Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
 Izd: |.A. Sobr. soch.: V 4 t. M., 1993. t. 2-4
 Perevod: |.Berezina (S), 1993
 OCR: Vyacheslav Al'myashev
---------------------------------------------------------------

     Allegoricheskij rasskaz

                  S chem bogi v korolyah miryatsya,
                  chto priemlyut.
                  To v nizkoj cherni gnevno otvergayut.

                       "Tragediya o Ferrekse i Porrekse"

     Odnazhdy  v  carstvovanie  doblestnogo  |duarda Tret'ego, v oktyabre, dva
matrosa s torgovoj shhuny "Nezavisimaya", plavayushchej mezhdu  Slau  i  Temzoj,  a
togda  stoyavshej  na  Temze,  okolo polunochi, k svoemu velichajshemu izumleniyu,
obnaruzhili, chto sidyat v londonskom traktire "Veselyj matros" v  prihode  sv.
|ndryusa.
     |ta   ubogaya,  zakopchennaya  raspivochnaya  s  nizkim  potolkom  nichem  ne
otlichalas' ot lyubogo zavedeniya podobnogo roda, kakimi oni byli v te vremena;
i vse zhe posetiteli, raspolozhivshiesya v nej prichudlivymi gruppami, nashli  by,
chto ona vpolne otvechaet svoemu naznacheniyu.
     Nashi  matrosy,  lyudi  prostye  i  nemudryashchie, tem ne menee predstavlyali
soboj ves'ma zanyatnuyu parochku.
     Odin iz nih, tot, kotorogo ne bez osnovaniya prozvali "Dyldoj", byl  kak
budto  starshe  svoego  sputnika  i  chut'  ne  vdvoe  vyshe  ego. Iz-za svoego
ogromnogo rosta --  v  nem  bylo  futov  shest'  s  polovinoj  --  on  sil'no
sutulilsya.  Vprochem,  izlishek  dliny s lihvoj iskupalsya nehvatkoj shiriny. On
byl do togo hud, chto, kak uveryali tovarishchi, p'yanyj mog by sluzhit' flagshtokom
na machte, a trezvyj -- sojti za bushprit. No ni odna  iz  podobnyh  shutok  ne
vyzyvala  dazhe  teni  ulybki  u etogo matrosa. U nego byl krupnyj yastrebinyj
nos, ostrye skuly, kruto srezannyj podborodok, zapavshaya nizhnyaya guba, a glaza
na vykate -- bol'shie i belesye. Kazalos', ko vsemu na svete on  otnosilsya  s
tupym  bezrazlichiem,  prichem lico ego vyrazhalo takuyu torzhestvennuyu vazhnost',
chto opisat' ili vosproizvesti eto vyrazhenie nevozmozhno.
     Vtoroj  matros,  tot,  kotoryj   byl   molozhe,   yavlyalsya   ego   polnoj
protivopolozhnost'yu.  Rost  matrosa  edva dostigal chetyreh futov. Prizemistoe
nelepoe tulovishche derzhalos' na korotkih i tolstyh krivyh nogah; kucye ruki  s
massivnymi  kulakami  viseli napodobie plavnikov morskoj cherepahi. Malen'kie
bescvetnye glazki pobleskivali otkuda-to iz glubiny, nos  utopal  v  lilovyh
podushkah  shchek;  tolstaya  verhnyaya  guba, pokoyas' na eshche bolee tolstoj nizhnej,
pridavala ego licu prezritel'noe  vyrazhenie,  a  privychka  oblizyvat'sya  eshche
podcherkivala  ego.  Nel'zya  bylo  ne  zametit',  chto  Dylda  vyzyvaet  v nem
udivlenie i nasmeshku, on poglyadyval na  svoego  dolgovyazogo  priyatelya  snizu
vverh,  toch'-v-toch'  kak  bagrovoe  zakatnoe solnce smotrit na krutye sklony
Ben-Nevisa.
     Stranstviya sej dostojnoj parochki iz traktira v traktir soprovozhdalis' v
tot vecher  samymi  nevoobrazimymi  proisshestviyami.  V  raspivochnuyu  "Veselyj
matros"  druz'ya  yavilis'  bez  grosha  v  karmane -- zapasy deneg, dazhe samye
solidnye, kogda-nibud' da issyakayut.
     V tu minutu, s kotoroj, sobstvenno, i nachinaetsya nash rasskaz,  Dylda  i
ego  druzhok  H'yu  Smolenyj  sideli posredi komnaty, polozhiv lokti na bol'shoj
dubovyj stol i podpiraya ladonyami shcheki.  Skrytye  ogromnoj  butyl'yu  ot  elya,
kotoryj  oni  uspeli  vypit',  no  ne oplatili, priyateli vzirali na zloveshchie
slova "mela net" (chto oznachalo -- net kredita), vyvedennye, k ih velichajshemu
izumleniyu i negodovaniyu, nad vhodnoj dver'yu tem samym melom,  nalichie  koego
otricalos'.  Ne  dumajte, chto hotya by odin iz etih detej morya umel chitat' po
pisanomu, -- sposobnost', schitavshayasya v te vremena prostym narodom ne  menee
magicheskoj,  chem  dar  sochinitel'stva, no bukvy, kak hmel'nye, delali rezkij
kren v podvetrennuyu storonu, a eto, po  mneniyu  oboih  matrosov,  predveshchalo
dolgoe  nenast'e; volej-nevolej prishlos' tut zhe, kak allegoricheski vyrazilsya
Dylda, "otkachivat' vodu iz tryuma, brat'  parusa  na  gitovy  i  lozhit'sya  po
vetru".
     I  matrosy,  raspravivshis'  naskoro  s  ostatkami  elya i zatyanuv shnurki
korotkih kurtok, ustremilis' na ulicu. Nesmotrya  na  to,  chto  H'yu  Smolenyj
dvazhdy  sunul  golovu  v kamin, prinyav ego za dver', nashi geroi blagopoluchno
vybralis' iz traktira i v polovine pervogo nochi uzhe vo vsyu pryt' neslis'  po
temnomu  pereulku  k  lestnice  sv.  |ndryusa, navstrechu novym bedam i uporno
presleduemye raz®yarennoj hozyajkoj "Veselogo matrosa".
     V epohu, k kotoroj otnositsya etot bogatyj  proisshestviyami  rasskaz,  po
vsej   Anglii,   i   osobenno   po   ee   stolice,  dolgie  gody  raznosilsya
dusherazdirayushchij vopl': "CHuma!" London sovsem obezlyudel;  po  temnym,  uzkim,
gryaznym ulicam i pereulkam bliz Temzy, gde, kak polagali, i poyavilsya prizrak
CHernoj smerti, svobodno razgulivali tol'ko Uzhas, Strah i Sueverie.
     Ukazom  korolya na eti rajony byl nalozhen zapret, i pod strahom smertnoj
kazni nikto ne smel narushit' ih mrachnoe bezlyud'e. No  ni  ukaz  monarha,  ni
vysokie  zastavy pered zachumlennymi ulicami, ni smertel'naya ugroza pogibnut'
ot  bogomerzkoj  bolezni,  podsteregavshej  neschastnogo,   kotoryj,   prezrev
opasnost',  riskoval  vsem,  --  nichto  ne moglo spasti ot nochnyh grabitelej
pokinutye zhitelyami doma; hotya ottuda i byl vyvezen ves' skarb, vory  unosili
zhelezo, med', svinec, -- slovom, vse, chto imelo kakuyu-nibud' cennost'.
     Kazhdyj   god,   kogda   snimali  zastavy,  okazyvalos',  chto  vladel'cy
mnogochislennyh v teh mestah lavok, stremivshiesya  izbezhat'  riska  i  hlopot,
svyazannyh  s  perevozkoj,  naprasno  doverili  zamkam,  zasovam  i  potajnym
pogrebam svoi obshirnye zapasy vin i drugih spirtnyh napitkov.
     Vprochem, lish' nemnogie pripisyvali eti deyaniya rukam chelovecheskim.  Lyudi
obezumeli  ot  straha i schitali, chto vo vsem povinny duhi chumy, besy morovoj
yazvy ili demony goryachki.  Ezhechasno  voznikali  ledenyashchie  krov'  legendy,  i
neodolimyj   strah  slovno  savanom  okutal  eti  zdaniya,  nahodivshiesya  pod
zapretom, -- ne raz sluchalos', chto uzhasy obstupali grabitelya, i on v trepete
bezhal, ostavlyaya obezlyudevshie ulicy vo vlasti zarazy, bezmolviya i smerti.
     Odna iz teh zloveshchih  zastav,  kotorye  ograzhdali  zachumlennye  rajony,
vnezapno  vyrosla na puti Dyldy i ego dostojnogo druzhka H'yu Smolenogo, kogda
oni, spotykayas', bezhali po pereulku. O vozvrashchenii ne  moglo  byt'  i  rechi;
nel'zya  bylo  teryat'  ni  minuty,  tak kak presledovateli gnalis' za nimi po
pyatam. Da i chto stoit nastoyashchim moryakam  vzobrat'sya  na  skolochennuyu  naspeh
ogradu! I vot priyateli, razgoryachennye bystrym begom i vinom, uzhe pereskochili
bar'er,  poneslis'  dal'she  s  gromkimi  krikami  i p'yanym gikan'em i vskore
zateryalis' v labirinte zlovonnyh izvilistyh ulic.
     Konechno,  esli  by  oni  ne  byli  p'yany   do   beschuvstviya,   soznanie
bezvyhodnosti  ih  polozheniya  paralizovalo  by  ih,  a oni i bez togo stoyali
netverdo na nogah. Stalo holodno,  morosil  dozhd'.  Kamni,  vyvorochennye  iz
mostovoj,  valyalis'  gde  popalo  sredi  vysokoj, ceplyavshejsya za nogi, bujno
razrosshejsya travy. Oblomki domov  zavalili  ulicy.  Krugom  stoyal  udushlivyj
smrad,  i  pri  mertvenno  blednom  svete,  izluchaemom  mglistym  tletvornym
vozduhom dazhe v samuyu temnuyu noch', mozhno bylo uvidet' to  tam,  to  zdes'  v
pereulkah  i  v  zhilishchah  s  vybitymi  steklami  razlagayushchijsya  trup nochnogo
razbojnika, nastignutogo rukoyu chumy v tu samuyu minutu, kogda on grabil.
     No dazhe eti prepyatstviya i kartiny uzhasov ne mogli ostanovit'  lyudej  ot
prirody  hrabryh, otvaga kotoryh byla k tomu zhe podogreta elem, -- i vot uzhe
nashi matrosy, poshatyvayas' i starayas', naskol'ko  pozvolyal  im  alkogol',  ne
uklonyat'sya v storonu, speshili pryamo v past' smerti. Vpered, vse vpered bezhal
ugryumyj  Dylda,  probuzhdaya  mnogogolosoe tosklivoe eho svoim dikim gikan'em,
napominavshim voennyj  klich  indejcev;  vpered,  vse  vpered  speshil  za  nim
vrazvalku   korotyshka   H'yu  Smolenyj,  vcepivshis'  v  kurtku  svoego  bolee
predpriimchivogo tovarishcha, i iz glubiny ego moguchih legkih vyryvalis' basovye
noty, podobnye  bych'emu  revu,  eshche  bolee  oglushitel'nye,  chem  muzykal'nye
uprazhneniya Dyldy.
     Teper'  priyateli,  vidimo,  dobralis' do glavnogo oplota chumy. S kazhdym
shagom vozduh stanovilsya vse zlovonnee i  udushlivee,  a  pereulki  vse  bolee
uzkimi  i izvilistymi. S prognivshih krysh pominutno sryvalis' gromadnye kamni
i balki, a grohot, s kakim oni padali, svidetel'stvoval o vysote  okruzhayushchih
zdanij;  s  trudom  prokladyvaya  sebe dorogu sredi razvalin, matrosy neredko
zadevali rukoj skelet ili razlagayushchijsya trup.
     Vdrug, kogda oni natknulis' na pod®ezd kakogo-to vysokogo mrachnogo doma
i u razgoryachennogo Dyldy vyrvalsya osobenno pronzitel'nyj  vopl',  v  glubine
zdaniya  razdalsya  vzryv  neistovogo  sataninskogo  gogota i vizga. Nichut' ne
ispugavshis' etogo gogota, ot kotorogo v takoe vremya da eshche v takom  meste  u
lyudej  ne  stol'  otchayannyh  krov' zastyla by v zhilah, p'yanicy ochertya golovu
rinulis' k dveri, s gradom proklyatij raspahnuli ee  nastezh'  i  ochutilis'  v
samom pekle.
     Komnata,  kuda oni popali, byla lavkoj grobovshchika; cherez otkrytyj lyuk v
uglu u vhoda byl viden ryad vinnyh pogrebov, a donosivsheesya  ottuda  hlopan'e
probok svidetel'stvovalo o tom, chto tam hranyatsya izryadnye zapasy spirtnogo.
     Posredine  lavki  stoyal  stol,  v  centre kotorogo vozvyshalas' ogromnaya
kadka, napolnennaya, po vsej veroyatnosti, punshem.  Ves'  stol  byl  zastavlen
butylkami so vsevozmozhnymi vinami; vperemezhku stoyali baklagi, flyagi, kuvshiny
samogo  raznoobraznogo  vida  s drugimi spirtnymi napitkami. Vokrug stola na
kozlah dlya grobov razmestilas' kompaniya iz shesti chelovek. Popytaemsya opisat'
kazhdogo iz nih.
     Protiv dveri, na vozvyshenii, sidel, po-vidimomu, rasporyaditel' pira. On
byl vysok i ochen' toshch. Dylda dazhe rasteryalsya,  uvidev  cheloveka,  eshche  bolee
toshchego,  chem on sam. Predsedatel' byl zhelt, kak shafran, no cherty ego lica ne
privlekli by vnimaniya i o nih ne  stoilo  by  upominat',  esli  by  ne  odno
obstoyatel'stvo:  lob u nego byl do togo bezobraznyj i neestestvenno vysokij,
chto kazalos', budto poverh golovy nadeto nechto vrode kolpaka  ili  kivera  v
vide  ogromnogo  narosta.  Styanutyj, tochno kiset, vvalivshijsya rot ulybalsya s
kakoj-to d'yavol'skoj  privetlivost'yu,  i  glaza  ot  dejstviya  vinnyh  parov
kazalis'  osteklenevshimi,  kak,  vprochem,  u vseh sidyashchih za stolom. Na etom
dzhentl'mene byla bogato rasshitaya mantiya iz chernogo  barhata,  v  kotoruyu  on
nebrezhno  zavernulsya  s  golovy  do nog, slovno v ispanskij plashch. Golova ego
byla utykana  chernymi  per'yami,  kakimi  obychno  ukrashayut  katafalki,  i  on
neprinuzhdenno,  s  frantovatym  vidom,  pokachival etim plyumazhem iz storony v
storonu; v pravoj ruke rasporyaditel' szhimal bercovuyu kost', kotoroj, vidimo,
tol'ko chto potehi radi ogrel odnogo iz svoih sobutyl'nikov.
     Naprotiv, spinoj k dveri, vossedala ledi, naruzhnosti ni chut'  ne  menee
oshelomlyayushchej.  Buduchi  pochti odnogo rosta s vysheopisannym dzhentl'menom, ona,
odnako, ne mogla pozhalovat'sya na hudobu -- ee yavno muchila vodyanka, k tomu zhe
v poslednej stadii; figura etoj ledi bol'she vsego pohodila na ogromnuyu bochku
iz-pod oktyabr'skogo piva, s probitym verhom, stoyavshuyu v uglu.  Ee  okrugloe,
kak  shar, krasnoe i raspuhshee lico otlichalos' toj zhe strannost'yu, chto i lico
predsedatelya, -- vernee skazat', v nem tozhe ne bylo nichego  primechatel'nogo,
krome  odnoj  cherty, kotoraya nastol'ko brosalas' v glaza, chto ne upomyanut' o
nej nevozmozhno. Nablyudatel'nyj H'yu Smolenyj tut zhe zametil,  chto  kazhdyj  iz
prisutstvuyushchih  otmechen kakoj-nibud' chudovishchnoj osobennost'yu, slovno on vzyal
sebe monopoliyu na odnu chast' fizionomii. U ledi, o kotoroj  my  vedem  rech',
vydelyalsya  rot.  On  protyanulsya  ziyayushchej  shchel'yu  ot pravogo do levogo uha, i
podveski ee sereg to i delo provalivalis' v etu shchel'.  Odnako  bednyazhka  izo
vseh  sil  staralas'  derzhat' rot zakrytym -- uzh ochen' ej hotelos' sohranyat'
tot velichestvennyj vid, kotoryj pridaval  ej  tesnyj,  tugo  nakrahmalennyj,
tshchatel'no otutyuzhennyj savan, styanutyj u shei batistovym gofrirovannym ryushem.
     Po  pravuyu  ruku  ot nee sidela miniatyurnaya molodaya osoba, kotoroj ona,
vidimo, pokrovitel'stvovala. Drozh' ishudalyh  pal'cev,  sineva  gub,  legkij
lihoradochnyj  rumyanec,  pyatnami okrasivshij svincovo-seroe lico etogo nezhnogo
sozdaniya, -- vse govorilo o tom, chto u nee skorotechnaya  chahotka.  V  manerah
molodoj  ledi  chuvstvovalsya  podlinnyj  haut  ton  (svetskij  ton  [fr.]); s
neprinuzhdennoj graciej nosila ona svobodnuyu, ochen'  elegantnuyu  pogrebal'nuyu
sorochku  iz  tonchajshego  batista; volosy kol'cami nispadali na sheyu; na gubah
igrala tomnaya ulybka; no ee nos, neobychajno  dlinnyj  i  tonkij,  podvizhnyj,
pohozhij  na  hobot,  ves'  v  ugryah,  zakryval  nizhnyuyu  gubu  i, nesmotrya na
izyashchestvo, s kakim  ona  perebrasyvala  ego  konchikom  yazyka  tuda  i  syuda,
pridaval ee licu kakoe-to nepristojnoe vyrazhenie.
     Po   druguyu   storonu  stola,  nalevo  to  ledi,  stradavshej  vodyankoj,
raspolozhilsya otekshij, stradayushchij astmoj i podagroj starichok; ego shcheki lezhali
na plechah, kak dva burdyuka, polnyh krasnogo portvejna. Ruki on  skrestil  na
grudi,  svoyu  zabintovannuyu  nogu  polozhil  na  stol  i,  po vsej vidimosti,
chuvstvoval sebya ochen' vazhnoj personoj. Starichok yavno gordilsya kazhdym  dyujmom
svoej  naruzhnosti,  no  bol'she  vsego  on  naslazhdalsya  tem vnimaniem, kakoe
vyzyval ego pestryj syurtuk. Eshche by  --  syurtuk  etot,  navernoe,  stoil  emu
bol'shih  deneg  i  sidel  na  nem  prevoshodno;  skroen on byl iz prichudlivo
rasshitogo shelkovogo sharfa, kakimi obvivayut shchity s pyshnymi gerbami, kotorye v
Anglii i v drugih stranah vyveshivayutsya na domah staroj aristokratii.
     Ryadom  s  nim,  po  pravuyu  ruku  ot  predsedatelya,   matrosy   uvideli
dzhentl'mena  v  dlinnyh  belyh  chulkah  i  byazevyh kal'sonah. On umoritel'no
dergalsya vsem telom v  pristupe  "tryasuchki",  kak  opredelil  pro  sebya  H'yu
Smolenyj.  Ego  gladko  vybritye  shcheki  i  podborodok  styagivala  muslinovaya
povyazka,  zapyast'ya  emu  takzhe  svyazali,  i  takim  obrazom  on  byl   lishen
vozmozhnosti zloupotreblyat' goryachitel'nymi napitkami, v izobilii stoyavshimi na
stole,  --  predostorozhnost',  kak  podumal  Dylda, neobhodimaya, prinimaya vo
vnimanie bessmyslennoe vyrazhenie lica etogo zakorenelogo p'yanchugi,  kotoryj,
navernoe,  i  zabyl,  kogda  byl  trezv.  No  ego gigantskie ushi uzh nikak ne
udalos' by svyazat', i oni tyanulis' vverh,  sudorozhno  nastorazhivayas'  vsyakij
raz, kogda hlopala probka.
     Licom  k  nemu vozlezhal shestoj i poslednij sobutyl'nik -- do strannosti
oderevenelyj dzhentl'men; on byl razbit paralichom i,  chestno  govorya,  dolzhen
byl   preskverno   sebya   chuvstvovat'  v  svoem  neudobnom,  hot'  i  ves'ma
original'nom tualete. Odet on byl v noveshen'kij  naryadnyj  grob.  Poperechnaya
stenka  davila  na golovu etogo oblachennogo v grob cheloveka, navisaya podobno
kapyushonu, chto pridavalo ego licu neopisuemo zabavnyj  vid.  Po  bokam  groba
byli  sdelany otverstiya dlya ruk, skoree radi udobstva, chem radi krasoty. Pri
vsem tom, naryad etot ne pozvolyal ego obladatelyu sidet' pryamo, kak ostal'nye,
i, lezha pod uglom v sorok pyat' gradusov,  otkinuvshis'  nazad  k  stenke,  on
zakatyval  k  potolku  belki  svoih  ogromnyh  vytarashchennyh glaz, slovno sam
beskonechno izumlyalsya ih chudovishchnoj velichine.
     Pered kazhdym iz piruyushchih stoyal razbityj cherep,  zamenivshij  emu  kubok.
Nad stolom pokachivalsya skelet, on visel na verevke, obvyazannoj vokrug nogi i
protyanutoj cherez kol'co v potolke. Drugaya noga otskakivala pod pryamym uglom,
otchego  kostyak  pri  malejshem  dunovenii  veterka,  pronikavshego  v komnatu,
drebezzhal, podprygival i raskachivalsya vo vse storony. V  cherepe  merzostnogo
skeleta  pylali  ugli,  oni  osveshchali vsyu etu scenu rezkim mercayushchim svetom;
mezhdu tem groby i prochie  tovary  pohoronnoj  kontory,  navalennye  vysokimi
kuchami  po  vsemu  pomeshcheniyu  i  u  okon,  ne  davali  ni edinomu luchu sveta
prorvat'sya na ulicu.
     Pri vide stol' neobychajnogo obshchestva i eshche  bolee  neobychajnyh  odeyanij
nashi  matrosy  poveli  sebya daleko ne tak pristojno, kak mozhno bylo ozhidat'.
Dylda, prislonivshis' k stene, u kotoryj stoyal, shiroko razinul rot, -- nizhnyaya
guba u nego otvisla eshche bol'she obychnogo, a glaza chut' ne vylezli iz orbit; a
H'yu, prisev na kortochki tak, chto nos ego okazalsya na odnom urovne so stolom,
i hlopaya sebya po kolenyam, razrazilsya neuderzhimym  i  sovershenno  neprilichnym
smehom.
     Vse   zhe  verzila-predsedatel'  ne  schel  oskorbleniem  takuyu  vopiyushchuyu
neuchtivost': on milostivo  ulybnulsya  nezvanym  gostyam  i,  velichavo  kachnuv
golovoj,  utykannoj  traurnymi  per'yami,  podnyalsya,  vzyal matrosov za ruki i
podvel k kozlam, kotorye usluzhlivo pritashchil kto-to iz  piruyushchih.  Dylda  bez
malejshego  soprotivleniya sel, kuda emu bylo ukazano, mezhdu tem kak galantnyj
H'yu  pridvinul  svoi  kozly  poblizhe  k  miniatyurnoj   chahotochnoj   ledi   v
pogrebal'noj  sorochke  i  veselo  plyuhnulsya  ryadom  s  neyu;  plesnuv v cherep
krasnogo vina, on osushil ego za bolee blizkoe  znakomstvo.  No  vozmozhnost'yu
takogo  znakomstva  byl  krajne rasserzhen oderevenelyj dzhentl'men v grobu, i
eto privelo by k  ves'ma  nepriyatnym  posledstviyam,  esli  by  predsedatel',
postuchav  po stolu svoim zhezlom, ne otvlek vnimaniya prisutstvuyushchih sleduyushchej
rech'yu:
     -- My schitaem svoim dolgom, vvidu schastlivogo sluchaya...
     -- Stop! -- s ser'eznym vidom prerval ego  Dylda.  --  Pogodi,  govoryu,
minutku!  Skazhi  nam  sperva,  kto vy takie, d'yavol vas zaberi, i chto vy tut
delaete, razryadivshis' kak cherti na shabash? Pochemu hlebaete  slavnoe  vinco  i
pivo,  kotoroe  grobovshchik  Uill Uimbl -- chestnyj moj druzhok, my nemalo s nim
plavali, -- pripas sebe na zimu?
     Vyslushav stol' nepozvolitel'no nagluyu rech', chudnaya kompaniya privstala i
otvetila takim zhe neistovym  gogotom,  kakoj  nezadolgo  pered  tem  privlek
vnimanie nashih moryakov.
     Pervym  ovladel  soboj predsedatel' i, obrativshis' k Dylde, zagovoril s
eshche bol'shim dostoinstvom:
     -- My gotovy lyubezno udovletvorit' lyubopytstvo nashih imenityh,  hot'  i
neproshenyh  gostej  i  otvetit'  na  lyuboj  razumnyj  vopros.  Tak znajte: ya
gosudar' etih vladenij i pravlyu zdes' edinoderzhavno pod imenem  korol'  CHuma
Pervyj.
     |ti  pokoi, chto vy po nevezhestvu sochli lavkoj Uilla Uimbla, grobovshchika,
cheloveka nam ne izvestnogo, ch'e plebejskoe imya do  sej  nochi  ne  oskvernyalo
nashih  korolevskih  ushej,  eto -- tronnaya zala nashego dvorca, kotoraya sluzhit
nam dlya soveshchanij s sanovnikami, a takzhe dlya drugih svyashchennyh i  vozvyshennyh
celej. Blagorodnaya ledi, chto sidit naprotiv, -- koroleva CHuma, ee velichestvo
nasha  supruga,  a  prochie  vysokie  osoby, kotoryh vy zdes' vidite, -- chleny
nashego  avgustejshego  semejstva.  Vse  oni   korolevskoj   krovi   i   nosyat
sootvetstvuyushchie  zvaniya:  ego  svetlost'  ercgercog  CHuma-Mor,  ee svetlost'
gercoginya CHuma Bubonnaya, ego svetlost' gercog  CHuma-Smerch  i  ee  vysochestvo
CHumnaya  YAzva  (V.A. - tut nesootvetstvie. Libo oshibsya naborshchik , libo oshibka
perevoda.  Esli  u  kogo  est'  staren'kij  tomik  |dgara  Po,  to  utochnite
pozhalujsta).
     A  na  vash  vopros,  --  prodolzhal predsedatel', -- po kakomu povodu my
sobralis' zdes', my pozvolim sebe otvetit', chto eto  kasaetsya  isklyuchitel'no
nashih  lichnyh  korolevskih  interesov  i ni dlya kogo, krome nas, znacheniya ne
imeet. Odnako, ishodya iz teh prav, na koi vy, kak nashi  gosti  i  chuzhezemcy,
imeete osnovanie pretendovat', ob®yasnyaem: my sobralis' zdes' nynche noch'yu dlya
togo,  chtoby  putem  glubokih  izyskanij  i  samyh  tshchatel'nyh  issledovanij
proverit', isprobovat' i do konca raspoznat'  neulovimyj  duh,  nepostizhimye
kachestva,  prirodu  i  bescennye  vkusovye svojstva vina, elya i inyh krepkih
napitkov nashej prekrasnoj stolicy. Delaem my eto  ne  stol'ko  radi  lichnogo
nashego  preuspeyaniya,  skol'ko  radi  podlinnogo  blagodenstviya  toj nezemnoj
vladychicy, kotoraya carit nad vsemi, vladeniya koej bezgranichny, -- imya zhe  ej
-- Smert'!
     -- Imya  zhe  ej  Devi Dzhons! -- kriknul H'yu Smolenyj, napolnyaya vinom dva
cherepa -- dlya sebya i dlya svoej sosedki.
     -- Nechestivyj  rab!  --  voskliknul  predsedatel',  okidyvaya   vzglyadom
milejshego  H'yu.  --  Nechestivyj  zhalkij  ublyudok!  My  zayavili  tebe, chto iz
uvazheniya k pravam, koi my ne  sklonny  narushat',  dazhe  imeya  delo  s  takoj
gnusnoj  lichnost'yu,  kak  ty,  my  snizoshli  do  otveta  na oskorbitel'nye i
durackie rassprosy. Odnako za to, chto vy tak koshchunstvenno vtorglis' syuda  na
nash  sovet, my pochitaem svoim dolgom nalozhit' shtraf na tebya i tvoego druzhka:
vy dolzhny, stoya na kolenyah, osushit' za  procvetanie  nashego  korolevstva  po
gallonu  roma,  smeshannogo s patokoj, posle chego mozhete prodolzhat' svoj put'
ili ostat'sya i razdelit' s nami vse privilegii nashego obshchestva, kak eto  vam
samim zablagorassuditsya.
     -- Nikak   nevozmozhno,  --  otozvalsya  Dylda.  Dostoinstvo,  s  kotorym
derzhalsya korol' CHuma Pervyj, ochevidno, vnushilo Dylde nekotoroe pochtenie;  on
podnyalsya  i, opershis' na stol, prodolzhal: -- S dozvoleniya vashego velichestva,
nevozmozhnoe eto delo -- spustit' v tryum hot' chetvert' togo pojla, o  kotorom
vashe  velichestvo  sejchas izvolilo upomyanut'. Ne schitaya zhidkosti, prinyatoj na
bort utrom v kachestve ballasta, ne govorya ob ele i drugih krepkih  napitkah,
prinyatyh  nyneshnim  vecherom  v  raznyh portah, moj tryum doverhu polon pivom,
kotorym ya nagruzilsya, rasplativshis' za nego spolna v traktire  pod  vyveskoj
"Veselyj  matros".  Tak  vot,  proshu  vashe velichestvo dovol'stvovat'sya moimi
dobrymi namereniyami, ibo ya nikoim obrazom ne mogu vmestit' v sebya  eshche  hot'
kaplyu  chego-libo,  a tem bolee etoj merzkoj tryumnoj vodichki, kotoraya zovetsya
romom s patokoj.
     -- Zatkni glotku!  --  prerval  ego  H'yu  Smolenyj,  osharashennyj  stol'
dlinnoj  rech'yu  tovarishcha,  a  eshche  bol'she  ego  otkazom.  --  Zatkni glotku,
pustomelya! YA skazhu -- a ya zrya boltat' ne stanu: v moem  tryume  eshche  najdetsya
mesto,  hot' ty, vidat', i perebral lishnee. A chto do tvoej doli gruza, tak ya
najdu i dlya nee mesto, nechego podnimat' buryu!..
     -- |to ne otvechaet smyslu prigovora, -- ostanovil ego predsedatel'.  --
Nashe  reshenie  kak  midijskij  zakon:  ono  ne  mozhet  byt'  ni izmeneno, ni
otmeneno. Usloviya dolzhny  byt'  vypolneny  neukosnitel'no  i  bez  malejshego
promedleniya.  A  ne  vypolnite,  prikazhem  privyazat'  vam  nogi k shee i, kak
buntovshchikov, utopit' von v tom bochonke oktyabr'skogo piva!
     -- Takov prigovor! Pravil'nyj i spravedlivyj! Prekrasnoe reshenie! Samoe
dostojnoe, samoe chestnoe i pravednoe! -- horom zavopilo chumnoe semejstvo.
     Na lbu u korolya sobralis' beschislennye  skladki;  starichok  s  podagroj
zapyhtel,  kak  kuznechnye mehi; molodaya osoba v pogrebal'noj sorochke vertela
nosom vo vse storony; ledi v savane lovila rtom  vozduh,  slovno  izdyhayushchaya
ryba;  a  tot,  chto  byl  oblachen  v grob, lezhal, kak koloda, i tarashchil svoi
chudovishchnye glaza.
     -- Hi-hi-hi! -- posmeivalsya H'yu  Smolenyj,  slovno  ne  zamechaya  obshchego
volneniya.  --  Hi-hi-hi!  Hi-hi-hi! YA zhe govoril, kogda mister korol' stuchal
svoej svajkoj, chto takomu krepkomu, malonagruzhennomu sudnu, kak moe,  nichego
ne  stoit  oprokinut'  v  sebya lishnih dva gallona roma s patokoj. No pit' za
zdorov'e satany (da prostit  emu  Gospod'!),  stoya  na  kolenyah  pered  etim
parshivym  velichestvom,  kogda ya uveren, chto on eshche bol'shij greshnik, chem ya, i
vsego-navsego Tim Herligerli, komediant, -- net, dudki! Po moim ponyatiyam eto
delo drugogo sorta i sovsem ne po moim mozgam.
     Emu ne dali konchit'. Edva on upomyanul imya Tima  Herligerli,  vse  razom
vskochili.
     -- Izmena! -- zakrichal ego velichestvo korol' CHuma Pervyj.
     -- Izmena! -- proskripel chelovek s podagroj.
     -- Izmena! -- vzvizgnula ee vysochestvo CHumnaya YAzva.
     -- Izmena! -- proshamkal chelovek so svyazannoj chelyust'yu.
     -- Izmena! -- prorychal chelovek, oblachennyj v grob.
     -- Izmena!  Izmena!  --  zavopila  ee  velichestvo  Rot-shchel'yu i, uhvativ
zlopoluchnogo H'yu Smolenogo szadi za shtany, vysoko podnyala ego i  bez  vsyakih
ceremonij  brosila v ogromnyj otkrytyj bochonok s ego izlyublennym oktyabr'skim
pivom. Neskol'ko sekund on to pogruzhalsya na dno, to vsplyval, slovno  yabloko
v  chashe  s  punshem,  poka  ne  ischez  v  vodovorote  penistogo piva, kotoroe
zaburlilo eshche bol'she ot sudorozhnyh usilij H'yu.
     Vidya porazhenie svoego tovarishcha,  v  delo  vmeshalsya  dolgovyazyj  matros.
Stolknuv  korolya  CHumu v otkrytyj lyuk, otvazhnyj Dylda s proklyatiem zahlopnul
za nim dvercu i vyshel na seredinu komnaty. On sorval kachavshijsya  nad  stolom
skelet  i  prinyalsya  molotit'  im po golovam piruyushchih, da s takim userdiem i
dobrosovestnost'yu, chto s poslednej vspyshkoj  gasnushchih  uglej  vyshib  duh  iz
podagricheskogo  starikashki.  Navalivshis'  potom  izo  vsej  sily  na rokovoj
bochonok s oktyabr'skim pivom i H'yu Smolenym, on  tut  zhe  oprokinul  ego.  Iz
bochonka hlynulo pivo potokom, takim burnym i stremitel'nym, chto srazu zalilo
vsyu  lavku  ot  stenki  do  stenki. Ustavlennyj napitkami stol perevernulsya,
kozly dlya grobov poplyli nozhkami vverh, kadka s punshem skatilas' v kamin,  i
obe   ledi  zakatili  isteriku.  Opletennye  solomoj  flyagi  naskakivali  na
porternye butylki; kubki, kruzhki, stakany -- vse  smeshalos'  v  obshchej  (((((
(shvatke   [fr.]).   CHelovek-tryasuchka   zahlebnulsya   tut  zhe,  oderevenelyj
dzhentl'men vyplyl iz svoego groba, a pobedonosnyj Dylda, obhvativ  za  taliyu
moguchuyu  ledi  v  savane,  rinulsya  s  neyu  na  ulicu,  berya  pryamoj kurs na
"Nezavisimuyu"; sledom za nim, chihnuv tri ili chetyre raza, pyhtya i zadyhayas',
pod legkimi parusami nessya H'yu Smolenyj, prihvativ  s  soboyu  ee  vysochestvo
CHumnuyu YAzvu.

     Mezhdu 1833 i 1835

Last-modified: Fri, 27 Nov 1998 09:03:47 GMT
Ocenite etot tekst: