umat', chto najdu
YA vas na blizhnem povorote,
Kak budto zdes' menya vy zhdete?"
"A vy menya iskali?" -- "Da,
I etim ya ves'ma gorda.
YA, sudar', poslana za vami.
Vy mozhete vernut'sya k dame.
Proshchen'e karu zavershit,
Inache dama sogreshit,
Derznuv na klyatvoprestuplen'e".
Ivejn v blazhennom izumlen'e:
"Kak! Neuzheli ya proshchen?
Pover'te mne, ya voshishchen.
Blagoslovlyayu vashu druzhbu,
Vam sosluzhu lyubuyu sluzhbu".
"Sposobstvuyu vam, kak mogu:
Navek pred vami ya v dolgu,
Menya vy, sudar', zashchitili
I za menya vy otomstili".
"A kto menya kogda-to spas?
YA dolzhen bol'she v trista raz!"
"YA znayu, vy ne poskupites',
Odnako zhe potoropites'!"
"YA, pravo slovo, kak shal'noj.
Poslala gospozha za mnoj?"
"Net, sudar', slishkom vy speshite.
Predupredit' vas razreshite:
K sebe na pomoshch' my zovem
Ne vas, a Rycarya so l'vom".
Skakali ryadom, tolkovali,
Na boga druzhno upovali.
Lev putnikov soprovozhdal
I nikakoj bedy ne zhdal.
Vot v zamok nakonec v®ezzhayut
Privratniki ne vozrazhayut,
Ves'ma dovol'ny storozha.
Obradovalas' gospozha,
Lyubezno rycarya vstrechaet,
Gostepriimno privechaet.
Prekrasnej net na svete lic.
Upal pred neyu rycar' nic
Vo vsem svoem vooruzhen'e.
"Nemyslimo prenebrezhen'e
K takomu rycaryu, kogda
Nam s vami vnov' grozit beda.--
Lyunetta gospozhe skazala.--
Sovetov ya by ne derzala
Vam, gospozha moya, davat'.
Odnako smeet upovat'
Na vas odnu v svoem smushchen'e
Nash gost', nadeyas' na proshchen'e".
Geroyu dama vstat' velit,
Podderzhku iskrenne sulit:
"YA, sudar', podtverzhdayu snova:
Pomoch' ya vam vsegda gotova,
Kogda pomoch' mne vam dano".
"Spasen'e rycaryu odno,--
Lyunetta srazu zhe vmeshalas'.
Skazat' ya dolgo ne reshalas',
Odnako tak i byt', reshus',
Hotya, byt' mozhet, naproshus'
Na vashi, gospozha, upreki.
Boyus' ya, slishkom vy zhestoki.
Skazat' ya vse-taki dolzhna:
Spasti vy mozhete odna
Togo, kto pered vami nyne
Naperekor svoej gordyne.
I vam sovet moj ne vo vred,--
U vas nadezhnej druga net.
Daj bog vam s drugom pomirit'sya,
I v zamke schast'e vocaritsya.
On pered vami, vernyj drug,
Ivejn, dostojnyj vash suprug".
I dama vsya zatrepetala,
Kak budto dame durno stalo:
"Pomiluj, gospodi, menya!
Tak, znachit, eto zapadnya!
Menya ty derzko oskorbila,
ZHelaya, chtoby ya lyubila
Togo, kto mnoyu prenebreg,
Ne vozvrativshis' tochno v srok.
Otvechu ya na eto gnevno:
Net, luchshe buri ezhednevno!
YA ni za chto by ne sdalas',
Kogda by ya ne poklyalas'
V bezumnom etom osleplen'e.
Net! V gnusnom klyatvoprestuplen'e
YA ni za chto ne provinyus',
Gospodnej vole podchinyus',
Hot' serdce ne preodoleet
Togo, chto vtajne vechno tleet,
Napominaya zhar byloj
Pod ravnodushnoyu zoloj".
Voskliknul rycar' voshishchennyj:
"Umru v razluke, neproshchennyj.
Sudarynya, ya sogreshil
I v tom, chto slishkom pospeshil,
YAvivshis' k vam bez razreshen'ya.
Moi bylye pregreshen'ya
Prostit' mogli by vy odna,
Gnetet menya moya vina.
YA k vam, sudarynya, vzyvayu,
Na vashu milost' upovayu".
"Pridetsya, vidno, vas prostit',
Grehov nel'zya ne otpustit',
Inache klyatvu ya narushu,
Svoyu zhe pogublyu ya dushu.
Greh pokayaniem smyagchen,
Mir mezhdu nami zaklyuchen".
"YA blagodaren vam, pover'te!
YA predan vam do samoj smerti,
Plenennyj vashej chistotoj,
CHemu porukoj duh svyatoj".
Vozlikoval Ivejn vlyublennyj,
Ot vseh stradanij iscelennyj.
Nash rycar' damoyu lyubim.
I da prebudet schast'e s nim.
Lyunetta dobraya likuet,
Nikto na svete ne toskuet.
Na etom konchilsya roman,
Drugie rosskazni -- obman
Kret'en povestvovat' konchaet,
A za drugih ne otvechaet.
Takim konchaetsya stihom
Roman o Rycare so l'vom
PRIMECHANIYA
KRETXEN DE TRUA
IV|JN, ILI RYCARX SO LXVOM
Kret'en de Trua rabotal nad svoim romanom "Ivejn, ili Rycar' so l'vom"
("Yvain ou Chevalier au lion"), kak polagayut bol'shinstvo uchenyh, mezhdu 1176
i 1181 gg. Tekst sohranilsya v semi rukopisyah (ne schitaya nebol'shih otryvkov),
datiruemyh XIII ili nachalom XIV v.; pyat' iz nih hranyatsya v parizhskoj
Nacional'noj biblioteke, dve -- v bibliotekah SHantiji i Vatikana. Pervoe
nauchnoe izdanie romana bylo podgotovleno Vendelinom Fersterom i vypushcheno v
1887 g. (Kristian von Troyes. Samtliche Werke, V. II); pereizdano v 1891,
1902, 1906, 1912, 1913, 1926 gg. Po tekstu Ferstera osushchestvlen nastoyashchij
perevod. On proveren po izdaniyu Mario Roka (Les Romans de Chretien de
Troyes, v. IV. Paris, 1970). V perevode sdelany nebol'shie sokrashcheniya.
Str. 31. Na Troicu...-- Troica (ili Pyatidesyatnica) byla izlyublennym
letnim prazdnikom v epohu srednih vekov, chto otrazilo stojkost' v narodnom
soznanii dohristianskih verovanij i kul'tov (Troica byla letnim prazdnikom,
tesno svyazannym s krest'yanskim kalendarem). Kul'minacionnye momenty mnogih
rycarskih romanov -- turniry, otvetstvennye poedinki, pirshestva, zavetnye
svidaniya i t. d.-- obychno priurochivalis' k etomu prazdniku. Kak pravilo, v
etot den' v Korduele ili Kamelote (odnoj iz rezidencij korolya Artura)
sobiralis' vse rycari Kruglogo stola.
Str. 32. ...v svoej Bretani...-- Dejstvie romana geograficheski strogo
lokalizovano. Ono razvorachivaetsya v nekoem korolevstve Artura, kotoroe
nahoditsya voobshche v Britanii -- Bol'shoj (to est' Velikobritanii) ili Mgi loj
(to est' na poluostrove Bretan'), prichem, kak pravilo, mezhdu nimi razlichie
ne vyyavleno. Seneshal' -- upravlyayushchij dvorcovoj chelyad'yu i odno iz
priblizhennyh lic korolya v srednevekovoj Francii. Soglasno 6petonskim
legendam, seneshalem Artura byl ego molochnyj brat Kej.
Str. 34. Poka ne probudilis' dushi.-- Dalee Kalogrenan razvivaet svoyu
mysl' o tom, kak skvoz' ushi uslyshannoe pronikaet k serdcu slushateli _
Broseliandskij les -- mestnost', upominaemaya vo mnogih rycarskih romanah.
Ego otozhdestvlyayut s lesnym massivom bliz Ploermelya na yut i" ch ostrova
Bretan', v sovremennom departamente Morbian.
Str. 35. ...gall'skoj gluhomani...-- |to mozhno ponimat' kak ukazanie i
na Galliyu, i na Uel's. Peredo mnoyu -- dvoryanin.-- V originale skazano
"vavasser" (to est' "vassal vassala"), vladelec nebol'shogo f'efa, zavisimyj
ot bolee krupnogo zemlevladel'ca. Ohotnich'ya bol'shaya pnishch,: Imeetsya v vidu
yastreb.
Str. 37. ...oblich'em sushchij efiop...-- V originale pastuh sravnivaetsya s
mavrom. |tim imenem v srednie veka nazyvali v Zapadnoj Evrope vseh zhitelej
Blizhnego Vostoka, to est' musul'man. Saracinami nazyvali ispanskih mavrov.
Str. 39. ...kamen' samocvetnyj...-- V originale skazano "rtrron"-to
est' bol'shoj kamen' (no ne prostoj valun, a, vozmozhno, podvergshijsya
nekotoroj obrabotke).
Str. 40. ...na nashih yarmarkah... -- XII stoletie bylo v Zapadnoj Evpone
epohoj shirokogo rasprostraneniya yarmarok. Osobenno slavilis' yarmarki v
SHampani (v Bar-syur-Ob, Trua, Provene i Lan'i), kotorye provodilis' regulyarno
chetyre raza v god i dlilis' po mnogu dnej. Upominanie yarmorok Kret'enom ne
sluchajno -- poet sam byl urozhencem odnogo iz samyh ozhivlennyh yarmarochnyh
gorodov.
Str. 43. Nurzddin (v drugih redakciyah -- Loradin) -- tureckij sultan
Nur-|ddin-Muhamed (um. v 1174 g.), igravshij znachitel'nuyu politicheskuyu rol'
na Blizhnem Vostoke.
Str. 45. Otkladyvat' ne stoit mshchen'ya! -- Dalee kratko (32 stiha)
pereskazyvaetsya ozhidayushchee Ivejna priklyuchenie (to est' povtoryaetsya v
sokrashchennom vide rasskaz Kalogrenana).
Str. 46. ...za beschestie kuzena...-- To est' Kalogrenana,
Str. 50. Vel'zevul...--V originale skazano: "d'yavol ada". V Novom
zavete (Ev. ot Matf., X, 25, XII, 24, 26) Vel'zevulom nazvan glava demonov
to est' Satana. Slovo "vel'zevul" -- finikijskogo proishozhdeniya (nazvanie
odnogo iz mestnyh bozhestv).
Str. 52. Vy pri dvore menya vstrechali...-- To est' pri dvore korolya
Artura. Urien--otec Ivejna i muzh Brimezenty, korol' zemli Gorr, strany
otkuda nikto ne vozvrashchaetsya" (to est' strany smerti). |ta strana
otopzhdestvlyaetsya s izvestnym po kel'tskim legendam ostrovom Avalonom, kuda
posle smerti pereselyayutsya geroi. V ryade rycarskih romanov rasskazyvaem i
lyubovnoj svyazi korolya Uriena s feej Morganoj, svodnoj sestroj Artura.
Str. 53. Avstrijskij gercog...-- Avstrijskoe gercogstvo bylo obrazovano
v 1156 g. imperatorom Fridrihom I i s teh por igralo vse bol'shuyu rol' v
evropejskoj politike. Osobenno znachitel'nym bylo pravlenie gercoga Leopol'da
V (1177--1194), okruglivshego svoi vladeniya i dazhe zahvativshego v plen
Richarda L'vinoe Serdce.
Str. 56. Kapellan -- svyashchennik pri domashnej cerkvi korolya, gercoga i t.
d.
Str. 62. Smirenno sluzhat ej monahi...-- V originale skazano ((kliriki",
to est' okonchivshie sootvetstvuyushchuyu cerkovnuyu shkolu i ispolnyayushchie tu ili inuyu
dolzhnost' pri cerkvi, no ne obyazatel'no prinyavshie postrig.
Str. 66. Vysokorodnaya Sovazh -- devica, odinoko zhivushchaya v lesu (ee imya
znachit "Dikaya") i predupredivshaya Lodinu o tom, chto vojsko korolya Artura
cherez nedelyu pribudet k chudesnomu istochniku.
Str. 70. Avel' -- v biblejskoj mifologii syn Adama i Evy. Harakterno
stremlenie srednevekovyh avtorov svyazat' proishozhdenie svoih geroev s
personazhami drevnih (antichnyh ili biblejskih) legend i skazanij.
Str. 72. Agraf -- pryazhka ili zastezhka tonkoj yuvelirnoj raboty. Str. 73.
Lyubov' i plen drug s drugom shozhi...-- Motiv, ne raz vstrechayushchijsya v
antichnoj lirike, v chastnosti u Ovidiya.
Str. 74. |sklados -- pervyj muzh Lodiny |sklados Ryzhij, hranitel'
chudesnogo istochnika.
Str. 76. Rimskaya imperatrica.-- Pamyat' o velichii Rimskoj imperii eshche
byla zhiva v soznanii sovremennikov Kret'ena, hotya samoj imperii uzhe davno ne
sushchestvovalo; ee vostochnaya chast' s 395 g. stala Vizantijskoj imperiej so
stolicej v Konstantinopole; na Zapade sushchestvovala tak nazyvaemaya Svyashchennaya
Rimskaya imperiya, no vlast' ee imperatorov vo mnogom byla nominal'noj. V
period napisaniya Kret'enom romana imperatorom byl Fridrih Barbarossa.
Str. 78. Landyuk.-- |tot toponim ne vstrechaetsya bol'she ni v odnom
francuzskom rycarskom romane. |timologiya ego ne yasna. Nekotorye uchenye
sklonny chitat' "Lodyuk", po sozvuchiyu s imenem Lodiny ....gercog Lodyunet// V
poemah i stihah vospet.-- V nekotoryh rukopisyah romana on nazvan Lodyudezom.
V originale dalee skazano, chto o nem povestvuet odno "le". Takogo
proizvedeniya do nas ne doshlo. Ochevidno, ego i ne bylo: mnimye ssylki na
starye predaniya, ili "le", tipichny dlya rycarskogo romana.
Str. 82. Sokol'nichij -- pridvornaya dolzhnost'; v obyazannost'
sokol'nichego vhodilo prinimat' uchastie v korolevskoj ohote i zabotit'sya o
sokolinoj stae. ...na ispanskih skakunah...-- V Ispanii v srednie veka
razvodili special'nuyu porodu loshadej, ochen' roslyh i sil'nyh, kotorye mogli
nesti tyazhelovooruzhennogo rycarya. Loshadi iz Ispanii zakupalis' vsemi
gosudarstvami Zapadnoj Evropy, imevshimi tyazheluyu konnicu.
Str. 83. Messir Gavejn, plemyannik vash...-- Gavejn, ch'e imya vstrechaetsya
v desyatkah srednevekovyh rycarskih romanov, byl, soglasno tradicii, synom
Lota Orknejskogo. Lot byl, v svoyu ochered', synom gercoga Hoelya
Tintazhil'skogo i Idzherny, materi Artura, i sledovatel'no -- svodnym bratom
legendarnogo korolya.
Str. 84. Luna Lyunettoyu zvalas'...-- Imya devushki proizvedeno ot
francuzskogo slova "lune" -- Luna. ...temnovolosaya Lyunetta...---No
esteticheskim kanonam srednevekov'ya sovershennoj krasotoj mogla obladat'
tol'ko blondinka s zolotymi volosami (takovy osnovnye geroini kurtuaznoj
literatury srednih vekov -- Izol'da, Lodina v nashem romane i dr.). Kret'en
ne sluchajno delaet Lyunettu temnovolosoj: etim podcherknut vtorostepennyj
harakter ee lyubovnoj intrigi.
Str. 87. Ko dnyu Svyatogo Ioanna.-- To est' po cerkovnomu kalendaryu 27
dekabrya.
Str. 89. Roskoshnyj avgust nastupaet...-- V seredine avgusta otmechalos'
Preobrazhenie, prazdnik, predshestvovavshij uborke urozhaya. Dlya srednevekovogo
cheloveka eto bylo vazhnoj vremennoj vehoj.
Str. 94. Nam s vami rycar' prigoditsya.-- Dalee devica kratko (vsego 8
stihov) govorit o vojne, kotoruyu vynuzhdena vesti iz-za svoih zemel' gospozha
de Nurisson s pretenduyushchim na nih grafom Al'e. Morgana -- mladshaya doch'
gercoga Tintazhil'skogo i Idzherny, materi Artura; naryadu s Vivianoj,
vozlyublennoj Merlina, Morgana chasto upominaetsya v rycarskih romanah kak feya
i volshebnica.
Str. 96. Zatoropilsya v dal'nij put'.-- Dalee podrobno (bolee 250
stihov) rasskazyvaetsya, kak Ivejn poseshchaet zamok gospozhi de Nurisson
srazhaetsya s grafom Al'e i pobezhdaet ego i tem samym osvobozhdaet zemlyu damy.
V nagradu ona predlagaet rycaryu stat' sen'orom zdeshnih mest i ee muzhem. No
Ivejn ne prinimaet etogo predlozheniya i snova puskaetsya na poiski
priklyuchenij.
Str. 103. ...i korolevu pohishchaet.-- Pohishchenie korolevy Gen'evry it
poiski ee legli v osnovu syuzheta drugogo romana Kret'ena de Trua-- "Lanselot,
ili Rycar' telegi", pisavshegosya odnovremenno s "Ivejnom".
Str. 105. Kogda sud'ba ne tak surova.-- Dalee rasskazyvaetsya, kak Ivejn
provodit noch' v odinokom zamke. Ego hozyaevam ugrozhaet zlobnyj gigant Arpin
Nagornyj. On svataetsya k docheri sen'ora, no, poluchiv otkaz, grozitsya
zahvatit' zamok i otdat' devushku na poruganie svoim prispeshnikam. Ivejn
uznaet, chto devushka -- plemyannica Gavejna, i poutru vstupiv v boj s gigantom
i pobezhdaet ego ne bez pomoshchi l'va. Rasprostivshis' s rodstvennikami Gavejna,
rycar' speshit na pomoshch' k Lyunette. Gospod' vinovnyh osuzhdaet...-- V
srednevekovoj praktike sudebnye poedinki byli obychnym delom. Schitalos', chto
bozhestvennaya sila daruet pobedu pravomu.
Str. 111. Zakon starinnyj spravedliv.--V epohu srednih vekov za celi i
ryad prestuplenij i prostupkov, v tom chisle za predatel'stvo, polagalas'
smertnaya kazn' (v chastnosti, sozhzhenie na kostre). No esli byvalo dokazano,
chto vinovnyj ogovoren lozhno, ta zhe kazn' polagalas' navetchiku.
Str. 114. ...gospodin de SHiporoz.-- V originale on nazvan sen'orom
zamka CHernogo SHipa.
Str. 115. Probyv nemalo dnej v plenu...--Koroleva Gen'evra tomilas' v
plenu u zlogo rycarya Meleaganta i byla osvobozhdena Lanselotom. Lanselot --
odin iz populyarnejshih geroev arturovskih skazanij i rycareskih romanov; v
prozaicheskih obrabotkah poslednih (XIII v.) on vytesnil net ostal'nyh
geroev, prochno zanyav pervoe mesto. On byl synom korolya Bana Benojkskogo.
Lanselot byl vospitan na dne ozera (otsyuda ego prozvanii Lanselot Ozernyj)
i, vyjdya ottuda, sovershil mnogie podvigi vo slavu svoej damy serdca korolevy
Gen'evry. ...o tom, chto zlogo velikana...-- To est' Arpina Nagornogo (sm.
prim. k str. 105).
Str. 117. Napala za polnoch' na sled.-- Dalee podrobno rasskazyvaetsya o
poiskah Rycarya so l'vom, v hode kotoryh devushka vstrechaet Lyunettu i
sovetuetsya s nej.
Str. 124. Perekrestilas' masterica.-- Dalee rasskazyvaetsya, kak Ivejn
osmatrivaet zamok i znakomitsya s sem'ej ego vladel'ca, v tom chisle s ego
prekrasnoj docher'yu. Geroj reshaet vyrvat' devushku iz okruzhayushchej ee
obstanovki. No dlya etogo, tak zhe kak i dlya togo, chtoby vyjti na svobodu,
nado pobedit' dvuh otvratitel'nyh satanailov, rozhdennyh smertnoj zhenshchinoj ot
d'yavola.
Str. 128. Blagodaryat i proslavlyayut.-- Dalee Kret'en rasskazyvaet, kak
Ivejn otkazyvaetsya ot ruki docheri vladel'ca zamka i ot vseh ego bogatstv.
Str. 146. Skoree turok predpochtet v plen besposhchadnym persam sdat'sya...
-- Interes k Vostoku i voobshche znakomstvo s nim znachitel'no povysilis' na
Zapade v epohu krestovyh pohodov. Odnako predstavlenie o Vostoke u
srednevekovogo cheloveka bylo samoe priblizitel'noe; nazvanie toj ili inoj
nacional'nosti bylo uslovnym ukazaniem na dominiruyushchie cherty haraktera
dalekogo i nevedomogo naroda.