tvoritsya
sejchas v moej dushe. Takoe oshchushchenie, Stefan, chto vsya moya zhizn' do etogo
momenta byla napisana blednymi kraskami, i tol'ko teper' ona priobretaet
glubinu, kak na kartinah Rembrandta van Rejna.
YA chuvstvuyu vokrug sebya temnotu, chuvstvuyu l'yushchijsya svet. No eshche ostree ya
chuvstvuyu kontrast mezhdu nimi.
Do sleduyushchego raza, kogda ya snova voz'mus' za pero, ostayus' tvoj
Petir.
P. S. Perepisano i otpravleno v vide pis'ma Stefanu Franku tem zhe
vecherom.
P v A.
Port-o-Prens, San-Domingo
Dorogoj Stefan!
Proshlo celyh dve nedeli, s teh por kak ya obrashchalsya k tebe poslednij
raz. Kak mne opisat' vse, chto proizoshlo za eto vremya? Boyus', u menya ne
ostalos' vremeni, moj lyubeznyj drug, dannaya mne otsrochka slishkom korotka, no
tem ne menee ya dolzhen uspet' povedat' obo vsem, chto videl, chto vystradal i
chto sdelal.
Pishu eti stroki pozdnim utrom, prospav chasa dva posle vozvrashcheniya v
traktir. YA poel, no sovsem nemnogo, lish' by okonchatel'no ne poteryat' sily. YA
molyu Gospoda, chtoby to sushchestvo, kotoroe presledovalo i muchilo menya ves'
dlinnyj put' ot Mejfejr, nakonec ubralos' vosvoyasi, k svoej ved'me. |to ona
poslala ego, chtoby svesti menya s uma i unichtozhit', no ya dal dostojnyj otpor.
Stefan, esli d'yavol ne pobezhden, esli ataki na menya vozobnovyatsya s
utroennoj siloj, ya otkazhus' ot podrobnogo povestvovaniya i vkratce izlozhu
tebe lish' samye vazhnye fakty, posle chego zapechatayu pis'mo i spryachu v svoem
zheleznom sunduke. Utrom ya dogovorilsya obo vsem s hozyainom traktira, i v
sluchae moej konchiny on pozabotitsya ob otpravke etogo sunduka v Amsterdam. YA
takzhe peregovoril s mestnym agentom, dvoyurodnym bratom i drugom nashego
agenta v Marsele, i velel emu prosledit' za tem, chtoby vse moi ukazaniya byli
vypolneny.
Pozvol' mne zametit', odnako, chto vse, k komu ya obrashchayus', schitayut menya
sumasshedshim -- takoe vpechatlenie ya proizvozhu teper' na okruzhayushchih. Vyruchaet
zoloto -- tol'ko s ego pomoshch'yu mne udaetsya chego-to dobit'sya: za dostavku
pis'ma i sunduka v tvoi ruki obeshchano krupnoe voznagrazhdenie.
Stefan, ty byl prav, predosteregaya menya, predchuvstviya tebya ne obmanuli.
YA vse glubzhe i glubzhe pogruzhayus' v eto zlo, i spasti menya uzhe nevozmozhno.
Mne sledovalo vernut'sya domoj, k tebe. Vtoroj raz v zhizni ya ispytyvayu gorech'
sozhaleniya.
YA chut' zhiv. Odezhda na mne izorvana, obuv' prishla v negodnost', ruki
ocarapany shipami. Golova raskalyvaetsya posle dolgogo nochnogo bega v
potemkah. No vremeni ne ostalos', chtoby otdohnut'. YA ne osmelivayus' otplyt'
na korable, othodyashchem ot prichala v etot samyj chas, ved' esli to sushchestvo
namereno menya presledovat', ono ne otstupit i v more. Luchshe pust' uzh napadet
zdes', na sushe, togda hot' moj sunduk ne budet poteryan.
Vremeni ostaetsya malo, a potomu speshu rasskazat' tebe, chto zhe vse-taki
proizoshlo.
V tot den', kogda ya pisal tebe poslednij raz, ya pokinul svoe pristanishche
blizhe k vecheru. Odelsya v samoe luchshee i spustilsya vniz, chtoby v naznachennoe
vremya vstretit' ekipazh. Vpechatleniya, poluchennye nakanune na ulicah
Port-o-Prens, pozvolyali predpolozhit', chto kareta budet velikolepnoj, i vse
zhe real'nost' prevzoshla vse ozhidaniya: za mnoj prislali izumitel'noj raboty
osteklennyj ekipazh s kucherom, lakeem i dvumya vooruzhennymi vsadnikami; vse
chetvero -- chernye afrikancy v atlasnyh livreyah i napudrennyh parikah.
Poezdka po holmam, pokrytym zhivopisnymi lesami, sredi kotoryh to tut to
tam vidnelis' krasivye kolonial'nye zhilishcha v okruzhenii cvetnikov i v
izobilii rastushchih v etih krayah bananovyh derev'ev, okazalas' ves'ma
priyatnoj; vysoko v nebe plyli belye oblaka.
Ne dumayu, chto tebe pod silu predstavit' pyshnost' mestnogo landshafta,
ved' nezhnejshie rasteniya, kotorye my privykli videt' tol'ko v oranzhereyah,
obil'no cvetut zdes' na vole kruglyj god, povsyudu vstrechayutsya bananovye
roshchi, a takzhe gigantskie krasnye cvety na tonkih steblyah, ne ustupayushchih
vysotoj derev'yam.
Ne menee ocharovatel'nymi byli neozhidannye probleski vody vdaleke. Edva
li na svete mozhno najti more, sravnimoe po golubizne s Karibskim, -- mne, vo
vsyakom sluchae, nichego podobnogo prezhde videt' ne dovodilos'. Zato zdes' ya
imel predostatochno vozmozhnosti lyubovat'sya udivitel'nymi kraskami. Osobenno
yarkoe vpechatlenie sozdaetsya s nastupleniem sumerek. Vprochem, ob etom pozzhe.
Po puti ya takzhe proehal mimo dvuh nebol'shih stroenij, ochen' priyatnyh s
vidu, v storone ot dorogi -- za bol'shimi sadami. A eshche ya minoval uzkuyu
rechushku, ryadom s kotoroj raskinulos' kladbishche s mramornymi pamyatnikami, na
kotoryh byli vysecheny francuzskie imena. Medlenno proezzhaya po mostiku, ya
glyadel v storonu kladbishcha i dumal o teh, kto zhil i umer v etoj dikoj strane.
YA stol' podrobno ostanavlivayus' na etom, daby podcherknut', chto chuvstva
moi byli ubayukany krasotami, uvidennymi v puti, ravno kak i tyazhelymi
vlazhnymi sumerkami i beskrajnimi uhozhennymi polyami.
Neozhidanno v konce moshchenoj dorogi mne otkrylos' velikolepnoe zrelishche:
ogromnoe sooruzhenie, vystroennoe v kolonial'nom stile: pokataya krysha s
mnozhestvom sluhovyh okoshek, terrasy, ogibayushchie dom po vsej dline, kirpichnye
kolonny, oshtukaturennye pod mramor...
Vse mnogochislennye francuzskie okna osobnyaka byli snabzheny zelenymi
derevyannymi stavnyami, kotorye mozhno nagluho zaperet' kak ot nepriyatel'skoj
ataki, tak i ot shtormov.
Pod®ezzhaya k domu, ya s udivleniem otmetil, chto otovsyudu l'etsya svet.
Nikogda ran'she mne ne dovodilos' videt', chtoby odnovremenno gorelo tak mnogo
ognej, dazhe pri francuzskom dvore. V kronah derev'ev siyali v izobilii
razveshannye fonari. Vblizi ya razglyadel, chto okna na oboih etazhah raspahnuty
nastezh', otkryvaya vzoru sverkayushchie lyustry, chudesnuyu mebel' i prazdnichnoe
ubranstvo komnat, rascvetivshee temnotu yarkimi kraskami.
YA do takoj stepeni uvleksya licezreniem nevidannoj krasoty, chto
vzdrognul ot neozhidannosti, uvidev hozyajku doma, kotoraya vyshla k sadovym
vorotam, chtoby vstretit' menya, i v ozhidanii ostanovilas' sredi cvetov -- v
svoem limonnom atlasnom plat'e sama slovno nezhnyj cvetok. Odnako surovyj i
chut' holodnyj vzglyad, kotorym ona menya smerila, razrushil mimoletnuyu illyuziyu
i sdelal ee pohozhej na rasserzhennuyu devochku.
Poka ya vysazhivalsya iz karety s pomoshch'yu lakeya, ona podoshla blizhe po
purpurovym plitam, i togda ya zametil, chto dlya zhenshchiny ona ochen' vysoka
rostom, hotya i gorazdo nizhe menya.
YA uvidel pered soboj svetlovolosuyu krasavicu -- tak nazval by ee i
vsyakij drugoj, no ni odno opisanie ne sposobno otrazit', kakoj ona byla v
dejstvitel'nosti. Esli by SHarlottu uvidel Rembrandt, on napisal by ee
portret. Nesmotrya na svoyu molodost', ona proizvodila vpechatlenie sil'noj
lichnosti s poistine zheleznym harakterom. Roskoshnoe plat'e, ukrashennoe
kruzhevom i zhemchugami, chereschur smelo, kak poschitali by mnogie, otkryvalo
vzoram vysokuyu polnuyu grud', a uzkie rukava, tozhe otdelannye kruzhevami,
obtyagivali na redkost' krasivoj formy ruki.
YA, byt' mozhet, izlishne podroben v detalyah, no delo v tom, chto ya pytayus'
opravdat' sobstvennuyu slabost', i, nadeyus', ty sochtesh' vozmozhnym otnestis'
ko mne snishoditel'no. YA soshel s uma, Stefan, -- tol'ko sumasshedshij mog
sotvorit' takoe. Proshu lish' ob odnom: kogda ty vmeste s drugimi stanesh'
sudit' menya, primi vo vnimanie vse to, o chem ya sejchas pishu.
Itak, my stoyali, molcha razglyadyvaya drug druga, i mne pokazalos', chto i
ya i ona vdrug ispytali strannoe chuvstvo -- oshchushchenie grozyashchej opasnosti. |ta
zhenshchina, s takim milym i yunym licom, s nezhnymi shchechkami i gubkami, s bol'shimi
nevinnymi golubymi glazami, izuchala menya tak, slovno v dushe svoej davno uzhe
byla mudroj staruhoj. Ee krasota podejstvovala na menya kak koldovskie chary.
YA po-glupomu ne mog otvesti vzglyad ot ee dlinnoj shei, pokatyh plech i
krasivyh ruk.
V golovu mne prishla nelepaya mysl': kak chudesno bylo by szhat' ee v
ob®yatiyah i pochuvstvovat' pod pal'cami upruguyu plot'. A eshche mne pokazalos',
chto ona smotrit na menya tochno tak zhe, kak kogda-to, mnogo let nazad,
smotrela ee mat' v shotlandskom traktire, a ya, pokorennyj ee krasotoj,
srazhalsya s d'yavol'skim soblaznom nemedlenno ovladet' eyu.
-- Itak, Petir van Abel', -- obratilas' ona ko mne po-anglijski s edva
zametnym shotlandskim akcentom, -- vy priehali.
Klyanus' tebe, Stefan, eto byl golos yunoj Debory. Dolzhno byt', oni chasto
besedovali po-anglijski, mozhet dazhe stat'sya, takovym byl ih sposob sohranyat'
v tajne svoi razgovory.
-- Ditya moe, -- otvechal ya na tom zhe yazyke, -- spasibo, chto soglasilis'
prinyat' menya. YA prodelal dolgij put', chtoby uvidet' vas, i nikakie
prepyatstviya ne mogli by mne pomeshat'.
Vse eto vremya SHarlotta razglyadyvala menya -- holodno i ocenivayushche,
slovno ya byl vystavlennym na prodazhu rabom. Ona ne skryvala otkrovennogo
lyubopytstva, togda kak ya vsemi silami staralsya zavualirovat' svoj zhguchij
interes. YA byl potryasen tem, chto uvidel: tonkij nos, gluboko posazhennye
glaza, chut' pripuhlye shcheki -- v tochnosti kak u menya samogo. Cvet i struktura
volos -- zachesannyh nazad i skreplennyh bol'shoj zakolkoj -- tozhe napominali
moi.
Menya poglotila velikaya pechal'. |to moya doch' -- somnenij byt' ne mozhet!
I vnov' ya ispytal to zhe uzhasnoe chuvstvo sozhaleniya, kotoroe vpervye ohvatilo
menya v Monkleve, i vnov' ya uvidel Deboru -- razbituyu kuklu iz belogo voska,
lezhashchuyu na kamnyah pered soborom Sen-Mishel'.
Navernoe, SHarlotte kakim-to obrazom peredalas' moya pechal', ibo lichiko
ee na mig pomrachnelo. No ona, kazalos', voznamerilas' ne poddavat'sya goryu.
-- Vy v tochnosti kak opisyvala moya mat', takoj zhe krasivyj, --
proiznesla ona, udivlenno pripodnyav brov'. -- Vysokij, sil'nyj, s horoshej
osankoj i otlichnym zdorov'em, nadeyus'.
-- Bog moj, madam, kakie strannye slova, -- ya rassmeyalsya, ispytyvaya
nelovkost'. -- Dazhe ne znayu, kak ih vosprinimat' -- to li vy mne l'stite, to
li podrazumevaete nechto sovershenno protivopolozhnoe.
-- Mne nravitsya vasha vneshnost', -- skazala ona, i na ee lice poyavilas'
strannaya ulybka, ochen' hitraya i prezritel'naya, no v to zhe vremya po-detski
milaya. Ona nadula gubki, kak kapriznyj rebenok, -- i eta grimaska byla polna
nevyrazimogo ocharovaniya -- i dolgo, slovno zabyv obo vsem, razglyadyvala
menya, a potom nakonec proiznesla:
-- Idemte so mnoj, Petir van Abel'. Rasskazhite vse, chto vam izvestno o
moej materi. Osobenno o ee smerti. A takzhe ob®yasnite, kakova cel' vashego
priezda. Tol'ko ne lgite mne.
Poslednie slova ona proiznesla takim tonom, slovno boyalas' kakoj-libo
obidy s moej storony, i ottogo pokazalas' vdrug takoj hrupkoj i ranimoj, chto
menya bukval'no zahlestnula bezmernaya nezhnost' po otnosheniyu k nej.
-- YA priehal ne dlya togo, chtoby lgat', -- skazal ya. -- Vam izvestno
hot' chto-nibud'?
-- Net, -- posle minutnogo molchaniya holodno otvetila SHarlotta, no bylo
ochevidno, chto eto nepravda. Ona prismatrivalas' i izuchala menya tochno tak zhe,
kak ya ne raz izuchal drugih, starayas' proniknut' v ih tajnye mysli.
S legkim kivkom vzyav menya pod ruku, SHarlotta napravilas' k domu. Ee
gracioznye dvizheniya, mimoletnoe prikosnovenie tkani yubki k moej noge lishali
menya vozmozhnosti yasno myslit'. Ona dazhe ne vzglyanula na celyj polk rabov,
vystroivshihsya po obe storony ot tropy s fonaryami i rukah, daby osveshchat' nam
put'. A vokrug blagouhali cvety, cvetnymi pyatnami vidnevshiesya v temnote, i
pryamo pered domom rosli massivnye derev'ya.
CHut'-chut' ne dojdya do stupenej lestnicy, my svernuli v storonu -- pod
sen' derev'ev, gde stoyala derevyannaya skam'ya.
SHarlotta zhestom priglasila menya sest', i ya podchinilsya. T'ma vokrug
bystro sgushchalas', no zheltye ogni fonarej, razveshannyh v kronah derev'ev, i
oslepitel'no yarkij svet, livshijsya iz okon doma, pozvolyali dostatochno
otchetlivo videt' okruzhayushchuyu obstanovku.
-- S chego mne nachat', madam? -- obratilsya ya k hozyajke. -- YA vash sluga i
rasskazhu obo vsem tak, kak vy pozhelaete.
SHarlotta sidela vpoloborota ko mne, slozhiv ruki na kolenyah, i v ee poze
otchetlivo oshchushchalos' napryazhenie.
-- Rasskazyvajte po poryadku i bez obinyakov, -- otvetila ona, bukval'no
vpivayas' v menya vzglyadom.
-- Debora ne pogibla v ogne. Ona brosilas' vniz s cerkovnoj bashni i
razbilas' o kamni.
-- Slava Bogu! -- prosheptala SHarlotta. -- Uznat' ob etom iz
chelovecheskih ust...
Ee slova povergli menya v nekotoroe nedoumenie. Neuzheli prizrak Lesher
uzhe rasskazal ej obo vsem, no ona emu ne poverila?
SHarlotta vyglyadela ochen' podavlennoj, i ya dazhe zasomnevalsya, sleduet li
prodolzhat', odnako posle sekundnogo kolebaniya zagovoril snova:
-- Na Monklev obrushilas' sil'nejshaya burya, kotoruyu vyzvala vasha mat'.
Vashi brat'ya pogibli, a vmeste s nimi i staraya grafinya.
Ona molcha smotrela kuda-to vdal', onemev ot gorya -- ili, vozmozhno, ot
otchayaniya. V eti minuty ona kazalas' vovse ne vzrosloj zhenshchinoj, a malen'koj
poteryannoj devochkoj.
YA schel neobhodimym vernut'sya v svoem povestvovanii nemnogo nazad i
ob®yasnil SHarlotte, kak ochutilsya v gorode i vstretilsya s ee mater'yu. Zatem ya
pereskazal ej vse, chto znal so slov Debory o prizrake Leshere i o tom, kak on
bez vedoma Debory umertvil grafa, a potom opravdyvalsya i zashchishchalsya ot ee
gneva. V zaklyuchenie ya soobshchil o zhelanii Debory, chtoby doch' obo vsem uznala i
ostereglas'.
Po mere togo kak ya rasskazyval, ee lico stanovilos' vse surovee, odnako
smotrela ona ne na menya, a kuda-to v storonu. YA ob®yasnil, kak mog, znachenie
predosterezhenij ee materi, a zatem podelilsya sobstvennymi myslyami ob etom
prizrake i o tom, chto ni odin mag nikogda ne pisal o prividenii, sposobnom
uchit'sya.
Ona po-prezhnemu molchala i ne shevelilas', a na ee lice zastylo vyrazhenie
bezuderzhnoj yarosti. Kogda zhe ya nakonec reshilsya vozobnovit' rasskaz, zametiv,
chto mne koe-chto izvestno o prizrakah, SHarlotta rezko perebila menya:
-- Hvatit ob etom. I bol'she ni s kem zdes' ob etom ne zagovarivajte.
-- Horosho, ne budu, -- pospeshil ya zaverit' ee, a zatem povedal, chto
posledovalo za moej vstrechej s Deboroj, i opisal den' ee smerti vo vseh
podrobnostyah, opustiv tol'ko odnu, chto eto ya sbrosil Luv'e s kryshi. Prosto
skazal, chto on umer.
Vot tut SHarlotta povernulas' ko mne i s mrachnoj ulybkoj sprosila:
-- Kak zhe on umer, Petir van Abel'? Razve ne vy stolknuli ego s kryshi?
Ee lico iskrivila holodnaya, ispolnennaya gneva ulybka, hotya ya ne ponyal,
chem imenno byl vyzvan etot gnev -- moimi slovami ili postupkami ili vsem
proisshedshim v celom. Sozdavalos' vpechatlenie, budto ona zashchishchaet svoego
demona, schitaya, chto ya oskorbil ego, i takim obrazom vyrazhaet predannost'
emu. Ved' navernyaka on rasskazal ej o tom, chto ya sdelal. Vprochem, ne berus'
utverzhdat', chto dogadka moya verna. Tochno znayu lish' odno: ee osvedomlennost'
o moem prestuplenii napugala menya, i, vozmozhno, sil'nee, chem ya osmelivalsya
samomu sebe priznat'sya.
YA ne stal otvechat' na ee vopros.
SHarlotta dolgo molchala. Kazalos', ona vot-vot razrydaetsya, no etogo ne
sluchilos'. Nakonec ona prosheptala:
-- Vse reshili, chto ya brosila svoyu mat'. No ved' vam izvestno, chto eto
ne tak!
-- Znayu. Vasha mat' sama otoslala vas syuda.
-- Ona prikazala mne uehat'! -- vskrichala SHarlotta, -- Prikazala! --
Ona na sekundu zamolkla, chtoby perevesti dyhanie, i zagovorila uzhe bolee
spokojno: -- "Stupaj, SHarlotta, -- skazala mat'. -- Potomu chto esli ty
umresh' ran'she menya ili vmeste so mnoj, moya zhizn' projdet vpustuyu. YA ne
pozvolyu tebe ostat'sya zdes'. Esli mne suzhdeno pogibnut' na kostre, ya budu
stradat' eshche bol'she, znaya, chto ty vidish' eto ili muchaesh'sya vmeste so mnoj".
Poetomu ya sdelala tak, kak ona velela!..
Guby SHarlotty drognuli, i mne opyat' pokazalos', chto ona gotova
rasplakat'sya, no zhenshchina lish' skripnula zubami i na sekundu zadumalas',
shiroko raskryv glaza... Gnev oderzhal verh nad slabost'yu, i ona vzyala sebya v
ruki.
-- YA lyubil Deboru, -- skazal ya.
-- Da, znayu. A ved' ee muzh i oba moih brata poshli protiv nee.
YA zametil, chto ona ne nazvala etogo muzhchinu svoim otcom, no nichego ne
skazal. YA ne znal, sleduet li mne voobshche govorit' chto-to po etomu povodu ili
net.
-- Kak mne uspokoit' vashe serdce? -- sprosil ya, -- Byt' mozhet, vas
uteshit soznanie togo, chto vse oni nakazany i ne smogli nasladit'sya pobedoj,
otnyav zhizn' u Debory.
-- Da, verno... -- I tut ona gorestno ulybnulas' mne i prikusila gubu,
otchego ee lichiko stalo nezhnym i trogatel'nym, kak u malen'koj devochki,
kotoruyu legko obidet'. YA ne uderzhalsya i poceloval ee, ne vstretiv, k svoemu
udivleniyu, nikakogo soprotivleniya, -- ona lish' potupila vzor.
Moj poryv yavno oshelomil ee. Da i menya tozhe. Celovat' ee; vdyhat' aromat
ee kozhi, chuvstvovat' blizost' polnoj grudi okazalos' stol' sladostno, chto ya
sovershenno ocepenel, no tut zhe prishel v sebya i zayavil, chto dolzhen rasskazat'
ej o prizrake. Mne togda kazalos', chto edinstvennoe spasenie -- pereklyuchit'
mysli na to delo, kotoroe privelo menya syuda.
-- YA dolzhen podelit'sya s vami svoimi myslyami ob etom prizrake i ob
opasnosti, kotoruyu on mozhet navlech' na vas. Dumayu, vam izvestno, kak ya
poznakomilsya s vashej mater'yu. Navernyaka ona vam rasskazala vsyu istoriyu.
-- Vy ispytyvaete moe terpenie, -- serdito proiznesla SHarlotta.
-- Kakim obrazom?
-- Tem, chto znaete to, chto vam ne polozheno znat'.
-- A razve vam mat' ne rasskazyvala? Ved' eto ya spas ee iz Donnelejta.
SHarlottu yavno zainteresovali moi slova, no gnev ee ne ostyl.
-- Skazhite-ka mne vot chto, -- poprosila ona, -- vam izvestno, kakim
obrazom ee mat' nauchilas' vyzyvat' svoego, kak ona ego nazyvala, d'yavola?
-- Syuzanna uznala ob etom iz knigi, kotoruyu ej pokazal
sud'ya-inkvizitor. Ona vsemu nauchilas' ot etogo sud'i, potomu chto do togo ona
byla prosto znaharkoj, povituhoj, kakih mnogo, i nichego osobennogo soboj ne
predstavlyala.
-- A ved' vpolne vozmozhno, chto predstavlyala. My vse ne takie, kakimi
kazhemsya. My uchimsya tol'ko tomu, chemu dolzhny nauchit'sya. Esli zadumat'sya, kem
stala zdes' ya, s teh por kak pokinula materinskij dom... V konce koncov, eto
dejstvitel'no byl dom moej materi. Na ee zoloto ego obstavili i ustlali
kovrami, na ee zoloto pokupali drova dlya kaminov.
-- Gorozhane sudachili ob etom, -- priznalsya ya. -- Do vstrechi s vashej
mater'yu u grafa nichego ne bylo, krome titula.
-- Da, i dolgov. No vse eto teper' v proshlom. On mertv. A ya znayu, vy
rasskazali mne vse, chto velela mat', istinnuyu pravdu. Odnako mne izvestno
koe-chto eshche -- nechto takoe, o chem vy dazhe ne dogadyvaetes'. YA otlichno pomnyu
slova materi o vas -- o tom, chto ona mogla doverit'sya vam polnost'yu.
-- Rad, chto ona tak schitala. YA nikomu ne vydal ni odnoj ee tajny.
-- Krome svoego ordena. Krome Talamaski.
-- No eto nikoim obrazom nel'zya nazvat' predatel'stvom.
Ona otvernulas'.
-- Drazhajshaya SHarlotta, -- prodolzhal ya, -- ya lyubil vashu mat' i gotov
povtoryat' eto snova i snova. YA umolyal ee osteregat'sya etogo prizraka i ego
sily. Ne stanu utverzhdat', chto predskazal ee sud'bu, -- etogo ne bylo. No ya
boyalsya za nee. Menya vsegda pugalo ee stremlenie ispol'zovat' prizraka v
svoih celyah...
-- Ne zhelayu bol'she nichego slushat'! -- SHarlotta opyat' prishla v yarost'.
-- CHto ya mogu sdelat' dlya vas? -- sprosil ya.
Ona zadumalas', no yavno ne nad moim voprosom i v konce koncov
reshitel'no zayavila:
-- YA nikogda ne budu stradat' tak, kak stradala mat', a do nee moya
babka...
-- YA budu molit'sya, chtoby vashe pozhelanie sbylos'. YA peresek okean,
chtoby...
-- No vashe preduprezhdenie, ravno kak i sam priezd ne imeyut k etomu
nikakogo otnosheniya. Ne hochu i ne budu stradat' -- vot i vse. V materi s
yunosti tailas' kakaya-to pechal'... Pechal' i nadlomlennost' prisutstvovali v
ee dushe vsegda, do samoj smerti.
-- Ponimayu.
-- Menya minovali podobnye rany. YA uzhe stala zhenshchinoj i zhila zdes',
kogda na nee obrushilis' vse eti uzhasy. Mne vypala sud'ba stolknut'sya s
drugimi neschast'yami, i vy sami v etom ubedites' segodnya, kogda vzglyanete na
moego muzha. V celom mire ne najdetsya vracha, kotoryj smog by ego vylechit'. I
ni odnoj znaharki. A u menya vsego lish' odin zdorovyj syn ot nego, i etogo
malo.
YA vzdohnul.
-- Odnako nam pora idti, pogovorim pozzhe, -- skazala ona.
-- Da, obyazatel'no. Nam neobhodimo vse obsudit'.
-- Nas zhdut. -- Ona podnyalas', i ya vmeste s nej. -- Ni slova o materi v
prisutstvii drugih. Ni slova! Vy priehali lish' zatem, chtoby povidat'sya so
mnoj.
-- Da, konechno. Potomu chto ya torgovec, sobirayus' obosnovat'sya v
Port-o-Prens i mne nuzhen vash sovet.
Ona ustalo kivnula.
-- CHem men'she vy budete govorit', tem luchshe, -- brosila ona i,
povernuvshis', napravilas' k lestnice.
-- SHarlotta, proshu vas, ne zakryvajte ot menya svoe serdce, -- umolyayushchim
tonom poprosil ya i popytalsya vzyat' ee za ruku.
Ona vsya napryaglas', no tut zhe ulybnulas' neestestvenno miloj i
spokojnom ulybkoj i povela menya vverh po stupenyam k glavnomu vhodu.
Mozhesh' predstavit' sebe, Stefan, kakim podavlennym ya sebya chuvstvoval.
Kak sledovalo mne ponimat' stol' strannye slova? Da i sama ona nemalo menya
ozadachila svoimi mgnovennymi prevrashcheniyami: ona kazalas' to rebenkom, to --
bukval'no cherez sekundu -- drevnej i mudroj staruhoj. Ne bylo uverennosti i
v tom, chto ona vser'ez prinyala i moi predosterezheniya, a tochnee,
predosterezheniya samoj Debory, kotorye ta poruchila mne peredat'. A mozhet
byt', ya pereuserdstvoval s sobstvennymi sovetami i nastavleniyami?
-- Madam Fontene, -- poprosil ya, kogda my podnyalis' na neskol'ko
stupenej i podoshli k dveri, -- my obyazatel'no dolzhny pogovorit' eshche raz.
Obeshchaete?
-- Kogda moego muzha ulozhat spat', my ostanemsya odni.
Proiznosya poslednyuyu frazu, ona zaderzhala vzglyad na mne, i ya, kazhetsya,
pokrasnel. Na ee shchekah tozhe zaigral rumyanec, a guby slozhilis' v igrivoj
ulybke.
My voshli v central'nyj zal, ochen' prostornyj, hotya, konechno, sovsem ne
pohozhij na te, chto vstrechayutsya vo francuzskih chateau*. [Chateau -- zamok
(fr.)] Ego ukrashala izyashchnaya lepnina, a pod potolkom siyala velikolepnaya
lyustra so svechami iz chistogo voska. Dver' v protivopolozhnom konce zala
vyvodila na zadnyuyu terrasu, otkuda byli vidny kraj skaly i derev'ya s
fonarikami mezh vetvej, sovsem kak v sadu pered domom. Tol'ko togda do menya
doshlo, chto shum, kotoryj ya slyshal, proizvodil vovse ne veter, a more vdaleke.
Iz obedennogo zala, kuda my voshli, otkryvalsya chudesnyj vid na skaly i
chernuyu vodu u ih podnozhiya. Sleduya za SHarlottoj, ya lyubovalsya otbleskami ognej
na poverhnosti morya i s udovol'stviem prislushivalsya k shumu voln. Legkij
briz, teplyj i vlazhnyj, igral v listve.
CHto kasaetsya samogo zala, protyanuvshegosya po vsej shirine doma, to v nem
poslednie novinki evropejskoj mody garmonichno sochetalis' s neprityazatel'nym
kolonial'nym stilem.
Stol byl pokryt tonchajshim polotnom i servirovan massivnym stolovym
serebrom izumitel'noj raboty -- nigde v Evrope mne ne dovodilos' videt'
takih chudesnyh serebryanyh veshchej.
Tyazhelye kandelyabry otlichalis' izyskannost'yu rez'by, pod kazhdoj tarelkoj
lezhala otdelannaya kruzhevom salfetka, kresla byli obity velikolepnym barhatom
s oborkami po krayam, a nad stolom viselo ogromnoe derevyannoe opahalo na
sharnire. Sidevshij v uglu malen'kij negritenok ritmichno dergal za verevku,
prodetuyu skvoz' kol'ca, ukreplennye vdol' vsego potolka i steny v dal'nem
konce zala, i takim obrazom privodil v dvizhenie etot svoeobraznyj
ventilyator.
Blagodarya opahalu i raspahnutym nastezh' mnogochislennym dveryam,
vyhodivshim v storonu morya, v zale parila priyatnaya prohlada, a v vozduhe
stoyal tonchajshij aromat.
Ne uspel ya opustit'sya v kreslo sleva ot hozyajskogo mesta vo glave
stola, kak poyavilis' raby, razodetye v evropejskie shelka i kruzhevo, i
prinyalis' rasstavlyat' na stole blyuda s edoj.
Pochti odnovremenno s nimi v zal voshel molodoj muzh, o kotorom ya stol'ko
slyshal. Derzhalsya on pryamo i samostoyatel'no skol'zil nogami po polu, odnako
pri etom vsem svoim vesom opiralsya na ogromnogo muskulistogo negra, kotoryj
podderzhival ego, obhvativ za taliyu. Ruki molodogo cheloveka so skryuchennymi
kistyami i bezvol'nymi pal'cami kazalis' takimi zhe slabymi, kak i nogi. I vse
zhe on proizvodil vpechatlenie neotrazimogo krasavca.
Prezhde chem poddat'sya bolezni, on, navernoe, byl nezauryadnym kavalerom v
Versale, gde i zavoeval svoyu nevestu. V ladno sshitom plat'e, dostojnom
korolya, s dragocennymi perstnyami, unizavshimi vse pal'cy, v ogromnom krasivom
parizhskom parike, ukrashavshem golovu, on na samom dele vyglyadel vpechatlyayushche:
pronzitel'no serye glaza, krupnyj rot, tonkie guby i reshitel'nyj
podborodok...
Opustivshis' v kreslo, on predprinyal neskol'ko bezrezul'tatnyh popytok
sest' poglubzhe, i togda sil'nyj rab podtyanul hozyaina tak, chtoby tomu bylo
udobno, a zatem podvinul kreslo i vstal za ego spinkoj.
SHarlotta opustilas' v svoe kreslo, no ne vo glave stola, a kak raz
naprotiv menya, po pravuyu ruku ot muzha, daby pomogat' emu vo vremya edy. V zal
voshli eshche dve persony -- kak ya vskore vyyasnil, brat'ya, P'er i Andre, oba
p'yanye, oba edva vorochali yazykami i glupo shutili. Vsled za molodymi lyud'mi
poyavilis' chetyre damy, razodetye v puh i prah, -- dve pomolozhe i dve
postarshe -- vidimo, kuziny, tozhe iz postoyannyh obitatelej doma, Pozhilye damy
po bol'shej chasti molchali, lish' vremya ot vremeni sovershenno nevpopad zadavali
nelepye voprosy -- obe byli tugovaty na uho i dovol'no dryahly. CHto kasaetsya
dvuh dam menee preklonnogo vozrasta, to i oni uzhe davno rasproshchalis' s
molodost'yu, no proyavlyali zhivost' uma i horoshee vospitanie.
Pered samym nachalom trapezy poyavilsya doktor -- dovol'no pozhiloj
p'yanen'kij gospodin, odetyj, kak i ya, strogo, v chernoe. On priskakal verhom
s sosednej plantacii, s blagodarnost'yu prinyal priglashenie k stolu i stal
zhadno pogloshchat' vino.
Vot i vsya kompaniya. Za spinoj u kazhdogo iz nas stoyal vsegda gotovyj k
uslugam rab, ch'ej zadachej bylo predlagat' to ili inoe blyudo, sledit' za tem,
chtoby tarelka ne ostavalas' pustoj, i podlivat' vino v bokaly, stoilo otpit'
hotya by glotok.
Molodoj muzh zavel so mnoj ves'ma priyatnuyu besedu, i mne srazu stalo
sovershenno yasno, chto bolezn' nikak ne zatronula ego mozg i chto on do sih por
ne utratil vkusa k zhizni i k horoshej ede, kotoruyu emu podavali s dvuh
storon: SHarlotta kormila ego iz lozhki, a Redzhinal'd -- sluga -- razlamyval
hleb. On otmetil, chto vino velikolepno, i za ozhivlennym razgovorom so vsej
kompaniej s®el dve tarelki supa.
Vse blyuda byli sil'no sdobreny speciyami i otlichno prigotovleny. Na
pervoe podali sup iz darov morya s bol'shim kolichestvom perca, zatem --
neskol'ko vidov myasa, a na garnir -- zharenyj kartofel', zharenye banany,
mnogo risa, bobov i drugih otmenno vkusnyh produktov.
V techenie vsego obeda prisutstvovavshie obmenivalis' replikami -- v
osnovnom po-francuzski, za stolom ne smolkali shutki i smeh. V obshej besede
ne prinimali uchastiya tol'ko pozhilye damy, tem ne menee oni ne skuchali i
vyglyadeli vpolne dovol'nymi.
SHarlotta govorila o pogode, o delah na plantacii, o tom, chto ee muzh
dolzhen zavtra obyazatel'no poehat' s nej i vzglyanut' na urozhaj, o tom, chto
molodaya rabynya, kuplennaya proshloj zimoj, otlichno spravlyaetsya s shit'em... i
tak dalee, v tom zhe duhe. Muzh otvechal ej s voodushevleniem i vremya ot vremeni
obrashchalsya ko mne s vezhlivymi voprosami -- kak proshlo moe puteshestvie, kak
mne nravitsya Port-o-Prens, skol'ko ya eshche zdes' probudu -- i svetskimi
zamechaniyami po povodu druzhelyubiya zdeshnih lyudej i togo, chto dela v Mejfejr
idut v goru. A eshche on rasskazal mne, chto oni sobirayutsya kupit' sosednyuyu
plantaciyu, kak tol'ko udastsya ugovorit' ee vladel'ca, spivshegosya kartezhnika.
Edinstvennymi, kto stremilsya protivorechit' hozyainu, byli ego
podvypivshie brat'ya -- oni otpustili neskol'ko prezritel'nyh zamechanij.
Mladshij, P'er, vneshnost'yu vo mnogom ustupavshij bol'nomu bratu, priderzhivalsya
togo mneniya, chto zemli u sem'i vpolne dostatochno i sosedskaya plantaciya im ni
k chemu i chto SHarlotta slishkom aktivno zanimaetsya delami plantacii, a eto
zhenshchine ne podobaet.
Sentencii P'era prozvuchali pod gromkie odobritel'nye vozglasy Andre,
kotoryj zalyapal vsyu svoyu kruzhevnuyu manishku, nabival edoj polnyj rot i
zhirnymi pal'cami ostavlyal pyatna na bokale. On v svoyu ochered' nastojchivo
predlagal posle smerti otca prodat' vsyu zemlyu i vernut'sya vo Franciyu.
-- Ne smej govorit' o ego smerti! -- rezko oborval Andre starshij,
kaleka Antuan.
Brat'ya v otvet lish' prezritel'no fyrknuli.
-- A kak on segodnya? -- sprosil doktor, otrygivaya. -- Dazhe boyus'
sprashivat', luchshe emu ili huzhe.
-- A chego mozhno zhdat'? -- otvechala odna iz kuzin, kogda-to, sudya po
vsemu, krasavica. Odnako i sejchas ona ne utratila obayaniya i
privlekatel'nosti, tak chto smotret' na nee bylo priyatno. -- YA ochen'
udivlyus', esli za segodnyashnij den' on proizneset hot' slovo.
-- A pochemu by i net? -- sprosil Antuan. -- Razum ego ostaetsya takim zhe
yasnym, kakim byl vsegda.
-- Da, -- podtverdila SHarlotta, -- on pravit tverdoj rukoj.
Nachalas' slovesnaya perepalka, vse govorili odnovremenno, i odna iz
prestarelyh dam potrebovala, chtoby ej ob®yasnili, chto proishodit.
Nakonec vtoraya staruha, nastoyashchij smorchok kakih poiskat', kotoraya, ne
otvlekayas' ni na sekundu, slovno prozhorlivoe nasekomoe, vse vremya chto-to
zhevala, sklonivshis' nad tarelkoj, vnezapno podnyala golovu i, obrashchayas' k
p'yanym brat'yam, prokrichala:
-- Vy oba -- nikchemnye negodniki, i s plantaciej vam ne spravit'sya!
Te otvetili glumlivym smehom, v to vremya kak obe zhenshchiny pomolozhe so
strahom poglyadyvali to na SHarlottu, to na pochti paralizovannogo,
bespoleznogo muzhchinu, ch'i ruki lezhali vozle tarelki, kak dve mertvye pticy.
Togda staruha, vidimo dovol'naya proizvedennym effektom, vydala
sleduyushchee zayavlenie:
-- Zdes' vsem zapravlyaet SHarlotta!
Uslyshav takie rechi, zhenshchiny pomolozhe sovsem perepugalis', p'yanye brat'ya
opyat' prinyalis' hohotat' i fyrkat', a na lice kaleki Antuana poyavilas'
obayatel'naya ulybka.
Odnako vskore bednyaga prishel v stol' sil'noe vozbuzhdenie, chto ego
bukval'no nachalo tryasti. I togda SHarlotta pospeshno smenila temu i zagovorila
o priyatnom. Na menya vnov' posypalis' voprosy o moem puteshestvii, o zhizni v
Amsterdame, o tepereshnem sostoyanii del v Evrope, v chastnosti o perspektivah
vvoza kofe i indigo. Mne, v svoyu ochered', nachali rasskazyvat', chto zhizn' na
plantacii ochen' skuchna, chto nikto zdes' nichego ne delaet, tol'ko est, p'et i
razvlekaetsya... i tak dalee, i tomu podobnoe, kogda vdrug SHarlotta myagko
prervala razgovor i otdala prikaz chernomu rabu Redzhinal'du shodit' za starym
hozyainom i privesti ego v zal.
-- On razgovarival so mnoj ves' den', -- tiho soobshchila ona
prisutstvuyushchim, skryto torzhestvuya.
-- Vot kak? Da eto prosto chudo! -- zayavil p'yanyj Andre, kotoryj k etomu
vremeni uzhe el kak svin'ya, obhodyas' bez nozha i vilki.
Staryj doktor, prishchurivshis', posmotrel na SHarlottu, ne obrashchaya vnimaniya
na to, chto ego kruzhevnoe zhabo vse vymazano edoj, a vino iz drozhashchego v
netverdoj ruke bokala prolivaetsya na stol. Kazalos', eshche sekunda, i on
uronit sam bokal. U stoyashchego za ego spinoj molodogo raba vid byl ochen'
vstrevozhennyj.
-- CHto znachit -- razgovarival s vami ves' den'? -- peresprosil doktor.
-- Kogda ya poslednij raz ego videl, on nahodilsya v polnejshem stupore.
-- Ego sostoyanie menyaetsya ezhechasno, -- otvetila odna iz kuzin.
-- On nikogda ne umret! -- progremela staruha, vgryzayas' v ocherednoj
kusok.
V etu minutu v komnatu voshel Redzhinal'd, podderzhivaya vysokogo,
sedovlasogo, ochen' istoshchennogo, pohozhego na skelet muzhchinu. Zakinuv tonkuyu
ruku na plechi raba i skloniv nabok golovu, starik poocheredno obvel vzglyadom
vsyu kompaniyu -- v ego blestyashchih glazah svetilsya ostryj um.
Ego usadili vo glave stola, a poskol'ku on ne v sostoyanii byl sidet'
pryamo, privyazali shelkovymi shalyami k spinke kresla. Redzhinal'd, vidimo
doskonal'no znayushchij proceduru, pripodnyal podborodok starogo hozyaina, tak kak
tot ne mog samostoyatel'no derzhat' golovu.
Kuziny tut zhe prinyalis' treshchat' o tom, kak priyatno videt' ego v dobrom
zdravii i chto oni prosto porazheny stol' zametnym uluchsheniem ego
samochuvstviya. Svoe udivlenie vyrazil i doktor.
Kogda zhe starik zagovoril, prishla moya ochered' udivit'sya.
On dernul vyaloj rukoj i, pripodnyav ee, so stukom opustil na stol. V tu
zhe sekundu usta ego otkrylis' i poslyshalsya gluhoj monotonnyj golos, hotya
lico ne iskazila ni odna morshchinka -- lish' nizhnyaya chelyust' chut' opustilas':
-- Mne eshche daleko do smerti, i ya ne zhelayu nichego o nej slyshat'!
Bezvol'naya ruka vnov' sudorozhno dernulas' nad stolom i s grohotom
upala.
SHarlotta, prishchurivshis', sledila za vsem proishodyashchim, glaza ee
pobleskivali. YA vpervye videl ee takoj sobrannoj i sosredotochennoj -- vse ee
vnimanie bylo prikovano k licu starika i ego bezzhiznenno lezhavshej ruke.
-- Bog moj, Antuan, -- vskrichal doktor, -- ne stanete zhe vy vinit' nas
za izlishnee bespokojstvo!
-- Moj razum yasen, kak vsegda! -- zayavil poluzhivoj starik tem zhe
bescvetnym golosom. Ochen' medlenno povernuv golovu, slovno ona byla
derevyannoj bolvankoj na skripyashchem sharnire, on obvel vseh vzglyadom i vnov' s
krivoj ulybkoj obratilsya v storonu SHarlotty.
Stremyas' povnimatel'nee vsmotret'sya, ya naklonilsya vpered, chtoby svechi
ne slepili glaza, i tol'ko togda uvidel, chto glaza starika nality krov'yu, a
lico slovno zamorozhennaya maska -- pri malejshej smene ego vyrazheniya kazalos',
budto ledyanaya poverhnost' pokryvaetsya treshchinami.
-- YA doveryayu tebe, moya lyubimaya nevestka, -- zayavil on, i na etot raz
polnoe otsutstvie intonacii s lihvoj okupilos' gromoglasnost'yu.
-- Da, mon p re, -- sladkim golosom otvetila SHarlotta, -- ya vsegda budu
zabotit'sya o vas, ne somnevajtes'.
I, pridvinuvshis' k muzhu, ona pozhala ego bezvol'nuyu ruku.
-- Otec, vy ne stradaete ot boli? -- tiho sprosil neschastnyj kaleka, i
vo vzglyade ego, obrashchennom na starika, promel'knul strah -- kto znaet,
vozmozhno, on videl pered soboj sobstvennoe budushchee.
-- Net, syn moj, ya nikogda ne chuvstvuyu boli. -- Otvet prozvuchal
uspokaivayushche.
CHem dol'she ya nablyudal za poluzhivym sozdaniem, gorazdo bolee pohozhim na
derevyannuyu kuklu, chem na cheloveka, tem tverzhe stanovilas' moya uverennost',
chto besedu s nami vedet vovse ne ono, a nechto vselivsheesya vnutr' ego i
zavladevshee ego dushoj. Na menya kak budto snizoshlo sekundnoe ozarenie: ya
vdrug uvidel podlinnogo Antuana Fontene, zagnannogo v lovushku sobstvennogo
tela, lishennogo sposobnosti upravlyat' dazhe svoim golosom, -- i etot Antuan
Fontene smotrel na menya glazami, polnymi uzhasa.
Videnie promel'knulo kak molniya, no bylo tem ne menee udivitel'no
otchetlivym. YA rezko povernulsya k SHarlotte i vstretil ee holodnyj, vyzyvayushchij
vzglyad, slovno pobuzhdayushchij menya proiznesti vsluh prishedshuyu na um dogadku.
Starik v svoyu ochered' dolgo ne svodil s menya pristal'nogo vzglyada i vnezapno
oglushitel'no rashohotalsya, zastaviv vzdrognut' ot neozhidannosti vseh
prisutstvuyushchih.
-- Radi vsego svyatogo, Antuan! -- vzmolilas' simpatichnaya kuzina.
-- Otec, vypej vina, -- predlozhil starshij syn. CHernyj sluga Redzhinal'd
potyanulsya za bokalom, no starik vdrug sam podnyal obe ruki, uronil ih na
stol, a zatem, zazhav imi bokal, s goryashchim vzorom podnes ego ko rtu i
vyplesnul soderzhimoe sebe v lico... Vino poteklo po podborodku, odnako
neskol'ko kapel' vse zhe popali v rot.
Sidevshie za stolom zamerli v uzhase. Redzhinal'd ocepenel. I tol'ko
SHarlotta, s edva zametnoj ulybkoj nablyudavshaya za prodelkoj starogo
dzhentl'mena, surovym tonom proiznesla, podnimayas' iz-za stola:
-- Nu hvatit, otec, vam pora v postel'.
Ruka starca so stukom upala na stol. Redzhinal'd tshchetno popytalsya
pojmat' vypavshij iz oslabevshih pal'cev bokal -- tot oprokinulsya, ostatki
vina zalili skatert'.
Okamenelye chelyusti vnov' razomknulis', i gluhoj golos proiznes:
-- YA ustal ot razgovorov. Pozhaluj, mne luchshe ujti.
-- Da, nuzhno otdohnut'. -- SHarlotta podoshla k ego kreslu. -- A my vas
navestim.
Neuzheli bol'she ni odnoj zhivoj dushe ne brosilsya v glaza ves' etot uzhas?
Razve nikto ne videl, chto bezvol'nymi konechnostyami starika upravlyaet
d'yavol'skaya sila? Redzhinal'd podnyal starca na nogi i povel proch' iz zala --
tochnee, dazhe ne povel, a pones, ibo starshij Fontene uronil golovu na grud'
i, kazalos', ne mog uzhe i pal'cem poshevel'nut'. Kuziny molcha, s otvrashcheniem
smotreli emu vsled. P'yanye brat'ya edva li ne kipeli ot zlosti, a doktor,
tol'ko chto osushivshij ocherednoj bokal krasnogo vina, lish' kachal golovoj.
SHarlotta provodila starika nevozmutimym vzglyadom i, edva dver' za nim
zakrylas', vernulas' na svoe mesto za stolom.
Nashi glaza vstretilis'. Gotov poklyast'sya, chto ee vzor v tot moment
gorel nenavist'yu ko mne za to, chto ya vse ponyal. Pytayas' skryt' nelovkost', ya
otpil nemnogo vina -- ono bylo otmennogo vkusa, hotya, kak ya uspel zametit',
chereschur krepkoe -- i pochuvstvoval, kak po vsemu telu razlilas' neprivychnaya
slabost'.
-- YA uzhe mnogo let ne videla, chtoby ego ruki tak dvigalis', -- podala
vdrug golos gluhaya staruha, ta, chto byla pohozha na nasekomoe. Ona obrashchalas'
ko vsem i odnovremenno ni k komu konkretno.
-- Nu a mne pokazalos', chto govoril ne on, a sam d'yavol! --
otkliknulas' simpatichnaya dama.
-- CHert by ego pobral, on nikogda ne umret, -- prosheptal Andre, padaya
licom v tarelku, i mgnovenno zasnul. Ego oprokinutyj bokal skatilsya so
stola.
-- Da, ego umirayushchim ne nazovesh', -- s tihim smeshkom soglasilas'
SHarlotta, po-prezhnemu vziraya na vse proishodyashchee s samym nevozmutimym vidom.
I tut vse vzdrognuli. Neozhidanno otkuda-to s lestnicy -- navernoe, s
verhnej ploshchadki -- doneslis' raskaty zhutkogo hohota, ot kotorogo vseh
prisutstvuyushchih bukval'no peredernulo, -- starik eshche raz napomnil o sebe.
Lico SHarlotty prinyalo surovoe vyrazhenie. Nezhno pohlopav muzha po ruke,
ona pospeshno pokinula obedennyj zal, uspev vse-taki pri etom brosit' vzglyad
v moyu storonu.
Nakonec staryj doktor so vzdohom ob®yavil, chto dolzhen ehat' domoj,
odnako k etomu vremeni on tak napilsya, chto, nesmotrya na neodnokratnye
popytki, ne v silah byl vstat' iz-za stola. Kak raz v eto vremya pribyli eshche
dva gostya, horosho odetye francuzy. Im navstrechu tut zhe napravilas'
simpatichnaya pozhilaya dama, togda kak ostal'nye tri uzhe pokidali obedennyj
zal. Samaya starshaya iz nih, smorchok, pri etom zlobno oglyadyvalas' na
usnuvshego licom v tarelke Andre i chto-to nedovol'no bormotala sebe pod nos.
P'er tem vremenem podnyalsya iz-za stola i pomog vstat' napivshemusya doktoru,
posle chego parochka, pokachivayas', udalilas' na terrasu.
Ostavshis' naedine s Antuanom, -- sonm rabov, ubiravshih so stola, ne v
schet, -- ya sprosil hozyaina doma, ne pozhelaet li on vykurit' so mnoj sigaru,
i dobavil, chto kak raz v tot den' priobrel dve shtuki v Port-o-Prens, kazhetsya
neplohie.
-- O, v takom sluchae vy dolzhny poprobovat' moi -- iz tabaka, kotoryj ya
zdes' vyrashchivayu, -- ob®yavil on.
Mal'chishka-rab prines nam sigary i ognya i ostalsya stoyat' ryadom so svoim
gospodinom, chtoby davat' tomu zatyanut'sya, kogda on pozhelaet.
-- Vy dolzhny prostit' moego otca, -- tiho proiznes Antuan, slovno ne
zhelaya, chtoby ego uslyshal kto-libo, krome menya. -- Um u nego chrezvychajno
ostryj. |to vse uzhasnaya bolezn' vinovata.
-- Prekrasno ponimayu, -- otozvalsya ya.
Iz gostinoj naprotiv, gde raspolozhilis' ostal'nye uchastniki obeda,
donosilis' smeh i ozhivlennyj razgovor. Sudya po vsemu, P'er s doktorom tozhe
uchastvovali v obshchem vesel'e.
Dvoe chernyh rabov, sovsem eshche mal'chiki, tem vremenem pytalis' podnyat'
iz-za stola Andre. Tot v otvet lish' zlilsya i chto-to bormotal v p'yanom
vozmushchenii, a potom rezko vskochil i udaril odnogo iz mal'chishek tak sil'no,
chto bednyaga rasplakalsya.
-- Ne glupi, Andre, -- ustalo urezonil rodstvennika Antuan i
sochuvstvenno obratilsya k postradavshemu: -- Podojdi syuda, malysh.
Rab podchinilsya, a buyan vne sebya ot yarosti vyletel iz obedennogo zala.
-- Voz'mi monetu iz moego karmana, -- velel mal'chishke hozyain. Tot ne
zastavil sebya zhdat' -- pohozhe, ritual byl emu horosho znakom -- i s siya