umat', chto najdu YA vas na blizhnem povorote, Kak budto zdes' menya vy zhdete?" "A vy menya iskali?" -- "Da, I etim ya ves'ma gorda. YA, sudar', poslana za vami. Vy mozhete vernut'sya k dame. Proshchen'e karu zavershit, Inache dama sogreshit, Derznuv na klyatvoprestuplen'e". Ivejn v blazhennom izumlen'e: "Kak! Neuzheli ya proshchen? Pover'te mne, ya voshishchen. Blagoslovlyayu vashu druzhbu, Vam sosluzhu lyubuyu sluzhbu". "Sposobstvuyu vam, kak mogu: Navek pred vami ya v dolgu, Menya vy, sudar', zashchitili I za menya vy otomstili". "A kto menya kogda-to spas? YA dolzhen bol'she v trista raz!" "YA znayu, vy ne poskupites', Odnako zhe potoropites'!" "YA, pravo slovo, kak shal'noj. Poslala gospozha za mnoj?" "Net, sudar', slishkom vy speshite. Predupredit' vas razreshite: K sebe na pomoshch' my zovem Ne vas, a Rycarya so l'vom". Skakali ryadom, tolkovali, Na boga druzhno upovali. Lev putnikov soprovozhdal I nikakoj bedy ne zhdal. Vot v zamok nakonec v®ezzhayut Privratniki ne vozrazhayut, Ves'ma dovol'ny storozha. Obradovalas' gospozha, Lyubezno rycarya vstrechaet, Gostepriimno privechaet. Prekrasnej net na svete lic. Upal pred neyu rycar' nic Vo vsem svoem vooruzhen'e. "Nemyslimo prenebrezhen'e K takomu rycaryu, kogda Nam s vami vnov' grozit beda.-- Lyunetta gospozhe skazala.-- Sovetov ya by ne derzala Vam, gospozha moya, davat'. Odnako smeet upovat' Na vas odnu v svoem smushchen'e Nash gost', nadeyas' na proshchen'e". Geroyu dama vstat' velit, Podderzhku iskrenne sulit: "YA, sudar', podtverzhdayu snova: Pomoch' ya vam vsegda gotova, Kogda pomoch' mne vam dano". "Spasen'e rycaryu odno,-- Lyunetta srazu zhe vmeshalas'. Skazat' ya dolgo ne reshalas', Odnako tak i byt', reshus', Hotya, byt' mozhet, naproshus' Na vashi, gospozha, upreki. Boyus' ya, slishkom vy zhestoki. Skazat' ya vse-taki dolzhna: Spasti vy mozhete odna Togo, kto pered vami nyne Naperekor svoej gordyne. I vam sovet moj ne vo vred,-- U vas nadezhnej druga net. Daj bog vam s drugom pomirit'sya, I v zamke schast'e vocaritsya. On pered vami, vernyj drug, Ivejn, dostojnyj vash suprug". I dama vsya zatrepetala, Kak budto dame durno stalo: "Pomiluj, gospodi, menya! Tak, znachit, eto zapadnya! Menya ty derzko oskorbila, ZHelaya, chtoby ya lyubila Togo, kto mnoyu prenebreg, Ne vozvrativshis' tochno v srok. Otvechu ya na eto gnevno: Net, luchshe buri ezhednevno! YA ni za chto by ne sdalas', Kogda by ya ne poklyalas' V bezumnom etom osleplen'e. Net! V gnusnom klyatvoprestuplen'e YA ni za chto ne provinyus', Gospodnej vole podchinyus', Hot' serdce ne preodoleet Togo, chto vtajne vechno tleet, Napominaya zhar byloj Pod ravnodushnoyu zoloj". Voskliknul rycar' voshishchennyj: "Umru v razluke, neproshchennyj. Sudarynya, ya sogreshil I v tom, chto slishkom pospeshil, YAvivshis' k vam bez razreshen'ya. Moi bylye pregreshen'ya Prostit' mogli by vy odna, Gnetet menya moya vina. YA k vam, sudarynya, vzyvayu, Na vashu milost' upovayu". "Pridetsya, vidno, vas prostit', Grehov nel'zya ne otpustit', Inache klyatvu ya narushu, Svoyu zhe pogublyu ya dushu. Greh pokayaniem smyagchen, Mir mezhdu nami zaklyuchen". "YA blagodaren vam, pover'te! YA predan vam do samoj smerti, Plenennyj vashej chistotoj, CHemu porukoj duh svyatoj". Vozlikoval Ivejn vlyublennyj, Ot vseh stradanij iscelennyj. Nash rycar' damoyu lyubim. I da prebudet schast'e s nim. Lyunetta dobraya likuet, Nikto na svete ne toskuet. Na etom konchilsya roman, Drugie rosskazni -- obman Kret'en povestvovat' konchaet, A za drugih ne otvechaet. Takim konchaetsya stihom Roman o Rycare so l'vom PRIMECHANIYA KRETXEN DE TRUA IV|JN, ILI RYCARX SO LXVOM Kret'en de Trua rabotal nad svoim romanom "Ivejn, ili Rycar' so l'vom" ("Yvain ou Chevalier au lion"), kak polagayut bol'shinstvo uchenyh, mezhdu 1176 i 1181 gg. Tekst sohranilsya v semi rukopisyah (ne schitaya nebol'shih otryvkov), datiruemyh XIII ili nachalom XIV v.; pyat' iz nih hranyatsya v parizhskoj Nacional'noj biblioteke, dve -- v bibliotekah SHantiji i Vatikana. Pervoe nauchnoe izdanie romana bylo podgotovleno Vendelinom Fersterom i vypushcheno v 1887 g. (Kristian von Troyes. Samtliche Werke, V. II); pereizdano v 1891, 1902, 1906, 1912, 1913, 1926 gg. Po tekstu Ferstera osushchestvlen nastoyashchij perevod. On proveren po izdaniyu Mario Roka (Les Romans de Chretien de Troyes, v. IV. Paris, 1970). V perevode sdelany nebol'shie sokrashcheniya. Str. 31. Na Troicu...-- Troica (ili Pyatidesyatnica) byla izlyublennym letnim prazdnikom v epohu srednih vekov, chto otrazilo stojkost' v narodnom soznanii dohristianskih verovanij i kul'tov (Troica byla letnim prazdnikom, tesno svyazannym s krest'yanskim kalendarem). Kul'minacionnye momenty mnogih rycarskih romanov -- turniry, otvetstvennye poedinki, pirshestva, zavetnye svidaniya i t. d.-- obychno priurochivalis' k etomu prazdniku. Kak pravilo, v etot den' v Korduele ili Kamelote (odnoj iz rezidencij korolya Artura) sobiralis' vse rycari Kruglogo stola. Str. 32. ...v svoej Bretani...-- Dejstvie romana geograficheski strogo lokalizovano. Ono razvorachivaetsya v nekoem korolevstve Artura, kotoroe nahoditsya voobshche v Britanii -- Bol'shoj (to est' Velikobritanii) ili Mgi loj (to est' na poluostrove Bretan'), prichem, kak pravilo, mezhdu nimi razlichie ne vyyavleno. Seneshal' -- upravlyayushchij dvorcovoj chelyad'yu i odno iz priblizhennyh lic korolya v srednevekovoj Francii. Soglasno 6petonskim legendam, seneshalem Artura byl ego molochnyj brat Kej. Str. 34. Poka ne probudilis' dushi.-- Dalee Kalogrenan razvivaet svoyu mysl' o tom, kak skvoz' ushi uslyshannoe pronikaet k serdcu slushateli _ Broseliandskij les -- mestnost', upominaemaya vo mnogih rycarskih romanah. Ego otozhdestvlyayut s lesnym massivom bliz Ploermelya na yut i" ch ostrova Bretan', v sovremennom departamente Morbian. Str. 35. ...gall'skoj gluhomani...-- |to mozhno ponimat' kak ukazanie i na Galliyu, i na Uel's. Peredo mnoyu -- dvoryanin.-- V originale skazano "vavasser" (to est' "vassal vassala"), vladelec nebol'shogo f'efa, zavisimyj ot bolee krupnogo zemlevladel'ca. Ohotnich'ya bol'shaya pnishch,: Imeetsya v vidu yastreb. Str. 37. ...oblich'em sushchij efiop...-- V originale pastuh sravnivaetsya s mavrom. |tim imenem v srednie veka nazyvali v Zapadnoj Evrope vseh zhitelej Blizhnego Vostoka, to est' musul'man. Saracinami nazyvali ispanskih mavrov. Str. 39. ...kamen' samocvetnyj...-- V originale skazano "rtrron"-to est' bol'shoj kamen' (no ne prostoj valun, a, vozmozhno, podvergshijsya nekotoroj obrabotke). Str. 40. ...na nashih yarmarkah... -- XII stoletie bylo v Zapadnoj Evpone epohoj shirokogo rasprostraneniya yarmarok. Osobenno slavilis' yarmarki v SHampani (v Bar-syur-Ob, Trua, Provene i Lan'i), kotorye provodilis' regulyarno chetyre raza v god i dlilis' po mnogu dnej. Upominanie yarmorok Kret'enom ne sluchajno -- poet sam byl urozhencem odnogo iz samyh ozhivlennyh yarmarochnyh gorodov. Str. 43. Nurzddin (v drugih redakciyah -- Loradin) -- tureckij sultan Nur-|ddin-Muhamed (um. v 1174 g.), igravshij znachitel'nuyu politicheskuyu rol' na Blizhnem Vostoke. Str. 45. Otkladyvat' ne stoit mshchen'ya! -- Dalee kratko (32 stiha) pereskazyvaetsya ozhidayushchee Ivejna priklyuchenie (to est' povtoryaetsya v sokrashchennom vide rasskaz Kalogrenana). Str. 46. ...za beschestie kuzena...-- To est' Kalogrenana, Str. 50. Vel'zevul...--V originale skazano: "d'yavol ada". V Novom zavete (Ev. ot Matf., X, 25, XII, 24, 26) Vel'zevulom nazvan glava demonov to est' Satana. Slovo "vel'zevul" -- finikijskogo proishozhdeniya (nazvanie odnogo iz mestnyh bozhestv). Str. 52. Vy pri dvore menya vstrechali...-- To est' pri dvore korolya Artura. Urien--otec Ivejna i muzh Brimezenty, korol' zemli Gorr, strany otkuda nikto ne vozvrashchaetsya" (to est' strany smerti). |ta strana otopzhdestvlyaetsya s izvestnym po kel'tskim legendam ostrovom Avalonom, kuda posle smerti pereselyayutsya geroi. V ryade rycarskih romanov rasskazyvaem i lyubovnoj svyazi korolya Uriena s feej Morganoj, svodnoj sestroj Artura. Str. 53. Avstrijskij gercog...-- Avstrijskoe gercogstvo bylo obrazovano v 1156 g. imperatorom Fridrihom I i s teh por igralo vse bol'shuyu rol' v evropejskoj politike. Osobenno znachitel'nym bylo pravlenie gercoga Leopol'da V (1177--1194), okruglivshego svoi vladeniya i dazhe zahvativshego v plen Richarda L'vinoe Serdce. Str. 56. Kapellan -- svyashchennik pri domashnej cerkvi korolya, gercoga i t. d. Str. 62. Smirenno sluzhat ej monahi...-- V originale skazano ((kliriki", to est' okonchivshie sootvetstvuyushchuyu cerkovnuyu shkolu i ispolnyayushchie tu ili inuyu dolzhnost' pri cerkvi, no ne obyazatel'no prinyavshie postrig. Str. 66. Vysokorodnaya Sovazh -- devica, odinoko zhivushchaya v lesu (ee imya znachit "Dikaya") i predupredivshaya Lodinu o tom, chto vojsko korolya Artura cherez nedelyu pribudet k chudesnomu istochniku. Str. 70. Avel' -- v biblejskoj mifologii syn Adama i Evy. Harakterno stremlenie srednevekovyh avtorov svyazat' proishozhdenie svoih geroev s personazhami drevnih (antichnyh ili biblejskih) legend i skazanij. Str. 72. Agraf -- pryazhka ili zastezhka tonkoj yuvelirnoj raboty. Str. 73. Lyubov' i plen drug s drugom shozhi...-- Motiv, ne raz vstrechayushchijsya v antichnoj lirike, v chastnosti u Ovidiya. Str. 74. |sklados -- pervyj muzh Lodiny |sklados Ryzhij, hranitel' chudesnogo istochnika. Str. 76. Rimskaya imperatrica.-- Pamyat' o velichii Rimskoj imperii eshche byla zhiva v soznanii sovremennikov Kret'ena, hotya samoj imperii uzhe davno ne sushchestvovalo; ee vostochnaya chast' s 395 g. stala Vizantijskoj imperiej so stolicej v Konstantinopole; na Zapade sushchestvovala tak nazyvaemaya Svyashchennaya Rimskaya imperiya, no vlast' ee imperatorov vo mnogom byla nominal'noj. V period napisaniya Kret'enom romana imperatorom byl Fridrih Barbarossa. Str. 78. Landyuk.-- |tot toponim ne vstrechaetsya bol'she ni v odnom francuzskom rycarskom romane. |timologiya ego ne yasna. Nekotorye uchenye sklonny chitat' "Lodyuk", po sozvuchiyu s imenem Lodiny ....gercog Lodyunet// V poemah i stihah vospet.-- V nekotoryh rukopisyah romana on nazvan Lodyudezom. V originale dalee skazano, chto o nem povestvuet odno "le". Takogo proizvedeniya do nas ne doshlo. Ochevidno, ego i ne bylo: mnimye ssylki na starye predaniya, ili "le", tipichny dlya rycarskogo romana. Str. 82. Sokol'nichij -- pridvornaya dolzhnost'; v obyazannost' sokol'nichego vhodilo prinimat' uchastie v korolevskoj ohote i zabotit'sya o sokolinoj stae. ...na ispanskih skakunah...-- V Ispanii v srednie veka razvodili special'nuyu porodu loshadej, ochen' roslyh i sil'nyh, kotorye mogli nesti tyazhelovooruzhennogo rycarya. Loshadi iz Ispanii zakupalis' vsemi gosudarstvami Zapadnoj Evropy, imevshimi tyazheluyu konnicu. Str. 83. Messir Gavejn, plemyannik vash...-- Gavejn, ch'e imya vstrechaetsya v desyatkah srednevekovyh rycarskih romanov, byl, soglasno tradicii, synom Lota Orknejskogo. Lot byl, v svoyu ochered', synom gercoga Hoelya Tintazhil'skogo i Idzherny, materi Artura, i sledovatel'no -- svodnym bratom legendarnogo korolya. Str. 84. Luna Lyunettoyu zvalas'...-- Imya devushki proizvedeno ot francuzskogo slova "lune" -- Luna. ...temnovolosaya Lyunetta...---No esteticheskim kanonam srednevekov'ya sovershennoj krasotoj mogla obladat' tol'ko blondinka s zolotymi volosami (takovy osnovnye geroini kurtuaznoj literatury srednih vekov -- Izol'da, Lodina v nashem romane i dr.). Kret'en ne sluchajno delaet Lyunettu temnovolosoj: etim podcherknut vtorostepennyj harakter ee lyubovnoj intrigi. Str. 87. Ko dnyu Svyatogo Ioanna.-- To est' po cerkovnomu kalendaryu 27 dekabrya. Str. 89. Roskoshnyj avgust nastupaet...-- V seredine avgusta otmechalos' Preobrazhenie, prazdnik, predshestvovavshij uborke urozhaya. Dlya srednevekovogo cheloveka eto bylo vazhnoj vremennoj vehoj. Str. 94. Nam s vami rycar' prigoditsya.-- Dalee devica kratko (vsego 8 stihov) govorit o vojne, kotoruyu vynuzhdena vesti iz-za svoih zemel' gospozha de Nurisson s pretenduyushchim na nih grafom Al'e. Morgana -- mladshaya doch' gercoga Tintazhil'skogo i Idzherny, materi Artura; naryadu s Vivianoj, vozlyublennoj Merlina, Morgana chasto upominaetsya v rycarskih romanah kak feya i volshebnica. Str. 96. Zatoropilsya v dal'nij put'.-- Dalee podrobno (bolee 250 stihov) rasskazyvaetsya, kak Ivejn poseshchaet zamok gospozhi de Nurisson srazhaetsya s grafom Al'e i pobezhdaet ego i tem samym osvobozhdaet zemlyu damy. V nagradu ona predlagaet rycaryu stat' sen'orom zdeshnih mest i ee muzhem. No Ivejn ne prinimaet etogo predlozheniya i snova puskaetsya na poiski priklyuchenij. Str. 103. ...i korolevu pohishchaet.-- Pohishchenie korolevy Gen'evry it poiski ee legli v osnovu syuzheta drugogo romana Kret'ena de Trua-- "Lanselot, ili Rycar' telegi", pisavshegosya odnovremenno s "Ivejnom". Str. 105. Kogda sud'ba ne tak surova.-- Dalee rasskazyvaetsya, kak Ivejn provodit noch' v odinokom zamke. Ego hozyaevam ugrozhaet zlobnyj gigant Arpin Nagornyj. On svataetsya k docheri sen'ora, no, poluchiv otkaz, grozitsya zahvatit' zamok i otdat' devushku na poruganie svoim prispeshnikam. Ivejn uznaet, chto devushka -- plemyannica Gavejna, i poutru vstupiv v boj s gigantom i pobezhdaet ego ne bez pomoshchi l'va. Rasprostivshis' s rodstvennikami Gavejna, rycar' speshit na pomoshch' k Lyunette. Gospod' vinovnyh osuzhdaet...-- V srednevekovoj praktike sudebnye poedinki byli obychnym delom. Schitalos', chto bozhestvennaya sila daruet pobedu pravomu. Str. 111. Zakon starinnyj spravedliv.--V epohu srednih vekov za celi i ryad prestuplenij i prostupkov, v tom chisle za predatel'stvo, polagalas' smertnaya kazn' (v chastnosti, sozhzhenie na kostre). No esli byvalo dokazano, chto vinovnyj ogovoren lozhno, ta zhe kazn' polagalas' navetchiku. Str. 114. ...gospodin de SHiporoz.-- V originale on nazvan sen'orom zamka CHernogo SHipa. Str. 115. Probyv nemalo dnej v plenu...--Koroleva Gen'evra tomilas' v plenu u zlogo rycarya Meleaganta i byla osvobozhdena Lanselotom. Lanselot -- odin iz populyarnejshih geroev arturovskih skazanij i rycareskih romanov; v prozaicheskih obrabotkah poslednih (XIII v.) on vytesnil net ostal'nyh geroev, prochno zanyav pervoe mesto. On byl synom korolya Bana Benojkskogo. Lanselot byl vospitan na dne ozera (otsyuda ego prozvanii Lanselot Ozernyj) i, vyjdya ottuda, sovershil mnogie podvigi vo slavu svoej damy serdca korolevy Gen'evry. ...o tom, chto zlogo velikana...-- To est' Arpina Nagornogo (sm. prim. k str. 105). Str. 117. Napala za polnoch' na sled.-- Dalee podrobno rasskazyvaetsya o poiskah Rycarya so l'vom, v hode kotoryh devushka vstrechaet Lyunettu i sovetuetsya s nej. Str. 124. Perekrestilas' masterica.-- Dalee rasskazyvaetsya, kak Ivejn osmatrivaet zamok i znakomitsya s sem'ej ego vladel'ca, v tom chisle s ego prekrasnoj docher'yu. Geroj reshaet vyrvat' devushku iz okruzhayushchej ee obstanovki. No dlya etogo, tak zhe kak i dlya togo, chtoby vyjti na svobodu, nado pobedit' dvuh otvratitel'nyh satanailov, rozhdennyh smertnoj zhenshchinoj ot d'yavola. Str. 128. Blagodaryat i proslavlyayut.-- Dalee Kret'en rasskazyvaet, kak Ivejn otkazyvaetsya ot ruki docheri vladel'ca zamka i ot vseh ego bogatstv. Str. 146. Skoree turok predpochtet v plen besposhchadnym persam sdat'sya... -- Interes k Vostoku i voobshche znakomstvo s nim znachitel'no povysilis' na Zapade v epohu krestovyh pohodov. Odnako predstavlenie o Vostoke u srednevekovogo cheloveka bylo samoe priblizitel'noe; nazvanie toj ili inoj nacional'nosti bylo uslovnym ukazaniem na dominiruyushchie cherty haraktera dalekogo i nevedomogo naroda.