Val'on. Matrosy vnov' kinulis' na nih, sablya odnogo iz nih kol'nula Hokmuna pryamo v lico; on povernulsya, vonzil ostrie mecha v rot naglecu i nazhal. Lezvie protknulo nebo i vonzilos' v mozg napadavshego. Matros izdal protyazhnyj predsmertnyj vopl'. Ne chuvstvuya zhalosti, Hokmun vydernul mech i porazil drugogo vraga v serdce. Oni srazhalis', a shhuna cveta nochi podhodila vse blizhe i blizhe. Hokmun na sekundu otvleksya, podumav - drug eto ili vrag? No vremeni na razdum'ya ne bylo, poskol'ku goryashchie zhazhdoj mesti matrosy napirali, razmahivaya tyazhelymi sablyami. Glava 5. PAL BXYUCHARD Kogda chernoe s sinim sudno s treskom udarilos' o bort piratskoj shhuny, Hokmun uslyshal golos Val'ona: - Zabud'te pro rabov... Bros'te ih! Gotov'tes' k shvatke s psami B'yucharda! Matrosy popyatilis' ot tyazhelo dyshashchih Hokmuna i d'Averka. Hokmun sdelal vypad, chto zastavilo ih otstupat' bystree, no dlya kontrataki u nego uzhe ne bylo sil. Lezushchie na bort "Rechnogo yastreba" lyudi byli odety v odinakovye kamzoly takogo zhe cveta, kak i ih sudno, i vooruzheny tyazhelymi boevymi toporami i sablyami. Oni srazhalis' soglasovanno i chetko, chego nel'zya skazat' o piratah, hotya te iz kozhi von lezli, chtoby, navalivshis' vsem vmeste, otrazit' ataku. Hokmun poiskal glazami kapitana, no Val'on ischez - navernoe, spryatalsya v tryume. On obernulsya k d'Averku. - Nu chto zh, moj drug, my vnesli svoj vklad v krovavuyu letopis' etogo dnya. Kak ty posmotrish' na to, chtoby osvobodit' etih bedolag na veslah? Po krajnej mere, ne nado puskat' komu by to ni bylo krov'! On perelez cherez leera, sprygnul s verhnej paluby i okazalsya sredi grebcov. Raby s izumleniem vzirali na to, kak Hokmun i d'Averk osvobozhdayut ih ot okov, slovno ne ponimaya, chto te delayut. - Vy svobodny, - skazal Hokmun. - Svobodny, - povtoril d'Averk. - Poslushajte nashego soveta i begite s korablya, poka ne pozdno. Nikto ne znaet, chem konchitsya eta bitva. Raby stoyali, rastiraya zatekshie chleny, a zatem odin za drugim poprygali za bort. D'Averk s usmeshkoj sledil za nimi. - Kak zhal', chto my ne mozhem pomoch' grebcam na drugoj storone sudna. - Otchego zhe, - Hokmun ukazal na lyuk v palube. - Esli ne oshibayus', on vedet v tryum, i s drugogo borta dolzhen byt' vyhod. Privalivshis' spinoj k fal'shbortu on dernul za kryshku. Raz, drugoj - lyuk otkrylsya. Oni spustilis' i v kromeshnoj temnote dvinulis' vdol' borta. Zvuki bitvy razdavalis' nad nimi. Neozhidanno d'Averk ostanovilsya i, vlekomyj lyubopytstvom, poddel kryshku sunduka svoej zatupivshejsya, s mnozhestvom zazubrin sablej. Sunduk okazalsya bitkom nabit dragocennostyami. - Ih dobycha! - skazal d'Averk. - U nas net na eto vremeni, - predupredil Hokmun. - YA i ne sobiralsya tashchit' eto s soboj, - usmehnulsya d'Averk. - No menya azh zlo beret, kak podumayu o tom, chto vse eto tak i budet prinadlezhat' Val'onu, esli on vyigraet srazhenie. Smotri syuda... - On ukazal na bol'shoj kruglyj lyuk kingstona. - Esli ya ne oshibayus', moj drug, pri pomoshchi etoj shtukoviny mozhno vpustit' vnutr' reku! Hokmun kivnul. - Davaj. A ya poka osvobozhu rabov. Ostaviv d'Averka zanimat'sya svoimi delami, on poshel v dal'nij konec tryuma - k lyuku - i vydernul krepezhnye klin'ya. S treskom lyuk raspahnulsya i poyavilis' dvoe srazhayushchihsya drug s drugom muzhchin. Odin iz nih byl piratom, drugoj nosil formu atakovavshego "Rechnogo yastreba" sudna. Pirata Hokmun ubil stremitel'nym vypadom. Neznakomec s udivleniem vozzrilsya na neozhidannogo soyuznika. - Vy odin iz teh, chto dralsya na mostike! Hokmun kivnul: - CHto eto za korabl'? - Sudno prinadlezhit B'yuchardu, - otvetil chelovek, vytiraya pot so lba. On proiznes eto s takim vidom, kak budto odno imya vse ob®yasnyalo. - A kto takoj B'yuchard? CHelovek v forme rassmeyalsya. - Zaklyatyj vrag Val'ona, esli vy eto hotite znat'. On videl, kak vy srazhalis', i byl porazhen vashim iskusstvom. - Nichego udivitel'nogo, - usmehnulsya Hokmun, - segodnya ya dralsya, kak nikogda v zhizni... Eshche by, ved' ya dralsya za svoyu zhizn'! - Da, v takih sluchayah vse my stanovimsya prevoshodnymi bojcami, - soglasilsya chelovek. - YA - Kulard i tvoj drug, esli ty - vrag Val'ona. - Togda predupredi svoih tovarishchej, - skazal Hokmun. - My topim sudno... Vzglyani-ka! - on ukazal v tryum, gde d'Averk otkryval kingston. Kulard kivnul i poshel k nizhnej palube. - Uvidimsya, kogda vse budet sdelano, druzhishche, - skazal on naposledok. - Esli ostanemsya v zhivyh! Hokmun posledoval za nim, chtoby pererezat' puty rabov. Lyudi B'yucharda, ochevidno, tesnili piratov Val'ona. Hokmun pochuvstvoval, kak paluba vnezapno kachnulas' pod ego nogami, uvidel d'Averka, pospeshno vylezayushchego iz lyuka. - Dumayu, nam luchshe pravit' k beregu, - skazal francuz i s ulybkoj tknul bol'shim pal'cem v storonu rabov, prygayushchih za bort. - Posleduem primeru nashih druzej. Hokmun kivnul. - YA predupredil cheloveka B'yucharda o tom, chto proishodit. Polagayu, Val'on poluchil spolna. - On kosnulsya mecha vozhaka piratov. - Postarayus' ne poteryat' etot klinok - luchshego oruzhiya mne eshche ne prihodilos' derzhat' v rukah. Takoj mech kogo hochesh' sdelaet nepobedimym bojcom! On podnyalsya na verhnyuyu palubu i ubedilsya, chto lyudi B'yucharda v samom dele pobezhdayut. Oni sognali piratov k bortu, odnako teper' bystro pokidali sudno. Kulard, kak vidno, uzhe soobshchil im novosti. Voda podstupala k samomu lyuku - korablyu nedolgo ostalos' byt' na plavu. Esli oni sprygnut s etogo borta, to im grozit opasnost' byt' razdavlennymi mezhdu dvuh sudov. Poetomu luchshe bylo by perejti na korabl' B'yucharda. Hokmun predlozhil eto d'Averku, tot kivnul. Druz'ya pereprygnuli cherez fal'shbort i okazalis' na palube drugogo korablya. Banki u vesel pustovali. Hokmun reshil, chto grebcy B'yucharda - svobodnye lyudi, chleny komandy. |to, bez somneniya, bylo menee ubytochno, nezheli soderzhanie rabov. Podumav tak, on na sekundu ostanovilsya i uslyshal golos s borta "Rechnogo yastreba": - |j, priyatel'! Da, vy, s chernym kamnem vo lbu! Uzh ne sobiraetes' li vy potopit' i moj korabl'? Hokmun obernulsya i uvidel molodogo cheloveka priyatnoj vneshnosti, odetogo v chernyj kozhanyj kostyum so stoyachim vorotnichkom i sinij zapyatnannyj krov'yu plashch, nispodayushchij do pyat. V odnoj ruke chelovek szhimal mech, v drugoj - boevoj topor. Mechom on ukazyval s borta obrechennoj shhuny na Hokmuna. - My idem svoej dorogoj, - otvetil Hokmun. - I vreda vashemu sudnu ne prichinim... - Pogodite minutku! - chelovek v chernom vsprygnul na fal'shbort "Rechnogo yastreba" i pokachnulsya, uderzhivaya ravnovesie. - YA hochu otblagodarit' vas za to, chto vy sdelali dobruyu polovinu nashej raboty. Nehotya Hokmun dozhdalsya, poka chelovek vernetsya na svoj korabl'. - YA - Pal B'yuchard, vladelec etogo sudna, - skazal on, podhodya k nim. - Mnogo nedel' my podzhidali udobnogo momenta, chtoby napast' na "Rechnoj yastreb", i, vozmozhno, tak nikogda i ne dozhdalis' by, ne otvleki vy na sebya vnimanie bol'shej chasti komandy i ne daj nam vremya vyjti iz zavodi... - Ladno, - otvetil Hokmun. - Horosho. No bol'she ya ne zhelayu uchastvovat' v raspryah mezhdu piratami... - Ser, vy oskorblyaete menya, - spokojno vozrazil B'yuchard. - Mezhdu prochim, ya poklyalsya ochistit' reku ot lordov-piratov Starvelya. YA - ih zaklyatyj vrag. Lyudi B'yucharda vnov' sobralis' na svoem korable i pererubili abordazhnye kanaty. Poteryavshij upravlenie "Rechnoj yastreb" zakrutilsya na stremnine; ego korma skrylas' pod vodoj. Nekotorye piraty kinulis' v vodu, no Val'ona sredi nih ne bylo. - Kuda zhe delsya ataman? - sprosil d'Averk, vnimatel'no izuchaya tonushchee sudno. - Val'on, kak krysa, - otvetil B'yuchard. - On, nesomnenno, uskol'znul, kak tol'ko ponyal, chto segodnyashnij den' zakonchitsya dlya nego porazheniem. Vy okazali mne neocenimuyu pomoshch', gospoda, ibo Val'on - samyj opasnyj iz piratov. YA vam ochen' priznatelen. D'Averk, vsegda staravshijsya lyubezno prijti na pomoshch' tomu, ch'e samolyubie, po ego mneniyu, bylo zadeto, otvetil: - A my, v svoyu ochered', priznatel'ny vam, kapitan B'yuchard, za to, chto vy pribyli v samoe vremya - kak raz togda, kogda nam stalo kazat'sya, chto delo tabak. - On blagodarno ulybnulsya. B'yuchard poklonilsya. - Spasibo. Odnako, pozvol'te zametit', chto vam neobhodima pomoshch'. Vy oba izraneny, vasha odezhda... e-e... neskol'ko ne v tom sostoyanii, v kakom polagaetsya byt' plat'yu takih dostojnyh dzhentl'menov... Koroche, ya sochtu za chest', esli vy lyubezno soglasites' pogostit' na moem korable, poka my idem v gorod, i pogostit' v moem dome, kogda my pristanem k beregu. Hokmun v nereshitel'nosti nahmurilsya. Molodoj kapitan emu polozhitel'no nravilsya. - Ser, a gde vy namereny pristat' k beregu? - V Narline, - otvetil B'yuchard. - V moem rodnom gorode. - My tuda i napravlyalis', poka ne povstrechali Val'ona, - zametil Hokmun. - Togda tem bolee vy dolzhny otpravit'sya s nami! I esli ya mogu byt' chem-nibud' polezen... - Blagodaryu, kapitan B'yuchard, - skazal Hokmun. - Pozhaluj, my vospol'zuemsya vashim predlozheniem. I, mozhet byt', po puti vy dadite nam koe-kakie interesuyushchie nas svedeniya. - S udovol'stviem. - B'yuchard mahnul rukoj v storonu yuta. - Proshu vas v moyu kayutu, gospoda. Glava 6. NARLIN V illyuminatorah kayuty kapitana B'yucharda byl viden pennyj sled, ostayushchijsya v kil'vatere za korablem, na vseh parusah idushchem vniz po reke. - Esli vstretyatsya piraty, - skazal B'yuchard, - to u nas pochti ne budet shansov odolet' ih. Vot pochemu my idem s takoj skorost'yu. Kok ustavil stol izyskannymi yastvami - neskol'ko myasnyh blyud, ryba s ovoshchami, frukty i vino. Hokmun staralsya ne nalegat' na edu, no byl ne v silah otkazat'sya ot togo, chtoby vse-taki ne poprobovat' hotya by po kusochku ot kazhdogo blyuda, on horosho znal, tem ne menee, chto teper' ego zheludok mozhet ne osilit' takoj roskoshnyj obed. - |to prazdnichnaya trapeza, - veselo soobshchil B'yuchard. - Ibo dolgie mesyacy ya ohotilsya za Val'onom. - Ochen' strannyj chelovek, etot Val'on, - zametil Hokmun, otpravlyaya v rot ocherednoj kusok. - Kto on? - Piratov ya sebe predstavlyal sovsem inache, - vstavil d'Averk. - On pirat v silu tradicij, - skazal B'yuchard. - Vse ego predki byli piratami - vekami grabili rechnye suda. Dolgoe vremya kupcy platili ogromnuyu dan' lordam Starvelya, a neskol'ko let tomu nazad nachali roptat' i soprotivlyat'sya. Val'on stal mstit' im za eto. V otvet neskol'ko edinomyshlennikov - i ya v tom chisle - reshili postroit' voennye korabli, chtoby protivostoyat' piratskim nabegam. YA komanduyu odnim iz etih korablej... YA - mirnyj kupec, no ne ostavlyu oruzhiya do teh por, poka Val'on i ego spodvizhniki ne ostavyat Narlin v pokoe. - Nu i kak vashi dela? - sprosil Hokmun. - Trudno skazat'. Val'on i ego pery po-prezhnemu neuyazvimy za vysokimi stenami. Starvel' - gorod v gorode, gorod v Narline, i do sego vremeni my mogli lish' protivostoyat' ih piratskim vylazkam. A pomerit'sya silami v nastoyashchem boyu poka ne udavalos'. - Tak vy govorili, chto Val'on - pirat po proishozhdeniyu, - napomnil d'Averk. - Da. Ego predki prishli v Narlin mnogo vekov nazad. Oni byli sil'nymi, opytnymi voinami, my zhe do toj pory ni s kem ne srazhalis'. Legenda rasskazyvaet, chto predok Val'ona, Batah Gerandiun, znal volshebstvo, i eto eshche bolee ukrepilo mogushchestvo piratov. Oni zahvatili odin iz rajonov goroda, Starvel', vozveli vokrug nego steny, i s teh por obitayut tam. - A kak Val'on smotrit, na to, chto vy napadaete na ego suda? - Hokmun sdelal bol'shoj glotok vina. - On mstit nam, kak tol'ko vozmozhno, no my zastavili piratov boyat'sya nas - oni uzhe s opaskoj vyhodyat na razboj... Vprochem, eshche mnogoe predstoit sdelat'. YA obyazatel'no ub'yu Val'ona, kak tol'ko predstavitsya sluchaj - eto navernyaka vneset razlad v ih shajku... no poka emu vsegda udavalos' uskol'znut'. U etogo tipa kakoj-to nyuh na opasnost' - on ischezaet srazu, kak tol'ko pochuvstvuet, chto delo ploho. - ZHelayu vam udachi... - otvetil Hokmun. - A teper' skazhite, kapitan B'yuchard, izvestno li vam chto-nibud' o klinke, kotoryj nazyvayut Mech Zari? Nam govorili, chto my najdem ego v Narline. - Da, ya slyshal o nem, - udivlenno proiznes B'yuchard. - |to svyazano s legendoj, kotoruyu ya nachal rasskazyvat', - o predke Val'ona, Batahe Gerandiune. Hodyat sluhi, chto vsya koldovskaya sila Bataha zaklyuchena v etom klinke. Batah yakoby stal bogom - po krajnej mere, piraty obozhestvili ego i teper' poklonyayutsya emu v svoem hrame, kotoryj tak i nazyvaetsya: Hram Bataha Gerandiuna... Suevernye lyudi, eti piraty. Mne, prostomu torgashu, zachastuyu ne ponyatny ih dela i pomysly. - A gde sejchas etot klinok? - sprosil d'Averk. - Nu, ya slyshal, chto imenno emu i poklonyayutsya razbojniki v Hrame - dlya nih mech olicetvoryaet silu i mogushchestvo Bataha. Vy hotite vykrast' etot klinok, gospoda? - YA ne... - nachal Hokmun, no d'Averk myagko perebil ego. - Da, kapitan. U nas na severe est' rodstvennik - ochen' mudryj chelovek, kotoryj slyshal o klinke i hotel by issledovat' ego. On i poslal nas syuda, chtoby my popytalis' razdobyt' etot mech... B'yuchard rassmeyalsya. - O, vy mozhete razdobyt' ego, druz'ya - cenoj krovi polumilliona fanatikov. Piraty budut zashchishchat' Mech Zari do poslednego vzdoha - dlya nih vo vsem mire net nichego prevyshe etoj svyatyni. Hokmun opechalilsya. Neuzheli Majgan poslal ih na nevypolnimoe delo?.. - CHto zh, ladno, - d'Averk melanholichno pozhal plechami. - Togda budem nadeyat'sya, chto vy vse-taki odoleete Val'ona i ego storonnikov, a ih imushchestvo pustite s molotka. B'yuchard ulybnulsya: - Mnogo let projdet, prezhde chem Val'on budet okonchatel'no razbit. Ne dumayu, chto uvizhu eto sobstvennymi glazami. - On vstal iz-za stola. - Proshu izvinit', menya zhdut dela, ya vernus' cherez neskol'ko minut. I on vyshel, tiho prikryv za soboj dver'. Hokmun nahmurilsya. - Nu, d'Averk, chto budem delat'? My nedaleko ot mesta naznacheniya, no bez grosha v karmane i ne imeya vozmozhnosti vzyat' to, chto nam nuzhno. - On vynul iz koshelya kol'ca Majgana i podbrosil ih na ladoni. Teper' ih bylo odinnadcat', poskol'ku on i d'Averk snyali svoi. - Hot' kol'ca u nas... Mozhet, stoit peremestit'sya v drugoe izmerenie i iskat' dorogu v Kamarg? D'Averk fyrknul. - My zaprosto mozhem okazat'sya pri dvore Korolya Huona. Ili, chego dobrogo, v lapah kakogo-nibud' omerzitel'nogo chudovishcha... Net, ya dumayu, nado dobrat'sya do Narlina i pokrutit'sya tam neskol'ko dnej. Proshchupaem pochvu, tak li trudno razdobyt' piratskij mech. - On izvlek chto-to iz svoego koshelya. - YA i zabyl sovsem, chto u menya est' eta milaya veshchica. |to byl zapal dlya ruzhej, kotorymi v nezapamyatnye vremena pol'zovalis' v gorode Halapandure. - Kakoj ot nego tolk, d'Averk? - sprosil Hokmun. - YA ved' govoril, chto on mozhet nam prigodit'sya. - Bez ruzh'ya? - Bez ruzh'ya, - kivnul d'Averk. Poka on zasovyval ego obratno v koshel', vernulsya B'yuchard. Kapitan ulybalsya. - Men'she chem cherez chas, druz'ya moi, my brosim yakor' v Narline, - skazal on. - Nadeyus', gorod vam ponravitsya... Po krajnej mere, te rajony, gde net lordov-piratov, - dobavil on s usmeshkoj. Stoya na palube, Hokmun i d'Averk nablyudali za medlenno priblizhayushchejsya gavan'yu. V chistom nebe zharko pylalo solnce, i ves' gorod sverkal v ego luchah. Zdaniya byli nevysokimi - pochti vse ne bol'she chetyreh etazhej - no bogato ukrashennye lepkoj v stile rokoko, vyglyadevshej ochen' staroj. Kraski kazalis' priglushennymi, vycvetshimi, no po-prezhnemu yasnymi i chistymi. Dlya postroek v osnovnom ispol'zovalas' drevesina - kolonny, reznye balkony i fasady byli sdelany iz dereva, - no v nekotoryh sooruzheniyah vstrechalis' pokrashennye metallicheskie opory i dazhe metallicheskie dveri. Desyatki torgovyh sudov - libo otpravlyayushchihsya v plavanie, libo tol'ko chto dostavivshih v Narlin tovary - zaprudili gavan'. Gruzchiki, razdetye do poyasa i mokrye ot pota, pri pomoshchi lebedok perenosili tyuki k dokam i prichalam, staskivali ih po shodnyam. Povsyudu carili shum i sueta, i B'yuchard, pohozhe, byl rad vernut'sya nakonec domoj. Na prichale sobralas' tolpa vstrechayushchih; kapitan v soprovozhdenii Hokmuna i d'Averka spustilsya po trapu. Ego privetstvovali so vseh storon. - Kak dela, kapitan? - Nashli Val'ona? - Mnogo poteryali lyudej? B'yuchard ostanovilsya i dobrodushno rassmeyalsya. - Ladno, zhiteli Narlina! - prokrichal on. - Vizhu, chto ya dolzhen vse vam rasskazat', inache vy ne dadite nam projti. Da, my potopili sudno Val'ona... Nad tolpoj pronessya vzdoh i vocarilos' molchanie. B'yuchard vlez na stoyashchij ryadom yashchik i podnyal ruki. - My potopili "Rechnoj yastreb"... No vryad li nam udalos' by eto sdelat', ne bud' ryadom dvuh moih druzej. D'Averk s naigrannym smushcheniem poglyadel na Hokmuna. Udivlennye gorozhane ustavilis' na nih, slovno ne verya, chto kapitan govorit ob etih oborvancah, bolee pohozhih na beglyh rabov. - Vot vashi geroi, a ne ya, - prodolzhal B'yuchard. - Vdvoem oni srazhalis' protiv vsej komandy piratov, ubili Ganaka - starshego pomoshchnika Val'ona - i dali nam vozmozhnost' zahvatit' sudno. Oni zhe potopili "Rechnoj yastreb". Teper' po tolpe proneslas' volna likovaniya. - Znajte ih imena, zhiteli Narlina! Pomnite, chto oni druz'ya nashego naroda, i ni v chem im ne otkazyvajte. |to Dorian Hokmun, vladelec CHernogo Kamnya i H'yulam d'Averk! Nikogda eshche vam ne prihodilos' videt' takih smel'chakov i takih iskusnyh bojcov! |ti rechi zastavili Hokmuna smutit'sya. On nahmurilsya i pokazal B'yuchardu, chtoby tot zakanchival apologiyu. - A chto stalos' s Val'onom? - vykriknul kto-to iz tolpy. - On mertv? - Net, on uskol'znul ot nas, - s sozhaleniem otvetil B'yuchard. - Sbezhal, kak krysa... No rano ili pozdno my pokonchim s nim! - Ili on s toboj, B'yuchard! - CHelovek v bogatom naryade protisnulsya skvoz' tolpu. - Ty vsego lish' prichinil emu koe-kakie ubytki!... Godami ya platil poshlinu lyudyam Val'ona, i oni razreshali mne hodit' po vsej reke. A teper' ty i tebe podobnye govoryat: "Ne platite!" Ladno, ya perestal platit', tak chto zhe? Ni dnem, ni noch'yu mne net pokoya, usnut' ne mogu ot straha, kak podumayu o tom, na chto sposoben Val'on... A Val'on mstitelen! I on mozhet otomstit' ne tol'ko tebe! Ty podumal o vseh ostal'nyh - teh, kto hochet mira, a ne voinskoj slavy? Ty vseh nas podvergaesh' opasnosti! B'yuchard rassmeyalsya. - Esli ya ne oshibayus', ved' imenno ty, Veronig, pervym stal zhalovat'sya na piratov - deskat', tebe ne po karmanu ih grabitel'skie pobory! Ved' imenno ty, podderzhal nas, kogda my ob®edinilis', chtoby dat' otpor Val'onu! Nu tak vot, Veronig, my daem emu otpor. |to trudno, no my pobedim, ne somnevajsya! Tolpa odobritel'no zagudela, no likovaniya bylo men'she. Nekotorye nachali rashodit'sya. - Val'on otomstit, B'yuchard, - povtoril Veronig. - Dni tvoi sochteny. Pogovarivayut, chto lordy-piraty sobirayut vse svoi sily, chto do sih por oni prosto igrali s nami, kak koshka s myshkoj. Stoit im zahotet', i Narlin okazhetsya v ruinah! - Okazhetsya v ruinah istochnik ih sushchestvovaniya! |to budet glupo s ih storony! - B'yuchard pozhal plechami, kak by govorya, chto sporit' tut ne o chem. - Ne glupee togo, chto delaesh' ty, - provorchal Veronig. - No zastav' ih nenavidet' nas eshche sil'nee, i nenavist' zastavit zabyt', chto my ih kormim! B'yuchard ulybnulsya i pokachal golovoj. - Tebe pora na pokoj, Veronig. Prevratnosti kupecheskoj zhizni tebe ne po plechu. Pochti vse uzhe razoshlis'. Na licah gorozhan, kotorye tol'ko chto s likovaniem privetstvovali geroev, teper' poyavilos' vyrazhenie trevogi. B'yuchard sprygnul s yashchika i obnyal svoih sputnikov za plechi. - Idemte, druz'ya, nechego slushat' bryuzgu Veroniga. On ne isportit nash prazdnik svoimi prichitaniyami. Otpravimsya ko mne domoj i poishchem naryady, bolee podhodyashchie dlya takih gospod, kak vy. A utrom projdemsya po lavkam i kupim vam novoe snaryazhenie! On povel ih petlyayushchimi ulochkami Narlina, izgibayushchimisya pod samym neozhidannym uglom, uzkimi, propitannymi millionom vsevozmozhnyh zapahov; ulochkami, zapruzhennymi moryakami, soldatami, kupcami, portovymi rabochimi, staruhami, horoshen'kimi devushkami, lotochnikami, vsadnikami, probirayushchimisya skvoz' tolpy peshih... Za sapozhnymi lavkami ulica poshla v goru, i vskore B'yuchard vyvel ih na ploshchad', s odnoj storony kotoroj zdanij ne bylo. Tam bylo more. B'yuchard zamedlil shag, zasmotrevshis' na sverkayushchuyu v luchah solnca vodnuyu glad'. D'Averk ukazal v storonu gorizonta i sprosil: - Vy torguete s zamorskimi zhitelyami? Snyav svoj tyazhelyj plashch, B'yuchard perekinul ego cherez lokot', rasstegnul vorotnik rubashki i, ulybayas', poter sheyu. - Nikto ne znaet, chto tam, za morem - mozhet byt', voobshche nichego net... Net, my torguem tol'ko vdol' poberezh'ya, mil' na dvesti-trista v obe storony. Zdes' mnogo bogatyh gorodov, ne ochen' sil'no postradavshih v Strashnoe Tysyacheletie. - YAsno. A kak vy nazyvaete svoj kontinent? Polagayu, Aziakommunista, da? B'yuchard nahmurilsya. - Ne pripomnyu, chtoby ego tak nazyvali... vprochem, ya ne uchenyj. YA slyshal raznye naimenovaniya: YArshaj, Amarik, Nishtaj... - On pozhal plechami. - YA dazhe ne znayu, gde nahodyatsya drugie kontinenty, esli oni voobshche sushchestvuyut... - Amarik! - voskliknul Hokmun. - A ya vsegda schital, chto zdes' obitayut sverh®estestvennye sushchestva. - A ya dumal, chto Runnyj Posoh nahoditsya v Aziakommuniste, - rassmeyalsya d'Averk. - Nikogda ne doveryaj legendam, druzhishche Hokmun! Vpolne mozhet stat'sya, chto Runnogo Posoha voobshche ne sushchestvuet! Hokmun kivnul. - Vse mozhet byt'. - Runnyj Posoh... legendy, - nahmurilsya B'yuchard. - O chem eto vy, gospoda? - |-e, ob etom govoril tot uchenyj, pomnite - nash rodstvennik, - pospeshno poyasnil d'Averk. - Dolgo rasskazyvat'. I skuchno. B'yuchard pozhal plechami. - Ne terplyu skuki, druz'ya, - priznalsya on i povel ih dal'she. Nekotoroe vremya spustya oni vyshli za predely torgovyh kvartalov goroda i podnyalis' na holm, gde doma byli bogache i ne lepilis' drug k drugu. Nad vysokimi stenami