Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod I. Bernshtejn.
     OCR: Alexander D. Jurinsson.
---------------------------------------------------------------

     "U, besserdechnyj,  beschelovechnyj, zhestokovyjnyj, tupogolovyj, zamshelyj,
zamaterelyj,   zakosnelyj,   staryj  dikarishche!"  -   voskliknul   ya  odnazhdy
(myslenno),  obrashchayas' k moemu dyadyushke (sobstvenno,  on byl  mne  dvoyurodnym
dedom) Skuperdeyu, i (myslenno zhe) pogrozil emu kulakom.
     Uvy,  tol'ko   myslenno,   ibo   v  to  vremya  sushchestvovalo   nekotoroe
nesootvetstvie mezhdu tem, chto ya govoril, i tem, chego ne otvazhivalsya skazat',
- mezhdu tem, kak ya postupal, i tem, kak, pravo zhe, gotov byl postupit'.
     Kogda ya raspahnul  dver' v gostinuyu, staryj morzh sidel, zadrav nogi  na
kaminnuyu polku i derzha v ruke stakan s portvejnom, i, naskol'ko emu eto bylo
po silam, pytalsya pet' izvestnuyu pesenku:

     Remplis ton verre vide!
     Vide ton verre plein!
     [Napolni opyat' svoj pustoj stakan!
     Osushi svoj polnyj stakan! (franc.)]

     -  Lyubeznyj dyadyushka, -  obratilsya ya k  nemu,  ostorozhno prikryv dver' i
izobraziv na lice svoem prostodushnejshuyu iz ulybok, - vy vsegda stol' dobry i
snishoditel'ny i tak  mnogo raz vykazyvali  vsyacheski svoe blagoraspolozhenie,
chto... chto ya ne somnevayus', stoit mne tol'ko zagovorit' s vami opyat' ob etom
nebol'shom dele, i ya poluchu vashe polnoe soglasie.
     - Gm, - otvetstvoval dyadyushka. - Umnik. Prodolzhaj.
     - YA ubezhden, lyubeznejshij  dyadyushka (u-u, chtob tebe  provalit'sya,  staryj
zlyden'!), chto  vy, v sushchnosti, vovse  i ne  hotite  vosprepyatstvovat' moemu
soyuzu  s Kejt.  |to prosto  shutka,  ya znayu, ha-ha-ha!  Kakoj zhe  vy, odnako,
dyadyushka, shutnik!
     - Ha-ha, - skazal on. - CHerta s dva. Nu, tak chto zhe?
     -  Vot  vidite!  Konechno zhe! YA  tak i znal.  Vy  shutili. Tak vot, milyj
dyadyushka, my s Kejt tol'ko prosim vashego soveta kasatel'no togo... kasatel'no
sroka...  nu,  vy ponimaete, dyadyushka... sroka,  kogda  vam bylo  6kg udobnee
vsego... nu, pokonchit' eto delo so svad'boj?
     - Pokonchit',  ty govorish', negodnik? CHto  eto znachit? CHtoby  pokonchit',
nado prezhde nachat'.
     -  Ha-ha-ha!  He-he-he!  Hi-hi-hi!   Ho-ho-ho.  Nu,  ne  ostroumno  li?
Prelest', ej-bogu! CHudo! No  nam vsego  tol'ko nuzhno  sejchas, chtoby vy tochno
naznachili srok.
     - Ah, tochno?
     - Da, dyadyushka. Esli, ponyatno, vam eto netrudno.
     - A esli, Bobbi, ya edak priblizitel'no prikinu, skazhem, v nyneshnem godu
ili chut' pozzhe, eto tebe ne podhodit?
     - Net, dyadyushka, skazhite tochno, esli vam netrudno.
     -  Nu, ladno, Bobbi,  moj  mal'chik, - ty ved' slavnyj mal'chik, verno? -
koli uzh tebe tak hochetsya,  chtoby ya naznachil  srok tochno, ya tebya na etot raz,
tak i byt', uvazhu.
     - O, dyadyushka!
     -  Molchite,  ser  (zaglushaya moj golos). Na  etot raz  ya  tebya uvazhu. Ty
poluchish' moe soglasie - a zaodno i pridanoe, ne budem zabyvat' o pridanom, -
postoj-ka, sejchas ya tebe skazhu kogda. Segodnya u nas voskresen'e? Nu tak vot,
ty smozhesh'  sygrat'  svad'bu  tochno - tochnehon'ko,  ser! -  togda, kogda tri
voskresen'ya  podryad  pridutsya  na  odnu  nedelyu!  Ty  menya  slyshal?  Nu, chto
ustavilsya, razinya rot?  Govoryu tebe, ty poluchish' Kejt i ee  den'gi, kogda na
odnu nedelyu pridutsya  tri  voskresen'ya. I ne ran'she, ponyal, shalopaj? Ni dnem
ran'she, hot' umri. Ty menya znaesh': ya chelovek slova! A teper' stupaj proch'. -
I on odnim glotkom osushil svoj stakan  portvejna, a  ya v otchayan'e vybezhal iz
komnaty.
     Kak  poetsya   v  ballade,  "anglijskij   slavnyj  dzhentl'men"  byl  moj
dvoyurodnyj ded  mister  Skuperdej,  no so  svoimi slabostyami  - v otlichie ot
geroya   ballady.  On  byl  malen'kij,  tolsten'kij,  kruglen'kij,  gnevlivyj
chelovechek s krasnym nosom,  neproshibaemym cherepom, tugo nabitym koshel'kom  i
preuvelichennym  chuvstvom  sobstvennoj  znachitel'nosti. Obladaya,  v sushchnosti,
samym  dobrym serdcem, on  sredi teh,  kto znal ego lish' poverhnostno, iz-za
svoej  neiskorenimoj strasti  draznit' i muchit' blizhnih pochitalsya zhestokim i
grubym.   Podobno   mnogim  prevoshodnym  lyudyam,   on   byl   oderzhim  besom
protivorechiya, chto po pervomu vzglyadu legko shodilo za pryamuyu zlobu. Na lyubuyu
pros'bu "net!" byvalo ego neizmennym otvetom, i, odnako zhe,  pochti ne byvalo
takih  pros'b, kotorye by  on  rano ili pozdno  -  poroj ochen'  pozdno -  ne
ispolnil. Vse posyagatel'stva na svoj koshelek on vstrechal v shtyki, no  summa,
istorgnutaya u  nego  v  konechnom itoge, nahodilas',  kak  pravilo,  v  pryamo
proporcional'nom  otnoshenii  k  prodolzhitel'nosti  predprinyatoj  osady  i  k
uporstvu samozashchity. I na blagotvoritel'nost' on zhertvoval vseh bol'she, hotya
i vorchal i kryahtel pri etom vseh gromche.
     K  iskusstvam,  osoblivo  k izyashchnoj  slovesnosti, pital on  glubochajshee
prezrenie,  kotoromu  nauchilsya u Kazimira Per'e, ch'i  yazvitel'nye  slova: "A
quoi un poete est-il bon?" [CHto proku ot poeta? (franc.)] - imel obyknovenie
citirovat' s ves'ma zabavnym prononsom, kak pes  plus ultra [Predel (lat.).]
logicheskogo ostroumiya. Potomu i  moyu sklonnost' k muzam  on vosprinyal krajne
neodobritel'no. Kak-to  v otvet na moyu pros'bu o priobretenii novogo  tomika
Goraciya on vzdumal dazhe uveryat' menya, budto izrechenie: "Poeta  nascitur  non
fit" [Poetom  rozhdayutsya,  a  ne stanovyatsya (lat.).]  - nado  perevodit' kak:
"Poet  u  nas-to dur'yu  nabit",  chem  vyzval  glubokoe moe negodovanie.  Ego
neraspolozhenie k gumanitarnym zanyatiyam osobenno vozroslo v poslednee vremya v
svyazi  so  vdrug  vspyhnuvshej u  nego  strast'yu  k  tomu,  chto  on  imenoval
"estestvennoj naukoj". Kto-to odnazhdy  na ulice obratilsya k  nemu, po oshibke
prinyav  ego za samogo  doktora O'Boltusa, znamenitogo sharlatana "vitalista".
Otsyuda  vse i poshlo, i ko  vremeni dejstviya moego rasskaza  - a eto vse-taki
budet  rasskaz -  pod®ehat' k moemu dvoyurodnomu dedu Skuperdeyu vozmozhno bylo
tol'ko  na  ego  sobstvennom  kon'ke. V ostal'nom  zhe on tol'ko  hohotal  da
otmahivalsya rukami  i nogami.  I  vsya  ego  neslozhnaya  politika  svodilas' k
polozheniyu, vyskazannomu  Horsleem,  chto "cheloveku nechego delat' s  zakonami,
kak tol'ko podchinyat'sya im".
     YA  prozhil so  starikom vsyu  zhizn'.  Roditeli moi, umiraya, zaveshchali  emu
menya, slovno bogatoe nasledstvo.  Po-moemu, staryj razbojnik lyubil menya, kak
rodnogo  syna,  - pochti tak zhe sil'no, kak  on lyubil Kejt,  - i vse-taki eto
byla  sobach'ya  zhizn'.  S goda  i  do  pyati  vklyuchitel'no  on  potcheval  menya
regulyarnymi  trepkami.  S pyati do pyatnadcati,  ne  skupyas',  ezhechasno grozil
ispravitel'nym domom. S  pyatnadcati do  dvadcati kazhdyj  bozhij den'  sulilsya
ostavit' menya bez grosha v karmane. YA, konechno,  byl ne angel, eto prihoditsya
priznat', no takova uzh moya natura i takovy, esli ugodno, moi ubezhdeniya. Kejt
byla  mne nadezhnym drugom, i ya eto  znal.  Ona byla  dobraya  devushka i pryamo
ob®yavila mne so svojstvennoj ej dobrotoj, chto ya poluchu ee  vmeste so vsem ee
sostoyaniem,  kak  tol'ko   ulomayu  dyadyushku  Skuperdeya.  Ved'  bednyazhke  edva
ispolnilos' pyatnadcat'  let, i bez  ego soglasiya, skol'ko tam  ni bylo u nee
deneg,  vse ostavalos'  nedostupnym  eshche  v  techenie  pyati  beskonechnyh let,
"medlitel'no dlinu svoyu vlachashchih". CHto  zhe v takom sluchae ostavalos' delat'?
Kogda tebe  pyatnadcat'  i dazhe kogda tebe dvadcat'  odin (ibo ya uzhe zavershil
moyu pyatuyu  olimpiadu), pyat'  let - eto  pochti  tak  zhe dolgo, kak i pyat'sot.
Naprasno nasedali  my  na  starika  s  pros'bami i mol'bami.  |tot "piece de
resistance"  [V  kulinarii  -  samoe  sytnoe  blyudo  v  menyu  (franc.).]  (v
terminologii  gospod YUda  i  Karema) kak  raz  prishelsya emu  po  vkusu.  Sam
dolgoterpelivyj Iov vozmutilsya by,  navernoe, pri vide togo, kak on igral  s
nami, tochno staryj mnogoopytnyj kot s dvumya myshatami. V glubine dushi on i ne
zhelal nichego inogo, kak nashego soyuza. On sam uzhe davno reshil nas pozhenit' i,
navernoe, dal by desyat' tysyach funtov iz svoego karmana (denezhki Kejt byli ee
sobstvennye),  chtoby  tol'ko  izobresti  zakonnyj predlog dlya udovletvoreniya
nashego vpolne estestvennogo zhelaniya. No  my  imeli  neostorozhnost' zavesti s
nim ob etom rech'  sami.  I pri takom polozhenii veshchej on, ya  dumayu, prosto ne
mog ne zaupryamit'sya.
     Vyshe ya govoril, chto u nego byli svoi slabosti: no  pri etom ya  vovse ne
imel v vidu  ego upryamstvo, kotoroe schitayu, naoborot, ego sil'noj storonoj -
"assurement  ce  n'etait  pas sa  faible"  [|to,  bezuslovno,  ne  bylo  ego
slabost'yu (franc.).] Pod ego slabost'yu ya podrazumevayu ego neveroyatnuyu, chisto
starushech'yu priverzhennost' k sueveriyam. On  pridaval ser'eznoe znachenie snam,
predznamenovaniyam et id genus omne [I vsej takogo roda (lat.).]  erunde.  I,
krome  togo,  byl do  melochnosti shchepetilen.  Po-svoemu  on, bezuslovno,  byl
chelovekom slova. YA by  dazhe skazal, chto vernost' slovu byla ego kon'kom. Duh
dannogo  im  obeshchaniya  on   ne  stavil  ni  vo   chto,  no   bukvu   soblyudal
neukosnitel'no. I imenno eta ego osobennost' pozvolila moej vydumshchice Kejt v
odin  prekrasnyj  den',  vskore posle  moego s  nim  ob®yasneniya  v  stolovoj
neozhidanno  obernut' vse  delo  v nashu  pol'zu.  Na sem, ischerpav no primeru
sovremennyh bardov i oratorov na prolegomena [Vvedenie (grech.).] imevsheesya v
moem rasporyazhenii  vremya i pochti vse  mesto, ya  teper'  v neskol'kih  slovah
peredam to, chto sostavlyaet, sobstvenno, sut' moego rasskaza.
     Sluchilos' tak - po veleniyu Sudeb, - chto sredi znakomyh moej  narechennoj
byli dva moryaka i chto oba oni tol'ko chto  vnov' stupili na britanskuyu zemlyu,
provedya  kazhdyj po  celomu  godu  v dal'nem  plavanii.  I  vot, sgovorivshis'
zaranee, my s moej miloj kuzinoj vzyali s  soboj etih dzhentl'menov i vmeste s
nimi nanesli  vizit  dyadyushke Skuperdeyu  -  bylo  eto v voskresen'e  desyatogo
oktyabrya,  rovno  cherez   tri   nedeli  posle  togo,  kak  on  proiznes  svoe
okonchatel'noe  slovo, chem sokrushil vse nashi nadezhdy. Pervye polchasa razgovor
shel na obychnye temy, no pod konec  nam udalos' kak  by nevznachaj pridat' emu
takoe napravlenie:
     Kapitan Pratt: M-da, ya  probyl  v otsutstvii celyj god. Kak raz segodnya
rovno  god, po-moemu.  Nu  da, pogodite-ka, konechno!  Segodnya  ved'  desyatoe
oktyabrya.  Pomnite,  mister Skuperdej,  god  nazad ya  v  etot  zhe samyj  den'
prihodil k vam proshchat'sya? I, kstati skazat', nado zhe byt' takomu sovpadeniyu,
chto  nash drug kapitan Smizerton  tozhe otsutstvoval kak raz  god - rovno  god
segodnya, ne tak li?
     Smizerton: Imenno! Tochneshen'ko god!  Vy ved' pomnite, mister Skuperdej,
ya  vmeste  s  kapitanom  Prattom  navestil  vas  v  etot  den'  god nazad  i
zasvidetel'stvoval vam pered otplytiem moe pochtenie.
     Dyadya:  Da,  da, da,  ya  otlichno pomnyu. Kak, odnako zhe, stranno.  Oba vy
probyli  v  otsutstvii  rovnehon'ko god! Udivitel'noe  sovpadenie!  To,  chto
doktor  O'Boltus  nazval  by  redkostnym  stecheniem   obstoyatel'stv.  Doktor
O'Bol...
     Kejt (preryvaya): I v samom dele, papochka, kak stranno.  Pravda, kapitan
Pratt  i  kapitan Smizerton  plyli raznymi rejsami,  a eto,  vy sami znaete,
sovsem drugoe delo.
     Dyadya:  Nichego  ya  takogo  ne znayu,  prokaznica.  Da i  chto  tut  znat'?
Po-moemu, tem udivitel'nee. Doktor O'Boltus...
     Kejt:  No, papochka, ved' kapitan Pratt plyl vokrug mysa Gorn, a kapitan
Smizerton  obognul mys Dobroj Nadezhdy. Dyadya.  Vot imenno!  Odin dvigalsya  na
zapad,   a   drugoj  na  vostok.  Ponyatno,  strekotun'ya?  I   oba  sovershili
krugosvetnoe puteshestvie. Mezhdu prochim, doktor O'Boltus...
     YA  (pospeshno): Kapitan Pratt,  prihodite k nam  zavtra vecherom  - i vy,
Smizerton, - rasskazhete o svoih priklyucheniyah, sygraem partiyu v vist...
     Pratt: V vist? CHto  vy, molodoj chelovek! Vy zabyli: zavtra voskresen'e.
Kak-nibud' v drugoj raz...
     Kejt:  Ah,  nu  kak  mozhno? Robert  eshche  ne  sovsem  poteryal  rassudok.
Voskresen'e segodnya.
     Dyadya: Razumeetsya.
     Pratt: Proshu u vas oboih proshcheniya, po nevozmozhno, chtoby ya tak oshibalsya.
YA tochno znayu, chto zavtra voskresen'e, tak kak ya...
     Smizerton (s izumleniem): Pozvol'te,  chto  vy takoe govorite? Razve  ne
vchera bylo voskresen'e?
     Vse: Vchera? Da vy v svoem li ume!
     Dyadya: Govoryu vam, voskresen'e segodnya! Mne li ne znat'?
     Pratt: Da net zhe! Zavtra voskresen'e.
     Smizerton: Vy prosto pomeshalis', vse chetvero. YA tak zhe tverdo znayu, chto
voskresen'e bylo vchera, kak i to, chto sejchas ya sizhu na etom stule.
     Kejt (vskakivaya v vozbuzhdenii): Ah,  ya ponimayu! YA vse ponimayu! Papochka,
eto vam perst sud'by - sami  znaete v chem. Pogodite, ya sejchas vse ob®yasnyu. V
dejstvitel'nosti  eto   ochen'   prosto.  Kapitan   Smizerton   govorit,  chto
voskresen'e bylo  vchera. I on  prav. Kuzen Bobbi i my s papochkoj utverzhdaem,
chto segodnya voskresen'e. I eto tozhe verno, my pravy. A kapitan Pratt ubezhden
v  tom, chto  voskresen'e budet  zavtra.  Verno  i eto, on tozhe prav. My  vse
pravy, i, stalo byt', na odnu nedelyu prishlos' tri voskresen'ya!
     Smizerton (pomolchav): A znaete, Pratt, Kejt  ved' pravdu govorit. Kakie
zhe my s  vami glupcy. Mister Skuperdej,  vse  delo vot v chem. Zemlya, kak  vy
znaete, imeet v okruzhnosti  dvadcat' chetyre tysyachi  mil'. I etot  shar zemnoj
vertitsya,   povorachivaetsya   vokrug   svoej  osi,   sovershaya  polnyj  oborot
protyazhennost'yu v  dvadcat' chetyre tysyachi mil'  s zapada  pa vostok rovno  za
dvadcat' chetyre chasa. Vam ponyatno, mister Skuperdej?
     Dyadya: Da, da, konechno. Doktor O'Bol...
     Smizerton (zaglushaya  ego): To est', ser, skorost' ego vrashcheniya - tysyacha
mil' v chae. Teper' predpolozhim, chto ya peremestilsya  otsyuda  na tysyachu mil' k
vostoku. Ponyatno, chto dlya menya voshod solnca proizojdet rovno na chae ran'she,
chem zdes', v Londone. YA obgonyu  vashe vremya na odin chas.  Prodvinuvshis' v tom
zhe napravlenii eshche na tysyachu mil', ya operezhu vash voshod uzhe na dva chasa; eshche
tysyacha  mil'  - na tri chasa, i tak  dalee,  pokuda  ya ne vozvrashchus' v etu zhe
tochku,  prodelav put'  v dvadcat' chetyre tysyachi  mil'  k vostoku i tem samym
operediv  londonskij voshod  solnca rovno  na  dvadcat' chetyre  chasa.  Inache
govorya, ya na celye sutki obgonyu vashe vremya. Vy ponimaete?
     Dyadya: No O'Boltus...
     Smizerton (ochen' gromkim golosom):  Kapitan zhe Pratt, naprotiv,  otplyv
na tysyachu mil'  k  zapadu, okazalsya na  chas pozadi,  a prodelav ves' put'  v
dvadcat'  chetyre  tysyachi  mil' k  zapadu,  na  sutki  otstal ot  londonskogo
vremeni. Vot pochemu dlya  menya voskresen'e bylo vchera, dlya vas ono segodnya, a
dlya  Pratta  nastupit  zavtra.  I  glavnoe, mister  Skuperdej,  my  vse troe
sovershenno pravy,  ibo  net nikakih  filosofskih rezonov,  pochemu  by mneniyu
odnogo iz nas sledovalo otdat' predpochtenie.
     Dyadya:  Ah ty, chert,  dejstvitel'no... Nu, Kejt,  nu, Bobbi, eto v samom
dele, kak vidno,  perst sud'by. YA - chelovek  slova,  eto kazhdomu izvestno. I
potomu  ty mozhesh'  nazvat' ee svoeyu  (so  vsem, chto  za nej  daetsya),  kogda
pozhelaesh'. Oboshli menya, klyanus' dushoyu! Tri voskresen'ya podryad, a? Interesno,
chto skazhet O'Boltus na eto?

Last-modified: Sun, 07 Mar 1999 08:17:04 GMT
Ocenite etot tekst: