Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Perevod M.Urnova
     OCR: Alexander D. Jerinsson
---------------------------------------------------------------

                        (Byvshij redaktor zhurnala "Abrakadabra")
                                              Napisano im samim

     YA  uzhe v  letah,  i tak kak mne izvestno,  chto SHekspir  i mister |mmons
skonchalis',  to ne  isklyucheno,  chto  dazhe  ya  mogu umeret'.  Mysl'  ob  etom
pobuzhdaet menya ostavit' literaturnoe  poprishche i pochit'  na lavrah. No ya goryu
zhelaniem oznamenovat' moe otrechenie ot literaturnogo  skipetra  kakim-nibud'
cennym darom potomstvu, i, pozhaluj, samoe luchshee  - eto  opisat' nachalo moej
kar'ery. Pravo zhe, imya moe tak dolgo i chasto mel'kalo pered glazami publiki,
chto  ya ne tol'ko schitayu sovershenno estestvennym vyzvannyj im  interes,  po i
gotov   udovletvorit'  to  krajnee  lyubopytstvo,  kotoroe   im   vozbuzhdeno.
Dejstvitel'no, dolg  vsyakogo, kto  dostigaet  velichiya, - ostavlyat'  na  puti
svoego voshozhdeniya vehi, kotorye mogut pomoch' drugim stat' velikimi. Poetomu
v  nastoyashchem trude (u menya byla  mysl'  ozaglavit'  ego "Materialy k  abrisu
literaturnoj istorii Ameriki") ya predpolagayu podrobno rasskazat' o teh pust'
eshche slabyh i robkih, no znamenatel'nyh pervyh  shagah, kotorye vyveli menya na
shirokuyu dorogu, vedushchuyu k vershine slavy.
     Ob ochen' otdalennyh predkah rasprostranyat'sya  izlishne. Moj  otec, Tomas
Tam, eskv., v techenie mnogih let byl samym izvestnym v Fat-siti parikmaherom
- firma "Tomas Tam i Ko". Ego zavedenie sluzhilo pribezhishchem dlya znatnyh lyudej
goroda, osobenno zhurnal'noj bratii - sosloviya, kotoroe vsem vnushaet glubokoe
pochtenie i strah. CHto kasaetsya menya lichno, ya smotrel na predstavitelej etogo
sosloviya  kak  na  bogov i s  zhadnost'yu vpival zhivitel'nuyu vlagu mudrosti  i
ostroumiya,  kotoraya potokami  lilas' s ih  svyashchennyh ust vo vremya  operacii,
imenuemoj  "namylivaniem".  Poyavlenie  u  menya  pervoj  vspyshki  tvorcheskogo
vdohnoveniya  sleduet  otnesti k  toj  dostopamyatnoj  epohe, kogda znamenityj
redaktor "Slepnya"  v  pereryvah upomyanutoj  vyshe znamenitoj  operacii prochel
konklavu  nashih  podmaster'ev   nepodrazhaemuyu  poemu  v  chest'   "Nastoyashchego
bril'yantina Tama" (nazvannogo  tak po imeni ego  talantlivogo  izobretatelya,
moego  otca), za sochinenie kakovoj  byl voznagrazhden s korolevskoj shchedrost'yu
firmoj "Tomas Tam i Ko, parikmahery".
     Genial'nye  strofy vo  slavu  "Bril'yantina  Tama"  vpervye,  govoryu  ya,
zaronili vo  mne  iskru  bozhiyu.  Ne  dolgo  dumaya,  ya  reshil  stat'  velikim
chelovekom, a dlya nachala - velikim poetom. V tot zhe  vecher upal ya pered otcom
na koleni.
     - Otec,  - skazal  ya, - prosti menya! No dusha  moya  ne  priemlet myl'noj
peny. YA  ne hochu  byt' parikmaherom. YA hochu  stat' redaktorom... hochu  stat'
poetom...  hochu slagat'  stihi  vo slavu "Bril'yantina Tama".  Prosti  menya i
pomogi stat' velikim!
     - Dorogoj moj Kakvas, - otvechal  otec (menya okrestili Kakvasom v  chest'
bogatogo rodstvennika,  nosivshego  eto  prozvishche), - moj dorogoj  Kakvas,  -
skazal on, podnimaya menya s pola za ushi, - Kakvas, ditya moe, ty slavnyj malyj
i dushoj  ves' v otca. Golova  u  tebya ogromnaya,  i v  nej  dolzhno byt' mnogo
mozgov. YA davno eto primetil i potomu imel namerenie sdelat' tebya advokatom.
No advokaty teper' ne  v  mode, a professiya politika nevygodna.  Slovom,  ty
rassudil mudro, net nichego  luchshe, chem  remeslo redaktora, a esli ty stanesh'
eshche  i poetom, - imi,  kstati, stanovitsya bol'shinstvo redaktorov, - ty srazu
ub'esh' dvuh zajcev. YA podderzhu  tebya na  pervyh  porah. YA predostavlyu v tvoe
rasporyazhenie  cherdak,  dam pero,  chernila, bumagu, slovar' rifm i  ekzemplyar
"Slepnya". Nadeyus', ty ne stanesh' trebovat' bol'shego?
     - YA  byl by neblagodarnoj svin'ej, esli b posmel, - s  pod容mom otvechal
ya.  - SHCHedroty vashi bespredel'ny. YA otplachu vam  tem,  chto sdelayu  vas  otcom
geniya.
     Tak  zakonchilas' moya  beseda  s  luchshim  iz lyudej,  i  srazu  zhe  po ee
okonchanii  ya revnostno  prinyalsya  sochinyat'  stihi,  tak  kak na  nih glavnym
obrazom osnovyval svoi nadezhdy vossest' so vremenem na redaktorskoe kreslo.
     Pervye  proby moego  pera ubedili  menya, chto strofy  "Bril'yantina Tama"
sluzhat  mne  skoree  pomehoj,  chem  podspor'em.  Ih  velikolepie ne  stol'ko
prosvetlyalo,   skol'ko   osleplyalo   menya.   Sozercanie  ih  sovershenstv   i
sopostavlenie s nedonoskami moego poeticheskogo  voobrazheniya povergalo menya v
unynie, i dolgoe vremya usiliya moi ostavalis' tshchetnymi. Nakonec menya  osenila
odna  iz teh nepovtorimo  original'nyh idej, kotorye vremya ot vremeni vse zhe
ozaryayut um  geniya. Vot ee sushchnost', tochnee - vot kak ona byla  osushchestvlena.
Royas' v staroj knizhnoj  lavchonke, na gluhoj  okraine goroda, ya otkopal sredi
hlama neskol'ko drevnih, nikomu  ne izvestnyh  ili sovershenno  zabytyh knig.
Bukinist ustupil mne ih  za bescenok.  Iz odnoj, po-vidimomu perevoda  "Ada"
kakogo-to  Dante, ya s  primernym  userdiem vypisal  bol'shoj otryvok o nekoem
Ugolino, u  kotorogo  byla  kucha  detej-sorvancov.  Iz  drugoj,  soderzhavshej
mnozhestvo starinnyh teatral'nyh p'es kakogo-to  avtora (familiyu ne pomnyu), ya
tem  zhe  sposobom  i  o takim zhe  tshchaniem  izvlek  mnozhestvo stihov o  "neba
serafimah",  "blazhennom  duhe",  "demone  proklyatom"  i  tomu  podobnom.  Iz
tret'ej,  sochineniya  slepca,  ne  to greka, ne to choktosa,  - ne stanu zhe  ya
utruzhdat'  sebya   zapominaniem   vsyakogo  pustyaka,  -  ya  zaimstvoval  okolo
pyatidesyati  stihov  o "gneve  Ahillesa",  "prinosheniyah" i eshche koe o chem.  Iz
chetvertoj, napisannoj, pomnitsya, tozhe slepcom, ya vzyal neskol'ko stranic, gde
govorilos'  splosh' o  "grade"  i  "svete nebesnom"; i, hotya ne delo  slepogo
pisat' o svete, stihi vse zhe byli nedurny.
     Sdelav  neskol'ko  tshchatel'nyh  kopij,  ya  pod  kazhdoj postavil  podpis'
"Opodel'dok" (imya krasivoe i zvuchnoe) i poslal, kazhduyu v otdel'nom konverte,
vo vse chetyre vedushchih nashih  zhurnala s pros'boj  pomestit'  nemedlenno  i ne
tyanut' s vyplatoj gonorara. Odnako rezul'tat etogo stol' horosho produmannogo
plana (uspeh kotorogo izbavil by  menya ot  mnogih zabot v dal'nejshem) ubedil
menya, chto ne  vsyakogo  redaktora  mozhno  odurachit',  i  nanes  coup de grace
[Poslednij udar,  kotorym dobivayut  zhertvu,  chtoby  prekratit'  ee stradaniya
(franc.).] (kak  govoryat vo Francii) po  moim zarozhdayushchimsya  upovaniyam  (kak
govoryat na rodine transcendentalistov).
     Slovom, vse  zhurnaly,  vse,  kak  odin,  uchinili  misteru "Opodel'doku"
polnyj razgrom v svoih "Ezhemesyachnyh replikah korrespondentam". "Tramtararam"
otdelal ego takim manerom:
     "Opodel'dok (kto by on ni byl) prislal nam dlinnuyu tiradu o sumasbrode,
nazvannom  Ugolino, mnogodetnom  roditele,  kotoromu  sledovalo  drat' svoih
sorvancov remnem i otpravlyat' ih spat' bez uzhina. Vsya  eta istoriya ne tol'ko
banal'na, no i skuchna do zevoty. Opodel'dok (kto by on ni byl) lishen vsyakogo
voobrazheniya, a  voobrazhenie,  po  nashemu  skromnomu  mneniyu, ne  tol'ko dusha
PO|ZII, no  i  serdce  ee.  Opodel'dok  (kto by  on  ni  byl) imeet naglost'
trebovat', chtoby my nemedlenno napechatali ego chepuhu i "ne tyanuli s vyplatoj
gonorara". My ne pechataem i ne podnaem podobnoj galimat'i. Vprochem, mozhno ne
somnevat'sya, chto vsyu  tu dryan', kotoruyu  on sposoben  namarat'  svoim perom,
ohotno voz'mut v redakciyah "Gorlodera", "Slasteny" ili "Abrakadabry".
     Nado skazat', chto  s Opodel'dokom  oboshlis'  slishkom  nemiloserdno,  no
obidnee vsego bylo slovo PO|ZIYA, napechatannoe krupnym shriftom. Skol'ko zhelchi
bylo vlito v eti shest' bukv!
     Ne menee besceremonno otdelali Opodel'doka v "Gorlodere", kotoryj pisal
tak:
     "My poluchili krajne strannoe i vozmutitel'noe poslanie ot sub容kta (kto
by on ni byl), podpisavshegosya "Opodel'dok" i oskorbivshego tem samym  velichie
proslavlennogo rimskogo  imperatora, nosivshego eto imya. K pis'mu Opodel'doka
prilozheny  bessmyslennye  i omerzitel'nye virshi o "neba serafimah" i "demone
proklyatom",  stol'  omerzitel'nye, chto ih  mog  sochinit' tol'ko  sumasshedshij
vrode Opodel'doka ili Nata Li. I vot nas skromno prosyat vyplatit' gonorar za
etot arhivzdor. Net, ser,  uvol'te! Za takuyu chepuhu my ne platim. Obratites'
v "Tramtararam", "Slastenu" ili  v "Abrakadabru".  |ti _povremennye_ izdaniya
ohotno  primut  u  vas  vsyakuyu  literaturnuyu  drebeden'  i  ohotno poobeshchayut
zaplatit' za nee".
     Bednomu Opodel'doku krepko dostalos'; no v dannom  sluchae ostrie satiry
bylo  obrashcheno  protiv "Tramtararama",  "Slasteny" i "Abrakadabry",  kotorye
yazvitel'no -  i k tomu zhe kursivom - nazvany "povremennymi", chto dolzhno bylo
porazit' ih v samoe serdce.
     Ne menee vzyskatel'nym okazalsya "Slastena", kotoryj iz座asnilsya tak:
     "Nekij   sub容kt,   koemu   dostavlyaet   udovol'stvie   nazyvat'   sebya
"Opodel'dokom"   (v   skol'   nizmennyh   celyah   upotreblyayut  poroj   imena
proslavlennyh   mertvecov!),   preprovodil   nam   svoi    stishonki   (strok
pyat'desyat-shest'desyat), nachinayushchiesya takim manerom:
     Gnev, boginya, vospoj Ahillesa, Peleeva syna,
     Groznyj, kotoryj aheyanam: tysyachi bedstvij sodelal... -
     i t. d. i t. p.
     Pochtitel'no  uvedomlyaem Opodel'doka  (kto  by  on  ni  byl), chto  samyj
zahudalyj  naborshchik   nashej  tipografii  sochinyaet  kupletiki  poluchshe  etih.
Opodel'dok ne v  ladu s razmerom.  Emu nado nauchit'sya podschityvat' slogi.  I
kak emu  prishlo v  golovu,  chto  my (nikto  drugoj, a  imenno  my!)  reshimsya
oskvernit'  stranicy  nashego  zhurnala  takoj  bespardonnoj  chepuhoj,  -  umu
nepostizhimo.  Po  sovesti skazat', vsya eta beliberda edva-edva  podojdet dlya
"Tramtararama",  "Gorlodera",  "Abrakadabry"  -  organov pechati, kotorye bez
zazreniya   sovesti   publikuyut  "Napevy  Matushki-Gusyni"  kak   original'noe
liricheskoe proizvedenie. I  Opodel'dok eshche  imeet naglost' trebovat' gonorar
za svoyu galimat'yu! Da ponimaet li Opodel'dok (kto by on ni  byl) v sostoyanii
li on ponyat', chto, ozoloti on nas, my ne stanem ego pechatat'!"
     Vchityvayas' v  eti  stroki, ya  chuvstvoval,  kak  stanovlyus' vse men'she i
men'she;  kogda  zhe  ya  uvidel,  s  kakim  prezreniem redaktor  nazyvaet  moe
proizvedenie "stishonkami", vesu vo mne ostalos' ne bolee uncii. I  mne stalo
iskrenne  zhal'  bednyagu  Opodel'doka.  No "Abrakadabra" okazalos',  esli eto
vozmozhno,  eshche  menee snishoditel'noj, chem  "Slastena". Imenno "Abrakadabra"
pisala:
     "ZHalkij stihoblud, podpisyvayushchijsya "Opodel'dokom",  nastol'ko glup, chto
voobrazil,  budto  MY  pomestim  i  oplatim  bessmyslennuyu,  bezgramotnuyu  i
vysprennyuyu beliberdu, kotoruyu on prislal nam i predstavlenie o kotoroj mozhno
sostavit' po sleduyushchim hot' skol'ko-nibud' vrazumitel'nym strokam:
     O, svet nebes, ih otprysk pervorodnyj, Svyashchennyj grad...
     "Hot'  skol'ko-nibud'   vrazumitel'nym",  govorim  MY.  Ne   budet   li
Opodel'dok (kto  by on  ni  byl)  stol' lyubezen raz座asnit'  vam,  kakim  eto
obrazom  "grad"  mozhet byt' "svyashchennym"? Do  sih por my polagali, chto grad -
eto zamerzshij dozhd'. Ne soobshchit li on vmeste s tem,  kakim obrazom zamerzshij
dozhd' mozhet byt' odnovremenno "svyashchennym  gradom"  (ostavim eto vyrazhenie na
sovesti  avtora) i  "otpryskom",  - ibo  poslednim  terminom  (esli my  hot'
chutochku  smyslim  v anglijskom yazyke) oboznachayut tol'ko  grudnyh mladencev v
predelah shestinedel'nogo vozrasta. Ne stoit i  obsuzhdat' podobnuyu nelepost'.
A vot Opodel'dok (kto by on ni byl) s besprimernym nahal'stvom polagaet, chto
my ne tol'ko pomestim ego napyshchennyj vzdor, no i (on  tak i pishet, chernym po
belomu) vyplatim za nego gonorar!
     Prelestno,  ne  pravda  li?  Bespodobno!  My  ne proch'  prouchit'  etogo
novoispechennogo strochkogona za ego samomnenie, dejstvitel'no opublikovav ego
poeticheskie izliyaniya verbatim et  literatim  [Doslovno (lat.)] tak, kak  oni
vyshli iz-pod ego pera. My ne znaem hudshego nakazaniya, i my primenili by ego,
esli b ne boyalis' naskuchit' nashim chitatelyam.
     Rekomenduem  Opodel'doku  (kto  by  on ni  byl) posylat'  svoi  budushchie
proizvedeniya, napisannye v tom  zhe duhe v  "Tramtararam", v "Slastenu" ili v
"Gorloder".  |ti  napechatayut.  |ti  ezhemesyachno  pechatayut  takuyu  zhe   dryan'.
Posylajte im. MY zhe ne pozvolim beznakazanno oskorblyat' sebya".
     |tot  otzyv  dokonal  menya;  chto  do  "Tramtararama",   "Gorlodera"   ya
"Slasteny", to  ya ne mogu sebe predstavit', kak oni eto vynesli. Ih  tisnuli
mel'chajshim  min'onom  (yadovityj  namek:  vot,  mol,  kakie  vy  malen'kie  i
podlen'kie), a "MY" vzirali na nih s  vysoty  gigantskih propisnyh!.. O, eto
ubijstvenno!..  Im  plevali v  lico, ih vtaptyvali v gryaz'! Bud' ya  na meste
lyubogo iz etih zhurnalov, ya by ne pozhalel sil - uzh ya by posadil "Abrakadabru"
na skam'yu  podsudimyh, ya by podvel ee pod stat'yu zakona "Ob ohrane  zhivotnyh
ot zhestokogo  obrashcheniya"! CHto do Opodel'doka  (kto by on  ni byl),  to  etot
sub容kt  okonchatel'no vyvel  menya  iz terpeniya i  bol'she ne  vyzyval u  menya
sochuvstviya. On ostalsya v durakah (kto by on ni byl) i  poluchil  pinkov rovno
stol'ko, skol'ko zasizhival.
     Rezul'tat moih opytov s drevnimi knigami ubedil menya, vo-pervyh, v tom,
chto  "chestnost' -  luchshaya politika"  i,  vo-vtoryh,  chto esli mne ne udalos'
napisat' stihi udachnee mistera Dante,  oboih slepcov i drugih predstavitelej
dopotopnoj  literaturnoj bratii, to huzhe ih pisat' nevozmozhno. YA sobralsya  s
duhom  i reshil  sochinit'  nechto  "sovershenno  original'noe"  (kak  pishut  na
oblozhkah  zhurnalov), kakih  by trudov mne eto ni  stoilo. Za obrazec ya snova
vzyal velikolepnye strofy redaktora "Slepnya", napisannye v chest' "Bril'yantina
Tama",  i,  vospylav  duhom  sopernichestva,  reshilsya sozdat' odu  na  tu  zhe
vozvyshennuyu temu. Pervaya stroka ne vyzvala ser'eznyh zatrudnenij. Vot ona:
     Pisat' stihi o "Bril'yantine Tama"...
     Odnako,  vnimatel'no prosmotrev v  spravochnike  vse obshcheupotrebitel'nye
rifmy k "Tam", ya ubedilsya v tshchetnosti  dal'nejshih popytok. Togda  ya pribeg k
roditel'skoj  pomoshchi,  i  soedinennymi usiliyami nashej mysli spustya neskol'ko
chasov my s otcom sochinili stihotvorenie:
     Pisat' stihi o "Bril'yantine Tama"... -
     Nelegkij trud, skazhu vam pryamo.
     Tochka (stop).
     (Podpis') -Snob,
     Konechno,  opus  etot ne byl slishkom prostrannym, no "pora  ponyat'", kak
skazano   v   "|dinburgskom   obozrenii",   chto   dostoinstvo  literaturnogo
proizvedeniya   ne  opredelyaetsya   ego  razmerom.   CHto  kasaetsya  trebovaniya
"Ezhekvartal'nogo obozreniya" "mnogo i uporno uchit'sya", to smysl ego  tumanen.
V obshchem, ya byl  dovolen pervoj proboj  pera, i voznikal tol'ko vopros o tom,
kuda by ee  pristroit'.  Otec sovetoval  poslat'  stihi v "Slepen'",  no dva
obstoyatel'stva pobudili menya otklonit' ego predlozhenie: ya opasalsya vyzvat' u
redaktora zavist'  i k tomu zhe mne bylo izvestno, chto  on ne sklonen platit'
za original'nye  proizvedeniya.  Tshchatel'no  vse  vzvesiv, ya prednaznachil  moi
stihi dlya stranic "Slasteny", zhurnala bolee solidnogo, i stal s neterpeniem,
no pokornyj sud'be zhdat' dal'nejshego razvitiya sobytij. V sleduyushchem zhe nomere
ya  s  radost'yu  uvidel  moe  stihotvorenie  na  pervoj  stranice,  ono  bylo
opublikovano  polnost'yu  v   soprovozhdenii  sleduyushchih  primechatel'nyh  slov,
napechatannyh kursivom i v skobkah:
     (Obrashchaem vnimanie nashih  chitatelej na publikuemye nizhe  voshititel'nye
stansy "Bril'yantin Tama". Net  nuzhdy  govorit' o ih velikolepii i pafose; ih
nevozmozhno chitat' bez  slez. Tem, kto  s  otvrashcheniem  vspominaet snotvornye
stroki,  napisannye  na  tu  zhe  vozvyshennuyu  temu  gryaznoj  lapoj redaktora
"Slepnya", rekomenduem sravnit' oba eti proizvedeniya.
     P.S. Sgoraem ot neterpeniya razgadat' tajnu,  kotoruyu skryvaet psevdonim
"Snob". Mozhem li my nadeyat'sya pobesedovat' s avtorom lichno?)
     Vse eto niskol'ko  ne rashodilos'  s  istinoj, no, priznayus', neskol'ko
prevzoshlo moi ozhidaniya,  -  pust' byloe neponimanie lyazhet vechnym pozorom  na
moyu rodinu  i  chelovechestvo. Odnako ya, ne teryaya vremeni  darom, otpravilsya k
redaktoru "Slasteny" i,  k velikomu moemu schast'yu,  zastal etogo dzhentl'mena
doma. On privetstvoval menya s iskrennej  pochtitel'nost'yu, v kotoroj skvozilo
otecheskoe i pokrovitel'stvennoe  voshishchenie, vyzvannoe, konechno, moim krajne
yunym i bespomoshchnym vidom. Priglasiv menya sest', on srazu zhe zagovoril o moem
stihotvorenii,  no  skromnost'  da  ne  pozvolit  mne  povtorit'  te  tysyachi
komplimentov,  kotorye on rastochal.  Vprochem, pohvaly mistera Kraba  (takova
byla  familiya  redaktora)  otnyud'  ne yavlyalis'  naborom  l'stivyh  fraz.  On
razobral  moe proizvedenie s polnoj  neprinuzhdennost'yu i znaniem dela, smelo
ukazav mne  na  ryad  nichtozhnyh pogreshnostej,  chto vysoko podnyalo ego v  moih
glazah.  Razumeetsya, rech' zashla o "Slepne", i, nadeyus', ya nikogda ne navleku
na sebya stol' vzyskatel'noj kritiki i stol' yadovityh nasmeshek, kakimi mister
Krab  osypal eto zlopoluchnoe  izdanie. YA  privyk schitat' redaktora  "Slepnya"
chut' li  ne  sverhchelovekom,  no mister  Krab rasseyal  moe  zabluzhdenie.  On
obrisoval literaturnuyu i privatnuyu  zhizn' "Krovososnoj muhi" (tak yazvitel'no
nazval  mister Krab  redaktora "Slepnya", svoego  konkurenta)  v ih  istinnom
svete. On, "Krovososnaya muha", dryan', kakih malo. On preskvernyj sochinitel'.
Prodazhnyj pisaka  i figlyar.  Merzavec. On napisal tragediyu  -  i  vsya strana
hohotala do upadu,  napisal  fars  - i vselennaya zalilas' slezami.  A  krome
togo,  on ne  pognushalsya nastrochit'  na  nego  (mistera  Kraba)  paskvil'  i
obozvat'  ego "oslom".  Esli zhe ya  pozhelayu vyskazat' svoe mnenie  o  mistere
"Krovososnoj muhe", stranicy "Slasteny", zaveril  menya mister Krab, vsegda v
polnom  moem rasporyazhenii.  Tem vremenem,  poskol'ku  "Slepen'"  ne preminet
obrushit'sya na menya za moyu  popytku sopernichat' s avtorom "Bril'yantina Tama",
on (mister Krab) beret neposredstvenno na  sebya zashchitu moih  lichnyh i prochih
interesov.  I esli  ya  v dva  scheta ne vyjdu v lyudi, to  ne po  ego (mistera
Kraba) vine.
     Mister Krab prerval na sekundu svoyu rech' (poslednyuyu ee chast' ya nikak ne
mog ponyat'), i  ya osmelilsya nameknut' na gonorar, kotoryj ozhidal  polnit' za
svoi  stihi, soglasno ob座avleniyu na  oblozhke "Slasteny",  glasivshemu, chto on
("Slastena") "shchedro oplachivaet vse prinyatye materialy, neredko tratya na odno
malen'koe  stihotvorenie summu, prevyshayushchuyu  godovoj rashod  "Tramtararama",
"Gorlodera" i "Abrakadabry" vmeste vzyatyh.
     Edva ya proiznes slovo  "gonorar",  mister Krab  shiroko  raskryl  glaza,
zatem rot,  napomniv  svoim  vidom  ispugannuyu  staruyu utku, kotoraya  tshchetno
silitsya  kryaknut'.  V takom  vide on prebyval (to i delo hvatayas' za golovu,
slovno  v krajnej rasteryannosti), poka ya ne vylozhil emu pochti vse, chto hotel
skazat'.
     Kogda ya umolk, on v iznemozhenii otkinulsya na  spinku kresla, bespomoshchno
opustiv ruki, no  vse  tak zhe po-utinomu razinuv rot, YA molchal,  ozadachennyj
stol'  neobychnym  povedeniem. Vdrug  on vskochil i  potyanulsya  k  zvonku, no,
kosnuvshis'  ego,  vidimo,  izmenil svoe namerenie,  kakovo  by ono  ni bylo,
nyrnul  pod  stol  i  tut  zhe  vylez,  derzha  v  rukah  dubinku.  Podnyal  ee
(zatrudnyayus' skazat',  s  kakoj  cel'yu), odnako v tot zhe mig  krotkaya ulybka
osvetila ego lico, i on spokojno opustilsya v kreslo.
     - Mister Tam, - skazal on (ya  zaranee  poslal emu vizitnuyu kartochku), -
mister Tam, vy ved' molody, dazhe ochen'?
     YA soglasilsya, prisovokupiv, chto eshche ne dostig sovershennoletiya.
     - Ah, vot kak! - skazal  on. - Ochen' horosho? Vse ponyatno bez slov!  Vas
interesuet vopros o  kompensacii, eto estestvenno... mozhno skazat', vpolne i
bezuslovno. No gm... e... e... pervoe vystuplenie v pechati... pervoe, govoryu
ya...  i ne v obychae  nashego zhurnala platit' za... ponimaete, a?  Delo v tom,
chto  v  podobnyh  obstoyatel'stvah obyknovenno my  okazyvaemsya  poluchatelyami.
(Mister Krab laskovo ulybnulsya,  sdelav udarenie  na slove  "poluchateli".) V
bol'shinstve sluchaev nam platyat  za to,  chto my pomeshchaem pervuyu probu pera...
osobenno  esli eto stihi. Vo-vtoryh, mister Tam, my  priderzhivaemsya  pravila
nikogda ne platit' tem,  chto vo Francii nazyvayut argent comptaiit [Nalichnymi
(franc.).],  - vy  ponimaete, konechno.  Spustya  tri  - shest'  mesyacev  posle
publikacii...  ili cherez  godik-dva...  my  ne  protiv  togo,  chtoby  vydat'
obyazatel'stvo  srokom na devyat'  mesyacev,  esli tverdo znaem, chto  "pogorim"
cherez polgoda. YA uveren, mister Tam, chto moi raz座asneniya vpolne udovletvoryat
vas.
     Mister Krab umolk, i na ego glazah vystupili slezy.
     Ogorchennyj  do  glubiny dushi tem, chto yavilsya, pust'  nevol'no, prichinoj
stradanij stol'  zamechatel'nogo  i  stol' otzyvchivogo cheloveka,  ya  pospeshil
izvinit'sya i  uspokoit' ego, zaveriv v  polnom sovpadenii nashih vzglyadov i v
moem polnom ponimanii delikatnosti  ego polozheniya. Izlozhiv  vse eto  izyashchnym
slogom, ya udalilsya.
     V odno prekrasnoe utro, vskore posle etogo, "ya prosnulsya i uznal, chto ya
znamenit". O stepeni moej slavy luchshe vsego  sudit' po otzyvam  pechati  togo
dnya. |ti otzyvy,  kak  budet  vidno  dal'she,  predstavlyayut soboj kriticheskie
zametki o nomere "Slasteny" s moimi stihami i yavlyayutsya vpolne ubeditel'nymi,
ischerpyvayushchimi  i  yasnymi, za isklyucheniem, pozhaluj, ieroglificheskoj  podpisi
"Sep. 15 - It" [Sentyabrya 15 tekushchego goda (lat.).] - v konce kazhdoj zametki.
     "Oluh",   zhurnal   neobychajno    razborchivyj,    izvestnyj   trezvost'yu
literaturnyh ocenok, "Oluh", govoryu ya, vyskazalsya tak:
     "Slastena"! Oktyabr'skij nomer etogo prelestnogo zhurnala prevoshodit vse
predshestvuyushchie  i  stoit  vne  konkursa.  Velikolepiem   pechati  i   bumagi,
kolichestvom   i   sovershenstvom   illyustracij,  literaturnymi  dostoinstvami
opublikovannyh  v  nomere  materialov  "Slastena"  tak  zhe  pohozh  na  svoih
staromodnyh  konkurentov,  kak  Giperion  na  satira. Pravda, "Tramtararam",
"Gorloder" i  "Abrakadabra"  prevoshodyat ego  svoim bahval'stvom, no vo vsem
ostal'nom   -  podavajte  nam  "Slastenu"!  Kak  etot  proslavlennyj  zhurnal
vyderzhivaet takie  gromadnye rashody, ostaetsya dlya nas  zagadkoj. Verno, ego
tirazh  raven  100 000 ekzemplyarov i chislo ego podpischikov za poslednij mesyac
uvelichilos' na  odnu  chetvert'; po, s drugoj  storony, on vyplachivaet  svoim
avtoram basnoslovnye gonorary. Govoryat, chto mister Plutosel poluchil ne menee
tridcati semi s polovinoj centov za svoyu nepodrazhaemuyu stat'yu "O svin'yah". S
takim redaktorom, kak mister Krab, i s takimi imenami  v spiske sotrudnikov,
kak Snob i Plutosel, uspeh  "Slasteny" obespechen. Idite i podpishites'.  Sep.
15 - It",
     Priznayus', ya byl  pol'shchen etim vostorzhennym  otzyvom so  storony  stol'
pochtennogo  organa, kak "Oluh". Pomestiv moe imya, to  est' moj nom de guerre
[Psevdonim (franc.).]  pered velikim  Plutoslom,  on okazal mne  lyubeznost',
ves'ma priyatnuyu i vpolne zasluzhennuyu.
     Zatem  moe vnimanie  privlekli sleduyushchie stroki v  "Gadine" -  zhurnale,
znamenitom   svoej  pryamotoj  i  svobodoj...  polnoj   svobodoj:  l'stit'  i
rabolepstvovat' pered temi, kto daet zvanye obedy:
     "Oktyabr'skaya  knizhka "Slasteny" poyavilas' ranee vseh drugih  zhurnalov i
beskonechno prevoshodit ih  roskosh'yu oformleniya  i  bogatstvom soderzhaniya. My
dopuskaem, chto  "Tramtararam",  "Gorloder" i "Abrakadabra"  vydelyayutsya svoim
bahval'stvom, no  vo  vsem ostal'nom -  podavajte  nam  "Slastenu"! Kak etot
proslavlennyj zhurnal vyderzhivaet stol' nepomernye rashody,  ostaetsya dlya nas
zagadkoj. Pravda, ego tirazh 200 000 ekzemplyarov,  i za poslednie  dve nedeli
chislo ego podpischikov  uvelichilos' na odnu tret', no,  s drugoj storony,  on
ezhemesyachno  vyplachivaet  svoim avtoram basnoslovnye  gonorary. Nam izvestno,
chto mister Pustomelya poluchil ne  menee pyatidesyati centov  za  svoyu poslednyuyu
"Monodiyu v gryaznoj  luzhe". Sredi literatorov, pomestivshih v etom nomere svoi
proizvedeniya,  my vidim (krome ego vydayushchegosya  redaktora) takie  imena, kak
Snob,  Plutosel i  Pustomelya. I vse zhe, dumaetsya nam,  naibolee znachitel'nym
proizvedeniem  v  nomere,  ne  schitaya   primechanij  ot   redakcii,  yavlyaetsya
poeticheskaya  zhemchuzhina  Snoba "Bril'yantin  Tama", - pust' nashi  chitateli  ne
sudyat po zaglaviyu, budto etot nesravnennyj  bijou  [Sokrovishche, dragocennost'
(franc.).]  imeet shodstvo s galimat'ej, napisannoj na tu zhe temu prezrennym
sub容ktom, samoe imya kotorogo nevynosimo dlya sluha uvazhayushchego sebya cheloveka.
Podlinnye  stihi  o  "Bril'yantine  Tama" vozbudili  vseobshchee  lyubopytstvo  i
strastnoe zhelanie uznat', kto zhe skryvaetsya pod psevdonimom "Snob", zhelanie,
kotoroe  my  v  silah  udovletvorit'.  "Snob"  -  nom  de  plume  [Psevdonim
(franc.).]  Kakvasa Tama,  urozhenca  nashego  goroda,  rodstvennika  velikogo
mistera Kakvasa (v chest' kotorogo on i nazvan), svyazannogo razlichnymi nityami
s  samymi  znatnymi  sem'yami  shtata.  Ego  otec, Tomas Tam,  eskv.,  bogatyj
kommersant v Fat-siti. Sep. 15 - It".
     |ta velikodushnaya ocenka tronula menya  do glubiny dushi, osobenno potomu,
chto ishodila ot stol'  svetlogo, kristal'no chistogo istochnika, kak "Gadina".
Slovo  "galimat'ya"  v  primenenii  k  "Bril'yantinu Tama",  opublikovannomu v
"Krovososnoj muhe",  ya nashel kak nel'zya bolee umestnym i vyrazitel'nym. V to
zhe vremya  slova  "zhemchuzhina"  i  "bijou", primenennye  k moemu proizvedeniyu,
pokazalis'  mne neskol'ko  bescvetnymi. Im ne  hvatalo  ekspressii. Oni byli
nedostatochno prononces [Zdes': tochny (franc.).] (kak govoryat vo Francii).
     Edva ya  konchil chitat' "Gadinu", kak moj drug sunul mne v ruku ekzemplyar
"Krota"   -   zhurnala,   pol'zovavshegosya    vysokoj   reputaciej   blagodarya
pronicatel'nosti  svoih   suzhdenij  voobshche   i   otkrovennomu,  chestnomu   i
bespristrastnomu tonu peredovic v osobennosti. "Krot" otzyvalsya o "Slastene"
tak:
     "My tol'ko chto poluchili oktyabr'skuyu knizhku "Slasteny" i dolzhny zayavit',
chto nikogda pri chtenii nami periodicheskih izdanij ni odin nomer ne dostavlyal
nam  stol'   izyskannogo   naslazhdeniya.   My   ne   zrya  govorim   ob  etom.
"Tramtararamu",  "Gorloderu"  i  "Abrakadabre" ne  meshaet  prismatrivat'  za
svoimi lavrami.  Sporu  net, eti izdaniya  prevoshodyat vseh i  vsya  kriklivoj
zanoschivost'yu, no v ostal'nom -  podavajte nam "Slastenu"! Kak udaetsya etomu
proslavlennomu zhurnalu  vyderzhivat'  stol' chudovishchnye rashody,  ostaetsya dlya
nas zagadkoj.  Pravda, ego tirazh  300 000 ekzemplyarov i za poslednyuyu  nedelyu
chislo ego  podpischikov vozroslo napolovinu, no summy,  kotorye on ezhemesyachno
vyplachivaet avtoram, vse zhe basnoslovno veliki. Nam izvestno iz  dostovernyh
istochnikov,  chto  mister  Pustomelya poluchil  ne  menee  shestidesyati  dvuh  s
polovinoj  centov  za  svoyu poslednyuyu povest'  iz  semejnoj  zhizni "Kuhonnoe
polotence".
     Lezhashchij   pered   nami   nomer   ukrashayut  proizvedeniya  mistera  Kraba
(vydayushchegosya  redaktora).  Snoba,  Plutosla, Pustomeli  i  drugih;  no posle
nepodrazhaemyh  tvorenij  samogo  redaktora  my  osoboe  predpochtenie  otdaem
poeticheskomu almazu,  granennomu perom voshodyashchego talanta, podpisyvayushchegosya
"Snob"  -  nom  de guerre, - on vskore, my eto  predskazyvaem, zatmit  slavu
"Voza".  Pod "Snobom",  kak  nam  izvestno,  skryvaetsya mister  Kakvas  Tam,
edinstvennyj naslednik bogatogo  mestnogo kommersanta  Tomasa Tama, eskv., i
blizkij rodstvennik znamenitogo  mistera Kakvasa.  Prelestnoe  stihotvorenie
mistera Tama  ozaglavleno  "Bril'yantin Tama", - zaglavie, kstati skazat', ne
sovsem udachnoe, tak kak nekij projdoha, svyazannyj  s prodazhnoj pressoj,  uzhe
vyzval k nemu otvrashchenie vsego goroda, napisav izryadnuyu porciyu  beliberdy na
tu  zhe   temu.  Vprochem,  maloveroyatno,  chtoby  kto-nibud'  sputal  eti  dva
proizvedeniya. Sep. 15 - It".
     Blagosklonnoe odobrenie  takogo  pronicatel'nogo  zhurnala, kak  "Krot",
napolnilo  moyu dushu  vostorgom.  Edinstvennoe voznikshee  u  menya  vozrazhenie
svodilos'  k tomu, chto luchshe bylo by napisat'  ne  "projdoha", a "gnusnyj  i
prezrennyj  zlodej,  merzavec i projdoha". |to, na moj  vzglyad,  zvuchalo  by
bolee izyskanie. Sleduet takzhe  priznat', chto vyrazhenie  "poeticheskij almaz"
edva  li obladaet  dostatochnoj siloj, chtoby peredat' to,  chto  "Krot"  hotel
skazat' o velikolepii "Bril'yantina Tama".
     Vecherom togo zhe dnya, posle togo, kak ya  prochel otzyvy "Oluha", "Gadiny"
i "Krota", mne popalsya ekzemplyar "Dolgonozhki",  zhurnala, izvestnogo  shirotoj
svoih vzglyadov. Imenno "Dolgonozhka" pisala:
     "Slastena"!  CHitatel'  uzhe derzhit  v  rukah  oktyabr'skuyu  knizhku  etogo
roskoshnogo zhurnala. Spor  o prevoshodstve reshen  okonchatel'no, i otnyne bylo
by absurdom so storony "Tramtararama", "Gorlodera" ili "Abrakadabry"  delat'
sudorozhnye popytki  zavoevat' pervenstvo. |ti zhurnaly prevoshodyat "Slastenu"
nahal'stvom,  no vo  vsem  ostal'nom - podavajte nam  "Slastenu"!  Kak  etot
proslavlennyj zhurnal vyderzhivaet yavno nepomernye rashody, ostaetsya zagadkoj.
Pravda, ego tirazh dostigaet pochti  500 000 ekzemplyarov,  i za  poslednie dva
dnya chislo ego podpischikov vozroslo na sem'desyat shest' procentov, no vmeste s
tem summy,  ezhemesyachno vyplachivaemye  zhurnalom  svoim  avtoram,  basnoslovno
veliki.  Nam   izvestno,  chto   mademuazel'  Plagiaton   poluchila  ne  menee
vos'midesyati  semi  s polovinoj  centov za svoj prevoshodnyj r-revolyucionnyj
rasskaz "V Jorke brodit chernyj kot, v N'yu-Jorke - naoborot".
     V   nastoyashchem   nomere  naibolee  talantlivye   materialy  prinadlezhat,
razumeetsya, peru redaktora (dostopochtennomu  misteru Krabu), no v nem nemalo
velikolepnyh proizvedenij i takih  avtorov, kak Snob, mademuazel' Plagiaton,
Plutosel,  missis  Fal'shivochka,  Pustomelya,  missis  Paskvilyantka,  nakonec,
poslednij  v spiske, no  ne  iz poslednih - SHarlatan. Mir eshche ne znal  stol'
bescennoj pleyady geniev.
     Stihotvorenie za podpis'yu "Snob" spravedlivo vyzyvaet  vseobshchij vostorg
i, po nashemu mneniyu, zasluzhivaet eshche bol'shih pohval.
     "Bril'yantin  Tama"   -   tak   nazyvaetsya  etot  shedevr  krasnorechiya  i
masterstva.  Koe  u kogo iz  nashih  chitatelej  mozhet vozniknut'  smutnoe, no
dostatochno nepriyatnoe vospominanie o stihotvorenii (?) s takim zhe nazvaniem,
podloj  stryapne  prodazhnogo  pisaki,  pobirushki  i  golovoreza,   nahodyashchego
primenenie svoej  sposobnosti plodit' merzosti  i krovno svyazannogo,  kak my
polagaem,  s  odnim  iz  nepristojnyh  izdanij, vypuskaemyh v  cherte  nashego
goroda;  my  prosim  chitatelej,  radi  vsego  svyatogo,  ne  putat'  eti  dva
proizvedeniya. Avtorom "Bril'yantina  Tama"  yavlyaetsya, naskol'ko nam izvestno,
Kakvas  Tam, eskv., dzhentl'men, odarennyj geniem,  i uchenyj. "Snob"  - vsego
lish' pot de guerre. Sep. 15 - It".
     YA edva sderzhival negodovanie, chitaya zaklyuchitel'nye stroki diatriby. Dlya
menya  bylo  yasno,  chto  uklonchivaya,  chtoby  ne  skazat',  ustupchivaya, manera
vyrazhat'sya...    namerennaya   snishoditel'nost',    s   kakoj   "Dolgonozhka"
razglagol'stvovala  ob  etoj  svin'e, redaktore  "Slepnya",  -  dlya  menya,  ya
podcherkivayu, bylo ochevidno, chto myagkost' vyrazhenii vyzvana  ne chem inym, kak
pristrastnym   otnosheniem   k  "Slepnyu",   yavnym  stremleniem   "Dolgonozhki"
podderzhat'  za moj schet  ego  reputaciyu.  V samom  dele, vsyakij legko  mozhet
ubedit'sya,  chto esli  by "Dolgonozhka"  dejstvitel'no hotela skazat' vse, kak
est', a ne delala vid, to ona ("Dolgonozhka") mogla podobrat' vyrazheniya bolee
reshitel'nye, rezkie  i gorazdo bolee podhodyashchie k sluchayu. Slova  i vyrazheniya
"prodazhnyj pisaka", "pobirushka",  "plodit'  merzosti", "golovorez" stol' (ne
bez umysla) bescvetny i neopredelenny, chto luchshe by vovse nichego ne govorit'
ob  avtore  gnusnejshih  stihov,  kogda-libo napisannyh  predstavitelem  roda
chelovecheskogo. Vse my otlichno znaem, kak mozhno izrugat', slegka pohvaliv, i,
naoborot, kto  usomnitsya v  tajnom  namerenii "Dolgonozhki" slegka  porugat',
chtoby proslavit'.
     Mne,  sobstvenno,  bylo  naplevat' na  to, chto "Dolgonozhka"  boltaet  o
"Slepne". No tut  rech' shla obo mne. Posle vozvyshennogo tona, v kakom "Oluh",
"Gadina" i  "Krot"  vyskazalis' o  moih sposobnostyah,  slishkom uzh bezuchastno
zvuchali  slova  zahudaloj  "Dolgonozhki":  "dzhentl'men,  odarennyj  geniem, i
uchenyj". Dzhentl'men - i eto tochno! I ya tut zhe reshil dobit'sya ot "Dolgonozhki"
pis'mennogo izvineniya ili vyzvat' ee na duel'.
     Pogloshchennyj etoj  zadachej, ya stal dumat',  kogo  iz  druzej napravit' s
porucheniem k "dostochtimoj" "Dolgonozhke",  i,  poskol'ku redaktor  "Slasteny"
vykazyval mne yavnye znaki raspolozheniya, ya v konce koncov  reshilsya pribegnut'
k ego pomoshchi.
     Do  sih  por   ne  mogu  najti  udovletvoritel'nogo  ob座asneniya  ves'ma
strannomu vyrazheniyu lica  i zhestam, s kotorymi mister Krab slushal menya, poka
ya izlagal emu  svoj  plan.  On  povtoril scenu so zvonkom i  dubinkoj  i  ne
preminul po-utinomu raskryt' rot. Byl takoj moment, kogda mne  kazalos', chto
on vot-vot kryaknet. No pripadok proshel, kak i v tot raz, i on nachal govorit'
i  dejstvovat',   kak  razumnoe  sushchestvo.  Odnako  on  otkazalsya  vypolnit'
poruchenie  i ubedil menya vovse ne posylat' vyzov, hotya i priznal, chto oshibka
"Dolgonozhki"  vozmutitel'na,  osobenno  zhe  neumestny  slova  "dzhentl'men" i
"uchenyj".
     V  konce besedy  mister Krab, vykazyvaya,  po-vidimomu,  chisto otecheskuyu
zabotu o moem blagopoluchii zayavil,  chto  ya mogu horosho podrabotat' i v to zhe
vremya  uprochit'  svoyu  reputaciyu,   esli  soglashus'   inogda  ispolnyat'  dlya
"Slasteny" rol' Tomasa Gavka.
     YA  poprosil mistera Kraba ob座asnit' mne, kto takoj mister  Tomas Gavk i
chto ot menya trebuetsya, chtoby ispolnit' ego rol'.
     Tut mister Krab snova  "sdelal bol'shie glaza" (kak govoryat v Germanii),
no, opravivshis'  v  konce koncov ot pristupa  izumleniya, poyasnil, chto  slova
"Tomas  Gavk"  on  upotrebil,  daby  izbezhat'  prostorechnogo  i  vul'garnogo
"Tommi",  a  voobshche-to  sleduet  govorit' Tommi  Gavk  ili  Tomagavk, i  chto
"ispolnyat' rol' tomagavka" -  znachit raznosit', zapugivat', slovom, vsyacheski
iznichtozhat' svoru neugodnyh nam avtorov.
     YA zaveril  moego patrona, chto esli v etom  vse delo, to ya s gotovnost'yu
voz'mu na sebya rol' Tomasa Gavka. Togda mister Krab predlozhil mne  ne teryat'
vremeni  i dlya  proby sil razdelat'  redaktora "Slepnya"  so vsej zlost'yu, na
kakuyu  ya tol'ko sposoben. I ya  tut  zhe, ne  pokidaya  redakcii, vypolnil  eto
poruchenie,  napisav  recenziyu  na  original'nyj  tekst  "Bril'yantina  Tama",
kotoraya  zanyala tridcat' shest' stranic "Slasteny". YA ubedilsya, chto ispolnyat'
rol'  Tomasa  Gavka  kuda  legche,  chem  pisat'   stihi;  ya  strogo  sledoval
opredelennoj sisteme, poetomu  mne bylo  netrudno obstoyatel'no  i  so vkusom
delat' svoe delo. Rabotal  ya tak. YA priobrel na aukcione (po deshevke) "Rechi"
lorda   Bruma,   Polnoe   sobranie   sochinenij   Kobbeta,   "Novyj   slovar'
vul'garizmov", "Iskusstvo posramlyat'" (polnyj kurs),  "Samouchitel' ploshchadnoj
brani"  (in-folio)  i  "L'yuis G.  Klark o  yazyke". |ti  trudy ya osnovatel'no
izodral skrebnicej,  zatem,  brosiv  klochki  v  sito, tshchatel'no  otseyal  vse
malo-mal'ski  pristojnoe  (sushchij  pustyak), a  krepkie  vyrazheniya zapihnul  v
bol'shuyu olovyannuyu  perechnicu s  prodol'nymi dyrkami,  v nih frazy  prohodili
celikom i bez zaderzhki.  Smes' byla gotova k upotrebleniyu. Kogda trebovalos'
ispolnit' rol' Tomasa  Gavka, ya smazyval  list pischej bumagi belkom gusinogo
yajca, zatem, izodrav prednaznachennoe k razboru proizvedenie tem zhe sposobom,
kakim  ya razdiral  knigi,  tol'ko  bolee ostorozhno, chtoby  na  kazhdom klochke
ostalos'  po  slovu, ya  brosal  ih  v tu  zhe perechnicu,  zavinchival  kryshku,
vstryahival i vysypal vsyu smes'  na  smazannyj  belkom  list, k kotoromu  ona
mgnovenno   prilipala.  |ffekt   poluchalsya   izumitel'nyj.   Prosto   serdce
radovalos'!  Pryamo  skazhu,  nikomu ne  udavalos' sozdat'  chto-libo, hotya  by
blizko  napominayushchee  moi  recenzii,  kotorye  ya  izgotovlyal  takim  prostym
sposobom  na  udivlenie  vsemu  miru.  Pravda, pervoe  vremya menya  neskol'ko
smushchala  -  vsledstvie  zastenchivosti,  vyzvannoj  neopytnost'yu, - nekotoraya
bessvyaznost', kakoj-to  ottenok bizarre  (kak govoryat  vo Francii), prisushchij
moim  recenziyam v celom. Vse frazy  vstavali  ne na svoe  mesto (kak govoryat
anglosaksy). Mnogie stroilis' shivorot-navyvorot,  inye dazhe  vverh nogami, i
ne bylo ni odnoj, kotoraya ot etoj putanicy ne utratila by v kakoj-to stepeni
svoego  smysla.  Tol'ko  izrecheniya  mistera  L'yuisa  Klarka okazalis'  stol'
kategoricheskimi i stojkimi, chto, po-vidimomu, ne smushchalis' samymi neobychnymi
polozheniyami i vyglyadeli odinakovo dovol'nymi i veselymi, -  stoyali oni vverh
ili vniz nogami.
     Trudno skazat', kakaya sud'ba postigla redaktora "Slepnya" po napechatanii
moej recenzii  na ego  "Bril'yantin Tama".  Veroyatnee  vsego, on umer, izojdya
slezami. Vo vsyakom sluchae, on mgnovenno ischez s lica zemli, i s teh por dazhe
prizraka ego nikto ne videl.
     S  etim  delom  bylo pokoncheno, furii umirotvoreny, i ya srazu  zavoeval
osobuyu  blagosklonnost'  mistera Kraba. On doveril mne svoi tajny, opredelil
menya  v  "Slastene"  na postoyannuyu dolzhnost'  Tomasa Gavka  i, ne  imeya poka
vozmozhnosti  naznachit'  mne  soderzhanie,  razreshil shiroko  pol'zovat'sya  ego
sovetami.
     - Dorogoj  moj Kakvas,  -  skazal on mne odnazhdy posle obeda. -  YA cenyu
vashi sposobnosti  i lyublyu  vas, kak syna. Vy stanete moim naslednikom. Posle
smerti ya otkazhu vam "Slastenu". A poka ya sdelayu iz vas cheloveka... sdelayu...
tol'ko  slushajtes' moih  sovetov.  Prezhde  vsego  nado  izbavit'sya ot  etogo
starogo kabana.
     - Kabana?  -  s  lyubopytstvom  sprosil ya.  - Svin'i, da?..  areg [Kaban
(lat.).] (kak govoryat po-latyni)?.. gde svin'ya?.. kto svin'ya?..
     - Vash otec, - otvechal on.
     - Sovershenno verno, - skazal ya. - Svin'ya.
     - Vam nado sdelat'  kar'eru, Kakvas, - prodolzhal mister  Krab, - a etot
vash nastavnik visit u vas slovno  zhernov na shee. Nam nado ego otsech'. (Tut ya
vynul nozh.) Nam  nado otsech' ego, - prodolzhal mister Krab, - raz i navsegda.
On nam ni  k  chemu...  ni k chemu.  Dajte  emu pinka ili pokolotite palkoj, -
slovom, sdelajte chto-nibud' v etom rode.
     - A chto  vy skazhete, - vkradchivo vstavil  ya,  - esli  ya snachala dam emu
pinka, potom pokolochu palkoj i privedu v sebya, dernuv za nos?
     Mister Krab zadumchivo posmotrel pa menya i otvetil:
     - YA  nahozhu,  mister  Tam, to, chto vy predlagaete, ochen' udachnym... eto
zamechatel'no, tak skazat', samo po sebe...  No parikmahery narod byvalyj, i,
uchityvaya vse "za" i "protiv", ya polagayu, chto posle  togo,  kak vy prodelaete
nad misterom Tomasom Tamom namechaemye vami operacii, ne ploho by podbit' emu
kulakom  oba  glaza,  da  tak,  chtoby  on   zakayalsya  sledit'   za  vami  na
uveselitel'nyh  progulkah.  Vot togda,  mne kazhetsya,  s  vashej storony budet
sdelano vse vozmozhnoe.  Vprochem,  ne meshalo by  iskupat' ego razok-drugoj  v
stochnoj kanave i peredat' v ruki policii. Na sleduyushchee utro vy v  lyuboj  chas
mozhete yavit'sya v policejskij uchastok i zayavit' pod prisyagoj, chto na vas bylo
soversheno napadenie.
     YA byl ves'ma tronut dobrymi chuvstvami,  pobudivshimi mistera Kraba  dat'
mne takoj  prevoshodnyj  sovet,  i ne zamedlil vospol'zovat'sya im. V itoge ya
izbavilsya  ot starogo  kabana, pochuvstvoval  sebya  dzhentl'menom  i  vzdohnul
svobodno. Pravda, nehvatka deneg sluzhila nekotoroe vremya dlya menya istochnikom
neudobstv, no v konce koncov, posmotrev  povnimatel'nee v oba i  uvidev, chto
tvoritsya u menya pod samym nosom, ya ponyal, kak uladit' takuyu veshch'.
     Proshu  uchest':   ya  skazal  "veshch'",  potomu  chto  po-latyni,  naskol'ko
izvestno,  "veshch'"  znachit  -  res.  Kstati,  otnositel'no  latyni:  pust'-ka
kto-nibud' skazhet mne, chto  znachit quocunque [Kuda  by  ni (lat.).]  ili chto
takoe modo? [Tol'ko (lat.).]
     Plan moj byl chrezvychajno prost. YA kupil za  bescenok  shestnadcatuyu dolyu
"Zubastoj cherepahi" -  vot i vse. Delo bylo  sdelano, i ya  polozhil denezhki v
karman. Konechno, nado bylo uladit' eshche koe-kakie pustyaki, ne predusmotrennye
planom. No ono uzh yavilos'  sledstviem... rezul'tatom.  Naprimer, ya obzavelsya
perom, chernilami i bumagoj i pustil ih v oborot s beshenoj energiej.  Napisav
zhurnal'nuyu stat'yu, ya  ozaglavil ee "CHik-chirik" avtora "Bril'yantina  Tama"  i
poslal v  "Abrakadabru". Odnako v "Ezhemesyachnyh replikah korrespondentam" moyu
stat'yu nazvali "pustoj boltovnej"; togda ya peremenil  zaglavie na "Kukareku"
Kakvasa  Tama, eskv., avtora  ody  v chest'  "Bril'yantina  Tama" i  redaktora
"Zubastoj  cherepahi".  S   etoj  popravkoj   ya  snova   otpravil   stat'yu  v
"Abrakadabru", a  v ozhidanii  otveta ezhednevno pechatal v "CHerepahe" po shesti
stolbcov   filosoficheskih,   mozhno   skazat',   razmyshlenij  o  literaturnyh
dostoinstvah zhurnala "Abrakadabra" i  lichnyh kachestvah ego redaktora. Spustya
neskol'ko  dnej "Abrakadabra" ubedilas', chto proizoshla  dosadnaya oshibka: ona
"sputala   glupejshuyu  stat'yu  "Kukareku",  napisannuyu  kakim-to   bezvestnym
nevezhdoj, s dragocennoj zhemchuzhinoj pod  tem  zhe zaglaviem, tvoreniem Kakvasa
Tama, eskv.,  znamenitogo avtora "Bril'yantina Tama". "Abrakadabra"  vyrazila
"glubokoe sozhalenie po povodu vpolne ponyatnogo nedorazumeniya" i, krome togo,
obeshchala pomestit' podlinnik "Kukareku" v ocherednom nomere zhurnala.
     Bez  somneniya, ya tak  i  dumal...  YA, pravo zhe,  dumal...  dumal  v  to
vremya... dumal potom... i ne imeyu nikakih osnovanij dumat' inache teper', chto
"Abrakadabra" dejstvitel'no oshiblas'. YA ne znayu nikogo,  kto by s nailuchshimi
namereniyami  delal tak mnogo samyh  neveroyatnyh oshibok, kak "Abrakadabra". S
etogo dnya  ya pochuvstvoval simpatiyu  k "Abrakadabre",  vsledstvie chego vskore
smog uyasnit' podlinnoe znachenie ee literaturnyh dostoinstv i ne teryal sluchaya
pogovorit' o nih v "CHerepahe". I, predstav'te, strannoe  sovpadenie, odno iz
teh voistinu porazitel'nyh sovpadenij, kotorye navodyat cheloveka na ser'eznoe
razdum'e:  tochno  takoj zhe korennoj perevorot  vo  mneniyah,  tochno  takoe zhe
reshitel'noe bouleversement [Potryasenie,  perevorot (franc.).]  (kak  govoryat
francuzy),  tochno  takoj  zhe vseob容mlyushchij shivorot-navyvorot  (pozvolyu  sebe
upotrebit'  eto  dovol'no   sil'noe  vyrazhenie,   zaimstvovannoe  u  plemeni
choktosov),  kakoj sovershilsya pro et contra [Za i protiv (lat.).] mezhdu mnoj,
s  odnoj storony, i "Abrakadabroj" - s drugoj, snova imel mesto pri takih te
obstoyatel'stvah  nemnogo  spustya   v   moih  otnosheniyah  s   "Gorloderom"  i
"Tramtararamom".
     Tak,  odnim genial'nym  hodom,  ya oderzhal polnuyu pobedu - "nabil potuzhe
koshelek"  i,  mozhno skazat',  uverenno  i  chestno nachal  blestyashchuyu i  burnuyu
kar'eru,  kotoraya  sdelala  menya znamenitym  i sejchas pozvolyaet mne  skazat'
vmeste s SHatobrianom: "YA delal istoriyu" - "J'ai fait l'histoire".
     Da, ya delal  istoriyu. S togo  slavnogo vremeni, o  kotorom ya povestvuyu,
moi  dela, moi  trudy yavlyayutsya dostoyaniem chelovechestva.  Oni  izvestny vsemu
miru.  Poetomu  net  neobhodimosti  podrobno  opisyvat',  kak,  stremitel'no
vozvyshayas',  ya   unasledoval   "Slastenu",   kak  ya  slil  etot   zhurnal   s
"Tramtararamom",  kak  potom  priobrel "Gorlodera" i kak,  nakonec, zaklyuchil
sdelku  s  poslednim  iz  ostavshihsya konkurentov i ob容dinil  vsyu literaturu
strany v odnom velikolepnom vsemirno izvestnom zhurnale:

     Da, ya delal istoriyu.  YA dostig mirovoj slavy. Net takogo ugolka  zemli,
gde by  imya moe ne bylo izvestno.  Voz'mite  lyubuyu  gazetu,  i vy nepremenno
stolknetes' s  bessmertnym Kakvasom Tamom:  mister Kakvas Tam  skazal to-to,
mister  Kakvas  Tam  napisal  to-to,  mister Kakvas  Tam sdelal  to-to. No ya
skromen  i  pokidayu  mir  so  smireniem.  V  konce   koncov,  chto  takoe  to
neiz座asnimoe,  chto  lyudi nazyvayut  "geniem"?  YA  soglasen  s  Byuffonom...  s
Hogartom... v sushchnosti govorya, "genij" - eto userdie.
     Posmotrite na menya!.. Kak ya rabotal... kak ya trudilsya... kak ya pisal! O
bogi,  razve ya ne pisal! YA ne znal, chto takoe dosug. Dnem ya sidel za stolom,
nastupala noch', i ya - neschastnyj truzhenik - zazhigal polunochnuyu lampadu. Nado
bylo videt' menya. YA naklonyalsya  vpravo. YA naklonyalsya vlevo. YA sidel pryamo. YA
otkidyvalsya  na  spinku  kresla.  YA   sidel  tete  baissee  [Skloniv  golovu
(franc.).]  (kak govoryat na  yazyke kikapu),  skloniv  golovu  k  beloj,  kak
alebastr,  stranice.  I vo vseh polozheniyah ya... pisal. I v  gore i v radosti
ya...  pisal.  I v holode i v  golode  ya...  pisal. I v solnechnyj  den', i  v
dozhdlivyj den', i v lunnuyu noch',  i v temnuyu noch' ya...  pisal. CHto ya pisal -
eto  ne  vazhno.  Kak  ya pisal - stil',  -  vot v chem  sol'. YA  perenyal ego u
SHarlatana... bamm!.. dzin'! Tararahhh!!! - i predlagayu vam ego obrazchik.

Last-modified: Sun, 21 Mar 1999 14:25:29 GMT
Ocenite etot tekst: