Ocenite etot tekst:



     Knigi 15-18

----------------------------------------------------------------------------
     Pechataetsya po izdaniyu: Fil'ding G. Istoriya Toma  Dzhonsa,  najdenysha.  -
M.: Hudozhestvennaya literatura, 1973.
     Otskanirovano i vyvereno: Moya biblioteka. - http://libpavel.km.ru/
----------------------------------------------------------------------------


DNYA

     GLAVA I, slishkom kratkaya, chtoby nuzhdat'sya v zaglavii

     Nekotorye bogoslovy, ili, vernee, moralisty, uchat, chto  na  etom  svete
dobrodetel' - pryamaya doroga  k  schast'yu,  a  porok  -  k  neschast'yu.  Teoriya
blagotvornaya i  uteshitel'naya,  protiv  kotoroj  mozhno  sdelat'  tol'ko  odno
vozrazhenie, a imenno: ona ne sootvetstvuet istine.
     Konechno, esli pod  dobrodetel'yu  pisateli  razumeyut  uprazhnenie  v  teh
kardinal'nyh dobrodetelyah, kotorye, podobno dobrym hozyajkam,  sidyat  doma  i
zabotyatsya tol'ko o svoih semejnyh delah, to ya ohotno s nimi  soglashus':  vse
eti dobrodeteli dejstvitel'no vedut pryamo k schast'yu, tak  chto  ya,  naperekor
vsej drevnim i novym mudrecam, gotov nazvat' ih skoree imenem mudrosti, a ne
dobrodeteli, ibo chto kasaetsya zemnoj zhizni, to  ne  bylo,  kazhetsya,  sistemy
mudree sistemy drevnih epikurejcev, polagavshih v etoj mudrosti vysshee blago,
kak ne bylo nichego glupee sistemy ih  pryamoj  protivopolozhnosti  -  nyneshnih
epikurejcev,  schitayushchih  verhom  blazhenstva  obil'noe  udovletvorenie   vseh
chuvstvennyh zhelanij.
     No esli pod dobrodetel'yu razumet'  (kak  eto,  po  moemu  ubezhdeniyu,  i
podobaet) nekotoroe otnositel'noe kachestvo, vsegda  dejstvuyushchee  za  porogom
nashego doma i ozabochennoe blagom drugih ne men'she, chem nashim sobstvennym, to
ya ne mogu tak legko soglasit'sya, chto  ona  est'  vernejshij  put'  k  zemnomu
schast'yu: ved' v takom sluchae, boyus', nam pridetsya vklyuchit' v predstavlenie o
schast'e i bednost', i prezrenie, i vse  bedstviya,  navlekaemye  na  cheloveka
zlosloviem, zavist'yu i neblagodarnost'yu; pozhaluj, my inogda prinuzhdeny budem
iskat' eto schast'e dazhe v tyur'me, poskol'ku  upomyanutaya  dobrodetel'  mnogih
privodit i tuda.
     Mne teper' nedosug puskat'sya v obshirnoe pole rassuzhdenij. otkryvayushcheesya
zdes' peredo mnoj; moim namereniem bylo  lish'  ubrat'  s  dorogi  prevratnoe
uchenie, ibo, poka  mister  Dzhons  sovershal  samye  dobrodetel'nye  postupki,
starayas' spasti ot gibeli svoih blizhnih, d'yavol ili  inoj  zloj  duh,  mozhet
byt', voploshchennyj v obraze cheloveka, izo vseh sil trudilsya  nad  tem,  chtoby
sdelat' ego sovershenno neschastnym, pogubiv ego Sof'yu.
     Vot vam i isklyuchenie iz upomyanutogo pravila, esli tol'ko  dejstvitel'no
ego mozhno nazvat' pravilom. No tak kak na zhiznennom puti nashem my  nablyudali
stol'ko podobnyh isklyuchenij, to predpochitaem  osparivat'  samoe  uchenie,  na
kotorom ono osnovano. kak. po nashemu ubezhdeniyu, nehristianskoe, oshibochnoe  i
podryvayushchee odno iz blagorodnejshih dokazatel'stv very  v  bessmertie.  kakoe
tol'ko mozhet predstavit' cheloveku ego razum.
     My polagaem, odnako, chto lyubopytstvo chitatelya (esli ono u res  o  est')
uzhe probudilos' i trebuet pishchi; pospeshim zhe ego nasytit'.

     GLAVA II, v kotoroj voznikaet samyj chernyj zamysel protiv Sof'i

     Odin moj znakomyj starik, bol'shoj umnica, lyubil govorit': "Kogda  detyam
nechego delat', oni prokazyat". Ne budu rasprostranyat' etogo tonkogo izrecheniya
na vsyu prekrasnuyu  polovinu  roda  chelovecheskogo,  no  spravedlivo,  kazhetsya
skazat', chto kogda zhenskaya revnost' ne proyavlyaetsya otkryto v svojstvennoj ej
forme yarosti i beshenstva, to eta pagubnaya strast' pochti navernyaka  dejstvuet
tajkom i pytaetsya sdelat' podkop pod krepost'. kotoruyu ne v sostoyanii  vzyat'
otkrytym shturmom.
     Primerom  mozhet  sluzhit'  povedenie  ledi  Bellaston:   pod   laskovymi
ulybkami, igravshimi na ee lice, tailsya sil'nyj gnev na Sof'yu; i, vidya  yasno.
chto eta devushka yavlyaetsya  pomehoj  polnomu  osushchestvleniyu  ee  zhelanij,  ona
reshila otdelat'sya ot nee tem ili inym sposobom;  vskore  ej  predstavilsya  k
tomu chrezvychajno blagopriyatnyj sluchaj.
     CHitatel' blagovolit  pripomnit',  kak  Sof'ya,  perepugavshis'  v  teatre
kuter'my, podnyatoj kuchkoj ostroumnyh molodyh  dzhentl'menov,  imenuyushchih  sebya
stolicej,  otdalas'  pod  pokrovitel'stvo  odnogo   kavalera,   blagopoluchno
provodivshego ee do samogo portsheza.
     |tot dzhentl'men, chasto byvavshij u ledi Bellaston, neskol'ko  raz  videl
Sof'yu i pochuvstvoval k  nej  bol'shoe  raspolozhenie.  Izvestno,  chto  krasota
nikogda ne kazhetsya' stol' privlekatel'noj, kak  v  minutu  ispytyvaemogo  eyu
ogorchen'ya, i potomu ispug Sof'i nastol'ko usilil ego raspolozhenie k nej, chto
prevratil ego, mozhno skazat' ne preuvelichivaya, v nastoyashchuyu vlyublennost'.
     Legko sebe predstavit',  chto  vlyublennyj  ne  pozhelal  upuskat'  takogo
prekrasnogo sluchaya poznakomit'sya blizhe s toj. kotoraya  zanimaet  ego  mysli;
tem bolee dazhe prostaya blagovospitannost'  trebovala,  chtoby  on  sdelal  ej
vizit.
     Poetomu na sleduyushchee zhe utro posle proisshestviya v teatre  on  yavilsya  k
Sof'e s obychnymi pozdravleniyami i vyrazheniem nadezhdy, chto ona  ne  chuvstvuet
nikakih durnyh posledstvij vcherashnego priklyucheniya.
     Lyubov', podobno ognyu. odnazhdy zagorevshis', skoro razduvaetsya  v  plamya:
Sof'ya v samoe korotkoe vremya dovershila svoyu pobedu. Vremya letelo  nezametno,
y blagorodnyj lord provel u molodoj devushki celyh dva chasa, ne podumav,  chto
zasizhivaetsya slishkom dolgo. Uzhe odnogo etogo obstoyatel'stva  bylo  dovol'no,
chtoby vstrevozhit' Sof'yu, kotoraya v bol'shej stepeni sohranila  sposobnost'  k
nablyudeniyu minut i chasov; no vzory ee gostya govorili eshche bolee  krasnorechivo
o proishodyashchem v ego grudi: otkrytogo  priznaniya  v  lyubvi  on,  pravda,  ne
sdelal, odnako mnogie ego vyrazheniya byli slishkom pylkimi i slishkom  nezhnymi,
chtoby ih mozhno bylo pripisat' uchtivosti dazhe v vek,  kogda  takaya  uchtivost'
byla v mode,-  a  vsem  horosho  izvestno,  chto  v  nastoyashchee  vremya  v  mode
sovershenno obratnoe.
     Ledi Bellaston byla izveshchena o vizite lorda totchas zhe po ego  pribytii;
prodolzhitel'nost' etogo  vizita  krasnorechivo  govorila  ej,  chto  vse  idet
soglasno ee zhelaniyu, i podtverzhdala pravil'nost' ee  podozreniya,  voznikshego
pri  vzglyade  na  yunuyu  parochku.  Ona  rassudila,  i,  kazhetsya,   sovershenno
spravedlivo,  chto  delu  etomu  ona  nikoim  obrazom  ne  dolzhna   pomogat',
prisutstvuya sama pri svidanii; sootvetstvenno etomu eyu  otdano  bylo  slugam
rasporyazhenie skazat' lordu, kogda on  budet  uhodit',  chto  ona  zhelaet  ego
videt'; a tem vremenem ona prinyalas' obdumyvat' plan, ne somnevayas', chto ego
svetlost' s bol'shoj gotovnost'yu voz'metsya za ego osushchestvlenie.
     Lord Fellamar (tak zvali molodogo cheloveka) ne  uspel  vojti  k  nej  v
komnatu, kak ona atakovala ego takim obrashcheniem:
     - Bozhe moj. milord, vy eshche  zdes'?  YA  uzhe  dumala,  chto  slugi  zabyli
peredat' vam moe priglashenie, mezhdu tem kak mne nuzhno pogovorit'  s  vami  o
vazhnom dele.
     -   Da,   ledi   Bellaston,   vy   imeete   polnoe   pravo   udivlyat'sya
prodolzhitel'nosti  moego  vizita;  ya  prosidel  bol'she  dvuh  chasov,  a  mne
pokazalos', chto i polchasa ne proshlo.
     - Kakie iz etogo sleduyut vyvody, milord? Beseda vasha byla, dolzhno byt',
ochen' priyatna, esli vremya proletelo tak nezametno.
     - Klyanus'  chest'yu,  takoj  priyatnoj  besedy  ya  ne  pripomnyu,-  otvechal
on.Sdelajte milost', ledi Bellaston, skazhite,  kto  eta  yarkaya  zvezda,  tak
vnezapno poyavivshayasya sredi nas?
     - O kakoj yarkoj zvezde govorite vy, milord? - sprosila ledi s napusknym
udivleniem.
     - O ledi, s kotoroj ya namedni poznakomilsya v vashem dome, kotoruyu  pochti
vynes vchera iz teatra na rukah i u kotoroj probyl sejchas tak nepozvolitel'no
dolgo.
     - Ah, kuzina Vestern! - skazala ledi.- |ta  yarkaya  zvezda,  milord,doch'
odnogo sel'skogo skvajra-muzhlana;  ona  vsego  dve  nedeli  v  stolice,  gde
nikogda ran'she ne byla.
     - A ya, pravo, gotov byl pobit'sya ob zaklad, chto ona vyrosla pri  dvore.
Ne govorya uzhe o krasote, stol'ko v nej gracii, uma, obhoditel'nosti.
     - Bravo! Znachit, kuzinu mozhno pozdravit' s pobedoj,
     - K sozhaleniyu, da: ya vlyubilsya v nee po ushi.
     - Nu, zhalet' vam ob etom ne prihoditsya; ona ochen' bogata:  edinstvennaya
doch', i pomest'ya otca prinosyat tri tysyachi funtov godovogo dohoda.
     - V takom sluchae, sudarynya, ya schitayu ee pervoj nevestoj v Anglii.
     - CHto zhe, esli ona vam nravitsya, milord, ot dushi zhelayu vam uspeha.
     - Raz uzh vy tak dobry, sudarynya, to ne mogu li ya prosit' vas na  pravah
rodstvennicy sdelat' ot moego imeni predlozhenie ee otcu.
     - Vy govorite eto ser'ezno? - sprosila ledi s napusknoj vazhnost'yu.
     - Nadeyus', sudarynya, vy ne nastol'ko  durnogo  mneniya  obo  mne,  chtoby
dumat', budto ya sposoben shutit' s vashej svetlost'yu v podobnom dele.
     - V takom sluchae ya ohotno peredam vashe predlozhenie ee otcu i  mogu  vas
uverit', chto on s radost'yu ego primet.  No  tut  est'  odno  prepyatstvie,  o
kotorom mne stydno dazhe skazat', a mezhdu tem ono dlya vas nepreodolimo. U vas
est' sopernik, milord, kotorogo mne  sovestno  dazhe  nazvat'  po  imeni,  no
kotorogo nikogda ne odoleete ni vy i nikto na svete.
     - Pravo, ledi Bellaston, vy povergli menya v takoe unynie, chto mne zhizn'
stala nemila.
     - Stydites', milord! YA dumala, chto eto izvestie skoree vosplamenit vas.
Vlyublennyj - i govorit ob unynii! YA  dumala,  chto  vy  sprosite  imya  vashego
sopernika i nemedlenno brosite emu vyzov.
     - Uveryayu vas, sudarynya, ya gotov  reshit'sya  na  chto  ugodno  radi  vashej
prelestnoj kuziny. No kto zhe, odnako, etot schastlivec?
     - On, kak, k sozhaleniyu, bol'shaya chast'  schastlivcev  na  svete,  chelovek
samogo nizkogo zvaniya. |to nishchij,  nezakonnorozhdennyj,  najdenysh  -  slovom,
chelovek, kotoryj po svoemu polozheniyu nizhe vashego poslednego lakeya.
     -  Vozmozhno   li.   chtoby   eto   yunoe   sozdanie,   ukrashennoe   vsemi
sovershenstvami, reshilo otdat' sebya takomu nedostojnomu cheloveku?
     - Uvy, milord! Ne zabyvajte, chto ona vyrosla v  derevne,  a  derevnya  -
otrava dlya molodyh zhenshchin. Tam oni nabirayutsya romanticheskih ponyatij o  lyubvi
i vsyakih brednej, tak chto stolica i horoshee obshchestvo edva  tol'ko  za  celuyu
zimu v sostoyanii ochistit' ih golovy ot etoj duri.
     - Vasha kuzina, sudarynya, slishkom bol'shaya dragocennost', chtoby  dat'  ej
pogibnut'; nado spasti ee vo chto by to ni stalo.
     - No kakim obrazom, milord? Rodnye sdelali uzhe vse, chto v ih vlasti, no
ona tochno vo hmelyu i nepremenno hochet sebya obeschestit'. Govorya otkrovenno, ya
kazhdyj den' zhdu, chto ona s nim ubezhit.
     - Vashi slova,  ledi  Bellaston,  gluboko  menya  trogayut  g,  nichut'  ne
umen'shaya moego prekloneniya pered vashej kuzinoj,  tol'ko  probuzhdayut  vo  mne
sostradanie.  Nado  nepremenno  najti  sredstvo   spasti   takoe   bescennoe
sokrovishche. Vy ne probovali ee obrazumit'?
     - Obrazumit'! - voskliknula ledi Bellaston s  delannym  smehom.Polnote,
milord, vy slishkom horosho nas znaete,  chtoby  ser'ezno  govorit'  o  popytke
obrazumit' moloduyu zhenshchinu.  |ti  bescennye  sokrovishcha  tak  zhe  gluhi,  kak
dragocennosti na ih naryadah.  Vremya,  milord,  odno  tol'ko  vremya  sposobno
vylechit' ot etoj duri. No ya ubezhdena, chto kuzina moya ne  soglasitsya  prinyat'
eto lekarstvo; ya zhivu v ezhednevnom strahe za nee. Slovom, tut  mogut  pomoch'
tol'ko krutye mery.
     - Tak chto zhe delat'?! - voskliknul lord.- Kakie prinyat' mery?  Est'  li
kakoe-nibud' sredstvo?.. Ah, ledi Bellaston, za  takuyu  nagradu  na  chto  by
tol'ko ya ne reshilsya!
     - Ne znayu, chto vam i skazat',- otvechala ledi,  pomolchav;  potom,  opyat'
pomolchav, prodolzhala: - Pravo, uma ne  prilozhu,  chto  mne  s  etoj  devushkoj
delat'... Esli ee spasat', tak nado predprinyat'  chto-nibud'  nemedlenno,  i,
kak  ya  uzhe  skazala,  tut  mogut  pomoch'  tol'ko  krutye  mery...  Esli  vy
dejstvitel'no chuvstvuete takuyu privyazannost' k moej kuzine (a nado otdat' ej
spravedlivost': esli by ne eto glupoe uvlechenie,  v  bezrassudstve  kotorogo
ona sama vskore ubeditsya, ona vpolne by etogo zasluzhivala),  tak,  po-moemu,
zdes' est' tol'ko odin sposob - pravda, ochen' nepriyatnyj, mne pochti  strashno
i podumat' o nem... on trebuet, nado skazat', mnogo smelosti.
     - O, v smelosti u menya net nedostatka, sudarynya; nadeyus', nikto menya  v
etom ne zapodozrit. I nado byt' poryadochnym trusom, chtoby pojti pa popyatnyj v
nastoyashchem sluchae.
     - V vas  ya  ne  somnevayus',  milord;  gorazdo  bol'she  somnevayus'  ya  v
sobstvennoj hrabrosti,  potomu  chto  mne  pridetsya  riskovat'  zdes'  04eifb
mnogim. Slovom, ya dolzhna budu okazat' slishkom bol'shoe doverie  vashej  chesti,
pa kakoe edva li blagorazumno reshat'sya zhenshchine.
     I v etom otnoshenii lord Fellamar skoro rasseyal ee somneniya, potomu  chto
imya ego bylo nezapyatnano, i, buduchi o nem horoshego mneniya, svet lish' otdaval
emu dolzhnoe.
     - Nu, izvol'te...- prodolzhala ledi Bellaston.- Net,  strashno,  ne  mogu
reshit'sya... Net. etogo nel'zya... Po krajnej mere, prezhde  nuzhno  poprobovat'
drugie sredstva. Mozhete vy uklonit'sya ot vseh priglashenij i obedat'  segodnya
u menya? Vam  predstavitsya  sluchaj  eshche  bol'she  nasladit'sya  obshchestvom  miss
Vestern... Uveryayu vas, vam nel'zya teryat' vremeni. U menya budut  tol'ko  ledi
Betti, miss Igl. polkovnik Gamsted i Tom |dvarde; oni skoro ujdut, a  drugim
ya velyu otkazyvat'. Takim obrazom, vy mozhete ob®yasnit'sya  okonchatel'no,  a  ya
najdu sposob dokazat' vam w privyazannost' k etomu cheloveku.
     Milord s blagodarnost'yu prinyal priglashenie i poehal pereodet'sya, potomu
chto bylo uzhe tri chasa utra ili, po starinnomu schetu, tri chasa popoludni.

     GLAVA III Dal'nejshee razvitie togo zhe zamysla

     CHitatel',  veroyatno,  davno   uzhe   dogadalsya,   chto   ledi   Bellaston
prinadlezhala  k  vysshemu  svetu  (v  kotorom   zanimala   dovol'no   vysokoe
polozhenie); no ona igrala takzhe ves'ma vidnuyu rol' v  malom  svete,  kakovym
imenem  nazyvalos'  ves'ma  dostojnoe  i  pochtennoe  obshchestvo,  eshche  nedavno
procvetavshee v nashem otechestve.
     V chisle prochih prekrasnyh pravil, sostavlyavshih  ustav  etogo  obshchestva,
bylo odno osobenno zamechatel'noe: kak v slavnom klube geroev, obrazovavshemsya
v konce poslednej vojny, vse chleny obyazany byli drat'sya, po krajnej mere, po
razu v den', tak i v nashem obshchestve kazhdyj  chlen  dolzhen  byl  rasskazat'  v
techenie sutok, po krajnej mere, odnu zabavnuyu nebylicu, kotoraya i  puskalas'
po gorodu obshchimi silami vsego bratstva.
     Ob  etom  obshchestve  hodilo  mnogo  rosskaznej,  sochinyavshihsya,  sudya  po
nekotorym primetam, samimi zhe ego chlenami. Naprimer, chto predsedatel' ego  -
sam d'yavol, kotoryj lichno vedet sobraniya, vossedaya  v  kreslah  na  pochetnom
konce stola; no posle samogo tshchatel'nogo rassledovaniya  ya  ubedilsya,  chto  v
etih rosskaznyah net ni  slova  pravdy  i  chto  obshchestvo  sostoyalo  iz  samyh
blagonamerennyh lyudej, a  rasprostranyaemye  imi  nebylicy  byli  bezobidnogo
svojstva i imeli cel'yu lish' poveselit' i dostavit' razvlechenie.
     |dvarde tozhe byl chlen etogo veselogo obshchestva. K nemu-to  i  obratilas'
ledi Bellaston, kak k luchshemu ispolnitelyu zadumannogo eyu plana,  i  snabdila
ego nebylicej, kotoroyu on dolzhen byl rasskazyvat' po dannoj  eyu  replike;  a
repliku etu ona namerena byla podat' lish' vecherom, kogda vse, krome  nego  i
lorda Fellamara, ujdut i oni syadut igrat' v vist.
     Itak, k etoj minute, vypavshej mezhdu sem'yu i vosem'yu chasami vechera, my i
perenesem chitatelya. Ledi Bellaston, lord Fellamar, miss Vestern i Tom igrali
v vist, i za poslednej sdachej ledi podala  Tomu  uslovlennuyu  repliku  takim
obrazom:
     - Pravo, Tom, vy nachali nevynosimo zapazdyvat':  byvalo,  rasskazyvaete
nam vse gorodskie novosti, a teper' nichego ne znaete,  tochno  s  togo  sveta
yavlyaetes'.
     Mister |dvarde nachal opravdyvat'sya:
     - YA ne vinovat, sudarynya: svet teper' tak  skuchen,  chto  o  nem  nechego
rasskazyvat'... Ah da, vspomnil: kakoj uzhasnyj  sluchaj  proizoshel  s  bednym
polkovnikom Vil'koksom... Bednyaga Ned!.. Vy ego znaete, milord, da i vse ego
znayut. Pravo, ya o nem uzhasno bespokoyus'.
     - A chto takoe? - sprosila ledi Bellaston.
     - Segodnya utrom on ubil na dueli svoego protivnika - vot i vse.
     Lord Fellamar, ne posvyashchennyj v zagovor, ozabochenno sprosil, kogo zhe on
ubil.
     - Kakogo-to neizvestnogo  molodogo  cheloveka,  nedavno  priehavshego  iz
Somersetshira.- otvechal |dvarde.- Zovut ego Dzhonsom; on  blizkij  rodstvennik
mistera Olverti, o kotorom vasha svetlost', veroyatno,  slyshali.  YA  videl  eyu
ipyn v kofejnoj. Ah, eto byl pisanyj krasavec!
     Sof'ya, nachavshaya bylo sdavat' karty, kogda Tom zagovoril ob ubijstve  na
dueli, ostanovilas' i prislushalas' (istorii  takogo  roda  vsegda  volnovali
ee); no tol'ko chto rasskazchik konchil, kak ona vozobnovila sdachu: dala odnomu
tri karty, drugomu sem' i tret'emu desyat', potom vyronila kolodu  iz  ruk  i
upala na spinku stula.
     Kak  obyknovenno  byvaet  v  takih  sluchayah,  podnyalas'  sumatoha,  vse
pospeshili na pomoshch'. Sof'ya, kak voditsya, prishla nakonec v  sebya  i  vyrazila
zhelanie, chtoby ee otveli k nej v komnatu. Po pros'be  lorda  ledi  Bellaston
rasskazala ej vsyu pravdu, to est' ob®yasnila, chto eto shutka i chto ona sama ee
pridumala;
     ona uspokoila Sof'yu uvereniem, chto ni lord, ni  Tom,  hotya  ona  ego  i
poduchila, ne posvyashcheny v tajnu ee otnoshenij s Dzhonsom.
     Lordu Fellamaru ne trebovalos' drugih dokazatel'stv, chtoby ubedit'sya  v
polnoj spravedlivosti utverzhdenij ledi Bellaston. Kogda eta  pochtennaya  dama
vernulas' ot Sof'i, oni smasterili vdvoem plan, kotoryj hotya i ne  pokazalsya
lordu slishkom gnusnym (tak kak on tverdo obeshchal  i  tverdo  reshil  zagladit'
potom  svoj  postupok  zhenit'boj),  odnako  bol'shinstvu   nashih   chitatelej,
nesomnenno, pokazhetsya otvratitel'nym.
     Rokovoj zamysel polozheno bylo privesti v ispolnenie na drugoj  den',  v
sem' chasov vechera. Ledi Bellaston vzyalas' ustroit'  tak.  chtoby  Sof'ya  byla
odna i lorda proveli pryamo k nej.  Vse  v  dome  predpolagalos'  privesti  v
soglasie s zadumannym planom: bol'shuyu chast' slug uslat',  a  missis  Gonoru,
chtoby ne vozbudit' v nej podozrenij, ostavit' pri gospozhe do samogo  priezda
ego svetlosti, posle chego ledi Bellaston dolzhna byla otozvat' ee  kak  mozhno
podal'she ot komnaty Sof'i, tak chtoby ottuda ne doneslis' nikakie kriki.
     Dogovorivshis' na etom, lord rasproshchalsya, a ledi Bellaston udalilas'  na
pokoj, chrezvychajno dovol'naya proektom, v uspehe kotorogo  ne  imela  nikakih
osnovanij somnevat'sya: ustranyaya dosadnuyu pomehu v lice Sof'i,  on  sulil  ej
bezmyatezhnoe naslazhdenie lyubov'yu s Dzhonsom, ne podvergaya ee pri etom  nikakim
narekaniyam,  esli  by  dazhe  delo  poluchilo  oglasku.  Vprochem,  ona  tverdo
rasschityvala eto predotvratit', sostryapav svad'bu, na  kotoruyu  obescheshchennaya
Sof'ya, razumeetsya, legko soglasitsya i ot  kotoroj  vse  ee  rodnye  budut  v
vostorge.
     No v grudi drugogo zagovorshchika bylo daleko ne tak spokojno -  dusha  ego
metalas' v trevoge, tak prekrasno opisannoj SHekspirom:

     Mezh sovershen'em strashnogo zlodejstva
     I pervym pobuzhdeniem k nemu
     Prohodit srok, podobnyj navazhden'yu
     Ili koshmaru; smertnye orud'ya
     I duh sovet mezhdu soboyu derzhat,
     I chelovek togda podoben carstvu,
     V kotorom vspyhnulo vosstan'e.

     Pravda, v osleplenii strasti lord s zhadnost'yu uhvatilsya za predlozhennyj
plan, osobenno poskol'ku on  ishodil  ot  Sof'inoj  rodstvennicy,  no  kogda
podushka, etot drug razmyshleniya, predstavila pered  glazami  lorda  Fellamara
zateyannoe im delo so vsemi ego chernymi storonami i so  vsemi  neizbezhnymi  i
veroyatnymi ego posledstviyami - reshimost' ego nachala  slabet',  ili,  vernee,
sklonyat'sya v druguyu storonu; nakonec, posle prodolzhavshejsya vsyu  noch'  bor'by
chest' oderzhala v nem verh nad vozhdeleniem, i on reshil pojti k ledi Bellaston
i otkazat'sya ot predpriyatiya.
     Ledi Bellaston, nesmotrya pa pozdnij chas, byla eshche v  posteli,  i  Sof'ya
sidela u ee izgolov'ya, kogda sluzhanka dolozhila o pribytii  lorda  Fellamara;
ee svetlost' prikazala peredat', chto ona ego totchas primet.  No  tol'ko  chto
sluzhanka vyshla, kak Sof'ya nachala prosit'  kuzinu  ne  pooshchryat'  iskatel'stva
etogo gadkogo (kak skazala ona, hotya ne sovsem spravedlivo) lorda.
     - YA vizhu  ego  namereniya.-  skazala  ona,-  vchera  on  sovershenno  yavno
uhazhival za mnoj,  no  ya  tverdo  reshila  etogo  ne  dopuskat';  proshu  vashu
svetlost' ne ostavlyat' pas bol'she naedine i velet'  slugam,  chtoby  oni  emu
otkazyvali, esli on budet menya sprashivat'.
     - Polno, dushen'ka,- otvechala  ledi  Bellaston,  -  u  vas,  derevenskih
baryshen', tol'ko i est' na ume  chto  lyubovniki;  vy  voobrazhaete,  chto  esli
muzhchina s vami lyubezen, tak on uzh i uhazhivaet za vami. Lord Fellamar -  odin
iz samyh obayatel'nyh kavalerov v stolice,  i  ya  ubezhdena,  chto  eto  s  ego
storony obyknovennoe vnimanie k molodoj zhenshchine.  Nado  zhe  takoe  vydumat'!
Vprochem, ya ot dushi zhelayu, chtoby vashe predpolozhenie opravdalos', i vy  budete
sovsem shal'noj, esli emu otkazhete.
     - Nu, tak kak ya shal'naya,- skazala Sof'ya,- to nadeyus', chto on perestanet
bespokoit' menya svoimi vizitami.
     - CHego zhe vam boyat'sya, dushen'ka? Esli vy reshili bezhat' s vashim Dzhonsom,
kto zhe sposoben vas uderzhat'?
     - CHestnoe slovo, sudarynya, vy menya obizhaete. YA ni  s  kem  ne  namerena
bezhat' i ne vyjdu zamuzh protiv zhelaniya otca.
     -  Horosho,  miss  Vestern,-  skazala  ledi,-  esli  vy  ne  raspolozheny
prinimat' gostej, tak mozhete ujti k sebe v komnatu. Ne v primer  vam,  ya  ne
boyus' lorda i velyu prosit' ego v svoyu tualetnuyu.
     Sof'ya poblagodarila ee i udalilas'; totchas zhe posle etogo Fellamar  byl
proveden k ledi.

     GLAVA IV, iz kotoroj budet vidno, kakoj opasnyj advokat zhenshchina,  kogda
ona primenyaet svoe krasnorechie v zashchitu durnogo dela

     Vyslushav somneniya yunogo lorda, ledi Bellaston otneslas' k nim  s  takim
zhe  prezreniem,  s  kakim  mudrye  znatoki  zakona,  izvestnye  pod   imenem
n'yugetskih hodataev, obhodyatsya s ugryzeniyami sovesti novichka-svidetelya.
     - Vy nezdorovy, milord.- skazala ona,-  vam  nuzhno  prinyat'  lekarstvo.
Pridetsya poslat' k ledi |dzhli  za  kaplyami.  Stydites'!  Nado  imet'  bol'she
muzhestva. Neuzheli vas tak pugaet slovo "pohishchenie"? Ili vy tak shchepetil'ny?..
Pravo, sluchis' istoriya s Elenoj v pashe vremya, ya by ej ne poverila,  to  est'
ne poverila by smelosti Parisa,  a  ne  lyubvi  geroini:  vse  zhenshchiny  lyubyat
otvazhnyh muzhchin. Sushchestvuet takzhe istoriya o pohishchenii sabinyanok,- no i  ona,
slava  bogu,  ochen'  drevnyaya.  Vashu  svetlost',  mozhet  byt',   udivit   moya
nachitannost', no, pomnitsya, mister Guk  govorit,  chto  iz  nih  vyshli  potom
otlichnye leny. A iz znakomyh mne zamuzhnih dam nemnogie, kazhetsya, byli  vzyaty
svoimi muzh'yami nasil'no.
     -   Ne   smejtes'   nado   mnoj   tak   bezzhalostno,    dorogaya    ledi
Bellaston,vzmolilsya lord Fellamar.
     - Da neuzheli vy dumaete, dorogoj moj, chto v Anglii najdetsya  hot'  odna
zhenshchina. kotoraya v dushe ne posmeyalas' by nad vami, kakoj by  nedotrogoj  ona
ni kazalas' s vidu?..  Vy  zastavlyaete  menya  vyskazyvat'  strannye  veshchi  i
vydavat' zavetnye tajny moego pola, no ya uteshayus' soznaniem chestnosti  svoih
namerenij i tem,  chto  stremlyus'  okazat'  kuzine  uslugu:  ved'  ya  vse  zhe
rasschityvayu, chto vy budete ej. nesmotrya na eto, horoshim muzhem,- ya ni za  chto
ne posovetovala by ej otdat' sebya pustomu  titulu.  Mne  bylo  by  nepriyatno
vyslushivat' potom ee upreki, chto po moej  milosti  ona  hpustta  cheloveka  s
harakterom, potomu chto  dazhe  vragi  ne  otricayut  etogo  kachestva  v  vashem
neschastnom sopernike
     Pust' te, kto imel udovol'stvie  vyslushivat'  podobnye  rassuzhdeniya  ot
zheny ili lyubovnicy, skazhut, slashche li oni stanovyatsya ottogo, chto  ishodyat  iz
zhenskih ust. Nesomnenno tol'ko, chto oni zapali v  dushu  lorda  glubzhe  vsego
togo, chto mogli by skazat' po etomu povodu Demosfen ili Ciceron.
     Zametiv, chto gordost' yunogo lorda vosplamenilas', ledi  Bellaston,  kak
iskusnyj orator, nachala razzhigat' ej v pomoshch' drugie strasti.
     - Milord,- skazala ona ser'eznym tonom,- blagovolite vspomnit', chto  vy
pervyj zagovorili ob etom, ibo mne vovse ne  hotelos'  by  ostavlyat'  v  vas
vpechatlenie, budto ya navyazyvayu vam  svoyu  kuzinu  Vosem'desyat  tysyach  funtov
govoryat sami za sebya. oni ne nuzhdayutsya v advokate.
     - Kak i miss Vestern ne nuzhdaetsya v takom pridanom,- otvechal lord,ni  u
odnoj zhenshchiny, po-moemu, net i poloviny ee prelestej.
     - Ah, milord,- vozrazila ledi Bellaston, smotryas' v zerkalo,- smeyu  vas
uverit', byli zhenshchiny i poluchshe ee; vprochem, ya nichut' ne  zhelayu  umalyat'  ee
krasotu: ona dejstvitel'no ocharovatel'naya devushka - i cherez neskol'ko  chasov
okazhetsya v ob®yatiyah cheloveka, kotoryj sovershenno ee  ne  zasluzhivaet,  hotya,
nado otdat' emu spravedlivost', haraktera on smelogo.
     - Nadeyus', sudarynya,- skazal lord,- hot' i dolzhen priznat', chto  on  ee
ne zasluzhivaet, ibo esli nebo pli vasha svetlost' ne obmanut moih nadezhd, tak
ona eshche segodnya budet moej
     - Horosho skazano, milord,- otvechala ledi.- Mozhete byt' spokojny, ya  vas
ne podvedu i na etoj zhe nedele nadeyus' nazvat' vas publichno rodstvennikom.
     Dal'nejshij  ih   razgovor   sostoyal   iz   vosklicanij,   izvinenij   i
komplimentov, kotorye priyatno slyshat' ot sobesednika, ho ochen' skuchno chitat'
v pereskaze. Zakonchim zhe zdes' etot dialog i perenesemsya  k  rokovomu  chasu,
kogda vse bylo podgotovleno k gibeli bednoj Sof'i.
     No tak kak eto samoe tragicheskoe proisshestvie vo vsej nashej istorii, to
my posvyatim emu otdel'nuyu glavu.

     GLAVA V soderzhanie kotoroj otchasti vozmutit, otchasti, porazit chitatelya

     CHasy probili sem'.  Bednaya  Sof'ya,  odinokaya  i  pechal'naya,  sidela  za
chteniem tragedii.  To  byl  "Rokovoj  brak",  i  ona  doshla  do  sceny,  gde
neschastnaya Izabella rasstaetsya so svoim obruchal'nym kol'com.
     Kniga vypala u nee iz ruk, i slezy gradom pokatilis' na grud'.  V  etom
polozhenii ona ostavalas' neskol'ko minut, kak vdrug dver' otvorilas' i voshel
lord Fellamar. Sof'ya vskochila so stula pri ego poyavlenii,  a  lord,  podojdya
blizhe, skazal s nizkim poklonom:
     - Boyus', miss Vestern, ya vtorgayus' k vam dovol'no besceremonno.
     - Da, milord, dolzhna soznat'sya, ya neskol'ko udivlena vashim  neozhidannym
poseshcheniem.
     -   Esli   moe   poseshchenie   neozhidanno,   sudarynya,-   otvechal    lord
Fellamar,znachit, moi glaza ploho vyrazhali moi chuvstva, kogda ya  v  poslednij
raz  imel  chest'  vas  videt',  v  protivnom  sluchae  vy  nashli  by   vpolne
estestvennym poyavlenie u vas cheloveka, serdce kotorogo vy pohitili.
     Nesmotrya na vse svoe smushchenie, Sof'ya otvetila na etu  napyshchennuyu  frazu
(i vpolne spravedlivo, mne kazhetsya) prezritel'nym  vzglyadom.  Lord  proiznes
togda druguyu v  tom  zhe  rode,  eshche  bolee  vitievatuyu.  Sof'ya,  vsya  drozha,
otvechala:
     - Vy, vidno, s uma soshli, vasha svetlost'. Pravo, milord,  inache  nel'zya
opravdat' vashe povedenie.
     - Da, ya dejstvitel'no ne v svoem ume, sudarynya! - voskliknul on.- No vy
dolzhny prostit' mne sledstviya bezumstva, kotoromu vy sami  prichinoj.  Lyubov'
sovershenno otnyala u menya rassudok, i ya pochti ne soobrazhayu, chto delayu.
     - CHestnoe slovo,  milord,  ya  ne  ponimayu  ni  vashih  slov,  ni  vashego
povedeniya.
     - Tak pozvol'te zhe mne, sudarynya, ob®yasnit'sya u  vashih  nog,  pozvol'te
otkryt' moyu dushu i skazat', chto ya vlyublen v vas do poteri chuvstv. O  divnoe,
bozhestvennoe sozdanie! Kakoj yazyk mozhet vyrazit' chuvstva moego serdca?
     - Uveryayu vas, milord,- skazala Sof'ya, delaya dvizhenie k  vyhodu,-  ya  ne
stanu bol'she slushat' ni odnogo vashego slova.
     - O, ne pokidajte menya tak zhestoko! Esli by vy znali hot' polovinu moih
muk, vashe nezhnoe serdce pozhalelo by to, chto nadelali vashi glaza.
     Tut, ispustiv glubokij vzdoh, on shvatil ee za ruku i  neskol'ko  minut
govoril v stile, kotoryj dostavit chitatelyu stol' zhe malo udovol'stviya, skol'
on dostavil ego Sof'e; okonchil lord zayavleniem,  chto,  bud'  on  vlastelinom
mira, on poverg by ego k ee nogam.
     - A ya, ser,- gnevno otvechala Sof'ya, vyryvaya u nego ruku,- s  odinakovym
prezreniem otvergla by i vash mir, i ego vlastelina.
     S etimi slovami ona napravilas' k dveri, no lord Fellamar opyat' shvatil
ee za ruku i skazal:
     - Prostite,  angel  moj,  vol'nost',  do  kotoroj  dovelo  menya  tol'ko
otchayanie... Pover'te, esli by ya mog nadeyat'sya, chto  vy  soglasites'  prinyat'
moe  zvanie  i  moe  sostoyanie,  nichtozhnye  tol'ko  po  sravneniyu  s  vashimi
prelestyami, ya smirenno predlozhil by ih vam...  No  ya  ne  v  silah  lishit'sya
vas... Klyanus' nebom, ya skoree rasstanus' s zhizn'yu!.. Vy moya, vy dolzhny byt'
i budete moej!
     -  Umolyayu  vas,  milord,  ostav'te   vashe   domogatel'stvo,-   otvechala
Sof'ya.Klyanus' vam chest'yu, ya ne hochu i slushat' ob  etom.  Pustite  moyu  ruku,
milord; ya uhozhu siyu minutu i ne zhelayu bol'she vas videt'.
     - V takom sluchae, sudarynya, ya ne dolzhen  teryat'  ni  odnogo  mgnoveniya,
potomu chto ne mogu i ne hochu zhit' bez vas...
     - CHto eto znachit, milord? YA podnimu trevogu, pozovu lyudej.
     - YA nichego ne boyus',  sudarynya,  tol'ko  by  mne  ne  lishit'sya  vas:  ya
predotvrashchu eto  neschast'e  edinstvennym  sposobom,  kakoj  ostalsya  v  moem
otchayannom polozhenii.
     S etimi slovami on zaklyuchil ee v svoi ob®yatiya, i  Sof'ya  zakrichala  tak
pronzitel'no, chto kto-nibud' nepremenno pribezhal by ej na  pomoshch',  esli  by
ledi Bellaston ne pozabotilas' udalit' vse ushi.
     No schastlivyj sluchaj vyruchil Sof'yu: v  tu  zhe  minutu  razdalsya  drugoj
golos, pochti zaglushivshij ee vopl'; po vsemu domu gremelo:
     - Gde ona? YA migom ee  najdu,  chert  voz'mi!  Pokazhi  mne  ee  komnatu,
govoryu! Gde moya doch'? YA znayu, ona zdes', v etom dome, i ya uvizhu ee, esli ona
zhiva! Pokazhi, gde ona!
     S etimi slovami dveri raspahnulis', i v komnatu voshel skvajr Vestern  v
soprovozhdenii svyashchennika i celogo otryada mirmidonyan.
     Kak plachevno dolzhno bylo byt' polozhenie neschastnoj Sof'i, esli  beshenyj
krik otca obradoval sluh ee!  Dejstvitel'no,  poyavlenie  ego  bylo  dlya  nee
schast'em, potomu chto tol'ko ono odno na svete sposobno bylo  spasti  devushku
ot bedy, kotoraya navsegda lishila by ee dushevnogo mira.
     Nesmotrya na ispug, Sof'ya srazu uznala  golos  otca,  a  ego  svetlost',
nesmotrya na vse  osleplenie  strasti,  uznal  golos  rassudka,  povelitel'no
zayavivshego emu, chto sejchas ne vremya sovershat' zadumannuyu gnusnost'. Uslyshav,
takim obrazom, priblizhayushchijsya golos i ponyav, chej on (potomu  chto  skvajr  ne
raz prokrichal slovo "doch'", ravno kak i Sof'ya v razgare bor'by zvala  otca),
Fellamar schel blagorazumnym ostavit' svoyu dobychu,  uspev  tol'ko  izmyat'  ee
shejnyj platok i nasil'no prizhat'sya gubami k ee nezhnoj shee.
     Esli mne ne pridet na  pomoshch'  voobrazhenie  samogo  chitatelya,  ya  ne  v
sostoyanii budu opisat' polozhenie nashej parochki v minutu poyavleniya  Vesterna.
Sof'ya koe-kak dobrela po stula  i  upala  na  nego,  rasterzannaya,  blednaya,
zapyhavshayasya, pylaya negodovaniem na lorda Fellamara, ispugannaya i  v  to  zhe
vremya obradovannaya prihodom otca.
     Ego svetlost' sidel vozle nee, parik ego s®ehal na plecho, kostyum byl  v
besporyadke, iz-pod kaftana vyglyadyvalo bel'e bol'she, chem trebovala moda. Sam
on byl izumlen, ispugan, razdosadovan i pristyzhen.
     CHto zhe kasaetsya skvajra Vesterna, to v etu minutu on byl srazhen vragom,
tak chasto presleduyushchim i pochti vse1da odolevayushchim  derevenskih  dzhentl'menov
nashego korolevstva.- poprostu govorya, on  byl  p'yan.  Obstoyatel'stvo  eto  v
soedinenii s ego prirodnoj zapal'chivost'yu moglo .imet' sledstviem tol'ko to,
chto on nemedlenno podbezhal k docheri i nakinulsya na  nee  s  samoj  ploshchadnoj
bran'yu; on pustil by  v  hod  i  kulaki,  esli  by  ne  vmeshalsya  svyashchennik,
obrativshijsya k nemu s takim uveshchaniem:
     - Radi boga. ser, ne zabyvajte, chto vy v dome znatnoj damy. Proshu  vas,
ukrotite svoj gnev;  serdce  vashe  dolzhno  napolnit'sya  radost'yu  po  sluchayu
obreteniya vashej docheri. Ostav'te mshchenie, ono prinadlezhit ne nam. YA  vizhu  na
lice miss Sof'i glubokoe sokrushen'e i uveren, chto, esli vy ee prostite,  ona
raskaetsya vo vseh proshlyh grehah i vozvratitsya k povinoveniyu.
     Sila myshc  svyashchennika  prinesla  Sof'e  bol'she  pol'zy,  chem  sila  ego
krasnorechiya. Vprochem, poslednie ego slova proizveli  izvestnoe  dejstvie,  i
skvajr otvechal:
     - YA proshchu ej, esli ona za nego pojdet. Esli ty pojdesh' za nego,  Sof'ya,
ya vse tebe proshchu CHego zh ty molchish'? Ty vyjdesh' za nego,  chert  menya  poberi,
vyjdesh'! CHego zh, ty ne otvechaesh'? |kaya upryamaya sterva!
     - Proshu vas, ser, bud'te sderzhannej na yazyk,- skazal svyashchennik,- vy tak
napugali vashu doch', chto ona ne v silah proiznesti ni slova.
     - Ubirajsya ty k ... ! - otvechal skvajr.- Znachit, ty beresh' ee  storonu?
Horosh svyashchennik, nechego skazat':  zastupaetsya  za  nepokornuyu  doch'!  Teper'
cherta s dva poluchish' ot menya prihod! Skoree otdam ego samomu d'yavolu!
     - Pokornejshe proshu proshcheniya,- progovoril svyashchennik,- smeyu uverit'  vashu
milost', ya sovsem ne to razumel.
     V etu minutu v komnatu voshla  ledi  Bellaston  i  napravilas'  pryamo  k
skvajru,  kotoryj,  sleduya  nastavleniyam  sestry,  nizko  ej  poklonilsya  na
derevenskij lad, skazal neskol'ko lyubeznostej i totchas zhe pereshel k zhalobam:
     - Vot, drazhajshaya kuzina, vot pered vami samaya nepokornaya doch' na svete;
vlyubilas' po ushi v nishchego brodyagu i ne  hochet  vyjti  za  odnogo  iz  luchshih
zhenihov v Anglii, za kotorogo my ee prosvatali.
     - Pravo, lyubeznyj kuzen, vy nespravedlivy  k  vashej  docheri,-  otvechala
ledi.- Pover'te, chto ona ne tak neblagorazumna i, konechno, ne  otkazhetsya  ot
partii, vygody kotoroj ne mozhet ne soznavat'.
     Ledi Bellaston umyshlenno delala oshibku: ona horosho znala, kogo imeet  v
vidu mister Vestern, no, veroyatno, schitala, chto ego legko budet  sklonit'  k
prinyatiyu predlozheniya lorda.
     - Slyshish', chto govorit miledi? - obradovalsya skvajr.- Vse  tvoi  rodnye
za etu partiyu. Polno, Sofi, bud' umnicej, bud' poslushnoj, oschastliv'  svoego
otca.
     - Esli smert' moya mozhet vas oschastlivit',- otvechala Sof'ya,- to vy skoro
budete schastlivy.
     - |to lozh', Sofi, gnusnaya lozh', ty eto znaesh',- skazal skvajr.
     -  Da,  miss  Vestern,  vy  oskorblyaete  svoego  otca,-  zametila  ledi
Bellaston.- Ved' on zabotitsya tol'ko o vashem blage, nastaivaya na etom brake.
YA i vse vashi druz'ya ne  mozhem  ne  priznat'  bol'shoj  chest'yu  dlya  vseh  nas
sdelannoe vam predlozhenie.
     - Da, vse my, vse,- podhvatil skvajr.-  Ved'  ne  ya  eto  zateyal.  Ledi
znaet, chto mysl' byla mne podana tvoej tetkoj... Polno  zhe,  Sofi,  eshche  raz
proshu tebya: bud' umnicej i daj mne sejchas, pri kuzine, svoe soglasie.
     - Pozvol'te mne soedinit' vashi ruki, kuzina,- skazala ledi  Bellaston.-
Teper' ne v mode teryat' vremya pa uhazhivan'e.
     - P pravil'no!-skazal skvajr. - Razve malo budet vremeni zanyat'sya  etim
potom? Posle venca izvol'te, nikto vam ne pomeshaet!
     Prekrasno znaya, chto ledi Bellaston imeet  v  vidu  ego,  i  nikogda  ne
slyshav ni slova o Blajfile, lord Fellamar byl v polnoj  uverennosti,  chto  i
otec Sof'i govorit o nem. Poetomu on podoshel k skvajru i skazal:
     - Hotya ya i ne imeyu chesti, ser, byt' s vami  znakomym,  no  tak  kak  vy
soblagovolili prinyat' moe predlozhenie, to pozvol'te mne vstupit'sya,  ser,  i
prosit' vas ne vynuzhdat' soglasiya u vashej docheri siyu minutu.
     - Vstupit'sya!  -  voskliknul  skvajr.-  Da  kto  vy  takoj,  milostivyj
gosudar'?
     - YA lord Fellamar, ser; ya tot schastlivec, kogo, nadeyus',  vy  udostoite
chesti nazvat' svoim zyatem.
     -  Vot  sukin  syn,  darom  chto  v  rasshitom   kaftane!   -   vyrugalsya
skvajr.Zyatem! Da ubirajsya ty k chertu!
     - Konechno, ya snesu ot vas, ser, bol'she, chem ot vsyakogo  drugogo,otvechal
lord,- no dolzhen skazat' vam, chto ya ne privyk k podobnomu yazyku i obizhen.
     - Nu i obizhajsya na zdorov'e! -  prodolzhal  skvajr.-  Ne  dumaj,  chto  ya
ispugalsya takogo ferta, kak ty, ottogo chto  u  tebya  prut  sboku  boltaetsya!
Skin'-ka ego, i ya tebe pokazhu, kak ne v svoi dela sovat'sya!  YA  tebya  nauchu,
kak testem menya zvat'! Povykolochu tvoj kaftan!
     - Dovol'no, ser,- skazal  milord,-  ya  ne  pozvolyu  sebe  beschinstva  v
prisutstvii dam. YA  vpolne  udovletvoren.  Vash  pokornyj  sluga,  ser!  Ledi
Bellaston, moe vam nizhajshee!
     Kogda on vyshel, ledi Bellaston ukoriznenno skazala:
     - Bozhe moj, ser, chto vy nadelali! Vy ne znaete, kogo vy oskorbili:  eto
chelovek ochen' znatnyj i bogatyj; vchera on sdelal vashej docheri predlozhenie, i
ya ne somnevayus', chto vy ego prinyali by s velichajshim udovol'stviem.
     - Rasporyazhajtes' za sebya, lyubeznejshaya kuzina,- otvechal skvajr,- a ya  ne
zhelayu imet' dela s vashimi lordami. Doch' moya vyjdet za chestnogo  derevenskogo
dzhentl'mena; ya ej otyskal zheniha, i ona budet ego zhenoj. Serdechno zhaleyu, chto
ona prichinila vashej svetlosti stol'ko bespokojstva.
     Ledi Bellaston proiznesla kakuyu-to uchtivuyu frazu  naschet  bespokojstva,
na kotoruyu skvajr otvechal:
     -  Vy  ochen'  dobry,  i  ya  vsegda  gotov  stol'ko  zhe  usluzhit'  vashej
svetlosti,- na to my i rodstvenniki. Zasim zhelayu vam pokojnoj nochi...  Idem,
sudarynya! Esli ne pojdesh' volej, tak ya velyu vnesti tebya v karetu.
     Sof'ya otvechala, chto uedet dobrovol'no, no poprosila razresheniya sest'  v
portshez, potomu chto ne v sostoyanii peredvigat'sya drugim sposobom.
     - Uzh ne vzdumaesh' li, golubushka, uveryat' menya, chto ne  mozhesh'  ehat'  v
karete? Skazhite kakie nezhnosti! Net, net, bud' pokojna: teper' glaz  s  tebya
ne spushchu, poka ne vyjdesh' zamuzh!
     Sof'ya otvechala, chto vidit, chto otec reshil razbit' ej serdce.
     - Velika vazhnost', esli tebe ego razob'et  horoshij  muzh!  -  voskliknul
skvajr.- Grosha mednogo, polushki ne dam za nepokornuyu  doch'!  -  I  on  siloj
potashchil ee za ruku.
     Tut snova  vmeshalsya  svyashchennik,  prosya  skvajra  obrashchat'sya  s  docher'yu
delikatnee. Mister Vestern tol'ko gromko vyrugalsya i prikazal emu priderzhat'
svoj yazyk.
     - Ty ved' ne na cerkovnoj kafedre. Tam mozhesh' sebe vrat', chto ugodno, a
ya ne pozvolyu popam ezdit' na mne verhom i uchit', kak sebya vesti.  ZHelayu  vam
spokojnoj nochi, sudarynya! Pojdem, Sofi! Bud' umnicej, i  vse  budet  horosho.
Vyjdesh' za nego, golubushka, vyjdesh'!
     Vnizu  vstretila  ih  missis  Gonora  i,  nizko  poklonivshis'  skvajru,
iz®yavila zhelanie soprovozhdat' svoyu gospozhu; no on ottolknul ee so slovami:
     - Provalivaj, sudarynya, provalivaj. CHtob nogi tvoej bol'she  ne  bylo  v
moem dome!
     - Kak, vy otnimaete u menya i moyu gornichnuyu? - skazala Sofi.
     - Da, sudarynya, otnimayu,- otvechal skvajr.- Ne bojsya, bez  gornichnoj  ne
ostanesh'sya, dostanu tebe druguyu devushku, poluchshe etoj. Devushka! Stavlyu  pyat'
funtov protiv pyati shillingov, chto ona takaya zhe  devushka,  kak  moya  babushka.
Net, Sofi, bol'she ona ne budet ustraivat' pobegov, dudki!
     I skvajr usadil doch' i svyashchennika v naemnuyu karetu, sel sam i  prikazal
kucheru ehat' v dom, gde on ostanovilsya. Dorogoj on ostavil Sof'yu v  pokoe  i
razvlekalsya chteniem nastavlenij svyashchenniku,  kak  dolzhno  vesti  sebya  pered
lyud'mi, vyshe nas stoyashchimi.
     Vozmozhno, chto  emu  ne  udalos'  by  tak  legko  uvezti  doch'  ot  ledi
Bellaston, esli by eta pochtennaya dama pozhelala ee uderzhat', no  ledi  tol'ko
radovalas' predstoyashchemu zatocheniyu Sof'i; i tak kak ee plan v otnoshenii lorda
Fellamara poterpel krushenie, to  ona  byla  ochen'  dovol'na,  chto  sopernicu
sobirayutsya nasil'no vydat' za drugogo.

     GLAVA VI Kakim obrazom skvajru udalos' otyskat' svoyu doch'

     Hotya chitatelyu prihoditsya bezropotno mirit'sya s prisutstviem  vo  mnogih
knigah i bolee nepostizhimyh sobytij, chem poyavlenie mistera Vesterna,  my  ot
vsego serdca gotovy sdelat' emu lyuboe udovol'stvie i potomu rasskazhem, kakim
obrazom skvajr otkryl mestoprebyvanie svoej docheri.
     V tret'ej glave trinadcatoj knigi my nameknuli (ibo ne v  nashem  obychae
soobshchat' ran'she vremeni bolee togo, chto trebuetsya  po  hodu  povestvovaniya),
chto missis Fitcpatrik, ochen' zhelavshaya primirit'sya s dyadej i tetkoj  Vestern,
sochla, chto ej predstavlyaetsya dlya etogo udobnyj sluchaj, esli  ona  okazhet  im
uslugu, uderzhav Sof'yu ot togo samogo postupka, kotoryj navlek  na  nee  gnev
rodnyh. Posle dolgih razmyshlenij missis Fitcpatrik reshila uvedomit'  tetushku
Vestern o mestonahozhdenii Sof'i i s etoj cel'yu napisala ej sleduyushchee pis'mo,
kotoroe my po mnogim prichinam privodim doslovno:
     "Dostochtimaya tetushka!
     Prichina, pobuzhdayushchaya  menya  vzyat'sya  za  pero,  zastavit,  mozhet  byt',
doroguyu tetushku prinyat' blagosklonno moe pis'mo, hotya by radi  odnoj  iz  ee
plemyannic.- drugaya imeet malo osnovanij nadeyat'sya na takoe schast'e.
     Itak, bez dal'nejshih predislovij skazhu,  chto,  otpravivshis'  v  put'  s
namereniem  brosit'sya  k  vashim  nogam,  ya,  po  samomu  strannomu  stecheniyu
obstoyatel'stv, vstretilas' s kuzinoj Sof'ej, istoriya  kotoroj  vam  izvestna
luchshe, chem mne, hotya, uvy, i ya znayu  ee  slishkom  dostatochno  -  dostatochno,
chtoby videt',  kak  blizka  kuzina,  esli  ne  prinyat'  nemedlennyh  mer,  k
povtoreniyu rokovoj oshibki, kotoruyu,  na  svoe  neschast'e,  sovershila  ya,  po
gluposti   i   nevedeniyu   ne   pozhelav   posledovat'   vashim    mudrym    i
predusmotritel'nym sovetam.
     Slovom, ya ego videla,  ya  provela  pochti  ves'  vcherashnij  den'  v  ego
obshchestve, i dolzhna priznat'sya, chto eto obayatel'nyj molodoj chelovek.  Kak  on
so mnoj  poznakomilsya,  skuchno  sejchas  rasskazyvat',  no  segodnya  utrom  ya
peremenila kvartiru, chtoby on ne otkryl pri pomoshchi  svidaniya  so  mnoj,  gde
zhivet kuzina. On etogo eshche ne znaet i ne dolzhen znat', poka dyadya  ne  prinyal
mer dlya ee bezopasnosti. Poetomu nel'zya teryat'  vremeni,  i  mne  nado  lish'
soobshchit' vam, chto ona u ledi Bellaston, s  kotoroj  ya  videlas'  i  kotoraya,
kazhetsya, namerena skryt' ee ot rodnyh. Vy znaete, sudarynya, strannosti  etoj
zhenshchiny;  odnako  mne  men'she  vsego  pristalo  davat'  sovety  osobe  stol'
pronicatel'nogo uma  i  obladayushchej  takim  velikim  znaniem  sveta,-  potomu
soobshchayu vam tol'ko golyj fakt.
     Nadeyus', sudarynya, chto eto dokazatel'stvo  zabotlivosti  moej  o  blage
rodnyh pomozhet mne snova sniskat'  blagosklonnost'  osoby,  vsegda  s  takim
userdiem ograzhdavshej chest' i istinnye vygody nas vseh, i posluzhit  sredstvom
vernut' vashe druzheskoe raspolozhenie, sostavlyavshee takuyu  sushchestvennuyu  chast'
moego schast'ya v proshlom i stol' neobhodimoe dlya nego v budushchem.
     S glubochajshim pochteniem,
     dostochtimaya tetushka, vasha blagodarnaya, pochtitel'naya plemyannica
     i pokornejshaya sluga
     Garriet Fitcpatrik".
     Missis Vestern nahodilas' teper' v dome  brata,  gde  zhila  so  vremeni
begstva Sof'i, chtoby dostavlyat' uteshenie bednomu  skvajru  v  postigshem  ego
neschast'e. Kakogo roda  bylo  eto  uteshenie,  otpuskavsheesya  eyu  ezhednevnymi
porciyami, chitatel' uzhe znaet iz predshestvuyushchih glav.
     Pis'mo missis Fitcpatrik bylo ej podano kak raz v tu minutu, kogda ona,
stoya spinoj k kaminu so shchepotkoj nyuhatel'nogo tabaku, prepodnosila  skvajru,
kurivshemu posleobedennuyu trubku,  etu  ezhednevnuyu  dozu  utesheniya.  Prochitav
pis'mo, ona totchas zhe peredala ego bratu so slovami:
     - Vot, ser, izvestie o vashej zabludshej ovechke.  Sud'ba  vozvrashchaet  vam
ee; i esli vy poslushaetes' moih sovetov, tak, mozhet  byt',  ee  udastsya  eshche
spasti.
     Probezhav pis'mo, skvajr sorvalsya s mesta, shvyrnul trubku v ogon'  i  ot
radosti zakrichal "ura"; potom kliknul  slug,  velel  podat'  sebe  botforty,
prikazal  osedlat'  Kavalera  i  drugih  loshadej  i  nemedlenno  poslat'  za
svyashchennikom Saplom. Otdav eti rasporyazheniya, on brosilsya k sestre i szhal ee v
ob®yatiyah.
     - CHert voz'mi, da vy kak budto  nedovol'ny!  -  voskliknul  on.-  Mozhno
podumat', vam dosadno, chto ya nashel doch'.
     - Bratec.-  otvechala  ona,-  glubokie  politiki,  smotryashchie  v  koren',
otkryvayut chasto perspektivy,  sovershenno  nepohozhie  pa  to,  chto  vidno  na
poverhnosti veshchej.  Pravda,  delo  vashe  ne  tak  otchayanno,  kak  byli  dela
Gollandii, kogda Lyudovik XIV  stoyal  u  vorot  Amsterdama,  no  ono  trebuet
delikatnosti, kotoroj,  izvinite  menya,  bratec,  vam  sil'no  nedostaet.  V
obrashchenii s damoj, zanimayushchej takoe vysokoe  polozhenie  v  svete,  kak  ledi
Bellaston, nado soblyudat' prilichiya, kotorye trebuyut, boyus',  luchshego  znaniya
sveta, chem vashe.
     - YA znayu, sestrica, chto vy nevysokogo mneniya o moih  darovaniyah,  no  v
etom dele ya pokazhu vam, kakoj ya durak. Znanie sveta - podumaesh'! Prozhiv  tak
dolgo v derevne, ya  priobrel  koj-kakie  znaniya  naschet  zakonov  i  obychaev
strany. YA znayu, chto imeyu pravo vzyat' svoe, gde by ya ego ni  nashel.  Pokazhite
mne, gde moya doch', i esli ya ne sumeyu ee dostat',  to  mozhete  nazyvat'  menya
durakom do konca dnej moih. V Londone est' mirovye sud'i,  kak  i  v  drugih
mestah.
     - Pravo, vy zastavlyaete menya drozhat'  za  ishod  predpriyatiya,  kotoroe,
esli vy poslushaetes' moego soveta, mozhet byt'  uspeshno  dovedeno  do  konca.
Neuzheli vy dejstvitel'no voobrazhaete, bratec,  chto  v  dom  znatnoj  zhenshchiny
mozhno proniknut' s prikazami ob areste i  s  pomoshch'yu  etih  skotov,  mirovyh
sudej/ YA vas nauchu, kak postupit'. Priehav v stolicu i prilichno odevshis'  (a
nado skazat', bratec, chto dlya etogo ne goditsya ni odin iz  vashih  tepereshnih
kostyumov), vy dolzhny poslat' privetstvie ledi Bellaston i prosit' pozvoleniya
yavit'sya k pej. Kogda vy budete k  nej  dopushcheny,-  a  ona,  razumeetsya,  vas
primet,- izlozhite ej vashe delo, ne zabyv pri etom upomyanut' moe imya  (potomu
chto vy hot' i rodstvenniki, a edva  li  v  lico  Drug  Druga  videli),  i  ya
uverena, chto ona lishit svoego pokrovitel'stva plemyannicu, kotoraya,  naverno,
ee obmanula. |to edinstvennyj sposob dejstviya... Mirovye sud'i! Da neuzhto vy
dumaete, chto  v  civilizovannom  gosudarstve  dopustimo  takoe  obrashchenie  s
znatnoj damoj?
     - CHert by pobral vseh  etih  baryn'!  -  ne  unimalsya  skvajr.-  Nechego
skazat', horosho civilizovannoe gosudarstvo, gde zhenshchina  vyshe  zakona!  I  s
kakoj stati budu ya posylat' privetstviya  kakoj-to  parshivoj  shlyuhe,  kotoraya
pryachet doch' ot rodnogo otca? Povtoryayu vam, sestra, ya ne takoj  nevezhda,  kak
vy dumaete... YA znayu,  vam  by  hotelos'  postavit'  zhenshchin  vyshe  zakona,da
shalish'! YA slyshal sobstvennymi ushami, kak glavnyj sud'ya  grafstva  skazal  na
sessii, chto v Anglii net cheloveka, kotoryj stoyal  by  vyshe  zakona.  No  vash
zakon, vidno, gannoverskij!
     -  YA  vizhu,  mister  Vestern,  chto  vy  delaetes'  s  kazhdym  dnem  vse
nevezhestvennee. Nu nastoyashchij medved'!
     -  YA  takoj  zhe  medved',   kak   vy   medvedica,   sestra,-   vozrazil
skvajr.Tolkujte skol'ko ugodno o svoej uchtivosti, tol'ko ya, ej-ej.  ne  vizhu
ee v obrashchenii so mnoj. YA ne medved' i ne kobel', hot' i znayu koj-kogo,  ch'e
imya nachinaetsya s bukvy s... No k d'yavolu eto! YA dokazhu vam, chto  umeyu  vesti
sebya poluchshe drugih!
     - Mozhete govorit', chto vam ugodno, mister Vestern,- otvechala sestrica.-
Je vous mepnse de tout mon coeur 1 i potomu ne budu serdit'sya. Vprochem,  kak
spravedlivo govorit moya plemyannica s etoj uzhasnoj irlandskoj  familiej,  mne
tak dorogi chest' i istinnye vygody moih rodnyh, chto radi  spaseniya  Sof'i  ya
reshila sama ehat' v London, potomu chto, ej-ej, bratec, vy nepodhodyashchij posol
pri  civilizovannom  dvore...  Grenlandiya,  Grenlandiya  -  vot   gde   vesti
peregovory takomu muzhlanu, kak vy.
     - Slava bogu, ya perestal vas  ponimat':  opyat'  vy  prinyalis'  za  svoyu
gannoverskuyu tarabarshchinu. Odnako zhe po chasti uchtivosti ya vam ne  ustuplyu,  i
esli vy ne serdites' za moi slova, to i ya ne serzhus' za to, chto vy  skazali.
YA vsegda dumal, chto rodstvennikam glupo ssorit'sya mezhdu soboj; ono, konechno,
sluchaetsya inogda pogoryachit'sya, no potom othodish'; ya ne zlopamyaten. |to ochen'
milo, chto vy edete v London, ya byl tam vsego dva raza v zhizni, i  to  nedeli
po dve - ne bol'she, i, ponyatno, ne uspel  za  eto  vremya  poznakomit'sya  kak
sleduet s ulicami i lyud'mi. YA nikogda ne otrical,  chto  vy  znaete  vse  eto
luchshe menya. Mne sporit' ob etom s vami bylo by vse ravno, chto vam sporit' so
mnoj, kak vesti svoru gonchih ili iskat' zajca.
     - Mogu vas uverit', chto nikogda ob etom sporit' ne budu.
     - Nu i ya nikogda ne budu sporit' o tom.
     Tut mezhdu vrazhduyushchimi storonami, upotreblyaya vyrazhenie  missis  Vestern,
byl zaklyuchen soyuz. Vskore yavilsya svyashchennik, byli  podany  loshadi,  i  skvajr
uehal, obeshchav posledovat' nastavleniyu sestry, a sama ona nachala gotovit'sya k
ot®ezdu na sleduyushchij den'.
     Dorogoj skvajr  rasskazal  svyashchenniku  polozhenie  dela,  i  oni  soobshcha
reshili, chto mozhno spokojno obojtis' i bez predpisannyh formal'nostej; skvajr
poetomu peredumal i po priezde rasporyadilsya, kak uzhe bylo opisano.

     GLAVA VII, v kotoroj bednyagu Dzhonsa postigayut raznye neschast'ya

     V takom polozhenii nahodilis' dela, kogda missis Gonora yavilas', kak  my
videli, v dom missis Miller i vyzvala Dzhonsa. Ostavshis' s nim  naedine,  ona
nachala tak:
     - Mister Dzhons, golubchik! Pryamo sil net rasskazat'' Propali my vse -  i
vy, ser, i bednaya moya baryshnya, i ya!
     - Sluchilos' chto-nibud' s Sof'ej? -  sprosil  Dzhons,  posmotrev  na  nee
bezumnymi glazami.
     - Da uzh huzhe i byt' ne mozhet! -  otvechala  Gonora.-  Ah,  drugoj  takoj
gospozhi mne ne syskat'! Dovelos' zhe dozhit' do takogo dnya!
     Pri etih slovah Dzhons poblednel kak polotno, zadrozhal, i slova zastryali
u nego v gorle. Mezhdu tem Gonora prodolzhala;
     - Ah, mister Dzhons, ya navsegda poteryala svoyu baryshnyu!
     - Kak? CHto? Radi boga, govorite! O, moya milaya Sof'ya!
     - CHto pravda, to pravda,- takaya uzh ona  byla  milaya  so  mnoj!  Drugogo
takoyu mesta uzh ne syskat'!
     - K chertu vashe mesto! - voskliknul Dzhons.- Gde... chto... chto  sluchilos'
s Sof'ej?
     - Nu da, konechno, slug mozhno posylat' k chertu,-obidelas'  Gonora.-  Vam
vse ravno, chto by s nimi ni sluchilos', hot' by ih vygnali von pa  ulicu.  My
ved' ne iz takoj zhe ploti i krovi, kak drugie lyudi,- tak ne  vse  li  ravno,
chto s nami stanetsya.
     - Esli u vas est'  hot'  kaplya  zhalosti  ili  sostradaniya,-  voskliknul
Dzhons,- skazhite mne sejchas zhe, chto sluchilos' s Sof'ej!
     - Ver'te slovu, ya zhaleyu vas bol'she, chem vy menya,- otvechala  Gonora.ved'
ya ne posylayu vas k chertu ottogo, chto vy poteryali takoe  zoloto-baryshnyu.  Da,
vas nuzhno pozhalet' i menya tozhe; chestnoe slovo, esli byla kogda-nibud' dobraya
gospozha...
     - Da chto sluchilos'?! - zakrichal vzbeshennyj Dzhons.
     - CHto?.. CHto? - otvechala Gonora.- Da to, chego huzhe ne mozhet byt' ni dlya
vas, ni dlya menya: otec priehal v London i ^vez ee ot vas.
     Dzhons upal na koleni i vozblagodaril  boga,  chto  ne  sluchilos'  nichego
huzhe.
     - Da chto zhe mozhet byt' huzhe dlya nas s vami? On uvez ee, poklyavshis', chto
ona budet zhenoj mistera Blajfila,- vot vam podarochek;  a  menya,  neschastnuyu,
sovsem vygnal von.
     - Pravo, missis Gonora, vy perepugali menya do polusmerti. YA  voobrazil,
chto s Sof'ej sluchilos' chto-nibud' uzhasnoe - chto-nibud' takoe, po sravneniyu s
chem dazhe ee brak s Blajfilom pustyaki. No  ona  zhiva,  a  gde  zhizn',  tam  i
nadezhda, dorogaya Gonora. V nashej strane svobody zhenshchinu nel'zya vydat' .zamuzh
nasil'no.
     - Vasha pravda, ser. Vy mozhete eshche nadeyat'sya;  no,  uvy,  kakie  nadezhdy
mogut byt' u menya, neschastnoj, i nado vam znat', ser, ya stradayu vse po vashej
milosti. Skvajr razgnevalsya na menya za to, chto ya vzyala vashu  storonu  protiv
mistera Blajfila.
     - Pover'te, missis Gonora, ya zhivo chuvstvuyu  vse  vashi  uslugi  i  vsemi
silami postarayus' voznagradit' vas.
     - No, ser, chto mozhet voznagradit' slugu za poteryu mesta, krome poucheniya
drugoyu - takogo zhe horoshego?
     - Ne  otchaivajtes',  missis  Gonora,  ya  nadeyus'  vosstanovit'  vas  na
prezhnem.
     - Uvy, ser, mogu li ya laskat' sebya  takimi  nadezhdami,  znaya,  chto  oni
nesbytochny? Ved' skvajr krepko zol na menya. Vot razve vy  zhenites'  pa  moej
baryshne,- teper' ya tverdo nadeyus', chto  zhenites':  vy  takoj  shchedryj,  takoj
dobryj barin; i ya uverena, vy ee lyubite, i ona dushi v vas  ne  chaet,-  ni  k
chemu eto otricat', ved' vsyakij, kto hot' nemnogo znakom s moej baryshnej, eto
uvidit: ona, bednyazhka, pritvoryat'sya ne umeet; a komu zhe i byt'  schastlivymi,
esli ne tem, kto drug  druga  lyubit?  Schast'e  ne  vsegda  v  bogatstve,-  a
vprochem, u moej baryshni dostanet ego na dvoih. Uzh kak zhal' budet, esli takuyu
parochku  da  razvedut.  No  net,  ya  uverena,  chto  naposledok  vy  vse-taki
sojdetes': chemu byt', togo ne minovat'. Esli brak sovershen na  nebesah,  tak
uzh nikakomu mirovomu sud'e ego ne  razvesti.  Horosho,  kaby  otec  Sapl  byl
posmelee da skazal by skvajru, chto greshno  siloj  vydavat'  doch'  protiv  ee
zhelaniya; no on v polnoj zavisimosti ot skvajra; on, bednyaga,  hot'  i  ochen'
nabozhnyj i govorit, chto nehorosho tak delat', da tol'ko za spinoj u  skvajra,
a v  glaza  emu  i  piknut'  ne  smeet.  Na  sej  raz,  pravda,  on  nemnogo
rashrabrilsya: ya nikogda  ego  takim  ne  videla,  boyalas',  chto  skvajr  ego
prib'et. Ne grustite, ser, ne  otchaivajtes',  vse  eshche  mozhet  obernut'sya  k
luchshemu: poka vy uvereny v moej baryshne,- a v nej vy mozhete  byt'  uvereny,-
ona ni za chto ne soglasitsya vyjti za drugogo. Tol'ko ya do smerti boyus',  kak
by skvajr sgoryacha ne sdelal ej  huda:  on  ved'  uh  kakoj  goryachij!  Boyus',
razob'et on bednoj baryshne serdechko, potomu chto ono  u  nee  nezhnoe,  kak  u
cyplenka ZHal', chto u pej net ni na volos moej smelosti. Kaby ya kogo  lyubila,
a otec vzdumal by posadit' menya pod zamok, ya by glaza emu vycarapala,  a  uzh
do druzhka svoego dobralas' by. Pravda, prihoditsya eshche o  pridanom  podumat':
otec zahochet - dast, ne zahochet - ne dast, a eto, ponyatno, menyaet delo.
     Slushal li Dzhons eti razglagol'stvovaniya s napryazhennym vnimaniem, ili zhe
v rechi Gonory ne bylo ni edinoj pauzy -  ne  znayu,  tol'ko  on  ni  razu  ne
vstavil ni slova ot sebya, a ona govorila  bez  umolku,  poka  v  komnatu  ne
vbezhal Partridzh s izvestiem, chto priehala ta vazhnaya dama.
     Dzhons popal v polozhenie, otchayannee kotoroyu nevozmozhno sebe predstavit'.
Gonora nichego ne znala o ego znakomstve s ledi Bellaston, i ej  vseh  men'she
zhelal by  on  v  etom  priznat'sya.  Vtoropyah,  buduchi  podavlen  poluchennymi
izvestiyami, on pridumal (kak eto obyknovenno byvaet) samyj hudshij  vyhod  i,
vmesto togo chtoby vydat'  Gonoru  ledi,  chto  ne  imelo  by  nikakih  vazhnyh
posledstvij, predpochel  vydat'  ledi  Gonore,-  slovom,  on  reshil  spryatat'
gornichnuyu, pospeshno uvel ee za krovat' i zadernul polog.
     Hlopoty v techenie celogo  dnya  po  delu  hozyajki  i  ee  sem'i,  ispug,
vyzvannyj soobshcheniem missis Gonory, i zameshatel'stvo  po  sluchayu  vnezapnogo
priezda ledi Bellaston sovsem vyshibli iz pamyati Dzhonsa  prinyatye  im  ran'she
resheniya; on i dumat' perestal, chto emu sleduet igrat' rol'  bol'nogo,  da  s
etoj rol'yu ne vyazalis' ni naryadnyj kostyum eyu, ni svezhij vid.
     Poetomu priem, okazannyj im  ledi,  bol'she  otvechal  ee  zhelaniyam,  chem
ozhidaniyam: lico Dzhonsa dyshalo napusknym radushiem i  ne  nosilo  ni  malejshih
sledov dejstvitel'noj ili pritvornoj bolezni.
     Vojdya v komnatu, ledi Bellaston pervym delom uselas' na krovat'
     - Vy vidite, golubchik Dzhons,- skazala ona,- nichto ne v  silah  uderzhat'
menya nadolgo vdali ot vas. Mozhet byt', mne sledovalo rasserdit'sya na vas  za
to, chto ya celyj den' vas ne videla i ne  poluchala  nikakih  izvestij.  Mezhdu
tem, esli sudit' po vashej naruzhnosti, bolezn' ne podmeshala by vam vyjti,  da
vryad li vy i sideli  celyj  den'  doma,  raznaryazhennyj,  kak  molodaya  dama,
prinimayushchaya gostej posle rodov. Ne  dumajte,  odnako,  chto  ya  namerena  vas
korit': ya ne hochu brat' na sebya rol' dokuchnoj zheny, chtoby ne dat' vam povoda
razygrat' rol' holodnogo muzha.
     - Pomilujte, ledi  Bellaston,-  vozrazil  Dzhons,-  kak  mozhno  uprekat'
cheloveka v nevnimanii, kogda on byl  ves'  k  vashim  uslugam?  Kto  iz  nas,
dorogaya, imeet osnovanie zhalovat'sya? Kto vchera ne sderzhal slova  i  zastavil
neschastnogo lyubovnika zhdat', toskovat', vzdyhat' i tomit'sya?
     - Ah, ne govorite, dorogoj mister Dzhons! - voskliknula ledi.-  Esli  by
vy znali, chto  mne  pomeshalo,  vy  by  menya  pozhaleli.  Vy  ne  mozhete  sebe
predstavit', skol'ko dame iz obshchestva  prihoditsya  terpet'  ot  nazojlivosti
glupcov, esli ona zhelaet razygryvat' svetskuyu komediyu. YA rada.  odnako,  chto
vasha skuka i toska vam ne povredili: nikogda  ya  eshche  ne  videla  vas  takim
cvetushchim. CHestnoe slovo, Dzhons,  vy  mozhete  sejchas  pozirovat'  dlya  statui
Adonisa!
     Est' obidnye slova, na kotorye chelovek, dorozhashchij svoej  chest'yu,  mozhet
otvetit' tol'ko poshchechinoj. S drugoj storony, u lyubovnikov est', nado dumat',
vyrazheniya, na kotorye mozhno otvetit' tol'ko  poceluem.  Takov,  po-vidimomu,
byl kompliment ledi Bellaston Dzhonsu,  osobenno  esli  prinyat'  vo  vnimanie
soprovozhdavshij ego nezhnyj vzglyad, kotoryj  byl  vyrazitel'nee  vsyakih  slov.
Dzhons, bessporno, nahodilsya v etu  minutu  v  nepriyatnejshem  i  tyagostnejshem
polozhenii, kakoe mozhno sebe predstavit', ibo, prodolzhaya nashe  sravnenie,  my
mozhem skazat', chto, nesmotrya na broshennyj ledi vyzov, Dzhons ne mog  poluchit'
i dazhe potrebovat' udovletvoreniya  v  prisutstvii  tret'ego  lica:  poedinki
etogo roda obyknovenno proishodyat bez sekundantov. Tak kak eto vozrazhenie ne
prihodilo v golovu ledi Bellaston, ne znavshej o prisutstvii  v  komnate  eshche
odnoj zhenshchiny, to ona byla ochen' udivlena, ne  poluchiv  ot  Dzhonsa  nikakogo
otveta; a Dzhons, soznavaya svoe smeshnoe polozhenie, stoyal poodal' i,  ne  smeya
otvetit' kak  sleduet,  molchal.  Nel'zya  bylo  by  sebe  predstavit'  nichego
komichnee i v to zhe vremya tragichnee etoj sceny, esli by  ona  zatyanulas'  eshche
dol'she. Ledi uzhe raza dva-tri peremenilas' v  lice,  vskochila  s  krovati  i
opyat' na nee sela, a Dzhons zhelal, chtoby pol pod nim provalilsya  ili  potolok
pa  nego  obrushilsya,  kak  vdrug  neozhidannyj  sluchaj   osvobodil   ego   iz
zatrudneniya, iz kotorogo ni krasnorechie Cicerona, ni politika Makiavelli ego
ne vyruchili by bez velikogo srama.
     |tim spasitel'nym sluchaem bylo pribytie Najtingejla-mladshego, mertvecki
p'yanogo, ili, vernee, nahodivshegosya v tom sostoyanii, kogda chelovek perestaet
vladet' rassudkom, no eshche vladeet nogami.
     Missis Miller i  docheri  ee  uzhe  spali,  a  Partridzh  kuril  trubku  u
kuhonnogo ochaga; takim obrazom, Najtingejl besprepyatstvenno doshel do  dverej
komnaty mistera Dzhonsa. On ih raspahnul i uzhe sobiralsya vojti bez ceremonii,
no Dzhons sorvalsya s mesta i brosilsya emu navstrechu  nastol'ko  stremitel'no,
chto Najtingejl ne uspel dazhe perestupit' porog i razglyadet',  kto  sidit  na
krovati.
     Najtingejl sp'yana prinyal komnatu Dzhonsa za svoyu, poetomu on vo  chto  by
to ni stalo hotel vojti, gromko zayavlyaya, chto ego ne imeyut prava ne puskat' v
sobstvennuyu postel'. Dzhons,  odnako,  s  nim  spravilsya  i  peredal  v  ruki
Partridzha, pospeshivshego yavit'sya na shum.
     Posle etogo Dzhonsu ponevole prishlos' vernut'sya k sebe v komnatu. Tol'ko
chto on pereshagnul porog, kak uslyshal vozglas ledi  Bellaston  -  pravda,  ne
ochen' gromkij - i v tu zhe minutu uvidel, kak ona brosilas' v kreslo v  takom
volnenii, chto na ee meste zhenshchina ponezhnee nepremenno lishilas' by chuvstv.
     Delo v tom, chto, ispugannaya zavyazavshejsya voznej, ishoda kotoroj ona  ne
mogla predvidet', i slysha ugrozy  Najtingejla  dobrat'sya  do  posteli,  ledi
popytalas' spryatat'sya v znakomyj ej ugolok, no, k velikomu  svoemu  konfuzu,
nashla, chto mesto uzhe zanyato.
     - Razve  tak  delayut  poryadochnye  lyudi,  mister  Dzhons!  -  voskliknula
ona.Kakaya nizost'!.. Osramit' menya pered kakoj-to dryan'yu!
     - Dryan'yu! - vskrichala vzbeshennaya Gonora,  vyskakivaya  iz-za  pologa.Ah,
vot ono chto!.. Dryan', govorite?.. Hot' ya i bednaya i dryan', da ya  chestnaya,  a
eto ne vsyakaya bogachka mozhet pro sebya skazat'.
     Dzhons, vmesto togo chtoby srazu zhe utihomirit' missis Gonoru, kak sdelal
by bolee opytnyj volokita, prinyalsya proklinat' svoyu zvezdu i  nazyvat'  sebya
neschastnejshim chelovekom na svete, a potom, obratis' k ledi Bellaston,  nachal
dovol'no neuklyuzhe uveryat' ee v svoej nevinnosti. Tem vremenem k ledi  uspelo
vernut'sya samoobladanie, svojstvennoe vsyakoj svetskoj  zhenshchine,  osobenno  v
takih sluchayah, i ona spokojno otvechala:
     - Ser, vashi izvineniya sovershenno izlishni: ya vizhu teper', kto eta osoba.
Snachala ya ne  uznala  missis  Gonory,  no  teper'  ya,  razumeetsya,  ne  mogu
podozrevat' vas ni v chem durnom, a ona, ya v  tom  uverena,  zhenshchina  slishkom
rassuditel'naya, chtoby durno istolkovat' moe poseshchenie; ya vsegda byla  k  nej
raspolozhena i pri sluchae dokazhu eto raspolozhenie na dele.
     Missis Gonora byla stol'ko zhe vspyl'chiva, skol'ko i othodchiva. Laskovyj
ton ledi Bellaston srazu ukrotil ee gnev.
     - YA znayu, sudarynya,- otvechala ona,- i ya vsegda byla priznatel'na  vashej
svetlosti za dobrotu, nikto  ko  mne  tak  horosho  ne  otnosilsya,  kak  vasha
svetlost' teper', kogda ya vizhu, chto eto vasha svetlost', ya, ej  bogu,  gotova
yazyk sebe otkusit' za takie  slova  .  CHtoby  ya  durno  podu  mala  o  vashej
svetlosti? Da razve sluzhanke pristalo sudit' o tom, chto delaet takaya ledi? .
Vprochem, chto ya govoryu? Byvshaya sluzhanka ya  teper'  nikomu  bol'she  ne  sluzhu,
neschastnaya... YA poteryala luchshuyu gospozhu na svete...
     Tut Gonora sochla umestnym razrazit'sya rydaniyami.
     - Ne plach'te, dushen'ka,- skazala dobroserdechnaya ledi,- mozhet byt',  mne
udastsya vam pomoch' Prihodite ko mne zavtra utrom.
     S etimi slovami ona podnyala s polu svoj veer i, ne udostoiv Dzhonsa dazhe
vzglyadom,  velichestvenno  vyshla  iz  komnaty:  besstydstvo  znatnyh   zhenshchin
ispolneno svoego  roda  dostoinstva,  kotoroe  tshchetno  pytayutsya  proyavit'  v
podobnyh obstoyatel'stvah prostye smertnye.
     Dzhons provodil ledi po lestnice, ne  raz  predlozhiv  ej  ruku,  no  ona
reshitel'no otkazalas' ot vsyakih us tug i seda v portshez, ne obrashchaya vnimaniya
na ego nizkie poklony
     Po vozvrashchenii Dzhonsa k sebe v komnata proizoshel dlinnyj razgovor mezhdu
nim n missis Gonorej, prihodivshej  ponemnogu  v  sebya  posle  ispytannyh  eyu
volnenij. Predmetom razgovora byla  nevernost'  Dzhonsa  ee  baryshne.  Gonora
dolgo i ukoriznenno govorila na  etu  gemu,  poka  Dzhons  ne  nashel  nakonec
sredstvo umirotvorit' ee i dazhe dobilsya u nee obeshchaniya  hranit'  vse  eto  v
strozhajshej tajne, postarat'sya zavtra zhe otyskat' Sof'yu  i  izvestit'  ego  o
dal'nejshih shagah skvajra.
     Tak konchilos' eto nepriyatnoe priklyuchenie,  k  udovol'stviyu  odnoj  lish'
missis Gonory, ibo tajna (kak, mozhet byt', izvestno iz opyta nekotorym  moim
chitatelyam) est' priobretenie chasto ves'ma vygodnoe ne tol'ko dlya  togo,  kto
svyato ee hranit, no i dlya togo, kto shepotom peredaet ee pervomu  vstrechnomu,
poka ona ne dohodit do ushej vseh i kazhdogo, za isklyucheniem  prostaka,  shchedro
zaplativshego za mnimoe sokrytie togo, chto izvestno vsemu svetu.

     GLAVA VIII, kratkaya i priyatnaya

     Nesmotrya pa vse uslugi, okazannye ej Dzhonsom, missis  Miller  ne  mogla
uderzhat'sya na sleduyushchee utro ot myagkih zamechanij  svoemu  zhil'cu  po  povodu
uragana, bushevavshego noch'yu v ego komnate. No eti zamechaniya byli tak umerenny
i druzhestvenny, oni tak yavno diktovalis'  zabotoj  o  blage  samogo  mistera
Dzhonsa, chto poslednij, nimalo ne obidevshis', prinyal uveshchanie pochtennoj  damy
s  blagodarnost'yu,  vyrazil  bol'shoe  sozhalenie  po   povodu   sluchivshegosya,
izvinilsya, kak mog, i obeshchal ne proizvodit' bol'she takogo  besporyadka  v  ee
dome.
     No hotya missis Miller ne mogla obojtis' bez etoj malen'koj  golovomojki
pri vstreche so svoim zhil'com, odnako  on  byl  priglashen  vniz  dlya  gorazdo
priyatnejshego dela, a imenno: dlya  ispolneniya  obyazannostej  posazhenogo  otca
miss Nansi na ceremonii ee brakosochetaniya s misterom  Najtingejlom,  kotoryj
byl uzhe odet  i  nastol'ko  trezv,  naskol'ko  dolzhen  byt'  trezv  chelovek,
poluchayushchij zhenu takim bezrassudnym sposobom.
     Zdes', mozhet byt', sleduet  rasskazat',  kak  etot  molodoj  dzhentl'men
uskol'znul ot svoego dyadi i pochemu on yavilsya noch'yu domoj  v  opisannom  vyshe
sostoyanii
     Nakanune, priehav s plemyannikom k sebe na kvartiru, dyadya  velel  podat'
vina. otchasti  dlya  ublagotvoreniya  sobstvennoj  persony  (ibo  byl  bol'shim
priverzhencem butylki), otchasti zhe chtoby uderzhat' plemyannika ot  nemedlennogo
osushchestvleniya ego namereniya, on stal userdno potchevat' molodogo cheloveka,  a
tog hot' i ne  pital  bol'shoj  sklonnosti  k  vinu,  no  i  ne  gnushalsya  im
nastol'ko, chtoby oslushat'sya dyadi  ili  ogorchit'  ego  otkazom,  i  v  skorom
vremeni byl sovershenno p'yan.
     Tol'ko chto dyadya oderzhal etu pobedu i  gotovilsya  ulozhit'  plemyannika  v
postel', kak pribyl  gonec  s  izvestiem,  kotoroe  nastol'ko  rasstroilo  i
potryaslo starika, chto on pozabyl i dumat' o plemyannike i vsecelo  pogruzilsya
v sobstvennye zaboty.
     |to neozhidannoe priskorbnoe izvestie sostoyalo v tom, chto doch' ego pochti
totchas po ot®ezde otca ubezhala s molodym svyashchennikom,  ih  sosedom;  hotya  u
otca moglo byt' odno tol'ko  vozrazhenie  protiv  ee  vybora  -  imenno,  chto
svyashchennik ne imeet grosha za dushoj, odnako ona ne  sochla  nuzhnym  soobshchit'  o
svoej lyubvi dazhe stol' snishoditel'nomu roditelyu, i vela ona sebya tak lovko,
chto nikto nichego ne podozreval do samoj minuty, kogda vse bylo koncheno.
     Starik Najtingejl po poluchenii etogo izvestiya, v krajnem  rasstrojstve,
velel siyu zhe minutu nanyat' pochtovuyu karetu i, poruchiv  plemyannika  popecheniyu
slugi, pospeshno uehal, edva soobrazhaya, chto on delaet i kuda edet.
     Po ot®ezde dyadi sluga prishel ukladyvat' plemyannika v postel', dlya etogo
on ego razbudil i s bol'shim trudom rastolkoval, chto  dyadyushka  uehal;  odnako
plemyannik, vmesto togo chtoby prinyat'  predlagaemye  emu  uslugi,  potreboval
portshez, i sluga, ne poluchivshij naschet etogo  nikakih  rasporyazhenij,  ohotno
ispolnil ego zhelanie.  Dostavlennyj  takim  obrazom  v  dom  missis  Miller,
plemyannik koe-kak dobralsya  do  komnaty  mistera  Dzhonsa,  o  chem  bylo  uzhe
rasskazano.
     Kogda prepyatstvie v lice dyadi bylo ustraneno (hotya  molodoj  Najtingejl
ne znal eshche, kakim obrazom), storony bystro zakonchili svoi prigotovleniya,  i
mat', mister Dzhons, mister Najtingejl i ego nevesta seli v  naemnuyu  karetu,
kotoraya otvezla ih v  "Doktorskuyu  kollegiyu";  tam  miss  Nansi  skoro  byla
sdelana, kak govoritsya, chestnoj zhenshchinoj,  a  bednaya  mat'  ee,  v  istinnom
smysle slova, schastlivejshej iz smertnyh.
     Uvidya, chto ego hlopoty v pol'zu missis Miller  i  ee  sem'i  uvenchalis'
polnym uspehom, mister Dzhons obratilsya k sobstvennym delam.  No  tut,  chtoby
chitateli moi ne nazvali ego glupcom za takuyu zabotlivost' o drugih,  a  inye
ne  usmotreli   v   ego   povedenii   bol'she   beskorystiya,   chem   bylo   v
dejstvitel'nosti, my schitaem nuzhnym ih uverit', chto geroj nash byl daleko  ne
beskorysten i, dovodya  eto  predpriyatie  do  blagopoluchnogo  konca,  poluchal
znachitel'nuyu vygodu.
     |tot kazhushchijsya paradoks ob®yasnyaetsya tem, chto geroj nash spravedlivo  mog
skazat' pro sebya vmeste s Terenciem: "Homo sum: humani nihil  a  me  alienum
puto" 2. On nikogda ne byval ravnodushnym zritelem chuzhogo gorya ili radosti  i
chuvstvoval to i drugoe osobenno sil'no, kogda sam v kakoj-to stepeni yavlyalsya
ih  prichinoj.  On  ne  mog,  sledovatel'no,  istorgnut'   celuyu   sem'yu   iz
glubochajshego otchayaniya i  voznesti  na  vershinu  schast'ya,  ne  ispytyvaya  sam
velikogo naslazhdeniya - bol'shego, pozhaluj, chem  to,  kakoe  chasto  dostavlyaet
lyudyam okonchanie tyazheloj raboty ili preodolenie vopiyushchej nespravedlivosti.
     CHitateli, pohozhie po svoemu dushevnomu skladu na nashego geroya, najdut, ya
dumayu, kratkuyu glavu etu ves'ma soderzhatel'noj, togda kak  drugie  byli  by,
veroyatno, ochen' dovol'ny, esli by, nesmotrya  na  svoyu  kratkost',  ona  byla
vovse opushchena, kak ne vedushchaya k razvyazke - to  est',  esli  ya  ih  pravil'no
ponimayu, ne priblizhayushchaya mistera Dzhonsa k viselice ili k  kakomu-nibud'  eshche
bolee uzhasnomu koncu.

     GLAVA IX, soderzhashchaya lyubovnye pis'ma raznogo roda

     Po vozvrashchenii domoj mister Dzhons  nashel  u  sebya  na  stole  sleduyushchie
pis'ma, kotorye, po  schast'yu,  vskryl  v  tom  poryadke,  v  kakom  oni  byli
otpravleny.

     Pis'mo pervoe
     "Polozhitel'no ya v kakom-to  strannom  umopomrachenii:  kak  by  ni  byli
tverdy i osnovatel'ny moi resheniya, cherez minutu ya ih menyayu. Proshedshej  noch'yu
ya reshila ne videt' vas bol'she, a segodnya poutru gotova  vyslushat',  esli  vy
mozhete,  kak  govoritsya,  obelit'  sebya.  Mezhdu  tem   ya   znayu,   chto   eto
neosushchestvimo. YA myslenno perebrala vse, chto vy mozhete pridumat'... A  mozhet
byt', i ne vse. Mozhet byt', vy  izobretatel'nee.  Prihodite,  sledovatel'no,
totchas zhe po  poluchenii  etogo  pis'ma.  Esli  vy  sostryapaete  kakoe-nibud'
izvinenie, ya pochti obeshchayu vam poverit'. Skomprometirovat' menya pered... Net,
ne mogu i dumat' ob etom... Prihodite sejchas zhe... |to tret'e pis'mo, chto  ya
vam pishu: dva pervyh sozhzheny... ya pochti gotova szhech' i eto... Ah,  ya  sovsem
teryayu rassudok... Prihodite siyu minutu".

     Pis'mo vtoroe
     "Esli vy leleete hot' kakuyu-nibud' nadezhdu na proshchenie pli hotya  by  na
to, chtoby vas prinyali v moem dome, prihodite siyu minutu".

     Pis'mo tret'e
     "Okazyvaetsya, vas ne bylo doma, kogda vam  prinesli  moi  zapiski.  Kak
tol'ko poluchite etu, prihodite ko mne... YA  podvinus'  iz  doma  i  ne  velyu
prinimat' nikogo, krome vas. Konechno, nichto vas ne mozhet zaderzhat' nadolgo".
     Dzhons tol'ko chto prochital eti tri zapiski, kak voshel mister Najtingejl.
     - CHto eto, Tom? - sprosil on.- Verno, poslaniya  ot  ledi  Bellaston  po
povodu nochnogo priklyucheniya? (V dome uzhe vse znali, kto byla gost'ya.)
     - Ot ledi Bellaston? - peresprosil Dzhons dovol'no surovym tonom.
     - Polno, Tom, ne taites' pered druz'yami, hotya ya byl vchera slishkom p'yan,
chtoby ee razglyadet', no ya videl ee v maskarade. Ili vy dumaete, ya  ne  znayu,
kto takaya carica fej?
     - I vy dejstvitel'no uznali ee v maskarade?
     - CHestnoe slovo, uznal i namekal vam ob etom raz dvadcat' potom, da  vy
vsegda byli tak skrytny na etot schet, chto ya ne reshalsya govorit' pryamo.  Vasha
krajnyaya shchepetil'nost' v etom dele, drug moj, pokazyvaet, chto reputaciya  ledi
ne nastol'ko znakoma vam, kak sama ona. Ne serdites', Tom, po, klyanus'  vam,
vy ne pervyj molodoj chelovek, kotorogo ona obol'stila. Pover'te, chest' ee ne
podvergaetsya sejchas nikakoj opasnosti.
     Hotya s samogo nachala svoej intrigi  Dzhons  ne  imel  nikakih  osnovanij
prinimat' ledi za vestalku, odnako, sovershenno ne znaya stolicy  i  pochti  ne
imeya v nej znakomyh, on ne podozreval o sushchestvovanii tak nazyvaemyh  zhenshchin
legkogo  povedeniya,  to  est'  takih,  kotorye,   sohranyaya   vsyu   vidimost'
dobrodeteli, zavyazyvayut intrigu s kazhdym priglyanuvshimsya muzhchinoj i  kotoryh,
za isklyucheniem nemnogih, slishkom shchepetil'nyh dam, poseshchaet,  kak  govoritsya,
ves' gorod,- slovom, kotoryh vse schitayut takimi, kakimi, odnako, nikto ih ne
nazyvaet.
     Ubedivshis' teper', chto Najtingejl znaet podrobno o ego  pohozhdeniyah,  i
dogadyvayas', chto chrezmernaya delikatnost', kotoroj on otlichalsya do sih por, v
dannom sluchae, pozhaluj, ne  trebuemsya,  Dzhons  dal  volyu  yazyku  priyatelya  i
poprosil ego rasskazat' otkrovenno vse, chto tot znaet ili slyshal o ledi.
     Najtingejl, v haraktere  kotorogo  voobshche  bylo  mnogo  zhenskogo,  imel
bol'shuyu slabost': lyubil  poboltat'  i  pospletnichat'.  Poetomu,  poluchiv  ot
Dzhonsa pozvolenie govorit' ne stesnyayas', on nachal dlinnyj rasskaz o ledi; no
rasskaz etot soderzhal stol'ko podrobnostej, ne delavshih  ej  chesti,  chto  iz
uvazheniya k svetskim zhenshchinam my ne stanem ego zdes' povtoryat'. My  ne  hotim
podavat' budushchim nashim kommentatoram  ni  malejshego  povoda  dlya  kakih-libo
zlobnyh zaklyuchenij i dlya vystavleniya nas v roli klevetnikov, o kotoroj my  i
ne pomyshlyali.
     Vnimatel'no  vyslushav  rasskaz  Najtingejla,  Dzhons  gluboko  vzdohnul.
Zametiv eto, Najtingejl voskliknul:
     - |ge! Da uzh ne vlyublen li ty, golubchik. Esli by ya  znal,  chto  istoriya
moya tebya ogorchit, ya by i rta ne raskryl.
     - Ah, dorogoj moj, ya tak daleko zashel s etoj zhenshchinoj, chto ne znayu, kak
i vyputat'sya. Vlyublen! Net, drug moj, no ya ej obyazan, ochen'  mnogim  obyazan.
Raz vy stol'ko znaete, ya budu s vami sovershenno otkrovenen. Mozhet byt', lish'
blagodarya ej u menya byl eto vremya kusok hleba. Kak zhe mne ee pokinut'?  A  ya
dolzhen eto sdelat', inache budu povinen v samoj chernoj izmene drugoj zhenshchine,
neizmerimo bolee dostojnoj,-zhenshchine, dorogoj  Najtingejl.  lyubimoj  mnoyu  so
strast'yu, o kakoj nemnogie imeyut ponyatie.  YA  s  uma  shozhu,  ne  znayu,  chto
predprinyat'.
     - A eta drugaya, prostite, poryadochnaya zhenshchina? - sprosil Najtingejl.
     - Poryadochnaya? - voskliknul  Dzhons.-  Nich'e  gryaznoe  dyhanie  ne  smelo
kosnut'sya ee imeni. Gornyj vozduh ne chishche, prozrachnyj ruchej ne svetlee,  chem
ee chest'. I telom i dushoj ona samo sovershenstvo. Ona prekrasnejshee  sozdanie
vo vselennoj i vmeste s tem  nadelena  takimi  blagorodnymi  i  vozvyshennymi
kachestvami dushi, chto hotya ya dumayu o nej besprestanno, no vspominayu o krasote
ee, lish' kogda ee vizhu.
     - Tak neuzheli, drug moj, vladeya podobnym  sokrovishchem,  vy  mozhete  hot'
minutu kolebat'sya, ostavit' li vam takuyu...
     - Zamolchite! Ne oskorblyajte  ee,-  ostanovil  ego  Dzhons.-  YA  nenavizhu
neblagodarnost'.
     - Nu, ne vam pervomu ona delaet takogo roda odolzheniya. Ona zamechatel'no
shchedra, esli kto ej ponravitsya; no pozvol'te mne skazat' vam:  ona  pri  etom
tak raschetliva, chto ee shchedrost' skoree dolzhna probudit' v muzhchine tshcheslavie,
chem vnushit' emu blagodarnost'.
     I Najtingejl tak uvleksya, zagovoriv na etu temu, i  rasskazal  priyatelyu
stol'ko istorij o ledi Bellaston, ruchayas' za ih dostovernost', chto v  serdce
Dzhonsa pogaslo vsyakoe k nej uvazhenie, i takzhe chuvstvo priznatel'nosti. Dzhons
nachal videt' v ee milostyah skoree zhalovan'e, chem podarok, chto ronyalo  v  ego
glazah ne tol'ko daritel'nicu, no i ego samogo, i vyzyvalo v nem  sil'nejshuyu
dosadu. Ot etogo nepriyatnogo predmeta mysli ego, estestvenno,  obratilis'  k
Sof'e; on zhivo predstavil sebe ee dobrodetel', chistotu, lyubov' k nemu,  vse,
chto ej prishlos' iz-za nego vyterpet',- i svyaz' s ledi  Bellaston  pokazalas'
emu eshche gnusnee. Sledstviem .togo bylo to,  chto  Dzhons  reshil,  esli  tol'ko
najdetsya blagovidnyj predlog, otkazat'sya ot svoej dolzhnosti - tak smotrel on
teper' na svoi otnosheniya k nej,- hotya eto  i  lishalo  ego  kuska  hleba.  On
soobshchil o svoem reshenii priyatelyu, i Najtingejl, podumav nemnogo, skazal:
     - Nashel, golubchik! YA nashel vernejshee sredstvo: predlozhite ej byt' vashej
zhenoj. Golovu dayu na otsechenie, chto eto podejstvuet.
     - Sdelat' ej predlozhenie? - voskliknul Dzhons.
     - Da, da, sdelajte predlozhenie, i ona migom ot vas  otkazhetsya.  YA  znal
odnogo molodogo cheloveka, kotorogo ona kogda-to soderzhala; on vser'ez sdelal
ej predlozhenie i byl v tu zhe minutu ostavlen.
     Dzhons ob®yavil, chto u nego ne hvatit smelosti prodelat' takoj opyt.
     - Mozhet byt', moe predlozhenie ne tak ee shokiruet,- skazal  on.-  Nu,  a
esli ona soglasitsya, chto togda? YA popal v sobstvennye seti i pogib naveki.
     - Net, ya dam vam sredstvo, s pomoshch'yu kotorogo vy  mozhete  vyputat'sya  v
lyubuyu minutu.
     - Kakoe sredstvo?
     - A vot kakoe. Molodoj chelovek, o kotorom ya vam skazal, odin  iz  samyh
blizkih moih druzej. Ledi uspela s teh  por  tak  emu  napakostit',  chto  on
uzhasno na nee zol i, ya uveren, ohotno pokazhet vam ee  pis'ma.  |to  posluzhit
vam blagovidnym predlogom porvat' s nej i otkazat'sya ot svoego  slova,  poka
uzel eshche ne zavyazan, esli ona dejstvitel'no  vzdumaet  ego  zavyazat'.  No  ya
ubezhden, chto ona etogo ne sdelaet.
     Posle  nekotorogo  kolebaniya  Dzhons   soglasilsya   posledovat'   sovetu
priyatelya, no ob®yavil, chto u nego  ne  hvatit  smelosti  sdelat'  predlozhenie
ustno. Togda Najtingejl prodiktoval emu sleduyushchee pis'mo:
     "Milostivaya gosudarynya!
     YA chrezvychajno ogorchen, chto zloschastnaya otluchka  iz  domu  pomeshala  mne
poluchit' vovremya prikazaniya vashej svetlosti; a moe vynuzhdennoe promedlenie s
opravdaniyami tol'ko usugublyaet vashu dosadu. Ah, ledi Bellaston, ya v uzhase ot
mysli, kakoj opasnosti podvergayut vashu reputaciyu dosadnye sluchajnosti!  Est'
tol'ko odno sredstvo ogradit' ee. Mne net nadobnosti ego nazyvat'. Pozvol'te
mne tol'ko skazat', chto ya dorozhu vashej chest'yu, kak svoej sobstvennoj, i  moe
edinstvennoe zhelanie - udostoit'sya milosti povergnut' svoyu svobodu  k  vashim
nogam. Pover'te, ya ne mogu byt' vpolne  schastliv,  esli  vy  velikodushno  ne
predostavite mne zakonnogo prava nazvat' vas navsegda moej.
     Prebyvayu,  milostivaya  gosudarynya,  s  glubochajshim   pochteniem,   vashej
svetlosti premnogo obyazannyj pokornejshij, nizhajshij sluga
     Tomas Dzhons". Na eto pis'mo on nemedlenno poluchil sleduyushchij otvet:
     "Ser!
     CHitaya vashe torzhestvennoe  poslanie,  takoe  holodnoe  i  ceremonnoe,  ya
gotova byla poklyast'sya, chto vy uzhe  imeete  to  zakonnoe  pravo,  o  kotorom
govorite: chto  my  uzhe  mnogo  let  sostavlyaem  vmeste  urodlivoe  sushchestvo,
imenuemoe muzhem i zhenoj. Tak vy  v  samom  dele  schitaete  menya  duroj?  Ili
voobrazhaete sebya sposobnym nastol'ko svesti menya s uma, chto ya otdam  v  vashe
rasporyazhenie  vse  svoi  sredstva,  kotorye  pozvolyat  vam   zhit'   v   svoe
udovol'stvie? |to li  dokazatel'stva  lyubvi,  kotoryh  ya  ozhidala?  |tim  vy
blagodarite za ...? Vprochem, schitayu nizhe svoego dostoinstva  ukoryat'  vas  i
voshishchena vashim glubochajshim pochteniem.
     R. S. Mne net vremeni perechitat' eto  pis'mo.  Mozhet  byt',  ya  skazala
bol'she, chem hotela. Prihodite vecherom v vosem' chasov".
     Dzhons, po sovetu svoego advokata, otvechal;
     "Milostivaya gosudarynya!
     Nevozmozhno vyrazit', kak oskorbilo menya vashe podozrenie. Kak mogla ledi
Bellaston  podarit'  blagosklonnym  vnimaniem  cheloveka,  kotorogo   schitaet
sposobnym na takuyu nizost'? Kak mozhet ona  otzyvat'sya  o  svyashchennejshih  uzah
lyubvi s takim prezreniem? Neuzheli vy dumaete, sudarynya, chto esli, ohvachennyj
pylom strasti, ya pozabyl o podobayushchem uvazhenii k  vashej  chesti,  to  pozvolyu
sebe prodolzhat' snosheniya, kotorye edva li mogut dolgo ukryt'sya  ot  vnimaniya
sveta i, sledovatel'no, okazhutsya  rokovymi  dlya  vashej  reputacii?  Esli  vy
takogo mneniya obo mne, to ya pri pervoj zhe vozmozhnosti vozvrashchu vam  denezhnye
podarki, kotorye imel neschast'e poluchit' ot vas; za  dary  zhe  bolee  nezhnye
navsegda prebudu i t. d.".
     Pis'mo zaklyuchalos' tochno takimi zhe slovami, kak i pervoe. Ledi otvetila
tak:
     "Vizhu, chto vy merzavec, i prezirayu vas ot vsej dushi.  Esli  vy  ko  mne
yavites', to ne budete prinyaty".
     Kak ni velika byla radost' Dzhonsa po sluchayu  osvobozhdeniya  ot  rabstva,
bremya kotorogo, kak znayut vse ego nosivshie, daleko ne iz legkih, vse-taki na
dushe ego bylo ne sovsem spokojno. Plan etot zaklyuchal v  sebe  slishkom  mnogo
kovarstva, chtoby im ostalsya  dovolen  chelovek,  nenavidyashchij  vsyakuyu  lozh'  i
nechestnost'; da Dzhons nikogda by i ne pribegnul k  nemu,  ne  okazhis'  on  v
takom otchayannom polozhenii, kogda  emu  volej-nevolej  prihodilos'  postupit'
beschestno libo s odnoj damoj, libo s drugoj; a chitatel' soglasitsya, chto  kak
nravstvennye pobuzhdeniya, tak i lyubov' govorili emu gorazdo sil'nee v  pol'zu
Sof'i.
     Najtingejl byl v vostorge ot uspeha svoej vydumki, za  kotoruyu  poluchil
mnozhestvo blagodarnostej i pohval ot svoego priyatelya.
     -  My  okazali  drug  drugu  pryamo  protivopolozhnye   uslugi,   dorogoj
Tom,skazal on.- Vy mne obyazany vozvrashcheniem svobody. a ya vam -  utratoj  ee.
No esli vy stol'ko zhe schastlivy, kak i ya, to my, pravo, schastlivejshie lyudi v
celoj Anglii.
     Tut oba dzhentl'mena priglasheny byli k obedu, v  prigotovlenie  kotorogo
missis Miller, sama ispolnyavshaya obyazannosti kuharki, postaralas' vlozhit' vse
svoe iskusstvo, chtoby dostojno otprazdnovat' svad'bu docheri.  |to  radostnoe
sobytie ona pripisyvala glavnym obrazom druzheskoj pomoshchi  Dzhonsa;  ona  byla
preispolnena blagodarnosti k nemu, i vse vzglyady, slova i dejstviya pochtennoj
vdovy  tak  userdno  vyrazhali  eto  chuvstvo,  chto  na  dolyu  docheri  i  dazhe
novoispechennogo zyatya perepadalo ochen' malo vnimaniya.
     Sejchas zhe posle obeda missis Miller poluchila pis'mo; no  v  etoj  glave
uzhe i bez togo dovol'no bylo pisem, a potomu my  soobshchim  soderzhanie  ego  v
sleduyushchej.

     GLAVA X, sostoyashchaya chast'yu iz faktov, chast'yu iz zamechanij po ih povodu

     Pis'mo, poluchennoe v konce predydushchej glavy, bylo ot  mistera  Olverti.
On izveshchal, chto edet v London s plemyannikom svoim Blajfilom  i  prosit,  kak
vsegda, prigotovit' dlya nego pomeshchenie v pervom etazhe, a dlya  plemyannika  vo
vtorom.
     Vesel'e, ozaryavshee do sih por lico bednoj zhenshchiny,  pri  etom  izvestii
nemnogo   omrachilos'.   Pis'mo   poryadkom    smutilo    ee.    Otblagodarit'
novoispechennogo zyatya za stol' beskorystnyj soyuz s  docher'yu,  vyprovodiv  ego
totchas posle svad'by  za  dveri,  kazalos'  ej  nepozvolitel'nym;  s  drugoj
storony, ona ne dopuskala i mysli otkazat' pod kakim-nibud' predlogom svoemu
blagodetelyu v kvartire, kotoraya, v sushchnosti,  byla  ego  zhe  sobstvennost'yu.
Nado skazat', chto mister  Olverti,  delaya  lyudyam  beschislennye  blagodeyaniya,
derzhalsya  pravil,  diametral'no  protivopolozhnyh  tem,  kakimi   rukovoditsya
bol'shaya chast' blagotvoritelej: on vsyacheski skryval svoyu shchedrost'  ne  tol'ko
ot postoronnih, no i ot teh, komu pomogal. Slovo "dat'" on postoyanno zamenyal
slovami "ssudit'"  ili  "zaplatit'"  i,  blagodetel'stvuya  cheloveku  polnymi
prigorshnyami, slovesno vsegda  staralsya  umalit'  znachenie  sdelannogo.  Tak,
naznachaya missis Miller pensiyu v pyat'desyat funtov sterlingov, on skazal,  chto
platit eti den'gi za kvartiru v pervom  etazhe,  gde  budet  ostanavlivat'sya,
priezzhaya v London (chego pochti vovse ne imel v vidu), no v drugoe  vremya  ona
mozhet ee sdavat', tak kak on vsegda budet izveshchat' ee  o  svoem  priezde  za
mesyac. Teper', odnako, on tak toropilsya v stolicu, chto ne  imel  vozmozhnosti
predupredit'  ee  zaranee  i,  veroyatno,  vtoropyah  zabyl   ogovorit',   chto
rasschityvaet na svoyu kvartiru tol'ko v tom sluchae, esli ona svobodna, potomu
chto ohotno otkazalsya by ot nee i ne po takoj vazhnoj prichine,  kak  novosel'e
molodyh.
     Est',  odnako,  lyudi,  kotorye,  kak   prevoshodno   zamechaet   Prajor,
rukovodyatsya v svoih postupkah koe-chem povyshe

     Morali pravil propisnyh,
     Zastylyh, vneshnih, nezhivyh,-
     Zakona bukvu ne blyudut...

     |tih lyudej ne udovletvoryaet opravdatel'nyj prigovor v Old-Bejli i  dazhe
molchanie surovejshego iz sudej - sovesti. Tol'ko blagorodnoe i chestnoe im  po
dushe, i esli postupok ih hot' nemnogo nizhe ideala, oni tomyatsya i toskuyut, ne
nahodya pokoya, tochno ubijca,  kotorogo  strashit  prizrak  ubitogo  ili  obraz
palacha.
     Missis Miller byla iz ih chisla. Ona ne mogla skryt' trevogi,  vyzvannoj
pis'mom; no edva tol'ko ona poznakomila prisutstvuyushchih s ego  soderzhaniem  i
nameknula na to, chto ee v nem smushchalo, kak Dzhons, ee dobryj angel, totchas zhe
vyvel ee iz zatrudneniya.
     - Ne trevozh'tes', sudarynya.- skazal on.- moi komnaty v lyubuyu  minutu  k
vashim uslugam, a mister Najtingejl. pokuda on eshche ne  prigotovil  prilichnogo
pomeshcheniya  dlya  suprugi,  soglasitsya,  ya  uveren,  vernut'sya  v  svoyu  novuyu
kvartiru, kuda ne otkazhetsya posledovat' s nim i missis Najtingejl.
     Predlozhenie eto totchas bylo prinyato muzhem i zhenoj.
     CHitatel'  legko  poverit,  chto  lico  missis  Miller  snova  osvetilos'
priznatel'nost'yu k Dzhonsu, pozhaluj, trudnee budet ego ubedit', chto geroj nash
dostavil lyubyashchej materi  bol'she  udovol'stviya  i  pryamo-taki  umilil  ee  ne
stol'ko tem, chto vyvel iz zatrudneniya,  skol'ko  tem,  chto  nazval  doch'  ee
missis Najtingejl, vpervye poraziv ee sluh etim priyatnym imenem.
     Sleduyushchij den' byl naznachen  dlya  pereezda  molodyh,  a  takzhe  mistera
Dzhonsa, nanyavshego sebe pomeshchenie v tom zhe dome. gde poselilsya ego  priyatel'.
Vse uspokoilis' i proveli den' ochen' veselo, za isklyucheniem Dzhonsa,  kotoryj
naruzhno, pravda, prisoedinilsya k obshchemu vesel'yu, odnako serdce  ego  ne  raz
muchitel'no szhimalos' pri mysli o Sof'e, osobenno  v  svyazi  s  izvestiyami  o
mistere Blajfile (ibo on prekrasno ponimal cel' ego  poezdki  v  London);  v
dovershenie vsego missis Gonora, obeshchavshaya  razuznat'  o  polozhenii  Sof'i  i
prinesti emu izvestiya na sleduyushchij vecher, obmanula i ne prishla.
     Pri nyneshnih obstoyatel'stvah Dzhons edva li mog  nadeyat'sya  na  priyatnye
vesti; i vse-taki on s muchitel'nym neterpeniem zhdal missis Gonoru, tochno ona
dolzhna byla yavit'sya s pis'mom ot Sof'i, v kotorom emu naznachalos'  svidanie.
Proistekalo li eto neterpenie ot estestvennoj  slabosti  chelovecheskogo  uma,
probuzhdayushchej  v  nas  zhelanie  znat'  samoe  hudshee,  tol'ko  by  prekratit'
nevynosimoe sostoyanie neizvestnosti, ili iz tajno leleemoj v  dushe  nadezhdy-
reshit' ne beremsya. No vsyakij, kto lyubil, otlichno znaet, kak velika  v  takih
sluchayah rol' nadezhdy. Ibo iz vseh sposobnostej, sozdavaemyh v dushe  lyubov'yu,
udivitel'nee vsego sposobnost'  ne  teryat'  nadezhdy  sredi  samogo  mrachnogo
otchayaniya. Trudnogo, neveroyatnogo i dazhe nevozmozhnogo dlya nee  sovershenno  ne
sushchestvuet, tak chto k bez pamyati  vlyublennomu  prilozhimy  slova  Addisona  o
Cezare:

     Pred nim kroshatsya Al'py, Pirenei.

     Vprochem, pravda i to, chto eta samaya strast' delaet gory iz krotovyh kuch
i vvergaet cheloveka v  otchayanie  sredi  samyh  blestyashchih  nadezhd;  no  takie
pristupy  unyniya  u  zdorovyh  natur  neprodolzhitel'ny.  V  kakom   dushevnom
sostoyanii  nahodilsya  teper'  Dzhons,  predostavlyaem  dogadyvat'sya  chitatelyu,
potomu chto tochnymi svedeniyami na etot schet ne raspolagaem; verno tol'ko  to,
chto, provedya dva chasa v ozhidanii, on ne v silah  byl  dol'she  skryvat'  svoe
bespokojstvo i udalilsya k sebe v komnatu. Trevoga chut' ne svela ego  s  uma,
no nakonec prishlo dolgozhdannoe pis'mo ot missis Gonory, kotoroe my  privodim
doslovno:
     "Ser!
     YA by nepremenno prishla k vam, soglasno svoemu obeshchaniyu, esli by mne  ne
pomeshala ee svetlost'; ved' vy horosho  znaete,  ser,  chto  kazhdyj  zabotitsya
prezhde vsego o sebe, a drugogo takogo sluchaya mne  nikogda  ne  dozhdat'sya,  i
dura byla by ya, kaby ne prinyala lyubeznogo  predlozheniya  ee  svetlosti  vzyat'
menya  v  gornichnye,  kogda  ya  ee  i  ne  prosila  ob  etom.  Ej-bogu,   ona
prekrasnejshaya barynya na svete, i kto govorit obratnoe,  tot  v  dushe  durnoj
chelovek. Mozhet stat'sya, ya i sama govorila  chto-nibud'  takoe,-  tak  eto  po
nevezhestvu, i ya iskrenne ob etom zhaleyu. YA znayu, vy dzhentl'men blagorodnyj, i
esli ya kogda sboltnula chto-nibud' takoe, tak vy ne stanete etogo povtoryat' i
ne zahotite povredit' bednoj sluzhanke, kotoraya pochitaet vas bol'she vsego  na
svete. Pravdu govoryat: derzhi yazyk za zubami, potomu chto kak znat', chto mozhet
sluchit'sya; ved' skazhi mne kto-nibud' vchera, chto  segodnya  ya  budu  na  takom
horoshem meste, tak ya by ni za chto ne poverila; mne, ej-bogu, i vo sne  etogo
ne snilos', da ya nikogda i ne metila ni na ch'e mesto; no raz uzh ee svetlost'
byla tak dobra predostavit' mne ego sama, bez moej pros'by,  tak  ni  missis
Itof i nikomu drugomu branit' menya ne za chto! YA tol'ko  beru  to,  chto  samo
padaet mne v ruki. Pozhalujsta, nikomu ni slova o tom, chto ya vam skazala, a ya
zhelayu vashej chesti vsyakogo dobra na svete,  i,  pover'te  moemu  slovu,  miss
Sof'ya vam vse-taki dostanetsya. Nu, a ya,  vy  sami  ponimaete,  po  mogu  vam
bol'she sluzhit' v etom dele, potomu u menya est' teper' gospozha i ya ne  vol'na
soboyu rasporyazhat'sya, i proshu vashu chest' nikomu ne rasskazyvat'  o  tom,  chto
bylo. I ver'te, ser, ostayus' po grob vashej chesti pokornaya sluga
     Gonora Blakmor".
     Dzhons teryalsya v dogadkah naschet etogo shaga ledi  Bellaston,  mezhdu  tem
kak ona hotela tol'ko uderzhat' v stenah svoego doma  cheloveka,  znavshego  ee
tajnu, i tem polozhit' konec dal'nejshemu se  rasprostraneniyu;  no  glavnoe  -
ledi bylo nezhelatel'no, chtoby tajna ee doshla do Sof'i. Hotya molodaya  devushka
byla pochti edinstvennym licom, kotoroe ni za chto ne stalo by  peredavat'  ee
drugim,  odnako  ee  svetlost'  ne  mogla  etomu  poverit':  vosplamenivshis'
neprimirimoj nenavist'yu k Sof'e, ona voobrazhala,  chto  podobnoe  zhe  chuvstvo
dolzhno tait'sya i v nezhnom serdce nashej  geroini,  kuda  ono  na  samom  dele
nikogda ne nahodilo dostupa.
     Mezhdu  tem  kak  Dzhonsu  mereshchilis'  tysyachi  zlobnyh  koznej  i  tonkih
hitrospletenij, kotorymi on ob®yasnyal sebe sluzhebnuyu kar'eru Gonory, Fortuna,
vse vremya stol'  vrazhdebnaya  ego  soyuzu  s  Sof'ej,  popytala  novyj  sposob
okonchatel'no rasstroit' eto delo, postaviv na puti nashemu  geroyu  iskushenie,
protiv kotorogo on, kazalos', ne mog  ustoyat'  v  nyneshnih  svoih  otchayannyh
obstoyatel'stvah.

     GLAVA XI, soderzhashchaya sobytiya lyubopytnye, no ne besprimernye

     Odna dama, nekaya missis  Gant,  korotkaya  priyatel'nica  missis  Miller,
chasto ee naveshchavshaya, ne raz vstrechala u nee Dzhonsa. Ej  bylo  let  tridcat',
tak kak sama ona davala sebe dvadcat' shest'; licom i figuroj ona  mogla  eshche
nravit'sya, nesmotrya na nekotoruyu sklonnost'  k  polnote.  Rodnye  vydali  ee
sovsem yunoj za starika kupca, kotoryj, nazhiv bol'shoe sostoyanie  na  Vostoke,
ostavil torgovlyu. S nim ona prozhila dvenadcat' let primernoj zhenoj, hotya eto
stoilo ej truda i bol'shogo samootrecheniya; dobrodetel' ee byla  voznagrazhdena
smert'yu muzha i polucheniem bol'shogo nasledstva. Teper' tol'ko chto  istek  god
ee vdovstva, kotoryj ona provela v glubokom  uedinenii,  vstrechayas'  lish'  s
nemnogimi blizkimi druz'yami i delya svoe vremya mezhdu ispolneniem  religioznyh
obryadov  i  chteniem  romanov,  vsegda  sostavlyavshim  lyubimoe   ee   zanyatie.
Prekrasnoe zdorov'e, goryachij temperament i religioznyj obraz  myslej  delali
dlya nee novyj brak sovershenno neobhodimym, i ona  reshila  pozhit'  so  vtorym
muzhem v svoe udovol'stvie, kak v pervyj raz  vyshla  zamuzh,  chtoby  dostavit'
udovol'stvie rodnym. Dzhons poluchil ot nee sleduyushchee pis'mo:
     "Ser!
     S pervogo zhe dnya. kak ya  vas  uvidela,  vy.  mne  kazhetsya,  mogli  yasno
prochest' v glazah moih, chto ya k vam neravnodushna; no ni yazyk  moj,  ni  ruka
moya ni za chto by vam v etom ne priznalis', esli by ya ne  naslyshalas'  o  vas
stol'ko horoshego ot vashih hozyaek: rasskazy i o vashem velikodushii  i  dobrote
ubezhdayut menya, chto vy chelovek ne tol'ko v vysshej stepeni privlekatel'nyj, no
i ves'ma dostojnyj. Ot nih zhe ya imela udovol'stvie uznat', chto ni naruzhnost'
moya, ni obraz myslej, ni harakter  moj  vam  ne  protivny.  Sostoyaniya  moego
dovol'no dlya schast'ya nas oboih,  no  bez  vas  ono  ne  mozhet  sdelat'  menya
schastlivoj. Znayu, chto postupok etot navlechet na menya poricanie, no ya byla by
nedostojna vas. esli by strah pered mneniem sveta peresilil vo  mne  lyubov'.
Odno tol'ko prepyatstvie menya ostanavlivaet:  mne  govorili,  chto  vy  zanyaty
intrigoj s kakoj-to znatnoj damoj.  Esli  vy  gotovy  eyu  pozhertvovat'  radi
obladaniya mnoj, ya vasha - esli net, to zabud'te moyu  slabost',  i  pust'  eto
ostanetsya vechnoj tajnoj mezhdu vami i
     Arabelloj Gant).
     Pis'mo eto privelo Dzhonsa v sil'noe volnenie. Obstoyatel'stva  ego  byli
ochen' plachevny, tak kak istochnik, iz kotorogo on do sih por  cherpal,  issyak.
Ot vseh podarkov ledi Bellaston u pego ostavalos' ne bol'she  pyati  ginej,  a
eshche segodnya utrom  odin  postavshchik  treboval  uplaty  vdvoe  bol'shej  summy.
Vozlyublennaya Sof'ya byla vo vlasti otca, i na  ee  osvobozhdenie  on  ne  imel
pochti  nikakoj  nadezhdy.  ZHit'  na   ee   schet,   na   nebol'shie   sredstva,
prinadlezhavshie ej nezavisimo ot otca, Dzhonsu ne pozvolyali  ni  gordost',  ni
lyubov'. Takim obrazom, sostoyanie missis Gant  prishlos'  by  emu  chrezvychajno
kstati, i on, v sushchnosti, ne mog nichego vozrazit' protiv  ee  predlozheniya  -
naprotiv, ona emu nravilas' bol'she drugih zhenshchin, za isklyucheniem  Sof'i.  No
pokinut' Sof'yu i zhenit'sya na drugoj,- net, eto bylo nevozmozhno, on ne mog  i
dumat' ob etom. Vprochem, otchego zhe i ne podumat', esli Sof'ya ne  mozhet  byt'
ego zhenoj? Ne  budet  li  eto  dazhe  blagorodnee,  chem  podderzhivat'  v  nej
beznadezhnuyu strast'? Razve ne trebuyut etogo  druzheskie  chuvstva  k  nej?  Na
minutu eti dovody oderzhali verh, i Dzhons uzhe reshil bylo  izmenit'  Sof'e  iz
vysokih soobrazhenij chesti; no vse  eti  tonkosti  ne  mogli  ustoyat'  protiv
golosa serdca, otchetlivo nazyvavshego takuyu druzhbu izmenoj  lyubvi.  Konchilos'
tem, chto  on  potreboval  pero,  chernil  i  bumagi  i  napisal  missis  Gant
sleduyushchee:
     "Sudarynya!
     Pozhertvovat'  intrigoj  radi  obladaniya  vami  bylo  by  tol'ko  slaboj
blagodarnost'yu za vashe blagosklonnoe vnimanie, i ya  by,  razumeetsya,  tak  i
sdelal, hotya by i ne byl svoboden, kak v nastoyashchee vremya, ot vsyakih podobnyh
del. No ya ne opravdayu vashego dobrogo mneniya  obo  mne,  esli  ne  skazhu  vam
napryamik, chto serdce moe prinadlezhit drugoj - zhenshchine  vysokoj  dobrodeteli,
ot kotoroj ya ne mogu otkazat'sya, hotya ora, veroyatno, nikogda ne budet  moej.
Izbavi bozhe. chtoby v otvet na vashe miloe predlozhenie ya oskorbil  vas,  otdav
vam moyu ruku, ne imeya vlasti otdat' vmeste s nej i serdce. Net. skoree  umru
s golodu, chem sovershu takuyu nizost'. Esli by dazhe moya vozlyublennaya vyshla  za
drugogo, i togda ya ne zhenilsya  by  na  vas,  poka  obraz  ee  sovershenno  ne
izgladilsya by iz moego serdca. Bud'te uvereny, chto tajna  vasha  budet  svyato
sohranena v grudi premnogo vam obyazannogo i  blagodarnogo,  pokornogo  slugi
vashego
     T. Dzhonsa".
     Napisav i otpraviv eto pis'mo, geroj nash podoshel k  pis'mennomu  stolu,
dostal ottuda muftu miss Vestern, pokryl ee poceluyami i zashagal po komnate s
gordost'yu i  samodovol'stvom  irlandca,  nashedshego  nevestu  s  pyat'yudesyat'yu
tysyachami funtov pridanogo.

     GLAVA XII Otkrytie, sdelannoe Partridzhem

     Poka Dzhons vostorgalsya, takim obrazom, blagorodstvom svoego postupka, k
nemu v komnatu vpripryzhku vbezhal Partridzh, kak  on  eto  obyknovenno  delal,
prinosya, ili voobrazhaya, chto prinosit, horoshie vesti. On  byl  poslan  poutru
Dzhonsom vyvedat' ot slug ledi  Bellaston  ili  inym  sposobom,  kuda  uvezli
Sof'yu, i  teper'  vernulsya  s  siyayushchim  licom  dolozhit'  nashemu  geroyu,  chto
propavshaya ptichka nashlas'.
     - YA videl polevogo storozha, CHernogo Dzhordzha, ser,- skazal on,- ego vzyal
v London skvajr Vestern v chisle svoih slug. YA srazu uznal Dzhordzha,  hotya  ne
videl ego uzhe mnogo let; on,  znaete,  chelovek  zamechatel'nyj,  ili,  govorya
tochnee, boroda u nego zamechatel'naya: takoj ogromnoj i chernoj  ya  nikogda  ne
vidyval. A CHernyj Dzhordzh, odnako, uznal menya ne srazu.
     - Horosho, a gde zhe tvoi priyatnye novosti?  -  sprosil  Dzhons.-  CHto  ty
uznal o Sof'e?
     - Pogodite,- otvechal Partridzh,- ya sejchas rasskazhu vse  po  poryadku.  Vy
uzhasno  neterpelivy,  ser,  vam   hochetsya   dobrat'sya   do   neopredelennogo
nakloneniya, minuya povelitel'noe. Tak ya skazal, ser: on ne srazu vspomnil moe
lico.
     - K chertu tvoe lico! - voskliknul Dzhons.- CHto s Sof'ej?
     - Ah, bozhe moj, ser, ya uznal o miss  Sof'e  tol'ko  to,  chto  sobirayus'
rasskazat', i davno by uzhe rasskazal, esli by vy ne perebivali menya.  Tol'ko
ne smotrite na menya tak serdito, a to so  strahu  u  menya  vse  vyskochit  iz
golovy, ili, pravil'nee, iz pamyati. Nikogda vy ne  smotreli  tak  serdito  s
samogo dnya nashego ot®ezda iz |ptona: tysyachu let prozhivu, a uzh etogo  dnya  ne
zabudu.
     - Ladno, rasskazyvaj, kak znaesh'; ty, vidno, reshil svesti menya s uma.
     - Bozhe upasi i pomiluj! |to mne uzhe dorogo stoilo:  kak  ya  skazal,  po
grob zhizni pomnit' budu.
     - Tak chto zhe CHernyj Dzhordzh? - sgoral ot neterpeniya Dzhons.
     - On, znachit, pripomnil menya ne skoro. Da i tochno, ya  s  teh  por,  kak
videl ego, ochen' peremenilsya. Non sum qualis eram 3. Mnogo ya  pereterpel  za
eto vremya, a nichto tak ne menyaet cheloveka, kak gore. Govoryat, ot gorya v odnu
noch' sedeyut. Tak ili inache, no on nakonec menya uznal, otricat' ne budu; ved'
my s nim odnih let i vmeste v shkolu hodili. Dzhordzh byl uzhasnyj  tupica,  nu,
da eto ne vazhno: uspeh v zhizni ne zavisit ot znanij.  YA  imeyu  polnoe  pravo
utverzhdat' eto; vprochem, cherez tysyachu let vse k odnomu pridet.  Da,  tak  na
chem bish' ya ostanovilsya?.. Ah da... uznali my drug druga, krepko pozhali  drug
drugu ruki i reshili zajti v pivnuyu raspit' po  kruzhechke,-  k  schast'yu,  pivo
okazalos' prevoshodnoe, kakogo ya v Londone eshche ne vstrechal. Nu, vot  teper',
ser, ya doshel do glavnogo: ne uspel ya proiznesti  vashe  imya  i  skazat',  chto
priehal v London vmeste s vami i  vmeste  s  vami  zhivu  zdes',  kak  Dzhordzh
potreboval eshche po kruzhke, ob®yaviv, chto hochet vypit' za vashe zdorov'e. I nado
pravdu skazat', pil on tak userdno, chto serdce u menya radovalos': est'  eshche,
dumal ya, blagodarnost' na svete. Nu vot, vypili my, i togda ya, chtob v  dolgu
ne ostat'sya, potreboval eshche piva, i my snova  vypili  za  vashe  zdorov'e,  a
potom ya pospeshil domoj podelit'sya s vami novost'yu.
     - Kakoj novost'yu? Ty ved' ni slova ne skazal mne o Sof'e.
     - Gospodi! CHut' bylo ne zabyl. Razumeetsya, byla rech' o molodoj  gospozhe
Vestern, i Dzhordzh mne  vse  rasskazal:  mister  Blajfil  edet  syuda  na  nej
zhenit'sya. Tak pust' zhe, govoryu, speshit, ne to koe-kto perehvatit ran'she, chem
on pospeet, i oh kak zhal' budet, govoryu, mister Sigrim, esli eto koe-komu ne
udastsya, potomu chto koe-kto lyubit ee bol'she vseh zhenshchin na svete. Tol'ko  po
dumajte, govoryu, i pust' ona  ne  dumaet,  chtoby  on  eto  radi  deneg;  chto
kasaetsya etogo, tak, uveryayu vas, est' tut  drugaya  ledi,  kuda  poznatnee  i
pobogache,- vlyubilas' koe v kogo tak, chto ni dnem ni noch'yu pokoya emu ne daet.
     Dzhons vspyhnul i nachal branit' Partridzha za to, chto on  ego  vydal,  no
pedagog opravdyvalsya tem, chto nikogo ne nazval po imeni.
     - Krome togo, ser,- pribavil on,- pover'te  mne,  Dzhordzh  iskrenne  vam
predan i neskol'ko raz posylal mistera Blajfila k  chertu;  bol'she  togo,  on
govoril, chto na vse pojdet, chtoby tol'ko  vam  usluzhit';  i  eto  ne  pustye
slova, ruchayus' vam. Vydal vas, vot tozhe skazali! Da esli  ne  schitat'  menya,
tak u vas net na svete druga, predannee Dzhordzha, kotoryj by tak gotov byl na
vsyakuyu uslugu.
     - Ladno,-  skazal  Dzhons,  nemnogo  uspokoivshis',-  tak  etot  chelovek,
pozhaluj, dejstvitel'no ko mne raspolozhennyj, zhivet v odnom dome s Sof'ej?
     - V tom zhe samom! Ved' on sluzhit u nih, i uzh kak razodet!  Esli  by  ne
chernaya boroda, vy by ego ne uznali.
     - V odnoj usluge  on  mne,  vo  vsyakom  sluchae,  ne  otkazhet:  naverno,
soglasitsya peredat' pis'mo Sof'e.
     - Vy popali v tochku, ad unguem 4. Kak  eto  mne  ne  prishlo  v  golovu?
Ruchayus', on sdelaet eto po pervomu vashemu slovu.
     - Horosho, ostav' menya. YA napishu pis'mo, a ty peredash' emu zavtra utrom;
ved' ty znaesh', gde ego najti?
     - Razumeetsya, ya najdu ego, ser, mozhete ne bespokoit'sya.  Pivo  prishlos'
emu po vkusu, i uzh teper' on bez nego ne  obojdetsya.  Naverno,  kazhdyj  den'
budet tuda zaglyadyvat'.
     - Tak ty ne znaesh', na kakoj ulice zhivet Sof'ya?
     - Kak ne znat', ser, znayu.
     - Kak zhe ona nazyvaetsya, eta ulica?
     - Kak ona nazyvaetsya, ser? Da ona sovsem ryadom, ulicy cherez dve otsyuda,
ne dal'she. Nazvaniya ee ya, pravda,  ne  znayu,  on  mne  ne  skazal,  a  ya  ne
sprosil,- znaete, chtoby  ne  vnushit'  podozreniya.  Net,  pet,  ser,  eto  uzh
predostav'te mne odnomu. YA dostatochno hiter, menya ne provedesh'.
     - Da, ty udivitel'nyj hitrec. No ya vse  zhe  napishu  moemu  bozhestvu,  v
nadezhde, chto u tebya hvatit hitrosti najti storozha zavtra v pivnoj.
     I, otpustiv pronicatel'nogo Partridzha,  mister  Dzhons  sel  pisat',  za
kakovym zanyatiem my ostavim ego na vremya... I zakonchim na  etom  pyatnadcatuyu
knigu.



     GLAVA I O prologah

     Slyshal ya ob odnom dramaturge, govorivshem, chto emu legche napisat' p'esu,
chem prolog; tak i mne stoit men'she truda napisat' celuyu knigu etoj  istorii,
chem vstupitel'nuyu glavu k knige.
     Po pravde govorya, ya dumayu, mnogo proklyatij tyagoteet nad golovoj avtora,
vpervye ustanovivshego obychaj predvaryat' p'esu kuskom slovesnosti,  izvestnym
pod nazvaniem  prologa;  snachala  on  sostavlyal  chast'  samoj  p'esy,  no  v
poslednie gody imeet obyknovenno tak malo svyazi s dramoj, pered kotoroj  ego
pomeshchayut,  chto  prolog,  napisannyj  k  odnoj  p'ese,  otlichno  mozhet   byt'
pristavlen k lyuboj drugoj. Nashi tepereshnie prologi povtoryayut vse te  zhe  tri
temy, imenno: ponoshenie vkusov stolichnoj publiki, osuzhdenie vseh sovremennye
pisatelej i voshvalenie dannoj p'esy. Vyskazyvaemye pri etom mysli pochti  ne
menyayutsya, da i kak im menyat'sya? YA i to izumlyayus'  velikoj  izobretatel'nosti
ih avtorov, uhitryayushchihsya pridumyvat' stol'ko raznyh fraz dlya vyrazheniya odnoj
i toj zhe mysli.
     Podobnym zhe obrazom kakoj-nibud' budushchij povestvovatel' (esli on okazhet
mne chest' podrazhaniem moej manere), boyus', i  menya  pomyanet,  posle  dolgogo
pochesyvaniya v  zatylke,  kakim-nibud'  dobrym  slovom  za  izobretenie  etih
vstupitel'nyh glav, bol'shaya chast' kotoryh, podobno nyneshnim prologam,  mozhet
predvaryat' lyubuyu knigu etoj istorii i dazhe ch'i-nibud' chuzhie proizvedeniya.
     No skol'ko by ni stradali avtory ot dvuh  etih  novovvedenij,  chitatel'
najdet dovol'no dlya sebya pol'zy v odnom iz nih, kak zritel' davno uzhe  nashel
ee v drugom.
     Vo-pervyh, vsem horosho izvestno, chto prolog  daet  kritikam  prekrasnyj
povod ispytat' svoe umen'e svistet' i proverit' zahvachennye s soboj svistki;
takim obrazom, eti muzykal'nye instrumenty nastol'ko  prochishchayutsya,  chto  pri
pervom zhe podnyatii zanavesa sposobny dejstvovat' druzhnym horom.
     Takie zhe vygody mozhno izvlech' iz vstupitel'nyh glav, v  kotoryh  vsegda
najdutsya predmety, mogushchie posluzhit' oselkom dlya blagorodnogo pyla kritika i
pomoch' emu s tem bol'shim osterveneniem nakinut'sya na samuyu knigu.  YA  dumayu,
net nadobnosti obrashchat' vnimanie etih pronicatel'nyh lyudej, kak iskusno  eti
glavy postroeny dlya  ukazannoj  prevoshodnoj  celi:  my  vsyacheski  staralis'
pripravit'  ih  chem-nibud'  ostren'kim  i  kislen'kim,  chtoby  vozbudit'   i
obostrit' appetit gospod kritikov.
     Lenivyj zritel' ili chitatel' tozhe najdet zdes' bol'shuyu vygodu  tak  kak
on  ne  obyazan  smotret'  prologi  ili  chitat'   vstupleniya,   zatragivayushchie
teatral'nye predstavleniya i  udlinyayushchie  knigi,  to  pervyj  mozhet  posidet'
lishnyuyu chetvert' chasa za obedom, a vtoroj nachat' knigu s chetvertoj ili  pyatoj
stranicy vmesto pervoj - obstoyatel'stvo, daleko  ne  malovazhnoe  dlya  lyudej,
chitayushchih knigi tol'ko  zatem,  chtoby  skazat',  chto  oni  ih  chitali.  Takih
chitatelej gorazdo bol'she, chem prinyato dumat':  ne  tol'ko  svody  zakonov  i
drugie poleznye  knigi,  no  dazhe  tvoreniya  Gomera  i  Vergiliya,  Svifta  i
Servantesa chasto perelistyvayutsya imenno s etoj cel'yu.
     V prologah i vstupleniyah est' i drugie vyvody, no oni po bol'shej  chasti
nastol'ko  ochevidny,  chto  my  ne  stanem  ih  perechistit',  tem  bolee  chto
glavnejshim dostoinstvom teh i drugih, schitaem kratkost'.

     GLAVA II Kur'eznoe priklyuchenie  so  skvajrom  i  bedstvennoe  polozhenie
Sof'i

     Teper' my dolzhny perenesti chitatelya  v  kvartiru  mistera  Vesterna  na
Pikadilli, gde on  ostanovilsya  po  sovetu  hozyaina  gostinicy  "Gerkulesovy
stolpy", na uglu Gajd-parka. CHto kasaetsya gostinicy, pervoj  popavshejsya  emu
na glaza po priezde v London,  to  on  pomestil  tam  svoih  loshadej,  a  na
kvartire - pervoj, o kotoroj on uslyshal,- raspolozhilsya sam.
     Priehav syuda ot ledi Bellaston v naemnoj karete, Sof'ya vyrazila zhelanie
udalit'sya v naznachennuyu dlya nee komnatu, na chto otec ohotno dal  soglasie  i
provodil ee tuda sam. Tut u nih posledoval kratkij  razgovor,  ne  nastol'ko
soderzhatel'nyj ili priyatnyj, chtoby podrobno ego pereskazyvat': otec s  zharom
potreboval u docheri  soglasiya  na  brak  s  Blajfilom,  ob®yaviv,  chto  cherez
neskol'ko dnej zhenih  ee  budet  v  Londone,  no,  vmesto  togo  chtoby  dat'
soglasie, Sof'ya otkazala eshche tverzhe i reshitel'nee, chem  prezhde.  |tot  otvet
tak vzbesil otca, chto on v samyh  rezkih  vyrazheniyah  poklyalsya  vydat'  doch'
siloj, hochet ona ili ne hochet,  vypustil  zaryad  samyh  krepkih  slovechek  i
rugatel'stv i \shel, zamknuv dver' i spryatav klyuch v karman.
     Mezhdu tem kak Sof'ya, podobno posazhennomu  v  odinochku  gosudarstvennomu
prestupniku, ostalas' lish' v obshchestve  ognya  i  svechi,  skvajr  prinyalsya  za
butylochku  so  svyashchennikom  Saplom  i   hozyainom   "Gerkulesovyh   stolpov".
Poslednij,  po  mneniyu  skvajra,  byl  prevoshodnym  sobesednikom:  on   mog
rasskazat' im vse gorodskie novosti i izlozhit' polozhenie del "Kak mne  etogo
ne znat',- govoril on,- ved' u menya stoyat loshadi samoj pervoj masti".
     V etom priyatnom obshchestve mister Vestern  provel  ves'  vecher  i  dobroyu
chast' sleduyushchego dnya,  i  za  eto  vremya  ne  sluchilos'  nichego,  dostojnogo
upominaniya v nashej istorii. Sof'ya po-prezhnemu nahodilas' v odinochestve: otec
poklyalsya, chto ona ne vyjdet iz zatocheniya zhivoj, esli ne soglasitsya na brak s
Blajfilom, i pozvolyaet otpirat' dveri tol'ko dlya  togo,  chtoby  peredat'  ej
pishchu, prichem vsegda prisutstvoval pri etom sam.
     Na vtoroe utro posle ego priezda, kogda  on  zavtrakal  so  svyashchennikom
grenkami i pivom, sluga dolozhil, chto ego zhelaet milost' kakoj-to dzhentl'men.
     - Dzhentl'men? - udivilsya skvajr.- Kogo zhe chto  chert  prines?  Shodi-ka,
doktor, posmotri, kto tam takoj. Mister Blajfil edva li mozhet  priehat'  tak
skoro... Shodi, pozhalujsta, uznaj, chto emu nuzhno.
     Doktor vernulsya s izvestiem, chto posetitel' horosho odet i po  lente  na
shlyape ego mozhno prinyat' za oficera;  u  nego  est'  vazhnoe  delo  k  misteru
Vesternu, kotoroe on mozhet peredat' tol'ko em lichno.
     - Oficer!- voskliknul skvajr. - Kakoe mozhet byt' do menya delo  oficeru?
Esli on hochet poluchit' naryad na podvody, tak ya zdes' ne mirovoj sud'ya  i  ne
mogu vydat' .. Raz emu nuzhno pogovorit' so mnoj, pust' vojdet
     V komnatu voshel izyashchno odetyj muzhchina i, poklonivshis' skvajru, poprosil
razresheniya ostat'sya s nim naedine.
     - YA yavlyayus' k vam, ser, - skazal on,- po porucheniyu lorda Fellamara,  no
sovsem ne s tem, chego vy,  veroyatno,  ozhidaete  posle  sceny,  razygravshejsya
tret'e! o dnya.
     - Lorda kakogo? - sprosil skvajr.- Nikogda ne slyshal etogo imeni.
     - Ego  svetlost',-  prodolzhal  posetitel',-  gotov  vse  eto  pripisat'
dejstviyu vina i udovletvoritsya legkim  izvineniem  s  vashej  storony.  Pitaya
samye nezhnye chuvstva k vashej docheri, ser, on men'she vsego na svete zhelal  by
pomnit' nanesennuyu emu vami obidu; schast'e dlya vas oboih, chto on ne raz  uzhe
daval publichnye dokazatel'stva svoej hrabrosti i potomu  mozhet  predat'  eto
delo zabveniyu, no opasayas' nikakogo ushcherba dlya svoej  chesti.  Vse,  chego  on
zhelaet ot vas, eto prostogo priznaniya vashej  viny  v  moem  prisutstvii:  on
budet udovletvoren dvumya vashimi slovami Segodnya  posle  poludnya  on  nameren
zasvidetel'stvovat' vam svoe pochtenie,  v  nadezhde,  chto  vy  emu  pozvolite
poseshchat' vashu doch' na pravah zheniha.
     - YA ploho vas ponimayu, ser,- otvechal skvajr,-no, sudya po tomu,  chto  vy
govorite o moej docheri, eto, dolzhno  byt',  tot  samyj  lord,  kotorogo  mne
nazyvala ledi Bellaston, skazav chto-to o ego vidah na Sof'yu. Esli  eto  tak,
to peredajte ego  svetlosti  moe  pochtenie  i  skazhite,  chto  doch'  moya  uzhe
prosvatana.
     -  Mozhet  byt',   ser,-   vozrazil   posetitel',-   vy   nedoocenivaete
znachitel'nosti etogo predlozheniya YA polagayu, takaya osoba, takoj titul i takoe
bogatstvo nigde by ne vstretili otkaza.
     - Poslushajte, ser, skazhu vam nachistotu: doch'  moya  uzhe  pomolvlena,  da
esli b i ne byla, ya by ni za chto ne vydal ee za lorda Terpet' ne  mogu  etih
lordov! Blyudolizy pridvornye, gannovercy! Ne zhelayu  imet'  s  nimi  nikakogo
dela.
     - V takom sluchae, ser, esli reshenie vashe  okonchatel'noe,  to  ya  dolzhen
priglasit' vas ot  imeni  lorda  segodnya  zhe  utrom  na  svidanie  s  nim  v
Gajd-parke.
     - Mozhete emu peredat', chto ya zanyat i ne mogu  prijti.  U  menya  i  doma
zabot po gorlo, mne nekogda razgulivat'.
     - YA polagayu, ser, vy  dzhentl'men  i  takogo  otveta  ne  dadite  Vy  ne
pozhelaete, ya ubezhden, chtoby o vas govorili, on oskorbil blagorodnogo lorda i
otkazyvaetsya  dat'  emu  udovletvorenie  Iz  uvazheniya  k  vashej  docheri  ego
svetlost' zhelal by pokonchit' delo inache; no esli on ne mozhet smotret' na vas
kak na testya, to chest' po pozvolyaet emu ostavit' bez otveta nanesennoe  vami
oskorblenie.
     - YA ego oskorbil!- voskliknul skvajr - Gnusnaya lozh'. Nikogda i nichem  ya
ne oskorblyal ego.
     Posetitel' otvetil na  eto  energichnym  telodvizheniem,  soprovodiv  ego
koroten'kim slovechkom, kotoroe,  dostigshi  uha  mistera  Vesterna,  soobshchilo
pochtennomu skvajru yunosheskuyu rezvost': on  vpripryzhku  zabegal  po  komnate,
zaoral blagim  matom,  kak  by  sklikaya  pobol'she  zritelej  podivit'sya  ego
provorstvu.
     Svyashchennik, eshche ne dopivshij svoej kruzhki, byl nedaleko; on migom  yavilsya
na vopli skvajra, sprashivaya:
     - Gospodi, ser, chto sluchilos'?
     - CHto sluchilos'? Vot etot razbojnik hochet,  kak  vidno,  ubit'  menya  i
ograbit'... Ni s togo ni s sego nakinulsya na menya s palkoj, kotoraya u nego v
ruke, mezhdu tem kak ya, ej-bogu, ne podach emu ni malejshego povoda.
     - Kak, ser? - vozrazil kapitan.- Ne vy li mne skazali, chto ya lgu?
     - Net, klyanus' spaseniem dushi moej,- otvechal skvajr,-  ya,  mozhet  byt',
skazal: "Lozh', chto ya nanes oskorblenie lordu,  no  ne  dumal  govorit':  "Vy
lzhete". YA soobrazhayu, chto ya govoryu. da i vam sledovalo by soobrazhat', chto  vy
delaete, a ne napadat' na bezoruzhnogo. Bud' u menya palka v ruke,  vy  by  ne
posmeli menya udarit'. YA by tebe svorotil rylo na storonu1 Sojdem vo dvor siyu
minutu; tam ya tebe odnim udarom bashku raskroyu; a ne to v pustoj  komnate  na
kulakah perevedaemsya. Znatno prouchu, vek pomnit' budesh'!
     - YA vizhu, ser,- s negodovaniem skazal kapitan,- chto imet' s  vami  delo
nizhe moego dostoinstva; peredam eto i lordu. ZHaleyu, chto zamaral o  vas  svoyu
ruku.
     S etimi slovami on udalilsya; svyashchennik pomeshal skvajru ego ostanovit' i
uspel v etom bez truda, potomu chto mister  Vestern  hotya  i  poryvalsya,  no,
kazhetsya, ne ochen' sklonen byl osushchestvit'  svoe  namerenie.  Vprochem,  kogda
kapitan skrylsya, on poslal emu vdogonku neskol'ko ugroz i proklyatij; no  tak
kak oni sorvalis' s yazyka skvajra, kogda oficer  uzhe  soshel  s  lestnicy,  i
zvuchali vse gromche i gromche po mere udaleniya poslednego, to ne dostigli  ego
sluha i, vo vsyakom sluchae, ne zamedlili ego shaga
     Bednaya Sof'ya, slyshavshaya iz svoej  komnaty  vopli  otca  ot  pervogo  do
poslednego, sperva prinyalas' topat' nogami, a potom nakrichala tak zhe gromko,
kak i skvajr, tol'ko bolee melodichnym golosom Krik  ee  totchas  zhe  zastavil
skvajra umolknut' i obratil vse ego mysli k docheri,  kotoruyu  on  lyubil  tak
goryacho, chto boyazn' malejshego grozyashchego ej neschast'ya mgnovenno povergala  ego
v trepet, ibo za isklyucheniem vybora zheniha,  ot  kotorogo  zaviselo  schast'e
vsej ee dal'nejshej zhizni, mister  Vestern  besprekoslovno  ispolnyal  vse  ee
zhelaniya.
     Prekrativ svoyu bran' po adresu kapitana i poklyavshis', chto prityanet  ego
k sudu, skvajr podnyalsya k Sof'e, kotoruyu, vojdya  k  nej,  zastal  blednoj  i
poluzhivoj. Odnako pri vide otca ona sobrala vse svoi sily i, shvativ ego  za
ruku, skazala:
     - Ah, kak ya perepugalas', papochka! Nadeyus', s vami nichego ne sluchilos'?
     - Net, net, nichego osobennogo,- uspokoil ee  skvajr.-  Moshennik  udaril
menya ne bol'no, no bud' ya proklyat, esli ne prityanu ego k sudu.
     - Bozhe moj, da chto zhe sluchilos'? Kto vas obidel?
     - Ne znayu ego imeni,- otvechal Vestern,- oficer kakoj-to. My  platim  za
nih nalogi, a oni nas b'yut! No ya zastavlyu ego zaplatit' za etot  udar,  esli
tol'ko u moshennika est' chem,-tol'ko vryad li est'. Odet-to on s igolochki, da,
naverno, vershka zemli svoej net.
     - No, radi boga, iz-za chego vyshla vsya eta ssora?
     - Da iz-za chego zhe, Sofi, kak ne iz-za tebya? Vse gore moe ot  tebya;  ty
skoro otca v grob svedesh'. Priglyanulas' ty kakomu-to merzavcu lordu,chert ego
znaet, kto on takoj,- i za to, chto ya emu otkazal,  on  posylaet  mne  vyzov.
Poslushaj, Sofi, bud' umnicej, prekrati mucheniya svoego otca:  soglasis'  byt'
zhenoj Blajfila; on budet v Londone segodnya ili zavtra; obeshchaj za nego vyjti,
kak tol'ko on priedet, i ty sdelaesh' menya schastlivejshim chelovekom na  svete,
a ya sdelayu tebya schastlivejshej zhenshchinoj: u tebya budut roskoshnejshie  plat'ya  v
Londone, i bril'yanty, i karety shesternej. YA  uzh  obeshchal  Olverti  otdat'  za
toboj polovinu imeniya - sdelayu bol'she! Ni  pered  chem  ne  ostanovlyus',  vse
otdam!
     - Mozhet byt', papa budet tak dobr i vyslushaet menya?  -  robko  sprosila
Sof'ya.
     - CHto za vopros, Sofi? Razve ty ne znaesh', chto tvoj  golos  mne  slashche,
chem laj luchshej svory v Anglii... Vyslushat' tebya, dorogaya detochka? YA  nadeyus'
slushat' tebya do grobovoj doski; i esli,  ne  daj  bog,  lishus'  kogda-nibud'
etogo udovol'stviya, tak grosha mednogo ne dam,  chtoby  prozhit'  hot'  minutoj
dol'she... Pravo, Sofi, ty ne znaesh', kak ya tebya lyublyu,net, ne znaesh',  inache
ty by ne ubezhala i ne pokinula neschastnogo otca, dlya kotorogo ego  malen'kaya
Sofi - odna tol'ko radost', odno uteshenie na svete.
     Pri etih slovah glaza ego napolnilis' slezami, i Sof'ya (tozhe so slezami
na glazah) otvechala:
     - YA znayu, dorogoj papa, chto vy goryacho menya lyubite, i bog svidetel', kak
iskrenne ya lyublyu vas. Tol'ko strah byt' nasil'no vydannoj za etogo  cheloveka
mog zastavit' menya bezhat' ot otca, kotorogo ya lyublyu tak bezzavetno, chto  dlya
ego schast'ya s radost'yu pozhertvovala  by  zhizn'yu;  bol'she  togo:  ya  pytalas'
peresilit' sebya dovodami rassudka i pochti uzhe  gotova  byla  soglasit'sya  na
samuyu plachevnuyu zhizn', lish' by tol'ko ugodit' vam. No eto edinstvennaya veshch',
kotoroj ya ne mogla sdelat' i nikogda ne sdelayu.
     Tut glaza skvajra zasverkali, na gubah ego vystupila pena;
     Sof'ya eto zametila, no poprosila doslushat'.
     - Esli by byla postavlena na kartu zhizn' moego otca, ego  zdorov'e  ili
dejstvitel'noe schast'e,- prodolzhala ona,- to  doch'  ne  ostanovilas'  by  ni
pered chem; bud' ya proklyata, esli ne  pereterplyu  kakoj  ugodno  muki,  chtoby
spasti  vas...  YA  soglasilas'  by  dazhe   na   samoe   nenavistnoe,   samoe
otvratitel'noe: radi vashego spaseniya ya otdala by ruku Blajfilu...
     - Govoryu tebe, chto kak raz eto-to menya i  spaset:  dast  mne  zdorov'e,
schast'e, zhizn', vse, chto ugodno... Ej-bogu, ya umru, esli  ty  mne  otkazhesh';
serdce ne vyderzhit, ej-bogu, ne vyderzhit.
     -  Vozmozhno  li  eto?  Vozmozhno  li,  chtoby  vy  zhelali  sdelat'   menya
neschastnoj?
     - Net, govoryu tebe! - zaoral skvajr.- Bud' ya proklyat,  esli  ne  sdelayu
chego ugodno, chtoby tol'ko videt' tebya schastlivoj.
     - Neuzheli zhe moj dorogoj papa ne dopuskaet, chto ya znayu, v  chem  sostoit
moe schast'e? Esli pravda, chto schastliv tot, kto schitaet sebya schastlivym,  to
kakovo zhe budet moe  polozhenie,  esli  ya  budu  schitat'  sebya  neschastnejshej
zhenshchinoj na svete?
     - Luchshe voobrazhat' sebya  neschastnoj,  chem  uznat'  neschast'e  na  dele,
vyshedshi zamuzh za nishchego brodyagu bez rodu, bez plemeni.
     - Esli vas eto udovletvorit, ser,- skazala Sof'ya,- ya  torzhestvenno  dayu
vam slovo, poka vy zhivy, ne vyhodit' bez vashego soglasiya ni za nego,  ni  za
kogo drugogo. Pozvol'te mne posvyatit'  vsyu  svoyu  zhizn'  isklyuchitel'no  vam;
pozvol'te mne snova stat' vashej Sofi, pozvol'te, kak eto bylo  do  sih  por,
dumat' i zabotit'sya tol'ko  o  tom,  chtoby  dostavlyat'  vam  udovol'stvie  i
razvlekat' vas.
     - Net, golubushka, menya etim ne provedesh'. Tvoya tetushka Vestern imela by
togda polnoe pravo schitat' menya durakom.  Net,  net,  Sofi,  pover',  chto  ya
umnee, chem ona dumaet, i nastol'ko znayu lyudej, chtoby ne polagat'sya na  slovo
zhenshchiny, kogda delo kasaetsya muzhchiny.
     - CHem zhe  ya  zasluzhila  takoe  nedoverie,  ser?  Razve  ya  kogda-nibud'
narushila dannoe vam slovo? Solgala hot' raz v zhizni?
     - Tak chto zh iz etogo? YA reshil sygrat' etu svad'bu  i  sygrayu,-  bud'  ya
proklyat, esli ne sygrayu!  Bud'  ya  proklyat,  esli  ne  sygrayu,  hotya  by  ty
povesilas' na drugoe utro!
     Povtoryaya eti slova, skvajr szhal kulaki, nahmuril brovi, prikusil guby i
tak zagremel, chto privedennaya v otchayanie, perepugannaya Sof'ya drozha upala  na
stul, i esli by ee ne oblegchili slezy, to  s  nej  sluchilos'  by  chto-nibud'
pohuzhe.
     Vestern smotrel na terzaniya docheri tak zhe spokojno  i  ravnodushno,  kak
smotrit n'yugetskij tyuremshchik na otchayan'e lyubyashchej zheny pri poslednem  svidanii
s prigovorennym k smerti muzhem ili, skoree, tak zhe,  kak  chestnyj  lavochnik,
nablyudayushchij, kak tashchat v tyur'mu bednyaka iz-za  desyati  funtov,  kotorye  tot
emu, bessporno, dolzhen, no lishen vozmozhnosti zaplatit'. Pli, chtoby byt'  eshche
bolee tochnym, ego dushevnoe sostoyanie pohozhe bylo na 10,  kotoroe  ispytyvaet
svodnya, kogda popavshayasya v  ee  seti  nevinnaya  devushka  padaet  v  obmorok,
poluchaya ot nee vpervye priglashenie vyjti k gostyam. Shodstvo bylo by  polnym,
esli by ne to obstoyatel'stvo, chto svodne vygodno  postupat'  takim  obrazom,
otec zhe, hotya by v svoem osleplenii on dumal  inache,  reshitel'no  nichego  ne
vygadyvaet, pobuzhdaya doch' k pochti takoj zhe prostitucii.
     V etom polozhenii skvajr pokinul bednuyu Sof'yu; sdelav  kakoe-to  ploskoe
zamechanie  naschet  slez,  on  vyshel,  zaper  dver'  na  klyuch  i  vernulsya  k
svyashchenniku, kotoryj skazal v  zashchitu  zaklyuchennoj  vse,  chto  tol'ko  posmel
skazat'; dolg treboval ot nego, pozhaluj, i  bol'shego,  no  i  togo,  chto  on
skazal, bylo dostatochno, chtoby privesti skvajra v beshenstvo i zastavit'  ego
razrazit'sya  samymi  neprilichnymi  zamechaniyami  po  adresu  vsego  duhovnogo
sosloviya, kotoroe my slishkom  uvazhaem,  chtoby  perenosit'  im  zamechaniya  na
bumagu.

     GLAVA III CHto sluchilos' s Sof'ej vo vremya ee zaklyucheniya

     Hozyajka doma, gde ostanovilsya skvajr, ochen'  skoro  sostavila  strannoe
mnenie o svoih postoyal'cam. No, poluchiv svedeniya, chto skvajr ochen' bogat,  i
pozabotivshis' sodrat' s nego za komnaty nesuraznuyu cenu, ona sochla za luchshee
vozderzhat'sya ot vsyakih zamechanij. Hotya ej priskorbno bylo  videt'  zatochenie
Sof'i, o laskovosti i privetlivosti kotoroj ona stol'ko naslyshalas' ot svoej
gornichnoj i slug skvajra, no bylo by eshche priskorbnee pozhertvovat' interesami
svoego karmana, i potomu ona ne reshilas' razdrazhat'  postoyal'ca,  tem  bolee
chto on ej pokazalsya dzhentl'menom ochen' vspyl'chivym.
     Hotya Sof'ya ela ochen' malo, no kushan'e ej  prinosili  ispravno.  YA  dazhe
dumayu, esli by ej zahotelos' kakogo-nibud'  izyskannogo  blyuda,  to  skvajr,
nesmotrya na svoj gnev. ne pozhalel by ni trudov, ni deneg dlya  udovletvoreniya
ee prihoti,- ved' kak eto ni pokazhetsya strannym  inomu  chitatelyu,  a  on  do
bezumiya lyubil svoyu doch' i vsyacheski ugozhdat'  ej  bylo  dlya  nego  velichajshim
naslazhdeniem v zhizni.
     S nastupleniem obedennogo chasa CHernyj Dzhordzh pones ej kuricu  i  skvajr
(poklyavshijsya ne rasstavat'sya s klyuchom ot se komnaty; sobstvennoruchno  otkryl
emu dver'. Postaviv kushan'e, Dzhordzh obmenyalsya s Sof'ej privetstviyami (on  ee
ne videl so vremeni ee begstva iz derevni i  znal,  chto  ona  obrashchaetsya  so
slugami s bol'shim uvazheniem, chem inye gospoda obhodyatsya s  lyud'mi,  stoyashchimi
chut' nizhe ih). Sof'ya velela emu ubrat' kushan'e, govorya, chto ne  v  sostoyanii
est', no Dzhordzh stal ugovarivat' se i v osobennosti  rekomendoval  ej  yajca,
kotorymi, po ego slovam, nachinena byla kurica.
     Vse eto vremya skvajr storozhil u dverej, no Dzhordzh s etim  ne  schitalsya:
ispravlyaya vysokuyu dolzhnost' nadsmotrshchika za dich'yu, on byl  bol'shim  lyubimcem
hozyaina i pozvolyal sebe mnogo vol'nostej.  On  vyprosil  razreshenie  otnesti
Sof'e obed, govorya, chto ochen' hochet ee  videt',  i  bez  stesneniya  zastavil
hozyaina prostoyat' u dverej bolee desyati minut,  poka  obmenivalsya  s  Sof'ej
laskovymi slovami, za chto skvajr tol'ko dobrodushno  pozhuril  ego,  kogda  on
vyhodil iz komnaty.
     YAjca kur, kuropatok, fazanov, kak  horosho  znal  Dzhordzh,  byli  lyubimym
lakomstvom Sof'i. Ne  udivitel'no,  chto  po  dobrote  svoej  on  pozabotilsya
dostavit' ej eto lakomstvo v to vremya, kogda vse slugi v dome  boyalis',  chto
ona umorit sebya golodom: za poslednie sorok chasov ona pochti ne prikasalas' k
pishche.
     Hotya ogorchenie ne na vseh dejstvuet tak, kak na vdov,  appetit  kotoryh
razygryvaetsya ot nego bol'she, chem ot vozduha Banstedskih vozvyshennostej  ili
Solsberijskoj ravniny, no i v samom bezyshodnom gore, chto  by  ni  govorili,
chelovek nakonec zahochet  est'.  Tak  i  Sof'ya,  podumav  nemnogo,  prinyalas'
razrezat' kuricu, dejstvitel'no nachinennuyu licami, kak govoril Dzhordzh
     No krome yaic, ochen' ponravivshihsya Sof'e, v pen  soderzhalos'  nechto,  ot
chego Korolevskoe obshchestvo prishlo by prosto v vostorg:  ved'  esli  kurica  s
tremya nogami schitaetsya neocenimoj redkost'yu,  hotya  priroda  sozdala,  mozhet
byt', sotni takih, to chego zhe dolzhna stoit' ptica, nastol'ko narushayushchaya  vse
zakony ptich'ej anatomii, chtoby v  zheludke  svoem  zaklyuchat'  pis'mo?  Ovidij
rasskazyvaet o cvetke s  bukvami  na  lepestkah,  v  kotoryj  prevrashchen  byl
Giacint, i Vergilij rekomenduet cvetok etot vnimaniyu togdashnego Korolevskogo
obshchestva kak chudo; no ni odna epoha i ni odin narod ne vidyvali eshche pticy  s
pis'mom v zobu.
     Hotya podobnoe chudo sposobno zainteresovat'  vse  evropejskie  Academies
des Sciences 5, kotorye, veroyatno, tak by i ne doiskalis'  do  ego  prichiny,
odnako chitatel',  pripomniv  poslednij  dialog  mezhdu  gospodami  Dzhonsom  i
Partridzhem, legko dogadaetsya, otkuda yavilos' eto pis'mo i kak ono  popalo  v
kuricu.
     Nesmotrya na dolgij post i lyubimoe kushan'e, stoyavshee pered  nej,  Sof'ya,
uvidya pis'mo, pospeshno shvatila ego, vskryla i prochla sleduyushchee:
     "Sudarynya!
     Esli by ya ne ponimal, k komu imeyu chest' pisat', ya  postaralsya  by,  kak
eto ni trudno, izobrazit' vam ves' uzhas, s kotorym vyslushal ya rasskaz missis
Gonory  o  vashem  polozhenii.  Tol'ko  lyubyashchij  sposoben  sostavit'  istinnoe
predstavlenie o mukah lyubvi, i, znachit, moya Sof'ya, v serdce kotoroj  stol'ko
nezhnosti, bez truda pojmet, chto dolzhen byl perechuvstvovat' ee Dzhons pri etom
pechal'nom izvestii. Mozhet li chto-nibud' na svete byt' dlya  menya  muchitel'nee
mysli, chto vas postiglo neschast'e? Tol'ko odno, a imenno: uzhasnoe  soznanie,
chto ya sam vsemu vinoj! |to soznanie, dorogaya Sof'ya, ne daet mne pokoya. Mozhet
byt'. ya okazyvayu sebe slishkom mnogo  chesti,  no  chest'  eta  stoit  mne  tak
dorogo,  chto  nikto,  ya  dumayu,  ej  ne   pozaviduet.   Prostite   mne   etu
samonadeyannost', prostite eshche bol'shuyu samonadeyannost', esli ya sproshu vas, ne
mogut li oblegchit' vashu uchast' sovet moj, moya pomoshch',  moe  prisutstvie  ili
otsutstvie, moya smert' pli  moe  stradanie?  Ne  mogu  g  li  samoe  vysokoe
blagogovenie, samoe bezgranichnoe uvazhenie,  samaya  plamennaya  lyubov',  samaya
trogatel'naya nezhnost', samaya bezzavetnaya pokornost' vashej vole  voznagradit'
vas za zhertvu, kotoruyu vam prishlos' by  prinesti  dlya  moego  schast'ya?  Esli
mogut, pospeshite, dorogaya, v ob®yatiya cheloveka,  vsegda  gotovogo  prinyat'  i
zashchitit' vas i ne pridayushchego nikakogo znacheniya - pridete li vy k  nemu  odna
ili prinesete s soboj bogatstva celogo mira. Esli zhe, naprotiv, v dushe vashej
oderzhit verh blagorazumie i, po zrelom razmyshlenii, vy najdete,  chto  zhertva
eta slishkom velika,- esli net u vas inogo sposoba umirotvorit' otca vashego i
vernut' mir  vashej  sobstvennoj  dushe,  kak  tol'ko  otkazavshis'  ot  menya,-
zaklinayu vas, izgonite menya navsegda iz vashih myslej, proyavite reshimost',  i
pust' sostradanie ko mne ne nahodit dostupa v vashe  nezhnoe  serdce.  Ver'te,
sudarynya, ya lyublyu vas nastol'ko sil'nee, chem sebya,  chto  vashe  schast'e  est'
glavnejshaya cel' moej zhizni. Pervym moim zhelaniem (otchego sud'ba ne  zahotela
ego ispolnit'?) bylo i est'-prostite, chto ya eto govoryu,- videt'  vas  kazhduyu
minutu schastlivejshej iz  zhenshchin;  moe  vtoroe  zhelanie  -  slyshat',  chto  vy
schastlivy; no nikakie mucheniya ne sravnyatsya s  moimi  -  pri  mysli,  chto  vy
obyazany hot' odnoj nepriyatnoj minutoj
     vsecelo i vo vseh otnosheniyah
     vam predannomu, sudarynya,
     Tomasu Dzhonsu".
     CHto Sof'ya skazala, ili sdelala, ili podumala po  povodu  etogo  pis'ma,
skol'ko raz eyu perechitala i perechityvala li voobshche - vse  eto  predostavlyaem
reshit' voobrazheniyu chitatelya. Otvet ee on, mozhet byt',  uvidit  vposledstvii,
no ne teper', po toj  prichine  (mezhdu  prochim),  chto  teper'  ona  vovse  ne
otvechala, tozhe po mnogim osnovatel'nym prichinam, v chastnosti, potomu, chto  u
nee ne bylo ni bumagi, ni chernil.
     Vecherom Sof'ya sidela, zadumavshis' o poluchennom pis'me, a mozhet byt',  o
chem-nibud' drugom, kak vdrug strashnyj shum vnizu prerval ee razmyshleniya.  SHum
etot byl ne chem inym, kak ozhestochennoj perebrankoj  dvuh  lyudej.  Po  golosu
odnogo iz nih ona totchas  zhe  uznala  otca,  no  ne  vdrug  dogadalas',  chto
vizglivye noty drugogo izdayutsya organom tetushki Vestern, kotoraya tol'ko  chto
priehala v London i, uznav  ot  odnogo  iz  svoih  slug,  ostanovivshegosya  v
"Gerkulesovyh stolpah", adres brata, otpravilas' pryamo k nemu.
     Prostimsya poetomu s Sof'ej i, so svojstvennoj  nam  uchtivost'yu,  udelim
vnimanie priehavshej dame.

     GLAVA IV, v kotoroj Sof'yu osvobozhdayut iz zatocheniya

     Skvajr i svyashchennik (hozyaina postoyalogo dvora s  nimi  na  etot  raz  ne
bylo) kurili trubki, kogda ih  uvedomili  o  priezde  missis  Vestern.  Edva
uslyshav ee imya, skvajr totchas zhe  brosilsya  ej  navstrechu,  chtoby  provodit'
naverh. Nado skazat', chto on strogo soblyudal vse takie  ceremonii,  osobenno
po otnosheniyu k sestre, kotoroj boyalsya bol'she vsego na svete, hotya nikogda  v
etom ne priznavalsya, a mozhet byt', i sam togo ne znal.
     Missis  Vestern,  vojdya  v  stolovuyu,  opustilas'  v  kreslo  i  nachala
zhalovat'sya:
     - Nu i puteshestvie! Uzhas chto  takoe!  Dorogi,  kazhetsya,  sdelalis'  eshche
huzhe, s teh por kak stol' userdno izdayutsya  zakony  ob  ih  blagoustrojstve.
Poslushajte, bratec, kak vy popali v takuyu trushchobu? Gotova pobozhit'sya, chto ni
odin poryadochnyj chelovek ne perestupal eshche za porog etogo dona.
     - Nichego ne znayu,- otvechal  skvajr,-  po-moemu,  dom  kak  Dom.  Hozyain
postoyalogo dvora mne posovetoval. Ved' on tut vseh bar znaet, nu ya  i  reshil
polozhit'sya na nego.
     - A gde zhe plemyannica? - prodolzhala missis Vestern.- Pobyvali vy uzhe  s
vizitom u ledi Bellaston?
     - Plemyannica vasha v bezopasnosti; ona naverhu, v svoej komnate.
     - Kak! Ona zdes' i ne znaet o moem priezde?
     - Net, k nej nikto ne imeet dostupa, potomu chto ona sidit  pod  zamkom.
Ona zhiva i zdorova! YA vzyal ee u ledi Bellaston v tot zhe vecher, kak  priehal,
i smotryu za nej vo vse glaza! Teper' ya za  nee  spokoen:  ona  u  menya,  kak
lisica v meshke.
     - Bozhe moj, chto ya slyshu! YA tak i dumala, chto vy chego-nibud'  natvorite,
esli ya pushchu vas v London odnogo! No vy postavili na svoem, i ya umyvayu  ruki,
potomu chto ne davala soglasiya na  vash  ot®ezd.  Razve  vy  ne  obeshchali  mne,
bratec, ne primenyat' nikakih nasil'stvennyh mer? Razve ne eti nasil'stvennye
mery zastavili plemyannicu bezhat' iz vashego doma? Vy,  verno,  hotite,  chtoby
eto snova sluchilos'?
     - T'fu, chert! Slyhali vy chto-nibud'  podobnoe?!  -  voskliknul  skvajr,
hvativ trubkoj ob pol.- YA zhdal, chto vy menya za eto pohvalite, a vy  von  kak
nakinulis'!
     - Pomilujte, bratec! Kogda zhe davala  ya  vam  hotya  by  malejshij  povod
dumat', chto ya odobryu zatochenie plemyannicy? Skol'ko raz tverdila ya vam, chto v
svobodnom gosudarstve s zhenshchinami nel'zya obrashchat'sya despoticheski! My tak  zhe
svobodny, kak i muzhchiny, i, dolzhna skazat', zasluzhivaem etoj svobody bol'she,
chem oni. Esli vy zhelaete, chtoby ya hot' na minutu ostalas' v  etom  proklyatom
dome, chtoby ya prodolzhala priznavat' vas svoim rodstvennikom  ili  zanimat'sya
vashimi semejnymi delami, tak pozvol'te siyu zhe minutu osvobodit' plemyannicu.
     Ona skazala eto takim povelitel'nym  tonom,  stoya  spinoj  k  kaminu  i
zalozhiv odnu ruku za spinu,  a  drugoyu  zahvativ  shchepot'  tabaku,  chto  sama
Falestrida vo glave amazonok byla edva li groznee ee. Neudivitel'no,  chto  u
bednogo skvajra ot straha dusha v pyatki ushla.
     - Vot on! - skazal on, brosaya klyuch na stol.- Delajte s nim, chto hotite.
YA hotel tol'ko proderzhat' ee do priezda  Blajfila,  kotoryj  zhdat'  sebya  ne
zastavit. No esli do teh por sluchitsya kakaya beda, tak menya,  pozhalujsta,  ne
vinite.
     - Golovoj otvechayu za vse,- otvechala missis Vestern.- No ya vmeshivayus'  v
eto delo ne inache, kak s usloviem, chtoby vy vsecelo  predostavili  ego  moim
zabotam i nichego ne predprinimali samostoyatel'no, bez moih ukazanij. Esli vy
ratificiruete eti usloviya, bratec, ya postarayus' spasti chest' vashej  familii,
esli net - sohranyayu nejtralitet.
     - Proshu vas, ser,- skazal svyashchennik,- poslushajtes' na etot  raz  soveta
missis Vestern: mozhet stat'sya, slovami ubezhdeniya ona dob'etsya ot miss  Sof'i
bol'shego, chem vy mogli by uchinit' pri pomoshchi surovejshih mer.
     - Ty chego suesh'sya? - zakrichal skvajr.-Esli eshche skazhesh'  hot'  slovo,  ya
tebya tut zhe plet'yu hvachu.
     -  Stydites',  bratec!  Razve  mozhno  razgovarivat'  takim  yazykom   so
svyashchennosluzhitelem? Mister Sapl chelovek rassuditel'nyj i govorit  vam  delo;
vsyakij, dumayu, s nim soglasitsya. No, dolzhna vam skazat', ya zhdu  nemedlennogo
otveta na moj kategoricheskij  vopros.  Ili  predostav'te  vashu  doch'  v  moe
rasporyazhenie, ili voz'mite ee vsecelo pod vashe sumasbrodnoe rukovodstvo, i v
takom sluchae ya, pri mistere Saple, vyvozhu garnizon iz  kreposti  i  navsegda
otrekayus' ot vas i vashego semejstva.
     - Razreshite mne byt' posrednikom,- snova  vystupil  svyashchennik,razreshite
molit' vas...
     - Da ved' klyuch lezhit na stole,- skazal skvajr.- Ona  mozhet  vzyat'  ego,
esli ugodno. Kto ej meshaet?
     - Net, bratec,- otvechala missis Vestern,- ya trebuyu, chtoby on byl vruchen
mne po forme, s polnoj ratifikaciej vseh vygovorennyh uslovij.
     - Izvol'te, vruchayu ego vam. Vot  on,-  skazal  skvajr.-  I  ya  polagayu,
sestrica, vy ne vprave menya vinit' v nezhelanii doverit' vam doch'. Ved'  zhida
zhe ona s vami celyj god, a to i bol'she, tak chto ya ee i v glaza ne videl.
     - I kak bylo by dlya nee horosho,- otvechala missis Vestern,- esli by  ona
zhila u menya vsegda. Pod  moim  prismotrom  s  nej  ne  sluchilos'  by  nichego
podobnogo.
     - Nu konechno, vo vsem ya vinovat!
     - Da, vinovaty, bratec. Mne uzhe ne raz prihodilos' vam eto zamechat',  i
vpred' ya budu delat' eto kazhdyj raz, kogda ponadobitsya. Vprochem, nadeyus', vy
teper' ispravites', i sdelannye vami promahi nauchat  vas  ne  portit'  svoim
neuklyuzhim vmeshatel'stvom moih tonkih hodov. Pravo, bratec,  vy  ne  godites'
dlya podobnyh negociacii. Vsya sistema vashej politiki v korne porochna. Poetomu
ya eshche raz trebuyu, chtoby vy v  eto  delo  ne  meshalis'.  Vspomnite  tol'ko  o
proshedshem...
     - Da nu vas k chertu! - ne vyderzhal skvajr. - CHego vam ot menya  nadobno?
Vy hot' samogo d'yavola vyvedete iz terpeniya.
     - Nu vot, opyat' staraya pesnya! Vizhu, bratec, chto s vami ne  sgovorish'sya.
Prizyvayu v svideteli mistera Sapla, on  chelovek  rassuditel'nyj:  skazala  ya
chto-nibud' takoe, za chto mozhno rasserdit'sya? No s vashej upryamoj bashkoj...
     - Radi boga, sudarynya,- vzmolilsya  svyashchennik,-  ne  razdrazhajte  vashego
pochtennogo bratca.
     - Da razve ya ego razdrazhayu? -  vozrazila  missis  Vestern.-  Vidno,  vy
takoj zhe  sumasbrod,  kak  i  on.  Nu  ladno,  bratec,  raz  vy  obeshchali  ne
vmeshivat'sya, ya eshche raz berus' uladit' delo s plemyannicej.  Pomiluj  gospodi,
kogda za chto voz'metsya muzhchina! Golova odnoj zhenshchiny stoit tysyachi vashih.
     I, proiznesya etu sentenciyu, ona pozvala sluzhanku, velela provodit' ee v
komnatu Sof'i i ushla s klyuchom v ruke.
     Tol'ko chto ona skrylas', kak skvajr (snachala tshchatel'no zatvoriv  dver')
izverg po ee adresu desyatka dva proklyatij i vyrugal ee  ploshchadnymi  slovami,
ne poshchadiv i sebya za to, chto vechno ej ustupaet, pomnya o nasledstve.
     - Nu, da esli uzh tak dolgo unizhalsya,- pribavil  on,-  tak  zhalko  budet
upustit' ego iz-za togo, chto naposledok ne hvatilo terpeniya. Ne  vechno  zhit'
merzavke, a zaveshchanie, ya znayu, sdelano na moe imya.
     Svyashchennik ves'ma pohvalil eto  rassuzhdenie,  i  skvajr  potreboval  eshche
butylku vina - sredstvo, k kotoromu on neizmenno pribegal i na radostyah i  s
dosady. V etoj  celitel'noj  vlage,  pogloshchennoj  im  v  izryadnoj  doze,  on
okonchatel'no zatopil  ves'  gnev,  tak  chto  missis  Vestern,  vozvratyas'  v
stolovuyu s Sof'ej, zastala ego v samom krotkom i  mirolyubivom  raspolozhenii.
Sof'ya byla v shlyapke i nakidke, i tetka ob®yavila  misteru  Vesternu  o  svoem
namerenii uvezti plemyannicu k sebe pa kvartiru, ^potomu chto v takoj  trushchobe
poryadochnym lyudyam zhit' ne goditsya".
     - Kak vam ugodno, sudarynya,- otvechal Vestern.- Docheri  nigde  luchshe  ne
budet, chem u vas; vot i svyashchennik mozhet zasvidetel'stvovat', chto ya vse vremya
v vashe otsutstvie nazyval vas umnejshej zhenshchinoj na svete.
     - O da,- podtverdil svyashchennik,- ya gotov eto zasvidetel'stvovat'.
     - YA tozhe vsegda schitala vas prevoshodnejshim  chelovekom,  bratec,skazala
missis Vestern.- Vy ne stanete, konechno, otricat', chto  nemnogo  vspyl'chivy,
no kogda vy daete  sebe  trud  razmyshlyat',  to  ya  ne  znayu  cheloveka  bolee
rassuditel'nogo.
     - Nu, esli tak, sestrica,- skazal skvajr,- to pozvol'te  mne  ot  vsego
serdca vypit' za vashe zdorov'e. YA inogda goryach, no ne zlopamyaten. Sofi. bud'
zhe umnicej i delaj vse, chto prikazhet tebe tetka.
     - O, ya v etom ni kapel'ki ne somnevayus',-otvechala  missis  Vestern.-  U
nee uzh byl pered glazami primer neschastnoj kuziny Garriet, kotoraya  pogubila
sebya, ne poslushavshis' moego soveta.  Da,  bratec,  kak  vam  eto  pokazhetsya?
Tol'ko chto vy uehali vchera v London, kak  yavilsya  etot  naglec  s  protivnoj
irlandskoj familiej - Fitcpatrik. On vorvalsya ko mne bez doklada, inache by ya
ego ne prinyala, i pustilsya rasskazyvat'  kakuyu-to  dlinnuyu  nevrazumitel'nuyu
istoriyu o svoej zhene, siloj zastaviv menya ego vyslushat'; no ya vmesto  otveta
podala emu ee pis'mo i prikazala otvechat'. YA dumayu, eta  neschastnaya  Garriet
popytaetsya razyskat' nas, no vy, pozhalujsta, ee ne prinimajte, potomu chto  ya
reshila ej otkazat'.
     - CHtob ya ee  prinyal?  Net,  na  etot  schet  bud'te  spokojny.  YA  takim
ozornicam ne potatchik. Schast'e dlya ee muzha, chto menya ne bylo doma, a to ya by
ego,  sukina  syna,  vykupal  v  prudu!  Vidish',  Sofi,  k   chemu   privodit
neposlushanie? Primer u tebya pered glavami.
     - Bratec,- ostanovila ego tetka,- ne oskorblyajte s iyva moej plemyannicy
povtoreniem etih merzostej. Pochemu vy ne hotite predostavit'  vse  eto  delo
mne?
     - Horosho,  predostavlyayu,  predostavlyayu,-  otvechal  skvajr.  Tut  missis
Vestern, k  schast'yu  dlya  Sofi,  prekratila  etot  razgovor,  rasporyadivshis'
pozvat' portshezy. Govoryu "k schast'yu", potomu chto, prodolzhis' on eshche,  voznik
by, veroyatno, novyj povod dlya perepalki  mezhdu  bratom  i  sestroj,  kotorye
otlichalis' drug ot druga tol'ko polom  i  vospitaniem:  oba  Sychi  odinakovo
vspyl'chivy i upryamy, oba goryacho lyubili Sof'yu  i  oba  bezgranichno  prezirali
drug druga.

     GLAVA V, v kotoroj Dzhons poluchaet pis'mo ot Sof'i  i  idet  v  teatr  s
missis Miller i Partridzhem

     Pribytie  v  London  CHernogo   Dzhordzha   i   uslugi,   obeshchannye   etim
priznatel'nym chelovekom svoemu blagodetelyu, mnogo uteshili Dzhonsa posredi ego
trevog i  bespokojstva  naschet  uchasti  Sof'i;  pri  posredstve  upomyanutogo
Dzhordzha on poluchil otvet na svoe pis'mo, napisannyj Sof'ej v pervyj zhe vecher
posle osvobozhdeniya iz nevoli: vmeste so svobodoj ej  vozvrashcheno  bylo  pravo
pol'zovat'sya perom, chernilami i bumagoj.
     "Ser!
     Tak kak ya ne somnevayus' v iskrennosti vami napisannogo, to  vy.  verno,
obraduetes',  uznav,  chto  ya  otchasti  izbavilas'  ot  svoih   nepriyatnostej
vsledstvie priezda tetushki Vestern, u kotoroj teper' zhivu,  pol'zuyas'  samoj
shirokoj svobodoj. Tetushka lish' vzyala s menya slovo, chto ya ni s  kem  ne  budu
videt'sya i snosit'sya bez ee vedoma i soglasiya. YA ej  torzhestvenno  dala  eto
slovo i svyato ego sderzhu. Ona, pravda, ne zapretila mne pisat', no  upushchenie
eto bylo sdelano, veroyatno, po zabyvchivosti, a mozhet byt', zapret  snosit'sya
s kem by to ni bylo uzhe podrazumeval zapret pisat'. Vo vsyakom sluchae,  ya  ne
mogu smotret' na eto inache, kak pa zloupotreblenie ee velikodushnym  doveriem
ko mne. i potomu vam nechego rasschityvat' na prodolzhenie  perepiski  so  mnoj
bez ee vedoma. Obeshchaniya dlya menya svyashchenny i kasayutsya  vsego,  chto  pod  nimi
podrazumevaetsya i chto imi vyrazheno; podumajte  horoshen'ko,  i  vzglyad  etot,
mozhet byt', posluzhit vam  utesheniem.  No  zachem  govoryu  ya  vam  o  podobnom
uteshenii? Hotya v odnom sluchae ya ni za chto ne ustuplyu zhelaniyu moego otca,  no
vse zhe ya tverdo reshila ne delat' nichego emu ne ugodnogo i  ne  predprinimat'
ni odnogo vazhnogo shaga bez ego soglasiya. Tak pust' zhe  nepreklonnost'  moego
resheniya otvratit vashi pomysly ot togo,  chto  (mozhet  byt')  ne  suzhdeno  nam
sud'boj. |togo ot vas  trebuyut  vashi  sobstvennye  interesy.  |to  mozhet,  ya
nadeyus', primirit' s vami mistera Olverti, a esli tak, to  pryamo  prikazyvayu
vam pozabotit'sya ob etom. YA  vam  ochen'  obyazana  blagodarya  sluchajnosti  i,
veroyatno,  eshche  bol'she  blagodarya  vashim  dobrym  namereniyam.  Mozhet   byt',
kogda-nibud' sud'ba budet k nam milostivee, chem teper'. Ver'te, chto ya vsegda
budu dumat' o vas, kak, po-moemu, vy togo zasluzhivaete.
     Obyazannaya vam, nizhajshaya sluga vasha, ser,
     Sof'ya Vestern.
     Proshu vas ne pisat' mne bol'she - po krajnej mere, teper'  -  i  prinyat'
prilagaemoe, v kotorom ya teper' vovse ne nuzhdayus', mezhdu  tem  kak  vam  ono
ochen' prigoditsya. Blagodarite za etu bezdelicu 6 tol'ko  Fortunu,  poslavshuyu
ee vam v ruki".
     Rebenok, tol'ko chto vyuchivshij azbuku, potratil by na chtenie etoyu pis'ma
men'she vremeni, chem Dzhons. CHuvstvo,  probuzhdennoe  im  v  nem,  bylo  smes'yu
radosti i pechali; ono neskol'ko napominalo  to,  kotoroe  ispytyvaet  dobryj
chelovek, chitaya zaveshchanie umershego druga, gde  emu  otkazana  krupnaya  summa,
ochen' dlya nego poleznaya vvidu ego stesnennyh obstoyatel'stv. V obshchem, odnako,
Dzhons ostalsya skoree dovolen,  chem  opechalen.  CHitatel',  mozhet  byt',  dazhe
pridet v nedoumenie,  chem  tut  voobshche  byt'  nedovol'nym;  po  chitatel'  ne
vlyublen, kak bednyaga Dzhons, a lyubov' -  bolezn',  koe  v  chem,  mozhet  byt',
pohozhaya na chahotku  (kotoruyu  inogda  porozhdaet),  no  vo  mnogom  ej  pryamo
protivopolozhnaya, osobenno v tom, chto nikogda ne obol'shchaetsya i  ne  iz®yasnyaet
svoih simptomov v blagopriyatnom smysle.
     Odno  dostavilo  emu  polnoe  udovletvorenie  -  imenno  to,  chto   ego
vozlyublennaya poluchila svobodu i zhivet u tetki, gde s nej, po  krajnej  mere,
budut  pristojno  obrashchat'sya.  Drugim  uteshitel'nym   obstoyatel'stvom   bylo
obeshchanie Sof'i ne  vyhodit'  zamuzh  za  drugogo,  ibo,  kak  ni  beskorystna
kazalas' emu ego lyubov', kak ni velikodushny byli vse sdelannye im  v  pis'me
uvereniya, a ya sil'no somnevayus', chtoby chto-nibud' moglo ogorchit' ego sil'nee
izvestiya o zamuzhestve Sof'i, hotya by partiya byla samaya blestyashchaya i sulila ej
samoe  bezmyatezhnoe  schast'e.  Vysokaya  stepen'  platonicheskoj  lyubvi,  vovse
otreshennoj ot vsego plotskogo i  vsecelo  i  naskvoz'  duhovnoj,  est'  dar,
posylaemyj lish' prekrasnoj polovine roda chelovecheskogo;  mnogie  zhenshchiny,  ya
slyshal, iz®yavlyali (i, veroyatno,  ne  shutya)  velichajshuyu  gotovnost'  ustupit'
lyubovnika  sopernice,  esli  takaya  zhertva  neobhodima  dlya  ego  zhitejskogo
blagopoluchiya. Otsyuda ya zaklyuchayu, chto podobnaya lyubov' sushchestvuet  v  prirode,
hot' i ne mogu pohvalit'sya, chto videl kogda-nibud' primer ee.
     Istrativ tri chasa na chtenie i celovanie vysheukazannogo  pis'ma,  mister
Dzhons nakonec prishel ot etih myslej v prekrasnoe raspolozhenie  i  soglasilsya
ispolnit' dannoe ranee obeshchanie pojti s missis Miller i ee mladshej docher'yu v
teatr, na galereyu, vzyav s soboj takzhe mistera Partridzha.  Obladaya  podlinnym
chuvstvom yumora,  kotoroe  u  mnogih  lish'  pritvornoe,  Dzhons  ozhidal  mnogo
zabavnogo ot kriticheskih zamechanij Partridzha, ne izoshchrennogo v iskusstve, po
zato i ne isporchennogo im p potomu sposobnogo k prostym  i  neposredstvennym
vpechatleniyam.
     Itak, mister Dzhons, missis Miller, ee mladshaya doch'  i  Partridzh  zanyali
mesta v pervom  ryadu  pervoj  galerei.  Partridzh  totchas  ob®yavil,  chto  eto
krasivejshee mesto, v kakom on kogda-nibud' byval. Kogda zaigral orkestr,  on
skazal:
     - Udivitel'no, kak stol'ko skripachej mogut igrat' vse vmeste, ne sbivaya
drug druga.- Potom, uvidya sluzhitelya, nazhigavshego  svechi  na  verhnem  yaruse,
voskliknul,  obrashchayas'  k  missis  Miller;  -  Glyadite,  glyadite,  sudarynya:
toch'-v-toch' kak na kartinke v konce trebnika, pered molebnom  ob  izbavlenii
ot Porohovogo zagovora.
     A kogda vse svechi byli zazhzheny, ne uderzhalsya i so vzdohom zametil,  chto
zdes' v odnu noch' sgoraet takaya propast' svechej, chto chestnoj  sem'e  bednyaka
ih dostalo by na celyj god.
     Kak tol'ko nachalos' predstavlenie (davali "Gamleta, princa  datskogo"),
Partridzh ves' obratilsya v sluh i ne preryval molchaniya  do  samogo  poyavleniya
prizraka; tut on sprosil Dzhonsa:
     - CHto eto za chelovek v takoj strannoj odezhde? Pomnitsya, ya videl  takogo
gde-to na kartine. On v dospehah, ne pravda li?
     - |to prizrak,- otvechal Dzhons.
     - Rasskazyvajte, ser! -  s  ulybkoj  vozrazil  Partridzh.-  Pravda,  mne
nikogda v zhizni ne sluchalos' videt'  prizraka,  no  esli  b  sluchilos',  to,
pover'te, ya by srazu  uznal.  Kakoj  eto  prizrak?  Net,  pet,  prizraki  ne
yavlyayutsya v takom naryade.
     V etom zabluzhdenii, sil'no nasmeshivshem sosedej, Partridzh  ostavalsya  do
sceny mezhdu prizrakom i Gamletom. Igre mistera Garrika  on  poveril  bol'she,
chem slovam Dzhonsa, i ego brosilo v takuyu drozh', chto kolenki zastuchali drug o
druga. Dzhons sprosil, chto eto s  nim,-neuzheli  on  ispugalsya  oblachennogo  v
dospehi cheloveka na scene?
     - Ah, ser, teper' ya vizhu, chto vy skazali pravdu. YA nichego ne  boyus':  ya
znayu, chto vse eto tol'ko predstavlenie. Da esli eto i vpravdu prizrak, to na
takom rasstoyanii i pri narode on ne mozhet sdelat' nikakogo  vreda.  Vprochem,
esli ya ispugalsya, to ispugalsya ne odin.
     - Vot kak! Kto zhe zdes', po-tvoemu, eshche takoj zhe trus? - sprosil Dzhons.
     - Nazyvajte menya trusom, esli vam ugodno;  no  esli  tot  chelovechek  na
scene ne perepugan, znachit, ya otrodu ne videl ispugannyh lyudej... Kak by  ne
tak! Pojti s toboj! Net, takih  durakov  ne  syshchesh'!  Kak?  Vse-taki  idesh'?
Gospodi, da ved' eto zhe bezumie!.. Teper', esli  chto  sluchitsya,  sam  budesh'
vinovat... Idti za toboj? Da ya za chertom skoree pojdu. A mozhet, eto  i  est'
sam d'yavol... Govoryat, on mozhet prinimat' obraz, kakoj emu vzdumaetsya... Ah,
vot on opyat'!.. Ni shagu dal'she! Ty i tak uzh daleko zashel; dal'she, chem  ya  by
reshilsya za vse korolevskie vladeniya.
     Dzhons poproboval chto-to skazat', no Partridzh ostanovil ego:
     - Te! Te! Razve vy ne slyshite, ser: on zagovoril.  V  prodolzhenie  vsej
rechi prizraka on sidel, razinuv rot i no svodya glaz s prizraka i s  Gamleta;
na lice ego otrazhalis' vse chuvstva, smenyavshiesya v Gamlete.
     Po okonchanii etoj sceny Dzhons skazal emu:
     - Ty prevzoshel moi ozhidaniya, Partridzh: nikogda ne  dumal,  chtoby  p'esa
mogla dostavit' tebe stol'ko udovol'stviya.
     - YA ne vinovat, ser, chto vy ne boites'  cherta,-  otvechal  Partridzh,-  a
tol'ko eto natural'no - divit'sya takim veshcham, hot'  ya  i  znayu,  chto  nichego
takogo v nih net; da prizrak nichut' i ne ispugal menya: ved' eto obyknovennyj
chelovek v  dikovinnom  naryade;  tol'ko  kak  ya  uvidel,  chto  tot  malen'kij
ispugalsya, tak i menya v drozh' brosilo.
     - I ty dumaesh', Partridzh, chto on dejstvitel'no ispugalsya?
     - Konechno, ser,- otvechal Partridzh,- neuzhto vy sami  ne  zametili,  chto,
kogda on uznal v prizrake duh svoego otca i uslyshal,  kak  ego  umertvili  v
sadu, strah ego postepenno proshel i smenilsya nemoj skorb'yu: toch'-v-toch'  kak
bylo by so mnoj, bud' ya na ego meste! Te! Te! CHto  eto  za  shum?  Nikak,  on
opyat'... Hot' ya i ponimayu, chto vse eto ne vser'ez, a, ej-bogu, rad, chto sizhu
zdes', a ne vnizu, von tam,  gde  te  lyudi...  Da,  da,  vytaskivaj  mech!  -
prodolzhal on, ustremiv vzor  na  Gamleta.-  CHto  ty  sdelaesh'  mechom  protiv
nechistoj sily?
     V  prodolzhenie  vtorogo  dejstviya  Partridzh  ne  delal  pochti   nikakih
zamechanij. On tol'ko divilsya krasote kostyumov  i  ne  mog  uderzhat'sya,  vidya
vyrazhenie lica korolya:
     - Kak zhe  obmanchivo  mozhet  byt'  lico  cheloveka!  Nulla  fides  fronti
7,-po-moemu, pravil'no skazano. Kto b mog podumat', posmotrev na korolya, chto
on sovershil ubijstvo?
     Potom on sprosil o prizrake, no  Dzhons,  zhelaya  videt',  kak  on  budet
porazhen, skazal tol'ko, chto, mozhet  byt',  on  skoro  uvidit  ego  v  bleske
plameni.
     Partridzh s trepetom zhdal etoj sceny; a kogda prizrak poyavilsya snova, on
voskliknul:
     - Vot on, ser! CHto vy teper' skazhete? Ispugalsya tot ili net?  Ispugalsya
ne men'she menya. Da i kak tut ne strusit'? Ni za chto na svete ne hotel  by  ya
byt' na meste - kak bit' ego? - skvajra Gamleta. Gospodi  pomiluj!  Kuda  zhe
devalsya duh? Pobozhus', mne pokazalos', chto pod zemlyu provalilsya!
     - Da, glaza tebya ne obmanuli,- otvechal Dzhons.
     - Nu da, ya ponimayu, eto tol'ko predstavlenie,- prodolzhal Partridzh,krome
togo, bud' eto vzapravdu, tak missis  Miller  ne  smeyalas'  by,  potomu  chto
vy-to, ser, samogo cherta ne  ispugaetes'...  Postojte,  postojte...  Da,  ne
udivitel'no, chto ty v takom gneve: raskromsaj ee, zlodejku, na  kuski!  Bud'
ona mne rodnaya mat', ya by ne poshchadil ee. Posle takih del kakaya zhe mozhet byt'
rech' o pochtenii k materi?.. Stupaj s bogom, mne protivno smotret' na tebya.
     Skazav eto, nash kritik sidel molcha  do  predstavleniya,  kotoroe  Gamlet
daet korolyu. |toj sceny on snachala ne ponyal, no kogda  Dzhons  raz®yasnil  emu
smysl ee, on blagoslovil sud'bu, chto nikogda ne  sovershil  ubijstva;  potom,
obrativshis' k missis Miller,  sprosil,  ne  pokazalos'  li  ej,  chto  korol'
vstrevozhen, hot' op horoshij akter i vsemi silami staraetsya eto skryt'.
     - Vot uzh ne vzyal by na dushu greha etogo  zlodeya,  dazhe  chtoby  sest'  v
kreslo i povyshe togo, v kotorom on sidit. Ne mudreno, chto  dal  tyagu.  Iz-za
tebya bol'she ne budu verit' samoj chestnoj fizionomii.
     Vnimanie Partridzha privlekla dalee scena s mogil'shchikami. On  byl  ochen'
udivlen kolichestvom vybroshennyh na scenu cherepov, no Dzhons ob®yasnil emu, chto
dejstvie proishodit na odnom iz izvestnejshih kladbishch stolicy.
     - Nu, tak i ne mudreno, chto tut vstayut privideniya,- otvechal  Partridzh.-
No huzhe etogo mogil'shchika ya otrodu ne vidyval. Kogda ya byl  prichetnikom,  tak
nash ponomar' vykopal by tri mogily, poka etot vozitsya s odnoj. On  dejstvuet
zastupom tak, tochno pervyj raz v zhizni vzyal ego v ruki. Poj, golubchik,  poj!
Vidno, pet' legche, chem rabotat'.
     Uvidya, kak Gamlet beret cherep, on voskliknul:
     - Udivitel'no, kakie smel'chaki na svete byvayut! YA ne nog  by  zastavit'
sebya prikosnut'sya k ostankam mertveca ni  za  chto  na  svete...  A  prizraka
vse-taki ispugalsya. Neino omnibus horis sapit.
     Bol'she  v  prodolzhenie  spektaklya  ne  sluchilos'   nichego,   dostojnogo
upominaniya. Kogda predstavlenie konchilos', Dzhons sprosil Partridzha,  kto  iz
akterov ponravilsya emu  bol'she  vseh,  i  pedagog  otvechal,  neskol'ko  dazhe
obidevshis' za takoj vopros:
     - Razumeetsya, korol'.
     - Znachit, vy rashodites' s obshchim mneniem,  mister  Partridzh.-  zametila
missis Miller.- Vse v odin golos govoryat, chto Gamleta igraet  luchshij  akter,
kakoj kogda-libo vystupal na scene.
     - Luchshij akter? - povtoril Partridzh s prezritel'noj usmeshkoj.- Da ya sam
sygral by ne huzhe. Esli by mne yavilsya prizrak, ya  postupil  by  toch'-v-toch',
kak on. A v scene, kak vy eto nazyvaete,  mezhdu  nim  i  mater'yu,  kogda  vy
skazali, chto on tak  tonko  igraet,-  gospodi,  da  ved'  kazhdyj  poryadochnyj
chelovek, imeya delo s takoj mater'yu, postupil by tochno tak zhe.  Vy,  ya  vizhu,
podshuchivaete nado mnoj. Pravda, ya nikogda ne byval v londonskih teatrah,  no
ya videl, kak  igrayut  v  provincii.  Korol'  -  delo  drugoe:  kazhdoe  slovo
proiznosit vnyatno, vdvoe gromche, chem Gamlet. Srazu vidno, chto akter.
     Mezhdu tem kak missis  Miller  razgovarivala  s  Partridzhem,  k  misteru
Dzhonsu podoshla dama. v kotoroj on totchas zhe  uznal  missis  Fitcpatrik.  Ona
skazala, chto uvidela ego s drugoj storony galerei i  reshila  vospol'zovat'sya
etim sluchaem, tak kak raspolagaet svedeniyami, kotorye  mogut  okazat'sya  emu
ochen' poleznymi. Ona soobshchila emu svoj adres i naznachila svidanie na  drugoj
den' utrom, no zatem peredumala  i  poprosila  zajti  posle  poludnya.  Dzhons
obeshchal ispolnit' ee pros'bu.
     Tak konchilos' eto poseshchenie teatra, gde Partridzh  sil'no  pozabavil  ne
tol'ko Dzhonsa i missis Miller, no i vseh  sosedej,  kotorye  udelyali  bol'she
vnimaniya ego slovam, chem tomu, chto proishodilo na scene.
     Boyas' poyavleniya prizraka, Partridzh v etu noch' ne lozhilsya  v  postel'  i
eshche mnogo sleduyushchih nochej, pered tem kak lech', chasa dva ili  tri  ot  straha
oblivalsya potom, a potom neskol'ko raz v uzhase prosypalsya,  kricha:  "Gospodi
pomiluj! Vot on!"

     GLAVA VI, v kotoroj nasha istoriya dolzhna vernut'sya nazad

     I nailuchshij otec ne v sostoyanii soblyusti polnoe bespristrastie k  svoim
detyam, dazhe esli prevoshodstvo kotorogo-nibud'  iz  nih  ne  vliyaet  na  ego
chuvstva; tem bolee my  ne  vprave  poricat'  otca,  kogda  ego  predpochtenie
obuslovleno takim prevoshodstvom.
     Tak kak na vseh dejstvuyushchih lic etoj istorii ya  smotryu,  kak  na  svoih
detej, to dolzhen priznat'sya v svoem  pristrastii  k  Sof'e  i  nadeyus',  chto
chitatel' izvinit mne etu slabost'  radi  vysokih  dushevnyh  kachestv  molodoj
devushki.
     Neobyknovennaya nezhnost', kotoroj ya  preispolnen  k  svoej  geroine,  ne
pozvolyaet mne bez krajnego so/kaleniya nadolgo s nej rasstavat'sya. Poetomu  ya
s neterpeniem vzyalsya by  razuznat',  chto  sluchilos'  s  etim  ocharovatel'nym
sozdaniem posle ee ot®ezda iz roditel'skogo doma, esli by  ne  neobhodimost'
nanesti koroten'kij vizit misteru Blajfilu.
     Vsledstvie smyateniya  myslej,  proizvedennogo  neozhidannym  izvestiem  o
begstve docheri, a takzhe pospeshnogo ot®ezda v pogonyu za nej,  mister  Vestern
sovsem pozabyl uvedomit' Blajfila o svoem  otkrytii  beglyanki.  No,  ot®ehav
nedaleko ot domu, on soobrazil, kakuyu sdelal  oploshnost',  i  iz  pervoj  zhe
gostinicy poslal k molodomu cheloveku gonca s izvestiem, chto Sof'ya najdena  i
chto on tverdo reshil nemedlenno obvenchat' ee  s  Blajfilom,  esli  poslednemu
ugodno poehat' vsled za nim v London.
     Tak kak Blajfil lyubil Sof'yu toj pylkoj lyubov'yu, kotoruyu ohladit'  mogla
by razve tol'ko poterya ee sostoyaniya  ili  podobnoe  etomu  sobytie,  to  ego
naklonnost' k zhenit'be nichut' ne oslabela vsledstvie begstva  nevesty,  hotya
emu i prihodilos' schitat' sebya ego  vinovnikom.  Poetomu  on  ohotno  prinyal
predlozhenie mistera Vesterna. V zhenit'be na  Sof'e  Blajfil  videl  sredstvo
utolit' sil'nejshuyu svoyu strast' posle korystolyubiya, imenno:  nenavist';  ibo
brak, kazalos' emu, daval odinakovo udobnyj sluchaj  dlya  udovletvoreniya  kak
nenavisti, tak i lyubvi  -  mnenie  ves'ma  pravdopodobnoe  i  podtverzhdaemoe
mnogochislennymi primerami. Vprochem, sudya po obychnomu obrashcheniyu drug s drugom
suprugov, my vprave, pozhaluj, zaklyuchit',  chto  bol'shinstvo  iz  nih  ishchet  v
brachnom  soyuze,  soedinyayushchem  vse,  krome  serdec,  utoleniya  odnoj   tol'ko
nenavisti.
     Na puti ego bylo, odnako, odno prepyatstvie - v  lice  mistera  Olverti.
Pochtennyj skvajr, zaklyuchiv po begstvu Sof'i (ibo ni eto begstvo, ni  prichina
ego ne mogli ot nego ukryt'sya) o krajnem otvrashchenii ee k  plemyanniku,  nachal
ser'ezno trevozhit'sya, ne zavel li on delo slishkom daleko, obmanutyj  lozhnymi
uvereniyami. On niskol'ko ne razdelyal mnenie teh roditelej, kotorye  polagayut
nesushchestvennym schitat'sya pri zaklyuchenii braka s serdechnym  vlecheniem  detej,
tochno tak zhe kak, sobirayas' v dorogu,  nahodyat  lishnim  sprashivat'  soglasiya
slug i ot primeneniya  sily  chasto  uderzhivayutsya,  tol'ko  boyas'  zakona  ili
narusheniya prilichij. Naprotiv, priznavaya  institut  braka  svyashchennym,  mister
Olverti schital neobhodimym vsyacheski ograzhdat' ego svyatost' i  nerushimost'  i
ochen' mudro rassuzhdal, chto vernejshee sredstvo dostignut' etogo  -  zaklyuchat'
brak na osnove vzaimnoj lyubvi.
     Blajfil skoro rasseyal podozreniya  dyadi  naschet  obmana,  klyatvenno  ego
uveriv, chto sam byl obmanut, s chem  prekrasno  soglasovalis'  mnogochislennye
zayavleniya Vesterna. No dobit'sya ot Olverti  soglasiya  na  vozobnovlenie  ego
iskanij kazalos' delom nastol'ko trudnym, chto odna mysl'  ob  etom  sposobna
byla  uderzhat'  cheloveka  menee  predpriimchivogo.  Mister  Blajfil,  odnako,
otlichno znal svoi darovaniya i byl ubezhden, chto v oblasti kovarstva dlya  nego
net nichego nedostizhimogo.
     On krasnorechivo izobrazil dyade pylkost' svoej lyubvi i  vyrazil  nadezhdu
postoyanstvom preodolet' otvrashchenie nevesty. On  prosil,  chtoby  v  dele,  ot
kotorogo zavisit vse ego budushchee blagopoluchie, emu predostavili, po  krajnej
mere, svobodu ispytat' vse dozvolennye sredstva dlya dostizheniya uspeha.  Bozhe
sohrani, u nego i v  myslyah  net  dejstvovat'  skol'ko-nibud'  neblagovidnym
obrazom! "K tomu zhe, ser,- govoril on,- esli ya poterplyu neudachu,  vy  vsegda
budete imet' vozmozhnost' (ved' vremeni  dlya  etogo  dostatochno)  otkazat'  v
svoem soglasii". On soslalsya takzhe na goryachee i nastojchivoe zhelanie  mistera
Vesterna zaklyuchit' etot brak i, nakonec,  prosklonyal  vo  vseh  padezhah  imya
Dzhonsa, izobraziv ego vinovnikom vsego  sluchivshegosya,  uberech'  ot  kotorogo
stol' dostojnuyu devushku povelevaet samo chelovekolyubie.
     Vse eti dovody nashli  energichnuyu  podderzhku  so  storony  Tvakoma,  eshche
podrobnee, chem mister Blajfil, rasprostranivshegosya o  znachenii  roditel'skoj
vlasti. Bogoslov pripisal zhelanie mistera Blajfila prodolzhat'  nachatoe  delo
istinno hristianskim pobuzhdeniyam.
     - Hotya pochtennyj yunosha,- skazal  on,-  upomyanul  o  chelovekolyubii  lish'
naposledok, no ya tverdo ubezhden, chto ono igraet pervuyu i glavnuyu rol' v  ego
povedenii.
     Skvejr, bud' on nalico, zapel by, veroyatno, tu  zhe  pesnyu,  hotya  i  na
drugoj  lad,  i  otkryl  by  v  povedenii  Blajfila  glubokuyu   nravstvennuyu
garmoniyu,- no on uehal v Bat dlya popravleniya zdorov'ya.
     Olverti, hot' i ne ochen' ohotno, ustupil nakonec zhelaniyu plemyannika. On
skazal, chto poedet s nim v London i predostavit  emu  vse  chestnye  sredstva
dobit'sya blagosklonnosti Sof'i.
     - No ya reshitel'no tebe zayavlyayu,- skazal on,- chto ni za chto ne soglashus'
ni na kakoe nasilie nad ee chuvstvami, i ty na chej ne zhenish'sya, esli  ona  ne
pojdet za tebya dobrovol'no.
     Tak lyubov' Olverti k plemyanniku  pozvolila  bolee  nizkim  soobrazheniyam
vostorzhestvovat' nad bolee vysokimi; i samuyu umnuyu golovu  chasto  sbivaet  s
tolku chuvstvitel'nost' slishkom dobrogo serdca.
     Blajfil, neozhidanno dobivshis' etoj ustupki ot dyadi, ne uspokoilsya, poka
ne privel svoego namereniya v ispolnenie. Tak kak u mistera Olverti  ne  bylo
del, kotorye trebovali by ego prisutstviya v derevne, a  sbory  v  dorogu  ne
otnimayut u muzhchin mnogo vremeni, to oni vyehali na drugoj zhe den' i  pribyli
v London v tot samyj vecher, kogda mister Dzhons razvlekalsya s  Partridzhem  na
predstavlenii "Gamleta".
     Na sleduyushchee utro mister Blajfil yavilsya k misteru Vesternu i byl prinyat
kak nel'zya bolee laskovo i  lyubezno.  On  poluchil  ot  skvajra  vsevozmozhnye
(mozhet byt', dazhe nevozmozhnye) zavereniya, chto v samoe korotkoe  vremya  Sof'ya
sdelaet ego schastlivym, naskol'ko ona mozhet sdelat' schastlivym  cheloveka;  i
skvajr pochti nasil'no uvez ego k sestre, ne pozvoliv  vozvrashchat'sya  k  dyade,
prezhde chem ne budet ulazheno vse delo.

     GLAVA VII, v kotoroj mister Vestern  yavlyaetsya  s  vizitom  k  sestre  v
soprovozhdenii mistera Blajfila

     Missis Vestern chitala plemyannice lekciyu o  blagorazumii  i  supruzheskoj
politike, kogda brat ee i Blajfil voshli v kom-pa; u bolee besceremonno,  chem
polagaetsya po etiketu. Uvidya Blajfila, Sof'ya mgnovenno poblednela i chut'  ne
lishilas' chuvstv; tetka zhe ee, naprotiv, pokrasnela i,  vpolne  vladeya  vsemi
chuvstvami, yarostno obrushilas' na skvajra.
     - Bratec,- skazala  ona,-  ya  udivlena  vashim  povedeniem.  Neuzheli  vy
nikogda ne nauchites' soblyudat' prilichiya? Neuzheli vy vsegda  budete  smotret'
na chuzhuyu kvartiru, kak na svoyu sobstvennuyu ili kak  na  kvartiru  odnogo  iz
vashih fermerov? Neuzheli vy schitaete  sebya  vprave  vtorgat'sya  k  poryadochnym
zhenshchinam bez vsyakih ceremonij i dazhe bez doklada?
     - Nu, chego raskudahtalas'? - otvechal skvajr.-  Mozhno  podumat',  zastal
tebya za...
     - Pozhalujsta, bez grubostej, ser, sdelajte odolzhenie,-  ostanovila  ego
missis Vestern.- Vy tak napugali bednuyu plemyannicu, chto ona  edva  na  nogah
stoit... Podi,  golubushka,  i  postarajsya  uspokoit'sya:  ya  vizhu,  tebe  eto
neobhodimo.
     Poluchiv eto priyatnoe prikazanie, Sof'ya pospeshila udalit'sya.
     - Pomilujte, sestrica, vy s uma soshli! - voskliknul skvajr.-  YA  privez
mistera Blajfila, chtoby on za nej pouhazhival, a vy vysylaete ee von.
     - Vy, bratec, huzhe sumasshedshego. Ved' vam  izvestno  polozhenie  del,  a
vy... Proshu mistera Blajfila izvinit' menya, no on prekrasno  ponimaet,  komu
nado byt' obyazannym stol' nelyubeznym priemom. CHto do menya, to ya vsegda  rada
videt' mistera Blajfila, no, ya  uverena,  on  nastol'ko  blagovospitan,  chto
nikogda by ne pozvolil sebe vojti neozhidanno, esli by vy ego ne vtashchili.
     Blajfil poklonilsya i chto-to probormotal; vid u pego byl samyj durackij.
No Vestern, ne dav emu vremeni sochinit' podobayushchuyu rech', otvechal:
     - Nu da, nu da, ya  vinovat,  esli  vam  ugodno,  ya  vsegda  vinovat!  A
vse-taki velite docheri vernut'sya; ili pust' mister Blajfil pojdet  k  nej...
Ved' on zatem i priehal, i kazhdaya minuta doroga.
     -  Bratec,-  skazala  missis  Vestern,-  mister  Blajfil,  ya   uverena,
nastol'ko blagovospitan, chto ne dumaet bol'she videt'sya s plemyannicej segodnya
utrom, posle togo chto sluchilos'. ZHenshchiny  -  sushchestva  delikatnye;  i  kogda
chuvstva pashi potryaseny, my ne mozhem uspokoit'sya vdrug. Esli by vy predlozhili
misteru Blajfilu prezhde prislat' pis'mo, v kotorom on,  svidetel'stvuya  svoe
pochtenie, prosil by  moyu  plemyannicu  pozvolit'  emu  yavit'sya  k  nej  posle
poludnya, to mne, mozhet  byt',  udalos'  by  ugovorit'  ee  prinyat'  molodogo
cheloveka, no teper' ya ne imeyu na eto nikakoj nadezhdy.
     - Mne  ochen'  zhal',  sudarynya,-  skazal  Blajfil,-  chto  neobyknovennaya
dobrota  mistera  Vesterna,  za  kotoruyu  ya  ne  v  silah   dostatochno   ego
otblagodarit', byla prichinoj...
     - Vam ne dlya chego izvinyat'sya, ser,- prervala ego  missis  Vestern,-  my
vse horosho znaem brata.
     - Mne nuzhdy malo.- otvechal skvajr,- tol'ko kogda zhe emu  prijti  s  nej
povidat'sya? Ved' on, povtoryayu  vam,  narochno  za  etim  priehal,  da  eshche  s
Olverti.
     -  Bratec,  o  chem  by  mister  Blajfil  ni  schel  nuzhnym  prosit'  moyu
plemyannicu, ego  pros'ba  budet  ej  peredana;  i,  polagayu,  plemyannica  ne
nuzhdaetsya v nastavleniyah,  chto  ona  dolzhna  otvetit'.  YA  uverena,  ona  ne
otkazhetsya prinyat' mistera Blajfila v podhodyashchee vremya.
     - Poprobovala by! - voskliknul skvajr.- YA by ej pokazal... Razve my  ne
znaem... Ne skazhu nichego, tol'ko est' lyudi, kotorye umnee vseh  na  svete...
Esli by mne pozvolili dejstvovat'  po-svoemu,  tak  ona  by  ne  sbezhala,  a
teper', togo i zhdi, opyat' uliznet. Schitajte menya kakim ugodno durakom,  a  ya
prekrasno znayu, chto ona nenavidit...
     - Vse ravno, bratec,- vozrazila missis Vestern,-  ya  ne  zhelayu  slushat'
klevety na svoyu plemyannicu. Vy porochite etim vsyu nashu familiyu. Sof'ya  delaet
ej chest' i nikogda ee ne obesslavit, uveryayu vas. YA gotova poruchit'sya  za  ee
povedenie vsej moej reputaciej... Mne  priyatno  budet  videt'  vas,  bratec,
posle poludnya, potomu chto ya imeyu soobshchit' vam  koe-chto  vazhnoe...  A  teper'
proshu mistera Blajfila i vas izvinit' menya: ya dolzhna odevat'sya.
     - Horosho, my uhodim,- otvechal skvajr,- po naznach'te chas.
     - CHasa ya naznachit' ne mogu. Prihodite posle poludnya.
     - Nu chto s nej podelaesh'? - skazal skvajr, obrashchayas' k Blajfilu.- Mne s
nej tak zhe ne spravit'sya, kak gonchej so starym rusakom.  Mozhet  byt',  posle
poludnya ona budet sgovorchivee.
     - Kak vidno, ya osuzhden na neudachi, ser,- otvechal  Blajfil,-  no  vsegda
budu schitat' sebya vam obyazannym.
     On ceremonno poklonilsya missis Vestern, kotoraya emu otvetila  takim  zhe
ceremonnym poklonom, i oni uehali. Dorogoj  skvajr  klyalsya  vpolgolosa,  chto
doch' ego nepremenno primet segodnya Blajfila.
     Esli mister Vestern ostalsya ne ochen' dovolen etim svidaniem, to Blajfil
i podavno. Vse povedenie sestry skvajr ob®yasnyal tem, chto ona byla ne v duhe,
obidevshis' na nih za nesoblyudenie etiketa; no Blajfil videl glubzhe:  dva-tri
slova, obronennye missis Vestern, vnushili emu podozrenie,  chto  tut  kroetsya
chto-nibud' povazhnee. I, pravdu skazat', eti  podozreniya  byli  osnovatel'ny,
kak eto obnaruzhitsya iz soderzhaniya sleduyushchej glavy.

     GLAVA VIII Zamysel ledi Bellaston pogubit' Dzhonsa

     Lyubov' pustila slishkom glubokie korni v serdce lorda  Fellamara,  chtoby
ee mogli vyrvat' grubye ruki mistera Vesterna. Pravda, v pylu gneva lord dal
kapitanu |glejnu poruchenie k skvajru, no kapitan daleko  perestupil  granicy
svoih polnomochij. Poruchenie bylo by dazhe vzyato nazad, esli by lord mog najti
kapitana posle svidaniya s ledi Bellaston, kotoroe proizoshlo na  drugoj  den'
posle ego stolknoveniya s Vesternom. No kapitan prinyalsya za delo  tak  r'yano,
chto, razyskav posle dolgih rassprosov kvartiru mistera Vesterna  uzhe  pozdno
vecherom, on prosidel vsyu noch' v sosednem kabachke, chtoby ne upustit'  skvajra
na sleduyushchee utro, i potomu ne poluchil  otpravlenie!!  evy  na  dom  zapiski
lorda s otmenoj vozlozhennoyu na nego porucheniya.
     Na drugoj den' posle neudachnogo  pokusheniya  na  nevinnost'  Sof'i  lord
Fellamar, kak my skazali, posetil l(di Bellaston, i ta opisala emu  harakter
skvajra s  takimi  podrobnostyami,  chto  on  yasno  uvidel,  kak  nelepo  bylo
obizhat'sya na starika, osobenno imeya chestnye vidy na ego doch'.  On  priznalsya
ledi Bellaston v pylkih chuvstvah k Sof'e, i ledi s gotovnost'yu  snyalas'  emu
pomoch', obodriv ego uvereniem, chto  on  budet  samym  blagosklonnym  obrazom
prinyat ne tol'ko starshimi  chlenami  sem'i,  no  i  samim  otcom,  kogda  tot
protrezvitsya  i  poshlet.  kakogo  roda  predlozhenie   delayut   ego   docheri.
Edinstvennaya opasnost', skazala ona, kroetsya v cheloveke,  kotorogo  ona  emu
uzhe nazyvala. |tot nishchij i brodyaga kakim-to sposobom,- ej  eto  neizvestno.-
razdobyl prilichnoe plat'e i slyvet za dzhentl'mena.
     - Zabotyas' o kuzine,- prodolzhala ona,- ya postavila sebe  v  obyazannost'
razuznat' o nem podrobnee, i mne  poschastlivilos'  dazhe  dostat'  ego  adres
(kotoryj ona tut zhe soobshchila lordu). Vot chto, lord: chelovek  etot  nastol'ko
nichtozhen, chto svyazyvat'sya s nim bylo by nizhe  vashego  dostoinstva,-  tak  ne
mozhete li vy pridumat' kakoj-nibud' sposob zaverbovat' ego v matrosy? |to ne
protivno ni zakonu, ni sovesti, potomu chto, nesmotrya na prilichnyj kostyum, on
prosto prohodimec, i ego mozhno zaverbovat' ne huzhe lyubogo parnya na ulice.  A
chto kasaetsya sovesti, to ved' spasenie molodoj devushki ot gibeli  est'  delo
ves'ma pohval'noe; da i ego samogo, esli  tol'ko  emu  ne  udastsya  (sohrani
bozhe!) pohitit' kuzinu, eto, mozhet byt', spaset ot viselicy i  pozvolit  emu
vyjti na chestnuyu dorogu.
     Lord Fellamar serdechno poblagodaril  ee  svetlost'  za  stol'  lyubeznoe
uchastie v dele, ot uspeha kotorogo zaviselo  vse  ego  budushchee  schast'e.  On
skazal, chto v dannyj moment ne vidit nikakih prepyatstvij zaverbovat'  Dzhonsa
v matrosy i obdumaet, kak privesti eto v ispolnenie. Potom  on  obratilsya  k
ledi  s  goryachej  pros'boj  sdelat'  emu  chest'  nemedlenno   peredat'   ego
predlozhenie rodnym Sof'i i skazat',  chto  on  daet  im  carte  blanche  8  i
soglasen na lyubye usloviya, kakie budut emu postavleny. Nakonec, rassypavshis'
v vostorzhennyh pohvalah  po  adresu  Sof'i,  lord  rasklanyalsya  i  ushel,  na
proshchan'e poluchiv ot ledi sovet tshchatel'no osteregat'sya  Dzhonsa  i,  ne  teryaya
vremeni, pristupit' k osushchestvleniyu plana, kotoryj polozhit  konec  vsem  ego
pokusheniyam na moloduyu devushku.
     Priehav k sebe na kvartiru, missis Vestern  totchas  zhe  poslala  poklon
ledi Bellaston, i ledi s neterpeniem lyubovnika v tu zhe  minutu  pomchalas'  k
kuzine, raduyas' stol' schastlivomu stecheniyu obstoyatel'stv. Ej bylo bol'she  po
dushe sdelat' predlozhenie umnoj i  znayushchej  svet  zhenshchine,  chem  dzhentl'menu,
kotorogo ona chestila gottentotom, hotya, vprochem,  i  ot  nego  ne  opasalas'
poluchit' otkaz.
     Obmenyavshis' koroten'kimi privetstviyami, damy pristupili pryamo k delu  i
migom ego poreshili. Pri odnom zvuke imeni  lorda  Fellamara  missis  Vestern
zardelas'  ot  udovol'stviya,  a  uznav  o  ego  pylkoj  strasti,   ser'eznyh
namereniyah i velikodushnom predlozhenii, samym reshitel'nym obrazom vyskazalas'
v ego pol'zu.
     Potom rech' zashla o Dzhonse, i obe kuziny  nachali  goryacho  sokrushat'sya  o
neschastnoj privyazannosti k nemu Sof'i, prichem  missis  Vestern  otnesla  eto
vsecelo za schet bestolkovogo obrashcheniya s neyu  brata.  Odnako  ona  zaklyuchila
svoyu rech' uverennost'yu, chto plemyannica v etom dele proyavit blagorazumie.
     - Pravda, ona  ne  pozhelala  otkazat'sya  ot  svoej  privyazannosti  radi
Blajfila, no, bez  somneniya,  pozhertvuet  prostoj  sklonnost'yu  predlozheniyam
svetskogo  dzhentl'mena,  kotoryj  dast  ej   imya   i   ogromnoe   sostoyanie.
Ibo,pribavila missis Vestern, ya dolzhna  otdat'  Sof'e  spravedlivost':  etot
Blajfil poryadochnyj muzhlan, kak i vse nashi derevenskie dzhentl'meny;  vas  eto
ne udivit, Bellaston,- v nem tol'ko i est' polozhitel'nogo chto den'gi.
     -  V  takom  sluchae,   menya   nichut'   ne   udivlyaet   povedenie   moej
kuziny,otvechala ledi Bellaston,- ved' etot Dzhons molodec  soboj  i  obladaet
kachestvom, kotoroe  bol'she  vsego  nravitsya  nam  v  muzhchinah.  Mozhete  sebe
predstavit', missis Vestern,-eto, naverno, vas rassmeshit, ya  sama  s  trudom
sderzhivayu smeh, rasskazyvaya  ob  etom,-  poverite  li,  etot  molodchik  imel
derzost' uhazhivat' za mnoj! Esli vy  schitaete  eto  vydumkoj,  tak  vot  vam
dokazatel'stvo: dokument, napisannyj ego sobstvennoj rukoj.
     S etimi slovami ona vruchila kuzine pis'mo, v kotorom Dzhons predlagal ej
svoyu ruku; chitatel', esli emu ugodno,  najdet  ego  privedennym  doslovno  v
pyatnadcatoj knige etoj istorii.
     - YA polozhitel'no oshelomlena,- skazala missis Vestern.- |to pryamo shedevr
besstydstva! Odnako, s vashego pozvoleniya, ya mogla by izvlech' iz etogo pis'ma
koe-kakuyu pol'zu.
     -  Predostavlyayu  ego  v  vashe  polnoe  rasporyazhenie,-   otvechala   ledi
Bellaston.- Tol'ko mne ne hotelos' by, chtoby vy pokazyvali ego  komu-nibud',
krome miss Vestern, da i to lish' pri udobnom sluchae.
     - Horosho. A kak zhe vy rasporyadilis' s  molodchikom?  -  sprosila  missis
Vestern.
     - V muzh'ya ya ego ne vzyala.- otvechala ledi.- YA ne sobirayus' zamuzh, uveryayu
vas,  golubushka.  Vy  ved'  znaete.  Bel',  ya  uzhe  odnazhdy   ispytala   eto
udovol'stvie; dlya rassuditel'noj zhenshchiny odnogo raza, po-moemu, dovol'no.
     Ledi Bellaston rasschityvala, chto pis'mo  eto  uronit  Dzhonsa  v  glazah
Sof'i, i vzyala na sebya smelost' peredat' ego - otchasti v nadezhde, chto Dzhonsa
vskore udastsya ubrat' s dorogi, o otchasti v uverennosti, chto Gonora, kotoruyu
ona dostatochno ispytala, gotova budet zasvidetel'stvovat' vse,  chto  ot  nee
potrebuyut.
     Odnako chitatel', mozhet byt', udivitsya, pochemu ledi  Bellaston,  v  dushe
nenavidevshaya Sof'yu, tak userdno staralas' ustroit' ochen'  vygodnuyu  dlya  nee
partiyu. YA  predlozhil  by  takomu  chitatelyu  vnimatel'no  peresmotret'  knigu
chelovecheskoj prirody: tam  pochti  na  poslednej  stranice  edva  razborchivym
pocherkom napisano, chto zhenshchiny, nesmotrya na vse prevratnye suzhdeniya  mamenek
i tetushek, v dejstvitel'nosti schitayut brak  vopreki  vlecheniyu  serdca  takim
velikim neschast'em, chto hudshego  ogorcheniya  ne  v  silah  pridumat'  nikakaya
zloba; i na toj zhe stranice  napisano  dalee,  chto  zhenshchina,  naslazhdavshayasya
odnazhdy lyubov'yu muzhchiny, projdet bol'she poloviny dorogi v preispodnyuyu,  lish'
by ne dat' nasladit'sya tem zhe i drugoj.
     Esli  eti  ob®yasneniya  chitatelya  ne   udovletvoryayut,   to,   otkrovenno
priznayus', povedenie  ledi  Bellaston  dlya  menya  neponyatno,-  razve  tol'ko
predpolozhit',  chto  ona  byla  podkuplena  lordom   Fellamarom;   po   takoe
predpolozhenie, po-moemu, sovershenno neosnovatel'no.
     |to i bylo delo, o  kotorom  missis  Vestern  sobiralas'  pogovorit'  s
Sof'ej, predvariv svoyu rech' rassuzhdeniem o bezrassudstve lyubvi i o  mudrosti
uzakonennoj prostitucii za platu,- kogda tak besceremonno voshli  ee  brat  i
Blajfil. Otsyuda proistekala i ee holodnost' v obrashchenii s Blajfilom; skvajr,
po svoemu obyknoveniyu, istolkoval ee prevratno, no Blajfil (chelovek  gorazdo
bolee smetlivyj) nachal dogadyvat'sya ob istinnom polozhenii veshchej.

     GLAVA IX, v kotoroj Dzhons delaet vizit missis Fitcpatrik

     Pust' chitatel' soblagovolit teper' vernut'sya s nami k  misteru  Dzhonsu,
kotoryj v  naznachennyj  chas  yavilsya  k  missis  Fitcpatrik;  no  prezhde  chem
peredavat' ih razgovor, my nahodim nuzhnym, soglasno prinyatomu  nami  metodu,
oglyanut'sya nemnogo nazad i ob®yasnit' stol' rezkuyu peremenu v povedenii  etoj
damy, kotoraya snachala pereehala dazhe  na  druguyu  kvartiru,  chtoby  izbezhat'
poseshchenij mistera Dzhonsa, a  teper',  kak  my  videli,  sama  uporno  iskala
vstrechi s nim.
     Dlya etogo nam nuzhno tol'ko rasskazat', chto sluchilos'  s  nej  nakanune.
Uslyshav  ot  ledi  Bellaston  o  priezde  v  London  mistera  Vesterna,  ona
otpravilas' k nemu s  poklonom  na  Pikadilli,  gde  byla  vstrechena  gradom
nepechatnyh slovechek i dazhe ugrozami vytolkat' ee v sheyu. Odin staryj sluga ee
tetki, kotorogo ona horosho znala, provodil ee ottuda do kvartiry etoj  damy,
prinyavshej  ee  niskol'ko  ne  laskovee,  hotya  i  uchtivee,to  est'  tak   zhe
neprivetlivo, tol'ko na drugoj lad. Slovom, ona vernulas' ot  dyadi  i  tetki
ubezhdennaya ne tol'ko v neudache svoej popytki primireniya, no i v tom, chto  ej
uzhe ne dobit'sya etogo primireniya nikakimi sredstvami. S etoj minuty  vse  ee
pomysly zanyaty byli odnim tol'ko zhelaniem otomstit'.  Vstretivshis'  v  takom
sostoyanii s Dzhonsom v teatre, ona reshila vospol'zovat'sya schastlivym  sluchaem
dlya ispolneniya svoego namereniya.
     CHitatel', naverno, pomnit iz rasskaza missis  Fitcpatrik  Sof'e,  skol'
blagosklonnoe vnimanie missis Vestern okazala na pervyh porah v Bate misteru
Fitcpatriku. Imenno krusheniyu ee vidov na etogo dzhentl'mena missis Fitcpatrik
pripisyvala teper' strashnoe ozloblenie protiv nee tetki. Ona ne somnevalas',
chto pochtennaya dama okazhetsya stol' zhe chuvstvitel'noj  k  znakam  vnimaniya  so
storony mistera Dzhonsa. kak eto bylo nekogda v otnoshenii ee muzha, tem  bolee
chto vse preimushchestva byli yavno na storone mistera Dzhonsa; a  chto  tetushke  s
teh por pribavilos' neskol'ko let, to v etom  ona  videla  dovod  (naskol'ko
spravedlivo, ne znayu) skoree v pol'zu svoih zamyslov, chem protiv nih.
     Vot pochemu, kogda Dzhons yavilsya, missis Fitcpatrik pervym delom ob®yavila
o svoem zhelanii byt'  emu  poleznoj,  proistekavshem,  kak  ona  skazala,  iz
tverdoj uverennosti, chto ochen' obyazhet etim Sof'yu. Potom, izvinivshis' za svoe
proshloe povedenie i soobshchiv misteru Dzhonsu, pod ch'im nadzorom nahoditsya  ego
vozlyublennaya  (ona  dumala,  chto  eto  emu  neizvestno),  missis  Fitcpatrik
otkrovenno izlozhila emu svoj plan i posovetovala privoloknut'sya  za  tetkoj,
chtoby obespechit' sebe takim  obrazom  dostup  k  plemyannice;  pri  etom  ona
rasskazala, kak blestyashche eta ulovka udalas' nekogda misteru Fitcpatriku.
     Mister Dzhons goryacho  poblagodaril  ee  za  uchastie  k  nemu,  tak  yarko
zasvidetel'stvovannoe  etim  predlozheniem,  no  vyrazit  nekotoroe  somnenie
naschet uspeha zadumannogo, potomu chto missis Vestern znala  o  lyubvi  ego  k
Sof'e, togda kak pri uhazhivanii za neyu mistera  Fitcpatrika  polozhenie  bylo
inoe; krome togo, skazal on, sama Sof'ya ne soglasitsya na  takuyu  komediyu  iz
otvrashcheniya ko vsyakomu obmanu i iz iskrennego uvazheniya k tetke.
     Missis Fitcpatrik byla etim nemnogo zadeta; i tochno, esli ne  videt'  v
etom obmolvki, to Dzhons neskol'ko narushil pravila vezhlivosti,  chto  edva  li
dopustil by, esli by ne byl uvlechen zhelaniem pohvalit' Sof'yu: zabyvshis',  on
ne soobrazil, chto voshvalenie odnoj kuziny  yavlyaetsya  molchalivym  poricaniem
drugoj.
     - Pravo, ser,- s nekotoroj goryachnost'yu otvechala  missis  Fitcpatrik,mne
kazhetsya, net nichego legche, kak obmanut' pozhiluyu zhenshchinu uvereniyami v  lyubvi,
osobenno esli ona raspolozhena ih slushat'; a ya  dolzhna  skazat',  chto  missis
Vestern, hot' ona mne i tetka, oh kakaya lakomka pa etot schet!  Razve  vy  ne
mozhete sdelat' vid, chto,  otchayavshis'  poluchit'  ruku  plemyannicy,  obeshchannuyu
Blajfilu, obratili svoe vnimanie na tetku? A chto kasaetsya moej  kuziny,  to,
pover'te, ona ne takaya durochka, chtoby shchepetil'nichat' po pustyakam ili  videt'
chto-nibud' durnoe v nakazanii odnoj iz staryh ved'm, tragikomicheskie strasti
kotoryh prichinyayut stol'ko zla  v  sem'yah.  Kak  zhal',  chto  eti  staruhi  ne
podlezhat nakazaniyu po zakonu! V svoe vremya  ya  s  samoj  spokojnoj  sovest'yu
soglasilas' na etu hitrost', i vse zhe, nadeyus', Sof'ya ne  obiditsya,  esli  ya
skazhu, chto ee kuzina Fitcpatrik nichut' ne men'she ee nenavidit vsyakij obman v
nastoyashchem smysle etogo slova. YA ne pohvalyus' mnimym uvazheniem  k  tetke,  da
ona ego i ne zasluzhivaet. Vot vam moj sovet, ser, i esli vy  otkazhetes'  emu
posledovat', ya budu bolee nizkogo mneniya o vashem ume,- vot i vse.
     Dzhons teper' yasno uvidel svoyu oploshnost' i prilozhil vse staraniya, chtoby
popravit'sya, no zaputalsya eshche bol'she i  nagovoril  kuchu  nelepostej.  Pravdu
skazat', chasto byvaet vygodnee primirit'sya s posledstviyami pervogo  promaha,
chem pytat'sya ego ispravit', ibo popytki eti obyknovenno nas  ne  spasayut,  a
lish' glubzhe topyat; i ne vsegda mozhno  ozhidat'  v  podobnyh  sluchayah  stol'ko
dobroty, skol'ko proyavila  ee  missis  Fitcpatrik,  kotoraya,  vidya  smushchenie
Dzhonsa, skazala emu s ulybkoj:
     - Vam ne dlya chego stol'ko izvinyat'sya, ibo ya ohotno  proshchayu  vlyublennomu
vse promahi, sovershennye im v poryve iskrennego chuvstva.
     I  ona  snova  prinyalas'  goryacho   sovetovat'   Dzhonsu   obratit'sya   k
predlozhennomu eyu sredstvu, pustiv v hod vse dovody, kakie moglo izobresti ee
voobrazhenie. Ona byla tak razgnevana na tetku, chto tol'ko i mechtala  o  tom,
kak by osramit' staruhu, i, kak nastoyashchaya zhenshchina, ne zhelala videt'  nikakih
zatrudnenij v osushchestvlenii zavetnoj mysli.
     Dzhons, odnako, tverdo otklonil etu zateyu, dejstvitel'no ne  imevshuyu  ni
malejshih shansov na uspeh. On  bez  truda  dogadalsya,  chto  pobuzhdalo  missis
Fitcpatrik tak goryacho nastaivat' na ispolnenii svoego  zamysla.  On  skazal,
chto ne sobiraetsya otrech'sya ot nezhnyh i strastnyh chuvstv k  Sof'e,  no,  yasno
soznavaya vse neravenstvo ih polozhenij, ne mozhet l'stit' sebya nadezhdoj, chtoby
takoe  bozhestvennoe  sozdanie   snizoshlo   do   blagosklonnosti   k   takomu
nedostojnomu cheloveku; on ob®yavil dazhe, chto ne smeet etogo zhelat'.  Zakonchil
on vyrazheniem chuvstv, kotorye nam nekogda teper' pereskazyvat'.
     Est' horoshen'kie zhenshchiny (ya  ne  smeyu  skazat'  -  prosto  zhenshchiny),  v
kotoryh mysl' o sebe nastol'ko pogloshchaet  vse,  chto  oni  ne  mogut  ot  nee
otreshit'sya, kakogo by predmeta ni  kosnulis';  nahodyas'  vsecelo  vo  vlasti
tshcheslaviya, oni imeyut obyknovenie podhvatyvat' kazhduyu pohvalu,  kakuyu  tol'ko
uslyshat, i prisvaivayut ee sebe, nesmotrya na  to  chto  ona  sostavlyaet  chuzhuyu
sobstvennost'. V obshchestve takoj damy nel'zya skazat' ni odnogo lestnogo slova
o drugoj zhenshchine - ona totchas zhe otneset ego k sebe, neredko dazhe usiliv ego
znachenie. Esli krasota, um, lyubeznost' i  veselost'  etoj  damy  zasluzhivayut
takih pohval, dumaet ona, to chego zhe dostojna ya, obladayushchaya etimi kachestvami
v gorazdo bol'shej stepeni?
     Pered takoj damoj muzhchina chasto vystavlyaet sebya v vygodnom svete, hvalya
druguyu zhenshchinu.  Vyrazhaya  pylkie  i  blagorodnye  chuvstva  po  adresu  svoej
vozlyublennoj, on vnushaet ej mysl', kakim ocharovatel'nym  lyubovnikom  byl  by
chelovek, kotoryj s takoj nezhnost'yu otnositsya k zhenshchine, ne mogushchej vyderzhat'
sravneniya s neyu samoj. Kak eto ni stranno, ya nablyudal takie veshchi neredko,  i
missis Fitcpatrik, s kotoroj eto teper' sluchilos', ne yavlyaetsya  isklyucheniem.
Ona nachala chuvstvovat' k misteru Dzhonsu nechto, simptomy  chego  raspoznala  v
sebe gorazdo skoree, chem kogda-to bednyazhka Sof'ya.
     Nado soznat'sya, chto sovershennaya krasota v muzhchine,  kak  i  v  zhenshchine,
dejstvuet gorazdo neotrazimee, chem prinyato dumat'. Nesmotrya na to  chto  inye
iz nas dovol'stvuyutsya  bolee  skromnym  zhrebiem  i  zatverzhivayut  (kak  deti
neponyatnyj urok). chto naruzhnost' nado prezirat' i cenit' bolee  sushchestvennye
prelesti, odnako ya vsegda zamechal, chto pri  poyavlenii  podlinnoj  krasoty  s
etimi bolee sushchestvennymi prelestyami delaetsya to zhe,  chto  s  siyaniem  zvezd
posle voshoda solnca.
     Kogda Dzhons konchil svoi vosklicaniya, iz kotoryh mnogie sdelali by chest'
ustam samogo Orondata, missis Fitcpatrik gluboko vzdohnula, otvela glaza  ot
Dzhonsa, na kotorogo oni byli nekotoroe vremya ustremleny,  i,  opustiv  ih  v
zemlyu, progovorila:
     - Ah, kak  mne  zhal'  vas.  mister  Dzhons!  No,  vidno,  lyudyam  suzhdeno
rastochat' nezhnye chuvstva kak raz pered temi, kto ne umeet ih cenit'. YA  znayu
kuzinu luchshe, chem vy, mister  Dzhons,  i  dolzhna  skazat',  chto  zhenshchina,  ne
platyashchaya vzaimnost'yu za takuyu lyubov' takogo cheloveka,  ne  dostojna  ni  ego
lyubvi, ni ego samogo.
     - No vy, konechno, ne dumaete, sudarynya...- nachal bylo Dzhons.
     - Dumayu! - prervala ego missis Fitcpatrik.-  YA  sama  ne  znayu,  chto  ya
dumayu. V istinnoj lyubvi, mne  kazhetsya,  est'  kakoe-to  volshebstvo;  zhenshchina
redko vstrechaet ee v muzhchine i eshche rezhe umeet ee  cenit',  esli  ej  vypadet
takoe schast'e. YA nikogda eshche ne slyshala takih istinno blagorodnyh  suzhdenij,
i ne  znayu  pochemu,  no  vy  prinuzhdaete  verit'  vam.  Dostojna  vsyacheskogo
prezreniya zhenshchina, kotoraya ostaetsya k etomu bezuchastnoj.
     Ton, kotorym eto bylo skazano, i vzglyady govorivshej zaronili  v  Dzhonse
podozrenie, kotoroe  my  ne  vyskazhem  chitatelyu  pryamo.  Ne  otvechaya  na  ee
zamechanie, on skazal:
     - Boyus', sudarynya, ya slishkom naskuchil vam svoim poseshcheniem...- i vstal,
sobravshis' uhodit'.
     - Niskol'ko, ser,- otvechala missis Fitcpatrik.- Ah, esli by  vy  znali,
kak mne zhal' vas, mister  Dzhons!  No  esli  vy  uhodite,  podumajte  o  moem
predlozhenii... YA ubezhdena, chto vy  ego  odobrite...  II  poskorej  prihodite
snova ko mne... Prihodite zavtra utrom, esli hotite;  ili  v  drugoe  vremya,
tol'ko zavtra. YA budu celyj den' doma.
     Vyraziv  ej  glubokuyu  blagodarnost',  Dzhons  s  pochtitel'nym  poklonom
udalilsya, a gospozha Fitcpatrik ne uderzhalas'  i  na  proshchan'e  podarila  ego
vzglyadom, znachenie kotorogo ne ponyal by razve  tol'ko  tot,  kto  sovershenno
nichego ne smyslit v krasnorechivom yazyke glaz. |tot vzglyad ukrepil  Dzhonsa  v
reshenii bol'she syuda ne vozvrashchat'sya, ibo, hotya na stranicah etoj istorii  on
yavlyalsya bol'shim povesoj, vse ego pomysly byli teper' tak zanyaty Sof'ej, chto,
ya dumayu, ni odna zhenshchina na zemnom share ne byla by v sostoyanii vovlech' ego v
izmenu.
     Odnako Fortuna, vsegda k nemu nedruzhelyubnaya, znaya o  ego  namerenii  ne
davat' ej drugogo sluchaya  poteshit'sya,  reshila  vospol'zovat'sya  nastoyashchim  i
vovlekla ego v tragicheskoe priklyuchenie, o kotorom my vynuzhdeny s priskorbiem
rasskazat'.

     GLAVA H Posledstviya opisannogo vizita

     Mister Fitcpatrik, poluchiv ot missis Vestern  vysheupomyanutoe  pis'mo  i
uznav, takim obrazom, o mestoprebyvanii svoej zheny, vernulsya pryamo v Bat,  a
ottuda na drugoj zhe den' otpravilsya v London.
     My uzhe ne raz govorili chitatelyu o revnivom haraktere etogo dzhentl'mena.
Blagovolite takzhe pripomnit' o podozreniyah, zarodivshihsya u  nego  po  povodu
Dzhonsa v |ptone, kogda on  zastal  ego  v  komnate  missis  Voters.  Pravda,
vposledstvii  mister  Fitcpatrik  imel  sluchaj   ubedit'sya   v   sovershennoj
neosnovatel'nosti etih podozrenij, odnako,  prochitav  teper'  lestnyj  otzyv
zheny o mistere Dzhonse, on zadumalsya i soobrazil,  chto  i  ona  ved'  byla  v
gostinice v to samoe vremya. Ot etogo v golove u nego, i bez  togo  ne  ochen'
svetloj, vse poshlo krugom, i iz  haosa  rodilos'  zelenoglazoe  chudovishche,  o
kotorom govorit SHekspir v tragedii "Otello".
     On sprashival u stoyashchih na ulice, kak emu projti k zhene; i kak  raz  emu
ukazali na ee dveri, kogda iz nih, k neschast'yu, vyshel mister Dzhons.
     Fitcpatrik snachala ne uznal  nashego  geroya,  odnako,  uvidev  molodogo,
horosho odetogo cheloveka, vyhodyashchego ot  leny,  napravilsya  pryamo  k  nemu  i
sprosil, chto on delal v etom dome.
     - YA znayu, chto vy byli tam,- pribavil on,- ya videl, kak vy vyshli.
     Dzhons  spokojno  otvetil,  chto  byl  s  vizitom  u  odnoj  damy.  Togda
Fitcpatrik pospeshno sprosil:
     - A chto za delo u vas k etoj dame?
     - Da, nikak, eto vy, priyatel'!  -  voskliknul  Dzhons,  pripomniv  vdrug
golos, lico  i  dazhe  odezhdu  neznakomca.-  Vashu  ruku.  Nadeyus',  malen'koe
nedorazumenie, sluchivsheesya kogda-to mezhdu nami, ne ostavilo  v  vas  durnogo
vospominaniya.
     -  Ej-bogu,  ser,  ne  znayu,  kto  vy  takoj,  i  ne  pripomnyu   vashego
lica,otvechal Fitcpatrik.
     - YA tozhe, ser, ne imeyu udovol'stviya znat' vashe imya, no prekrasno pomnyu,
chto videl vas v |ptone, gde mezhdu nami proizoshlo glupoe  stolknovenie;  esli
vy ego ne zabyli, davajte vyp'em mirovoyu
     - V |ptone?! - voskliknul Fitcpatrik.- |! Da u zh ne Dzhons li vy?
     - On samyj.
     - Tak tebya-to mne i nado! Vypit' s toboj ya vyp'yu, no snachala  dam  tebe
po morde. Vot, poluchaj, merzavec! Esli ty mne  sejchas  zhe  ne  dash'  za  eto
udovletvoreniya, tak ya tebya eshche raz udaryu.-  I,  obnazhiv  shpagu,  on  stal  v
oboronitel'nuyu  poziciyu:  edinstvennoe  iskusstvo,  v  kotorom  on   koe-chto
smyslil.
     Dzhons slegka poshatnulsya ot neozhidannogo udara, no zhivo opravilsya  i,  v
svoyu ochered', obnazhil shpagu. Nesmotrya na polnoe neumen'e fehtovat', on napal
na Fitcpatrika tak stremitel'no, chto  sbil  ego  s  pozicii  i  do  poloviny
votknul klinok v ego telo, poluchiv udar, irlandec popyatilsya,  opustil  shpagu
i, opershis' na nee, voskliknul:
     - Teper' ya vpolne udovletvoren: vy menya prikonchili!
     - Nadeyus', chto net,-  otvechal  Dzhons,-  no  chto  by  ni  sluchilos',  ne
zabud'te, chto vy sami vsemu prichinoj.
     V etu minutu neskol'ko chelovek nabrosilis' na Dzhonsa i shvatili ego, no
on ob®yavil, chto ne budet soprotivlyat'sya, a prosit pozabotit'sya o ranenom.
     - Nu, o nem, pozhaluj, zabotit'sya uzhe nechego,-otvechal odin iz napavshih,-
cherez chas-drugoj on na tot svet otpravitsya. A vot u vas, ser,  tak  eshche.  po
krajnej mere, celyj mesyac vperedi.
     - CHert by ego pobral, Dzhek,- skazal drugoj,- rasstroil on svoyu poezdku;
teper' otpravitsya v druguyu gavan'.
     I bednyage Dzhonsu prishlos' vyslushat' nemalo takih shutochek ot  okruzhivshih
ego molodcov, kotorye byli ne kem inym, kak  partiej  matrosov,  podoslannyh
lordom Fellamarom: oni vysledili, kak on voshel v dom  missis  Fitcpatrik,  i
podzhidali ego za uglom, kogda proizoshla eta neschastnaya stychka.
     Komandir otryada ochen' mudro  rassudil,  chto  teper'  eyu  deto  peredat'
arestovannogo v ruki grazhdanskih vlastej. On prikazal poetomu otvesti ego  v
blizhajshuyu harchevnyu, poslal za konsteblem i sdal emu Dzhonsa.
     Konstebl' vidya horoshij kostyum mistera Dzhonsa  i  slysha,  chto  neschast'e
sluchilos' na dueli, oboshelsya s arestovannym ochen' uchtivo i  po  ego  pros'be
poslal uznat' o sostoyanii ranenogo, kotoryj nahodilsya teper' v gostinice  na
popechenii hirurga. Poslannyj vernulsya s  izvestiem,  chto  rana,  nesomnenno,
smertel'na i neg  nikakoj  nadezhdy  pa  spasenie.  Togda  konstebl'  ob®yavil
Dzhonsu, chto dolzhen otvesti ego k sud'e.
     - Kuda vam ugodno,- otvechal Dzhons,- mne vse ravno, chto so  mnoj  budet,
hot' ya i ubezhden, chto v  glazah  zakona  ya  ne  ubijca,  no  prolitaya  krov'
nevynosimo tyagotit moyu sovest'.
     Dzhons byl priveden k sud'e, kuda  yavilsya  i  hirurg,  okazavshij  pomoshch'
ucsteru Fitcpatrik; on zayavil, chto schitaet  ranu  smertel'noj.  Posle  etogo
arestovannogo nosa shel v tyur'mu Vsledstvie pozdnego vremeni Dzhons ne zahotel
posylat' za Partridzhem do sleduyushchego utra, no tak kak on usnul tol'ko v sem'
chasov, to byl uzhe polden', kogda bednyaga  Partridzh,  chrezvychajno  napugannyj
prodolzhitel'nym otsutstviem  hozyaina,  poluchil  izvestie,  pocht  vkonec  ego
srazivshee.
     On otpravilsya v tyur'mu s  tryasushchimisya  kolenyami  i  s  sil'no  b'yushchimsya
serdcem i, vojdya, nachal gor'ko plakat' i sokrushat'sya  po  povodu  postigshego
Dzhonsa neschast'ya, besprestanno s uzhasom ozirayas' vokrug sebya:  delo  v  tom,
chto prishlo izvestie o smerti mistera Fitcpatrika, i  bednyaga  kazhduyu  minutu
zhdal poyavleniya ego duha.  Ot  straha  on  chut'  ne  zabyl  peredat'  pis'mo.
prinesennoe ot Sof'i CHernym Dzhordzhem
     Dzhons totchas zhe vyslal vseh von iz komnaty i, toroplivo vskryv  pis'mo,
prochel sleduyushchee:
     "Vy obyazany etim novym izvestiem ot menya sluchayu,  kotoryj,  priznat'sya,
porazil  menya.  Tetushka  tol'ko  chto  pokazyvala  mne  vashe  pis'mo  k  ledi
Bellaston, v kotorom vy predlagaete ej byt' vashej zhenoj.  YA  ne  somnevayus',
chto ono napisano vashej rukoj i, chto eshche  udivitel'nee,  v  to  samoe  vremya,
kogda vy hoteli menya uverit'  v  vashem  ko  mne  uchastii.  Predostavlyayu  vam
istolkovat' etot fakt. Vse, chego ya  zhelayu,  eto  nikogda  bolee  ne  slyshat'
vashego imeni.
     S. V.".
     My ne mozhem dat' chitatelyu luchshego predstavleniya  o  dushevnom  sostoyanii
mistera Dzhonsa i o ego mucheniyah, kak skazav, chto v tu minutu ego pozhalel  by
dazhe Tvakom. No, nesmotrya na vsyu bezotradnost' polozheniya nashego  geroya,  nam
prihoditsya teper' ego pokinut', kak pokinul ego dobryj genij (esli tol'ko on
u nego byl). Na etom my konchaem shestnadcatuyu knigu nashej istorii.



     GLAVA I, soderzhashchaya obryvok vstupleniya

     Komedijnyj pisatel', sdelav glavnyh svoih geroev schastlivymi,  i  avtor
tragedii, vvergnuv ih v glubochajshuyu puchinu neschast'ya,- oba schitayut delo svoe
vypolnennym i proizvedeniya svoi dovedennymi do konca.
     Esli by ya byl  pisatelem  tragedijnogo  sklada,  chitatelyu  prishlos'  by
priznat', chto konec mnoyu uzhe  pochti  dostignut,  poskol'ku  trudno  bylo  by
samomu d'yavolu ili komu-nibud' iz  ego  predstavitelej  na  zemle  pridumat'
chto-nibud' uzhasnee teh muchenij, v  kotoryh  my  ostavili  bednyagu  Dzhonsa  v
poslednej glave; chto zhe kasaetsya Sof'i, to ni odna dobroserdechnaya zhenshchina ne
pozhelala by svoej sopernice bol'shego otchayaniya, chem to,  kakoe  moya  geroinya,
nado dumat', teper' ispytyvala. CHto zhe  togda  ostavalos'  by  dlya  razvyazki
tragedii, kak ne parochka ubijstv da neskol'ko moral'nyh nastavlenij?
     No vyruchit' nashih geroev iz postigshego ih gorya  i  muk  i  blagopoluchno
vysadit' ih na bereg schast'ya predstavlyaetsya delom bolee trudnym -  nastol'ko
trudnym, chto my dazhe za nego ne beremsya. Dlya Sof'i, pozhaluj, eshche mozhno  bylo
by podyskat' naposledok horoshego muzha - Blajfila, lorda ili kogo drugogo. No
chto kasaetsya neschastnogo Dzhonsa, to,  po  milosti  svoej  neosmotritel'nosti
sdelavshis' ugolovnym prestupnikom  esli  ne  v  glazah  sveta,  to  v  svoih
sobstvennyh, on popal v stol' bedstvennoe polozhenie, ostavlennyj druz'yami  i
presleduemyj vragami, chto my pochti otchaivaemsya kak-nibud' emu pomoch'; i esli
chitatel' ohotnik do publichnyh kaznej, to ya sovetuyu emu,  ne  teryaya  vremeni,
dostat' mesto v pervom ryadu na Tajberne.
     Vo vsyakom sluchae, ya  tverdo  obeshchayu  chitatelyu,  chto,  nevziraya  na  vsyu
privyazannost',  kakuyu  mozhno  predpolozhit'  vo  mne  k  etomu  negodyayu,  tak
neschastlivo izbrannomu mnoj v geroi,  ya  ne  pribegnu  dlya  ego  spaseniya  k
sverh®estestvennoj pomoshchi, predostavlennoj pisatelyam s tem  usloviem,  chtoby
my eyu pol'zovalis' tol'ko v chrezvychajnyh sluchayah. Poetomu, esli on ne najdet
estestvennyh sredstv vyputat'sya iz bedy. my ne dopustim radi neyu nasiliya nad
pravdoj i dostoinstvom povestvovaniya; skoree my rasskazhem, kak ego  povesili
na Tajberne (chto, veroyatnee  vsego,  i  sluchitsya),  chem  reshimsya  prikrasit'
istinu i pokolebat' doverie chitatelya.
     V etom otnoshenii drevnie  pisateli  imeli  bol'shoe  preimushchestvo  pered
nami. Mifologiya, v skazaniya kotoroj narod veroval kogda bol'she,  chem  veruet
teper' v dogmaty kakoj ugodno religii, vsegda davala im vozmozhnost' vyruchit'
lyubimogo geroya. Bogi vsegda nahodilis' pod rukoj pisatelya, gotovye ispolnit'
malejshee ego zhelanie, i chem neobyknovennee  byla  ego  vydumka,  tem  bol'she
plenyala i voshishchala ona doverchivogo chitatelya. Togdashnim pisatelyam legche bylo
perenesti geroya iz strany v stranu i dazhe perepravit' na tot svet i obratno,
chem nyneshnim osvobodit' ego iz tyur'my.
     Takuyu zhe pomoshch' araby i persy, sochinyaya svoi skazki, poluchali ot  geniev
i fej, vera v kotoryh u nih zizhdetsya na avtoritete samogo Korana. No  my  ne
raspolagaem podobnymi  sredstvami.  Nam  prihoditsya  derzhat'sya  estestvennyh
ob®yasnenij. Poprobuem zhe sdelat' chto mozhno dlya bednyagi Dzhonsa, ne pribegaya k
pomoshchi chudesnogo, hotya, nado soznat'sya, nekij golos i shepchet mne na uho, chto
on eshche ne izvedal samogo hudshego i chto uzhasnejshee izvestie eshche  zhdet  eyu  na
neraskrytyh listkah knigi sudeb.

     GLAVA II Velikodushnoe i blagorodnoe povedenie missis Miller

     Mister Olverti i missis Miller sideli za zavtrakom,  kogda  vozvratilsya
Blajfil, vyshedshij iz domu ochen' rano.
     - Gospodi! - voskliknul on, podsev k stolu.- Mozhete  sebe  predstavit',
dyadyushka, chto sluchilos'? Mne strashno dazhe rasskazyvat', chtoby ne  rastravlyat'
nepriyatnyh vospominanij: ved' vy kogda-to blagodetel'stvovali etomu negodyayu.
     - V chem delo, golubchik? - sprosil Olverti.- Boyus', ya  ne  raz  v  svoej
zhizni delal dobro nedostojnym.  No  miloserdie  ne  usynovlyaet  porokov  teh
lyudej, kotorym ono okazano.
     - Ah, ser! Vidno, samo providenie podskazalo  vam  slovo  "usynovlyaet".
Da, ser, usynovlennyj vami Dzhons, etot neschastnyj, kotorogo vy vskormili  na
grudi svoej, okazalsya velichajshim negodyaem na svete.
     - Klyanus' vsem svyatym, eto lozh'! -  voskliknula  missis  Miller.-Mister
Dzhons vovse ne negodyaj. On dostojnejshij chelovek. I esli by kto-nibud' drugoj
nazval ego negodyaem, tak ya plesnula by emu v lico vot etim kipyatkom.
     Mister Olverti posmotrel na nee s bol'shim udivleniem, no missis Miller,
ne davaya emu proiznesti ni slova, progovorila :
     - Nadeyus', vy na menya ne serdites'; ya ni za chto na svete ne zahotela by
vas prognevit', no ne mogu slyshat', chtoby mistera Dzhonsa nazyvali negodyaem.
     -  Dolzhen  vam  priznat'sya,  sudarynya,-  skazal  mister  Olverti  ochen'
ser'eznym tonom,- menya neskol'ko udivlyaet, chto vy tak goryacho vstupaetes'  za
molodchika, kotorogo ne znaete.
     - Pomilujte, mister Olverti,- otvechala ona,- ya  ego  znayu,  ochen'  dazhe
znayu! Bylo by krajnej neblagodarnost'yu s moej storony,  esli  b  ya  ot  nego
otreklas'. Ved' on spas menya i moyu sem'yu, i nam vsem nado blagoslovlyat'  ego
do konca zhizni. Da poshlet emu bog vsyakogo schast'ya, i da  smyagchit  on  serdce
ego zlyh vragov! YA znayu, ya vizhu, chto u nego est' vragi.
     - Vy vse bol'she i bol'she udivlyaete menya, sudarynya,-  skazal  Olverti,po
vsej veroyatnosti, vy imeete v vidu kogo-to drugogo. Ne mozhet byt', chtoby  vy
byli stol'ko obyazany cheloveku, o kotorom govorit moj plemyannik.
     - Klyanus',- otvechala missis Miller,- ya emu obyazana chrezvychajno: on spas
menya i moyu sem'yu. Pover'te, ser,  ego  pered  vami  oklevetali,  bessovestno
oklevetali. YA v etom ne somnevayus', inache vy, sama dobrota i spravedlivost',
ne nazyvali by prezritel'no "molodchikom" bednogo, bezzashchitnogo  mal'chika,  o
kotorom kogda-to govorili s takoj nezhnoj lyubov'yu. Klyanus'  vam,  blagodetel'
moj, on zasluzhivaet s vashej storony luchshego otnosheniya, i vy by tak o nem  ne
otzyvalis', esli by slyshali, s kakim uvazheniem, s  kakoj  lyubov'yu,  s  kakoj
blagodarnost'yu govorit on o vas. S kakim blagogoveniem proiznosit on  vsegda
vashe imya! V etoj samoj komnate videla ya ego, na kolenyah prizyvayushchego na  vas
blagoslovenie nebes. On lyubit vas ne men'she, chem ya lyublyu moyu dochku.
     - Teper' ya vizhu, ser, chto missis Miller dejstvitel'no ego znaet,zametil
Blajfil s odnoj iz teh yazvitel'nyh usmeshek,  kakimi  d'yavol  otmechaet  svoih
lyubimcev.- YA polagayu, chto on zhalovalsya na vas ne ej odnoj, po i drugim nashim
znakomym. CHto kasaetsya menya, to po nekotorym namekam missis Miller  ya  vizhu,
chto on so mnoyu ne ceremonilsya; no ya emu proshchayu.
     - A vam da prostit gospod',- skazala missis Miller,- vse my greshniki  i
nuzhdaemsya v gospodnem miloserdii.
     - Priznat'sya, missis Miller,- skazal Olverti,- vashe  obrashchenie  s  moim
plemyannikom mne ne ochen' nravitsya; i tak kak  ono  moglo  byt'  vnusheno  vam
tol'ko tem ot®yavlennym negodyaem, to smeyu vas vverit', chto vy  takim  obrazom
razdrazhaete menya protiv nego eshche bol'she, esli eto vozmozhno, ibo  dolzhen  vam
skazat', missis Miller, chto molodoj chelovek, kotorogo vy vidite pered soboj,
vsegda byl goryachim zashchitnikom neblagodarnogo, storonu  kotorogo  vy  berete.
Slysha eti  slova  iz  moih  ust,  vy,  ya  dumayu,  budete  porazheny  glubinoj
chelovecheskoj nizosti i neblagodarnosti.
     - Vas  obmanuli,  ser,-  otvechala  missis  Miller.-  Esli  b  eto  byli
poslednie slova moi, ya by skazala: vas obmanuli;  i  eshche  raz  povtoryayu:  da
prostit gospod' tem, kto vas obmanul. YA  vovse  ne  utverzhdayu,  chto  molodoj
chelovek lishen  nedostatkov,  no  eto  nedostatki  yunosheskoj  nesderzhannosti,
nedostatki, ot kotoryh, ya uverena, on so vremenem  osvoboditsya;  a  esli  by
dazhe etogo ne sluchilos', to  oni  v  nem  shchedro  iskupayutsya  blagorodnejshim,
otzyvchivym i polnym lyubvi serdcem.
     - Pravo, missis Miller.- skazal Olverti,- esli by ya slyshal  oto  ne  ot
vas samoj, ya by ne poveril.
     - A ya poruchus', ser,- otvechala ona,- chto vy poverite vsemu, chto  ya  vam
skazala, chem ugodno poruchis'; i kogda vy vyslushaete do konca vse, chto ya  vam
rasskazhu (a ya rasskazhu vam vse), to ne tol'ko ne prognevaetes', a, naprotiv,
priznaete (ya horosho znayu vashu spravedlivost'), chto ya byla by prezrennejshej i
neblagodarnejshej zhenshchinoj, esli by postupila inache.
     - Da, sudarynya, ya budu ochen' rad uslyshat' ot vas opravdanie  povedeniya,
kotoroe, mne kazhetsya, ochen' nuzhdaetsya v  opravdanii.  No  snachala  pozvol'te
moemu plemyanniku doskazat' nachatoe. Verno, eto chto-nibud' vazhnoe,  inache  on
ne sdelal by takogo predisloviya. Mozhet byt', dazhe ego rasskaz ustranit  nashe
nedorazumenie.
     Missis Miller sdelala znak, chto gotova povinovat'sya, i  mister  Blajfil
nachal tak:
     - Esli vy, ser, ne obizhaetes' na missis Miller, to ya i  podavno  proshchayu
ej vse, chem ona  zadela  menya  lichno.  Tol'ko,  mne  kazhetsya,  vasha  dobrota
zasluzhivala by s ee storony luchshego otnosheniya.
     - Horosho, golubchik,- prerval ego Olverti,- no kakaya zhe u tebya  novost'?
CHto on eshche natvoril?
     - Nesmotrya na vse skazannoe missis  Miller,  ya  s  bol'shim  priskorbiem
soobshchayu to, chego vy nikogda by ne uslyshali ot menya, ne bud' eto takoe  delo,
kotorogo ne skroesh' ni ot kogo na svete. Slovom,  on  ubil  cheloveka.  YA  ne
skazhu: umyshlenno,- zakon, mozhet byt', posmotrit na  eto  inache;  ya  ot  dushi
etogo emu zhelayu.
     Olverti byl potryasen; on perekrestilsya i  skazal,  obrashchayas'  k  missis
Miller:
     - CHto vy na eto skazhete, sudarynya?
     - Skazhu, ser. chto eshche nikogda v zhizni ne byla tak  opechalena.  No  esli
eto verno, to, kto by ni byl ubityj, ya ubezhdena, chto on sam vinovat. U nas v
Londone mnogo negodyaev,  kotorye  tol'ko  i  ishchut,  kak  by  zadet'  molodyh
dzhentl'menov. Tol'ko samoe vyzyvayushchee povedenie moglo tolknut' ego na  takoe
delo: iz vseh moih postoyal'cev on byl samyj smirnyj i  myagkij  v  obrashchenii.
Ego lyubili vse v moem dome i vse, kto ego zdes' videl.
     No tut sil'nyj stuk v dver' prerval ih razgovor i pomeshal missis Miller
prodolzhat' svoyu rech' ili slushat' otvet na nee,  ibo,  dogadavshis',  chto  eto
prishel kto-to k misteru Olverti, ona pospeshila udalit'sya i  uvesti  s  soboj
dochku. Glaza malyutki napolnilis' slezami pri pechal'nom  izvestii  o  Dzhonse,
kotoryj obyknovenno nazyval ee svoej malen'koj zhenoj i ne  tol'ko  daril  ej
igrushki, no i sam igral s neyu po celym chasam.
     Mozhet byt', inym chitatelyam dostavyat udovol'stvie eti melochi, na kotoryh
my   inogda   ostanavlivaemsya,   po   primeru   odnogo   iz   luchshih   nashih
sobrat'ev-istorikov, Plutarha; drugie zhe, kotorym oni pokazhutsya  obydennymi,
my nadeemsya, izvinyat nas hotya by potomu, chto my nikogda  ne  ostanavlivaemsya
na nih slishkom dolgo.

     GLAVA III Poseshchenie mucmepa Vesterna i neskol'ko zamechanij otnositel'no
otcovskoj vlasti

     Vskore poelo uhoda missis Miller v komnatu  voshel  mister  Vestern  Ego
zaderzhala malen'kaya ssora s nosil'shchikami portsheza:  rebyata  eti.  vzyav  svoyu
noshu v "Gerkulesovyh stolpah", reshili,  chto  skvajr  vryad  li  budet  u  nih
postoyannym zakazchikom; pooshchrennye vdobavok ego shchedrost'yu (on dal im na shest'
pensov bol'she polozhennogo), oni  ves'ma  razvyazno  potrebovali  s  nego  eshche
shilling. |to do togo vzbesilo skvajra, chto on ne tol'ko  krepko  ih  vyrugal
vozle dverej,  no  i  voshel  v  komnatu  v  sil'no  vozbuzhdennom  sostoyanii,
prigovarivaya, chto vse londoncy pohozhi na nyneshnij dvor i tol'ko dumayut,  kak
by obobrat' sel'skih skvajrov.
     - Bud' ya proklyat,- goryachilsya on,- esli ya eshche kogda-nibud'  syadu  v  eti
chertovy nosilki! Luchshe peshkom v dozhd' pojdu. Na odnoj mile  rastryaslo  huzhe,
chem za celuyu lis'yu ohotu na moej karej Bess.
     Kogda gnev ego na portshezy nemnogo  utih,  on  perenes  ego  na  drugoj
predmet.
     - Vot tak del'ce zateyano, nechego skazat'! - voskliknul  on.-  Sobaki  v
poslednyuyu minutu rvanuli v storonu: my dumali, chto travim lisicu, an vyhodit
- barsuk!
     - Sdelajte odolzhenie, sosed, ostav'te vashi metafory i govorite  yasnee,-
prerval ego Olverti.
     - Izvol'te, dorogoj moj. Do sih por  vse  my  boyalis'  odnogo  pashchenka,
ch'ego-to ublyudka, ne znayu ch'ego, a  tut  otkuda  ni  voz'mis'  drugoj  takoj
pashchenok - lord. CHert ego znaet, chej on, da ya i znat'  ne  hochu,  potomu  chto
nikogda moej docheri za nim ne byvat'. |ti ferty razorili stranu, tol'ko menya
im ne razorit'! Net, shalish', moi pomest'ya ne ujdut za more, v Gannover!
     - Vy menya porazhaete, moj drug,- skazal Olverti.
     - Da ya i sam porazhen,- otvechal skvajr.- Zashel vchera vecherom  k  sestre,
po ee priglasheniyu, i popal v nastoyashchee bab'e carstvo.  Tut  byla  i  kuzina,
miledi Bellaston, i miledi Betti, i miledi Katrin, i miledi bog  znaet  kto.
Bud' ya proklyat, esli kogda-nibud' dam sebya zamanit' v etakuyu  such'yu  psarnyu!
Pust' luchshe, chert voz'mi, moi zhe sobaki menya zatravyat, kak togo Aktona,  pro
kotorogo v knizhke rasskazyvaetsya, chto on byl prevrashchen v zajca,  zagryzen  i
s®eden sobstvennymi sobakami. Ej-bogu, kazhetsya, nikogo eshche tak  ne  travili,
kak menya vchera: uvernus' v odnu storonu - menya shvatit odna, metnus' nazad -
drugaya capnet. "Pomilujte, da eto luchshaya partiya v Anglii!"  -  govorit  odna
kuzina.- skvajr nachal ih  peredraznivat'.  "Kakoe  lestnoe  predlozhenie!"  -
otklikaetsya drugaya (a nado vam skazat', vse oni  okazalis'  moimi  kuzinami,
hot' ya i v glaza ih nikogda ne videl). "Da, bratec,- govorit tolstaya sterva,
miledi Bellaston,- nado sovsem uma lishit'sya, chtoby otkazat' takomu zhenihu".
     - Teper' ya nachinayu  ponimat',-  skazal  Olverti.-  Kto-to  sdelal  miss
Vestern predlozhenie, kotoroe vse eti ledi-rodstvennicy odobryayut, a  vam  ono
ne po vkusu.
     - Ne po vkusu! Da kak zhe, k chertu,  mozhet  ono  byt'  mne  po  vkusu!..
Govoryat vam, chto eto lord, a s lordami, vy znaete, ya reshil ne imet' nikakogo
dela. Razve odnomu iz nih, zhelavshemu vzyat' na sorok  let  klochok  zemli  pod
park, ne otkazal ya tol'ko potomu, chto ne zhelayu svyazyvat'sya s lordami? I chtob
ya vydal za lorda svoyu doch'? Krome togo, razve ya ne obeshchal vam? A kogda zhe  ya
otstupalsya ot svoego slova?
     - CHto kasaetsya vashego slova, sosed,- skazal Olverti,- to  ya  osvobozhdayu
vas ot vsyakih obyazatel'stv.  Nikakoj  dogovor  ne  mozhet  imet'  sily,  esli
zaklyuchayushchie  ego  storony  ne  polnomochny  ego  ispolnit'  i  nikogda  takih
polnomochij ne priobretut.
     - YA ne polnomochen ego ispolnit'? CHto vy govorite! Siyu  minutu  ispolnyu.
Edemte sejchas zhe v "Doktorskuyu kollegiyu" za brachnym svidetel'stvom, a ottuda
k sestre, i ya siloj dostanu ot nee nevestu. Ona za nego vyjdet, inache  ya  na
vsyu zhizn' posazhu ee pod zamok na hleb i na vodu.
     -  Mister  Vestern,-  obratilsya  k  nemu  Olverti,-  ugodno  budet  vam
vyslushat' moe otkrovennoe mnenie po etomu predmetu?
     - Vyslushat' tebya? A kak zhe? Razumeetsya.
     - Itak, ser, skazhu po sovesti, niskol'ko ne  l'stya  ni  vam,  ni  vashej
docheri, chto ya ohotno i  s  radost'yu  prinyal  sdelannoe  mne  predlozhenie  iz
uvazheniya k vam oboim. Brachnyj soyuz mezhdu dvumya  sem'yami,  zhivushchimi  v  takom
blizkom sosedstve, v postoyannom obshchenii i dobrom soglasii, ya  schital  ves'ma
zhelatel'nym, chto zhe kasaetsya vashej docheri, to ne tol'ko edinoglasnoe  mnenie
vseh, kto ee znaet, no i moi sobstvennye nablyudeniya sluzhat mne porukoj,  chto
ona budet bescennym sokrovishchem dlya horoshego muzha. Ne budu nichego govorit'  o
ee  lichnyh  dostoinstvah  -  oni  govoryat  sami  za  sebya:  ee  dobrota,  ee
otzyvchivost', ee skromnost' slishkom vsem izvestny i ne nuzhdayutsya v pohvalah.
No v nej est' odno kachestvo, kotorym v vysokoj stepeni  obladala  luchshaya  iz
zhenshchin, teper' prichtennaya k liku angelov,- kachestvo ne  blestyashchee  i  potomu
obyknovenno ne brosayushcheesya v glaza; ego tak malo zamechayut, chto ne sushchestvuet
dazhe slova dlya ego oboznacheniya. CHtoby opisat' ego,  ya  dolzhen  pribegnut'  k
pomoshchi otricanij. YA nikogda ne slyshal iz ee ust razvyaznosti, tak  nazyvaemyh
bojkih otvetov, nikogda ne zamechal v  nej  prityazaniya  na  ostroumie  i  eshche
men'she na  glubokomyslie,  kotoroe  mozhet  byt'  lish'  rezul'tatom  shirokogo
obrazovaniya i zhiznennogo opyta, a v  molodoj  devushke  nelepo  i  napominaet
obez'yan'i uhvatki. Nikakih bezapellyacionnyh  suzhdenij,  nikakih  kriticheskih
zamechanij. Skol'ko mne ni sluchalos' videt' ee v obshchestve  muzhchin,  ona  byla
vsya vnimanie, slushala so skromnost'yu uchenika, a ne vmeshivalas' v razgovor  s
uverennost'yu uchitelya. Izvinite  menya,  no  odnazhdy,  zhelaya  ee  ispytat',  ya
sprosil ee mnenie o  voprose,  sostavlyavshem  predmet  spora  mezhdu  misterom
Tvakomom i misterom Skvejrom. "Izvinite, uvazhaemyj mister Olverti,- otvechala
ona so svojstvennoj ej skromnost'yu,ya uverena, vy sami  ne  dumaete  vser'ez,
chto ya sposobna razreshit'  vopros,  otnositel'no  kotorogo  rashodyatsya  takie
uchenye lyudi". Tvakom i  Skvejr,  oba  odinakovo  ozhidavshie  resheniya  v  svoyu
pol'zu, podderzhali moyu pros'bu. Ona im otvetila s tem zhe dobrodushiem:  "Net,
pozhalujsta, uvol'te menya: ya ne hochu brat' na sebya smelost' podderzhivat' kogo
by to ni bylo". Da, ona vsegda vykazyvala glubokoe uvazhenie k umu muzhchiny  -
kachestvo, sovershenno neobhodimoe, chtoby sdelat'sya horoshej zhenoj. I  tak  kak
doch' vasha, ochevidno, chuzhda vsyakogo  pritvorstva,  to  eto  uvazhenie  v  nej,
bezuslovno, iskrennee. Pri etih slovah Blajfil gor'ko vzdohnul.
     - Ne unyvaj, druzhok,- skazal emu Vestern, chut' ne placha ot etih  pohval
Sof'e,- ona budet tvoej, golovoj ruchayus', hot' byla by v dvadcat' raz luchshe.
     - Vspomnite vashe slovo, ser,- skazal Olverti,- vy obeshchali ne  preryvat'
menya.
     - Molchu, molchu,- otvechal skvajr,- bol'she ne skazhu ni slova.
     -  YA  tak  dolgo  govoril  o   dostoinstvah   molodoj   devushki,   drug
moj,prodolzhal Olverti,- otchasti potomu, chto mne dejstvitel'no ochen' nravitsya
ee harakter, a otchasti, chtoby vy ne podumali,  budto,  prinimaya  tak  ohotno
vashe predlozhenie, ya imel v vidu glavnym obrazom ee bogatstvo (potomu  chto  v
etom otnoshenii brak ochen' vygoden moemu plemyanniku). Konechno, ya ot vsej dushi
zhelal, chtoby takaya zhemchuzhina sdelalas' chlenom moej sem'i, no  iz  togo,  chto
mne hochetsya imet' mnogo horoshih veshchej, ne sleduet, chto ya  gotov  ukrast'  ih
ili prisvoit' kakim-nibud' nasil'stvennym ili nespravedlivym sposobom  Mezhdu
tem zastavit' zhenshchinu vyjti zamuzh vopreki ee zhelaniyu i soglasiyu  est'  stol'
vopiyushchaya nespravedlivost' i  nasilie,  chto  bylo  by  zhelatel'no  zapreshchenie
podobnyh veshchej zakonom. K schast'yu, naryadu s zakonami  gosudarstvennymi  est'
eshche zakony sovesti, vospolnyayushchie upushcheniya zakonodatel'stva. Nastoyashchij sluchaj
kak raz i podpadaet pod dejstvie  takih  zakonov  V  samom  dele,  razve  ne
zhestoko, razve ne greshno prinuzhdat' zhenshchinu k vstupleniyu v  brak  protiv  ee
voli, togda kak za svoe povedenie v zvanii zheny ona dolzhna budet dat'  otvet
pered vysochajshim i strashnym sudilishchem,  riskuya  vechnoj  gibel'yu'1'  Dostojno
ispolnyat' supruzheskie obyazannosti delo nelegkoe; kak zhe smeem  my  vozlagat'
takoe bremya na zhenshchin; lishaya ee pri etom vsego, chto moglo by ej pomoch' nesti
ego? Kak smeem my terzat' ee  serdce,  poruchaya  ej  obyazannosti,  kotorye  i
neisterzannomu serdcu edva po silam? Budu govorit' s polnoj  otkrovennost'yu.
YA schitayu, chto roditeli, postupayushchie takim  obrazom,  yavlyayutsya  souchastnikami
vseh posleduyushchih prestuplenij detej i,  konechno,  dolzhny  po  spravedlivosti
delit' s nimi i nakazanie; no esli by dazhe oni ego  izbezhali,  tak  kto  zhe,
skazhite na milost', primiritsya  s  mysl'yu,  chto  sodejstvoval  osuzhdeniyu  na
vechnuyu gibel' sobstvennogo dityati?  Po  etim  prichinam,  lyubeznejshij  sosed,
vidya, k neschast'yu, otvrashchenie vashej docheri  k  moemu  plemyanniku,  ya  dolzhen
otklonit' vashe lestnoe  predlozhenie,  o  kotorom,  odnako,  vy  mozhete  byt'
uvereny, navsegda sohranyu blagodarnuyu pamyat'.
     -  Horosho,  ser,-  skazal  Vestern   (bryzgaya   penoj   iz   nakonec-to
otkuporennogo rta),- vy ne mozhete menya upreknut' v tom,  chto  ya  slushal  vas
nevnimatel'no, proshu teper' vyslushat' menya; i esli ya ne otvechu vam na kazhdoe
slovo, to soglasen  schitat'  delo  pokonchennym.  Prezhde  vsego  poproshu  vas
otvetit' na vopros: proizvel ya ee na svet ili net? Da  ili  net?  Otvechajte.
Govoryat: mudr tot otec, kotoryj znaet svoih detej; no  ya  imeyu  na  nee  vse
prava, potomu chto ya vskormil ee i vspoil. Tak. nadeyus', vy  ne  osparivaete,
chto ya ee otec, a esli ya otec, to razve ya ne vprave rukovodit'  svoej  rodnoj
docher'yu? A esli ya vprave rukovodit' eyu v drugih delah,  to  v  takom  vazhnom
dele i podavno. I chego, sprashivaetsya, ya ot nee trebuyu vse eto vremya? Razve ya
trebuyu ot nee chego-nibud' dlya sebya? Trebuyu, chtoby dala mne  chto-nibud'?  Kak
raz naprotiv: ya proshu ee vzyat' polovinu moego sostoyaniya sejchas zhe, a  druguyu
polovinu ostavlyayu ej posle smerti. I vse eto zachem? Razve  ne  zatem,  chtoby
ona byta schastliva? Poslushat' inyh, tak pryamo s uma sojdesh'! Esli by  ya  sam
zateyal zhenit'sya, tak bylo by otchego ej plakat' i hnykat', a tut naoborot:  ya
predlagayu tak rasporyadit'sya pomest'em, chto esli by ya zahotel, to ne  mog  by
zhenit'sya: kakaya zhe dura pojdet za menya na takih usloviyah? Mog li ya,  skazhite
na milost', sdelat' chto-nibud'  bol'shee?  YA  sodejstvuyu  ee  vechnoj  gibeli!
Proklyat'e! Da, po  mne,  luchshe  svetoprestavlenie,  chem  ona  povredit  sebe
mizinec Pravo, mister Olverti, vy menya izvinite, a  tol'ko  mne  udivitel'no
slyshat' ot vas takie veshchi; ya, priznat'sya,  ne  v  obidu  bud'  vam  skazano,
predpolagal v vas bol'she zdravogo smysla
     Olverti otvechal na eto rassuzhdenie  tol'ko  ulybkoj,  kotoroj,  odnako,
dazhe pri vseh usloviyah ne mog by pridat' ottenok  zloby  ili  prezreniya.  On
ulybalsya  gluposti  -  kak,  nado  dumat',  ulybayutsya   angely,   glyadya   na
sumasbrodstva lyudej.
     Togda Blajfil poprosil razresheniya skazat' neskol'ko slov.
     - CHto kasaetsya primeneniya nasiliya po otnosheniyu k miss  Vestern,  to  ya,
razumejsya, ni za chto na eto ne  soglashus'.  Sovest'  vozbranyaet  mne  vsyakoe
nasilie voobshche, a tem bolee nasilie nad zhenshchinoj, k kotoroj, nesmotrya na vsyu
ee zhestokost' so mnoj, ya vsegda  sohranyu  samoe  chistoe  i  samoe  iskrennee
chuvstvo.  Odnako  ya  chital,  chto  zhenshchinu  pochti   vsegda   mozhno   pokorit'
postoyanstvom.  Tak  pochemu  zhe  i  mne  ne  nadeyat'sya  sniskat'  nakonec  ee
raspolozhenie, v kotorom so vremenem ya, mozhet byt', ne budu imet' sopernikov?
Ved' chto kasaetsya lorda, to mister Vestern lyubezno otdaet predpochtenie  mne;
a ya polagayu, ser, vy ne budete  osparivat',  chto  otcu  prinadlezhit  v  etih
delah, po krajnej mere, otricatel'nyj golos: ya ne raz dazhe slyshal eto mnenie
iz ust samoj miss Vestern, kotoraya schitaet  nedopustimym  brak  protiv  voli
roditelej.  Krome  togo,   hotya   vse   tetushki   i   kuziny,   po-vidimomu,
pokrovitel'stvuyut prityazaniyam lorda, sama ona kak budto ne  raspolozhena  ego
pooshchryat'. Uvy, ya slishkom v etom uveren! Dlya menya net somneniya, chto izvestnyj
vam negodyaj vse zhe zanimaet pervoe mesto v ee serdce.
     - Da, da, zanimaet,- podtverdil Vestern.
     - No kogda ona uslyshit o sovershennom im ubijstve,- prodolzhal  Blajfil,-
to, esli dazhe zakon poshchadit ego zhizn'...
     - CHto takoe? - voskliknul Vestern.- Ubijstvo? On sovershil  ubijstvo,  i
est' nadezhda uvidet', kak ego budut veshat'?.. Tram-taram, tram-tam-taram!  -
zapel on i pustilsya v plyas po komnate.
     - Tvoya neschastnaya strast', ditya moe, chrezvychajno  ogorchaet  menya,skazal
Olverti, obrashchayas' k Blajfilu.- Mne iskrenne tebya  zhal',  i  ya  gotov  vsemi
chestnymi sredstvami pomoch' tebe dobit'sya uspeha.
     - Bol'shego ya i ne zhelayu,- otvechal Blajfil,- moj dorogoj dyadya. YA uveren,
vy ne nastol'ko durnogo mneniya obo mne, chtoby predpolagat', budto  dlya  menya
priemlemo chto-nibud' beschestnoe.
     - Vot chto,- skazal Olverti,- ya razreshayu tebe pisat'  ej,  poseshchat'  ee,
esli ona tebe pozvolit, no ne smej i dumat' ni o  kakom  prinuzhdenii.  YA  ne
hochu i slyshat' o zaklyuchenii i tomu podobnyh merah.
     - Ladno, ladno,- skazal skvajr,- nichego takogo ne budet. Popytaemsya eshche
nemnogo,  avos'  dob'emsya  svoego  po-horoshemu.  Tol'ko  by  etogo   molodca
povesili! Tram-tam-taram! Otrodyas' ne poluchal bolee priyatnoj vestochki...  Na
dushe legche stalo... Sdelajte odolzhenie, dorogoj  Olverti,  poedemte  ko  mne
obedat' v "Gerkulesovy stolpy". YA zakazal zharenogo barashka, svinye  kotlety,
kuricu i salat  s  yajcami.  Krome  nas,  nikogo  ne  budet,  razve  vzdumaem
priglasit' hozyaina. Svyashchennika Sapla ya poslal v Bejzingstok za tabakerkoj  -
zabyl v gostinice, a brosit' ee ni za chto  ne  hochu:  staraya  moya  sputnica,
bol'she dvadcati  let  sluzhit.  Hozyain,  dolozhu  vam,  prezabavnejshij  malyj,
nepremenno vam ponravitsya.
     Mister Olverti v  konce  koncov  prinyal  priglashenie,  i  skvajr  ushel,
raspevaya i priplyasyvaya na  radostyah,  chto  skoro  uvidit  tragicheskij  konec
bednyagi Dzhonsa.
     Kogda on vyshel, mister Olverti s bol'shoj ser'eznost'yu zagovoril snova o
zatronutom predmete. On vyrazil zhelanie, chtoby plemyannik postaralsya podavit'
etu strast'.
     - Ne l'sti sebya nadezhdoj na uspeh,-  skazal  on.-  Bol'shoe  zabluzhdenie
dumat', budto  otvrashchenie  v  zhenshchine  mozhet  byt'  pobezhdeno  postoyanstvom.
Postoyanstvo, pozhaluj, eshche preodolevaet inogda ravnodushie; no v takih sluchayah
pobeda oderzhivaetsya obyknovenno nad prichudami, ostorozhnost'yu, pritvorstvom i
chasto  nad  krajnim  legkomysliem,  pobuzhdayushchim  zhenshchin  ne  ochen'  goryachego
temperamenta, v ugodu svoemu tshcheslaviyu, zatyagivat' uhazhivanie podol'she, dazhe
esli poklonnik pm nravitsya i oni reshili (esli oni voobshche chto-nibud'  reshayut)
v zaklyuchenie uvenchat' ego usiliya zhalkoj nagradoj. No reshitel'naya  nepriyazn',
kotoraya, boyus' ya, imeet mesto v nastoyashchem sluchae,  skoree  usilivaetsya,  chem
preodolevaetsya vremenem. Krome togo,- ty menya izvini, dorogoj moj,-  u  menya
est' eshche i drugoe opasenie: boyus', tvoya strast' k  etoj  prelestnoj  devushke
vnushena tebe v znachitel'noj stepeni  ee  krasotoj  i  nedostojna  nazyvat'sya
lyubov'yu,  kotoraya  odna  tol'ko  sostavlyaet  osnovu  supruzheskogo   schast'ya.
Voshishchat'sya, lyubovat'sya i zhelat' obladaniya  krasivoj  zhenshchinoj,  no  obrashchaya
vnimaniya na ee chuvstvo k nam, pozhaluj, delo ochen' estestvennoe; no lyubov', ya
schitayu, est' ditya odnoj tol'ko lyubvi; po  krajnej  mere,  ya  sil'no  sklonen
dumat', chto lyubit' togo, kto ochevidno nas nenavidit, ne v prirode  cheloveka.
Issleduj ih vnimatel'no svoe serdce, moj mal'chik, i esli  v  tebe  zaroditsya
malejshee podozrenie podobnogo roda, to,  ya  uveren,  religiya  i  dobrodetel'
dadut tebe dostatochno sily izgnat'  iz  serdca  stol'  porochnuyu  strast',  a
zdravyj smysl pomozhet sdelat' eto bezboleznenno.
     CHitatel', verno, dogadaetsya, chto otvetil Blajfil; no esli  by  dazhe  on
byl v zatrudnenii, nam sejchas  nekogda  okazyvat'  emu  pomoshch',  potomu  chto
istoriya nasha speshit k predmetam bolee vazhnym, i my ne mozhem  dolee  vynosit'
razluku s Sof'ej.

     GLAVA IV Neobychajnaya scena mezhdu Sof'ej i ee tetkoj

     Mychashchaya telka i bleyushchaya ovechka mogut  bezopasno  brodit'  v  stadah  po
pastbishcham, ne privlekaya k sebe vnimaniya.  Hot'  im  i  suzhdeno  so  vremenem
sdelat'sya dobychej cheloveka, odnako mnogo let  besprepyatstvenno  naslazhdayutsya
oni svobodoj. No kogda zhirnaya lan' vybezhit iz lesu i prilyazhet  otdohnut'  na
polyane ili luzhajke, totchas ves' prihod podnimaetsya na nogi, i  kazhdyj  gotov
vypustit' na nee sobak, a esli i  zastupitsya  za  neschastnuyu  dobroserdechnyj
skvajr, to edinstvenno zatem, chtoby ona vernee  popala  na  ego  sobstvennyj
stol.
     Mne chasto prihodit  na  um  takaya  lan'  pri  vide  bogatoj  i  znatnoj
krasavicy, vpervye pokinuvshej steny roditel'skogo doma. Ves' gorod  prihodit
v volnenie; ee presleduyut iz  parka  v  teatr,  iz  dvorca  v  sobranie,  iz
sobraniya v ee sobstvennuyu komnatu, i  redko  izbegaet  ona  dazhe  v  techenie
odnogo sezona pasti kakogo-nibud' hishchnika, ibo esli druz'ya i zashchishchayut ee  ot
odnogo, to lish' dlya togo, chtoby otdat' drugomu, kotorogo oni sami vybrali  i
kotoryj ej chasto nenavistnee  vseh  prochih.  A  celye  stada  drugih  zhenshchin
bluzhdayut mezhdu tem bezopasno i pochti beznadzorno po parkam, teatram,  operam
i sobraniyam; pravda,  i  oni  po  bol'shej  chasti  delayutsya  nakonec  dobychej
hishchnikov, no dolgo pered tem rezvyatsya na svobode, nikem ne stesnyaemye  i  ne
oberegaemye.
     Iz vseh etih zhenshchin ni odna ne  podvergalas'  stol'kim  presledovaniyam.
kak nasha bednaya Sof'ya. Zlaya sud'ba ee ne nasytilas' mucheniyami bednyazhki iz-za
Blajfila i naslala  na  nee  novogo  presledovatelya,  vidimo,  sobiravshegosya
muchit' ee ne men'she, chem prezhnij. Pravda, tetka ee ne primenyala takih krutyh
mer, kak otec, no pristavala k nej s ne men'shim userdiem.
     Tol'ko chto slugi byli otpushcheny posle obeda,  kak  missis  Vestern,  uzhe
otkryvshaya Sof'e svoi namereniya,  soobshchila  ej,  chto  zhdet  segodnya  lorda  i
vospol'zuetsya pervym udobnym sluchaem, chtoby ostavit' ih naedine.
     - Esli tak,- otvechala Sof'ya v serdcah,-  to  i  ya  vospol'zuyus'  pervym
udobnym sluchaem, chtoby eyu pokinut'.
     - Vot kak, sudarynya! - voskliknula tetka.- I eto blagodarnost'  za  moyu
dobrotu, za to, chto ya osvobodila tebya ot zaklyucheniya u otca?
     - Vy znaete, sudarynya,- otvechala Sof'ya,- chto prichinoj etogo  zaklyucheniya
byl moj otkaz vyjti po trebovaniyu batyushki za cheloveka, kotoroyu  ya  nenavizhu;
neuzheli dorogaya tetushka, vyzvolivshaya menya iz etoj  bedy,  navlechet  na  menya
druguyu?
     - Tak, po-tvoemu, sudarynya.- vspylila  missis  Vestern,-  mezhdu  lordom
Fellamarom i misterom Blajfilom net nikakoj raznicy?
     - Po-moemu, ochen' malen'kaya,- otvechala  Sof'ya,-  i  esli  uzh  mne  byt'
obrechennoj odnomu iz nih, tak ya  by,  konechno,  predpochla  prinesti  sebya  v
zhertvu zhelaniyu batyushki.
     - Znachit, moe zhelanie, ya vizhu, imeet v tvoih glazah  ochen'  malo  vesa.
Vprochem, eto menya  niskol'ko  ne  zadevaet.  YA  dejstvuyu  po  bolee  vysokim
pobuzhdeniyam. Vozvelichit' svoj rod, vozvysit' tebya - vot chto mnoyu  rukovodit.
Neuzheli u tebya net nikakogo chestolyubiya? Neuzheli tebya ne prel'shchaet mysl', chto
na dverce tvoej karety budet krasovat'sya korona?
     - Klyanus' chest'yu, niskol'ko! Podushechkoj dlya bulavok ya byla by  dovol'na
ne men'she, chem koronoj.
     - Pozhalujsta, ne upominaj o chesti Tolkovat' ob etom sovsem ne  pristalo
takoj negodnice, kak ty. YA zhaleyu, chto ty zastavlyaesh' menya proiznosit' grubye
slova, no tvoj nizkij obraz myslej dlya menya  nevynosim:  v  tebe  sovsem  ne
skazyvaetsya krov' Vesternov. Vprochem, kak by poshly i vul'garny ni byli  tvoi
vkusy, eto ne mozhet zatronut' menya. YA ne dopushchu, chtoby  pro  menya  govorili,
budto ya pobudila tebya otkazat'sya ot odnoj iz  luchshih  partij  v  Anglii,  ot
partii, kotoraya, ne govorya uzh o bogatstve, sdelala by chest' lyuboj familii  v
gosudarstve, a po znatnosti ona dazhe vyshe nashej
     - Vidno, ya  rodilas'  urodom,-  otvechala  Sof'ya,  -  i  lishena  chuvstv,
kotorymi nagrazhdeny drugie; naverno, est' zhe chuvstvo,  pri  pomoshchi  kotorogo
drugie vosprinimayut prelest' gromkih zvukov i  pokaznogo  bleska,-  chuvstvo,
kotorogo mne nedostaet; inache ne stali by lyudi zatrachivat' stol'ko  truda  i
prinosit' stol'ko zhertv dlya dostizheniya togo, chto predstavlyalos' by  im,  kak
predstavlyaetsya mne, nichtozhnejshim pustyakom, a dostignuv etogo,  ne  chvanilis'
by tak i ne gordilis'.
     - Polno vrat', sudarynya,- ostanovila ee tetka,- ty rodilas' s takimi zhe
chuvstvami, kak i vse lyudi; no bud' uverena, chto ty rodilas' ne s takim umom,
chtoby odurachit' menya i vystavit' na posmeshishche pered  vsem  svetom.  Ob®yavlyayu
tebe samym torzhestvennym obrazom,- a ty, ya dumayu, znaesh', kak neprelozhny moi
resheniya,- chto, ezheli ty ne soglasna prinyat' segodnya ego svetlost', ya  zavtra
zhe utrom sobstvennymi rukami peredam tebya otcu i bol'she ne zhelayu vmeshivat'sya
v tvoi dela i dazhe tebya videt'.
     Vyslushav etu rech', proiznesennuyu ves'ma gnevnym  i  reshitel'nym  tonom,
Sof'ya neskol'ko mgnovenij ne proiznosila ni slova, potom zalilas' slezami  i
voskliknula:
     - Delajte so mnoj, chto vam ugodno, sudarynya, ya  neschastnejshee  sushchestvo
na svete! Esli moya dorogaya tetushka ot menya otstupaetsya, gde zhe  togda  najti
mne zashchitnika?
     - Lyubeznaya plemyannica, ty najdesh' prekrasnogo zashchitnika v ego svetlosti
-  zashchitnika,  kotorogo  sposobno  ottolknut'  ot  tebya  razve  tol'ko  tvoe
uvlechenie etim gryaznym Dzhonsom.
     - Vy menya obizhaete, sudarynya! - voskliknula Sof'ya.- Posle togo, chto  vy
mne pokazali, kak mozhete vy predpolagat', chto ya ne izgnala  navsegda  vsyakie
mysli o nem, esli dazhe  oni  u  menya  i  byli?  Esli  vam  nuzhno,  ya  gotova
prisyagnut', chto nikogda bol'she ne budu s nim videt'sya.
     - Tak bud' zhe rassuditel'noj, dushen'ka. Mozhesh' ty  privesti  hot'  odno
vozrazhenie protiv lorda?
     - YA, kazhetsya, uzhe privodila vam dostatochno  veskoe  vozrazhenie,otvechala
Sof'ya.
     - Kakoe zhe? - udivilas' tetka.- YA chto-to ne pripominayu.
     - Ved' ya govorila vam, sudarynya, chto on vel sebya so mnoj samym grubym i
nepristojnym obrazom.
     - Ili ya ni slova ob etom ne slyshala, ili ne ponyala tebya,  dushen'ka.  No
chto ty podrazumevaesh' pod slovom "grubym i nepristojnym obrazom"?
     - I rasskazat' stydno, sudarynya. On shvatil menya v ob®yatiya, povalil  na
divan, zasunul ruku za lif i prinyalsya celovat' s takoj yarost'yu, chto  u  menya
do sih por na levoj grudi est' znak.
     - Polno! - voskliknula missis Vestern.
     - Da, da, sudarynya! Schast'e, chto v etu minutu voshel batyushka, a  to  bog
znaet, do chego by on dovel svoyu derzost'.
     -  Neslyhanno!  Vozmutitel'no!-voskliknula  tetka.-  Eshche  ni  s   odnoj
zhenshchinoj iz roda Vesternov ne obrashchalis' takim obrazom. YA by  samomu  princu
vycarapala glaza, esli by on pozvolil sebe  takie  vol'nosti  so  mnoj.  |to
nemyslimo! Net, Sof'ya, ty, verno, vse eto vydumala, chtoby vosstanovit'  menya
protiv nego.
     - Nadeyus', sudarynya,- otvechala Sof'ya,- vy ne nastol'ko  durnogo  mneniya
obo mne, chtoby schitat' menya sposobnoj lgat'. Klyanus' vam, eto pravda.
     - YA by vsadila emu nozh v serdce, esli by tam byla!  Odnako  u  nego  ne
moglo byt' beschestnogo namereniya, eto nevozmozhno! On by ne posmel. Da za eto
govorit  i  ego  predlozhenie:  namereniya  ego  ne  tol'ko  chestnye,   no   i
velikodushnye. Pochem ya znayu: v nyneshnee vremya  molodye  lyudi  pozvolyayut  sebe
slishkom bol'shie vol'nosti. Pochtitel'nyj poklon - vot vse, chto ya pozvolila by
do svad'by. U menya tozhe byli poklonniki, no ya  ne  zahotela  vyjti  zamuzh  i
nikogda ne pozvolyala im ni malejshej vol'nosti. |to nelepyj obychaj, on vsegda
byl mne ne po dushe. Muzhchiny celovali menya tol'ko v shcheku. Pozhaluj,  eshche  muzhu
mozhno pozvolit' celovat' sebya v guby, da i to, esli by ya kogda-nibud'  vyshla
zamuzh, to, dumayu, mne nelegko bylo by reshit'sya na eto.
     - Prostite mne, dorogaya tetushka,- skazala Sof'ya,- esli  ya  sdelayu  odno
zamechanie. Vy govorite, chto u vas bylo mnogo poklonnikov; eto vsem izvestno,
dazhe esli by vy vzdumali eto otricat'. Vy otkazali im vsem, a v ih chisle,  ya
uverena, byl ne odin s gerbom, ukrashennym koronoj.
     - |to  pravda,  milaya  Sofi,  odnazhdy  mne  sdelala  predlozhenie  osoba
titulovannaya.
     - Tak pochemu zhe vy ne pozvolyaete mne otkazat' etomu lordu?
     - Da, dushen'ka, ya otkazala cheloveku titulovannomu, no to predlozhenie ne
bylo takoe blestyashchee: ya hochu skazat', ono ne bylo takim blestyashchim,  kak  to,
kotoroe delayut tebe.
     - Horosho, tetushka, no ved' vy poluchali predlozheniya  i  ot  lyudej  ochen'
bogatyh. Takih vygodnyh predlozhenij vam bylo sdelano ne odno, ne  dva  i  ne
tri.
     - Da, neskol'ko.
     - Otchego zhe i mne, tetushka, ne podozhdat'  drugogo,  mozhet  byt',  bolee
lestnogo? Vy eshche molodaya zhenshchina i, konechno, ne otdadite ruki  pervomu,  kto
za vas posvataetsya, bud' on bogat i dazhe znaten. A ved' ya sovsem moloden'kaya
i otchaivat'sya mne rano.
     - |to verno, golubushka,- rastayala tetka,- no chego zhe ty ot menya hochesh'?
     - YA proshu vas ne  ostavlyat'  menya  odnu  s  lordom,  po  krajnej  mere,
segodnya. Sdelajte mne eto odolzhenie, i ya k nemu vyjdu, esli vy schitaete  eto
vozmozhnym posle togo, chto proizoshlo.
     - Horosho, ya soglasna. Ty ved' znaesh', Sofi, chto ya tebya lyublyu i ni v chem
ne mogu tebe otkazat'. Ne vsegda ya byla tak sgovorchiva. Prezhde menya  schitali
zhestokoj - muzhchiny, konechno,- menya  nazyvali  zhestokoj  Parfenissoj.  Nemalo
vskryla ya konvertov, zaklyuchavshih v sebe stihi k zhestokoj Parfenisse. Sofi, ya
nikogda ne byla tak horosha soboj,  kak  ty,  i  vse  zhe  ya  chem-to  na  tebya
pohodila. Teper' ya nemnozhko  izmenilas'.  Derzhavy  i  carstva,  kak  govorit
Tullij Ciceron v  svoih  pis'mah,  preterpevayut  izmeneniya;  toj  zhe  uchasti
podverzhen i chelovek.
     I  celye  polchasa  govorila  ona  o  sebe,  o  svoih  pobedah  i  svoej
zhestokosti, do samogo priezda milorda, kotoryj, vysidev ochen' skuchnyj vizit,
potomu chto missis Vestern  ni  na  minutu  ne  pokidala  komnaty,  udalilsya,
nedovol'nyj kak tetkoj, tak i  plemyannicej.  Sof'ya  privela  tetku  v  takoe
prevoshodnoe raspolozhenie duha, chto ta pochti vo vsem s  nej  soglashalas',  v
chastnosti, i v tom, chto takogo predpriimchivogo poklonnika sleduet derzhat' na
pochtitel'nom rasstoyanii.
     Takim obrazom, geroinya nasha blagodarya umelo pushchennoj v  hod  lesti,  za
kotoruyu, verno, nikto ne budet ee poricat', dobilas' malen'koj poblazhki - vo
vsyakom sluchae, sbyla s plech etot tyazhelyj den'. A  teper',  ostaviv  Sof'yu  v
luchshem polozhenii, chem to, v kakom ona nahodilas' uzhe dolgoe vremya, obratimsya
k misteru Dzhonsu, pokinutomu nami v polozhenii samom bezotradnom.

     GLAVA V Missis Miller i mister Najtingejl naveshchayut Dzhonsa v tyur'me

     Kogda mister Olverti uehal s plemyannikom  k  misteru  Vesternu,  missis
Miller otpravilas' k svoemu zyatyu, chtoby soobshchit' emu o neschast'e,  postigshem
ego druga Dzhonsa; no tot davno uzhe znal ob etom ot Partridzha (Dzhons,  s®ehav
ot missis Miller, poselilsya v odnom dome s misterom Najtingejlom). Pochtennaya
vdova nashla svoyu doch' v glubokom ogorchenii po povodu sluchivshegosya s Dzhonsom;
koe-kak ee uteshiv, ona otpravilas' v tyur'mu, kuda mister  Najtingejl  pribyl
uzhe ran'she.
     Vernost' i postoyanstvo istinnogo druga -  yavleniya,  nastol'ko  otradnye
dlya cheloveka, popavshego v  bedu,  chto  samaya  beda,  esli  ona  prehodyashcha  i
dopuskaet oblegchenie, imi bolee chem voznagrazhdaetsya! Primery podobnogo  roda
ne tak redki, kak kazhetsya poverhnostnym i nevnimatel'nym nablyudatelyam.  Nado
priznat'sya,  chto  nedostatok  sochuvstviya  ne  prinadlezhit  k  chislu   shiroko
rasprostranennyh nravstvennyh iz®yanov. Gubitel'nym  yadom,  otravlyayushchim  nashi
dushi. yavlyaetsya zavist'. Poetomu glaza nashi,  boyus',  redko  podnimayutsya  bez
zlozhelatel'stva na teh, kto yavno vyshe, luchshe, umnee i schastlivee nas,  togda
kak my ohotno opuskaem ih na nizshego i neschastnogo s  uchastiem  i  zhalost'yu.
Dejstvitel'no. ya zametil, chto  druzhbu  podryvaet  po  bol'shej  chasti  imenno
zavist' - adskij porok; no ya krajne redko vstrechal lyudej, sovershenno ot nego
svobodnyh. Odnako dovol'no o predmete, kotoryj,  esli  v  nego  uglublyat'sya,
zavel by menya slishkom daleko.
     Opasalas' li Fortuna, chto  Dzhons  okonchatel'no  slomitsya  pod  tyazhest'yu
svoih nevzgod i takim obrazom lishit ee vozmozhnosti muchit' ego v budushchem  ili
zhe dejstvitel'no neskol'ko umerila svoyu surovost' k  nemu,  tol'ko  ona  kak
budto perestala ego presledovat', prislav k nemu dvuh vernyh ego  druzej  i,
chto sluchaetsya  eshche  rezhe,  vernogo  slugu,  ibo  Partridzh,  pri  vseh  svoih
nedostatkah, otlichalsya vernost'yu; i hotya strah ne pozvolil by  emu  pojti  v
petlyu za hozyaina, odnako,  mne  kazhetsya,  zoloto  vsego  mira  ne  moglo  by
zastavit' ego izmenit' emu.
     Mezhdu tem kak  Dzhons  vyrazhal  bol'shuyu  radost'  po  sluchayu  vstrechi  s
druz'yami, yavilsya Partridzh s izvestiem, chto mister Fitcpatrik eshche  zhiv,  hotya
hirurg schitaet polozhenie ego pochti beznadezhnym. Uslyshav eto,  Dzhons  gluboko
vzdohnul, a Najtingejl skazal emu:
     - CHto vy tak ogorchaetes', dorogoj Tom? Ved' chem by eto proisshestvie  ni
konchilos', opasat'sya vam nechego, i sovest'  vasha  ne  mozhet  vas  ni  v  chem
upreknut'. Esli dazhe on umret, tak vy tol'ko lishili zhizni  buyana  v  poryadke
samozashchity. Tak na eto posmotrit i sudebnoe sledstvie, i vas ohotno  otdadut
na poruki. Pravda, vas budut sudit'; no takoj process - pustaya formal'nost',
i lyuboj hodataj soglasitsya zashchishchat' vas za shilling.
     - Polno, mister Dzhons,- skazala missis Miller,- obodrites'; ya znayu, chto
ne vy byli zachinshchik. YA uzhe govorila eto misteru Olverti, i on  dolzhen  budet
so mnoj soglasit'sya, inache ya ot nego ne otstanu.
     Dzhons s grust'yu na eto otvetil, chto, kakova by ni byla ego  uchast',  on
vsegda budet gorevat', chto prolil krov' blizhnego, i schitat'  eto  velichajshim
neschast'em svoej zhizni.
     - No na menya svalilos' i  drugoe  gore,  k  kotoromu  ya  gorazdo  bolee
chuvstvitelen... Ah, missis Miller, ya poteryal to, chto bylo  dlya  menya  dorozhe
vsego na svete!
     -  Dolzhno  byt'.  vozlyublennuyu,-  skazala  missis  Miller.-  No  polno,
obodrites': ya znayu bol'she, chem vy dumaete (Partridzh  razboltal  ej  vse),  i
slyshala bol'she, chem vy znaete. Vashi dela sovsem ne tak plohi, uveryayu vas:  ya
ne postavila by i shesti pensov za Blajfila.
     - Ah, dorogaya hozyayushka, ya vizhu, vy sovsem ne  znaete  istinnoj  prichiny
moego gorya. Esli by vy znali, v chem delo, vy by soglasilis',  chto  polozhenie
moe beznadezhno. Blajfil menya ne trevozhit. YA sam pogubil sebya.
     - Ne otchaivajtes'.- skazala missis Miller,- vy  ne  znaete,  chto  mozhet
sdelat' zhenshchina, i esli ya mogu byt' chem-nibud' polezna, to sdelayu vse, chtoby
usluzhit' vam. |to moj dolg. Moj zyat',  dorogoj  mister  Najtingejl,  kotoryj
priznalsya mne, skol' mnogim on vam obyazan po takomu zhe  povodu,  znaet,  chto
eto moj dolg. Ne pojti li mne samoj k miss Sof'e? YA peredam ej vse,  chto  vy
prikazhete.
     - O luchshaya iz zhenshchin! - voskliknul Dzhons, pozhav ej ruku.-  Ne  govorite
mne ob odolzheniyah... No esli uzh vy tak dobry, to u menya est'  odna  pros'ba,
kotoruyu vy, veroyatno, mozhete ispolnit'. YA vizhu, chto vy znaete damu (kak  eto
poluchilos', mne neizvestno), kotoraya vladeet moim serdcem. Esli  vy  najdete
sposob peredat' ej vot eto (on vynul iz karmana pis'mo), ya navsegda  sohranyu
k vam priznatel'nost' za vashu dobrotu.
     - Davajte,- skazala missis Miller,- i esli ya ne vruchu ej oto pis'mo  do
vechera, luchshe mne bol'she ne prosypat'sya!  Utesh'tes',  dorogoj  drug!  Bud'te
umnicej, izvlekite urok iz proshlyh vashih bezrassudstv, i ya ruchayus' vam,  chto
vse pojdet horosho. YA eshche uvizhu  vas  schastlivym  suprugom  ocharovatel'nejshej
zhenshchiny na svete, kak vse pro nee govoryat.
     -  Pover'te,  sudarynya,  ya  ne  sobirayus'  pet'  vam   pesenku,   kakuyu
obyknovenno poyut lyudi, popavshie v  moe  polozhenie.  Eshche  do  etogo  uzhasnogo
sluchaya ya reshil ostavit' prezhnij obraz zhizni, uyasniv sebe vse ego  bezumie  i
porochnost'. Uveryayu vas, chto, nesmotrya na besporyadok, k priskorbiyu  uchinennyj
mnoj v vashem dome, za chto iskrenne  proshu  u  vas  proshcheniya,  ya  ne  otpetyj
prestupnik.  YA,  mozhet  byt',  chereschur  otdavalsya  poroku,  no  ne  odobryayu
beznravstvennogo povedeniya i s etoj minuty ne dam nikomu povoda dlya uprekov.
     Missis  Miller  s  bol'shim  udovletvoreniem  vyslushala  etot  zarok,  v
iskrennosti kotorogo nimalo ne somnevalas', i ostal'noj  razgovor  proshel  v
soedinennyh usiliyah etoj pochtennoj zhenshchiny i mistera Najtingejla razveselit'
upavshego duhom mistera Dzhonsa, v chem oni i uspeli  nastol'ko,  chto  ostavili
nashego geroya pochti  sovershenno  uteshennym  i  uspokoennym.  |toj  schastlivoj
peremene bol'she vsego sodejstvovala gotovnost' missis Miller peredat'  Sof'e
ego pis'mo, kotoroe Dzhons sovsem bylo otchayalsya  perepravit'  po  naznacheniyu:
delo v tom, chto CHernyj Dzhordzh, prinesya poslednee  pis'mo  ot  Sof'i,  skazal
Partridzhu, chto baryshnya strozhajshe zapretila  emu,  pod  strahom  otkryt'  vse
otcu, vozvrashchat'sya s otvetom. Krome togo, Dzhonsu bylo ves'ma otradno najti v
lice  missis  Miller,  etoj  dejstvitel'no  dostojnejshej  zhenshchiny,   goryachuyu
zastupnicu pered misterom Olverti.
     Vizit MXicciic Miller prodolzhalsya celyj chas (Najtingejl probyl u Dzhonsa
eshche  dol'she);  nakonec  oba  gostya  poproshchalis'  s  Dzhonsom,  obeshchaya  vskore
navestit' ego snova. Missis Miller vyrazila pri etom  nadezhdu  prinesti  emu
dobrye vesti ot Sof'i,  ;i  mister  Najtingejl  obeshchal  uznat'  o  sostoyanii
zdorov'ya  mistera  Fitcpatrika  i,  krome  togo,  razyskat'  kogo-nibud'  iz
svidetelej poedinka.
     Missis Miller otpravilas' pryamo k Sof'e, kuda i my za nej posleduem.

     GLAVA VI, v kotoroj missis Miller poseshchaet Sof'yu

     Poluchit' dostup k Sof'e bylo netrudno: tak kak ona nahodilas' teper'  v
samyh druzheskih otnosheniyah s tetkoj, to mogla prinimat' kogo ugodno.
     Sof'ya odevalas', kogda ej dolozhili, chto ee zhelaet videt' kakaya-to dama.
Tak kak ona ne boyalas' i ne stydilas' svidaniya s zhenshchinoj, to missis  Miller
totchas zhe byla prinyata.
     Posle poklonov i formal'nostej,  obyknovennyh  pri  vstreche  neznakomyh
mezhdu soboj zhenshchin, Sof'ya skazala:
     - YA ne imeyu udovol'stviya znat' vas, sudarynya.
     - Da, vy menya ne znaete, sudarynya,- otvechala missis Miller,- i ya dolzhna
poprosit' u vas izvineniya, chto tak besceremonno k vam  vhozhu.  No  kogda  vy
uznaete, chto zastavilo menya vas pobespokoit', to nadeyus'...
     - CHto zhe vam ugodno, sudarynya? - sprosila Sof'ya s nekotorym volneniem.
     - My ne odni, sudarynya, - otvechala vpolgolosa missis Miller.
     - Ostav'te nas, Betti, - prikazala Sof'ya.
     - YA prishla k vam po pros'be odnogo neschastnogo molodogo cheloveka vot  s
etim pis'mom,- skazala missis Miller, kogda Betti vyshla.
     Sof'ya, uvidya adres i uznav pocherk,  peremenilas'  v  lice  i,  pomolchav
nemnogo, skazala:
     - Nikak ne mogla predpolozhit',  sudarynya,  po  vashemu  vidu,  chtoby  vy
prishli po takomu delu... Ot kogo by ni bylo eto pis'mo, ya ego ne raspechatayu.
Mne bylo by nepriyatno poselyat' v kom by to ni bylo lozhnye podozreniya; ya  vas
sovsem ne znayu.
     - Minutku terpeniya, sudarynya,- otvechala missis Miller,- ya rasskazhu vam,
kto ya i kak popalo v moi ruki eto pis'mo.
     - Ni to, ni  drugoe  menya  ne  interesuet,  sudarynya,-  skazala  Sof'ya,
vozvysiv golos,- i ya nastoyatel'no proshu vas vernut' pis'mo tomu, ot kogo  vy
ego poluchili.
     Pri  etih  slovah  missis  Miller   upala   na   koleni   i   v   samyh
prochuvstvovannyh vyrazheniyah prinyalas' umolyat' Sof'yu szhalit'sya. Na eto  Sof'ya
otvechala:
     - Pravo, sudarynya, mne udivitel'no: pochemu vy tak userdno hlopochete  za
etogo cheloveka? Mne by ne hotelos' predpolagat', sudarynya...
     -  Vse  vashi  predpolozheniya   otpadut,   kogda   vy   uznaete   istinu,
sudarynya.prervala ee missis Miller.- YA rasskazhu vam vse,  i  vy  perestanete
udivlyat'sya, pochemu ya tak hlopochu. |to prekrasnejshej  dushi  chelovek,-  i  ona
rasskazala vsyu istoriyu s misterom Andersonom, zaklyuchiv ee slovami: - Vot  do
chego prostiraetsya ego dobrota,  sudarynya!  No  ya  obyazana  emu  eshche  gorazdo
bol'shim: on spas moyu doch'.
     Tut ona so slezami na glazah  podrobno  izlozhila,  kak  eto  proizoshlo,
opustiv tol'ko obstoyatel'stva, kotorye mogli by povredit' reputacii  docheri,
i zaklyuchila svoyu rech' slovami:
     - Sudite zhe teper', mogu li  ya  kogda-nibud'  zasluzhenno  otblagodarit'
takogo  otzyvchivogo,  dobrogo,  takogo  velikodushnogo  cheloveka,  luchshego  i
dostojnejshego iz vseh lyudej!
     Do sih por izmeneniya, sovershavshiesya na lice Sof'i, byli k ee  nevygode:
ona slishkom sil'no  blednela;  no  teper'  ona  zardelas'  yarche  kinovari  i
progovorila:
     -  Ne  znayu,  chto  i  skazat'.  Konechno,  nel'zya   poricat'   postupki,
proistekayushchie iz blagodarnosti... No kakaya zhe  pol'za  budet  vashemu  drugu,
esli ya prochtu eto pis'mo, raz ya reshila nikogda...
     Missis Miller snova prinyalas' uprashivat' Sof'yu, skazav, chto ni  v  koem
sluchae ne mozhet otnesti pis'mo nazad.
     - Nu chto zhe, sudarynya, vidno,  nichego  ne  podelaesh',  esli  vy  hotite
navyazat' ego mne...- skazala Sof'ya.- Vy ved' mozhete  ego  ostavit',  hochu  ya
etogo ili net.
     CHto razumela v dannom sluchae Sof'ya i razumela li ona  chto-nibud'  -  ne
berus' reshit', tol'ko missis Miller prinyala slova za namek, polozhila  pis'mo
na stol p prostilas', predvaritel'no poprosiv razresheniya navestit' Sof'yu eshche
raz, na chto ne poluchila ni soglasiya, ni otkaza.
     Pis'mo prolezhalo na stole lish' do toj minuty, poka missis
     Miller ne skrylas' iz vidu; posle etogo Sof'ya vskryla ego i prochla.
     Pis'mo eto prineslo ochen' malo  pol'zy  nashemu  geroyu,  ibo  vse  pochti
sostoyalo iz gor'kih sokrushenii po povodu ego nizosti i torzhestvennyh klyatv v
nerushimoj vernosti Sof'e; Dzhons vyrazhal nadezhdu ubedit' ee v etom,  esli  on
udostoitsya kogda-nibud' chesti byt' k nej dopushchennym, a otnositel'no pis'ma k
ledi Bellaston obeshchal predstavit' takie ob®yasneniya,  chto  Sof'ya  esli  i  ne
opravdaet, to, vo vsyakom sluchae, prostit ego. Zaklyuchal on uvereniem,  chto  u
nego i v myslyah nikogda ne bylo zhenit'sya na ledi Bellaston.
     Hotya Sof'ya perechla  eto  pis'mo  dva  raza  s  bol'shim  vnimaniem.  ono
vse-taki ostalos' dlya nee zagadkoj; pri vseh  svoih  usiliyah  ona  ne  mogla
najti nikakogo opravdaniya postupku Dzhonsa i prodolzhala  na  nego  serdit'sya,
hotya ledi Bellaston otnyala u nee  stol'ko  zloby,  chto  v  krotkoj  ee  dushe
ostavalos' ochen' malo etogo chuvstva na dolyu drugih.
     K neschast'yu, ledi Bellaston dolzhna bila v etot den'  obedat'  u  missis
Vestern, a posle obeda oni uslovilis' pojti vtroem v operu i ottuda na  dram
k ledi Tomas Gatchet. Sof'ya  s  udovol'stviem  otkazalas'  by  ot  vseh  etih
udovol'stvij,  no  ne  hotela  serdit'  tetku,  a  chto  kasaetsya   iskusstva
pritvoryat'sya bol'noj, to obo bylo nastol'ko ej chuzhdo, chto ona o nem dazhe  ne
podumala. Okonchiv tualet, ona soshla vniz, reshiv  muzhestvenno  vstretit'  vse
ozhidayushchie ee  nepriyatnosti.  A  den'  dejstvitel'no  vypal  dlya  nee  krajne
nepriyatnyj, ibo ledi Bellaston  pol'zovalas'  kazhdym  sluchaem,  chtoby  ochen'
vezhlivo ee  ukolot',  mezhdu  tem  kak  podavlennoe  sostoyanie  delalo  Sof'yu
nesposobnoj otrazhat' udary, ne govorya uzhe o tom, chto  ona  i  voobshche  ves'ma
posredstvenno vladela iskusstvom slovesnogo poedinka.
     Drugoj nepriyatnost'yu dlya bednoj Sof'i byla vstrecha  v  opere  s  lordom
Fellamarom, poehavshim s nej i na dram. Pravda, teatr i gostinaya byli mestami
slishkom lyudnymi, chtoby on mog pozvolit' sebe  kakuyu-nibud'  neskromnost',  i
Sof'ya byla neskol'ko razvlechena muzykoj v odnom meste i kartami v drugom, no
ej vse zhe ne moglo byt' veselo v ego obshchestve: v zhenshchinah est' delikatnost',
kotoraya  ne  pozvolyaet  im  chuvstvovat'  sebya  neprinuzhdenno  v  prisutstvii
cheloveka, imeyushchego na nih vidy, no  ne  pol'zuyushchegosya  ih  blagosklonnost'yu.
Dvazhdy upomyanuv v etoj glave o drame - slovo, kotoroe,  nado  dumat',  budet
neponyatnym v tom smysle, kak ono zdes'  upotrebleno,-  my,  pri  vsej  svoej
toroplivosti, ostanovimsya na minutu,  chtoby  opisat'  eto  razvlechenie,  tem
bolee chto migom spravimsya s etoj zadachej.
     Itak, dram - eto sobranie naryadno odetyh  lyudej  oboego  pola,  bol'shaya
chast' kotoryh igraet  v  karty,  a  prochie  nichego  ne  delayut;  hozyajka  zhe
ispolnyaet rol' traktirshchicy  i,  podobno  poslednej,  gorditsya  chislom  svoih
gostej, hotya, ne v primer poslednej, ne vsegda vyigryvaet ot etogo.
     Trebuetsya ochen' mnogo nahodchivosti, chtoby podderzhat' ozhivlenie v  takih
nelepyh sobraniyah; ne udivitel'no poetomu, chto svetskie lyudi vechno  zhaluyutsya
na skuku,- zhaloba, svojstvennaya isklyuchitel'no  lyudyam  vysshego  kruga.  Mozhno
sebe predstavit', kak nevynosima byla dlya Sof'i eta bessmyslennaya  tolcheya  i
kakogo truda stoilo ej pritvoryat'sya veseloj, kogda na dushe u  nee  bylo  tak
grustno i ee tak neotstupno presledovali muchitel'nye mysli!
     Noch', odnako, pozvolila ej nakonec vernut'sya domoj i lech' spat'. Tut my
ee i ostavim,  pozhelav  ej  hot'  nemnogo  zabyt'sya,  tak  kak  boimsya,  chto
nastoyashchego pokoya ona ne najdet i v posteli, a  sami  budem  prodolzhat'  nashu
istoriyu, kotoraya,- kakoj-to golos  shepchet  nam,-  podoshla  teper'  k  porogu
bol'shih sobytij.

     GLAVA VII Pateticheskaya scena mezhdu misterom Olverti i missis Miller

     Po vozvrashchenii mistera Olverti  s  obeda  missis  Miller  imela  s  nim
dlinnyj razgovor, v kotorom soobshchila emu, chto Dzhons,  k  neschast'yu,  poteryal
vse poduchennoe im na  proshchan'e  ot  svoego  blagodetelya  i  chto  eta  poterya
postavila ego v tyazheloe polozhenie; obo vsem etom. po ee slovam, ona uznala v
podrobnostyah ot dobrosovestnogo Partridzha.  Potom  ona  perechislila  uslugi,
okazannye ej Dzhonsom, opustiv, vprochem, koe-chto kasavsheesya ee  docheri;  hotya
ona pitala polnoe doverie k misteru Olverti i k tomu zhe ne  mogla  nadeyat'sya
sohranit' v tajne delo, k neschast'yu, uzhe izvestnoe  poludyuzhine  postoronnih,
no vse zhe ne reshilas' soobshchit' emu obstoyatel'stva, brosavshie ten' na  dobroe
imya bednoj Nansi, i zabotlivo oboshla molchaniem  etu  storonu  dela  v  svoih
pokazaniyah, kak budto davala ih  sud'e  na  processe  ob  ubijstve  devushkoj
nezakonnogo rebenka.
     Olverti otvechal, chto sushchestvuet ochen' malo lyudej,  nastol'ko  porochnyh,
chtoby v nih nel'zya bylo najti nikakih probleskov dobra.
     - Kak by to ni bylo,- skazal on,- ya ne mogu otricat', chto etot chelovek,
nesmotrya na vsyu ego porochnost', okazal vam nekotorye uslugi, i potomu proshchayu
vam vashe zastupnichestvo. no nastoyatel'no proshu vas bol'she ne proiznosit' pri
mne ego imeni. Mogu vas uverit', chto ya reshil postupit'  s  nim  tak,  kak  ya
postupil, lish' na osnovanii ischerpyvayushchih i ochevidnejshih ulik.
     - Pust' tak,- skazala missis  Miller,-  no  u  menya  net  ni  malejshego
somneniya, chto rano ili pozdno vremya otkroet istinu i vy ubedites', chto  etot
neschastnyj yunosha gorazdo bol'she zasluzhivaet vashego raspolozheniya, chem drugie,
imeni kotoryh ya ne nazovu.
     - Sudarynya.- ob®yavil Olverti neskol'ko povyshennym tonom,-  ya  ne  zhelayu
slushat' oskorbitel'nyh namekov po adresu moego plemyannika; i esli vy skazhete
eshche hot' slovo v etom rode, ya v tu zhe minutu pokinu vash dom. |to  prekrasnyj
i dostojnyj chelovek; i ya eshche raz povtoryayu vam:  on  proster  svoyu  druzhbu  k
neblagodarnomu nepozvolitel'no daleko, slishkom dolgo  skryvaya  fakty  samogo
gryaznogo svojstva. Bol'she vsego menya  vozmushchaet  neblagodarnost'  negodyaya  k
etomu prevoshodnomu molodomu  cheloveku,  ibo  ya  imeyu,  sudarynya,  ser'eznye
osnovaniya dumat', chto  on  zamyshlyal  oklevetat'  peredo  mnoj  plemyannika  i
zavladet' takim obrazom ego nasledstvom.
     - Konechno, ser,- otvechala nemnogo orobevshaya  missis  Miller  (ibo  hotya
mister Olverti byl ves'ma laskov i privetliv v  dobrom  raspolozhenii,  no  v
gneve vnushal lyudyam strah),- ya nikogda ne skazhu durnogo slova protiv togo,  o
kom vam ugodno dumat' horosho,- eto  bylo  by  s  moej  storony  nepristojno,
osobenno kogda delo idet o vashem blizkom rodstvennike; odnako vy  ne  dolzhny
na menya serdit'sya, ser, za to, chto ya zhelayu dobra etomu  neschastnomu.  Da,  ya
teper' vprave  nazvat'  ego  tak,  hotya  v  prezhnee  vremya  vy  by  na  menya
razgnevalis' za malejshee nepochtitel'noe slovo o nem. Skol'ko raz slyshala  ya,
kak vy nazyvali ego synom! Skol'ko raz vy umilyalis', glyadya na nego, pri mne,
kak lyubyashchij otec! Nikogda ya ne zabudu, v kakih teplyh vyrazheniyah i  s  kakoj
pohvaloj govorili vy mne o ego krasote, o ego  odarennosti,  o  ego  vysokih
nravstvennyh kachestvah - dobrote i blagorodstve. Net, ser, ya ne  mogu  etogo
zabyt', potomu chto vse eto pravda. YA ubedilas' v etom na opyte. On spas  moyu
sem'yu. Prostite moi slezy,  ser,  bud'te  ko  mne  snishoditel'ny.  Dumaya  o
zhestokih prevratnostyah sud'by, ispytannyh etim neschastnym yunoshej, kotoromu ya
stol'kim  obyazana,  predstavlyaya,  kak  bol'no  bylo   emu   lishit'sya   vashej
blagosklonnosti, kotoroj, ya znayu, on dorozhil bol'she svoej zhizni, ya  ne  mogu
ne gorevat' o nem. Bud' dazhe u vas v ruke kinzhal, gotovyj  porazit'  menya  v
serdce, ya vse-taki gorevala by o neschastii cheloveka,  kotorogo  vy  kogda-to
lyubili i kotorogo ya vsegda budu lyubit'!
     Olverti byl ochen' vzvolnovan etoj rech'yu, no vyslushal  ee,  po-vidimomu,
bez gneva, potomu chto, pomolchav nemnogo, on s  chuvstvom  pozhal  ruku  missis
Miller i skazal:
     - Polno, sudarynya, pogovorim teper' o vashej docheri. YA ne mogu  poricat'
vas za to, chto vy raduetes' etoj svad'be, sulyashchej ej mnogo horoshego, no  vse
eti vygody v znachitel'noj stepeni zavisyat ot primireniya s  otcom.  YA  horosho
znayu mistera Najtingejla: kogda-to ya imel s nim dela; ya  pobyvayu  u  nego  i
postarayus'  pomoch'  vam  v  etoj!  dele.  On,  mne  kazhetsya,  chelovek  ochen'
korystnyj, no tak kak vash  zyat'  -  ego  edinstvennyj  syn  i  delo  sdelano
bespovorotno, to, mozhet byt', ego udastsya obrazumit'. YA obeshchayu  vam  sdelat'
vse, chto v moih silah.
     Missis Miller dolgo blagodarila mistera  Olverti  za  ego  velikodushnoe
predlozhenie  i  vospol'zovalas'   etim   sluchaem,   chtoby   snova   vyrazit'
priznatel'nost' Dzhonsu, "kotoromu,- skazala ona,- ya obyazana  tem,  ser,  chto
imeyu povod prichinit' vam eto bespokojstvo". Olverti myagko ee  ostanovil;  no
on byl slishkom dobryj chelovek, chtoby ser'ezno obidet'sya  za  eto  proyavlenie
blagorodnogo chuvstva, odushevlyavshego missis Miller; mozhet byt', dazhe, esli by
ne prinesennoe Blajfilom izvestie, podogrevshee ego prezhnij gnev  na  Dzhonsa,
on i smyagchilsya by  k  svoemu  vospitanniku,  vyslushav  rasskaz  o  postupke,
kotoryj sama zloba ne mogla by istolkovat' v durnuyu storonu.
     Beseda mistera Olverti i missis Miller, prodolzhavshayasya bolee chasa, byla
prervana prihodom Blajfila v soprovozhdenii uzhe izvestnogo mistera  Daulinga,
stryapchego, sdelavshegosya teper' bol'shim lyubimcem mistera Blajfila. Po zhelaniyu
plemyannika, mister Olverti naznachil ego  svoim  upravitelem  i  rekomendoval
takzhe misteru Vesternu, kotoryj obeshchal predostavit' stryapchemu i u sebya tu zhe
dolzhnost', kak tol'ko ona osvoboditsya, a tem vremenem poruchil emu v  Londone
proizvesti vzyskanie po odnoj zakladnoj.
     |to delo glavnym obrazom i  privelo  mistera  Daulinga  v  stolicu;  on
vospol'zovalsya etim  sluchaem,  chtoby  dostavit'  den'gi  misteru  Olverti  i
dolozhit' emu o nekotoryh drugih delah; no tak  kak  oni  slishkom  prozaichny,
chtoby najti mesto v etoj istorii, to predostavim ih dyade,  plemyanniku  i  ih
poverennomu, a sami obratimsya k drugim predmetam.

     GLAVA VIII, soderzhaniya raznoobraznogo

     Prezhde chem vernut'sya k misteru Dzhonsu, brosim vzglyad na Sof'yu.
     Hotya s pomoshch'yu lesti, opisannoj nami vyshe, ej i udalos' privesti  tetku
v otlichnoe raspolozhenie duha, no umerit' rvenie poslednej vydat' ee zamuzh za
lorda Fellamara bylo Sof'e ne po silam. Rvenie eto eshche bol'she podogrela ledi
Bellaston, skazavshaya, chto iz povedeniya Sof'i i ee  obrashcheniya  s  lordom  ona
sovershenno ubedilas' v nedopustimosti nikakih otsrochek  i  chto  edinstvennyj
sposob dostignut' uspeha - eto sygrat' svad'bu kak mozhno skoree,- tak, chtoby
plemyannica  missis  Vesternne  uspela  opomnit'sya  i  prinuzhdena  byla  dat'
soglasie, ne soobrazhaya horoshen'ko,  chto  ona  delaet;  tak,  govorila  ledi,
sovershaetsya polovina brakov v svetskom obshchestve.  Utverzhdenie,  po-vidimomu,
pravil'noe i horosho ob®yasnyayushchee nezhnye otnosheniya mezhdu schastlivymi suprugami
nashego vremeni.
     Podobnyj zhe namek ledi sdelala lordu Fellamaru.  I  missis  Vestern,  i
lord prinyali sovet ee s takoj gotovnost'yu, chto missis  Vestern,  po  pros'be
lorda, naznachila na sleduyushchij zhe den' svidanie molodyh lyudej. Tetka ob®yavila
ob etom Sof'e takim rezkim i reshitel'nym tonom, chto  ta,  isprobovav  -  bez
malejshego uspeha - vse vozrazheniya, kakie tol'ko mogla  pridumat',  vynuzhdena
byla nakonec proyavit' vysshee dokazatel'stvo pokornosti,  na  kakoe  sposobna
devushka, i soglasilas' prinyat' lorda.
     Tak  kak  razgovory  podobnogo  roda  ne  mogut  predstavlyat'   bol'shoj
zanimatel'nosti, to na nas ne posetuyut, esli  my  ne  peredadim  vsego,  chto
proizoshlo na etom svidanii; skazhem tol'ko, chto  posle  mnogih  uverenij  ego
svetlosti v chistejshej i plamennejshej lyubvi Sof'ya, sidevshaya molcha i sgoraya so
styda, sobrala nakonec vse svoi sily i tihim, drozhashchim golosom skazala;
     -  Vy  dolzhny  sami  soznavat',  milord,  sovmestimo  li  vashe  prezhnee
obhozhdenie so mnoj s vashimi tepereshnimi uvereniyami?
     - Neuzheli net nikakogo sposoba zagladit' minutu bezumiya? Ved'  postupok
moj, kazhetsya, yasno dokazyvaet, chto strast' lishila menya rassudka.
     - YA dumayu, milord, chto  vy  mozhete  mne  dat'  dokazatel'stvo  priyazni,
kotoruyu ya ohotno by pooshchrila i za kotoruyu byla by bolee priznatel'na.
     - Nazovite ego, sudarynya,- s zharom skazal lord.
     - Milord,- otvechala Sof'ya, rassmatrivaya svoj veer,- ya uverena,  chto  vy
ne mozhete ne soznavat', kak tyazhela mne vasha pritvornaya strast'.
     - Kak mozhete vy byt' nastol'ko zhestoki, chtoby nazyvat' ee pritvornoj?
     - Da, milord, vse uvereniya v lyubvi,  obrashchaemye  k  cheloveku,  kotorogo
presleduesh',- lish' oskorbitel'noe pritvorstvo. A vy zhestoko presleduete menya
svoimi  domogatel'stvami;  bol'she  togo:  vy   samym   nedostojnym   obrazom
zloupotreblyaete moim neschastnym polozheniem.
     -  Prekrasnaya,  obozhaemaya  ocharovatel'nica,   ne   obvinyajte   menya   v
nedostojnyh  postupkah,  kogda,  naprotiv,  vse  pomysly  moi  napravleny  k
ograzhdeniyu vashej chesti i vashih interesov i kogda u menya odno tol'ko zhelanie,
odna nadezhda - povergnut' k nogam vashim moe imya, moyu chest', moe bogatstvo  i
vse, chem ya vladeyu.
     - Milord, imenno eto bogatstvo i eti  pochesti  dayut  vam  preimushchestvo,
kotorym vy tak nedostojno pol'zuetes'. Oni-to i soblaznili moih rodnyh, no ya
k nim sovershenno ravnodushna.  Esli  vashej  svetlosti  ugodno  zasluzhit'  moyu
blagodarnost', to dlya etogo est' odno tol'ko sredstvo.
     - Prostite, bozhestvennaya, takogo sredstva net. Vse, chto ya mogu dlya  vas
sdelat', sostavlyaet moj dolg i nastol'ko mne priyatno, chto o blagodarnosti  s
vashej storony ne mozhet byt' i rechi.
     - Povtoryayu, milord,- prodolzhala Sof'ya,- vy zasluzhite moyu blagodarnost',
samoe lestnoe mnenie o vas, samye luchshie pozhelaniya - i eto ne  budet  stoit'
vam nikakogo truda, potomu chto cheloveku velikodushnomu  legko  ispolnit'  moyu
pros'bu. Pozvol'te  zhe  mne  prosit'  vas  prekratit'  vashi  domogatel'stva,
kotorye vse ravno ni k chemu ne privedut. Stol'ko zhe radi  vas,  kak  i  radi
sebya, ya molyu vas ob etoj milosti; ved'  vy  slishkom  blagorodny,  chtoby  vam
dostavlyalo   udovol'stvie   terzat'   neschastnuyu   zhenshchinu.   CHego,    krome
nepriyatnostej, mozhete  ozhidat'  vy,  uporstvuya  v  svoem  namerenii,  kogda,
klyanus' chest'yu, klyanus' zhizn'yu, nikakie muki ne zastavyat menya ustupit' vam.
     V otvet na eto lord gluboko vzdohnul i skazal;
     - Neuzheli ya tak neschastliv, sudarynya, chto navlek na sebya vashi prezrenie
i nepriyazn'? Ili - izvinite menya, esli ya vyskazhu podozrenie, chto tut zameshan
drugoj...
     On ostanovilsya v nereshitel'nosti,  i  Sof'ya  s  nekotorym  razdrazheniem
otvechala:
     - Milord, ya ne obyazana davat' vam otchet o prichinah  moih  postupkov.  YA
ochen' priznatel'na vashej svetlosti za velikodushnoe predlozhenie,  kotorym  vy
menya pochtili,- ya ego ne zasluzhila i na nego  ne  rasschityvala;  no  nadeyus',
milord, vy ne stanete sprashivat' menya o prichinah, kogda ya skazhu, chto ne mogu
ego prinyat'.
     Lord  Fellamar  otvechal  na   eto   prostrannym   izliyaniem,   dovol'no
neudoboponyatnym i ploho soglasuemym so zdravym smyslom i  grammatikoj;  svoyu
vysokoparnuyu  rech'  on  zaklyuchil  slovami:  esli  ona  uzhe  obeshchala  drugomu
dzhentl'menu, to, kak eto emu ni tyazhelo, on schitaet dolgom  chesti  otkazat'sya
ot svoego namereniya. Veroyatno, milord sdelal  slishkom  sil'noe  udarenie  na
slove "dzhentl'menu", inache my ne v sostoyanii  ob®yasnit'  negodovanie  Sof'i,
kotoraya v svoem otvete s siloj dala pochuvstvovat', naskol'ko ona oskorblena.
     V  tot  moment,  kogda  ona  otvechala  lordu  Fellamaru  tak  malo   ej
svojstvennym povyshennym tonom, v komnatu voshla missis Vestern, vsya  krasnaya,
so sverkayushchimi glazami.
     - Mne stydno, milord.- skazala  ona,-  za  okazannyj  vam  priem.  Mogu
uverit' vashu svetlost', chto vse my pol'shcheny sdelannym vami  predlozheniem.  A
vam, miss Vestern, ya dolzhna skazat', chto rodnye vashi ozhidayut ot vas  drugogo
povedeniya.
     Tut milord vstupilsya  za  moloduyu  devushku,  no  bezuspeshno:  tetka  ne
umolkala, poka Sof'ya ne vynula nosovoj  platok,  ne  brosilas'  v  kreslo  i
gromko ne razrydalas'.
     Ostal'naya  chast'  razgovora  mezhdu  missis  Vestern  i  ego  svetlost'yu
sostoyala s ego storony v gor'kih zhalobah, a s ee - v goryachih uvereniyah,  chto
plemyannica dolzhna soglasit'sya i nepremenno soglasitsya na vse ego zhelaniya.
     - Izvolite videt',  milord,-  govorila  tetka,  -ona  poluchila  nelepoe
vospitanie, ne sootvetstvuyushchee ni ee sostoyaniyu, ni  proishozhdeniyu.  Vo  vsem
vinovat,  s  priskorbiem  dolzhna  skazat',  ee  otec.  U   devchonki   glupye
derevenskie ponyatiya naschet  stydlivosti.  Nichego  bol'she,  milord,  dayu  vam
slovo. YA gluboko ubezhdena, chto ot prirody ona ne glupa i ee  netrudno  budet
obrazumit'.
     Vse eto bylo skazano uzhe v otsutstvie Sof'i,  kotoraya  nezadolgo  pered
etim ostavila komnatu v takom gneve, kakogo ona eshche nikogda ne ispytyvala, a
ego svetlost' prostilsya, rassypayas' v blagodarnostyah missis Vestern, kotoraya
ego goryacho obodryala, i klyanyas', chto nichto v mire  ne  mozhet  pokolebat'  ego
strasti i vernosti svoej izbrannice.
     Prezhde chem rasskazyvat', chto proizoshlo posle etogo mezhdu missis Vestern
i Sof'ej, umestno budet upomyanut' o neschastnom sluchae, posluzhivshem  prichinoj
opisannogo nami burnogo poyavleniya missis Vestern pered Sof'ej i lordom.
     Da budet izvestno chitatelyu, chto gornichnaya, prisluzhivavshaya teper' Sof'e,
byla rekomendovana na etu dolzhnost' ledi Bellaston, u kotoroj ona  nekotoroe
vremya sluzhila kameristkoj. Ona  byla  devushka  ochen'  smetlivaya  i  poluchila
strozhajshij nakaz sledit' za kazhdym shagom Sof'i. Nakaz  etot,  s  priskorbiem
dolzhny my  skazat',  byl  ej  peredan  cherez  missis  Gonoru,  kotoruyu  ledi
Bellaston tak oblaskala, chto goryachaya lyubov', nekogda pitaemaya etoj pochtennoj
kameristkoj  k  Sof'e,  byla  teper'  sovershenno  vytesnena  iz  ee   serdca
privyazannost'yu k novoj gospozhe.
     Itak, kogda  missis  Miller  udalilas',  Betti  (tak  zvali  gornichnuyu)
vernulas' k molodoj gospozhe svoej i zastala ee pogruzhennoj v chtenie dlinnogo
pis'ma. Uzhe odin vzvolnovannyj vid Sof'i mog zaronit' v gornichnoj  koe-kakie
podozreniya, odnako oni imeli gorazdo bolee  prochnoe  osnovanie,  potomu  chto
Betti podslushala ves' razgovor Sof'i s missis Miller.
     Betti ne zamedlila rasskazat'  obo  vsem  missis  Vestern  i  vmeste  s
pohvalami i nagradoj za vernuyu sluzhbu poluchila prikazanie provodit' zhenshchinu,
prinesshuyu pis'mo, esli ona pridet v drugoj raz, pryamo k nej.
     K neschast'yu, missis Miller prishla kak raz v to vremya, kogda Sof'ya  byla
zanyata s lordom. Betti, soglasno prikazaniyu, napravila ee k tetke,  kotoraya,
znaya stol'ko podrobnostej otnositel'no proishodivshego  nakanune,  bez  truda
ubedila prostodushnuyu zhenshchinu, budto Sof'ya vse ej rasskazala, i takim obrazom
vyvedala u vdovy vse, chto toj bylo izvestno o pis'me i o Dzhonse.
     Missis Miller byla, chto nazyvaetsya, sama prostota. Ona  prinadlezhala  k
tomu razryadu smertnyh, kotorye gotovy  verit'  vsemu,  chto  im  ni  skazhesh',
kotorym priroda ne otpustila ni nastupatel'nogo, ni  oboronitel'nogo  oruzhiya
pritvorstva i kotoryh poetomu obmanyvaet vsyakij, kto tol'ko voz'met na  sebya
trud solgat'. Missis Vestern, vypytav u missis  Miller  vse,  chto  toj  bylo
izvestno,- to est' ne bog vest' chto, no dostatochno, chtoby probudit' v missis
Vestern sil'nye podozreniya,- otpustila vdovu s uvereniyami,  budto  Sof'ya  ne
zhelaet ni videt' ee, ni otvechat' na pis'mo, ni prinimat' novye pis'ma, i  na
proshchan'e  ne  preminula   sdelat'   ej   vnushitel'noe   nastavlenie   naschet
nepristojnosti  zanyatiya,  kotoroe  ona   ne   mozhet   nazvat'   inache,   kak
svodnichestvom. Otkrytie  eto  sil'no  isportilo  horoshee  raspolozhenie  duha
missis Vestern, i tut-to, vojdya v komnatu, smezhnuyu s toj,  v  kotoroj  Sof'ya
prinimala lorda, ona uslyshala goryachie vozrazheniya plemyannicy na  pros'by  ego
svetlosti. Ne v silah dolee sderzhivat' svoj  gnev,  ona  shumno  vorvalas'  k
plemyannice, kak uzhe bylo opisano, posle chego razygralas' scena,  konchivshayasya
uhodom lorda.
     Tol'ko chto lord Fellamar udalilsya, kak  missis  Vestern  otpravilas'  k
Sof'e i osypala ee rezkimi uprekami za zloupotreblenie okazannym doveriem  -
perepisku s chelovekom, s kotorym ona  eshche  nakanune  torzhestvenno  poklyalas'
prekratit' vsyakie snosheniya. Sof'ya vozrazila, chto ona ne podderzhivaet  s  nim
nikakih otnoshenij.
     - Kak! - voskliknula tetka.- Vy izvolite otricat',  miss  Vestern,  chto
poluchili ot nego vchera pis'mo?
     - Pis'mo? - sprosila neskol'ko ozadachennaya Sof'ya.
     - |to nevospitannost', miss, povtoryat'  moi  slova.  Da,  pis'mo,  i  ya
trebuyu, chtoby vy mne ego sejchas zhe pokazali.
     - Mne protivno lgat', sudarynya,-  otvechala  Sof'ya.-  YA  tochno  poluchila
pis'mo, no ne po moemu zhelaniyu i, mogu dazhe skazat', vopreki moej vole.
     - Postydilis' by, miss, priznavat'sya v etom! Gde zhe pis'mo? YA zhelayu ego
videt'.
     Sof'ya ne srazu nashlas', chto otvetit' na eto reshitel'noe trebovanie,  no
nakonec, poryvshis' v karmane, poprosila izvineniya, skazav chto pis'ma pri nej
net;  eto  byla  pravda.  Tut  tetka,  poteryav  vsyakoe  terpenie,   sprosila
plemyannicu napryamik: zhelaet li ona vyjti za lorda Fellamara ili net, na  chto
Sof'ya tverdo otvetila ej, chto ne zhelaet. Togda missis Vestern poklyalas', chto
zavtra zhe rano utrom otoshlet ee k otcu.
     Sof'ya prinyalas' sleduyushchim obrazom ugovarivat' tetku:
     - Zachem vy hotite, sudarynya, nepremenno vydat' menya  zamuzh?  Podumajte,
kakoj zhestokost'yu sochli by vy podobnoe prinuzhdenie po otnosheniyu k vam  samim
i naskol'ko blagorazumnee byli vashi rodnye,  predostaviv  vam  v  etom  dele
polnuyu svobodu. CHem ya provinilas', chto vy zapreshchaete mne eyu pol'zovat'sya?  YA
nikogda ne vyjdu zamuzh bez soglasiya batyushki i bez vashego pozvoleniya...  Esli
vy najdete moj vybor  nepodhodyashchim,  to  ved'  budet  eshche  dovol'no  vremeni
navyazat' mne druguyu partiyu.
     - Mozhno li spokojno vyslushivat' takie veshchi  ot  devushki,  v  karmane  u
kotoroj pis'mo ot ubijcy?
     - U menya net etogo pis'ma, uveryayu vas; i esli on ubijca,  to  skoro  ne
budet bol'she v sostoyanii prichinyat' vam bespokojstvo.
     - I vy smeete, miss Vestern, tak govorit' o nem? Bez vsyakogo  stesneniya
priznavat'sya mne v lyubvi k etomu zlodeyu?
     - Pravo, sudarynya, vy ochen' stranno istolkovyvaete moi slova.
     - Net, miss Vestern,- vspylila tetka,- eto sovershenno  nevynosimo.  Vy,
verno, u otca nauchilis' tak obrashchat'sya so mnoj; eto on  nauchil  vas  ulichat'
menya vo lzhi. On vkonec pogubil vas nelepoj sistemoj vospitaniya  -  pust'  zhe
naslazhdaetsya ee plodami, tak kak, eshche raz povtoryayu, zavtra utrom  vy  budete
vozvrashcheny k nemu. YA uvozhu vse svoi sily s polya srazheniya i, podobno  mudromu
prusskomu korolyu, budu  soblyudat'  otnyne  strozhajshij  nejtralitet.  Vy  oba
chereschur umny, gde uzh mne vami rukovodit'! Stupajte zhe soberite  svoi  veshchi,
potomu chto zavtra utrom vy dolzhny budete ostavit' etot dom.
     Sof'ya zashchishchalas', kak  mogla,  no  tetka  ostalas'  gluha  ko  vsem  ee
dovodam. Pri etom reshenii  nam  prihoditsya  teper'  ee  ostavit',  tak  kak,
po-vidimomu, net nikakoj nadezhdy pereubedit' pochtennuyu damu.

     GLAVA IX CHto sluchilos' s misterom Dzhonsom v tyur'me

     Mister Dzhons provel dvadcat' chetyre  tomitel'nyh  chasa  v  odinochestve,
skrashivaemom  inogda  obshchestvom  Partridzha,  prezhde  chem   vernulsya   mister
Najtingejl. |tot dostojnyj chelovek ne pokinul i ne zabyl svoego  druga,  no,
naprotiv, bol'shuyu chast' vremeni upotrebil na hlopoty po ego delu.
     On  uznal  iz  rassprosov,   chto   edinstvennymi   svidetelyami   nachala
neschastnogo poedinka byli matrosy s voennogo  korablya,  stoyavshego  togda  na
yakore v Deptforde. On otpravilsya v Deptford iskat' etih  matrosov;  tam  emu
skazali, chto vse oni soshli na bereg; on pustilsya  po  ih  sledam  i  nakonec
nashel dvoih, vypivavshih s kem-to tret'im v kabachke bliz Oldersgejta.
     Najtingejl vyrazil zhelanie pogovorit' s Dzhonsom naedine (vojdya k  nemu,
on zastal u nego Partridzha). Kak tol'ko oni ostalis' odni,  Najtingejl  vzyal
Dzhonsa za ruku i skazal;
     - Nu, drug moj,  vyslushajte  muzhestvenno  to,  chto  ya  vam  skazhu...  K
sozhaleniyu, ya prines durnye vesti, no schitayu svoim dolgom soobshchit' vam ih.
     - YA dogadyvayus', chto eto  za  vesti,-  skazal  Dzhons,-  moj  neschastnyj
protivnik skonchalsya.
     - Nadeyus', chto net,- otvechal Najtingejl,- utrom on byl eshche zhiv;  no  ne
budu vas obnadezhivat': boyus', chto, sudya po sobrannym  mnoj  svedeniyam,  rana
ego smertel'na. No esli delo bylo v tochnosti tak, kak vy rasskazyvaete,  to.
chto by ni sluchilos'. vy mozhete opasat'sya  tol'ko  ugryzenij  vashej  sovesti.
Odnako prostite menya, dorogoj Tom, esli ya poproshu vas  nichego  ne  tait'  ot
vashih druzej: esli vy chto-nibud' ot nas skroete, vy sebe tol'ko povredite.
     - Razve ya daval  vam  kogda-nibud'  povod,  dorogoj  Dzhek,  dlya  takogo
oskorbitel'nogo podozreniya? - obidelsya Dzhone.
     - Imejte terpenie,- otvechal Najtingejl,- i ya rasskazhu  vam  vse.  Posle
prilezhnyh rozyskov mne udalos' nakonec  najti  dvuh  chelovek,  kotorye  byli
svidetelyami etogo neschastnogo proisshestviya,  no  dolzhen,  k  sozhaleniyu,  vam
skazat', chto oni izlagayut delo v ochen' neblagopriyatnom dlya vas  svete  -  ne
tak, kak vy sami izlagali.
     - CHto zhe oni govoryat? - sprosil Dzhons.
     - Mne ochen' nepriyatno povtoryat' ih  slova:  boyus',  istoriya  eta  mozhet
imet' dlya vas plohie posledstviya. Oni govoryat, chto byli slishkom daleko i  ne
mogli rasslyshat' vashi slova, no oba v odin golos utverzhdayut, chto pervyj udar
nanesli vy
     - Klyanus' chest'yu, oni kleveshchut! -  voskliknul  Dzhons  -  On  ne  tol'ko
udaril menya pervyj - on udaril menya bez malejshego s moej storony povoda. CHto
pobudilo etih negodyaev vozvodit' na menya lozhnoe obvinenie?
     - |togo ya ne mogu ponyat',- otvechal Najtingejl.- no esli ni vam  samomu,
ni mne, vashemu iskrennemu drugu, neponyatny prichiny, pobudivshie ih  klevetat'
na vas, to kakie zhe budut osnovaniya u ravnodushnogo suda ne  poverit'  im?  YA
povtoril im svoj vopros neskol'ko raz,  i  to  zhe  sdelal  sidevshij  s  nimi
neznakomec, po vidu moryak, kotoryj vykazal k vam bol'shoe uchastie; on  goryacho
prosil ih ne zabyvat', chto ot ih pokazanij zavisit zhizn' cheloveka, on  snova
i snova sprashival ih, vpolne li oni uvereny v pravil'nosti  etih  pokazanij,
na chto oba otvechali utverditel'no, iz®yaviv gotovnost' podkrepit' svoi  slova
prisyagoj. Radi boga, dorogoj drug, pripomnite horoshen'ko: ved' esli sudu  ih
pokazaniya pokazhutsya ubeditel'nymi, to vam sleduet podumat' svoevremenno, kak
luchshe vsego ogradit' svoi interesy. YA ne hochu vas zapugivat', no vy  znaete,
kak strog v etom sluchae zakon: oskorblenie slovami ne mozhet opravdat' v  ego
ilazah vashego postupka.
     - Ah, drug moj, kakie mogut byt' interesy u takogo  otshchepenca,  kak  ya?
Krome togo, neuzheli vy dumaete, chto zhizn'  sohranit  dlya  menya  kakuyu-nibud'
cenu, kogda menya oslavyat ubijcej? Esli by dazhe u menya  byli  druz'ya  (a  ih,
uvy, pet!), to razve dostalo by u menya  smelosti  prosit'  ih  vystupit'  na
zashchitu  cheloveka,  priznannogo  vinovnym  v  samom   gnusnom   prestuplenii?
Pover'te, ya ne pitayu takoj nadezhdy, no ya tverdo  upovayu  na  vsevyshnego:  on
okazhet mne pomoshch', kakuyu ya zasluzhivayu.
     I on  zaklyuchil  svoyu  rech'  goryachimi  uvereniyami  v  istinnosti  svoego
pervonachal'nogo pokazaniya.
     Poshatnuvsheesya  bylo  doverie  Najtingejla   k   svoemu   drugu   nachalo
vosstanavlivat'sya, kogda yavilas'  missis  Miller  s  pechal'nym  izvestiem  o
rezul'tatah svoej missii. Vyslushav ee, Dzhons voskliknul geroicheski:
     - Nu, drug moj. teper' mne vse ravno, chto by so  mnoj  ni  sluchilos',po
krajnej mere, kasatel'no moej zhizni! I esli bogu  ugodno,  chtoby  ya  iskupil
prolituyu krov', to ya nadeyus', chto bozhestvennaya blagost' obelit  kogda-nibud'
moyu chest' i chto lyudi poveryat, po krajnej mere, slovam umirayushchego.
     Tut mezhdu zaklyuchennym i ego druz'yami proizoshla  ochen'  grustnaya  scena,
pri kotoroj vryad li moim chitatelyam bylo by priyatno prisutstvovat', i vryad li
oni pozhelayut uslyshat'  podrobnoe  ee  opisanie.  Perejdem  poetomu  pryamo  k
poyavleniyu tyuremnogo storozha, dolozhivshego Dzhonsu, chto kakaya-to dama zhelaet  s
nim pogovorit', esli u nego est' vremya.
     Dzhons byl ochen' udivlen etim soobshcheniem. On skazal, chto  net  ni  odnoj
damy na svete, poseshcheniya kotoroj on ozhidal by v etom meste. Odnako, ne  imeya
prichiny otkazat', on prostilsya s missis Miller  i  misterom  Najtingejlom  i
velel vvesti posetitel'nicu.
     Esli Dzhons byl porazhen izvestiem o prihode kakoj-to damy, to kakovo  zhe
bylo ego udivlenie, kogda on uvidel pered soboj ne kogo  inogo,  kak  missis
Voters! Odnako  ostavim  ego  teryat'sya  v  dogadkah  i  pospeshim  na  pomoshch'
chitatelyu, kotoryj tozhe, veroyatno,  nemalo  udivitsya  neozhidannomu  poyavleniyu
etoj damy.
     Kto takaya missis Voters, chitatel' horosho znaet, a  chem  ona  byla,  eto
stanet dlya nego yasno teper'. My prosim chitatelya vspomnit', chto ona uehala iz
|ptona  v  odnoj  karete  s  misterom  Fitcpatrikom  i   drugim   irlandskim
dzhentl'menom i v ih obshchestve napravilas' v Bat.
     Nado skazat', chto v rasporyazhenii mistera Fitcpatrika byla  v  to  vremya
odna vakantnaya dolzhnost' - imenno dolzhnost' zheny,  ibo  zanimavshaya  ee  dama
ushla v otstavku  ili,  po  krajnej  mere,  uklonyalas'  ot  ispolneniya  svoih
obyazannostej.  Mister  Fitcpatrik,  dorogoj  vsestoronne   issledovav   svoyu
sputnicu, nashel se chrezvychajno podhodyashchej dlya vakantnogo mesta i  nemedlenno
po priezde v Bat predlozhil ej ego zanyat', a ona besprekoslovno  soglasilas'.
V techenie vsego prebyvaniya v Bate oni zhili kak muzh s zhenoj i kak muzh s zhenoj
priehali vmeste v London.
     Byl li mister Fitcpatrik nastol'ko umen,  chto  ne  zhelal  rasstat'sya  s
odnim lakomym kuskom, ne obespechiv sebe prezhde  drugoj,  kotoryj  on  teper'
tol'ko eshche nadeyalsya vernut', ili zhe missis Voters ispravlyala svoyu  dolzhnost'
tak horosho, chto on namerevalsya uderzhat' ee v roli glavnoupravlyayushchej, a  zhenu
sdelat' (kak eto chasto byvaet) tol'ko ee zamestitel'nicej - ne mogu skazat',
tol'ko on nikogda ne upominal ej o zhene, ne pokazyval ej pis'ma, peredannogo
emu missis Vestern, i ni razu ne zaiknulsya o  svoem  namerenii  vernut'sya  k
zhene; i uzh podavno ne  proiznosil  pri  nej  imeni  Dzhonsa,  ibo,  reshivshis'
drat'sya s nim pri pervoj zhe vstreche, on otnyud' ne podrazhal tem blagorazumnym
lyudyam, kotorye polagayut, chto samye nadezhnye sekundanty  v  takih  sluchayah  -
zhena, mat', sestra, a podchas i vsya  sem'ya.  Poetomu  missis  Voters  vpervye
uslyshala obo vsem etom ot Fitcpatrika, kogda ego prinesli domoj iz  taverny,
gde byla sdelana perevyazka.
     No tak kak mister Fitcpatrik nikogda ne umel  tolkovo  rasskazyvat',  a
teper'  govoril  sbivchivee,  chem  kogda-libo,  to  missis  Voters  ne  skoro
soobrazila, chto emu nanes ranu tot samyj dzhentl'men, kotoryj i  ee  ranil  v
serdce - hotya ne smertel'no. no tak gluboko, chto rana  do  sih  por  eshche  ne
zarubcevalas'. No edva tol'ko uznala ona, chto chelovek, posazhennyj  v  tyur'mu
za predpolagaemoe ubijstvo, byl sam mister Dzhons, kak vospol'zovalas' pervym
sluchaem ostavit'  mistera  Fitcpatrika  na  popechenii  sidelki  i  pospeshila
navestit' pobeditelya.
     Ona voshla v tyuremnuyu kameru s ochen'  veselym  vidom,  no  veselost'  ee
srazu prognal grustnyj vid bednyagi Dzhonsa, kotoryj pri ee poyavlenii  vskochil
s mesta i perekrestilsya.
     - Menya niskol'ko ne porazhaet vashe udivlenie,- skazala missis Voters,vy,
navernoe, ne ozhidali menya videt'; ya dumayu, damy redko kogo  zdes'  bespokoyat
svoimi vizitami, razve chto zheny. Sudite zhe, mister Dzhons,  kak  velika  vasha
vlast' nado mnoj. Ne  dumala  ya,  rasstavayas'  s  vami  v  |ptone,  chto  nam
dovedetsya vstretit'sya vnov', da eshche v takom meste.
     -  Ochen'  vam  priznatelen  za  vashe  poseshchenie,   sudarynya,-   otvechal
Dzhons,nemnogie tak dobry, chtoby posledovat' za neschastnym,  osobenno  v  eto
mrachnoe pomeshchenie.
     - S trudom veritsya, mister Dzhons, chto vy - tot samyj  lyubeznyj  molodoj
chelovek, kotorogo ya videla v |ptone. Vashe lico mrachnee vseh tyurem na  svete.
CHto s vami? Pochemu vy takoj?
     - YA dumayu,  sudarynya,-  otvechal  Dzhons,-  chto  esli  vam  izvestno  moe
prebyvanie zdes', to vy znaete takzhe grustnoe  sobytie,  kotoroe  menya  syuda
privelo.
     - Nu uzh i grustnoe! Vy tknuli protivnika shpagoj na dueli - vot i vse.
     Takoe  legkomyslie  neskol'ko  vozmutilo  Dzhonsa,  i   on   s   bol'shim
sokrusheniem rasskazal o sluchivshemsya.
     - Esli vy prinimaete eto tak blizko  k  serdcu,  ser,-  skazala  missis
Voters,- to ya vas uspokoyu: protivnik vash ne umer i, naskol'ko mne  izvestno,
vne opasnosti. Delo v  tom,  chto  pervaya  pomoshch'  byla  emu  podana  molodym
hirurgom, kotoryj, po-vidimomu, zhelal  predstavit'  ego  polozhenie  v  samom
mrachnom svete, chtoby izlechenie prineslo emu  bol'she  chesti;  no  teper'  ego
pol'zuet pridvornyj hirurg, po slovam kotorogo  esli  u  ranenogo  ne  budet
lihoradki,- a ee net i priznakov,- to zhizn' ego spasena.
     Dzhons vyslushal eto izvestie s bol'shim oblegcheniem. V podtverzhdenie  ego
dostovernosti missis Voters dobavila:
     - Po strannoj sluchajnosti, ya zhivu v tom zhe samom  dome  i  videla  ego.
Mogu vas uverit', chto on otdaet vam spravedlivost' i govorit, chto, kakovy by
ni byli posledstviya, zachinshchikom byl on i vy niskol'ko ne vinovaty.
     Svedeniya missis Voters sovsem uspokoili Dzhonsa, i  on  rasskazal  ej  o
mnogom, chto  ej  bylo  uzhe  horosho  izvestno:  naprimer,  kto  takoj  mister
Fitcpatrik, chto bylo prichinoj ego zloby i  t.  d.  No  byli  i  takie  veshchi,
kotoryh ona ne znala: priklyuchenie s muftoj  i  drugie  melochi.  Dzhons  utail
tol'ko imya Sof'i. Potom on prinyalsya sokrushat'sya v svoih prokazah  i  grehah,
iz kotoryh kazhdyj, no ego slovam, imel ves'ma priskorbnye  posledstviya,  tak
chto s ego storony bylo by neprostitel'no prenebrech'  poluchennymi  urokami  i
prodolzhat' porochnuyu zhizn'. Poetomu  on  prinyal  tverdoe  reshenie  vpred'  ne
greshit', chtoby ne navlech' na sebya eshche hudshej bedy.
     Missis Voters podnyala ego na smeh, pripisav  vse  eti  zaroki  dejstviyu
tyur'my i upadku duha. Ona povtorila nekotorye ostroty naschet prostudivshegosya
d'yavola i skazala, chto, bez vsyakogo somneniya, v samom skorom vremeni  uvidit
ego na svobode takim zhe zhizneradostnym, kak i prezhde.
     - I  togda,  ya  uverena,  vy  okonchatel'no  osvobodites'  ot  ugryzenij
sovesti, kotorye ne dayut vam zdes' pokoya.
     Ona vyskazala eshche neskol'ko zamechanij v  etom  rode,  kotorye  edva  li
prinesut ej mnogo chesti v glazah nekotoryh chitatelej; s drugoj  storony,  my
boimsya, chto otvety Dzhonsa vyzovut ulybku u drugih. Poetomu opustim ostal'nuyu
chast' ih razgovora, zametiv tol'ko, chto svidanie  konchilos'  samym  nevinnym
obrazom, k bol'shemu udovol'stviyu Dzhonsa, chem ego posetitel'nicy,  ibo  geroj
nash byl chrezvychajno obradovan prinesennymi emu izvestiyami, a  missis  Voters
ostalas' poryadkom razocharovannoj pokayannym povedeniem cheloveka,  o  kotorom,
pri pervom znakomstve s nim, ona sostavila sovsem drugoe mnenie.
     Takim obrazom, grust' Dzhonsa, vyzvannaya rasskazami mistera Najtingejla,
pochti sovsem rasseyalas';  odnako  unynie,  v  kotoroe  povergla  ego  missis
Miller, po-prezhnemu ego odolevalo. Slova vdovy tak  horosho  soglasovalis'  s
tem, chto pisala v poslednem pis'me Sof'ya, chto Dzhons nimalo ne  somnevalsya  v
tom, chto ona pokazala ego pis'mo tetke  i  prinyala  tverdoe  reshenie  s  nim
porvat'. Mucheniya, prichinennye emu  etoj  mysl'yu,  mogli  sravnit'sya  lish'  s
udarom, kotoryj sud'ba eshche pripasala dlya nego i o kotorom  my  rasskazhem  vo
vtoroj glave sleduyushchej knigi.



     GLAVA I Proshchanie s chitatelem

     Vot  my  doehali,  chitatel',  do  poslednej  stancii   nashego   dolgogo
puteshestviya.  Proehav  vmeste  tak  mnogo  stranic,  postupim   po   primeru
passazhirov pochtovoj karety, neskol'ko dnej drug s drugom ne  rasstavavshihsya:
esli  im  i  sluchalos'  nemnogo  povzdorit'  i  poserdit'sya   dorogoj,   oni
obyknovenno pod konec vse zabyvayut  i  sadyatsya  v  poslednij  raz  v  karetu
veselye i blagodushnye - ved', proehav etot ostatok  puti,  my,  kak  i  oni,
mozhet byt', nikogda bol'she ne vstretimsya.
     Raz uzh ya pribegnul k etomu sravneniyu,  pozvol'te  mne  ego  prodolzhit'.
Itak, ya nameren v etoj poslednej knige  podrazhat'  pochtennym  lyudyam,  edushchim
vmeste v pochtovoj karete. Vsem izvestno, chto shutka i nasmeshki  na  poslednej
stancii prekrashchayutsya; kak by ni durachilsya potehi radi kakoj-nibud' passazhir,
veselost' ego prohodit i razgovor stanovitsya prost i ser'ezen.
     Tak i ya, esli i pozvolyal sebe vremya  ot  vremeni  na  protyazhenii  etogo
truda koe-kakie shutki dlya tvoego razvlecheniya, chitatel', to teper' otbrasyvayu
ih  v  storonu.  Mne  nado  vpihnut'  v  etu  knigu  stol'ko  raznoobraznogo
materiala, chto v nej ne ostanetsya mesta dlya shutlivyh  zamechanij,  kotorye  ya
delal v drugih knigah i kotorye, mozhet byt', ne raz razgonyali  son,  gotovyj
somknut' tvoi glaza. V etoj poslednej knige ty ne najdesh' nichego, ili  pochti
nichego, podobnogo. Tut budet tol'ko goloe povestvovanie. I,  uvidev  velikoe
mnozhestvo sobytij, zaklyuchennyh v etoj knige,  ty  podivish'sya,  kak  vse  oni
mogli ulozhit'sya na stol' nemnogih stranicah.
     Pol'zuyus' etim sluchaem, drug moj (tak kak drugogo uzh ne  predstavitsya),
chtoby ot dushi pozhelat' tebe vsego horoshego. Esli ya  byl  tebe  zanimatel'nym
sputnikom, to, uveryayu tebya, etogo ya kak raz i zhelal. Esli ya chem-nibud'  tebya
obidel, to eto vyshlo neumyshlenno. Koe-chto iz skazannogo zdes',  mozhet  byt',
zadelo tebya ili tvoih druzej, no ya torzhestvenno ob®yavlyayu, chto ne metil ni  v
tebya, ni v nih. V chisle drugih nebylic, kotoryh ty obo mne naslyshalsya, tebe,
naverno, govorili, chto ya - grubyj nasmeshnik; no kto by eto ni skazal  -  eto
kleveta. Nikto ne preziraet n ne nenavidit nasmeshek bol'she, chem ya,  i  nikto
ne imeet na to bol'she prichin, potomu chto nikto ot  nih  ne  terpel  stol'ko,
skol'ko ya;  po  zloj  ironii  sud'by  mne  chasto  pripisyvalis'  rugatel'nye
sochineniya teh samyh lyudej, kotorye v drugih svoih stat'yah sami  rugali  menya
na chem svet stoit.
     Vprochem, vse takie proizvedeniya, ya uveren, budut  davno  zabyty,  kogda
eta stranica  eshche  budet  privlekat'  k  sebe  vnimanie  chitatelej:  kak  ni
nedolgovechny moi knigi, a vse-taki  oni,  veroyatno,  perezhivut  i  nemoshchnogo
svoego avtora, i hilye porozhdeniya ego branchlivyh sovremennikov.

     GLAVA II, soderzhashchaya ves'ma tragicheskoe proisshestvie

     Kogda Dzhons sidel, pogruzhennyj v neradostnye mysli, s kotorymi  my  ego
ostavili, v komnatu voshel Partridzh, blednyj kak  polotno,  edva  derzhas'  na
nogah i drozha vsem telom; glaza ego byli nepodvizhno ustremleny v odnu tochku,
a  volosy  vstali  dybom.  Slovom,  on  vyglyadel  tak,  tochno  emu   yavilos'
prividenie, ili, vernee, tochno sam on byl privideniem.
     Dzhons, chelovek ne iz  truslivyh,  nemnogo  orobel  pri  etom  vnezapnom
poyavlenii. On tozhe poblednel i zapinayushchimsya golosom sprosil:
     - CHto s toboj? V chem delo?
     - Pozhalujsta, ser, vy na menya ne serdites',- otvechal  Partridzh.Ej-bogu,
ya ne podslushival, no mne prishlos' pomestit'sya v sosednej komnate.  Pravo,  ya
zhelal by nahodit'sya za sto mil' otsyuda, tol'ko by ne  slyshat'  togo,  chto  ya
slyshal.
     - Bozhe moj, da v chem zhe delo? - voskliknul Dzhons.
     - V chem delo, ser? Skazhite mne, zhenshchina, tol'ko chto otsyuda vyshedshaya, ta
samaya, s kotoroj vy byli v |ptone?
     - Da, Partridzh,- otvechal Dzhons.
     - I vy tochno, ser, spali s etoj zhenshchinoj? - sprosil  Partridzh  drozhashchim
golosom.
     - Boyus', chto moi otnosheniya s nej ne yavlyayutsya tajnoj,- otvechal Dzhons.
     - Net, radi boga, ser, otvechajte mne pryamo!
     - Nu da, spal, ty zhe znaesh'! - voskliknul Dzhons.
     - Da smiluetsya nad vami gospod' i da prostit vas! Ibo vy spali s rodnoj
mater'yu - eto tak zhe verno, kak to, chto ya zhiv i stoyu pered vami!
     Pri  etih  slovah  Dzhons  mgnovenno  obratilsya  v   eshche   bolee   yarkoe
olicetvorenie  uzhasa,  nezheli  sam  Partridzh.  On  onemel  ot  izumleniya,  i
nekotoroe vremya oba stoyali molcha, diko vypuchiv glaza drug na druga.  Nakonec
k nashemu geroyu vernulsya dar rechi, i preryvayushchimsya golosom on prolepetal:
     - Kak? CHto? CHto ty skazal?
     -  Ah,  ser,-  otozvalsya  Partridzh,-  ne  mogu  govorit',  u  menya  duh
zahvatilo; no to, chto ya vam skazal,- sovershennaya pravda...  ZHenshchina,  tol'ko
chto vyshedshaya otsyuda,- vasha mat'. Takoe neschast'e, ser, chto mne ne  sluchilos'
togda ee uvidet' i predupredit' vas! Ne  inache  kak  sam  d'yavol  poputal  i
vovlek vas v takoj greh.
     - Da, vidno Fortuna reshila ne ostavlyat' menya v pokoe, poka ne svedet  s
uma! - voskliknul Dzhons.- No zachem branyu ya  Fortunu?  YA  sam  vinovnik  vseh
svoih  neschastij.  Vse  bedy,  postigavshie  menya,   lish'   sledstvie   moego
bezrassudstva i porochnosti. Tvoe otkrytie, Partridzh,  chut'  ne  lishilo  menya
rassudka! Tak, znachit, missis Voters...  No  zachem  etot  vopros?  Ved'  ty,
konechno, dolzhen ee znat'... Esli ty hot' nemnogo menya lyubish'-  net,  esli  v
tebe est' hot' kaplya  zhalosti  ko  mne,-  umolyayu  tebya,  vozvrati  syuda  etu
neschastnuyu zhenshchinu. Pravednyj bozhe! Krovosmeshenie... s  mater'yu!  Vot  kakoj
uchasti ya obrechen!
     I on s  takim  neistovstvom  otdalsya  goryu  i  otchayaniyu,  chto  Partridzh
otkazalsya ego pokinut' v  etom  sostoyanii.  No  nakonec,  dav  vyhod  pervym
prilivam chuvstva. Dzhons nemnogo ovladel soboj, posle chego, skazav Partridzhu,
chto eta neschastnaya zhenshchina  zhivet  v  odnom  dome  s  ranenym  dzhentl'menom,
otpravil ego na rozyski.
     Esli chitatel' soblagovolit osvezhit' v svoej pamyati  eptonskie  sobytiya,
opisannye v devyatoj knige, to, naverno, budet porazhen  neschastnym  stecheniem
obstoyatel'stv, pomeshavshih vstreche Partridzha i missis Voters, nesmotrya na  to
chto ona provela tam s misterom Dzhonsom celye sutki.  Podobnye  sluchai  chasto
nablyudayutsya v zhizni, gde velichajshie sobytiya porozhdayutsya  prichudlivoj  svyaz'yu
nichtozhnyh melochej; ne odin takoj  primer  mozhet  byt'  otyskan  vnimatel'nym
chitatelem i v nastoyashchej istorii.
     Posle besplodnyh  poiskov  v  techenie  dvuh  ili  treh  chasov  Partridzh
vernulsya k svoemu hozyainu, ne povidav missis Voters. Dzhons, uzhe i  bez  togo
prishedshij v otchayanie ot  etoj  medlitel'nosti,  chut'  ne  obezumel,  uslyshav
soobshchenie svoego sputnika. K schast'yu, vskore emu podali sleduyushchee pis'mo;
     "Ser!
     Vyjdya ot vas, ya vstretila odnogo dzhentl'mena, kotoryj rasskazal  o  vas
veshchi, ochen' menya porazivshie i vzvolnovavshie; no sejchas  ya  ne  imeyu  vremeni
pisat' o dele takoj vysokoj vazhnosti, i vam pridetsya poterpet' do sleduyushchego
nashego svidaniya, kotoroe ya postarayus' ustroit' kak mozhno skoree. Ah,  mister
Dzhons, mne i  v  golovu  ne  prihodilo  v  tot  schastlivyj  den'  v  |ptone,
vospominanie o kotorom sposobno otravit' mne vsyu zhizn',mne  i  v  golovu  ne
prihodilo, komu ya obyazana takim sovershennym schast'em. Ver'te, chto ya navsegda
ostanus' predannoj vam, neschastnaya
     D. Voters.
     R. S. Hochu vas obradovat':  mister  Fitcpatrik  teper'  sovershenno  vne
opasnosti; takim obrazom, v kakih by tyazhelyh prestupleniyah vam  ni  prishlos'
raskaivat'sya, ubijstvo ne prinadlezhit k ih chislu".
     Pis'mo vypalo iz ruk Dzhonsa (on byl ne v silah  ego  derzhat'  i  voobshche
lishilsya sposobnosti k kakomu by to ni bylo dejstviyu). Partridzh podnyal ego i,
s molchalivogo soglasiya Dzhonsa, prochel, v svoyu  ochered'.  Kisti,  a  ne  peru
nadlezhalo by izobrazit' uzhas, otpechatlevshijsya na ih licah. V  to  vremya  kak
oni oba pogruzilis' v glubokoe molchanie, voshel tyuremnyj storozh i, ne obrashchaya
nikakogo vnimaniya na ochevidnye priznaki  ih  dushevnogo  potryaseniya,  dolozhil
Dzhonsu, chto kakoj-to chelovek zhelaet s nim govorit'.  Dzhons  poprosil  vvesti
ego, i voshedshij okazalsya ne kem inym, kak CHernym Dzhordzhem.
     Ne privykshij, podobno storozhu,  k  kartinam  uzhasa,  Dzhordzh  totchas  zhe
zametil  rasstrojstvo  na  lice  Dzhonsa.  On  pripisal   ego   proisshestviyu,
obstoyatel'stva  kotorogo  peredavalis'  v  dome  Vesterna  v  samom  mrachnom
osveshchenii, i reshil, chto protivnik mistera Dzhonsa  skonchalsya,  a  ego  samogo
zhdet pozornaya smert'. Mysl' eta  sil'no  vstrevozhila  Dzhordzha,  ibo  on  byl
chelovek sostradatel'nyj i, nesmotrya na neblagovidnyj  postupok,  na  kotoryj
tolknulo  ego  odnazhdy  slishkom  sil'noe   iskushenie,   ne   byl   v   obshchem
nechuvstvitelen k uslugam, okazannym emu nekogda misterom Dzhonsom.
     Bednyaga edva uderzhalsya ot slez pri etom pechal'nom  zrelishche.  On  skazal
Dzhonsu, chto iskrenne sozhaleet o postigshem ego neschast'e, i sprosil, ne mozhet
li on byt' emu chem-nibud' polezen.
     - Mozhet byt', ser,- sprosil on,- vam nuzhno deneg? V  takom  sluchae  moi
skromnye sberezheniya k vashim uslugam.
     Dzhons s chuvstvom pozhal emu  ruku  i  goryacho  poblagodaril  za  lyubeznoe
predlozhenie, no otvechal, chto v den'gah on  sovershenno  ne  nuzhdaetsya.  Togda
Dzhordzh eshche userdnee nachal predlagat' svoi uslugi. Dzhons  opyat'  poblagodaril
ego, uveryaya, chto to, v chem on nuzhdaetsya, ne v sostoyanii  dat'  emu  ni  odin
chelovek v mire.
     - Polno, polno, dobryj moj gospodin,- otvechal  Dzhordzh,-  ne  prinimajte
etogo tak blizko k  serdcu.  Delo  mozhet  konchit'sya  blagopoluchnee,  chem  vy
dumaete; vam ne pervomu sluchilos'  ubit'  cheloveka,  i,  odnako  zhe,  drugie
vyputyvalis'.
     - Vy oshibaetes', Dzhordzh,- skazal Partridzh.- tot dzhentl'men ne  umer,  i
zhizn' ego vne opasnosti. Ne dokuchajte moemu gospodinu: u nego teper'  drugaya
zabota, kotoruyu vy bessil'ny oblegchit'.
     - |togo vy ne  znaete,  mister  Partridzh,-  otvechal  Dzhordzh,-  esli  on
ozabochen naschet moej baryshni, to u menya est' dlya nego novost'.
     - CHto vy govorite,  mister  Dzhordzh?!  -  voskliknul  Dzhons.-  Sluchilos'
chto-nibud' s moej Sof'ej? Moej Sof'ej! YA, neschastnyj, smeyu tak oskvernyat' ee
imya!
     - Nadeyus', chto ona vse zhe budet vasha,- otvechal Dzhordzh.- Da, ser, u menya
est' koe-chto skazat' vam pro nee. Missis Vestern tol'ko  chto  privezla  miss
Sof'yu k otcu, i u nih byla zhestokaya shvatka. YA ne mog horoshen'ko  doznat'sya,
v chem delo, no moj barin uzhasno razgnevalsya, i  missis  Vestern  tozhe,  i  ya
slyshal, kak ona, vyjdya na ulicu i sadyas' v portshez, skazala, chto nogi ee  ne
budet bol'she v nashem dome. Ne znayu, chto u nih  sluchilos',  tol'ko,  kogda  ya
vyshel iz domu, tam vse bylo tiho i mirno. Robin, prisluzhivavshij  za  uzhinom,
skazal, chto davno uzhe ne videl skvajra v takih dobryh otnosheniyah s baryshnej:
barin chasto ee celoval i klyalsya, chto predostavit ej  polnuyu  volyu  i  bol'she
nikogda ne budet sazhat' ee pod zamok. YA podumal, chto eta vest' vas obraduet,
i potihon'ku uskol'znul iz domu, nesmotrya na pozdnee vremya, chtoby rasskazat'
vam ob etom.
     Mister Dzhons poblagodaril Dzhordzha, skazav, chto on  dejstvitel'no  ochen'
ego obradoval, ibo hotya on nikogda bol'she ne derznet podnyat'  glaza  na  eto
divnoe sozdanie, no nichto ne smoglo by tak ego uteshit' v nyneshnem  pechal'nom
polozhenii, kak dobrye vesti o Sof'e.
     Ostal'noj razgovor kasalsya predmetov, ne stoyashchih togo, chtoby ego  zdes'
pereskazyvat'.  Pust'  poetomu  chitatel'  izvinit  nas.  esli   my   oborvem
opisyvaemuyu scenu, i soblagovolit vyslushat', chto bylo prichinoj etoj  velikoj
blagosklonnosti skvajra k docheri.
     Missis Vestern po priezde k bratu nemedlenno nachala raspisyvat' velikuyu
chest' i vygody,  kakie  prineset  ih  sem'e  rodstvo  s  lordom  Fellamarom,
kotoromu plemyannica ee naotrez otkazala. Kogda zhe skvajr v  etom  dele  vzyal
storonu docheri, ona  prishla  v  neopisuemoe  beshenstvo  i  nagovorila  bratu
stol'ko derzostej i oskorblenij, chto i u  togo  lopnulo  terpenie,  i  mezhdu
bratom i  sestroj  posledovala  takaya  zharkaya  perebranka,  kakoj,  pozhaluj,
nikogda ne oglashalis' dazhe okrestnosti Billinsgejta. Vsya pylaya negodovaniem,
missis Vestern ushla, ne  uspev  pokazat'  bratu  poluchennoe  Sof'ej  pis'mo,
kotoroe, veroyatno, imelo by ochen'  durnye  posledstviya;  ya  dazhe  dumayu,  po
pravde skazat', chto pochtennaya dama vovse o nem pozabyla v pylu shvatki
     Kogda missis Vestern udalilas', Sof'ya, do teh  por  molchavshaya,  kak  po
neobhodimosti,  tak  i  iz  otvrashcheniya  k  ssoram,  otblagodarila  otca   za
zastupnichestvo, vzyav ego storonu protiv  tetki.  Pervyj  raz  postupala  ona
takim  obrazom  i  dostavila  skvajru  ogromnoe  udovol'stvie,  vdobavok  on
vspomnil  nastoyatel'nuyu  pros'bu  mistera  Olverti  otkazat'sya   ot   vsyakih
nasil'stvennyh mer A tak kak on nimalo ne somnevalsya, chto Dzhonsa povesyat, to
s polnoj uverennost'yu rasschityval vzyat' doch' laskoj,  poetomu  on  dal  volyu
svoej roditel'skoj lyubvi, i eto proizvelo takoe vpechatlenie na pochtitel'noe,
blagodarnoe, nezhnoe i lyubyashchee serdce Sof'i, chto esli by ne slovo, dannoe  eyu
Dzhonsu, i, mozhet byt', koe-chto eshche, v chem geroj nash  byl  zameshan,  to,  mne
sil'no sdaetsya, ona iz ugozhdeniya otcu prinesla by sebya  v  zhertvu  cheloveku,
kotoryj ej ne nravilsya: ona skazala, chto otnyne postavit  sebe  edinstvennoj
cel'yu zhizni ugozhdat' otcu i nikogda ne vyjdet zamuzh  bez  ego  soglasiya  |to
vozneslo starika pochti na samuyu vershinu schast'ya, tak chto  on  reshil  konchit'
eto delo i leg v postel' sovershenno p'yanyj.

     GLAVA III Olverti  poseshchaet  starika  Najtingejla;  strannoe  otkrytie,
kotoroe on pri etom sdelal

     Na drugoe utro posle opisannyh sobytij mister Olverti  otpravilsya,  kak
obeshchal, k stariku Najtingejlu, na kotorogo imel takoe vliyanie, chto,  provedya
s nim tri chasa, ugovoril ego soglasit'sya na svidanie s synom.
     V eto vremya sluchilos' ves'ma neobyknovennoe proisshestvie - odin iz  teh
strannyh sluchaev, na osnovanii kotoryh ser'eznye i chestnye  lyudi  zaklyuchayut,
chto providenie chasto  pomogaet  razoblachit'  samye  skrytye  zlodeyaniya  -  v
predosterezhenie smertnym, daby ne sovrashchat' ih s  putej  dobrodetelej  i  ne
dopuskat', chtoby oni  schitali,  budto  hitrecy  mogut  bezopasno  otdavat'sya
poroku.
     Mister Olverti, vhodya k misteru Najtingejlu, vstretil CHernogo  Dzhordzha,
no ne obratil na nego nikakogo vnimaniya, tak chto Dzhordzh podumal, chto on  ego
ne zametil.
     Odnako, stolkovavshis' s Najtingejlom naschet glavnogo,  Olverti  sprosil
ego, znaet li on Dzhordzha Sigrima i po  kakomu  delu  prihodil  k  nemu  etot
chelovek.
     - Da,- otvechal Najtingejl,-  ya  znayu  ego  ochen'  horosho.  Udivitel'nyj
lovkach: sumel skopit' v nashe vremya pyat'sot funtov,  arenduya  fermu,  kotoraya
prinosit v god ne bol'she tridcati funtov.
     - |tu istoriyu on vam sam rasskazal? - sprosil Olverti.
     - Da. Uveryayu vas, chto on ne lzhet,- otvechal Najtingejl.- Den'gi sejchas u
menya v pyati bankovyh biletah, i ya  vzyalsya  libo  pomestit'  ih  pod  horoshuyu
zakladnuyu, libo upotrebit' na pokupku zemli v Severnoj Anglii.
     Otverti poprosil pokazat' emu bilety i, vzglyanuv na  nih,  byl  porazhen
neozhidannym otkrytiem. On  priznalsya  Najtingejlu,  chto  eti  bilety  ran'she
prinadlezhali emu, i rasskazal  vse,  kak  bylo  Kak  nikto  ne  zhaluetsya  na
moshennichestva v delah gromche, chem razbojniki  s  bol'shoj  dorogi,  igroki  i
drugie vory togo zhe roda, tak nikto ne ponosit s bol'shim ozlobleniem  plutni
igrokov i t. p., chem rostovshchiki, maklery i drugie podobnye im vory -  potomu
li, chto odin vid plutovstva izoblichaet i beschestit drugoj,  ili  zhe  potomu,
chto den'gi - eta lyubovnica vseh plutov - zastavlyayut ih videt' drug  v  druge
sopernikov; vo vsyakom sluchae, Najtingejl, vyslushav  etot  rasskaz,  vybranil
Dzhordzha gorazdo sil'nee,  chem  eto  pozvolil  sebe  spravedlivyj  i  chestnyj
Olverti.
     Olverti poprosil Najtingejla hranit' den'gi i tajnu, poka ne poluchit ot
nego dal'nejshih ukazanij, i ne pokazyvat' Dzhordzhu vida o sdelannom otkrytii,
esli do teh por s nim vstretitsya. Potom on vozvratilsya k sebe na kvartiru  i
zastal missis Miller ochen' udruchennoj soobshcheniem, poluchennym ot zyatya. Mister
Olverti veselo skazal, chto prines ochen' priyatnye  vesti,  i  bez  dal'nejshih
predislovij  ob®yavil,  chto  emu  udalos'  dobit'sya  ot  mistera  Najtingejla
soglasiya na svidanie s synom i chto starik, bez somneniya, pojdet na  mirovuyu,
hotya i opechalen drugim  podobnym  zhe  proisshestviem  v  svoej  sem'e.  I  on
rasskazal, chto u dyadi molodogo cheloveka sbezhala doch',  o  chem  eshche  ne  bylo
izvestno ni missis Miller, ni ee zyatyu.
     Mozhete sebe  predstavit',  s  kakoj  glubokoj  blagodarnost'yu  i  kakoj
radost'yu missis Miller vyslushala izvestie o reshenii starogo Najtingejla;  no
ee druzheskie chuvstva k Dzhonsu byli  tak  sil'ny,  chto  bespokojstvo  za  ego
uchast'  edva  li  ne  pereveshivalo  v  nej  udovol'stviya  po  sluchayu  takogo
schastlivogo oborota semejnyh del, i  dazhe,  mozhet  byt',  priyatnaya  novost',
napomniv ej o mnogochislennyh uslugah  Dzhonsa,  opechalila  ee  v  ne  men'shej
stepeni, chem obradovala. Polnoe  blagodarnosti  serdce  govorilo  ej:  "Tvoya
sem'ya teper' schastliva, i kak neschasten  bednyak,  otzyvchivosti  kotorogo  my
obyazany tepereshnemu schastlivomu oborotu sobytij!"
     Olverti, dav ej vremya horoshen'ko razzhevat' (esli mozhno tak  vyrazit'sya)
soobshchennoe im izvestie, skazal, chto  u  nego  est'  eshche  koe-kakie  novosti,
kotorye, veroyatno, tozhe ee poraduyut.
     - YA, kazhetsya, nashel,- skazal on,- bol'shuyu summu  deneg,  prinadlezhavshuyu
vashemu molodomu drugu. Boyus' tol'ko, chto v  tepereshnem  polozhenii  on  ne  v
sostoyanii budet eyu vospol'zovat'sya.
     Soobraziv po etim slovam, o kom idet rech',  missis  Miller  so  vzdohom
otvechala:
     - YA eshche ne poteryala nadezhdy, ser.
     -  YA  tozhe  ot  vsego  serdca  zhelayu   emu   vsyakogo   dobra,-   skazal
Olverti,odnako plemyannik skazal mne utrom, chto delo ego prinyalo ochen' durnoj
oborot.
     - Bozhe moj! - voskliknula missis Miller.- Uvy, ya  dolzhna  molchat',  kak
eto ni tyazhelo, osobenno kogda slyshish'...
     - Sudarynya,- skazal Olverti,- vy mozhete govorit', chto  vam  ugodno:  vy
menya slishkom horosho znaete,  i  vam  izvestno,  chto  ya  ni  protiv  kogo  ne
predubezhden; a chto kasaetsya etogo molodogo cheloveka, to, uveryayu vas,  ya  byl
by  iskrenne  rad,  esli  by  emu  udalos'  opravdat'sya,  osobenno  v   etom
priskorbnom dele. Vy ved'  mozhete  zasvidetel'stvovat',  kak  goryacho  ya  ego
lyubil. Svet, ya znayu, osuzhdal menya za etu chrezmernuyu lyubov'. I esli ya ot nego
otvernulsya, to imel dlya etogo dovol'no osnovanij. Pover'te, missis Miller, ya
byl by rad ubedit'sya, chto mnoj byla dopushchena oshibka.
     Missis Miller sobralas' s zharom otvechat',  no  v  etu  minutu  sluzhanka
dolozhila, chto s  nej  hochet  govorit'  kakoj-to  dzhentl'men.  Togda  Olverti
sprosil o plemyannike, i emu skazali, chto mister Blajfil dovol'no dolgo byl v
svoej komnate s tem  gospodinom,  kotoryj  chasto  k  nemu  prihodit;  mister
Olverti dogadalsya, chto rech' idet o mistere Daulinge, i  prikazal  totchas  zhe
priglasit' ego k sebe.
     Kogda Dauling yavilsya, Olverti, ne nazyvaya nikogo  po  imeni,  rasskazal
emu pro sluchaj s banknotami i sprosil, kakomu  nakazaniyu  podlezhit  chelovek,
sovershivshij takoj prostupok. Dauling otvechal,  chto,  po  ego  mneniyu,  zdes'
mozhno bylo by primenit' chernyj zakon, no chto delo dovol'no tonkoe, i  potomu
luchshe budet obratit'sya k advokatam. On skazal, chto kak raz sejchas on idet na
konsul'taciyu po odnomu delu mistera Vesterna i, esli ugodno misteru Olverti,
predstavit na obsuzhdenie advokatov etot sluchaj. Olverti dal soglasie. V  etu
minutu v komnatu zaglyanula missis Miller, no, uvidev Daulinga, voskliknula:
     - Prostite, ya ne znala, chto vy ne odni.
     Odnako Olverti poprosil ee vojti, skazav, chto  uzhe  konchil  svoe  delo.
Togda   mister   Dauling   udalilsya,   a   missis   Miller   vvela   mistera
Najtingejla-mladshego,  kotoryj   prishel   poblagodarit'   Olverti   za   ego
lyubeznost'; no vdova, ne dav zyatyu dokonchit', perebila ego:
     - Mister Najtingejl, ser, prines  dobrye  vesti  o  neschastnom  mistere
Dzhonse: on tol'ko chto ot ranenogo, kotoryj teper' vne  vsyakoj  opasnosti  i,
chto eshche vazhnee, skazal emu, chto napal pervyj na mistera Dzhonsa i udaril ego.
Ne potrebuete zhe vy, ser, ot mistera Dzhonsa, chtoby on  byl  trusom!  Bud'  ya
muzhchinoj, ya nepremenno obnazhila by shpagu, esli by  kto-nibud'  menya  udaril.
Pozhalujsta, golubchik, rasskazhite sami misteru Olverti vse, kak bylo!
     Najtingejl podtverdil skazannoe missis Miller i zaklyuchil  svoj  rasskaz
samym lestnym otzyvom o Dzhonse, kotoryj, po ego slovam,  byl  dobrodushnejshij
chelovek na svete i nichut' ne zadira.  On  uzhe  hotel  zamolchat',  no  missis
Miller snova poprosila ego  pereskazat'  misteru  Olverti  vse  pochtitel'nye
suzhdeniya, kotorye on slyshal o skvajre ot Dzhonsa.
     - Otzyvat'sya nailuchshim obrazom o mistere Olverti,- skazal  Najtingejl,-
znachit tol'ko otdavat' emu spravedlivost', i v etom net nikakoj zaslugi;  no
ya  dolzhen  skazat',  chto  net  cheloveka,  kotoryj   by   glubzhe   chuvstvoval
priznatel'nost' za sdelannoe vami dobro, chem neschastnyj Dzhons.  Uveryayu  vas,
ser, chto ego bol'she vsego udruchaet  sejchas  vashe  neudovol'stvie.  On  chasto
goreval po etomu povodu i samym torzhestvennym obrazom uveryal  menya,  chto  on
nikogda nichem ne oskorbil vas umyshlenno;  bol'she  togo,  klyalsya,  chto  gotov
skoree tysyachu raz umeret', chem zhit' s  uprekami  sovesti  hotya  by  za  odnu
neuvazhitel'nuyu,  neblagodarnuyu  i  nepochtitel'nuyu  mysl'  o  vas.  No  proshu
proshcheniya, ser, ya,  kazhetsya,  pozvolil  sebe  kosnut'sya  slishkom  delikatnogo
voprosa.
     - Vy skazali ne bol'she togo, chto ot vas trebuet  hristianskij  dolg!  -
voskliknula missis Miller.
     -  Da,  mister  Najtingejl,-   otvechal   Olverti,-   vashe   blagorodnoe
zastupnichestvo  dostojno  vsyakogo  odobreniya,  i  daj  bog,  chtoby  on   ego
zasluzhival. Priznayus', ya rad slyshat' izvestie, prinesennoe vami ot ranenogo;
i esli delo okazhetsya takim, kak vy ego izobrazhaete (v  chem  ya  niskol'ko  ne
somnevayus'), to nyneshnee moe mnenie ob etom molodom  cheloveke  so  vremenem,
mozhet byt', izmenitsya k luchshemu. Vot eta pochtennaya  dama  i  vse,  kto  menya
znaet, mogut  zasvidetel'stvovat',  chto  ya  lyubil  ego,  kak  rodnogo  syna.
Dejstvitel'no, ya smotrel na nego, kak  na  ditya,  samoj  sud'boj  poruchennoe
moemu popecheniyu. Do sih por pomnyu, kak ya  nashel  ego  bespomoshchnym,  nevinnym
malyutkoj u sebya na posteli, do sih por chuvstvuyu nezhnoe pozhatie ego malen'koj
ruchki. Da, on tochno byl moim lyubimcem.- Tut Olverti zamolchal, i na glazah  u
nego vystupili slezy.
     Tak kak otvet missis Miller na ego slova zastavit nas kosnut'sya  novogo
predmeta, to my na etom ostanovimsya, chtoby ob®yasnit' yavnuyu peremenu v obraze
myslej mistera Olverti i smyagchenie  ego  gneva  na  Dzhonsa.  Podobnogo  roda
"perevoroty,  pravda,  chasto  vstrechayutsya   v   povestyah   i   dramaticheskih
proizvedeniyah  potomu  tol'ko,  chto  delo   priblizhaetsya   k   razvyazke,   i
opravdyvayutsya vlast'yu avtora rasporyazhat'sya svoim sozdaniem. No my, niskol'ko
ne otkazyvayas'  ot  etoj  avtorskoj  vlasti,  budem  pol'zovat'sya  eyu  ochen'
osmotritel'no, lish' tam, gde etogo potrebuet neobhodimost', chego my ne vidim
v nastoyashchem proizvedenii.
     Peremena v obraze  myslej  mistera  Olverti  byla  vyzvana  tol'ko  chto
poluchennym im pis'mom ot mistera Skvejra,  kotoroe  my  soobshchim  chitatelyu  v
nachale sleduyushchej glavy.

     GLAVA IV, soderzhashchaya dva pis'ma v sovershenno razlichnom stile

     "Dostopochtennyj drug!
     YA uzhe izveshchal vas, chto mne zapreshcheno pol'zovat'sya vodami,  potomu  chto,
kak pokazal opyt, oni skoree usilivayut, chem oslablyayut simptomy moej bolezni.
Teper' soobshchu vam izvestie, kotoroe, ya dumayu, ogorchit  druzej  moih  bol'she,
chem ono ogorchilo menya: doktor Garrington i doktor Br'yuster ob®yavili mne; chto
net nikakoj nadezhdy na moe vyzdorovlenie.
     YA gde-to chital, chto velikaya pol'za filosofii zaklyuchaetsya v tom, chto ona
uchit umirat'. Ne hochu poetomu posramlyat' svoyu special'nost',  udivlyayas'  pri
poluchenii uroka, kotoryj mne davno dolzhen byt' izvesten. I vse  zhe,  skazat'
pravdu, odna stranica Evangeliya prepodaet etot urok  luchshe,  chem  vse  knigi
drevnih ili novyh filosofov. Uverennost' v budushchej zhizni,  kotoroj  ono  nas
napolnyaet, sluzhit bolee mogushchestvennoj  podderzhkoj  zdravomu  umu,  chem  vse
utesheniya, pocherpaemye iz  neobhodimosti  zakonov  prirody,  iz  tshchety  nashih
naslazhdenij i presyshcheniya, k kotoromu oni privodyat, i iz vseh voobshche  izbityh
fraz, hotya i sposobnyh nauchit' umy nashi stojko vstrechat' mysl' o smerti,  no
nikogda ne vozvyshayushchih nas do istinnogo prezreniya k smerti, a tem  bolee  do
vzglyada na nee kak na podlinnoe blago. YA ne  hochu  etim  brosit'  vsem,  kto
imenuet sebya filosofom, uzhasnoe obvinenie v bezbozhii ili hotya  by  v  polnom
otricanii bessmertiya. Mnogie iz filosofov, kak drevnie, tak i novye, otkryli
pri pomoshchi sveta razuma nekotorye  nadezhdy  na  budushchuyu  zhizn';  no,  pravdu
skazat', svet etot byl stol' slabym i tusklym, a nadezhdy - stol' nevernymi i
zybkimi, chto nel'zya reshit' s dostovernost'yu, v kakuyu zhe  storonu  sklonyalas'
ih vera. Dazhe Platon ob®yavlyaet  v  zaklyuchenie  svoego  "Fedona",  chto  samye
sil'nye ego dovody pridayut ego mneniyu lish' veroyatnost', a Ciceron kak  budto
vyrazhaet skoree zhelanie verit', chem dejstvitel'no verit v bessmertie. CHto zhe
kasaetsya menya, to, priznat'sya vam otkrovenno, ya nikogda ser'ezno v  nego  ne
veril, poka ne sdelalsya vser'ez hristianinom.
     Vas, mozhet byt', udivyat moi poslednie slova, no smeyu vas  uverit',  chto
tol'ko s nedavnego vremeni  ya  vprave  nazyvat'  sebya  tak.  Razum  moj  byl
otravlen filosofskoj gordost'yu, i  vysochajshaya  mudrost'  kazalas'  mne,  kak
drevnim grekam, glupost'yu, no bog byl tak milostiv, chto vovremya  otkryl  mne
moe zabluzhdenie i napravil menya na put' istiny, poka  ya  eshche  ne  pogruzilsya
naveki v t'mu kromeshnuyu.
     Odnako ya chuvstvuyu, chto sily moi  slabeyut,  i  potomu  speshu  perejti  k
glavnoj celi nastoyashchego pis'ma.
     Myslenno obozrevaya svoyu proshedshuyu zhizn', ya nahozhu, chto nichto  ne  lezhit
takim  kamnem  na  moej  sovesti,  kak  nespravedlivost',  uchinennaya   etomu
neschastnomu yunoshe, vashemu priemnomu synu. YA ne tol'ko smotrel skvoz'  pal'cy
na gnusnye dela drugih, no i sam byl k nemu nespravedliv. Pover'te,  dorogoj
drug, slovam umirayushchego  -  Dzhonsa  samym  nizkim  obrazom  oklevetali.  CHto
kasaetsya glavnogo  ego  prestupleniya,  za  kotoroe  vy  ego  izgnali,  to  ya
torzhestvenno ob®yavlyayu, chto on ne vinovat i chto vam predstavili delo v lozhnom
svete. Kogda vse  schitali  vas  umirayushchim,  tol'ko  on  odin  v  celom  dome
chuvstvoval  nepritvornoe  ogorchenie;  prichinoj   zhe   sluchivshegosya   s   nim
vposledstvii byla ego burnaya  radost'  po  povodu  vashego  vyzdorovleniya,  a
takzhe, s priskorbiem dolzhen skazat', nizost' drugogo  cheloveka  (umolchu  ego
imya, potomu chto ya  zhelayu  lish'  opravdat'  nevinnogo  i  ne  nameren  nikogo
obvinyat'). Pover'te, drug moj,  u  etogo  molodogo  cheloveka  blagorodnejshee
serdce, on sposoben byt' samym predannym  drugom,  on  nepodkupno  chesten  i
nadelen vsemi luchshimi kachestvami, kotorye sluzhat ukrasheniem cheloveka. Est' u
nego  i  nedostatki,  no  k  chislu  ih  ni  v  koem  sluchae  ne  prinadlezhit
nepochtitel'nost' ili neblagodarnost' k vam. Naprotiv, ya ubezhden. chto.  kogda
vy ego vygnali iz domu, on gorazdo bol'she bolel dushoj o vas, chem o sebe.
     Mirskie pobuzhdeniya samogo nizmennogo  i  gryaznogo  svojstva  zastavlyali
menya tak dolgo skryvat' eto ot vas; edinstvennoj prichinoj, kotoraya rukovodit
sejchas mnoj, yavlyaetsya zhelanie posluzhit' delu istiny, opravdat'  nevinnogo  i
vsemi sredstvami, kakie  est'  v  moej  vlasti,  zagladit'  dopushchennuyu  mnoj
nespravedlivost'. Nadeyus' poetomu, chto moe priznanie proizvedet  zhelatel'noe
dejstvie  i  vernet  vashu  blagosklonnost'  dostojnomu  molodomu   cheloveku;
uslyshat' ob etom, poka ya eshche zhiv, budet velichajshim utesheniem, ser,
     premnogo vam obyazannomu, nizhajshemu i pokornejshemu sluge vashemu,
     Tomasu Skvejru".
     Oznakomivshis' s etim pis'mom, chitatel', veroyatno, perestanet udivlyat'sya
razitel'noj peremene, proisshedshej v mistere Olverti, nesmotrya na to chto on s
toj zhe pochtoj poluchil drugoe pis'mo, ot  Tvakoma,  napisannoe  v  sovershenno
inom duhe, kotoroe my zdes' i privedem, tem bolee chto nam,  po-vidimomu,  ne
predstavitsya bol'she sluchaya upominat' imya etogo dzhentl'mena.
     "Ser!
     Menya nichut' ne porazilo soobshchenie vashego dostopochtennogo  plemyannika  o
novoj gnusnosti pitomca takogo bezbozhnika, kak  mister  Skvejr.  YA  ne  budu
udivlen, esli uslyshu o sovershenii im ubijstva, i userdno molyu boga,  kak  by
vasha sobstvennaya krov' ne skrepila okonchatel'nogo prigovora, vvergayushchego ego
tuda, gde budet plach i skrezhet zubovnyj.
     Hotya  vy  imeete  dostatochno  povodov  raskaivat'sya  v  neprostitel'noj
slabosti, tak chasto proyavlyavshejsya  vami  k  etomu  merzavcu  v  ushcherb  vashej
zakonnoj sem'e i vashemu dobromu imeni, i hotya,  nado  polagat',  vse  eto  v
nastoyashchee vremya izryadno muchit vashu sovest', vse zhe ya narushil by  svoj  dolg,
esli by vozderzhalsya prepodat' vam nekotoroe nastavlenie, chtoby  dovesti  vas
do  nadlezhashchego  soznaniya  vashih  oshibok.   Poetomu   proshu   vas   ser'ezno
prizadumat'sya nad prigovorom, kotoryj, po vsej  veroyatnosti,  ozhidaet  etogo
otpetogo negodyaya; pust' on, po  krajnej  mere,  posluzhit  vam  urokom,  chtob
vpred' vy ne prenebregali sovetami cheloveka, kotoryj neprestanno  molitsya  o
vashem blage.
     Esli by nikto ne uderzhival ruki  moej  ot  spravedlivogo  nakazaniya,  ya
vybil by etot d'yavol'skij duh iz mal'chika, kotorym, vidno, s samogo  detstva
bezrazdel'no zavladel vrag roda chelovecheskogo. No teper' uzhe slishkom  pozdno
sokrushat'sya po
     etomu povodu.
     ZHal', chto vy  tak  pospeshno  rasporyadilis'  vestertonskim  prihodom.  YA
obratilsya by k vam s pros'boj zablagovremenno, esli by mog  dumat',  chto  vy
primete reshenie, ne izvestiv  ob  etom  menya.  V  vashih  vozrazheniyah  protiv
sovmestitel'stva vy hvatili cherez  kraj.  Esli  by  etot  obychaj  zasluzhival
poricaniya, to ego ne priderzhivalos' by  stol'ko  blagochestivyh  lyudej.  Esli
oldergravskij vikarij umret (kak slyshno, on ochen'  ploh),  to,  nadeyus',  vy
vspomnite obo mne, iskrenne pekushchemsya o vashem istinnom  blage  -  blage,  po
sravneniyu s koim vse mirskie blaga stol' zhe nichtozhny, kak lepta, upominaemaya
v Pisanii, po sravneniyu s osnovnymi trebovaniyami zakona. Predannyj vam, ser,
     nizhajshij sluga vash
     Rodzher Tvakom".
     V pervyj raz Tvakom pisal Olverti takim povelitel'nym tonom, v chem imel
potom dostatochno osnovanij raskayat'sya, kak eto  chasto  sluchaetsya  s  lyud'mi,
kotorye po oshibke prinimayut samuyu vysokuyu dobrotu za samuyu nizkuyu  slabost'.
Olverti nikogda ne lyubil Tvakoma. On  znal,  chto  eto  chelovek  nadmennyj  i
nedobryj; on znal takzhe, chto i  religioznye  ego  ubezhdeniya  nosyat  na  sebe
pechat' ego lichnosti, i vo mnogih otnosheniyah ih sovershenno ne odobryal. No pri
vsem tom svyashchennik otlichno znal  svoe  delo  i  ves'ma  revnostno  zanimalsya
obucheniem dvuh poruchennyh emu yunoshej. Vdobavok on byl chelovek samoj  strogoj
nravstvennosti,  bezuprechno  chestnyj  i  gluboko  predannyj  religii.  Takim
obrazom, hotya Olverti ne lyubil i ne uvazhal ego kak cheloveka, on, odnako,  ne
reshalsya rasstat'sya s nastavnikom molodyh lyudej, po svoim znaniyam  i  userdiyu
nezamenimym v svoej dolzhnosti; a tak kak yunoshi vospityvalis' u nego v dome i
u nego na glazah, to emu kazalos', chto esli nastavleniya Tvakoma  i  prichinyat
im kakoj-nibud' vred, ego vsegda legko mozhno budet ispravit'.

     GLAVA V, v kotoroj nasha istoriya prodolzhaetsya

     Poslednyaya rech' mistera  Olverti  probudila  v  nem  samom  trogatel'nye
vospominaniya o Dzhonse, i na glazah ego vystupili slezy. Zametiv eto,  missis
Miller skazala;
     - Da, da, ser, dobrye vashi chuvstva k etomu yunoshe nam  horosho  izvestny,
kak by zabotlivo vy ih ni skryvali; no v slovah teh negodyaev net ni na volos
pravdy.  Mister  Najtingejl  razuznal  teper'  dopodlinno,  kak  bylo  delo.
Po-vidimomu, eti molodcy byli podoslany odnim lordom, sopernikom neschastnogo
mistera Dzhonsa, chtoby nasil'no zaverbovat' ego v  matrosy...  Ne  znayu,  kto
budet ih sleduyushchej zhertvoj. Mister Najtingejl  govoril  s  samim  komandirom
otryada, kotoryj okazalsya chelovekom ochen' poryadochnym i rasskazal emu vse;  on
ochen' zhaleet, chto vzyalsya za eto delo, chego nikogda by  ne  sdelal,  esli  by
znal, chto mister Dzhons dzhentl'men, no emu skazali, chto eto prostoj brodyaga.
     Olverti shiroko raskryl glaza i ob®yavil, chto ne ponimaet  ni  odnogo  ee
slova.
     - Veryu, ser,- otvechala missis Miller.- |ta istoriya, ya dumayu, sovsem  ne
pohozha na to, chto oni rasskazali vashemu stryapchemu.
     - Kakomu stryapchemu? O chem vy govorite? - prodolzhal nedoumevat' Olverti.
     - Nu da, ser, eto tak na vas pohozhe - otrekat'sya ot  dobrogo  dela!  No
vot mister Najtingejl videl ego svoimi glazami.
     - Kogo videl, sudarynya?
     - Da vashego stryapchego, ser, kotorogo  vy  byli  tak  dobry  poslat'  na
razvedki po etomu delu.
     - CHestnoe slovo, nichego ne ponimayu! - voskliknul Olverti.
     - Tak ob®yasnite emu, golubchik,- skazala missis  Miller,  obrativshis'  k
zyatyu.
     - Da, ser,- skazal Najtingejl,- vot  etogo  samogo  stryapchego,  kotoryj
vyshel ot vas, kogda ya syuda  voshel,  ya  videl  v  kabachke  na  Oldersgejte  v
obshchestve dvuh molodcov, podoslannyh lordom  Fellamarom  zaverbovat'  mistera
Dzhonsa v matrosy i popavshih, takim obrazom, v svideteli neschastnogo poedinka
ego s misterom Fitcpatrikom.
     - Kayus', ser,- skazala  missis  Miller,-  kogda  ya  uvidela,  kak  etot
dzhentl'men voshel k vam, ya vyskazala misteru Najtingejlu  predpolozhenie,  chto
eto vy poslali ego tuda razuznat', kak bylo delo.
     Na lice Olverti vyrazilos' bol'shoe izumlenie, i v techenie dvuh ili treh
minut on ne mog vygovorit' ni slova. Nemnogo ovladev soboj, on  obratilsya  k
Najtingejlu:
     - Dolzhen vam priznat'sya, ser, vash rasskaz menya krajne ozadachil: v zhizni
ne ispytyval nichego podobnogo. Vy uvereny, chto eto tot samyj chelovek?
     - Sovershenno uveren,- otvechal Najtingejl.
     - Na Olderggejte, govorite vy? I vy byli tam s etim  stryapchim  i  dvumya
svidetelyami poedinka?
     - Da, ser. ya probyl s nimi celyh polchasa.
     - Kak zhe etot  stryapchij  vel  sebya  s  nimi?  Vy  slyshali,  o  chem  oni
razgovarivali?
     - Net, ser,- otvechal Najtingejl,- veroyatno, oni  uspeli  pogovorit'  do
moego prihoda. Pri mne stryapchij govoril malo;
     no kogda na moi povtornye voprosy  molodcy  eti  uporno  izlagali  delo
sovsem inache po sravneniyu s tem, chto ya slyshal ot mistera Dzhonsa -  to  est',
kak ya ubedilsya iz priznaniya samogo mistera Fitcpatrika, bessovestno  lgali,-
stryapchij userdno ubezhdal ih  govorit'  pravdu  i  tak  goryacho  vstupalsya  za
mistera Dzhonsa, chto, uvidev ego zdes', ya reshil, chto eto vy po dobrote  svoej
posylali ego tuda.
     - A razve vy ego ne posylali? - sprosila missis Miller.
     - Net, ne posylal,- otvechal Olverti,- i do nastoyashchej minuty dazhe nichego
ne znal ob etom.
     - Teper' ya ponimayu! - voskliknula missis Miller.- CHestnoe slovo, teper'
ya vse ponimayu! Nedarom oni tak staratel'no  zapiralis'  v  poslednee  vremya.
Golubchik Najtingejl, radi boga, begite i nemedlenno  otyshchite  etih  lyudej...
Dostan'te ih hot' iz-pod zemli! YA sama pojdu za nimi...
     - Ne volnujtes', golubushka,- skazal Olverti,- sdelajte  mne  odolzhenie,
poshlite naverh slugu pozvat' syuda mistera Daulinga, esli on  zdes',  a  esli
ego net, tak mistera Blajfila.
     Missis Miller vyshla, chto-to bormocha sebe pod nos, i skoro  vernulas'  s
izvestiem, chto mister Dauling ushel, no chto drugoj -  kak  vyrazilas'  ona  o
Blajfile - sejchas pridet.
     Olverti proyavil bol'she spokojstviya, chem pochtennaya vdova,  vsya  gorevshaya
zhelaniem vystupit' na  zashchitu  svoego  druga,  odnako  i  v  nem  zarodilis'
nekotorye podozreniya, ochen' pohozhie na to, chto podumala missis Miller. Kogda
Blajfil  voshel  v  komnatu,  Olverti,  vopreki  obyknoveniyu,  vstretil   ego
neprivetlivym vzglyadom i strogo sprosil: ne izvestno li emu chego o tom,  chto
mister Dauling videlsya  so  svidetelyami  poedinka  mezhdu  Dzhonsom  i  drugim
dzhentl'menom?
     Dlya cheloveka, postavivshego sebe  cel'yu  skryvat'  istinu  i  otstaivat'
lozh', net  nichego  opasnee  zadannogo  vrasploh  voprosa.  Po  etoj  prichine
pochtennye gospoda, zanimayushchiesya blagorodnym delom spaseniya zhizni  blizhnih  v
Old-Bejli,  prilagayut  ogromnye  staraniya  ugadat'   putem   predvaritel'noj
razvedki vse voprosy, kakie mogut byt' predlozheny ih klientam v sude,  chtoby
snabdit' poslednih podobayushchimi gotovymi otvetami, kotoryh ne pridumaet vdrug
i samoe bogatoe voobrazhenie. Krome togo, vnezapnoe i burnoe dvizhenie  krovi,
vyzvannoe  podobnymi   neozhidannostyami,   neredko   zastavlyaet   obvinyaemogo
nastol'ko peremenit'sya v lice, chto on sebya nevol'no vydaet. |to sluchilos'  i
teper': Blajfil tak otoropel pri neozhidannom  voprose  Olverti,  chto  my  ne
reshaemsya upreknut' missis Miller za vyrvavsheesya u nee vosklicanie:
     - Vinoven, ej-bogu, vinoven!
     Mister Olverti sdelal ej  rezkoe  zamechanie  i  obratilsya  k  Blajfilu,
kazalos' gotovomu provalit'sya skvoz' zemlyu, so sleduyushchimi slovami:
     - Otchego vy kolebletes',  ser?  Otchego  ne  otvechaete  na  moj  vopros?
Konechno, eto vy poruchili misteru Daulingu podobnoe delo, ibo po sobstvennomu
pochinu, polagayu, on za nego ne vzyalsya by,  osobenno  ne  posovetovavshis'  so
mnoj.
     Togda Blajfil otvechal:
     - Da, ya vinovat pered vami, ser, no mogu li ya nadeyat'sya na to,  chto  vy
menya prostite?
     - Prostit' vas! - gnevno skazal Olverti.
     - Da, ser,-otvechal Blajfil.- YA znal, chto vy razgnevaetes'; no ya uveren,
chto moj dorogoj dyadya  prostit  mne  samuyu  nevinnuyu  chelovecheskuyu  slabost'.
Sostradanie k tem, kto ego ne zasluzhivaet, ya soglasen, prestupno, no ved'  i
vy sami ne vovse chisty ot etogo prestupleniya. Soznayus', ya uzhe ne raz  byl  v
nem vinovat po otnosheniyu  k  cheloveku,  o  kotorom  idet  rech',  i  ne  budu
otricat', chto dejstvitel'no  posylal  mistera  Daulinga  ne  na  prazdnye  i
besplodnye razvedki, a zatem,  chtoby  on  otyskal  svidetelej  i  postaralsya
smyagchit' ih pokazaniya. Vot vam vsya pravda, ser; hotya ya i namerevalsya  skryt'
eto ot vas, no otpirat'sya ne stanu.
     - Dolzhen soznat'sya,- skazal Najtingejl,- po povedeniyu mistera  Daulinga
i mne vse eto predstavilos' v takom zhe svete.
     - Nu chto, sudarynya? - skazal Olverti.- Polagayu, hot'  raz  v  zhizni  vy
priznaete nespravedlivost' vashih podozrenij i ne budete bol'she serdit'sya  na
moego plemyannika?
     Missis Miller molchala: hotya ona  ne  mogla  tak  bystro  primirit'sya  s
Blajfilom, v kotorom videla  vinovnika  neschastij  Dzhonsa,  no  v  nastoyashchem
sluchae on odurachil ee ne  men'she,  chem  ostal'nyh,-  d'yavol  horosho  usluzhil
svoemu priyatelyu. I tochno, ya schitayu  shiroko  rasprostranennoe  mnenie,  budto
d'yavol  chasto  pokidaet  svoih  druzej  v  bede  i  predostavlyaet  im  samim
vyputyvat'sya, velikoj klevetoj na etogo dzhentl'mena. Mozhet byt', on inogda i
otstupaetsya ot svoih sluchajnyh znakomcev ili lyudej,  tol'ko  napolovinu  emu
predannyh, no zato goroj stoit za vernyh svoih slug i pomogaet im  vybrat'sya
iz samyh otchayannyh polozhenij, poka ne istechet srok ih sdelki.
     Kak podavlenie myatezha usilivaet  pravitel'stvo  ili  kak  vyzdorovlenie
posle nekotoryh boleznej ukreplyaet zdorov'e, tak i gnev, esli on utih, chasto
daet novuyu silu lyubvi. |to sluchilos' i s  misterom  Olverti:  kogda  Blajfil
rasseyal glavnoe  podozrenie,  to  drugie  podozreniya,  vozbuzhdennye  pis'mom
Skvejra, ischezli sami soboj i byli  zabyty.  Tvakom,  kotorym  bol'she  vsego
vozmushchen  byl  Olverti,  prinyal  na  sebya  vse  neodobritel'nye   zamechaniya,
vyskazannye Skvejrom otnositel'no vragov Dzhonsa.
     CHto zhe kasaetsya nashego geroya, to neudovol'stvie na nego mistera Olverti
umen'shalos' s kazhdoj minutoj. On skazal Blajfilu, chto ne tol'ko proshchaet  emu
etot  redkij  postupok,  prodiktovannyj  dobrymi  chuvstvami,  no  i  sam   s
udovol'stviem posleduet ego primeru.  Zatem,  obratis'  k  missis  Miller  s
ulybkoj, dostojnoj angela, skazal:
     - Kak vy dumaete, sudarynya? Ne vzyat' li nam karetu  i  ne  s®ezdit'  li
vsem navestit' nashego obshchego druga? Mogu vas uverit', chto mne  ne  v  pervyj
raz prihoditsya ehat' s vizitom v tyur'mu.
     Vsyakij chitatel' dogadaetsya, ya dumayu, kakov byl otvet dostojnoj zhenshchiny;
no nado imet' ochen' dobroe serdce i horosho znat', chto  takoe  druzhba,  chtoby
pochuvstvovat' to, chto pochuvstvovala ona v etu  minutu.  Naprotiv,  nemnogie,
nadeyus', sposobny predstavit', chto  proishodilo  v  dushe  Blajfila;  no  kto
sposoben, tot soglasitsya, chto emu nevozmozhno  bylo  vozrazhat'  protiv  etogo
poseshcheniya. Odnako  Fortuna  ili  dzhentl'men,  tol'ko  chto  nami  upomyanutyj,
vyruchili svoego priyatelya i izbavili ego ot krajne shchekotlivogo  polozheniya:  v
tu samuyu minutu, kogda posylali  za  karetoj,  prishel  Partridzh  i,  otozvav
missis Miller v  storonu,  rasskazal  ej  o  tol'ko  chto  sdelannom  uzhasnom
otkrytii; uslyshav zhe, chto mister Olverti hochet ehat'  v  tyur'mu,  prosil  ee
kak-nibud' ego otgovorit'.
     - Vsyu etu istoriyu,- skazal on,- nuzhno vo chto by to  ni  stalo  ot  nego
skryt'; esli on sejchas poedet,  on  zastanet  u  mistera  Dzhonsa  ego  mat',
kotoraya pribyla kak raz v tu minutu, kogda ya uhodil, i oba oni teper' gor'ko
sokrushayutsya o sodeyannom imi po nevedeniyu strashnom prestuplenii.
     Bednaya  missis  Miller,  sovsem  poteryavshaya  golovu  pri  etom  uzhasnom
izvestii, byla menee, chem kogda-libo, sposobna chto-nibud' pridumat'. No  tak
kak zhenshchiny vse zhe  gorazdo  nahodchivee  muzhchin  v  takih  sluchayah,  to  ona
pridumala otgovorku i, vozvratyas' k Olverti, skazala:
     - Vy, konechno, budete udivleny, ser, uslyshav,  chto  ya  vozrazhayu  protiv
vashego milogo predlozheniya, no ya boyus' posledstvij, esli my poedem k  misteru
Dzhonsu sejchas zhe. Nado polagat', ser, chto vse eti bedstviya, obrushivshiesya  na
bednyagu v poslednee vremya, povergli ego v krajnee unynie, i esli  my  teper'
vdrug ego obraduem,- a vashe poseshchenie, ser. ne mozhet ne vyzvat' v nem burnoj
radosti,- to ya boyus', ne budet li eto imet' dlya  nego  rokovyh  posledstvij,
tem bolee chto pribyvshij sejchas sluga ego govorit, chto misteru  Dzhonsu  ochen'
nehorosho.
     - Zdes' nahoditsya ego sluga? - sprosil Olverti.-  Pozhalujsta,  pozovite
ego. YA hochu zadat' emu neskol'ko voprosov o ego gospodine.
     Snachala Partridzh boyalsya pokazat'sya na glaza misteru Olverti,  no  kogda
missis Miller, ne raz slyshavshaya ot nego istoriyu  ego  zhizni,  poobeshchala  ego
predstavit', on soglasilsya.
     Olverti uznal Partridzha s pervogo zhe vzglyada, hotya mnogo let proshlo  so
vremeni ih poslednej vstrechi. Poetomu missis Miller mogla  by  obojtis'  bez
svoej rekomendatel'noj rechi, v kotoroj na  slova  ne  poskupilas':  chitatel'
uzhe, ya dumayu, zametil, chto yazyk etoj pochtennoj zhenshchiny vsegda  gotov  byl  k
uslugam dlya druzej.
     - Tak vy sluga mistera Dzhonsa? - obratilsya Olverti k Partridzhu.
     - Ne mogu skazat', ser,- otvechal Partridzh,- chtoby ya byl  nastoyashchim  ego
slugoj, no, s pozvoleniya vashej milosti, teper' ya zhivu vmeste s nim. Non  sum
qualis eram, kak izvolit znat' vasha milost'.
     Mister Olverti prinyalsya podrobno ego rassprashivat' o zdorov'e Dzhonsa  i
o drugih veshchah; i na vse ego voprosy Partridzh otvechal, niskol'ko ne schitayas'
s dejstvitel'nym polozheniem del, a tol'ko s tem, kak on zhelal by ih  videt',
ibo strogaya priverzhennost' istine ne prinadlezhala k chislu  nravstvennyh  ili
religioznyh zapovedej etogo chestnogo malogo.
     Vo vremya etogo dialoga mister Najtingejl udalilsya, a  vsled  za  nim  i
missis Miller  pokinula  komnatu,  otkuda  Olverti  vyslal  takzhe  Blajfila,
polagaya, chto Partridzh pri besede naedine budet otkrovennee. Kak  tol'ko  oni
ostalis' odni, Olverti obratilsya k nemu so slovami, kotorye chitatel'  najdet
v sleduyushchej glave.

     GLAVA VI, v kotoroj nasha istoriya prodolzhaetsya dal'she

     - Pravo, priyatel',- skazal Olverti,- vy prestrannyj chelovek.  Malo  vam
togo, chto vy prezhde postradali za uporstvo vo lzhi, vy i  teper'  prodolzhaete
lgat', vydavaya sebya vezde za slugu svoego sobstvennogo syna!  Kakaya  vam  ot
etogo pol'za? CHto pobuzhdaet vas eto delat'?
     - YA vizhu, ser,- otvechal Partridzh, padaya na koleni,- chto vy protiv  menya
predubezhdeny i reshili ne verit' ni odnomu moemu slovu; tak kakoe zhe znachenie
budet imet' to, chto ya vam skazhu? No est' nad nami nekto, kto znaet, chto ya ne
otec etogo molodogo cheloveka.
     - Kak! Vy vse eshche otpiraetes' ot togo, v chem byli nekogda  ulicheny  tak
yavno, tak neoproverzhimo? Razve  tepereshnyaya  sovmestnaya  vasha  zhizn'  s  etim
chelovekom ne podtverzhdaet vsego, chto  bylo  ustanovleno  dvadcat'  let  tomu
nazad? YA dumal, vy uehali iz nashih mest, dumal dazhe, chto vy davno  umerli!..
Kakim zhe obrazom uznali vy ob etom molodom cheloveke? Kak  vy  vstretilis'  s
nim, esli ne podderzhivali s nim otnoshenij? Ne otpirajtes': smeyu vas uverit',
syn  vash  mnogo  vyigraet  v  moem  mnenii,  esli   v   nem   bylo   stol'ko
pochtitel'nosti, chto dolgie gody on tajno podderzhival svoego otca.
     - Esli vasha milost' budet  imet'  terpenie  vyslushat'  menya,  -  skazal
Partridzh,- ya rasskazhu vam vse.
     Poluchiv prikazanie govorit', on prodolzhal:
     - Navlekshi  na  sebya  vashu  nemilost',  ser,  ya  skoro  popal  v  samoe
bedstvennoe polozhenie: moya malen'kaya shkola zakrylas',  i  svyashchennik,  dumaya,
veroyatno, sdelat' vam  priyatnoe,  otstavil  menya  ot  dolzhnosti  prichetnika;
ostalas' u menya tol'ko ciryul'nya, a etim  v  takoj  derevushke  ne  prozhivesh'.
Kogda zhe umerla zhena moya, pri zhizni kotoroj ya poluchal pension  v  dvenadcat'
funtov v god neizvestno ot kogo,- polagayu, ot  vashej  milosti,  potomu  chto,
naskol'ko ya znayu, nikto drugoj takih veshchej ne delaet,- kogda umerla zhena,  ya
lishilsya i etogo posobiya; prishlos'  sdelat'  dva  ili  tri  nebol'shih  dolga,
kotorye  nachali  menya  bespokoit',  osobenno  odin  iz  nih  9,  vyrosshij  s
pyatnadcati  shillingov  do  tridcati  funtov  blagodarya  sudebnym  izderzhkam,
iskusno navorochennym moim  stryapchim;  takim  obrazom,  vse  istochniki  moego
sushchestvovaniya ischerpalis', i ya sobral svoi pozhitki i ushel.
     Prezhde vsego ya ostanovilsya v Solsberi, gde postupil na sluzhbu k  odnomu
yuristu, prekrasnejshemu cheloveku; on byl dobr ne tol'ko ko mne, no,  kak  mne
izvestno, sovershil tysyachu blagotvorenii vo vremya moego prebyvaniya u nego;  i
ya znayu, chto on chasto otkazyvalsya vesti dela,  esli  nahodil  ih  gryaznymi  i
razoritel'nymi.
     - Mozhete ne vdavat'sya v podrobnosti,-  prerval  ego  Olverti,-  ya  znayu
etogo yurista, on  dejstvitel'no  chelovek  dostojnyj  i  delaet  chest'  svoej
professii.
     - Slushayu, ser,- prodolzhal Partridzh.- Ottuda ya pereselilsya v  Limington,
gde provel goda  tri  na  sluzhbe  u  drugogo  yurista,  tozhe  ochen'  horoshego
cheloveka, odnogo iz pervyh vesel'chakov v Anglii. Slovom, ser, cherez tri goda
ya  zavel  malen'kuyu  shkolu  i  snova  zazhil  by  horosho,  esli  by  ne  odin
prenepriyatnyj  sluchaj.  Derzhal  ya  u  sebya  porosenka,  i  odnazhdy,  na  moe
neschast'e, porosenok etot zabezhal v sosedskij sad i  nanes,  kak  govoritsya,
ushcherb chuzhoj sobstvennosti;  sosed  byl  chelovek  spesivyj,  mstitel'nyj,  on
obratilsya k stryapchemu - kak  bish'  ego?..  ne  pripomnyu  imeni,-  tol'ko  on
prityanul menya v sud. Kogda ya yavilsya tuda - gospodi, chego tol'ko ya ne uslyshal
ot advokatov! Odin iz nih nagovoril pro menya sud'e kuchu otvratitel'noj  lzhi:
skazal, budto ya postoyanno gonyayu svoih svinej v chuzhie sady. i  mnogo  drugogo
vzdora, a zaklyuchil svoyu rech' vyrazheniem nadezhdy, chto  nakonec  ya  ugodil  so
svoimi svin'yami kuda sleduet. Poverit'  emu,  tak  vyhodilo,  chto  ya  pervyj
svipotorgovec v Anglii, a u menya vsego-to  byl  odin  neschastnyj  porosenok.
Slovom...
     - Pozhalujsta, ne tak podrobno,- snova prerval ego Olverti.- Vy  eshche  ni
slova ne skazali o svoem syne.
     - O, proshlo mnogo let, prezhde chem ya uvidel moego syna, kak vy  izvolite
ego nazyvat'... Posle etogo ya pereselilsya v Irlandiyu i zavel shkolu  v  Korke
(nado skazat', chto eta tyazhba snova razorila menya, i ya sem'  let  prosidel  v
tyur'me v Vinchestere).
     - Horosho,- skazal Olverti,- propustite  vse  do  vashego  vozvrashcheniya  v
Angliyu.
     - Vernulsya ya tol'ko polgoda nazad i snachala probyl  nekotoroe  vremya  v
Bristole, no, ne najdya tam raboty i uslyshav, chto v odnom mestechke po  doroge
v Gloster umer ciryul'nik, otpravilsya tuda, a mesyaca cherez dva vstretilsya tam
s misterom Dzhonsom.
     Potom on podrobno rasskazal Olverti ob  ih  vstreche  i  obo  vsem,  chto
sluchilos' s teh por, naskol'ko mog pripomnit', obil'no usnashchaya rasskaz  spoj
panegirikami Dzhonsu i ne zabyvaya  otmetit',  s  kakoj  lyubov'yu  i  pochteniem
molodoj chelovek vsegda otzyvalsya ob Olverti. Zaklyuchil on slovami:
     -  Vot  i  vse,  ser;  ya  rasskazal  vam  chistuyu  pravdu.  Posle   chego
torzhestvenno pobozhilsya, chto on takoj zhe otec Dzhonsa,  kak  rimskij  papa,  i
prizyval na svoyu golovu vse proklyatiya, esli skazal nepravdu.
     - Ne znayu, chto mne i dumat'! - proiznes Olverti.- Zachem vy  tak  uporno
otricaete fakt, v kotorom, po-moemu, vam vygodnee bylo by soznat'sya?
     - Horosho, ser,- otvechal Partridzh (bol'she on ne mog vyderzhat'),- esli vy
mne ne verite, to skoro poluchite drugie dokazatel'stva. Daj  bog,  chtoby  vy
oshiblis' v materi etogo molodogo cheloveka, kak oshibaetes' v ego otce.
     I na vopros Olverti, chto on hochet etim skazat', Partridzh  s  vyrazheniem
uzhasa na lice i v golose rasskazal emu vsyu istoriyu, kotoruyu tol'ko chto pered
etim tak userdno prosil missis Miller  nikomu  ne  peredavat'.  Olverti  byl
potryasen etim otkrytiem ne men'she samogo Partridzha.
     - Pravednyj bozhe!  -  voskliknul  skvajr.-  V  kakie  uzhasnye  bedstviya
vovlekayut lyudej poroki i  nevozderzhanie!  Kak  sil'no  podchas  rashodyatsya  s
nashimi namereniyami posledstviya durnyh postupkov!
     Tol'ko chto proiznes on eti slova, kak v komnatu pospeshno i bez  doklada
voshla missis Voters. Pri vide ee Partridzh voskliknul:
     - Vot ona  sama,  ser!  Vot  neschastnaya  mat'  Dzhonsa!  YA  uveren,  ona
opravdaet menya pered vashej milost'yu. Pozhalujsta, sudarynya...
     Missis Voters, ne obrashchaya nikakogo vnimaniya na slova Partridzha i  pochti
ne zamechaya ego samogo, podoshla pryamo k misteru Olverti.
     - YA tak davno ne imela chesti videt' vas, ser, chto vy, veroyatno, menya ne
uznaete.
     - Dejstvitel'no,- otvechal Olverti,- vy tak sil'no izmenilis' vo  mnogih
otnosheniyah, chto, esli by vot etot chelovek ne skazal mne, kto  vy,  ya  by  ne
srazu vas uznal. U vas est', sudarynya, kakoe-nibud' lichnoe delo ko mne?
     Olverti skazal eto ochen' sderzhanno: kak legko pojmet chitatel',  on  byl
ne slishkom dovolen povedeniem etoj damy,- ni to, chto on slyshal o nej prezhde,
ni tepereshnee soobshchenie Partridzha ne mogli raspolozhit' ego k nej.
     - Da, ser,- otvetila missis Voters,- u menya k vam sugubo lichnoe delo, i
pritom takoe, o kotorom ya mogu skazat' vam tol'ko s glazu na  glaz.  Poetomu
poproshu vas vyslushat' menya naedine; smeyu uverit', ya dolzhna soobshchit' vam veshchi
chrezvychajno vazhnye.
     Partridzhu prikazano bylo vyjti von, no,  prezhde  chem  ih  pokinut',  on
poprosil missis Voters zasvidetel'stvovat' pered misterom Olverti ego polnuyu
nevinovnost'.
     - Ne bespokojtes', ser,- otvechala  ona,-  ya  predstavlyu  na  etot  schet
misteru Olverti podrobnye ob®yasneniya.
     Partridzh udalilsya, i mezhdu misterom Olverti i missis  Voters  proizoshel
razgovor, kotoryj my soobshchim v sleduyushchej glave.

     GLAVA VII Prodolzhenie nashej istorii

     Missis Voters neskol'ko minut hranila molchanie, tak chto mister  Olverti
ne mog uderzhat'sya i skazal:
     - S sozhaleniem ubezhdayus', sudarynya, na osnovanii vsego, chto  ya  slyshal,
chto vy tak durno upotrebili...
     -  Mister  Olverti,-  prervala  ego  ona,-ya  znayu,  chto  u  menya   est'
nedostatki, no neblagodarnost' k vam ne prinadlezhit k ih chislu. YA nikogda ne
zabyvala i ne zabudu vashej dobroty, mnoj, priznayus', tak  malo  zasluzhennoj;
no sdelajte odolzhenie, otlozhite vashi upreki: ya  prishla  soobshchit'  vam  ochen'
vazhnye veshchi kasatel'no molodogo cheloveka, kotorogo vy nazvali Dzhons  -  moej
devich'ej familiej.
     - Neuzheli ya po nevedeniyu nakazal nevinnogo v lice cheloveka, tol'ko  chto
nas pokinuvshego? Neuzheli ne on - otec rebenka?
     - Net, ne on,- otvechala missis Voters.- Blagovolite pripomnit', ser,  ya
skazala vam kogda-to, chto so vremenem vy vse uznaete; teper'  ya  soznayus'  v
neprostitel'noj nebrezhnosti: ya dolzhna byla otkryt'  vam  eto  ran'she.  YA  ne
znala, naskol'ko eto bylo neobhodimo.
     - Prodolzhajte, prodolzhajte, sudarynya,- skazal Olverti.
     - Vy, naverno, pomnite, ser, molodogo cheloveka po imeni Samer?
     -  Prekrasno  pomnyu,-   otvechal   Olverti,-   syn   svyashchennika,   ochen'
obrazovannogo i dostojnogo, k kotoromu ya pital samye druzheskie chuvstva.
     - Nado dumat', ser. Ved'  vy,  kazhetsya,  dali  vospitanie  ego  synu  i
soderzhali ego v universitete, otkuda po okonchanii kursa on i priehal k  vam.
Prekrasnee etogo cheloveka, dolzhno  byt',  nikogda  na  svete  ne  bylo  -  i
lyubeznyj, i ostroumnyj, i vospitannyj, a o tom,  chto  krasavec,  i  govorit'
nechego.
     - Da, vy pravy,- skazal Olverti,- zhal' tol'ko, smert'  unesla  ego  tak
rano, bednyazhku! No ya nikogda ne dumal, chto za nim vodilis' takie grehi;  vy,
verno, hotite skazat', chto on otec vashego rebenka?
     - Net, ser, vy oshibaetes',- otvechala missis Voters.
     - K chemu zhe vedet vse eto predislovie?
     - K delu, kotoroe vam  soobshchit',  k  sozhaleniyu,  vypalo  na  moyu  dolyu.
Prigotov'tes' zhe, ser, uslyshat' veshch', kotoraya vas porazit i opechalit.
     - Govorite: na moej sovesti net prestuplenij, i mne nechego boyat'sya.
     - Ser, etot mister Samer, syn vashego druga, vospitannyj na vashi den'gi,
kotoryj, prozhiv u vas god na polozhenii rodnogo syna, umer ot ospy i byl vami
oplakan i  pohoronen,  kak  rodnoe  ditya,-  etot  Samer,  ser,  otec  vashego
vospitannika.
     - No vy ved' protivorechite sebe!
     - Net, niskol'ko: on ego otec, no ya ne mat' ego.
     - Smotrite, sudarynya, ne berite na dushu lzhi, pytayas' vygorodit' sebya ot
obvineniya v drugom prestuplenii. Vspomnite, chto est' bog, ot kotorogo  nichto
ne ukroetsya i pered sudom kotorogo lozh' tol'ko otyagchit vashu vinu.
     - Pravo, ser, ya ne mat' ego i ni za chto na  svete  ne  hotela  by  byt'
teper' ego mater'yu.
     - YA znayu, pochemu, i budu ne men'she vashego radovat'sya, esli  vashi  slova
okazhutsya pravdoj; no vspomnite, chto vy mne sami v etom priznalis'.
     - Priznanie moe bylo spravedlivo  tol'ko  v  tom,  chto  ya  sobstvennymi
rukami polozhila rebenka k vam na postel', polozhila po prikazaniyu ego materi,
po ee zhe prikazaniyu ya priznala sebya mater'yu rebenka, schitaya, chto budu  shchedro
voznagrazhdena za sohranenie tajny i za svoj pozor.
     - Kto zhe mogla byt' eta zhenshchina? - sprosil Olverti.
     - Mne strashno nazvat' ee,- otvechala missis Voters.
     - Po vsem etim nedomolvkam ya zaklyuchayu, chto ona moya rodstvennica...
     - I dazhe ochen' blizkaya.- Pri etih slovah Olverti sdelal dvizhenie, a ona
prodolzhala: - U vas byla sestra, ser!
     - Sestra! - povtoril on, otoropev.
     - Klyanus' vam nebom,- prodolzhala missis Voters,-  vasha  sestra  -  mat'
rebenka, kotorogo vy nashli u sebya na posteli.
     - Vozmozhno li? Bozhe pravednyj!
     - Imejte terpenie, cap,- otvechala missis Voters,- i ya rasskazhu vam  vse
po poryadku. Vskore posle vashego ot®ezda v London miss Bridzhet prishla odnazhdy
k moej materi. Ona izvolila skazat', chto naslyshalas' mnogo  udivitel'nogo  o
moej uchenosti i vydayushchemsya dlya prostoj devushki ume  -  tak  ej  bylo  ugodno
skazat'. Ona velela mne prijti k nej v komnaty i, kogda ya yavilas',  poruchila
mne chitat' vsluh. CHtenie moe ej ponravilos', ona menya  oblaskala  i  sdelala
mne mnogo  podarkov.  Po  proshestvii  nekotorogo  vremeni  ona  nachala  menya
sprashivat', umeyu li ya hranit' tajnu, i otvety moi  pokazalis'  ej  nastol'ko
udovletvoritel'ny, chto ona zaperla na zamok dver', privela  menya  k  sebe  v
spal'nyu, zaperla i spal'nyu i skazala, chto zhelaet dokazat'  mne  svoe  polnoe
doverie, soobshchiv mne tajnu, ot kotoroj zavisit ee  chest'  i,  sledovatel'no,
samaya zhizn'. Tut ona pomolchala neskol'ko minut, chasto otiraya glaza  platkom,
i sprosila, kak, po-moemu. mozhno li  bezopasno  doverit'sya  moej  materi.  YA
otvechala, chto gotova poruchit'sya zhizn'yu za ee predannost'. Togda ona povedala
mne velikuyu tajnu, shoronennuyu v ee serdce, kotoruyu otkryt',  dumayu,  stoilo
ej bol'shih muk, chem vposledstvii rodit' rebenka. My poreshili, chto pri  rodah
budem tol'ko ya s mater'yu i chto missis Vilkins budet kuda-nibud' udalena, chto
i  bylo  sdelano:  miss  Bridzhet  otpravila  ee  v  samuyu  otdalennuyu  chast'
Dorsetshira - razuznat' o nravstvennosti odnoj sluzhanki.  Nado  skazat',  chto
mesyaca za tri pered tem miss Bridzhet otkazala svoej  gornichnoj,  i  vse  eto
vremya ya byla, po ee slovam,  na  ispytanii,  no  okazalas',  kak  ona  potom
ob®yavila, neprigodnoj dlya etoj dolzhnosti. |to i mnogoe drugoe  govorila  ona
tol'ko zatem, chtoby ustranit' vsyakie podozreniya missis Vilkins vposledstvii,
kogda ya priznayu rebenka svoim, ibo ona schitala, chto nikto ne poverit,  chtoby
ona reshilas' otozvat'sya durno  o  zhenshchine,  kotoroj  doverila  takuyu  tajnu.
Ponyatnoe delo, ser, za vse eto beschest'e ya byla shchedro voznagrazhdena i,  znaya
podkladku dela, ostalas' vpolne dovol'na. Bol'she vseh  drugih  miss  Bridzhet
opasalas' missis Vilkins: ne to chtoby ona pitala k  klyuchnice  nepriyazn',  no
schitala ee nesposobnoj hranit' tajnu, osobenno  ot  vas,  ser.  Pomnyu,  miss
Bridzhet ne raz govorila, chto. esli by missis Vilkins sovershila ubijstvo, ona
by i v etom vam priznalas'. Nakonec ozhidaemyj den' nastal, i missis Vilkins,
uzhe nedelyu kak prigotovivshayasya k ot®ezdu, no besprestanno zaderzhivaemaya  pod
tem ili inym predlogom, chtoby ne vozvratilas' slishkom rano, byla  otpravlena
v put'. Proizoshli rody, pri kotoryh prisutstvovali  tol'ko  ya  i  moya  mat',
prichem mladenec byl totchas vzyat  mater'yu  k  nam  v  dom,  gde  mat'  moya  i
proderzhala ego tajno do vashego priezda. V etot den' vecherom ya snesla ego, po
prikazaniyu miss Bridzhet, k vam na postel', gde vy ego i nashli.  Vposledstvii
sestra vasha  iskusno  otvela  ot  sebya  vse  podozreniya:  pomnite,  kak  ona
pritvoryalas', budto ne lyubit mal'chika i  zabotitsya  o  nem  isklyuchitel'no  v
ugodu vam.
     Zakonchila missis Voters torzhestvennoj klyatvoj,  chto  vse  skazannoe  eyu
pravda, i pribavila:
     - Itak, ser, vy nashli plemyannika, ibo  ya  ne  somnevayus',  chto  s  etoj
minuty vy budete schitat' ego plemyannikom, a  on,  v  svoyu  ochered',  sdelaet
chest' svoemu dyade i budet emu utesheniem.
     - Nechego i govorit' o tom, sudarynya,- skazal Olverti,-  kak  ya  porazhen
vashim rasskazom, a mezhdu tem vy by ne stali, da i ne mogli sochinit' vse  eti
podrobnosti  v  podtverzhdenie  nepravdy!  Priznat'sya,  ya  i  sam   vspominayu
koe-kakie melochi otnositel'no etogo Samera, davshie mne v  svoe  vremya  povod
dumat', chto sestra neravnodushna k nemu. YA skazal  ej  ob  etom,  potomu  chto
ochen' lyubil molodogo cheloveka za ego vysokie dushevnye kachestva i v pamyat' ob
ego  otce  ohotno  soglasilsya  by  na  brak  sestry  s  nim;  odnako  sestra
chrezvychajno obidelas' moim neprilichnym, kak ona  skazala,  podozreniem,  tak
chto ya nikogda bol'she ne govoril na etu temu.  Bozhe,  ty  vse  ustraivaesh'  k
luchshemu!.. A vse-taki sestra  postupila  neprostitel'no,  unesya  s  soboj  v
mogilu etu tajnu.
     - Smeyu vas uverit', ser,- skazala missis Voters,- chto  ona  nikogda  ne
imela takogo namereniya i, naprotiv,  chasto  govorila  mne  o  svoem  reshenii
kogda-nibud' vo vsem vam priznat'sya. Ona, pravda, byla ochen'  rada,  chto  ee
zateya tak horosho udalas' i chto rebenok  tak  vam  ponravilsya,  chto  pokamest
nezachem otkryvat' tajnu,- no, dozhivi ona do togo dnya, kogda etot  neschastnyj
molodoj chelovek byl vygnan, kak brodyaga,  iz  vashego  doma,  bol'she  togo  -
uslysh' ona, chto vy  sami  poruchili  advokatu  obvinit'  ego  pered  sudom  v
ubijstve, v kotorom on ne vinovat... Prostite menya, mister Olverti, ya dolzhna
vam skazat',- eto nehorosho... Vam naklevetali na nego, on etogo ne zasluzhil.
     - |to vam, sudarynya, naklevetal  na  menya  tot,  ot  kogo  vy  vse  eto
uslyshali.
     - Mne by ne hotelos', chtoby vy ponyali menya prevratno: ya vovse ne  zhelayu
obvinyat' vas v nespravedlivosti,  ser.  Prihodivshij  ko  mne  dzhentl'men  ne
predlagal mne nichego durnogo:' on skazal mne tol'ko,  prinyav  menya  za  zhenu
mistera Fitcpatrika,  chto  esli  mister  Dzhons  ubil  moego  muzha,  to  odin
pochtennyj dzhentl'men, horosho znayushchij, chto eto za merzavec,  gotov  dat'  mne
skol'ko ugodno deneg  na  presledovanie  ego  sudebnym  poryadkom.  Ot  etogo
cheloveka ya i uznala, kto takoj mister Dzhons. CHeloveka etogo zovut Dauling, i
mister Dzhons skazal mne, chto eto vash upravlyayushchij. YA uznala ego imya sluchajno;
sam on otkazalsya nazvat' sebya, no Partridzh, vstretivshij ego u menya vo  vremya
ego vtorogo poseshcheniya, okazyvaetsya, znal ego kogda-to v Solsberi.
     - I  etot  mister  Dauling,-  sprosil  Olverti  s  vyrazheniem  krajnego
izumleniya,- skazal, chto ya gotov pomoch' vam vesti process?
     - Net, ser, ya ne hochu nespravedlivo obvinyat' ego. On skazal tol'ko, chto
mne budet okazana pomoshch', no kem imenno,  ne  skazal.  Izvinite,  ser,  chto,
sopostaviv vse obstoyatel'stva, ya podumala, chto eto ne kto drugoj, kak vy.
     - A ya,- otvechal Olverti,- sopostaviv obstoyatel'stva, prihozhu k tverdomu
ubezhdeniyu, chto ego  poslal  k  vam  kto-to  drugoj.  Pravednyj  bozhe,  kakim
chudesnym putem razoblachaetsya inogda  samoe  chernoe  i  kovarnoe  zlodejstvo!
Pozvol'te poprosit' vas,  sudarynya,  ostat'sya  zdes'  do  prihoda  cheloveka,
kotorogo vy nazvali: ya zhdu ego kazhduyu minutu. Mozhet byt', on dazhe uzhe zdes'.
     I Olverti poshel k dveri pozvat' slugu, no v eto vremya v dveri voshel  ne
mister Dauling, a drugoj dzhentl'men, o kotorom my skazhem v sleduyushchej glave.

     GLAVA VIII Snova prodolzhenie

     Voshedshij dzhentl'men byl ne kto inoj, kak mister Vestern. Edva on uvidel
Olverti, kak, ne obrashchaya ni malejshego vnimaniya na prisutstvie missis Voters,
zavopil blagim matom:
     - Slavnye dela tvoryatsya v moem dome! Vot  uzh  nerazberiha,  ne  privedi
gospodi! Nakazanie mne s docher'yu!
     - V chem delo, sosed? - sprosil Olverti.
     - A v tom, chto kogda ya dumal, chto ona uzhe  stala  shelkovaya,  kogda  ona
obeshchala mne ispolnit' vse moi zhelaniya i ya uzhe nadeyalsya, chto ostaetsya  tol'ko
poslat' za notariusom i pokonchit' delo,-  mozhete  sebe  predstavit',  chto  ya
obnaruzhil? |ta suchka vse vremya vodila menya za nos i perepisyvalas'  s  vashim
pashchenkom. Sestra, s kotoroj ya iz-za nee pobranilsya, cherknula mne ob etom,  i
ya velel obyskat' ee karmany, kogda ona spala; i  tochno,  nashlos'  pis'mo  za
sobstvennoruchnoj podpis'yu prohvosta. U menya ne hvatilo terpeniya  dochitat'  i
do poloviny, tak kak ono dlinnee propovedi svyashchennika Sapla, no ya vizhu yasno,
chto vse ono o lyubvi; da i o chem zhe bol'she im perepisyvat'sya? YA opyat' posadil
ee pod zamok i zavtra utrom otpravlyu  v  derevnyu,  esli  ona  ne  soglasitsya
sejchas zhe pojti pod venec. Do konca dnej svoih ona budet zhit' na  cherdake  i
pitat'sya hlebom i vodoj; i chem skorej okochuritsya, tem luchshe. Da  tol'ko  ona
zhivucha, podlaya, mnogo eshche hlopot mne dostavit.
     - Vy znaete, mister Vestern,-otvechal Olverti,- ya vsegda vozrazhal protiv
nasiliya, i vy mne obeshchali k nemu ne pribegat'.
     - Nu da, no tol'ko pri uslovii, chto ona i bez togo dast svoe  soglasie.
Tysyacha chertej! Razve ya ne vprave delat' s rodnoj docher'yu, chto hochu, osobenno
dlya ee zhe dobra?
     - Vot chto, sosed,- otvechal Olverti,-  esli  vy  pozvolite,  ya  poprobuyu
pogovorit' s vashej docher'yu.
     -  V  samom  dele?  -  voskliknul  Vestern.-Vot   eto   po-druzheski   i
po-sosedski! Avos' vy s nej uspeete bol'she moego: ona o vas  ochen'  vysokogo
mneniya.
     - Esli tak, to poezzhajte domoj i osvobodite miss Sof'yu, a ya budu u  nee
cherez polchasa.
     - A chto, esli ona tem vremenem sbezhit s nim? - skazal  Vestern.Stryapchij
Dauling govorit, chto net nikakoj nadezhdy na to,  chtoby  molodchika  povesili:
ranenyj zhiv i, veroyatno, popravitsya, a Dzhonsa skoro vypustyat na svobodu.
     - Tak, znachit, eto vy poruchili  rassledovat'  eto  delo  i  predprinyat'
raznye shagi?
     - Net, ya emu nichego ne poruchal: on sam skazal mne eto sejchas.
     - Sejchas? Gde zhe vy ego videli? Mne samomu  neobhodimo  videt'  mistera
Daulinga.
     - Vy ego uvidite, kogda priedete ko mne:  u  menya  na  kvartire  sejchas
proishodit soveshchanie advokatov po povodu odnoj zakladnoj. Po  milosti  etogo
chestnogo dzhentl'mena, mistera Najtingejla, ya, togo i glyadi, poteryayu dve  ili
tri tysyachi funtov.
     - Horosho, ser,- skazal Olverti,- ya budu u vas cherez polchasa.
     -  I  poslushajtes'  hot'   raz   moego   glupogo   soveta,-   prodolzhal
Vestern,myagkie mery vy s nej ostav'te: pomyanite moe slovo - oni ni k chemu ne
privedut. YA uzh ih proboval. Ee nado zastrashchat', drugogo sposoba net. Skazhite
ej, chto ya ee otec, chto neposlushanie otcu bol'shoj greh i chto na tom svete  ee
zhdet za eto strashnoe nakazanie, a potom  prigrozite,  chto  zdes'  ona  budet
posazhena na vsyu zhizn' pod zamok - na hleb i na vodu.
     - Sdelayu vse, chto mogu,- otvechal Olverti,- potomu chto, povtoryayu, ya  byl
by chrezvychajno rad porodnit'sya s etim milym sozdaniem.
     - Da, na etot predmet devka  chto  nado!  -  voskliknul  skvajr.-  Takoj
lakomyj kusochek ne skoro syshchesh': govoryu eto, hot' ona  moya  rodnaya  doch'.  I
esli tol'ko ona budet menya slushat'sya, tak za sto  mil'  ne  najdetsya  takogo
otca, kotoryj by lyubil svoyu doch' bol'she moego.  No  vy,  ya  vizhu,  zanyaty  s
damoj, tak chto ya uhozhu i zhdu vas. Vash pokornyj sluga.
     Kogda mister Vestern ushel, missis Voters skazala:
     - YA vizhu, ser, skvajr sovsem  zabyl  menya.  Dumayu,  chto  i  vy,  mister
Olverti, menya by ne uznali. YA sil'no izmenilas' s togo dnya, kak vy  izvolili
dat' mne sovet, posledovav kotoromu, ya byla by schastliva.
     - Pover'te, sudarynya, ya byl ochen'  ogorchen,  uznav,  chto  vy  poshli  po
drugomu puti.
     - Pover'te, ser, ya popalas' v predatel'ski rasstavlennuyu mne lovushku; i
esli by vy znali vse podrobnosti, to eto hotya i ne moglo by opravdat' menya v
vashih glazah, no posluzhilo by dlya menya smyagchayushchim obstoyatel'stvom i  tronulo
by vashe serdce. Teper' vam nekogda menya slushat', no uveryayu vas, chto  ya  byla
obmanuta torzhestvennejshimi obeshchaniyami zhenit'sya; pered nebom  ya  byla  s  nim
obvenchana. YA mnogo chitala po etomu predmetu i prishla k ubezhdeniyu, chto  obryad
nuzhen tol'ko dlya uzakoneniya braka i  imeet  chisto  mirskoe  znachenie,  davaya
zhenshchine privilegii zheny; no ta,  kotoraya  ostaetsya  vernoj  odnomu  muzhchine,
torzhestvenno dav emu slovo, malo v chem  mozhet  upreknut'  sebya  pered  svoej
sovest'yu, chto by o nej ni govorili lyudi.
     - Ochen' zhal', sudarynya, chto vy izvlekli  takoj  plohoj  urok  iz  vashih
chtenij. Vam nado bylo poluchit' ili  gorazdo  bol'she  znanij,  i.in  ostat'sya
sovsem nevezhestvennoj. I krome togo, sudarynya, boyus', chto u vas na  dushe  ne
odin etot greh.
     - Klyanus' vam vsem svyatym, chto pri ego zhizni, v techenie dvenadcati let,
ya ne znala drugih grehov. No postav'te sebya, ser, na moe  mesto:  chto  mozhet
sdelat' zhenshchina, lishivshayasya dobrogo imeni i ostavlennaya bez podderzhki? Razve
dobrye lyudi poterpyat vozvrashchenie zabludshej ovcy na put' dobrodeteli, kak  by
ona etogo ni zhelala? I, konechno, ya by izbrala etot put', esli by eto bylo  v
moej vlasti; no nuzhda tolknula menya v ob®yatiya kapitana Votersa,  s  kotorym,
pravda, eshche ne obvenchavshis', ya zhivu neskol'ko let kak zhena i noshu ego imya. YA
rasstalas'  s  nim  v  Vorchestere,  kogda  on  otpravilsya  v  pohod   protiv
myatezhnikov,  i  posle  etogo  sluchajno  vstretilas'  s   misterom   Dzhonsom,
osvobodivshim menya iz ruk odnogo merzavca. |to  chelovek,  dostojnyj  vo  vseh
otnosheniyah. YA dumayu, net yunoshi v ego vozraste bolee chuzhdogo poroka, i  ochen'
nemnogie obladayut desyatoj dolej ego dobrodetelej; k tomu zhe, skol'ko  by  on
ni nagreshil, ya tverdo ubezhdena, chto on prinyal sejchas  nepokolebimoe  reshenie
ispravit'sya.
     - Nadeyus', chto eto tak i  chto  on  ne  otstupitsya  ot  svoego  resheniya.
Dobavlyu, chto ya pitayu te zhe nadezhdy i po otnosheniyu k vam. YA s vami  soglasen:
lyudi  v  takih  sluchayah   dejstvitel'no   besposhchadny;   vse-taki   vremya   i
nastojchivost' v konce koncov oderzhat verh nad ih, esli  mozhno  tak  skazat',
neraspolozheniem k sostradaniyu, ibo hotya oni  ne  obladayut  gotovnost'yu,  kak
otec nash  nebesnyj,  prinimat'  kayushchegosya  greshnika,  odnako  chistoserdechnoe
raskayanie smyagchaet v konce koncov samye cherstvye serdca. Vo  vsyakom  sluchae,
mozhete byt' uvereny, missis Voters,  chto  esli  ya  uvizhu  iskrennost'  vashih
dobryh namerenij, to vsemi silami pomogu vam v nih ukrepit'sya.
     Missis Voters  upala  na  koleni  i  so  slezami  na  glazah,  v  samyh
prochuvstvovannyh vyrazheniyah poblagodarila mistera Olverti  za  ego  dobrotu,
kotoraya, kak ona pravil'no zametila, pohodila bol'she na angel'skuyu,  chem  na
chelovecheskuyu.
     Olverti podnyal  ee  i  ochen'  laskovo,  podbiraya  samye  nezhnye  slova,
prinyalsya uteshat', kogda  v  komnatu  voshel  mister  Dauling.  Uvidev  missis
Voters, on ostanovilsya, nemnogo opeshiv, no skoro ovladel soboj i skazal, chto
strashno speshit na soveshchanie k misteru Vesternu,  odnako  schel  dolgom  zajti
soobshchit' Olverti mnenie yuristov o rasskazannom emu sluchae. Oni polagayut, chto
delo s bankovymi biletami ne yavlyaetsya prestupleniem, no  chto  mozhno  vchinit'
isk protiv utaennoj nahodki, i  esli  prisyazhnye  priznayut  najdennye  den'gi
sobstvennost'yu istca, to sud postanovit vernut' ih emu.
     Ne otvechaya ni slova, Olverti zaper dver', podoshel k Daulingu i,  strogo
posmotrev na nego, skazal:
     - Kak by vy ni speshili, ser, prezhde ya dolzhen poluchit' ot vas  otvet  na
nekotorye voprosy. Znaete vy etu damu?
     - |tu damu, ser? - otvechal Dauling v bol'shoj nereshitel'nosti.
     Togda Olverti torzhestvenno skazal:
     - Slushajte, mister Dauling, esli vy dorozhite moim  raspolozheniem,  esli
ne hotite, chtoby ya siyu zhe minutu uvolil vas  so  sluzhby,  ne  vilyajte  i  ne
lukav'te, a otvechajte pryamo i pravdivo na vse moi  voprosy.  Znaete  vy  etu
damu?
     - Da, ser,- otvechal Dauling,- ya ee videl.
     - Gde. ser?
     - U nee na kvartire.
     - Po kakomu zhe delu vy k nej hodili, ser, i kto vas posylal.
     - YA hodil, ser, razuznat', ser, naschet mistera Dzhonsa.
     - Kto vas posylal?
     - Kto, ser? Menya posylal mister Blajfil, ser.
     - CHto zhe vy govorili etoj dame po ego porucheniyu?
     - Izvinite, ser, ya ne mogu pripomnit' vse ot slova do slova.
     - Ne ugodno li vam, sudarynya, pomoch' pamyati etogo dzhentl'mena?
     - On govoril mne, ser,- skazala missis Voters,- chto esli  mister  Dzhons
ubil moego muzha, to odin pochtennyj dzhentl'men, horosho znayushchij,  chto  eto  za
merzavec, gotov dat' mne skol'ko ugodno deneg na presledovanie ego  sudebnym
poryadkom. Mogu prisyagnut', chto eto ego podlinnye slova.
     - Vy eto govorili, ser? - sprosil Olverti.
     - Ne mogu pripomnit' v tochnosti, no chto-to v etom rode.
     - I eto velel vam skazat' mister Blajfil?
     - Razumeetsya, ser, ya ne poshel by  po  sobstvennomu  pochinu  i  v  delah
takogo roda ne prevysil by po svoej vole dannyh mne polnomochij. Esli  ya  eto
skazal, znachit, imenno tak ponyal predpisaniya mistera Blajfila.
     - Poslushajte, mister Dauling,- skazal Olverti,- obeshchayu vam  pered  etoj
damoj, chto ya gotov prostit' vam  vse,  predprinyatoe  vami  v  etom  dele  po
prikazaniyu mistera Blajfila, no pri uslovii, esli vy mne skazhete vsyu pravdu,
ibo ya veryu, chto vy ne stali by dejstvovat' po sobstvennomu pochinu,  ne  imeya
nadlezhashchih polnomochij. Mister Blajfil poruchal  vam  takzhe  rassprosit'  dvuh
molodcov s Oldersgejta?
     - Poruchal, ser.
     - Kakie zhe predpisaniya dal on vam? Pripomnite  horoshen'ko  i  peredajte
kak mozhno tochnee ego slova.
     -  Izvol'te,  ser.  Mister  Blajfil  poruchil  mne  otyskat'  svidetelej
poedinka. On skazal, chto opasaetsya, kak by mister Dzhons ili  ego  druz'ya  ne
podkupili ih. Krov', skazal  on,  trebuet  krovi,  i  ne  tol'ko  ukryvateli
ubijcy, no i te, kto nedostatochno pomogaet predat' ego  v  ruki  pravosudiya,
yavlyayutsya ego soobshchnikami. On skazal takzhe, chto vy ochen' zhelaete  privlecheniya
etogo negodyaya k sudu, hotya vam i neudobno dejstvovat' samomu.
     - On eto skazal? - sprosil Olverti.
     - Da, ser.- otvechal Dauling.- YA, konechno, ni dlya kogo na  svete,  krome
vashej milosti, ne poshel by tak daleko.
     - A kak daleko, ser? - sprosil Olverti.
     -  Ne  podumajte,  pozhalujsta,  ser,  chtoby  ya  soglasilsya  naushchat'   k
lzhesvidetel'stvu; no est' dva  sposoba  davat'  pokazaniya.  YA  im  predlozhil
poetomu otkazat'sya ot nagrady, esli ona byla im obeshchana protivnoj  storonoj,
i dal ponyat', chto oni ne ostanutsya v  ubytke,  chestno  pokazyvaya  pravdu.  YA
skazal, chto mister Dzhons, kak nam peredavali, nachal pervyj i  chto  esli  eto
pravda, to chtoby oni tak i pokazali; i ya  nameknul  im,  chto  ot  etogo  oni
nichego ne poteryayut.
     - Da, vy dejstvitel'no zashli daleko,- skazal Olverti.
     - Pover'te, ser, ya ne pobuzhdal ih govorit' nepravdu, da ne reshilsya by i
na to, chto ya sdelal, esli by ne dumal, chto dostavlyu vam udovol'stvie.
     - Veroyatno, vy by etogo ne dumali, esli by znali, chto etot mister Dzhons
moj rodnoj plemyannik.
     - YA polagal, ser,  chto  mne  ne  podobaet  schitat'sya  s  tem,  chto  vy,
po-vidimomu, zhelaete derzhat' vtajne.
     - Kak! - voskliknul Olverti.- Neuzheli vam eto bylo izvestno?
     - Esli vasha milost' prikazyvaet mne govorit', ya skazhu vsyu  pravdu.  Da,
ser, ya eto znal; ved' eto byli edva li ne poslednie  slova  missis  Blajfil,
kotorye ona proiznesla na lozhe smerti, vruchaya mne pis'mo, dostavlennoe vashej
milosti.
     - Kakoe pis'mo? - udivilsya Olverti.
     - To pis'mo, ser, kotoroe ya privez iz Solsberi i peredal v ruki mistera
Blajfila.
     - Bozhe! CHto zhe skazala vam sestra? Povtorite mne ee slova.
     - Ona vzyala menya  za  ruku  i  skazala,  vruchaya  mne  pis'mo;  "YA  edva
soobrazhayu,  chto  ya  napisala.  Skazhite  bratu,  chto  mister  Dzhons   -   ego
plemyannik... CHto on moj syn... Daj bog emu  schast'ya",-  i  s  etimi  slovami
upala na izgolov'e v predsmertnoj agonii. YA totchas kliknul lyudej, no ona uzhe
nichego ne mogla skazat' i cherez neskol'ko minut skonchalas'.
     Olverti nekotoroe vremya hranil molchanie, vozvedya glaza  k  nebu,  potom
obratilsya k Daulingu s voprosom:
     - Kak zhe vy ne otdali mne etogo pis'ma?
     - Blagovolite vspomnit', ser, chto vy v to vremya byli bol'ny i lezhala  v
posteli; ya zhe, kak vsegda, strashno toropilsya i peredal  pis'mo  i  poruchenie
misteru Blajfilu, poobeshchavshemu dostavit' ih vam. Posle on govoril  mne,  chto
vse eto ispolnil, no chto vasha milost' otchasti iz  lyubvi  k  misteru  Dzhonsu,
otchasti iz uvazheniya k  vashej  pochtennoj  sestre  ne  zhelaet  predavat'  dela
glasnosti; poetomu,  ser,  esli  by  vy  ne  zagovorili  o  nem  pervyj,  ya,
razumeetsya, ne schel by sebya vprave kosnut'sya etogo predmeta kak v  razgovore
s vashej milost'yu, tak i s kem-libo drugim.
     Nam uzhe sluchilos' gde-to zametit', chto chelovek sposoben oblekat' lozh' v
slova pravdy; tak bylo i v nastoyashchem sluchae.  Blajfil  dejstvitel'no  skazal
Daulingu to, o chem tot dolozhil Olverti, no ne vvodil  ego  v  zabluzhdenie  i
dazhe  ne  schital  sebya  na  eto  sposobnym.  Na  samom   dele   edinstvennym
pobuzhdeniem, zastavlyavshim Daulinga hranit' tajnu,  byli  obeshchaniya  Blajfila;
teper' zhe, yasno uvidev, chto Blajfil ne mozhet ih sderzhat', on  schel  umestnym
sdelat' svoe priznanie, chemu nemalo  sodejstvovali  obeshchanie  prostit'  ego,
groznye vzglyady i vlastnyj ton  Olverti,  a  takzhe  otkrytiya,  sdelannye  im
ranee, i to obstoyatel'stvo, chto on byl zahvachen vrasploh i ne  imel  vremeni
pridumat' uvertku.
     Olverti, po-vidimomu,  ostalsya  ochen'  dovolen  rasskazom  Daulinga  i,
strogo prikazav emu nikomu ne govorit' o  tom,  chto  mezhdu  nimi  proizoshlo,
provodil ego do samyh dverej, chtoby on ne  mog  povidat'sya  s  Blajfilom.  A
Blajfil mezhdu tem likoval v svoej  komnate,  chto  tak  lovko  obmanul  dyadyu,
sovsem ne podozrevaya, chto proishodit vnizu.
     Vozvrashchayas' k sebe, Olverti vstretil na poroge missis Miller; blednaya i
s perekoshennym ot uzhasa licom, ona skazala emu:
     - Bozhe moj, ser, eta beznravstvennaya zhenshchina byla u vas,  i  vy  znaete
vse! No, radi boga, ne otvorachivajtes' po etomu sluchayu ot neschastnogo yunoshi.
Pojmite, ser, chto on ne znal, chto eto ego mat'; eto otkrytie samo  po  sebe,
naverno, poverglo ego v glubochajshee otchayanie; poshchadite ego!
     - Sudarynya,- otvechal Olverti,-ya tak porazhen tem,  chto  sejchas  uslyshal,
chto ne v sostoyanii chto-nibud' skazat' vam. Pozhalujte ko mne v  komnatu.  Da,
missis Miller, ya otkryl udivitel'nye veshchi, i vy skoro vse uznaete.
     Bednaya zhenshchina posledovala za nim, drozha vsem telom, a Olverti  podoshel
k missis Voters, vzyal ee za ruku i, obratis' k missis Miller, skazal:
     - CHem nagradit' mne etu blagorodnuyu zhenshchinu za okazannuyu mne uslugu? Vy
tysyachu raz slyshali, missis Miller, kak ya nazyval molodogo cheloveka, kotoromu
vy tak predany, svoim synom. No u menya i  v  myslyah  ne  bylo,  chto  on  mne
srodni... Vash drug, sudarynya,- moj plemyannik; on brat etoj gadiny, kotoruyu ya
tak dolgo prigreval na svoej grudi... Missis Voters sama vam  rasskazhet  vse
podrobnosti i kak sluchilos',  chto  mal'chik  proslyl  ee  synom.  Da,  missis
Miller, teper' ya vizhu, chto ego oklevetali; oklevetal chelovek, v  kotorom  vy
sovershenno spravedlivo podozrevali merzavca. Da, on dejstvitel'no merzavec i
podlec.
     Radost', ohvativshaya missis Miller, otnyala u  nee  sposobnost'  rechi,  i
vdova lishilas' by dazhe chuvstv, esli by na pomoshch' ej svoevremenno ne podospel
blagodetel'nyj potok slez. Nakonec, nemnogo pridya v sebya i vnov' obretya  dar
slova, ona skazala:
     - Tak, znachit, lyubeznejshij mister Dzhons - vash plemyannik, ser, a ne  syn
etoj damy? I ya uvizhu ego nakonec schastlivym, kak on togo zasluzhivaet?
     - On tochno moj plemyannik,- otvechal Olverti,-  i  ya  nadeyus',  chto  vashe
zhelanie sbudetsya.
     - I vy obyazany takim  vazhnym  otkrytiem  etoj  dostopochtennoj  dame?  -
prodolzhala missis Miller.
     - Da, ej.
     - Tak da blagoslovit zhe gospod' i da poshlet on ej  vsyakogo  schast'ya!  -
voskliknula missis Miller, upav na koleni.- I da  prostit  ej  za  odno  eto
dobroe delo vse grehi ee, kak by mnogo ih ni bylo!
     Togda missis Voters soobshchila, chto Dzhons, veroyatno, skoro budet  vypushchen
na volyu. potomu chto hirurg poshel s odnim dvoryaninom k sud'e, posadivshemu ego
v tyur'mu, zasvidetel'stvovat', chto mister Fitcpatrik vne vsyakoj opasnosti, i
dobit'sya osvobozhdeniya zaklyuchennogo.
     Olverti skazal,  chto  rad  budet,  vozvratyas'  domoj,  zastat'  u  sebya
plemyannika, no chto sejchas emu nuzhno ujti po odnomu vazhnomu  delu.  On  velel
sluge kliknut' portshez i prostilsya s damami.
     Mister Blajfil, uslyshav, chto zakazan portshez, spustilsya provodit' dyadyu:
on nikogda ne zabyval ispolnit' etot dolg vezhlivosti. On  sprosil  dyadyu,  ne
uezzhaet li on,- chto bylo vezhlivoj formoj voprosa, kuda on edet. No  tak  kak
dyadya ne otvechal ni slova, to Blajfil pozhelal uznat', kogda emu ugodno  budet
vozvratit'sya. Olverti ne dal otveta i na etot vopros, i tol'ko uzhe sadyas'  v
portshez, obernulsya i progovoril:
     - Poslushajte, ser, pozabot'tes' otyskat' k moemu vozvrashcheniyu pis'mo  ko
mne vashej materi, napisannoe eyu na smertnom lozhe.
     S etimi slovami Olverti uehal, ostaviv Blajfila v  polozhenii,  kotoromu
mog by pozavidovat' lish' chelovek, podnimayushchijsya na viselicu.

     GLAVA IX Snova prodolzhenie

     Sidya v portsheze, Olverti prochel pis'mo Dzhonsa k Sof'e, ostavlennoe  emu
Vesternom; nekotorye vyrazheniya v etom pis'me,  otnosivshiesya  k  nemu  lichno,
tronuli ego do slez. Nakonec on  pribyl  v  dom  mistera  Vesterna  i  velel
provesti sebya pryamo k Sof'e.
     Obmenyavshis' privetstviyami, oni seli i neskol'ko minut  molchali.  Sof'ya,
preduprezhdennaya otcom o poseshchenii Olverti, perebirala veer,  vydavaya  kazhdoj
chertochkoj svoego lica i vsemi  svoimi  manerami  krajnee  smushchenie.  Nakonec
Olverti, kotoryj i sam chuvstvoval nekotoroe zameshatel'stvo, progovoril:
     - Boyus', miss Vestern, chto sem'ya moya prichinila vam nepriyatnosti, chemu i
sam ya nevol'no sodejstvoval v bol'shej stepeni,  chem  predpolagal.  Pover'te,
sudarynya, esli by ya znal s samogo  nachala,  kak  nepriyatno  vam  predlozhenie
moego plemyannika, ya by  ne  dopustil,  chtoby  vas  tak  dolgo  presledovali.
Poetomu, nadeyus', vy pojmete, chto ya prishel ne  s  tem,  chtoby  dokuchat'  vam
novymi domogatel'stvami v podobnom rode, a chtoby sovershenno nabavit' vas  ot
nih.
     - Ser,- otvechala Sof'ya skromno i nereshitel'no,- postupok  vash  ispolnen
blagorodstva, kakogo mozhno  bylo  ozhidat'  tol'ko  ot  mistera  Olverti;  no
poskol'ku vy byli tak dobry kosnut'sya etogo svatovstva, to prostite, esli  ya
skazhu, chto ono  dejstvitel'no  dostavilo  mne  mnogo  nepriyatnostej  i  bylo
prichinoj zhestokogo obrashcheniya so mnoj otca, kotoryj do teh por  obhodilsya  so
mnoj kak nel'zya bolee nezhno i laskovo. YA ubezhdena, ser, chto vy slishkom dobry
i blagorodny i ne budete na menya v obide za otkaz  vashemu  plemyanniku.  Nashi
chuvstva ne v nashej vlasti, i, nesmotrya na vse dostoinstva mistera  Blajfila,
ya ne mogu zastavit' sebya polyubit' ego.
     - Uveryayu vas, lyubeznejshaya miss Vestern,- skazal Olverti,- ya ne obidelsya
by na vas, esli by dazhe on byl moim  synom  i  ya  pital  k  nemu  velichajshee
uvazhenie. Vy spravedlivo zametili, chto my ne vlastny nad  nashimi  chuvstvami;
tem menee mogut upravlyat' imi za nas drugie.
     - O ser, kazhdoe vashe slovo  dokazyvaet,  skol'  vy  zasluzhivaete  vsemi
priznannoj za vami reputacii cheloveka dobrogo, velikodushnogo i  otzyvchivogo!
Pover'te, chto tol'ko strah  pered  budushchim  neschast'em  mog  zastavit'  menya
oslushat'sya prikazanij otca.
     - Iskrenne veryu vam, sudarynya,- otvechal Olverti,- i serdechno pozdravlyayu
s takoj prozorlivost'yu: vashe oslushanie dejstvitel'no spaslo vas ot  bol'shogo
neschast'ya!
     -  Blagodaryu  vas,  mister  Olverti:  malo  kto   sposoben   na   takuyu
delikatnost'!  No,  pravo  zhe,  zhit'  s  chelovekom,  k  kotoromu  sovershenno
ravnodushna,-  zhalkaya  uchast'...  I,  pozhaluj,  eshche  huzhe,   kogda   soznaesh'
dostoinstva etogo cheloveka, no ne mozhesh' otdat' emu svoego serdca. Esli by ya
vyshla zamuzh za mistera Blajfila...
     - Prostite, chto ya vas prervu, sudarynya, no vashe predpolozhenie dlya  menya
nevynosimo. Pover'te, miss Vestern, ya raduyus', ot vsego serdca raduyus',  chto
vy izbezhali etoj uchasti... YA  obnaruzhil,  chto  chelovek,  iz-za  kotorogo  vy
naterpelis' stol'ko nepriyatnostej ot vashego otca,- negodyaj.
     - Vot kak! - voskliknula Sof'ya.- Vy menya porazhaete.
     - YA sam byl porazhen etim otkrytiem, sudarynya, i vse budut porazheny.  No
ya vam skazal istinnuyu pravdu.
     - O, ya ubezhdena, chto iz ust mistera Olverti ishodit tol'ko pravda...  I
vse-taki, ser, takaya neozhidannaya novost'... Vy obnaruzhili, govorite vy... O,
esli by kazhdoe zlodejstvo vyhodilo naruzhu!..
     - Vy skoro uznaete vse podrobnosti,- skazal Olverti,- a teper' ne budem
bol'she upominat' eto nenavistnoe imya. U menya  k  vam  drugoe,  ochen'  vazhnoe
delo... Ah, miss Vestern, ya znayu  vse  vashi  dostoinstva  i  ne  mogu  legko
rasstat'sya s chestolyubivoj mysl'yu porodnit'sya s vami... U menya  est'  blizkij
rodstvennik,  sudarynya,  molodoj  chelovek,  harakter  kotorogo,  ya  ubezhden,
yavlyaetsya polnoj protivopolozhnost'yu harakteru  etogo  negodyaya  i  kotoromu  ya
otdam sostoyanie, naznachennoe  prezhde  dlya  pervogo.  Mogu  li  ya  nadeyat'sya,
sudarynya, chto vy razreshite emu posetit' vas?
     Pomolchav nemnogo, Sof'ya otvechala:
     - YA hochu byt' sovershenno otkrovennoj s misterom Olverti. |togo  trebuyut
harakter ego i okazannaya mne im usluga. YA reshila ne prinimat'  sejchas  takih
predlozhenij ni ot kogo na svete. Edinstvennoe moe zhelanie -  vernut'  lyubov'
otca i snova sdelat'sya hozyajkoj v ego dome. Nadeyus', ser, chto eto zhelanie vy
mne pomozhete osushchestvit'. Pozvol'te zhe prosit' vas, zaklinayu vas vsej  vashej
dobrotoj, kotoruyu ispytali  na  sebe  i  ya  i  vsyakij,  kto  vas  znaet,  ne
podvergajte menya v tu  samuyu  minutu,  kogda  vy  izbavili  menya  ot  odnogo
presledovaniya, ne podvergajte menya novomu presledovaniyu, kotoroe  budet  mne
tak zhe tyagostno i okazhetsya takim zhe besplodnym.
     - Pover'te, miss Vestern,- otvechal Olverti,- ya ne sposoben na  podobnye
veshchi, i esli takovo vashe reshenie, moj rodstvennik dolzhen s nim  primirit'sya,
kak ni muchitel'no emu otkazyvat'sya ot svoih nadezhd.
     - Ne mogu ne ulybnut'sya, mister  Olverti,  slysha,  kak  vy  govorite  o
mucheniyah cheloveka, kotorogo ya ne znayu i kotoryj  poetomu  mozhet  znat'  menya
lish' ochen' malo.
     - Izvinite, dorogaya miss Vestern, boyus', on znaet vas  slishkom  horosho,
chtoby navsegda utratit' pokoj; ibo esli est' na zemle chelovek,  sposobnyj  k
iskrennej, pylkoj i blagorodnoj strasti, to eto, ya ubezhden, moj plemyannik  s
ego strast'yu k miss Vestern.
     - Vash plemyannik, mister Olverti! - voskliknula Sof'ya.- Kak eto stranno.
YA nikogda do sih por o nem ne slyshala.
     -   Vam   neizvestno,    sudarynya,    tol'ko    to,    chto    on    moj
plemyannik,obstoyatel'stvo, kotorogo i sam ya  ne  znal  do  sego  dnya.  Mister
Dzhons, kotoryj lyubit vas tak davno, mister Dzhons - moj plemyannik.
     - Mister Dzhons - vash plemyannik, ser! - voskliknula Sof'ya.- Vozmozhno li?
     - Da, sudarynya,- otvechal Olverti,- on syn moej rodnoj sestry, ya  vsegda
budu priznavat' ego svoim plemyannikom i ne  styzhus'  etogo.  Gorazdo  bol'she
styzhus' ya svoego prezhnego  obrashcheniya  s  nim,  no  ya  tak  zhe  ne  znal  ego
dostoinstv, kak i ego proishozhdeniya. Da, miss  Vestern,  ya  postupil  s  nim
zhestoko... slishkom zhestoko.
     Tut pochtennyj skvajr oter slezy i posle korotkogo molchaniya prodolzhal:
     - Bez vashej pomoshchi ya ne  v  silah  voznagradit'  ego  za  vse,  chto  on
perenes. Pover'te, lyubeznejshaya miss Vestern,  ya  ego  gluboko  uvazhayu,  esli
reshayus' sdelat' eto predlozhenie takoj dostojnoj devushke. On, ya znayu, ne  bez
nedostatkov, no serdce u pego ochen' dobroe. Pover'te mne, sudarynya.
     I on zamolchal, kak by v ozhidanii otveta, kotoryj i poluchil posle  togo,
kak Sof'ya  nemnogo  opravilas'  ot  volneniya,  vyzvannogo  etim  strannym  i
nepredvidennym izvestiem.
     - Ot dushi pozdravlyayu vas, ser, s  otkrytiem,  dostavivshim  vam  stol'ko
udovol'stviya,- skazala ona.- YA ne somnevayus', chto on ne obmanet vashih nadezhd
i budet vam otradoj. U etogo molodogo dzhentl'mena tysyachi horoshih kachestv, ne
pozvolyayushchih somnevat'sya v ego blagorodnom otnoshenii k takomu dyade.
     - Nadeyus', sudarynya,- otvechal Olverti,- u nego net nedostatka i  v  teh
kachestvah, kotorye dolzhny sdelat' ego horoshim  muzhem.  Konechno,  on  byl  by
negodnejshim chelovekom, esli by, udostoivshis' poluchit' ot takoj zhenshchiny...
     - Pozhalujsta, prostite menya, mister Olverti,- skazala Sof'ya.- YA ne mogu
prinyat' vashe predlozhenie. Mister Dzhons, ya uverena, dostojnejshij chelovek,  no
ya otkazyvayus' prinyat' ego kak zheniha... YA ne mogu, chestnoe slovo...
     - Prostite, sudarynya, ya neskol'ko udivlen vashimi  slovami,  posle  togo
chto slyshal ot mistera Vesterna... Nadeyus', neschastnyj yunosha ne sdelal nichego
takogo, chto lishilo by ego vashego blagovoleniya,  esli  kogda-nibud'  on  imel
chest'  im  pol'zovat'sya...  Mozhet  byt',  ego  oklevetali  pered  vami,  kak
oklevetali peredo mnoj. Te  zhe  gnusnye  proiski  mogli  povredit'  emu  gde
ugodno... Uveryayu vas, on ne ubijca, kak ego oslavili.
     - Mister Olverti,- otvechala Sof'ya,- vy slyshali  moe  reshenie.  Menya  ne
udivlyaet to, chto vam skazal otec, no, kakovy  by  ni  byli  ego  opaseniya  i
strahi, ya ne podala k nim, naskol'ko ya znayu svoe  serdce,  nikakogo  povoda,
potomu chto ya tverdo derzhalas' i derzhus' pravila ne vyhodit'  zamuzh  bez  ego
soglasiya. YA schitayu eto svoim dolgom po otnosheniyu k otcu, i  nichto,  nadeyus',
ne zastavit menya ot nego uklonit'sya. No ya ne  dumayu,  chtoby  roditeli  imeli
pravo vydavat' nas zamuzh vopreki vlecheniyam  nashego  serdca.  CHtoby  izbezhat'
podobnogo nasiliya, opasat'sya kotorogo u  menya  byli  osnovaniya,  ya  pokinula
roditel'skij dom i iskala zashchity v drugom meste. Vot vam vsya pravda. I  esli
svet ili otec moj podozrevayut menya v drugih namereniyah, to sovest' ni v  chem
menya ne uprekaet.
     - YA slushayu vas, miss Vestern, s voshishcheniem. YA voshishchen vernost'yu vashih
suzhdenij, no vy chego-to ne  doskazyvaete.  YA  ne  hotel  by  vas  oskorbit',
sudarynya, po neuzheli vse, chto ya slyshal i videl do sih  por,  ne  bol'she  kak
son? Neuzheli vy terpeli presledovaniya otca  radi  cheloveka,  k  kotoromu  vy
vsegda byli sovershenno ravnodushny?
     - Umolyayu vas, mister Olverti. ne trebujte ot menya ob®yasnenij...  Da,  ya
mnogo naterpelas'. YA ne budu skryvat', mister Olverti... ya hochu byt' s  vami
vpolne otkrovennoj: da, u menya bylo vysokoe mnenie  o  mistere  Dzhonse...  YA
dumayu... ya znayu, chto ya za eto postradala... i tetka  i  otec  obrashchalis'  so
mnoj zhestoko; no teper' eto proshlo... ya proshu, chtoby menya ostavili v  pokoe,
ibo reshenie moe bespovorotno. U vashego plemyannika, ser, mnogo  dostoinstv...
u nego bol'shie dostoinstva, mister Olverti. YA ne somnevayus', chto on  sdelaet
vam chest' i oschastlivit vas.
     - I ya zhelal by sdelat' ego schastlivym, sudarynya; no ya gluboko  ubezhden,
chto eto zavisit edinstvenno ot vas.  |to  ubezhdenie  i  pobuzhdaet  menya  tak
goryacho za nego hodatajstvovat'.
     - Vy zabluzhdaetes', ser; uveryayu vas, zabluzhdaetes'!  Nadeyus',  vprochem,
chto ne on vvel vas v zabluzhdenie. Dovol'no i  togo,  chto  on  obmanul  menya.
Mister Olverti, ya nastoyatel'no proshu vas ne  govorit'  mne  bol'she  ob  etom
predmete. Mne bylo by priskorbno... Net,  ya  ne  hochu  ronyat'  ego  v  vashem
mnenii... YA zhelayu misteru  Dzhonsu  dobra.  YA  iskrenne  zhelayu  emu  dobra  i
povtoryayu vam: kak ni provinilsya on peredo mnoj, ya vse zhe uverena, chto u nego
mnogo horoshih kachestv. YA ne otricayu, chto prezhde byla o nem  drugogo  mneniya,
no mneniya etogo teper' uzhe ne vernut'. Teper'  net  na  zemle  cheloveka,  ot
predlozheniya kotorogo ya otkazalas' by bolee reshitel'no,  chem  ot  predlozheniya
mistera Dzhonsa; svatovstvo samogo mistera Blajfila bylo by mne priyatnee.
     Vestern mezhdu tem s neterpeniem zhdal, chem  konchitsya  etot  razgovor,  i
podoshel nakonec k dveri. Uslyshav poslednie slova docheri, on  poteryal  vsyakoe
samoobladanie, v beshenstve raspahnul dver' i zaoral:
     - |to lozh'! Gnusnaya lozh'! Vsemu vinovnik etot merzavec Dzhons, i esli  b
tol'ko ona mogla do nego dobrat'sya, tak siyu minutu dala by tyagu.
     Tut vmeshalsya Olverti.
     - Mister Vestern,- skazal on skvajru, gnevno vzglyanuv na nego,-  vy  ne
sderzhali svoego slova. Vy obeshchali vozderzhat'sya ot vsyakogo nasiliya.
     - I vozderzhivalsya, poka bylo mozhno,- otvechal Vestern,-  po  slyshat'  ot
devchonki takuyu nagluyu lozh' - net, sluga pokornyj! Uzh ne dumaet li  ona,  chto
esli durachit drugih, tak i menya mozhno odurachit'?.. Net, net, ya znayu ee luchshe
vas.
     - K sozhaleniyu, dolzhen skazat' vam, ser, chto, sudya po vashemu obrashcheniyu s
etoj devushkoj, vy ee vovse ne znaete. Izvinite, chto ya tak govoryu, no  dumayu,
chto nasha druzhba, vashe sobstvennoe zhelanie i obstoyatel'stva dayut mne  na  eto
pravo. Ona - vasha doch', mister Vestern, i, mne kazhetsya, delaet chest'  vashemu
imeni. Esli by ya sposoben byl zavidovat', ya pozavidoval by vam  bol'she,  chem
komu-nibud' drugomu.
     - Golubchik, ot vsego serdca zhelayu, chtob ona byla tvoej,- kak rad by  ty
byl togda izbavit'sya ot hlopot s nej!
     - Pover'te, dorogoj drug, chto vy sami prichina vseh hlopot,  na  kotorye
vy  zhaluetes'.  Imejte  k  vashej  docheri  doverie,   kotorogo   ona   vpolne
zasluzhivaet, i, ya ubezhden, vy budete schastlivejshim otcom na svete.
     - Imet' k nej doverie?  Tol'ko  etogo  nedostavalo!  Kakoe  mozhet  byt'
doverie, kogda ona ne zhelaet delat', kak ej velyat? Pust'  soglasitsya  vyjti,
za kogo hochu, tak ya budu imet' k nej skol'ko ugodno doveriya.
     - Vy ne vprave, sosed, trebovat'  ot  nee  etogo  soglasiya.  Vasha  doch'
priznaet za vami pravo zapreta, a bol'shih  prav  ne  dali  vam  ni  bog,  ni
priroda.
     - Pravo zapreta! Ha-ha! YA vam pokazhu, chto eto za pravo.  Ubirajsya  von,
stupaj v svoyu komnatu, upryamica!
     - Pravo, mister Vestern, vy obrashchaetes' s  nej  zhestoko...  YA  ne  mogu
etogo videt'... Vam nado  byt'  s  nej  laskovee.  Ona  zasluzhivaet  luchshego
obrashcheniya.
     - Ladno, ladno, ya znayu, chego ona zasluzhivaet,- skazal mister  Vestern.-
Teper', kogda ona ushla, ya pokazhu vam, chego ona zasluzhivaet. Vot,  vzglyanite,
ser,- pis'mo moej kuziny, miledi  Bellaston:  ona  menya  preduprezhdaet,  chto
molodchik uzhe vypushchen iz tyur'my, i sovetuet glyadet' za devchonkoj v oba.  Net,
chert voz'mi, vy ne znaete, chto takoe imet' delo s docher'yu, sosed Olverti!
     I skvajr zaklyuchil rech' pohvalami svoej dal'novidnosti.
     Togda Olverti posle nadlezhashchego  predisloviya  podrobno  soobshchil  emu  o
svoem otkrytii otnositel'no Dzhonsa, o gneve na Blajfila i voobshche  obo  vsem,
chto bylo rasskazano v predydushchih glavah.
     Lyudi chrezmerno burnogo temperamenta po bol'shej chasti legko menyayut  svoj
obraz myslej. Edva tol'ko uznav o namerenii mistera Olverti  sdelat'  Dzhonsa
svoim naslednikom, Vestern ot vsego serdca prisoedinilsya k dyadinym  pohvalam
plemyanniku i s takim zhe zharom vystupil v pol'zu soyuza docheri  s  Dzhonsom,  s
kakim ran'she hlopotal o tom, chtoby ona vyshla za Blajfila.
     Mister Olverti snova prinuzhden byl umerit' ego pyl, rasskazav  o  svoem
razgovore s Sof'ej, chem Vestern byl krajne porazhen.
     Neskol'ko minut on hranil molchanie, diko vypuchiv glaza.
     - Da chto zhe eto mozhet znachit', sosed Olverti? - progovoril on nakonec.-
CHto ona byla vlyublena v nego, v etom ya gotov poklyast'sya... Aga! Ponimayu. Kak
bog svyat, eto tak. Sestrinyh ruk delo! Devchonka  vtyurilas'  v  etogo  sukina
syna - lorda. YA zastal ih vmeste u kuziny, miledi Bellaston. On vskruzhil  ej
golovu, eto yasno... No bud' ya proklyat, esli ya ee za nego vydam!.. Ni lordam,
ni pridvornym v sem'e moej ne byvat'!
     V otvet na eto Olverti proiznes dlinnuyu rech', v kotoroj  snova  vyrazil
poricanie vsem nasil'stvennym meram i nastojchivo sovetoval misteru  Vesternu
obrashchat'sya s docher'yu laskovee,  skazav,  chto  etim  sposobom  on,  navernoe,
dob'etsya uspeha. Potom on poproshchalsya i vernulsya k missis Miller, no  prezhde,
ustupaya goryachim pros'bam skvajra, dolzhen byl  dat'  slovo  privezti  k  nemu
segodnya zhe mistera Dzhonsa, "chtoby tut zhe vse s nim i poreshit'".  Rasstavayas'
s misterom Olverti, Vestern, v svoyu ochered', obeshchal posledovat' ego sovetu i
peremenit' obrashchenie s Sof'ej.
     - Ne znayu, kak eto u vas vyhodit, Olverti, tol'ko vy vsegda zastavlyaete
menya delat' po-vashemu, a ved' moe pomest'e ne  huzhe  vashego  i  ya  takoj  zhe
mirovoj sud'ya, kak i vy.

     GLAVA X, v kotoroj nasha istoriya nachinaet blizit'sya k razvyazke

     Vernuvshis' domoj, Olverti uznal, chto tol'ko chto pered nim yavilsya mister
Dzhons. On pospeshil v pustuyu komnatu, kuda velel priglasit'  mistera  Dzhonsa,
chtoby ostat'sya s nim naedine.
     Nel'zya sebe predstavit'  nichego  chuvstvitel'nee  i  trogatel'nee  sceny
svidaniya dyadi s plemyannikom (ibo missis Voters, kak  chitatel'  dogadyvaetsya,
otkryla  Dzhonsu  pri  poslednem  poseshchenii  tajnu  ego   rozhdeniya).   Pervye
proyavleniya ohvativshej oboih radosti ya opisat' ne v silah; ne budu poetomu  i
pytat'sya. Podnyav Dzhonsa, upavshego  k  ego  nogam,  i  zaklyuchiv  ego  v  svoi
ob®yatiya, Olverti voskliknul:
     - O ditya moe, kakogo poricaniya ya zasluzhivayu! Kak oskorbil ya  tebya!  CHem
mogu ya zagladit' moi zhestokie, moi nespravedlivye podozreniya i  voznagradit'
prichinennye imi tebe stradaniya?
     - Razve ya uzhe ne voznagrazhden? - otvechal Dzhons.- Razve  moi  stradaniya,
bud' oni v desyat' raz bol'she, ne vozmeshcheny teper'  storicej?  Dorogoj  dyadya,
vasha dobrota, vashi laski podavlyayut, unichtozhayut, sokrushayut menya. YA ne v silah
vynesti ohvativshuyu menya radost'. Byt' snova s vami, byt' snova v  milosti  u
moego velikodushnogo, moego blagorodnogo blagodetelya!
     - Da, ditya moe,  ya  postupil  s  toboj  zhestoko,-  povtoril  Olverti  i
rasskazal emu vse kozni Blajfila, vyrazhaya krajnee  sozhalenie,  chto  poddalsya
obmanu i postupil s Dzhonsom tak durno.
     - Ne govorite tak! - vozrazil Dzhons.- Pravo, ser, vy postupili so  mnoj
blagorodno. Mudrejshij iz lyudej mog by byt' obmanut, podobno  vam,  a  buduchi
obmanutym, postupil by so mnoyu tak zhe, kak vy. Dobrota vasha proyavilas'  dazhe
iv gneve - spravedlivom, kak togda kazalos'. YA  vsem  obyazan  etoj  dobrote,
kotoroj byl tak nedostoin. Ne zastavlyajte menya  muchit'sya  uprekami  sovesti,
prostiraya svoe velikodushie slishkom  daleko.  Uvy,  ser,  ya  byl  nakazan  ne
bol'she, chem togo zasluzhival, i vsya moya zhizn' budet  otnyne  posvyashchena  tomu,
chtoby zasluzhit' schast'e, kotoroe vy mne  daruete;  pover'te,  dorogoj  dyadya,
vashe nakazanie bylo nalozheno na menya ne vtune: ya  byl  velikim,  hot'  i  ne
zakorenelym greshnikom; blagodarenie  bogu,  ya  imel,  takim  obrazom,  vremya
porazmyslit' o moej proshedshej zhizni, i hotya na  moej  sovesti  ne  lezhit  ni
odnogo tyazhelogo prestupleniya, vse zhe ya znayu za soboj dovol'no bezrassudstv i
porokov,  kotoryh  nado  stydit'sya   i   v   kotoryh   nado   raskaivat'sya,-
bezrassudstv, imevshih dlya menya uzhasnye posledstviya i privedshih menya na  kraj
gibeli.
     - Ochen' rad, milyj moj mal'chik, slyshat' ot tebya takie razumnye  slova,-
otvechal Olverti.- Tak kak ya ubezhden, chto licemerie (bozhe, kak ya byl  obmanut
im v drugih!) nikogda ne  prinadlezhalo  k  chislu  tvoih  nedostatkov,  to  ya
iskrenne veryu vsemu, chto ty skazal. Teper' ty vidish', Tom, kakim  opasnostyam
prostoe neblagorazumie mozhet podvergat' dobrodetel' (a dlya menya teper' yasno,
kak vysoko ty chtish' dobrodetel'). Dejstvitel'no, blagorazumie est' nash  dolg
po otnosheniyu  k  samim  sebe;  i  esli  my  nastol'ko  vragi  sebe,  chto  im
prenebregaem, to nechego udivlyat'sya, chto svet togda  i  podavno  prenebregaet
svoimi  obyazannostyami  k  nam;  kogda  chelovek  sam  zakladyvaet   osnovanie
sobstvennoj gibeli, drugie, boyus' ya,  tol'ko  togo  i  zhdut,  chtoby  na  nem
stroit'. Ty govorish', odnako, chto soznal svoi oshibki i  hochesh'  ispravit'sya.
Vpolne tebe veryu, drug moj, i potomu s nastoyashchej minuty  nikogda  bol'she  ne
budu o nih napominat', no sam ty o nih pomni,  chtoby  nauchit'sya  tem  vernee
izbegat' ih v budushchem. Odnako v uteshenie sebe pomni takzhe  i  to,  chto  est'
bol'shaya raznica mezhdu prostupkami, vytekayushchimi iz  neblagorazumiya,  i  temi,
kotorye diktuyutsya podlost'yu. Pervye, pozhaluj, dazhe vernee vedut  cheloveka  k
gibeli, no esli on ispravitsya, to s  techeniem  vremeni  mozhet  nadeyat'sya  na
polnoe pererozhdenie; svet hotya i ne srazu,  no  vse-taki  pod  konec  s  nim
primiritsya, i on ne bez priyatnosti budet razmyshlyat' o tom, kakih  opasnostej
emu  udalos'  izbezhat'.  No  podlost',  drug  moj,  odnazhdy   razoblachennuyu,
nevozmozhno zagladit' nichem; ostavlyaemye eyu pyatna  ne  smoet  nikakoe  vremya.
Negodyaj navsegda budet osuzhden v mnenii lyudej, v obshchestve on  budet  okruzhen
vseobshchim prezreniem, i esli styd zastavit ego iskat' uedineniya, on i tam  ne
osvoboditsya  ot  straha,  podobnogo  tomu,  kotoryj  presleduet  utomlennogo
rebenka, boyashchegosya domovyh, kogda on pokidaet obshchestvo  i  idet  lech'  spat'
odin v temnoj komnate. Bol'naya sovest' ne dast emu pokoya. Son  pokinet  ego,
kak lozhnyj drug. Kuda on ni obratit  svoi  vzory,  povsyudu  budet  vstrechat'
tol'ko uzhasy: oglyanetsya nazad -  besplodnoe  sokrushenie  presleduet  ego  po
pyatam; posmotrit vpered - beznadezhnost' i otchayanie vperyayut v nego vzory; kak
zaklyuchennyj v tyur'mu prestupnik, klyanet on nyneshnee svoe sostoyanie, no v  to
zhe vremya strashitsya  posledstvij  chasa,  kotoryj  osvobodit  ego  iz  nevoli.
Utesh'sya zhe, drug moj, chto uchast' tvoya ne takova; radujsya i  blagodari  togo,
kto dal tebe uvidet' tvoi oshibki prezhde, chem  oni  doveli  tebya  do  gibeli,
neminuemo postigayushchej vsyakogo, kto uporstvuet v nih. Ty ot nih otreshilsya,  i
teper' obstoyatel'stva skladyvayutsya tak, chto schast'e zavisit isklyuchitel'no ot
tebya.
     Pri etih slovah Dzhons ispustil glubokij vzdoh i na zamechanie, sdelannoe
po etomu povodu Olverti, otvechal:
     - Ne hochu tait'sya ot vas, sor: odno sledstvie moego rasputstva,  boyus',
nepopravimo. Dorogoj dyadya, kakoe sokrovishche ya poteryal!
     - Mozhesh' ne prodolzhat',- otvechal Olverti.-  Skazhu  tebe  otkrovenno:  ya
znayu, o chem ty goryuesh'; ya videl ee i govoril s nej o tebe.  I  vot  v  zalog
iskrennosti vsego toboj skazannogo i tverdosti  tvoego  resheniya  ya  v  odnom
trebuyu ot tebya bezogovorochnogo povinoveniya: ty dolzhen  vsecelo  rukovodit'sya
volej Sof'i,  budet  li  ona  v  tvoyu  pol'zu  ili  net.  Ona  uzhe  dovol'no
naterpelas' ot domogatel'stv, o kotoryh mne protivno vspominat'; ya ne zhelayu,
chtoby kto-nibud' iz moej sem'i posluzhil dlya nee prichinoj novyh  pritesnenij.
YA znayu, otec gotov teper' muchit' ee radi tebya, kak ran'she muchil radi  tvoego
sopernika, no ya reshil  ogradit'  ee  vpred'  ot  vseh  .zatochenij,  ot  vseh
nepriyatnostej, ot vsyakogo nasiliya.
     - Umolyayu vas, dorogoj dyadya, dajte  mne  prikazanie,  ispolnit'  kotoroe
bylo by s moej storony zaslugoj. Pover'te, ser, ya mog by oslushat'sya tol'ko v
odnom: esli by vy pozhelali, chtoby ya sdelal Sof'e chto-nibud' nepriyatnoe. Net,
ser, esli ya imel neschast'e navlech' na  sebya  ee  neudovol'stvie  bez  vsyakoj
nadezhdy na proshchenie, to etogo odnogo, naryadu s uzhasnoj mysl'yu, chto ya yavlyayus'
prichinoj ee stradanij, budet  dostatochno,  chtoby  unichtozhit'  menya.  Nazvat'
Sof'yu moej bylo by velichajshim i edinstvennym v  nastoyashchuyu  minutu  schast'em,
kotoroe nebo mozhet darovat' mne v dobavlenie k tomu, chto ono uzhe poslalo; no
etim schast'em ya zhelayu byt' obyazan tol'ko ej.
     - Ne hochu tebya obnadezhivat', drug moj,-  skazal  Olverti.-  Boyus',  chto
dela tvoi nezavidny: nikogda ne prihodilos' mne slyshat' takogo nepreklonnogo
tona, kakim ona otvergaet tvoi iskatel'stva; otchego - ty, mozhet byt', znaesh'
luchshe, chem ya.
     -  Da,  ser,  znayu  slishkom  horosho,-  otvechal  Dzhons.  -  YA  nastol'ko
provinilsya pered nej, chto ne imeyu nikakoj nadezhdy na proshchenie; no kak  ya  ni
vinovat, vina moya, k neschast'yu, predstavlyaetsya ej v desyat' raz  chernee,  chem
ona est' na samom dele. Ah, dyadya, ya vizhu, chto moi bezrassudstva  nepopravimy
i vsya vasha dobrota ne spaset menya ot gibeli!
     V etu minutu sluga dolozhil o  priezde  mistera  Vesterna:  on  s  takim
neterpeniem zhelal uvidet' Dzhonsa, chto ne mog  dozhdat'sya  naznachennogo  chasa.
Dzhons, glaza  kotorogo  byli  polny  slez,  poprosil  dyadyu  zanyat'  Vesterna
neskol'ko minut, poka sam on nemnogo pridet v sebya.  Olverti  soglasilsya  i,
prikazav provesti mistera Vesterna v gostinuyu, vyshel k nemu.
     Missis Miller, uznav, chto Dzhons odin  (ona  eshche  ne  videla  ego  posle
osvobozhdeniya  iz  tyur'my),  totchas  zhe  voshla  k  nemu   v   komnatu   i   v
prochuvstvovannyh slovah  pozdravila  s  novoobretennym  dyadej  i  schastlivym
primireniem s nim.
     - Hotelos' by mne pozdravit' vas eshche koe s chem, dorogoj  drug,pribavila
ona,- no takoj neumolimoj ya eshche ne vstrechala.
     Dzhons s nekotorym udivleniem sprosil ee, chto ona hochet skazat'.
     - Da to, chto ya byla u miss Vestern i ob®yasnila ej  vse,  kak  rasskazal
mne moj zyat' Najtingejl. Naschet pis'ma u nee ne mozhet byt' bol'she  somnenij,
ya v etom uverena: ya skazala, chto zyat' moj gotov prisyagnut', esli ej  ugodno,
chto on sam vse eto  pridumal  i  sam  prodiktoval  pis'mo.  YA  skazala,  chto
prichiny, zastavivshie vas poslat' eto pis'mo, govoryat v vashu  pol'zu,  potomu
chto eto bylo sdelano radi nee i sluzhit yavnym dokazatel'stvom vashej reshimosti
ostavit' legkomyslennyj obraz zhizni; skazala, chto vy ni razu ej ne  izmenili
s teh por, kak vstretilis' s nej v Londone,-  boyus',  ya  zashla  tut  slishkom
daleko, no bog menya prostit: vashe budushchee povedenie, nadeyus',  posluzhit  mne
opravdaniem. Slovom, ya skazala vse, chto mogla, no eto ne privelo ni k  chemu.
Ona nepreklonna.  Ona  govorit,  chto  mnogoe  proshchala  vashej  molodosti,  no
vyrazila takoe otvrashchenie k rasputstvu, chto ya prinuzhdena byla  zamolchat'.  YA
vsyacheski pytalas' zashchishchat' vas, no spravedlivost' ee obvinenij slishkom  bila
v glaza. Ej-bogu,  ona  prelestna;  mne  redko  dovodilos'  vstrechat'  takuyu
ocharovatel'nuyu i takuyu rassuditel'nuyu devushku! YA chut' ne rascelovala  ee  za
odnu ee frazu. |to suzhdenie, dostojnoe Seneki ili  episkopa;  "YA  voobrazila
sebe kogda-to,- skazala ona,- chto u mistera Dzhonsa ochen' dobroe serdce, i za
eto, priznayus', proniklas' k nemu iskrennim uvazheniem; odnako  raspushchennost'
isportit samoe luchshee serdce, i vse,  chego  mozhet  ozhidat'  ot  dobroj  dushi
rasputnik,-  eto  neskol'ko  krupic  zhalosti,  primeshannyh  k  prezreniyu   i
otvrashcheniyu". Ona istinnyj angel, chto pravda, to pravda.
     - Ah, missis Miller,-  voskliknul  Dzhons,-  mogu  li  ya  primirit'sya  s
mysl'yu, chto poteryal takogo angela!
     - Poteryali! Net,- otvechala  missis  Miller,-  nadeyus',  vy  ee  eshche  ne
poteryali. Ostav'te raz navsegda  svoi  durnye  privychki,  i  vy  mozhete  eshche
nadeyat'sya. Nu, a esli ona vse-taki ostanetsya  neumolimoj,  tak  est'  drugaya
molodaya dama,  ochen'  milaya  i  nedurnaya  soboj,  strashno  bogataya,  kotoraya
bukval'no umiraet ot lyubvi k vam. YA uznala eto segodnya utrom  i  skazala  ob
etom miss Vestern; priznat'sya, ya i tut nemnozhko perehvatila: skazala, chto vy
ej otkazali; no ya byla uverena, chto otkazhete. Tut mogu vas nemnogo  uteshit':
kogda ya nazvala imya molodoj damy - eto ne kto inaya, kak vdovushka  Gant,-  to
mne pokazalos', miss Sof'ya poblednela; a kogda ya pribavila, chto vy  otvetili
ej otkazom, to, klyanus', shcheki ee mgnovenno pokrylis' yarkim rumyancem,  i  ona
progovorila: "Ne budu otricat': on,  kazhetsya,  chuvstvuet  ko  mne  nekotoruyu
privyazannost'".
     Tut razgovor ih byl prervan poyavleniem Vesterna, kotorogo ne mog dol'she
uderzhat' dazhe sam Olverti, nesmotrya na vsyu svoyu vlast' nad nim, kak  my  uzhe
ne raz eto videli.
     Vestern podoshel pryamo k Dzhonsu i zaoral:
     - Zdorovo, Tom, staryj priyatel'!  Serdechno  rad  tebya  videt'.  Zabudem
proshloe. U menya ne moglo byt' namereniya oskorbit' tebya,  potomu  chto  -  vot
Olverti eto znaet, da i sam ty znaesh' - ya prinimal tebya za drugogo; a  kogda
net zhelaniya obidet', tak chto za vazhnost', esli sgoryacha sorvetsya neobdumannoe
slovechko? Hristianin dolzhen zabyvat' i proshchat' obidy.
     - Nadeyus', ser,- otvechal Dzhons,- ya nikogda ne zabudu vashih beschislennyh
odolzhenij; a chto kasaetsya obid, tak ya ih vovse ne pomnyu.
     - Tak davaj zhe ruku! Ej-ej, molodchaga: takogo bab'ego ugodnika, kak ty,
vo vsej Anglii ne syskat'! Pojdem so mnoj: siyu minutu  svedu  tebya  k  tvoej
krale.
     Tut vmeshalsya Olverti, i skvajr, buduchi ne v silah ugovorit' ni dyadyu, ni
plemyannika, prinuzhden byl posle nekotorogo prepiratel'stva otlozhit' svidanie
Dzhonsa s Sof'ej do vechera.  Iz  sostradaniya  k  Dzhonsu  i  v  ugodu  pylkomu
Vesternu Olverti v konce koncov soglasilsya priehat' k nemu pit' chaj.
     Dal'nejshij razgovor ih byl dovol'no zanyaten, i, sluchis'  on  gde-nibud'
ran'she v nashej istorii, my by ugostili im chitatelya, no teper' nam prihoditsya
ogranichivat'sya samym sushchestvennym i potomu skazhem lish',  chto,  dogovorivshis'
podrobno naschet vechernego vizita, mister Vestern vozvratilsya domoj.

     GLAVA XI Nasha istoriya podhodit eshche blizhe k razvyazke

     Po uhode mistera Vesterna Dzhons  rasskazal  misteru  Olverti  i  missis
Miller, chto svoim osvobozhdeniem  on  obyazan  dvum  blagorodnym  lordam:  oni
yavilis' vmeste s dvumya hirurgami i odnim  priyatelem  mistera  Najtingejla  k
sud'e, posadivshemu ego v tyur'mu, i tot posle klyatvennogo pokazaniya hirurgov,
chto ranenyj vne vsyakoj opasnosti, prikazal otpustit' Dzhonsa.
     Tol'ko odnogo iz etih lordov, skazal Dzhons, on videl ran'she,  da  i  to
vsego odin raz, no drugoj ochen' ego udivil, poprosiv  u  nego  izvineniya  za
obidu, kotoruyu emu nanes,- po ego slovam, edinstvenno potomu, chto ne znal, s
kem imeet delo.
     Ob®yasnilos' eto,  kak  Dzhons  uznal  vposledstvii,  sleduyushchim  obrazom:
oficer,  kotoromu  lord  Fellamar  poruchil,  po   sovetu   ledi   Bellaston,
zaverbovat' Dzhonsa kak brodyagu v matrosy, yavivshis' k  lordu  s  dokladom  ob
izvestnom uzhe nam poedinke, otozvalsya s bol'shoj pohvaloj o povedenii mistera
Dzhonsa i vsyacheski uveryal lorda, chto  proizoshla  kakaya-to  oshibka,  ibo  etot
Dzhons, nesomnenno, dzhentl'men. On govoril tak ubeditel'no, chto lord, chelovek
ves'ma shchepetil'nyj v voprosah chesti i ni v  koem  sluchae  ne  zhelavshij  byt'
obvinennym v postupke, predosuditel'nom v glazah sveta, nachal sil'no na sebya
dosadovat', chto posledoval sovetu ledi.
     Dnya  cherez  dva  posle  etogo  lordu  Fellamaru  sluchilos'  obedat'   s
irlandskim perom, i poslednij, kogda razgovor zashel o dueli, rasskazal,  chto
za chelovek Fitcpatrik, no rasskazal ne  vpolne  bespristrastno,  osobenno  o
tom, chto kasalos' ego otnoshenij k zhene. Po  ego  slovam,  missis  Fitcpatrik
byla nevinnejshej zhenshchinoj na svete, terpevshej zhestokie obidy, i  on  za  nee
vstupaetsya edinstvenno iz sostradaniya. On ob®yavil dalee  o  svoem  namerenii
otpravit'sya zavtra utrom na kvartiru k Fitcpatriku i  postarat'sya  ugovorit'
ego razvestis' s zhenoj, kotoraya, skazal per, opasaetsya za svoyu  zhizn',  esli
ej pridetsya vozvratit'sya pod vlast' muzha. Lord Fellamar  predlozhil  pojti  s
nim vmeste, chtoby podrobnee razuznat' o Dzhonse i  obstoyatel'stvah  poedinka,
ibo on byl krajne nedovolen rol'yu, kotoruyu sygral v etom dele.  Edva  tol'ko
lord nameknul o svoej gotovnosti pomoch' osvobozhdeniyu missis Fitcpatrik.  kak
per s zharom uhvatilsya za etu mysl': on vozlagal bol'shie nadezhdy  na  vliyanie
lorda  Fellamara,  polagaya,  chto  ono  ochen'  pomozhet  dobit'sya  soglasiya  u
Fitcpatrika,- i, pozhaluj, byl prav: po krajnej mere, bednyj irlandec, uvidya,
chto dva blagorodnyh pera tak hlopochut za ego zhenu, skoro sdalsya,  i  tut  zhe
byli sostavleny i podpisany obeimi storonami stat'i razvodnogo akta.
     Fitcpatrik, poluchiv ot missis Voters samye ubeditel'nye  dokazatel'stva
nevinnogo povedeniya zheny ego s Dzhonsom v |ptone, a mozhet byt', i  po  drugim
prichinam, proniksya takim ravnodushiem k etomu delu, chto dal  lordu  Fellamaru
samyj blagopriyatnyj otzyv o Dzhonse, vzyal vsyu vinu  na  sebya  i  skazal,  chto
protivnik ego vel sebya, kak  podobaet  dzhentl'menu  i  cheloveku,  dorozhashchemu
svoej chest'yu; a v otvet na dal'nejshie rassprosy lorda  otnositel'no  mistera
Dzhonsa soobshchil, chto Dzhons -  plemyannik  odnogo  ochen'  znatnogo  i  bogatogo
dzhentl'mena, kak peredala emu tol'ko chto missis Voters so slov Daulinga.
     Posle etogo lord  Fellamar  schel  svoim  dolgom  sdelat'  vse  ot  nego
zavisevshee, chtoby zagladit' svoyu vinu pered dzhentl'menom, kotorogo tak grubo
oskorbil; ostaviv vsyakoe pomyshlenie o sopernichestve (ibo teper' on otkazalsya
ot vsyakih vidov na Sof'yu), lord reshil vyhlopotat'  misteru  Dzhonsu  svobodu,
tem bolee chto nanesennaya im rana, po uvereniyu hirurga i samogo  Fitcpatrika,
byla ne smertel'na. Poetomu on ugovoril irlandskogo pera  poehat'  s  nim  v
mesto zatocheniya Dzhonsa, gde oni i pobyvali, kak bylo skazano vyshe.
     Vozvratyas' domoj, Olverti totchas zhe uvel Dzhonsa  k  sebe  v  komnatu  i
rasskazal emu vse, chto uznal ot missis Voters i mistera Daulinga.
     Dzhons  vyslushal  ego  rasskaz  s  bol'shim  udivleniem  i   ne   men'shim
ogorcheniem, no ne skazal ni  slova.  V  eto  vremya  mister  Blajfil  prislal
sprosit', mozhet li dyadya ego prinyat'. Olverti vzdrognul i poblednel, a  zatem
sovershenno nesvojstvennym emu razdrazhennym  tonom  prikazal  sluge  peredat'
Blajfilu, chto on ego ne znaet.
     - Podumajte, ser...- nachal bylo Dzhons drozhashchim golosom.
     - YA uzhe vse obdumal,- prerval ego Olverti,- i ty sam peredash' moj otvet
etomu merzavcu. Luchshe vsego, esli on uslyshit prigovor  ot  cheloveka,  gibel'
kotorogo on tak podlo zamyshlyal.
     - Prostite, ser,-  skazal  Dzhons,-  nebol'shoe  razmyshlenie,  ya  uveren,
zastavit vas otkazat'sya ot  etogo  plana.  To,  chto  bylo  by,  mozhet  byt',
spravedlivym v drugih ustah,- skazannoe  mnoyu  budet  oskorbleniem;  i  kogo
prikazyvaete vy mne oskorbit'?  Moego  brata  i  vashego  plemyannika.  On  ne
postupal  so  mnoj  tak  zhestoko,-  pravo,  s  moej  storony  eto  bylo   by
neprostitel'nee vseh ego prostupkov.  Korystolyubie  mozhet  soblaznit'  i  ne
ochen' durnogo cheloveka na durnoe delo, no oskorbleniya ishodyat tol'ko ot  dush
zlobnyh i mstitel'nyh i ne mogut byt' opravdany nikakimi soblaznami.  Umolyayu
vas, ser, nichego ne predprinimajte  protiv  nego  sejchas,  v  poryve  gneva!
Vspomnite, dorogoj dyadya, chto dazhe  menya  vy  ne  sudili,  ne  vyslushav  moih
opravdanij.
     Olverti neskol'ko mgnovenij hranil molchanie, potom  zaklyuchil  Dzhonsa  v
ob®yatiya i skazal so slezami, hlynuvshimi iz glaz:
     - Milyj mal'chik! I ya tak dolgo mog byt' slep k takoj dobrote!
     V etu minutu v komnatu voshla missis Miller; predvaritel'no ona tihon'ko
postuchalas', no ee stuka ne uslyshali. Uvidev Dzhonsa v ob®yatiyah dyadi,  dobraya
zhenshchina  vne  sebya  ot  radosti  upala  na  koleni  i   voznesla   plamennye
blagodareniya bogu za sluchivsheesya,  zatem,  podbezhav  k  Dzhonsu,  krepko  ego
obnyala i voskliknula:
     - Dorogoj drug, zhelayu vam tysyachu i  tysyachu  raz  radovat'sya,  vspominaya
etot blagoslovennyj den'!
     Potom ona prinesla takie zhe pozdravleniya misteru  Olverti,  kotoryj  ej
otvechal:
     - Da,  da,  missis  Miller,  ya  nevyrazimo  schastliv!  Posledovalo  eshche
neskol'ko vyrazhenij vostorga so storony kazhdogo iz prisutstvuyushchih,  a  zatem
missis Miller priglasila dyadyu i plemyannika spustit'sya v stolovuyu  poobedat',
skazav, chto tam uzhe sobralsya celyj kruzhok schastlivyh lyudej, a imenno: mister
Najtingejl s molodoj zhenoj i ego kuzina Garriet s molodym muzhem.
     Olverti  poprosil  izvineniya,  skazav,  chto  emu  nuzhno  pogovorit'   s
plemyannikom o mnogih svoih delah i potomu on uzhe  velel  podat'  zakusit'  u
sebya v komnatah, zato poobeshchal otuzhinat' s Dzhonsom v ee obshchestve.
     Togda missis Miller sprosila, kak byt' s Blajfilom.
     - YA ne mogu byt' spokojna, poka etot negodyaj u  menya  v  dome,ob®yasnila
ona.
     Olverti otvechal, chto on vpolne razdelyaet ee chuvstva.
     - O, esli tak,- skazala missis Miller,- tak predostav'te  mne  samoj  s
nim razdelat'sya: ya zhivo ukazhu emu dveri, bud'te spokojny.  U  menya  najdetsya
dva-tri dyuzhih molodca sredi slug.
     - Net, vam ne pridetsya pribegat' k nasiliyu, - skazal Olverti.- Esli  vy
pozhelaete peredat' emu moe poruchenie, on, ya ubezhden, ujdet dobrovol'no.
     - Pozhelayu li ya? - otvechala missis Miller.- YA v zhizni  svoej  nichego  ne
delala s bol'shej ohotoj.
     Tut vmeshalsya Dzhons, skazav, chto, po zrelom razmyshlenii, on, esli ugodno
misteru Olverti, soglasen sam peredat' Blajfilu ego volyu.
     - Teper' ya horosho znayu vashe zhelanie, ser,-  skazal  on,-  i  proshu  vas
pozvolit' mne oznakomit' ego s nim lichno. Podumajte, pozhalujsta, ser,  kakie
uzhasnye posledstviya mozhet imet' dlya  nego  zhestokoe  i  vnezapnoe  otchayanie.
Kakaya nepodhodyashchaya minuta dlya smerti etogo neschastnogo!
     |to predosterezhenie ne okazalo ni malejshego dejstviya na missis  Miller,
ona vyshla iz komnaty, voskliknuv:
     - Vy beskonechno dobry, mister Dzhons, slishkom dobry, chtoby zhit'  v  etom
mire!
     Zato ono proizvelo sil'noe vpechatlenie na Olverti.
     - Lyubeznyj drug,- skazal on,- ya davno divlyus' dobrote tvoego  serdca  i
pronicatel'nosti tvoego uma. Sohrani bog lishit' etogo neschastnogo sredstv  i
vremeni raskayat'sya! |to  bylo  by  dejstvitel'no  uzhasno.  Pojdi  k  nemu  i
dejstvuj po svoemu usmotreniyu, no ne vselyaj v nego nadezhdy na moe  proshchenie:
ya nikogda ne budu snishoditelen k podlosti bol'she, chem togo trebuet ot  menya
religiya, a ona ne trebuet ni velikodushiya k podlecu, ni obshcheniya s nim.
     Dzhons podnyalsya v komnatu Blajfila i zastal ego v polozhenii, vozbudivshem
v nem zhalost', hotya v drugih zritelyah  ono  vozbudilo  by,  pozhaluj,  drugoe
chuvstvo. Blajfil lezhal na krovati, predavshis' otchayaniyu, i plakal navzryd: no
to  ne  byli  slezy  sokrusheniya,  smyvayushchie  s   dushi   tyazhest'   prostupka,
sovershennogo nami neumyshlenno, vopreki nashim prirodnym sklonnostyam, kak  eto
podchas sluchaetsya, vsledstvie slabosti chelovecheskoj, i s pravednikami,-  net,
to byli slezy uzhasa, slezy vora, kotorogo vedut na kazn', slezy  trevogi  za
svoyu uchast', neredko ispytyvaemoj dazhe samymi zakorenelymi zlodeyami.
     Bylo by nepriyatno i skuchno izobrazhat' etu scenu vo  vseh  podrobnostyah.
Dovol'no budet skazat', chto Dzhons proster dobrotu svoyu do krajnih  predelov.
On pustil v  hod  vsyu  svoyu  izobretatel'nost',  chtoby  obodrit'  i  uteshit'
upavshego duhom Blajfila, prezhde chem ob®yavil emu rasporyazhenie dyadi, chtoby  on
segodnya zhe vecherom  ostavil  etot  dom.  On  predlagal  emu  deneg,  skol'ko
ponadobitsya, uveryal, chto iskrenne proshchaet vse ego  kozni  protiv  nego,  chto
gotov vposledstvii zhit' s nim kak s bratom  i  prilozhit  vse  usiliya,  chtoby
primirit' ego s dyadej.
     Snachala Blajfil ugryumo molchal, soobrazhaya, ne sleduet li emu  otperet'sya
ot vsego, no, uvidya, chto uliki protiv nego  slishkom  sil'ny,  reshil  nakonec
prinesti povinnuyu. Plachushchim golosom nachal on molit' brata o  proshchenii,  upav
pered nim na koleni i celuya emu nogi,- slovom, proyavil bezgranichnuyu nizost',
ravnyavshuyusya ego prezhnej bezgranichnoj zlobe.
     Pri vide etogo presmykatel'stva Dzhons ne v silah byl podavit'  nevol'no
vyrazivsheesya na lice ego prezrenie. On pospeshil podnyat' brata i  posovetoval
emu perenosit' neschast'ya muzhestvennee, povtoriv svoe  obeshchanie  sdelat'  vse
vozmozhnoe, chtoby oblegchit'  ih.  V  otvet  na  eto  Blajfil,  priznavaya  vsyu
gnusnost' svoego povedeniya, razrazilsya  celym  potokom  blagodarnostej  i  v
zaklyuchenie ob®yavil, chto nemedlenno  pereezzhaet  na  druguyu  kvartiru.  Togda
Dzhons pokinul ego i vozvratilsya k dyade.
     Razgovarivaya s Dzhonsom, Olverti soobshchil emu  o  sdelannom  im  otkrytii
naschet bankovyh biletov na pyat'sot funtov.
     - YA uzhe sovetovalsya  s  yuristom,-  skazal  on,-  i,  k  velikomu  moemu
udivleniyu, uznal, chto za podobnuyu utajku ne polagaetsya  nikakogo  nakazaniya.
Pravo, ya nahozhu, chto po sravneniyu s chernoj neblagodarnost'yu etogo cheloveka k
tebe razboj na bol'shoj doroge est' samoe nevinnoe delo.
     - Bozhe moj, vozmozhno li eto?! - voskliknul Dzhons.- Menya krajne porazhaet
eto izvestie. YA schital ego chestnejshim chelovekom na svete...  Vidno,  soblazn
byl velik i on ne mog ustoyat': men'shie  summy  vsegda  dohodili  do  menya  v
celosti cherez ego ruki. Pravo, dorogoj dyadya, vy dolzhny soglasit'sya, chto  eto
skoree slabost', chem neblagodarnost'; ya ubezhden, chto bednyaga menya lyubit:  on
okazyval mne uslugi, kotoryh ya nikogda ne  zabudu;  ya  dazhe  dumayu,  chto  on
raskayalsya v svoem postupke, potomu chto ne dalee kak den' ili dva tomu nazad,
kogda dela moi nahodilis' v samom plachevnom sostoyanii,  on  posetil  menya  v
tyur'me i predlagal deneg, skol'ko mne  ponadobitsya.  Podumajte,  ser,  kakoj
soblazn dlya cheloveka, ispytavshego samuyu  uzhasnuyu  nishchetu,  uvidet'  v  svoem
rasporyazhenii summu, kotoraya sposobna na vsyu zhizn' obespechit'  ego  samogo  i
ego sem'yu.
     - Ty prostiraesh' snishoditel'nost' slishkom daleko,  drug  moj,-  skazal
Olverti.- Tvoe oshibochnoe  miloserdie  ne  tol'ko  slabost',  no  granichit  s
nespravedlivost'yu i ves'ma pagubno dlya obshchestva, potomu chto pooshchryaet  porok.
Nechestnost' ya by eshche  mog,  pozhaluj,  emu  prostit',  no  neblagodarnost'  -
nikogda.  I   pozvol'   tebe   skazat':   kogda   my   sklonyaemsya   proyavit'
snishoditel'nost' k nechestnomu postupku, to v nashem  miloserdii  net  nichego
durnogo - ya sam, byvshi chlenom bol'shogo soveta  prisyazhnyh,  chasto  pronikalsya
sostradaniem k uchasti razbojnikov i  ne  raz  hodatajstvoval  za  nih  pered
sud'ej, esli nahodil kakie-nibud'  smyagchayushchie  obstoyatel'stva  ih  viny;  no
kogda nechestnyj  postupok  soprovozhdaetsya  hudshim  prestupleniem,  naprimer,
zhestokost'yu, ubijstvom, neblagodarnost'yu, to sostradanie i snishoditel'nost'
nedopustimy. YA ubezhden, chto etot chelovek negodyaj, i on dolzhen byt'  nakazan;
po krajnej mere, ya prilozhu k etomu vse staraniya.
     |to bylo skazano  takim  nepreklonnym  tonom,  chto  Dzhons  schel  vsyakie
vozrazheniya neumestnymi; krome  togo,  chas,  naznachennyj  dlya  poseshcheniya  imi
mistera Vesterna, byl uzhe tak blizok, chto emu edva ostavalos' vremya odet'sya.
Takim obrazom, razgovor dyadi s  plemyannikom  na  etom  zakonchilsya,  i  Dzhons
udalilsya v druguyu komnatu, gde prikazal Partridzhu ozhidat' ego s plat'em.
     Partridzh  pochti  ne  videl  svoego  gospodina  so  vremeni  schastlivogo
otkrytiya. Bednyaga nesposoben byl ni sderzhat', ni vyrazit' svoj  vostorg.  On
vel sebya kak pomeshannyj i delal oshibku za oshibkoj,  podavaya  Dzhonsu  plat'e,
vrode togo kak eto delaet arlekin, odevayas' pered publikoj na scene.
     Pamyat', odnako, emu  niskol'ko  ne  izmenila:  on  pripomnil  mnozhestvo
predznamenovanij etogo schastlivogo sobytiya, iz kotoryh inye byli im otmecheny
togda zhe, no bol'shaya chast' prishla na pamyat' tol'ko sejchas;  ne  zabyl  on  i
sna, vidennogo im nakanune vstrechi s Dzhonsom, i v zaklyuchenie skazal:
     - YA vsegda govoril vashej milosti o  moem  predchuvstvii,  chto  rano  ili
pozdno, a vy menya oblagodetel'stvuete.
     Dzhons  otvechal,  chto  predchuvstvie  eto,   navernoe,   opravdaetsya   na
Partridzhe, kak vse prochie predznamenovaniya opravdalis'  na  nem  samom,  chto
nemalo usililo  vostorgi  pedagoga,  ohvativshie  ego  po  sluchayu  radostnogo
oborota del Dzhonsa.

     GLAVA XII Vse blizhe k koncu

     Zakonchiv svoj tualet, Dzhons poehal s dyadej k misteru Vesternu.  On  byl
krasavec hot' kuda, i odna ego  vneshnost'  mogla  obvorozhit'  bol'shuyu  chast'
predstavitel'nic prekrasnogo pola;  no  chitatel',  nadeemsya  my,  zametil  v
prodolzhenie etoj istorii, chto priroda, sozdavaya ego,  ne  ogranichilas',  kak
eto neredko byvaet, odnim etim darom, a ukrasila ego takzhe i drugimi.
     Sof'ya,  nesmotrya  na  ves'  svoj  gnev,  tozhe  prinaryadilas',-  pochemu,
predstavlyayu najti prichinu  moim  chitatel'nicam,-  i  yavilas'  takoj  pisanoj
krasavicej, chto dazhe Olverti, uvidya ee, ne uderzhalsya i shepnul Vesternu, chto,
po ego mneniyu, ona krasivejshaya v mire zhenshchina. Na chto  Vestern  otvechal  emu
tozhe shepotom, no takim, chto ego slyshali vse prisutstvuyushchie:
     - Tem luchshe dlya Toma! Bud' ya neladen, esli  on  ne  najdet  v  nej  chem
polakomit'sya.
     Pri etih slovah Sof'ya pokrasnela, kak makov cvet, a Tom sdelalsya  belee
polotna i gotov byl skvoz' zemlyu provalit'sya.
     Edva tol'ko ubrali so stola,  kak  Vestern  potashchil  Olverti  v  druguyu
komnatu, skazav, chto u nego est' k nemu vazhnoe delo,  o  kotorom  on  dolzhen
sejchas zhe pogovorit' s sosedom naedine, chtoby ne pozabyt'.
     Vlyublennye ostalis' odni, i mnogim chitatelyam pokazhetsya,  bez  somneniya,
strannym, chto te, kotorye imeli skazat' drug drugu  tak  mnogo,  kogda  raz!
svarivat' bylo opasno i trudno, i, kazalos', tak strastno zhelali brosit'sya v
ob®yatiya drug druga, kogda na puti  lezhalo  stol'ko  prepyatstvij,  ostavalis'
teper', imeya polnuyu volyu govorit'  i  delat'  chto  ugodno,  nekotoroe  vremya
bezmolvny i nepodvizhny; nastol'ko, chto ne slishkom pronicatel'nyj nablyudatel'
mog by podumat', chto oni drug k drugu ravnodushny. No bylo imenno tak, kak ni
stranno eto mozhet pokazat'sya: oba sideli opustiv glaza v zemlyu  i  neskol'ko
minut hranili polnoe molchanie.
     Mister Dzhons  raz  ili  dva  sdelal  popytku  zagovorit',  no  eto  emu
sovershenno ne udalos', i on tol'ko probormotal ili, vernee, ispustil v  vide
vzdoha neskol'ko bessvyaznyh slov. Nakonec Sof'ya, chast'yu iz zhalosti  k  nemu,
chast'yu zhelaya otklonit' razgovor ot togo predmeta, o kotorom,  kak  ona  yasno
chuvstvovala, Dzhons sobiralsya zagovorit', skazala:
     - |to otkrytie, ser, verno,  sdelalo  vas  schastlivejshim  chelovekom  na
svete?
     -  Neuzheli   vy   dejstvitel'no   mozhete   schitat'   menya   schastlivym,
sudarynya,otvechal Dzhons so vzdohom,- v to vremya kak ya  navlek  na  sebya  vashe
neudovol'stvie?
     - CHto do etogo, ser, to vam luchshe znat', zasluzhili li vy ego.
     - Pravo, sudarynya, vy tozhe horosho osvedomleny o vseh moih provinnostyah.
Missis Miller rasskazala vam vsyu pravdu. Ah, Sof'ya, neuzheli net  nadezhdy  na
proshchenie?
     - Mne kazhetsya, mister Dzhons, ya mogu obratit'sya  k  vashemu  sobstvennomu
chuvstvu spravedlivosti i predlozhit' vam samomu  proiznesti  prigovor  vashemu
povedeniyu.
     - Uvy, sudarynya, ya molyu  vas  o  miloserdii,  a  ne  o  spravedlivosti.
Spravedlivost', ya znayu, priznaet menya vinovnym,  odnako  ne  v  tom,  chto  ya
napisal ledi Bellaston. Naschet etogo pis'ma  ya  torzhestvenno  ob®yavlyayu:  vam
skazali chistuyu pravdu.
     I on s zharom zagovoril ob uvereniyah  mistera  Najtingejla  v  tom,  chto
vsegda najdetsya predlog otstupit'sya, esli by,  vopreki  ih  ozhidaniyam,  ledi
soglasilas' prinyat' ego predlozhenie; odnako priznalsya,  chto  postupil  ochen'
neostorozhno, dav ej v ruki takoe pis'mo, "za  chto,-  skazal  on,-  ya  dorogo
poplatilsya, kak vidno po vpechatleniyu, kotoroe ono na vas proizvelo".
     - YA dumayu ob  etom  pis'me,-  otvechala  Sof'ya,-  imenno  tak,  kak  vam
zhelatel'no, i ne  mogu  dumat'  inache.  Moe  povedenie,  kazhetsya,  yasno  vam
pokazyvaet, chto ya ne pridayu emu bol'shogo znacheniya. I vse zhe,  mister  Dzhons,
razve u menya net drugih povodov na vas serdit'sya? Posle vsego, chto proizoshlo
v |ptone, tak skoro zavesti intrigu s drugoj zhenshchinoj, kogda ya  dumala,  kak
vy uveryali, chto serdce vashe  perepolneno  lyubov'yu  ko  mne!  Kakoe  strannoe
povedenie! Mogu li ya poverit' v iskrennost' lyubvi, o kotoroj vy mne  stol'ko
tverdili? Da esli by ya i poverila, chto ozhidaet menya s  chelovekom,  sposobnym
byt' nastol'ko nepostoyannym?
     - Ah, Sof'ya, ne somnevajtes' v iskrennosti  chistejshego  chuvstva,  kakoe
kogda-libo pylalo v chelovecheskom serdce! Podumajte, dorogaya, v kakom  ya  byl
uzhasnom polozhenii, kakoe ovladelo mnoj otchayanie! Esli by  ya  mog,  obozhaemaya
Sof'ya, l'stit' sebya samoj slaboj nadezhdoj, chto  mne  kogda-nibud'  pozvoleno
budet brosit'sya k vashim nogam, kak brosayus' ya teper', to nikakaya  zhenshchina  v
mire  ne  v  silah  byla  by  probudit'  vo  mne   i   teni   skol'ko-nibud'
predosuditel'nyh v nravstvennom otnoshenii pomyslov.  Byt'  nevernym  vam!  O
Sof'ya, esli vy mozhete byt' nastol'ko dobry, chtoby prostit' proshedshee, da  ne
ostanovyat "vashego miloserdiya opaseniya za  budushchee!  Nikogda  ne  bylo  bolee
iskrennego  raskayaniya.  O,  pust'  primirit  ono  menya  s  nebom  -   nebom,
zaklyuchennym v vashem serdce!
     - Iskrennee raskayanie, mister Dzhons, daet  proshchenie  greshniku,  no  ego
proshchaet sudiya, dlya kotorogo otkryty  vse  nashi  pomysly.  A  cheloveka  mozhno
obmanut', i net nikakogo vernogo sredstva izbezhat' obmana. Vy dolzhny poetomu
ozhidat', chto esli raskayanie vashe pobudit menya prostit' vas, to ya potrebuyu ot
vas ubeditel'nogo dokazatel'stva vashej iskrennosti.
     - Trebujte lyubogo dokazatel'stva, kakoe tol'ko v moej vlasti,- s  zharom
skazal Dzhons.
     - Vremya, tol'ko vremya, mister Dzhons, mozhet ubedit' menya v tom,  chto  vy
dejstvitel'no raskaivaetes' i tverdo reshili otkazat'sya ot porochnyh privychek,
za kotorye ya by vas voznenavidela, esli by schitala, chto  oni  ukorenilis'  v
vashej nature.
     - Ne schitajte menya takim durnym! Na kolenyah proshu, umolyayu  vas  okazat'
mne doverie, i vsyu svoyu zhizn' ya posvyashchu na to, chtoby ego opravdat'.
     - Posvyatite hotya by chast' ee. Kazhetsya, ya dovol'no yasno skazala, chto  ne
otkazhu vam v doverii, kogda uvizhu, chto  vy  ego  zasluzhivaete.  Posle  vsego
sluchivshegosya, ser, razve mogu ya polagat'sya na odni vashi slova?
     - Horosho, ne ver'te moim slovam,- otvechal Dzhons,-  ya  raspolagayu  bolee
nadezhnoj porukoj - zalogom moej vernosti,- i on rasseet vse vashi somneniya.
     - Kakim zalogom? - sprosila Sof'ya s nekotorym udivleniem.
     - Sejchas ya pokazhu vam ego, moj prelestnyj angel,-  skazal  Dzhons,  berya
Sof'yu  za  ruku  i  podvodya  ee  k  zerkalu.-  Vot  on,  vzglyanite  na   etu
ocharovatel'nuyu figuru, na eto lico, na etot stan, na eti  glaza,  v  kotoryh
svetitsya um. Mozhet li obladatel' etih sokrovishch byt' im  nevernym?  Net,  eto
nevozmozhno, milaya Sof'ya; oni naveki prikovali by  samogo  Dorimanta,  samogo
lorda Rochestera. Vy by v etom ne somnevalis', esli by mogli smotret' na sebya
chuzhimi glazami.
     Sof'ya pokrasnela i ne  mogla  uderzhat'sya  ot  ulybki,  no  potom  opyat'
nahmurila brovi i skazala:
     - Esli sudit' o budushchem po proshedshemu, to obraz moj tak zhe ischeznet  iz
vashego serdca, kogda ya skroyus' s vashih glaz, kak ischezaet on v etom zerkale,
kogda ya uhozhu iz komnaty.
     - Klyanus' nebom, klyanus' vsem svyatym, on nikogda ne ischeznet  iz  moego
serdca! Vasha zhenskaya delikatnost' ne mozhet ponyat' muzhskoj grubosti  i  togo,
kak malo uchastvuet serdce v izvestnogo roda lyubvi.
     - YA nikogda ne vyjdu zamuzh za cheloveka,- skazala Sof'ya ochen' ser'ezno,-
kotoryj ne nauchitsya byt' nastol'ko delikatnym, chtoby  perestat'  chuvstvovat'
eto razlichie.
     - YA nauchus',- otvechal Dzhons, - ya uzhe nauchilsya. To  mgnovenie,  kogda  u
menya poyavilas' nadezhda, chto  Sof'ya  mozhet  stat'  moej  zhenoj,  srazu  etomu
nauchilo; i s etogo  mgnoveniya  ni  odna  zhenshchina,  krome  vas,  ne  sposobna
vozbudit' vo mne ni grubogo zhelaniya, ni serdechnogo chuvstva.
     - Spravedlivost' etih slov pokazhet vremya. Vashe polozhenie, mister Dzhons,
teper' izmenilos', i, mogu vas uverit', ya etomu ochen'  rada.  Teper'  u  vas
budet dovol'no sluchaev vstrechat'sya so mnoj i dokazat' mne, chto i  vash  obraz
myslej tozhe izmenilsya.
     - Vy angel! -- voskliknul Dzhons.- Kak mne  otblagodarit'  vas  za  vashu
dobrotu? I vy  govorite,  chto  vas  raduet  blagopoluchnaya  peremena  v  moej
zhizni... Pover'te zhe, sudarynya,  pover'te,  chto  vy  odna  dali  cenu  etomu
blagopoluchiyu, poskol'ku ya emu obyazan nadezhdoj... Ah, Sof'ya, ne  otkladyvajte
ee osushchestvleniya! YA budu besprekoslovno vam  povinovat'sya.  Ne  smeyu  nichego
vynuzhdat' u vas bol'she, chem vy pozvolyaete, no, umolyayu  vas,  sokratite  srok
ispytaniya. Skazhite, kogda mogu ya ozhidat', chto vy ubedites'  v  istine  togo,
chto, klyanus' vam, est' svyataya istina?
     - Soglasivshis'  pojti  tak  daleko,  ya  proshu  vas,  mister  Dzhons,  ne
vynuzhdat' u menya nikakih obeshchanij. Ubeditel'no proshu.
     - Radi boga, ne smotrite na menya tak serdito, dorogaya Sof'ya! YA nichego u
vas ne vynuzhdayu, ne smeyu vynuzhdat'. Pozvol'te mne tol'ko eshche raz prosit' vas
naznachit' srok. Bud'te miloserdny: lyubov' tak neterpeliva.
     - Nu, mozhet byt'... god.
     - Bozhe moj, Sof'ya, vy nazvali celuyu vechnost'!
     - Mozhet byt', nemnogo ran'she,- otstan'te ot menya. Esli vasha  lyubov'  ko
mne takaya, kak ya zhelayu, to, mne kazhetsya, vy dolzhny byt' teper' dovol'ny.
     - Dovolen! Ne nazyvajte moego likuyushchego schast'ya etim holodnym slovom...
O, sladkaya nadezhda! Byt' uverennym, chto pridet blagoslovennyj den', kogda  ya
nazovu vas moej, kogda vse strahi ischeznut,  kogda  ya  budu  imet'  vysokuyu,
neskazannuyu, bezmernuyu, upoitel'nuyu otradu zabotit'sya o schast'e moej Sof'i!
     - Nastuplenie etogo dnya zavisit ot vas, ser.
     - Angel moj, bozhestvo moe! Slova eti svodyat menya s uma ot radosti...  YA
dolzhen, ya ne mogu ne poblagodarit' milye usta, darovavshie mne blazhenstvo.
     I on zaklyuchil Sof'yu v ob®yatiya i stal celovat' tak  pylko,  kak  nikogda
ran'she ne osmelivalsya.
     V etu minutu Vestern, podslushivavshij nekotoroe vremya u dverej, vorvalsya
v komnatu i zakrichal na ohotnichij lad:
     - Atu ee, malyj, atu, atu! Vot tak, vot tak, gor'ko! Nu chto, pokonchili?
Naznachila ona  den'?  Kogda  zhe  -  zavtra  ili  poslezavtra?  Ne  vzdumajte
otkladyvat' i na minutu dol'she - ya uzhe reshil.
     - Pozvol'te vas prosit', ser,- skazal Dzhons,- ne zastavlyajte menya  byt'
povodom...
     - Stupaj ty so svoimi pros'bami... YA dumal, v tebe bol'she ognya n ty  ne
poddash'sya na devich'i shtuchki... Vse eto vzdor, pover' mne.  Figli-migli!  Ona
gotova pod nenec hot' sejchas. Razve ne pravda, Sofi? Nu priznajsya zhe,  skazhi
hot' raz v zhizni pravdu! CHto zh ty molchish'? Pochemu ne otvechaesh'?
     - Zachem zhe mne priznavat'sya, ser,- otvechala Sof'ya,- esli vy tak  horosho
znaete moi mysli?
     - Del'no skazano! Tak ty soglasna?
     - Net, ser, ya svoego soglasiya ne davala.
     - Tak ty ne hochesh' za nego ni zavtra, ni poslezavtra?
     - Net, ser, u menya net takogo zhelaniya.
     - I ya skazhu tebe pochemu: potomu chto  tebe  nravitsya  byt'  neposlushnoj,
muchit' i razdrazhat' tvoego otca.
     - Pozhalujsta, ser...- vmeshalsya Dzhons.
     - Da i ty tozhe - shchenok, ne bol'she togo! - ostanovil ego Vestern.Kogda ya
ej zapreshchal, tak tol'ko i bylo, chto vzdohi, da slezy, da toska,  da  pis'ma.
Teper' ya za tebya, a ona - proch'. Lish' by naperekor.  Ona,  vidish'  li,  vyshe
togo, chtoby podchinyat'sya prikazaniyam otca i slushat'sya ego sovetov, vse delo v
etom. Ej by tol'ko dosazhdat' i perechit' otcu.
     - CHego zhe papen'ke ot menya ugodno? - sprosila Sof'ya.
     - CHego mne ot tebya nado? Daj emu ruku siyu minutu!
     - Izvol'te, ser, ya vam povinuyus'. Vot moya ruka, mister Dzhons.
     - I ty soglasna idti pod venec zavtra utrom?
     - YA gotova vam povinovat'sya, ser,- otvechala Sof'ya.
     - Nu, tak zavtra zhe utrom sygraem svad'bu! - voskliknul Vestern.
     - Horosho, papen'ka, ya soglasna, esli takova vasha volya. Tut  Dzhons  upal
na koleni i prinyalsya v isstuplenii pokryvat' poceluyami ruki Sof'i, a Vestern
zaplyasal i zaprygal po komnate, vosklicaya:
     - Da kuda zhe  provalilsya  Olverti?  Vse  vozitsya  s  etim  kryuchkotvorom
Daulingom, kogda tut est' delo povazhnee!
     I on pobezhal otyskivat' Olverti, ochen'  kstati  ostaviv  vlyublennyh  na
neskol'ko minut naedine.
     Skoro, odnako, on vozvratilsya s Olverti, prigovarivaya"
     - Esli ne verite mne, sprosite u nee samoj. Ved' ty soglasilas', Sof'ya,
zavtra zhe obvenchat'sya?
     - Takovo vashe prikazanie, ser,-  otvechala  Sof'ya,-  i  ya  ne  smeyu  vas
oslushat'sya.
     - Nadeyus', sudarynya,- skazal  Olverti,-  plemyannik  moj  budet  dostoin
vashej dobroty i sumeet, podobno  mne,  ocenit'  velikuyu  chest',  kotoruyu  vy
okazyvaete moej sem'e. Soyuz s takoj  ocharovatel'noj  i  prekrasnoj  devushkoj
sdelal by chest' samym znatnym lyudyam Anglii.
     - Da,- podhvatil Vestern,- a pozvol' ya ej  myat'sya  da  kolebat'sya,  tak
dolgo by eshche ne  vidat'  vam  etoj  chesti!  YA  prinuzhden  byl  pribegnut'  k
otcovskoj vlasti.
     - Nadeyus', ser, zdes' net nikakogo prinuzhdeniya? - sprosil Olverti.
     - CHto zhe, esli vam ugodno,  velite  ej  vzyat'  slovo  nazad.  Ty  ochen'
raskaivaesh'sya, chto dala ego, ili net? Skazhi, Sof'ya.
     - Net, ne raskaivayus', papen'ka,- otvechala Sof'ya,- i dumayu, chto nikogda
ne raskayus' ni v odnom obeshchanii, kotoroe ya dala radi mistera Dzhonsa.
     - V takom sluchae, plemyannik, pozdravlyayu  tebya  ot  vsej  dushi,-  skazal
Olverti.-Ty schastlivejshij iz smertnyh. Pozvol'te pozdravit' i vas, sudarynya,
po sluchayu etogo radostnogo sobytiya:  ya  uveren,  chto  vy  otdali  svoyu  ruku
cheloveku, kotoryj ocenit .vashi dostoinstva i prilozhit  vse  staraniya,  chtoby
zasluzhit' vashu lyubov'.
     -  Prilozhit  staraniya!  Da,  on  postaraetsya,  za  eto  ya  poruchus'!  -
voskliknul Vestern.- Slushaj, Olverti: derzhu pyat' funtov  protiv  krony,  chto
rovno cherez devyat' mesyacev s zavtrashnego dnya my budem imet'  vnuchka.  Odnako
skazhi, chego velet'  podat':  burgundskogo,  shampanskogo  ili  chego  drugogo?
CHego-nibud' nado, potomu chto, klyanus' YUpiterom, my  segodnya  zhe  otprazdnuem
pomolvku.
     - Izvinite, ser,- otvechal Olverti,- ya s plemyannikom uzhe dal  slovo,  ne
podozrevaya, chto delo pridet k razvyazke tak skoro.
     - Dal slovo! - voskliknul skvajr.- Kak by ne tak! YA ni za chto na  svete
ne otpushchu tebya segodnya. Ty u menya pouzhinaesh',- znat' nichego ne hochu.
     - Net, izvinite, dorogoj sosed: ya dal slovo, a vy znaete, chto ya  vsegda
derzhu svoe slovo.
     - Da komu zhe ty obeshchal? - sprosil skvajr, i kogda  Olverti  otvetil,  k
komu on idet i s kem budet, on voskliknul:
     - CHert voz'mi! Tak i ya poedu s toboj i Sof'ya poedet! Segodnya ya s  toboj
ne rasstanus', a razluchat' Toma s nevestoj bylo by zhestoko.
     |to predlozhenie bylo totchas zhe prinyato Olverti. Sof'ya tozhe soglasilas',
vzyav snachala s otca obeshchanie ni slova ne govorit' o ee pomolvke.

     GLAVA POSLEDNYAYA, v kotoroj nasha istoriya, zakanchivaetsya

     Najtingejl-mladshij, kak bylo uslovleno, yavilsya v etot den' k otcu i byl
prinyat  gorazdo  laskovee,  chem  ozhidal.  U   nego   zastal   on   i   dyadyu,
vozvrativshegosya v London otyskivat' svoyu tol'ko chto obvenchavshuyusya doch'.
     Brak etot sluchilsya kak nel'zya bolee na ruku molodomu cheloveku.  Delo  v
tom, chto brat'ya - ego otec i dyadya - veli mezhdu soboj  nepreryvnye  spory  po
povodu vospitaniya svoih detej, i kazhdyj ot vsej dushi preziral metod drugogo.
Teper' oba oni staralis' po mere sil obelit' prostupok sobstvennyh  detej  i
ochernit'  brak  plemyannikov.  ZHelanie   oderzhat'   pobedu   nad   bratom   i
mnogochislennye dovody Olverti tak sil'no podejstvovali na  starika,  chto  on
vstretil syna s ulybkoj i dazhe soglasilsya pouzhinat' s nim segodnya  u  missis
Miller.
     CHto kasaetsya drugogo brata, dushi ne chayavshego v  svoej  docheri,  to  ego
netrudno bylo ugovorit' primirit'sya s neyu. Uznav ot  plemyannika,  gde  zhivet
doch' s muzhem, on ob®yavil, chto siyu minutu k nej edet. Doch' pala pered nim  na
koleni, no on totchas ee podnyal i obnyal s nezhnost'yu, tronuvshej vseh, kto  eto
videl; ne proshlo i chetverti chasa,  kak  on  uzhe  nastol'ko  primirilsya  i  s
docher'yu, i s ee muzhem, kak budto sam soedinil ih ruki.
     V takom polozhenii byli dela, kogda mister Olverti so sputnikami priehal
k missis Miller - dlya polnoty ee schast'ya. Uvidev Sof'yu, ona totchas obo  vsem
dogadalas'; i druzheskie chuvstva k Dzhonsu byli v  nej  tak  sil'ny,  chto  eto
obstoyatel'stvo pribavilo nemalo  zharu  k  ee  vostorgam  po  sluchayu  schast'ya
sobstvennoj docheri.
     Redko, ya dumayu, mozhno uvidet' gruppu lyudej, v kotoroj kazhdyj byl by tak
schastliv, kak v kruzhke, sobravshemsya u missis Miller. Men'she drugih radovalsya
otec molodogo Najtingejla, ibo, nesmotrya  na  lyubov'  k  synu,  nesmotrya  na
vliyanie i na dovody Olverti i drugie upomyanutye vyshe motivy,  on  ne  sovsem
byl dovolen vyborom  syna;  etomu,  mozhet  byt',  sodejstvovalo  prisutstvie
Sof'i, to i delo vnushaya emu mysl', chto syn ego mog by zhenit'sya na nej ili na
drugoj takoj zhe devushke. No ogorchalsya on ne tem,  chto  krasota  i  um  Sof'i
dostayutsya drugomu,- net: predmetom ego sokrushenij bylo  soderzhimoe  sundukov
ee otca. On ne mog primirit'sya s  mysl'yu,  chto  syn  ego  pozhertvoval  takoj
soblaznitel'noj veshch'yu radi docheri missis Miller.
     Obe novobrachnye byli ochen' horoshi soboj, no krasota ih do takoj stepeni
zatmevalas' krasotoj Sof'i, chto, ne bud' oni dobrejshie  devushki  v  mire,  v
serdcah ih probudilas' by zavist', ibo muzh'ya obeih pochti  ne  v  silah  byli
otvesti  glaza  ot  Sof'i,  kotoraya  sidela  za  stolom  podobno   koroleve,
prinimayushchej  pochesti,  ili,  luchshe  skazat',   podobno   vysshemu   sushchestvu,
prinimayushchemu poklonenie vseh okruzhayushchih. No poklonyalis' oni dobrovol'no, ona
etogo ot nih ne trebovala: skromnost' i privetlivost' ukrashali ee ne men'she,
chem prochie sovershenstva.
     Vecher proshel v samom nepoddel'nom vesel'e. Vse byli schastlivy, no  vseh
bol'she te, kotorye ranee byli naibolee neschastny. Proshedshie goresti i strahi
pridavali osobennyj vkus ih radosti, kotorogo ne mogli by  dat'  dazhe  samaya
pylkaya lyubov' i nesmetnoe bogatstvo bez etogo kontrasta. No tak kak  velikaya
radost', osobenno posle vnezapnoj i krutoj  peremeny  obstoyatel'stv,  byvaet
obyknovenno bezmolvna i sosredotochivaetsya skoree v serdce, chem na yazyke,  to
Dzhons i Sof'ya  kazalis'  naimenee  veselymi  vo  vsej  kompanii.  |to  ochen'
razdrazhalo Vesterna, to i delo prigovarivavshego:
     - CHto zh ty molchish', druzhok? CHto smotrish' tak mrachno? A ty  pochemu  yazyk
proglotila, dochka? Vypej eshche ryumochku, nu-ka vypej!
     I chtoby ozhivit' ee,  on  zatyagival  veseluyu  pesnyu,  imevshuyu  nekotoroe
otnoshenie k brakosochetaniyu i  potere  devstvennosti.  On  zashel  by  v  etom
otnoshenii tak daleko, chto zastavil by Sof'yu vyjti iz komnaty, esli by mister
Olverti ne ostanavlival ego to vzglyadom, to zamechaniem:
     - Fi, stydites', mister Vestern!
     Skvajr poproboval bylo zateyat' spor  i  otstoyat'  svoe  pravo  govorit'
docheri vse, chto on schitaet nuzhnym, no tak kak nikto ego ne podderzhal, to  on
skoro ostepenilsya.
     Nesmotrya na eto malen'koe stesnenie, on  ostalsya  tak  dovolen  veselym
obshchestvom, chto priglasil vseh na zavtra k sebe. Priglashenie bylo prinyato,  i
vse priehali; i lyubeznaya Sof'ya, tozhe  sdelavshayasya  tem  vremenem  vtihomolku
molodoj zhenoj, rasporyazhalas' v kachestve hozyajki  -  inymi  slovami,  ugoshchala
gostej za stolom. Utrom  ona  otdala  svoyu  ruku  Dzhonsu  v  domovoj  cerkvi
"Doktorskoj kollegii" v prisutstvii tol'ko mistera Olverti, mistera Vesterna
i missis Miller.
     Sof'ya goryacho prosila otca ne govorit' o ee svad'be  nikomu  iz  gostej,
priglashennyh im k obedu. Missis Miller i Olverti, po  pros'be  Dzhonsa,  tozhe
obeshchali molchat'. |to neskol'ko primirilo Sof'yu so zvanym obedom, na  kotorom
ej prishlos' prisutstvovat' v ugodu otcu, hotya eto bylo ej vovse ne po  dushe.
Polozhivshis' na obeshchaniya, ona chuvstvovala sebya  ves'  den'  dovol'no  horosho,
poka nakonec skvajr, perejdya ko vtoroj butylke,  ne  mog  dol'she  sderzhivat'
svoyu radost' i, napolniv bokal, vypil  za  zdorov'e  novobrachnoj.  Tost  byl
goryacho podderzhan vsemi priglashennymi, k velikomu smushcheniyu pokrasnevshej Sof'i
i velikomu ogorcheniyu Dzhonsa za  svoyu  zhenu.  Skazat'  pravdu,  otkrytie  eto
nikogo ne porazilo; missis Miller uspela uzhe  shepnut'  o  nem  docheri,  doch'
muzhu, muzh svoej sestre, a sestra vsem prochim.
     Sof'ya  vospol'zovalas'  pervym  udobnym  sluchaem,  chtoby  udalit'sya  iz
komnaty  s  damami,  a  skvajr  ostalsya  so  svoimi  butylkami,  malo-pomalu
pokinutyj  vsemi,  za  isklyucheniem  dyadi  molodogo  Najtingejla,   lyubivshego
hmel'noe ne men'she Vesterna. Oni otvazhno prosideli vdvoem ves' vecher, daleko
za tot schastlivyj chas, kotoryj  otdal  prelestnuyu  Sof'yu  v  pylkie  ob®yatiya
voshishchennogo Dzhonsa.
     Takim obrazom, chitatel', my doveli nakonec nashu istoriyu do razvyazki,  v
kotoroj, k nashemu velikomu udovol'stviyu, hotya, mozhet byt', i  protiv  tvoego
ozhidaniya, mister Dzhons yavlyaetsya schastlivejshim iz smertnyh,-  ibo,  priznayus'
otkrovenno, ya ne znayu, kakoe  schast'e  na  etom  svete  mozhet  sravnit'sya  s
obladaniem zhenshchinoj, podobnoj Sof'e.
     CHto kasaetsya drugih lic, igravshih skol'ko-nibud'  znachitel'nuyu  rol'  v
etoj  istorii,  to  my  postaraemsya  v   neskol'kih   slovah   udovletvorit'
lyubopytstvo teh, kto pozhelal by uznat' bol'she o ih sud'be.
     Olverti do sih por ne zhelaet nichego slyshat' o svidanii s Blajfilom,  no
po neotstupnym pros'bam Dzhonsa, podderzhannym  Sof'ej,  soglasilsya  naznachit'
emu dvesti funtov v god, k kotorym  Dzhons  pribavil  tajno  ot  sebya  tret'yu
sotnyu. Na eti sredstva Blajfil zhivet v odnom iz severnyh  grafstv,  milyah  v
dvuhstah ot Londona, otkladyvaya kazhdyj god po dvesti funtov, s cel'yu  kupit'
sebe na blizhajshih vyborah v parlament mesto deputata ot sosednego  mestechka,
o chem on uzhe torguetsya s odnim tamoshnim stryapchim. Nedavno on sdelalsya  takzhe
metodistom, rasschityvaya zhenit'sya na odnoj  ochen'  bogatoj  vdove,  sektantke
etogo tolka, pomest'e kotoroj nahoditsya v toj chasti korolevstva.
     Skvejr umer vskore posle  otpravleniya  vysheupomyanutogo  pis'ma;  a  chto
kasaetsya Tvakoma, to on prodolzhaet byt'  svyashchennikom  v  svoem  prihode.  On
delal mnogo besplodnyh popytok vernut' doverie Olverti i vkrast'sya v milost'
Dzhonsa, l'stya im oboim v glaza d ponosya ih za spinoj, no na ego mesto mister
Olverti nedavno vzyal k sebe v dom mistera  Abraama  Adamsa,  kotorogo  Sof'ya
chrezvychajno polyubila i kotoromu namerena poruchit' vospitanie svoih detej.
     Missis Fitcpatrik  razvelas'  so  svoim  muzhem  i  sohranila  koe-kakie
ostatki svoego sostoyaniya. Ona vedet shirokij obraz zhizni v  aristokraticheskoj
chasti Londona i  obnaruzhila  bol'shie  ekonomicheskie  sposobnosti:  prozhivaet
vtroe bol'she svoih  dohodov,  ne  vhodya  v  dolgi.  Ona  podderzhivaet  samye
korotkie otnosheniya s zhenoj irlandskogo  pera  i  otplachivaet  ej  druzheskimi
uslugami za vse odolzheniya ee muzha.
     Missis Vestern skoro pomirilas' s Sof'ej i provela u nee v derevne  dva
mesyaca. Ledi Bellaston sdelala Sof'e  vizit  po  vozvrashchenii  ee  v  London,
prichem obrashchalas' s Dzhonsom kak s neznakomym i ochen' uchtivo pozdravila ego s
zhenit'boj.
     Mister Najtingejl kupil svoemu synu pomest'e  po  sosedstvu  s  zemlyami
Dzhonsa, gde molodoj chelovek i poselilsya s zhenoj, missis Miller i ee  mladshej
docher'yu, podderzhivaya druzheskie otnosheniya s sem'ej Dzhonsa.
     CHto kasaetsya geroev vtorostepennyh, to  missis  Voters  vozvratilas'  v
derevnyu, poluchaet ot Olverti pensiyu v shest'desyat funtov  i  vyshla  zamuzh  za
svyashchennika Sapla, kotoromu Vestern predostavil, po  pros'be  Sof'i,  bogatyj
prihod.
     CHernyj Dzhordzh, proslyshav o sdelannom otkrytii, bezhal i  s  teh  por  ne
podaet o sebe nikakih vestej. Prisvoennye im den'gi Dzhons razdelil mezhdu ego
zhenoj i det'mi, no ne porovnu; Molli poluchila bol'she vseh.
     CHto kasaetsya Partridzha, to Dzhons naznachil emu pyat'desyat funtov  v  god;
on snova otkryl shkolu, vstretiv na etot raz gorazdo bol'she sochuvstviya svoemu
delu, chem prezhde, i sejchas idut peregovory o  brakosochetanii  ego  s  missis
Molli Sigrim;  blagodarya  posrednichestvu  Sof'i  oni,  veroyatno,  zakonchatsya
uspehom.
     Vozvratimsya teper' k misteru Dzhonsu i Sof'e, chtoby poproshchat'sya s  nimi.
CHerez dva dnya posle svad'by oni  uehali  s  misterom  Vesternom  i  misterom
Olverti v derevnyu. Vestern ustupil svoe rodovoe imen'e i bol'shuyu chast' svoih
zemel' zyatyu, a sam pereselilsya v druguyu chast' grafstva, gde ohota luchshe.  On
chasto priezzhaet v gosti k misteru Dzhonsu, kotoryj, kak i ego  zhena,  nahodit
velikoe udovol'stvie v tom, chtoby vsyacheski  emu  ugozhdat'.  |to  im  udaetsya
blestyashche; po krajnej mere, starik utverzhdaet, chto nikogda  eshche  ne  byl  tak
schastliv, kak teper'. V dome Dzhonsa dlya  nego  otvedeny  osobaya  gostinaya  i
priemnaya, gde on napivaetsya, s kem emu ugodno, a doch' ego po-prezhnemu gotova
emu igrat', kogda on ni poprosit: Dzhons ee uveril, chto  posle  ugozhdeniya  ej
dlya nego net bol'shego udovol'stviya, kak videt' schastlivym  starogo  skvajra;
poetomu gotovnost' Sof'i ugozhdat' otcu doroga Dzhonsu pochti tak zhe, kak i  ee
lyubov' k nemu samomu.
     Sof'ya uzhe podarila emu dvuh prelestnyh  malyutok,  mal'chika  i  devochku;
staryj skvajr nastol'ko ot nih bez uma, chto  po  celym  dnyam  prosizhivaet  v
detskoj, ob®yavlyaya, chto lepet malen'koj vnuchki, kotoroj skoro budet dva goda,
dlya nego slashche laya luchshej svory v Anglii.
     Olverti tozhe shchedro odaril Dzhonsa posle svad'by  i  ne  upuskaet  sluchaya
zasvidetel'stvovat' lyubov' k nemu i k ego zhene, kotoraya lyubit ego, kak otca.
Porochnye naklonnosti Dzhonsa ischezli blagodarya  postoyannomu  obshcheniyu  s  etim
dostojnym chelovekom i soyuzu s prekrasnoj i dobrodetel'noj Sof'ej.  Razmyshlyaya
o  prezhnih  svoih,  bezrassudstvah,  geroj  nash   proniksya   skromnost'yu   i
blagorazumiem,  kakie  redko  vstrechayutsya  v   cheloveke   so   stol'   zhivym
temperamentom.
     Slovom, kak nel'zya syskat'  lyudej  dostojnee  etoj  lyubyashchej  pary,  tak
nel'zya voobrazit' nikogo schastlivee ih. Oni ispolneny chistoj i nezhnoj  lyubvi
drug k drugu,  kotoraya  rastet  i  krepnet  s  kazhdym  dnem,  podderzhivaemaya
vzaimnoj nezhnost'yu i vzaimnym uvazheniem. Tak zhe lyubezny i vnimatel'ny oni  k
svoim rodnym i druz'yam, a ih snishoditel'nost', privetlivost' i shchedrost'  po
otnosheniyu k nizshim takovy, chto net ni odnogo sosednego  fermera,  ni  odnogo
slugi, kotoryj goryacho ne blagoslovlyal by den', kogda mister Dzhons zhenilsya na
svoej Sof'e.



     "Istoriya Toma Dzhonsa, najdenysha" vyshla v svet v Londone v  nachale  1749
goda i v dal'nejshem pereizdavalas' po pervonachal'nomu  tekstu.  Fil'ding  ne
uspel ispravit' vkravshiesya v ego rabotu oshibki (oni otmecheny v  kommentariyah
Frankovskogo), poskol'ku roman poyavilsya vsego za pyat' let do smerti  avtora,
k tomu zhe srazu posle  vyhoda  romana  Fil'ding  poluchil  krupnuyu  sudejskuyu
dolzhnost', otnimavshuyu mnogo vremeni; on s bol'shim trudom osushchestvlyal  drugie
svoi literaturnye plany,  da  i  zdorov'e  ego  k  etomu  vremeni  bylo  uzhe
podorvano.
     Na russkij yazyk roman Fil'dinga  byl  vpervye  pereveden  v  1770  godu
Evsigneem Harlamovym, odnako ne  s  originala,  a  s  francuzskogo  perevoda
Delaplasa. Perevod Harlamova vyshel v Peterburge v chetyreh tomah. V 1787 godu
on byl pereizdan v Moskve.
     S originala "Toma Dzhonsa" vpervye perevel izvestnyj  russkij  literator
A. Kroneberg. Ego perevod byl napechatan v  V-XII  knigah  "Sovremennika"  za
1848 god, a god spustya opublikovan v Peterburge otdel'nym  izdaniem  v  dvuh
tomah.
     Bol'shim sobytiem bylo poyavlenie v 1935 godu  (izdatel'stvo  "Academia",
dva toma) perevoda A. Frankovskogo, vosproizvodimogo v nastoyashchem izdanii. A.
Frankovskij prinadlezhit k chislu klassikov sovetskoj perevodcheskoj  shkoly,  a
"Istoriya Toma Dzhonsa" - samaya znachitel'naya  ego  rabota.  Sosredotochiv  svoi
usiliya na perevode anglijskih  pisatelej  XVIII  veka,  A.  Frankovskij  byl
bol'shim znatokom  etoj  epohi,  i  kommentarii,  kotorymi  on  snabdil  svoj
perevod, takzhe predstavlyayut soboj znachitel'nuyu cennost'.  Dlya  perevodcheskoj
manery A. Frankovskogo harakterna redkostnaya vernost' tekstu i zamechatel'naya
sposobnost' peredavat' stil' avtora i duh epohi pri umenii vyrazit' vse  eto
sovremennymi sredstvami, izbezhat' izlishnej uslozhnennosti i narochitosti.
     Perevod  A.  Frankovskogo  pereizdavalsya  v  1954  i   1955   godah   v
Goslitizdate i v 1960 godu v izdatel'stve "Izvestiya".
     YU. Kagarlickij

     |pigraf na titul'nom liste:  "Mores  hominum  multorum  vidit"  ("Videl
nravy mnogih lyudej")  zaimstvovan  Fil'dingom  iz  "Poeticheskogo  iskusstva"
Goraciya  (st.  141-142);  v  etih  stihah  Goracij   dal   vol'nyj   perevod
vstupitel'nyh stihov "Odissei" Gomera.



     Str. 25. Littlton Dzhordzh (1703-1773) - shkol'nyj  tovarishch  Fil'dinga  po
Itonskomu kolledzhu, proishodil iz bogatoj  i  vliyatel'noj  aristokraticheskoj
sem'i,  vig.  Byl  odnim  iz  liderov  tak  nazyvaemoj   "sel'skoj   partii"
(sushchestvovala s 1731 po 1842 g.) - ob®edineniya  vigov  i  tori,  vystupavshih
protiv  prem'er-ministra  Roberta  Val'polya.   Littlton   pokrovitel'stvoval
literature, sam pisal stihi i istoricheskie  sochineniya;  material'no  pomogal
Fil'dingu.
     Str. 26. ...dva lica, posluzhivshie mne obrazcom...-  Dzhordzh  Littlton  i
Ral'f Allen.  Ral'f  Allen  (1694-1764),  kotoromu  Fil'ding  posvyatil  svoj
poslednij roman "Ameliya", byl, soglasno priznaniyu samogo  Fil'dinga,  redkim
isklyucheniem v srede predstavitelej anglijskoj krupnoj burzhuazii XVIII  veka.
Syn soderzhatelya gostinicy v provincial'nom gorodke, Allen nachal svoyu kar'eru
s dolzhnosti melkogo pochtovogo sluzhashchego v Bate i konchil  zhizn'  millionerom.
Naryadu s Littltonom Allen posluzhil prototipom  dlya  skvajra  Olverti.  Posle
smerti Fil'dinga Allen okazyval material'nuyu pomoshch' sem'e pisatelya.
     Gercog Bedfordskij (Dzhon Ressel, 1710-1771) - vliyatel'nyj chlen  toj  zhe
gruppy, k kotoroj prinadlezhal Littlton.  Veroyatno,  ne  bez  ego  sodejstviya
Fil'ding v 1748 godu byl naznachen mirovym sud'ej; pozdnee pisatel' zhil v ego
dome na Bou-strit.
     ...velikij  poet...-  Aleksandr  Pop  (1688-1744),  odin  iz   naibolee
vydayushchihsya  predstavitelej  prosvetitel'skogo   klassicizma   v   anglijskoj
literature. Privedennyj nizhe stih zaimstvovan  iz  ego  "|piloga  k  satiram
Goraciya" (st. 135).



     Str. 31. Oldermen - chlen gorodskogo upravleniya, rangom nizhe mera.  Str.
32. Ostro  skazat'...-  Citata  vzyata  iz  stihotvornogo  traktata  Popa  ob
iskusstve  poezii,  ozaglavlennogo  "Essay  on  Criticism"  (st.   297-298).
Geliogabal - rimskij imperator (rod. v 204 g., ubit v 222  g.  n.  e.),  byl
izvesten svoim rasputstvom. Vsya pervaya glava knigi predstavlyaet  pererabotku
pis'ma, napechatannogo 3 dekabrya  1745  goda  v  gazete  "Istinnyj  patriot",
kotoraya  izdavalas'  Fil'dingom.  Ukazannoe  pis'mo  podpisano   psevdonimom
"Geliogabal" i, ochevidno, prinadlezhit peru samogo Fil'dinga. Blagodarya etomu
pis'mu mozhno ustanovit' nachalo raboty Fil'dinga nad "Tomom Dzhonsom".
     Str. 36. ...na zadke telegi! - So vremen srednevekov'ya i do konca XVIII
veka prigovorennyh k nakazaniyu prestupnikov privyazyvali  k  zadku  telegi  i
sekli vsyu dorogu, poka telega ob®ezzhala vokrug gorodskoj steny.
     Str. 48. Fisba.- Vavilonskoe skazanie o neschastnoj lyubvi Pirama i Fisby
uvekovecheno v 1  veke  n.  e.  rimskim  poetom  Ovidiem  v  chetvertoj  knige
"Metamorfoz". Skryvaya  svoi  vstrechi  ot  roditelej,  vlyublennye  ustraivali
svidaniya, peregovarivayas' skvoz' shchel' v stene, kotoraya  razdelyala  ih  doma.
|tu scenu SHekspir vvel v svoyu komediyu "Son v letnyuyu noch'" (dejstvie V, scena
1), otkuda i vzyato upomyanutoe vosklicanie.
     Str. 49. Tizifona - odna iz treh erinnij,  ili,  v  rimskoj  mifologii,
furij, bogin' podzemnogo carstva (Tartara), mstitel'nic za prestupleniya (g r
e ch. mi f.).
     Str. 55. Metodizm.- Metodisty -  religioznaya  sekta,  obrazovavshayasya  v
Anglii   v   30-h   godah   XVIII   veka.   Ona   byla   osnovana    gruppoj
studentov-bogoslovov Oksfordskogo universiteta vo  glave  s  brat'yami  Vesli
(osobennoe  znachenie  imeet  organizatorskaya  deyatel'nost'  starshego  brata,
Dzhona, 1703-1791) i Dzhordzhem Vitfil'dom (1714-1770).  Metodizm  stavil  sebe
cel'yu strogoe soblyudenie vneshnego blagochestiya, reglamentaciyu  chastnoj  zhizni
(otsyuda i ego nazvanie), a takzhe  propovedoval  vozderzhanie  i  umerennost',
osuzhdaya prazdnost', roskosh' i razvrat.  Fil'ding  otricatel'no  otnosilsya  k
metodizmu (sr. ego vypad protiv Vitfil'da - kn. VIII, gl. 8), poricaya v  nem
glavnym obrazom licemerie i hanzhestvo.  Nagrazhdaya  kapitana  Blajfila  etimi
kachestvami, on ne zabyl nadelit' ego pristrastiem k metodizmu.
     Str. 57. Hogart (1697-1764)  -  anglijskij  hudozhnik,  drug  Fil'dinga,
izvestnyj glavnym obrazom svoimi satiricheskimi i nravouchitel'nymi gravyurami;
upominaemaya zdes' gravyura "Utro" vhodit v cikl Hogarta "Vremena dnya".
     Aendorskaya  volshebnica.-  V  Biblii  (Pervaya  kniga  Carstv,  gl.   28)
soderzhitsya rasskaz o tom,  chto  Aendorskaya  volshebnica,  po  pros'be  Saula,
vyzvala nakanune bitvy s filistimlyanami prizrak umershego proroka Samuila,  i
tot predskazal Saulu porazhenie i smert'.
     Str. 58. Nolo  episcopari...  (ne  zhelayu  byt'  episkopom)  -  formula,
kotoroj katolicheskie svyashchenniki obyazany troekratno otvechat'  na  predlozhenie
cerkovnyh vlastej vozvesti ih v episkopskij san; tol'ko vypolniv etot obryad,
oni mogut soglasit'sya na povyshenie.



     Str. 67. Ad confligendum...- Lukrecij, "O prirode veshchej" (III, 833837),
perevod F. A. Petrovskogo.
     Str. 68. Gil'dholl - londonskaya ratusha. Str. 71.  Uchebnye  zavedeniya  v
Itone  i  Vestminstere  -  starinnye  anglijskie  aristokraticheskie   shkoly;
osnovany v XV i XVI vekah. V pervoj iz nih uchilsya Fil'ding.
     Str. 71. "Put' prelestnicy" - seriya gravyur Hogarta.
     Str. 73. ...revnostiyu zhat'...- citata iz  "Otello"  SHekspira  (dejstvie
III, scena 3).
     ...leve fit...- Ovidij, "Lyubovnye elegii" (I, 2, 10).
     Str. 74,  Dzhon  Fr...-  Dzhon  Frik  (1688-1756),  izvestnyj  londonskij
hirurg, zanimavshijsya psihologiej i fizikoj.
     Str.  88.  Godli  Bendzhamin   (1676-1761)   -   vydayushchijsya   anglijskij
bogoslov-polemist, racionalist.
     Str. 92. Ga secanda marmora...- Goracij, "Ody" (II, 18, 17-19).



     Str. 102. Indijskie  baniany  -  indijskie  kupcy-braminy,  torgovavshie
glavnym obrazom za predelami Indii. Fil'ding namekaet zdes' na veru braminov
(ne tol'ko banianov) v  pereselenie  dush,  sledstviem  kotoroj  yavlyaetsya  ih
berezhnoe otnoshenie k zhivotnym i  vozderzhanie  ot  myasnoj  pishchi.  Evropejcam,
torgovavshim s Indiej, prezhde vsego prihodilos' stalkivat'sya s  banianami,  i
eto slovo dolgoe vremya bylo sinonimom bramina.
     Fruges consumers...- Goracij, "Poslaniya" (I, 2, 27).
     Str. 106. Kouk |duard (1552-1634) - osnovatel' sovremennogo anglijskogo
grazhdanskogo prava,  avtor  "Ustavov"  ("Institutiones")  v  chetyreh  tomah,
pervyj tom kotoryh yavlyaetsya kommentariem k upomyanutomu traktatu Littltona.
     Littlton |duard (1589-1645)  -  anglijskij  yurist,  napisavshij  na  tak
nazyvaemom yuridicheskom francuzskom yazyke traktat "O vladenii", kotoryj i  do
sih por sluzhit osnovoj anglijskogo zakonodatel'stva o sobstvennosti.
     Str.  122.  Propovedi  Tillotsona,-  Tillotson  Dzhon   (1630-1694)   -~
propovednik-racionalist.



     Str. 129. ...po mneniyu nashego  znamenitogo  poeta...-  Imeetsya  v  vidu
Semyuel' Batler (1612-1680) - avtor poemy "Gudibras", v kotoroj on  osmeivaet
revolyucionnyh burzhua-puritan.
     "Gerlotrambo" - nelepaya  po  svoemu  soderzhaniyu  p'esa  tancmejstera  i
aktera Semyuelya  Dzhonsona  (1691-1773).  Odna  iz  pervyh  komedij  Fil'dnsha,
"Avtorskij fars" (1730), yavlyalas' parodiej na etu p'esu.
     Str. 130. ...slepoj mistera Lokla...- Rassuzhdaya o tom, chto prostye ideya
(to est' oshchushcheniya) ne poddayutsya opredeleniyu, Dzhon Lokk (1632-1704), odin  iz
osnovopolozhnikov anglijskogo empirizma, privodit v kachestve primera  slepogo
cheloveka, voobrazivshego, budto on ponyal,  chto  takoe  puncovyj  cvet,  i  na
vopros, kak zhe on ego sebe predstavlyaet, otvechal: "On pohozh na  zvuk  truby"
("Opyt o chelovecheskom razume", kn. 3, gl. 4, U 11).
     Str. 132. Gendel' Georg Fridrih  (1685-1759)  -  -nemeckij  kompozitor,
saksonec, zhivshij v Londone s 1713 goda. Fil'ding  ne  raz  upominaet  ego  v
kachestve neprerekaemogo avtoriteta v voprosah muzyki.
     Gempton-Kort - dvorec v  okrestnostyah  Londona,  sluzhivshij  rezidenciej
anglijskih  korolej,  v  chastnosti,  Karla   II   Styuarta   (1630-1685).   V
Gempton-Korte on ustroil,  mezhdu  prochim,  garem,  slavivshijsya  upominaemymi
zdes' krasavicami, obrazovavshimi tak nazyvaemyj "Mlechnyj Put'".
     Ledi.  CHerchill'  (1648-1730)  -  sestra  znamenitogo  polkovodca  Dzhona
CHerchillya,  izvestnogo  v  istorii  pod  imenem  gercoga  Mal'boro.  Arabella
CHerchill' byla dolgoe vremya lyubovnicej Karla II Styuarta  i  vhodila  v  chislo
krasavic "Mlechnogo Puti".
     Kit-Ket - literaturnyj klub vigov, sushchestvovavshij v Londone s  1700  po
1720 god; ego chleny sobiralis' odno vremya  v  konditerskoj  Kristofera  Keta
(sokrashchenno Kit-Ket).
     Rochester Dzhon Vil'mot (1648-1680) -  satiricheskij  i  liricheskij  poet,
pridvornyj Karla II, otlichavshijsya ostroumiem i rasputstvom.
     Ledi Ramla - doch' irlandskogo lorda, grafa  Richarda  Ranela;  gercoginya
Mazarini Gortenziya (1646-1699) -  plemyannica  kardinala  Maza-rini,  pervogo
ministra Francii; razojdyas' s muzhem, zhila v Anglii pri dvore Karla  II.  Obe
prinadlezhali k "Mlechnomu Puti".
     ...na. tu, chej  obraz  ..-  namek  na  SHarlottu  Krejdok,  pervuyu  zhenu
Fil'dinga.
     Str. 133. Sakling Dzhoi  (1609-1642)  -  liricheskij  poet  i  dramaturg,
podrazhatel' Donna.
     Rot al...- perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
     Donn  Dzhon  (1573-1631)  -  anglijskij  poet;  vozglavlyal   shkolu   tak
nazyvaemyh "metafizicheskih poetov",  v  tvorchestve  kotoryh  naibolee  polno
skazalsya krizis gumanisticheskih idej epohi Vozrozhdeniya.  Stihi  Donna,  i  v
osobennosti ego posledovatelej, trudny dlya ponimaniya, forma  ih  chrezvychajno
uslozhnena.  Citata  vzyata  iz  stihotvoreniya,  ozaglavlennogo  "Anniversary"
("Godovshchina"); perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
     Nitor splendens...- neskol'ko izmenennye Fil'dingom stihi Goraciya:
     Urit me Glycaerae nitor
     Splendentis pario mannore purius,-
     to est': "ZHzhet menya blesk Glicery, sverkayushchej chishche parosskogo  mramora"
("Ody", I, 19, 5-6).
     Str. 136. Brut Starshij Lyucij YUnij - legendarnyj geroj rimskoj  istorii;
soglasno Titu Liviyu, vozglavlyal vosstanie protiv Tarkviniya Gordogo i yavlyalsya
odnim iz sozdatelej Rimskoj respubliki. Kogda synov'ya Bruta prinyali  uchastie
v  zagovore  s  cel'yu  vosstanovit'  carskuyu  vlast',  otec  bez   kolebaniya
prigovoril ih k smertnoj kazni.
     Str. 137. Brut Mladshij Mark YUnij (86-42  gg.  do  n.  e.)  -  plemyannik
Katona, ubijca Cezarya, storonnik respubliki i borec protiv tiranii.
     Str. 139. Parua lews...- Ovidij, "Iskusstvo lyubvi" (I, 159).
     Str. 144. Preslovutyj sunduchnik.- Zdes'  Fil'ding  namekaet  na  stat'yu
Addisona v "Zritele" (| 235, 1711 g.), v kotoroj dano  ironicheskoe  opisanie
teatral'nogo klakera, nazyvavshegosya v  te  vremena  "sunduchnikom  s  verhnej
galerei":  udary  po  skam'e,  proizvodimye  klakerom  v   znak   odobreniya,
napominali stuk, donosivshijsya iz masterskoj sunduchnika.
     Lord verhovnyj kancler - verhovnyj sud'ya i spiker (predsedatel') palaty
lordov.
     Str. 145. Kongriv Uil'yam (1670-1729) - krupnejshij anglijskij  dramaturg
epohi Restavracii. Fil'ding priznaval Kongriva kak bol'shogo mastera yazyka  i
komedijnoj intrigi
     Str. 148. Konklav - sobranie kardinalov dlya izbraniya papy.
     Str. 149. Gudibras - rycar', geroj odnoimennoj poemy anglijskogo  poeta
Batlera (sm. prim. k str. 129).
     Trulla - muzhepodobnaya voitel'nica, personazh iz toj zhe poemy.
     Str. 155. Mister Frik - londonskij hirurg,  na  kotorogo  Fil'ding  uzhe
odnazhdy ssylalsya (sm. prim.  k  str.  74).  Frik,  mezhdu  prochim,  zanimalsya
izucheniem elektrichestva i v 1748 godu (to est' za  god  do  poyavleniya  "Toma
Dzhonsa")  vypustil  sochinenie  pod  zaglaviem:  "Opyt   ob®yasneniya   prichiny
elektrichestva". Imenno etu knigu i imeet v vidu Fil'ding, upominaya  zdes'  o
ee novom izdanii.
     Str. 156. Rara avis...- YUvenal, "Satiry" (VI, 165).
     Str. 157. Ingenui vultus...- YUvenal, "Satiry" (XI, 154).
     Str. 161. ...oboznachit'... korotkim, slovechkom.- Podrazumevaetsya  slovo
"lie" - lozh'.
     Str. 162. Stil' Richard (1672-1729) -  anglijskij  publicist,  kritik  i
dramaturg, redaktor izvestnyh nravouchitel'nyh zhurnalov "Boltun" i (sovmestno
s  Addisonom)  "Zritel'";  yavlyaetsya  odnim  iz  osnovopolozhnikov  burzhuaznoj
zhurnalistiki v Evrope.
     Str.  167.  Osborn  Fransis  (1593-1659)  -  anglijskij  publicist,   v
molodosti  sluzhil  konyuhom  u  grafa  Pembroka.   Citata   zaimstvovana   iz
populyarnogo sochineniya Osborna "Sovet synu" (1656).
     "Skromnost' i  hrabrost'¹"  -  Citata  zaimstvovana  iz  tret'ej  knigi
"Politiki" Aristotelya, v kotoroj avtor rassuzhdaet  o  grazhdanskih  i  lichnyh
dobrodetelyah.
     Bejl' P'er (1647-1706) - francuzskij  pisatel'-skeptik,  predshestvennik
ideologov   revolyucionnoj   francuzskoj   burzhuazii,    avtor    znamenitogo
"Istoricheskogo i kriticheskogo slovarya", kotoryj imeet zdes' v vidu Fil'ding.
     Str.  169.  "...sidel,  kak  statuya¹"-Iz  "Dvenadcatoj  nochi"  SHekspira
(dejstvie II, scena 4), replika Violy.



     Str. 175. Drevnij kritik.- Imeetsya v vidu Aristotel' i ego "Poetika".
     Str. 177. Inventas qui vitam...- Vergilij, "|neida" (VI, 661).
     Str.  178.  Indignor,   quandoque...-   Goracij,   "Iskusstvo   poezii"
(359-360).
     Oldmikson Dzhon (1673-1742) - bezdarnyj anglijskij istorik, osmeyannyj A.
Popom v "Dunsiade", otkuda i vzyata citata.
     Pisatel'-shutnik. - Imeetsya v vidu Richard Stil' (sm. prim. k str.162).
     Str.  180.  "Tuskulanskie  issledovaniya"  (Tusculanae  quaestiones)   -
moral'no-filosofskij traktat vidnejshego rimskogo oratora I  veka  do  n.  e.
Cicerona, v pyati chastyah ili knigah. Tema  vtoroj  knigi:  yavlyaetsya  li  bol'
zlom?
     Lord SHeftsberi (1671-1713) - anglijskij filosof,  rodonachal'nik  odnogo
iz dvuh vedushchih napravlenij tak nazyvaemoj "eticheskoj filosofii" XVIII veka,
osnovnym tezisom kotorogo bylo: "Vse k luchshemu  v  etom  luchshem  iz  mirov".
SHeftsberi mnogo pisal po voprosam estetiki.
     Str. 187.  ...captique  dolls...-  Vergilij,  "|neida"  (II,  195-198),
perevod V. Bryusova.
     Str. 190. Propisnaya grecheskaya del'ta.  -  Bukva  "del'ta"  imeet  Zyurmu
treugol'nika.
     Str. 197. Spartanskaya pokrazha.- Stremyas' privit' svoim detyam  naryadu  s
prochimi  voinskimi  doblestyami  soobrazitel'nost'  i   hitrost',   spartancy
razreshali im vorovat' pri odnom lish' uslovii - ne  popadat'sya,  v  protivnom
sluchae  detyam  grozilo  surovoe   nakazanie.   Legenda   rasskazyvaet,   chto
spartanskij mal'chik, ukravshij  lisicu,  spryatal  ee  za  pazuhu  i  spokojno
otvechal na zadavaemye emu voprosy, v to vremya kak lisica terzala emu  grud'.
V dannom sluchae avtor namekaet na eto predanie.
     Str. 200. Doktor Mizoben (um. v 1734 g.) - francuz, zhivshij v Londone  i
poluchivshij zdes' reputaciyu sharlatana. Fil'ding ironicheski posvyatil emu  svoyu
peredelku komedii Mol'era "Vrach ponevole" - "Lzhedoktor" ("The mock  Doctor",
1732). Ego zhe izobrazil Hogart na pyatom liste upomyanutoj vyshe  serii  gravyur
"Put' prelestnicy" (sm. prim. k str. 71).
     Katan - geroj tragedii Addisona (1672-1719) "Katon  Uticheskij"  (1715).
Katon Uticheskij, ili Mladshij (95-46 gg. do n. e.), zashchishchal respubliku protiv
diktatorskih pokushenij Cezarya; pokonchil s soboj v  Utike  (gorod  v  Afrike)
posle srazheniya pri Taise,  gde  byli  okonchatel'no  razbity  respublikanskie
vojska.  Tragediya  Addisona  -  obrazec  prosvetitel'skogo   klassicizma   v
anglijskoj literature. Otryvok ".Puskaj vino il' strah...*  v  perevode  Vs.
Rozhdestvenskogo.
     Str. 206. ...i vse drugie deisty...- Dopuskaya  sotvorenie  mira  bogom,
deisty polagali,  chto  mir  upravlyaetsya  sobstvennymi  zakonami  i  nikakogo
sverh®estestvennogo vmeshatel'stva v sobytiya i yavleniya prirody ne sushchestvuet.
     Str. 208. Si  nullus  erit...-  Ovidij,  "Iskusstvo  lyubvi"  (I,  151).
Fil'ding neskol'ko izmenyaet stih Ovidiya  v  celyah  ironicheskogo  effekta.  U
Ovidiya etot stih chitaetsya tak:
     Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum,
     -  to  est':  "I  esli  ne  budet  nikakoj   pyli,   vse   zhe   stryahni
nesushchestvuyushchuyu".
     |shin - odin iz krupnejshih drevnegrecheskih oratorov, zhivshij v nachale IV
veka n. e.
     Str. 210. Quis desfderio...- Goracij, "Ody" (I,  24,  1-2).  Str.  214.
Speluncam... ("K toj zhe samoj peshchere Blajfil-vozhd' i bogoslov  podhodyat...")
- Fil'ding zdes' parodiruet Vergiliya:
     Speluncam Dido dux et Trojanus eandem // Deveniunt...
     to est': "K toj zhe samoj peshchere Didona i vozhd'  troyanskij  podhodyat..."
("|neida", IV, 165-166).
     Str. 215. Procul, o procul...- Vergilij, "|neida" (VI, 258); perevod V.
Bryusova.
     ...Generi omni...- Lukrecij, "O prirode veshchej" (I, 4). Str. 218. Lor  -
indijskij car', vzyatyj v plen Aleksandrom Makedonskim (327 g. do n. e.).



     Str. 227. "....vkladyvat' celyj  mir..."  -  SHekspir,  "Mnogo  shuma  iz
nichego" (dejstvie II, scena 1).
     ...zvuk truby - namek na to zhe mesto iz traktata Lokka, chto i v kn. IV,
gl. 1 (sm. prim. k str. 130).
     Str.  228.  Rapen  Pol',   de   (1661-1725)   -   francuzskij   gugenot
(protestant), pokinuvshij rodinu  posle  otmeny  Nantskogo  edikta  i  zhivshij
chast'yu v Anglii,  chast'yu  v  Gollandii.  V  1724  godu  v  Gaage  vyshla  ego
vos'mitomnaya "Istoriya Anglii".
     Ichard Lourens (1670-1730) - anglijskij pisatel', avtor  mnogochislennyh,
no chrezvychajno slabyh istoricheskih sochinenij.
     Str.  230.  Presviterianec  i  gannoverec.-  Brat  i   sestra   Vestern
prinadlezhat k  dvum  raznym  politicheskim  partiyam:  on  -  tori,  storonnik
svergnutoj v 1688 godu dinastii Styuartov, mechtayushchij ob ee  restavracii,  chto
ne raz proskal'zyvaet v ego rechah,  i  vrag  presviterian,  uchastvovavshih  v
burzhuaznoj revolyucii; ego sestra vrashchalas' pri  dvore  novoj,  Gagnnoverskoj
dinastii  (v  to  vremya  pravil  vtoroj  ee  predstavitel'  -   Georg   II),
podderzhivaemoj vigami, kotorye vyrazhali interesy burzhuazii i chasti zemel'noj
aristokratii.
     Str. 233. Kroaty, ili horvaty- slavyanskoe plemya, zhivshee v XVIII veke na
granicah Avstrii  i  Turcii.  Kroatskaya  konnica,  organizovannaya  napodobie
kazach'ih chastej v russkoj carskoj armii, vhodila v sostav avstrijskih vojsk.
V Anglii toj epohi slovo "kroat" bylo sinonimom varvara.
     Imperatrica-koroleva - Mariya-Tereziya, zanimavshaya v to vremya avstrijskij
prestol (1717-1780).
     Str. 234. Grovenor-skver-ploshchad' v aristokraticheskoj chasti Londona;
     Brentford - prigorod Londona.  "Viya'tshirskaya  gostinica".-  Vil'tshir  -
grafstvo v zapadnoj chasti Anglii.
     Str. 235. Nishchij-poet.- Imeetsya v vidu gravyura Hogarta, sozdannaya v 1736
godu; na nej izobrazhen poet, pishushchij na svoem ubogom cherdake stihotvorenie o
bogatstve.
     Str. 252. Strefon i Filida.- Strefoi -  pastushok  iz  poemy  "Arkadiya",
napisannoj   serom   Filippom   Sidneem   (1554-1586),   anglijskim   poetom
elizavetinskoj  epohi;  Fnlida  -  pastushka   iz   "Bukolik"   Vergiliya.   V
pastoral'noj poezii oba imeni stali uslovnym naimenovaniem vlyublennyh.
     Str. 253. Petushinye bou - populyarnoe v staroj Anglii zrelishche.
     Str. 254. Aleksandr i. Klit.- Imeyutsya v vidu  Aleksandr  Makedonskij  i
Klit - odin iz vydayushchihsya polkovodcev Aleksandra Makedonskogo,  spasshij  emu
zhizn' v bitve u Granika. Aleksandr, buduchi p'yanym, zakolol  Klita  vo  vremya
voznikshego mezhdu nimi spora (328 g. do n. e.).
     Str. 262. Li  Nataniel'  (1655-1691)  -  anglijskij  poet  i  dramaturg
perioda Restavracii, otlichavshijsya pyshnym metaforicheskim stilem.
     Str. 269. Kruglye  golovy  i  gannoverskie  krysy.-"Kruglymi  golovami"
nazyvalis' storonniki parlamenta i  revolyucii  vo  vremya  grazhdanskoj  vojny
1642-1649 godov. "Gannoverskie  krysy"-  storonniki  Gannoverskoj  dinastii,
zanyavshej anglijskij prestol v 1714 godu.



     Str. 273.  Fespis  -  grecheskij  poet,  zhivshij  v  VI  veke  do  i.  ch.
Sent-Dyasems  -  dverej,   sluzhivshij   vo   vremena   Fil'dinga   korolevskoj
rezidenciej.
     Drurilejn - odin iz dvuh vedushchih dramaticheskih teatrov Anglii, nosivshih
titul "korolevskih" (vtoroj - Kovent-Garden).
     Str.  274.  Licemer.-  Licemer  po-grecheski   gipokrit   -   bukval'no:
otvechayushchij; grecheskoe slovo, oboznachavshee i aktera i licemera.
     ...Podobna zhizn'...- Citata iz "Makbeta" SHekspira  (dejstvie  V,  scena
5).
     V tebe istochnik...- Stihotvorenie tret'estepennogo poeta Semyuelya  Bojsa
(1708-1749); perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
     Str. 275. Garrik Devid (1717-1779) -  velikij  anglijskij  akter,  drug
Fil'dinga, mnogo sdelavshij dlya vozrozhdeniya na  anglijskoj  scene  podlinnogo
SHekspira, dotole podvergavshegosya peredelkam v duhe klassicizma, a takzhe  dlya
utverzhdeniya   realisticheskoj   manery   akterskoj   igry.   Garrik   obladal
zamechatel'nym mimicheskim darom. Sushchestvuet rasskaz o tom, chto  vskore  posle
smerti Fil'dinga ego druz'ya vyrazili odnazhdy sozhalenie, chto ni odin hudozhnik
ne zapechatlel lica pisatelya, i Garrik tut zhe vyzvalsya pozirovat' Hogartu  za
svoego pokojnogo druga.  Takovo  budto  by  proishozhdenie  pervogo  portreta
Fil'dinga v Sobranii ego sochinenij, vyshedshem v 1762 godu.
     Scipion Velikij |milian Mladshij  (185-129  gg.  do  n.  e.)  -  rimskij
polkovodec, razrushitel' Karfagena; byl pokrovitelem iskusstv  i  literatury,
kak i ego drug Kaj Lelij Mudryj (185-115 gg. do n. e.).
     Str. 276. ...nil admirari...- Goracij, "Poslaniya" (I, 6, 1).
     Str. 279. ...vrode Sokrata, Alkiviada...- Alkiviad (450-404 gg.  do  i.
e.) - grecheskij politicheskij deyatel' i polkovodec, byl blizok  k  Sokratu  i
Platonu, hotya sam otnyud' ne byl filosofom. Missis Vestern prichislila  ego  k
filosofam lish' po svoemu nevezhestvu. Po nevezhestvu delaet ona  ssylku  i  na
Sokrata, kotoryj, kak izvestno, nikogda ne prenebregal mneniem  sobesednika,
a, naprotiv, vsegda vnimatel'no vyslushival ego.
     Slovar' Bejli.- Do vyhoda v svet znamenitogo slovarya S. Dzhonsona (1755)
slovar' Natana Bejli (um. v 1742 g.) byl samym  rasprostranennym  anglijskim
tolkovym slovarem.
     Str. 283. Zamorskimi korolyami  (the  king  over  the  water)  anglichane
nazyvali korolya Iakova II Styuarta, izgnannogo v 1688 godu za more,  a  takzhe
ego syna i vnuka, pretendentov na anglijskij prestol.
     Str. 296. Kevedo-i-Villegas Fransisko (1580-1645) - ispanskij pisatel',
poet i publicist,  avtor  satiricheskogo  romana  "Istoriya  i  zhizn'  velikoyu
Takan'o".
     Str. 298. Sent-Dzhemskij park - park v Londone, raspolozhennyj k  yugu  ot
Sent-Dzhemskogo dvorca.
     Str. 304. Kvaker.- Sekta kvakerov voznikla v  Anglii  v  seredine  XVII
veka; osnovatelem ee schitaetsya sapozhnik Dzhordzh Foke. Slovo "kvaker"  znachit:
tryasushchijsya; sekta poluchila eto  nazvanie  potomu,  chto  chleny  ee  vo  vremya
religioznyh obryadov dovodili sebya  do  sudorog.  |pizod  s  kvakerom  vveden
Fil'dingom s cel'yu osmeyat' hanzhestvo i licemerie etih svyatosh.
     Str. 306. SHirokopolaya shlyapa -  prozvishche,  poluchennoe  kvakerami  za  ih
golovnoj ubor, kotoryj oni ni pered kem ne snimali.
     Str. 308. Gercog Kamberlendskij (1721-1765) -  tretij  syn  zanimavshego
togda anglijskij prestol korolya Georga II. Zdes' idet rech'  o  vozglavlennoj
im ekspedicii protiv tak nazyvaemogo Molodogo Pretendenta  (inache:  Molodogo
Kavalera) Karla-|duarda Styuarta, vnuka Iakova II,  vysadivshegosya  v  avguste
1745 goda u beregov SHotlandii  s  cel'yu  zahvatit'  anglijskij  prestol  dlya
svoego otca Iakova-|duarda. Okruzhennyj pravitel'stvennymi  armiyami.  Molodoj
Pretendent vynuzhden byl otstupit' v SHotlandiyu i  zdes',  pri  Kullodene,  16
aprelya 1746 goda byl razbit pravitel'stvennymi  vojskami,  srazhavshimisya  pod
komandoj gercoga Kamberlendskogo. Fil'ding, ponimaya, chto  novaya  restavraciya
Styuartov povela by  k  zhestokoj  reakcii,  v  svoej  publicistike  deyatel'no
vystupal protiv nih; s etoj cel'yu 5  noyabrya  1745  goda  on  osnoval  zhurnal
"Istinnyj patriot". Svoimi politicheskimi  ubezhdeniyami  Fil'ding  nadelyaet  i
Toma Dzhonsa.
     Str.  309.  ...zasluzhil  alebardu...-  Alebarda   byla   v   to   vremya
otlichitel'nym znakom serzhanta.
     Str. 311. ...gogochushchimi  gusyami...-  Na  samom  dele  Gomer  sravnivaet
voinstvennye kriki troyancev s krikom zhuravlej, a ne gusej ("Iliada",
     III, 1-4).
     Str.  312.  Korderius  -  latinizirovannaya  familiya   Kord'e   Matyurena
(1478-1564),  francuzskogo  pedagoga  epohi   Vozrozhdeniya,   avtora   ves'ma
populyarnogo  uchebnika  latinskogo  yazyka,  kotorym  dolgo   pol'zovalis'   v
anglijskoj shkole.
     Str. 313. ...v kakom  kolledzhe?  -  Starejshie  anglijskie  universitety
sostoyat iz neskol'kih kolledzhej.
     Bridzh-strit - ulica v Londone.
     Str. 317. ...za odni  okna...-Do  1851  goda  anglijskie  domovladel'cy
oblagalis' nalogom po chislu okon, vyhodyashchih na ulicu.
     Str. 319. Sak-vej - napitok iz belogo vina s syvorotkoj.
     Str. 322. Srazhenie pri Lettingene (derevnya v Bavarii).- V etom srazhenii
29 iyunya 1743 goda  soedinennaya  anglo-avstrijskaya  armiya  pod  komandovaniem
korolya Georga II razbila francuzov, posle chego oni prinuzhdeny  byli  otvesti
svoi  vojska  za  Rejn  (epizod  iz  tak  nazyvaemoj  vojny  za  avstrijskoe
nasledstvo).
     Str. 324.  Okrovavlennyj  prizrak  Banka  -  obraz,  zaimstvovannyj  iz
tragedii SHekspira "Makbet".
     Str. 327. ...naschet izvestnogo  derevyannogo  sooruzheniya...-  Imeetsya  v
vidu viselica.



     Str.  333.  Dos'e  Andre  (1651-1722)  -  francuzskij  filolog,   avtor
mnogochislennyh perevodov iz drevnih pisatelej i kommentariev k nim.
     Str. 334. Feaki - legendarnyj narod; k feakam byl vybroshen morem  geroj
Gomera Odissej, ili Uliss.  O  bol'shej  chasti  svoih  skazochnyh  priklyuchenij
(vstrecha s ciklopom Polifemom, volshebnicej Circeej,  prevrativshej  sputnikov
Ulissa v svinej, i proch.) Uliss rasskazyvaet priyutivshim ego  feakam.  -  |ta
osobennost' v postroenii gomerovskoj poemy v dala povod  A.  Popu  vyskazat'
svoe predpolozhenie.
     Str. 334. Gelakon -  posvyashchennaya  muzam  gora  v  Beotii  (Greciya),  iz
kotoroj bal klyuch Gapmrena - simvol poeticheskogo vdohnoveniya.
     Str. 335. Arrian Flavij (II v. n. a.) - grecheskij istorik, ot  kotorogo
do nas doshla istoriya Aleyustddra Makedonskogo.
     Dzhordzh Vil&ers, gercog Bekingek (1627-1687) - favorit Iakova I i  Karla
I Styuartov, odin  iz  avtorov  znamenitoj  teatral'noj  parodii  "Repeticiya"
(1671), v kotoroj vysmeivalas' estetika tragedii epohi Restavracii.
     "Istoriya revolyucii".- Fil'ding imeet zdes' v vidu sochinenie  |d.  Gajda
grafa Kdarendona  (1608-1674),  "Isteriya  velikogo  myatezha".  Klarendon  sam
uchastvoval v grazhdanskoj vojne na storone korolya, i ego "Istoriya" proniknuta
reakcionnoj tendenciej.
     Drelenyaur SHarl' (1595-1669) - francuzskij bogoslov-protestant. Fil'ding
imeet zdes'  v  vidu  ego  sochinenie  "O  strahe  smerti",  perevedennoe  na
anglijskij yazyk; k chetvertomu izdaniyu  etogo-  perevoda,  vyshedshemu  v  1706
godu,  avtor  "Robinzona  Kruzo"  Daniel'  Defo  prilozhil  svoj  rasskaz   o
"Prividenii missis Vil'", sostavlennyj im yakoby va osnovanii  dokumental'nyh
dannyh.
     Str. 337. No esli, s drugm stareny...- Veya eta tirada -prozrachnyj namek
na Ral'fa Allena, o kotorom sm. prim. k str. 26.
     Quis credet....- Izmenennye sleva Persiya (Satira I, I-2);

     Quis leget haes?-Min tu istad ais? Nemo hereule.-Nemo?
     Vel dao, vel nemo...
     Kto eto stanet chitat'?-Vot eto? Nikto! -Ty uveren? -
     Dvoe ili vovse nikto... (Perevod F. A. Petrovskogo)

     Str. 338. Rarae aves...- YUvenal, "Satiry" (VI, 165).
     Antonin Pij (86-161)-rimskij imperator, otlichavshijsya myagkim harakterom;
byl polnoj protivopolozhnost'yu proslavivshemusya zhestokost'yu Neronu  (pravil  v
54-68 gg.).
     Tajbern - ploshchad' v zapadnoj chasti Londona, na  kotoroj  do  1783  goda
publichno sovershalis' kazni.
     Str. 339. ...v pyatoj glave Batosa...- Fil'ding imeet v vidu rassuzhdenie
Popa  pod  zaglaviem  "Martinus  Scriblerus,  ili  Iskusstvo  pogruzhat'sya  v
poeziyu", poyavivsheesya v 1728 godu vo vtorom tome  sbornika  "Smes'",  kotoryj
izdavalsya Popom v sotrudnichestve  so  Sviftom.  Grecheskoe  slovo  "batos"  v
perevode na russkij oznachaet "glubina". V svoem satiricheskom traktate  avtor
parodiruet ochen' populyarnoe  v  eto  vremya  sochinenie  grecheskogo  ritora  i
grammatika Longipa (III v. n. e.) pod zaglaviem "O vozvyshennom"; s  teh  por
slovo "batos" voshlo  v  ayaglajskyaj  yazyk  dlya  oboznacheniya  lozhnoj  glubiny,
napyshchennosti.  Marlines  Scritileras   (Martin   Skriblerus)-   kollektivnyj
psevdonim gruppy  pisatelej,  v  kotoruyu  vhodili  Poya,  Svift,  Arbetnot  i
osnovatel' satiricheskoj demokraticheskoe komedii v  Anglii  XVIII  veka  Dzhon
Gej.
     Str. 344. Bagdadskij ciryul'nik - personazh  iz  "Tysyachi  i  odnoj  nochi"
(noch' 31-i i sleduyushchie).
     Str. 346. Non emma...- Vergilij, -"Bukoliki" (VIII, 63).
     .. hinc illae...- Terencij, "Andria" (I, 1, 99).
     .. vezti ugol' e N'yukasl.- Okolo N'yukasla nahodyatsya znamenitye ugol'nye
kopi.
     Str 347. ...lucus" nmi Iwxndo...- Slovo "roshcha"  (lucus)  proishodit  ot
otsutstviya v nej sveta (a pop  lucendo).  Hodyachij  shkol'nyj  primer  nelepoj
etimologii "po protivopolozhnosti", privodimoj mnogimi rimskimi filologami.
     Str. 349. Non, si.. ("Esli nynche dela obstoyat ploho, otsyuda ne sleduet,
chto tak budet i vpred'") - Goracij, "Ody" (II, 10, 17).
     Str. 352. ...tempus...- Ovidij, "Metamorfozy" (XV, 234).
     Erasmi  "Colloguia"  (1518)-dialogi   gollandskogo   gumanista   |razma
Rotterdamskogo (1467-1536), napravlennye protiv srednevekovogo obskurantizma
n sueverij; odna iz samyh populyarnyh  knig  epohi  Vozrozhdeniya.  "Gradus  ad
Pwnassum" ("Lestnica na Parnas", 1702) - uchebnik  stihoslozheniya,  napisannyj
nemeckim  iezuitom  Paulem  Alerom  Stou  Dzhon  (1525-1605)   -   anglijskij
istoriograf; pervuyu polovinu  zhizni  byl  portnym  "Zritel'"  (1711-1714)  -
nravouchitel'nyj zhurnal Stilya i Addisona. Ichard (sm. prim. k str. 228).  Foma
Nempijskij  (1379-  1471)  -   nemeckij   misticheskij   pisatel',   kotoromu
pripisyvayut knigu "Podrazhanie Hristu". Tom B pay l (1663-1704) -  anglijskij
publicist, satirik  i  poet.  "Ego  satiricheskie  proizvedeniya  zamechatel'ny
bol'she grubost'yu, chem ostroumiem",- harakterizuet ego biograf.
     Str. 354. Injandum, regina...- Vergilij, "|neida" (II, 2),  perevod  V.
Bryusova.
     Str. 35R. Nil desperandum...- Goracij, "Ody" (VII, 27).
     Tevkr - drevnegrecheskij mificheskij geroj, udachlivost' kotorogo voshla  a
pogovorku.
     Str. 360. Vitfiya'9 Dzhordzh (1714-1770) - odin iz  osnovatelej  metodizma
(sm. prim. k str.  55),  rodom  iz  Glostera,  san  kabatchika.  Fil'ding  ne
upuskaet sluchaya posmeyat'sya nad metodistami, tak zhe kak i nad kvakerami  (sr.
kn. VII, gl. 10).
     Str. 367. Princ Karl  -  Karl-|duard,  syn  pretendenta  na  anglijskij
prestol Iakova-|duarda Styuarta (sm. prim. k str. 308).  CHtoby  sdelat'  syna
bolee populyarnym v Anglii, Pretendent,  buduchi  katolikom,  vospital  ego  v
protestantskoj vere. Nadelyaya prostovatogo Partridzha gorijskimi  ubezhdeniyami,
Fil'ding tem samym ih osmeivaet.
     Str. 367.  YAkobit-storonnik  svergnutoj  dinastii  Styuartov  (ot  imeni
poslednego korolya  iz  etoj  dinastii  Iakova  i  ego  syna  Iakova-|duarda,
pretendovavshego na anglijskij prestol).
     Briarej - soglasno  drevnegrecheskoj  mifologii,  velikan,  syn  neba  i
zemli, u kotorogo bylo pyat'desyat golov i sto ruk.
     CHudovishche Vergiliya - Molva ("|neida", IV, 173-192).
     Str. 371. Otvej Tomas (1652-1685) - dramaturg perioda Restavracii:  ego
tragediya "Sirota" (1680) dolgo pol'zovalas' uspehom na anglijskoj scene.
     ...ee povesili, by, bez vsyakih ulik...- Namek na  obychnye  v  to  vremya
processy ved'm.
     Str. 377. CHernyj ponedel'nik - na shkol'nom zhargone: pervyj  ponedel'nik
posle kanikul.
     Str. 378. Vice-kancler.- Podrazumevaetsya vice-kancler universiteta.
     Str.  381.  Habeas  corpus  -  garantiya  neprikosnovennosti   lichnosti,
vvedennaya v  Anglii  v  XV  veko;  nosila  pervonachal'no  harakter  prikaza,
obyazyvayushchego dostavlyat' vsyakogo arestovannogo v sud s nepremennym  ukazaniem
vremeni i osnovaniya aresta. Postepenno eta sudebnaya praktika  poluchila  silu
zakona (1679 g.),  kotoryj  v  periody  reakcii  pravitel'stvo  neodnokratno
obhodilo.
     Str. 384.  Ledengol'skij  rynok-londonskij  myasnoj  rynok.  Effodiuntur
opes, irritamenta malorum. (Lyudi kopayut zemlyu, dobyvaya zoloto, semya zol.)  -
Ovidij, "Metamorfozy", I, 140.
     Vnutrennij Templ  -  odna  iz  chetyreh  starinnyh  yuridicheskih  shkol  v
Londone; zdanie, v  kotorom  ona  pomeshchaetsya,  nekogda  prinadlezhalo  ordenu
tamplierov.
     Str. 392. Fortis...- Goracij, "Satiry" (II, 7, 86-88).
     Str. 396. Gercog Monmutskij  (1649-1685)  -  pobochnyj  syn  anglijskogo
korolya Karla II Styuarta. Posle smerti Karla II v 1685  godu  emu  nasledoval
ego brat, Iakov II, stremivshijsya vosstanovit' absolyutizm  i  katolichestvo  v
Anglii. Monmut,  nahodivshijsya  v  moment  smerti  otca  v  Gollandii,  reshil
vospol'zovat'sya obstoyatel'stvami i otnyat' prestol  u  svoego  dyadi.  S  etoj
cel'yu on vysadilsya v Anglii, rasschityvaya, chto predannost'yu protestantstvu, a
takzhe obeshchaniem soblyudat' vol'nosti Anglii sumeet privlech' na  svoyu  storonu
bol'shinstvo naseleniya. Odnako ego plany ne opravdalis':  pri  vstuplenii  na
prestol Iakov dal upomyanutuyu v tekste prisyagu i v pervye mesyacy carstvovaniya
raspolagal podderzhkoj shirokih sloev obshchestva. Monmut poterpel neudachu i  byl
kaznen.
     ...izgnali etogo korolya...- Izgnanie Iakova  II  proizoshlo  23  dekabrya
1688 goda, cherez tri goda posle neudachnogo vystupleniya gercoga Monmutskogo.
     Str. 397. ...dva vosstaniya...- Pervoe vosstanie  proizoshlo  v  17151716
godah, kogda syn Iakova II vysadilsya v SHotlandii,  no  poterpel  neudachu;  o
vtorom idet rech' v tekste.
     Srazhenie pri Sedzhmure. - Vo vremya etogo srazheniya (6 iyulya 1685 goda) byl
razbit gercog Monmutskij.
     Str. 399. ...Les laquais a louange.- Veroyatno, Fil'ding hotel  skazat':
laquais de louage, to est' - naemnye lakei. Slovo louange znachit - hvala.



     Str. 407. .. .redaktor "Zritelya".- Na samom dele ih bylo dva:  Stil'  i
Addison (sm. prim. k str. 352).
     Str. 408. Rou Nikolae  (1674-1718)  -  anglijskij  dramaturg,  odin  iz
pervyh redaktorov-izdatelej sochinenij SHekspira.
     .. .po slovam Goraciya.. .-Goracij, "Poslaniya" (1,19,12). Scribimus.. .-
Goracij, "Poslaniya" (II, 1, 115).
     ...govorili v drugom meste.-Vo vstupitel'nyh glavah k knigam I i VII  i
drugih chastyah romana.
     Str. 410. Miller Filipp  (1691-1771)  -  anglijskij  botanik,  direktor
Aptekarskogo sada v Londone;  sostavil  slovari  rastenij,  perevedennye  na
drugie evropejskie yazyki.
     Sibber Syuzanna (1714-1766) - aktrisa teatra Drurilejn.
     Klajv Katerina (1711-1785) - aktrisa togo zhe teatra. O nej  sohranilis'
vostorzhennye otzyvy Garrika, Gendelya i drugih  vidnyh  lyudej  togo  vremeni;
ispolnyala ryad vedushchih rolej v p'esah Fil'dinga.
     Str. 415. Orfej i |vridika.- Po grecheskoj  mifologii,  muzykant  Orfej,
lishivshis'  zheny  svoej  |vridiki,  spustilsya  za  nej  v  carstvo   usopshih.
Ocharovannye ego peniem vlastiteli podzemnogo carstva  soglasilis'  otpustit'
|vridiku s usloviem, chtoby Orfej shel vperedi i ne oglyadyvalsya.  |to  uslovie
ne bylo soblyudeno Orfeem, i on navsegda lishilsya zheny.  Fil'ding  ispol'zoval
etot syuzhet v svoem farse "|vridika" (1737).
     Str. 418. Falestrida - carica amazonok, budto by  predlozhivshaya,  pomoshch'
Aleksandru Makedonskomu v ego bor'be protiv persov (g r e ch. mif.).
     Str. 419. Vellona - rimskaya boginya vojny.
     Str. 422. Zatem on predlozhil sovershit' vozliyanie...-U drevnih grekov  i
rimlyan ritual vozliyaniya  sostavlyal  obyknovenno  chast'  zhertvoprinosheniya.  U
rimlyan on zaklyuchalsya v tom, chto zhrec, a zatem i ostal'nye  uchastniki  obryada
otpivali po ocheredi vino  iz  chashi,  a  ostatki  ego  vylivali  mezhdu  rogov
zhertvennogo zhivotnogo. Vozliyaniya bogam sovershalis' takzhe vo vremya pirshestv.
     Str. 425. .. .polyubila v obshcheprinyatom teper' znachenii etogo slova...-
     Sm. kn. VI, gl. 1.
     Pasifaya -  mificheskaya  carica  Krita,  vospylavshaya  lyubov'yu  k  byku  i
rodivshaya Minotavra - stol u byka-polu cheloveka.
     Str.  426.   ...dignus   vindice   nodus...-   podrazumevaetsya:   putem
bozhestvennogo vmeshatel'stva (Goracij, "Iskusstvo poezii", 191).



     Str. 439. .. .nekotoryh redaktorov ego sochinenij.- Izvestno, chto teksty
proizvedenij SHekspira doshli do nas v neudovletvoritel'nom sostoyanii. Nauchnye
kommentirovannye izdaniya ego sochinenij nachinayut poyavlyat'sya lish' s 1709 goda.
Do 1749 goda (vremya vyhoda v svet  "Toma  Dzhonsa")  bylo  opublikovano  pyat'
takih sobranij sochinenij.
     Str. 440. Didona - legendarnaya finikiyanka,  doch'  carya  Tira;  soglasno
legende,  ostavshis'  vdovoj,  pereselilas'  v  Afriku,  osnovala  tam  gorod
Karfagen i stala ego caricej. Vergilij  v  "|neide"  rasskazyvaet,  chto  syn
troyanskogo carya Priama |nej byl zabroshen burej k beregam Afriki  i  vstretil
zdes' radushnyj priem u Didony; vyslushav  povest'  o  ego  zloklyucheniyah,  ona
vospylala k nemu lyubov'yu i, kogda on pokinul ee, lishila sebya zhizni.
     Dalee.   My   vsyacheski   ubezhdaem   tebya...   ili   takt    d'yavol'skoj
porochnosti...-Abcaz  etot   yavlyaetsya   dovol'no   prozrachnoj   polemikoj   s
Richardsonom, kotoryj v svoih romanah rezko delil haraktery na dobrodetel'nye
i porochnye.
     Nulla virtute...- YUvenal, "Satiry" (IV, 1).
     Str. 441. ...quas humana...- Goracij, "Iskusstvo poezii" (353).
     Str. 443. Ben Afra (1640-1689)  -  anglijskaya  pisatel'nica,  provedshaya
molodost' v YUzhnoj Amerike, v Suriname (Gviana); po vozvrashchenii ottuda pisala
p'esy dlya teatra, stihi i  romany.  V  naibolee  izvestnom  iz  ee  romanov,
"Oruvoko",  rasskazyvaetsya  istoriya  lyubvi   afrikanskogo   knyazya   Orunoko,
rabotavshego nevol'nikom na plantaciyah i vozglavivshego vosstanie negrityanskih
nevol'nikov. |toj knigoj Ben Afra  vpervye  privlekla  vnimanie  evropejskih
chitatelej k tyazhelomu polozheniyu negrov-rabov v Amerike.
     Str. 450. Missis Hassi - portniha, dejstvitel'no  zhivshaya  v  Londone  i
pol'zovavshayasya bol'shoj izvestnost'yu. Sushchestvuet rasskaz, chto Fil'ding obeshchal
vyvesti ee v "Tome Dzhonse", no pozabyl ob etoj i lish'  v  poslednyuyu  minutu,
kogda kniga byla uzhe v nabore, vnes ee imya v tekst.
     Str. 452. Aeigeya - biblejskij personazh (Pervaya kniga Carstv, XXV), odna
iz zhen-rabyn' Davida; imya ee (|bigejl)  stalo  v  Anglii  naricatel'nym  dlya
gornichnoj, kameristki.
     Str. 455. Non omnia...- Vergilij, "|klogi" (VIII, 63).
     Str. 458. ...za zdorov'e korolya Georga...- to  est'  zanimavshego  togda
anglijskij prestol Georga II. Simpatii tori Partridzha na storone vtorgshegosya
v Angliyu Molodogo Pretendenta Karda-|duarda, vnuka Iakova II Styuarta.
     Str. 463. Bedlam (iskazhennoe Vifleem)  -  bol'nica  dlya  umalishennyh  v
Londone. Pervonachal'no pomeshchalas' v  monastyre  ordena  Vifleemskoj  zvezdy,
imushchestvo kotorogo bylo konfiskovano Genrihom VIII v 1547  godu  i  peredano
londonskomu gorodskomu upravleniyu; pozdnee neskol'ko raz menyala mesto. Slovo
"bedlam" stalo v Anglii i za  ee  predelami  naricatel'nym  dlya  oboznacheniya
sumasshedshego doma.
     Str. 466.  (Toch'-v-toch'  takov"...-SHekspir,  "Genrih  IV"  (chast'  2-ya,
dejstvie I, scena 1), slova grafa Nortumberevendekogo.
     Str. 467. Gills - prekrasnyj yunosha, lyubimec  Gerakla,  vayavshego  ego  s
soboj v pohod argonavtov za zolotym runom. Vo vremya stoyanki v  Mizii  (Malaya
Aziya) Gilas, poslannyj za vodoj, byl uvlechen nimfami istochnika, v kotoryj on
pogruzil svoj kuvshin. Ego ischeznovenie nastol'ko opechalilo Gerakla,  chto  on
pokinul ekspediciyu. |ta istoriya vdohnovila mnogih antichnyh poetov;  naibolee
krasochno izlozhena ona v odnoj iz idillij Feokrita (grech. mif.).
     Str. 468. Salicheskij zakon - drevnij kodeks tak  nazyvaemyh  sadicheskih
frankov, preimushchestvenno ugolovnyj (voznik v VI v. n. e.). 59-ya  ego  stat'ya
zapreshchala perehod salicheskih zemel' vo vladenie zhenshchine. V XIV  veke  stat'ya
eta stala  istolkovyvat'sya  kak  zapreshchenie  zhenshchine  zanimat'  francuzskij-
prestol. Missis Vestern  schitaet,  chto  Salicheskij  zakon  stavit  zhenshchin  v
zavisimoe polozhenie ot muzhchin.
     Str. 469. Arriya -  rimskaya  matrona,  proslavivshayasya  svoim  muzhestvom.
CHtoby podat' primer muzhu svoemu Petru, prigovorennomu k smerti za uchastie- ya
zagovore Skriboniana protiv imperatora Klavdiya, ona  vonzila  sebe  i  grud'
kinzhal, a zatem peredala ego muzhu so slovami: "Petr, mne ne bol'no".



     Str. 477. Vestminster-Holl -  drevnejshij,  ucelevshij  do  sih  por  zal
Vestminsterskogo dvorca - zdaniya, gde pomeshchalsya anglijskij parlament; v  nem
proishodili  takzhe  zasedaniya   Verhovnogo   suda.   V   tepereshnem   zdanii
Vestminsterskogo dvorca, postroennogo na meste sgorevshego v ,(834 godu, etot
zal sluzhit vestibyulem.
     Str. 478. Kashel' stashchit'...-SHekspir, "Otello" (dejstvie III, scena 3).
     Str. 479. Aristotel' - zdes' upomyanut kak avtor  "Poetiki";  Goracij  -
kak avtor "Iskusstva poezii"; Donuin (grecheskij filolog i ritor  III  v.)  -
kak avtor traktata "O vozvyshennom"; Dos'e Andre, francuzskij filolog, -  kak
kommentator drevnih avtorov; Boesyu (pravil'nee le Bossyu) Rene (1631-1680)  -
kak avtor populyarnogo v konce XVIII
     veka "Traktata ob epicheskoj poezii" (1675).
     Str.  480.  ...ya  smelo  mogu...  protestovat'  protiv  huly   lyudej...
appetitom "nizkij"-vovse neprilichnym v ustah  kritika,  esli  tol'ko  on  ne
siyatel'naya osoba.- |ti slova  napravleny,  po-vidimomu,  protiv  Richardeopa,
kotoryj a pis'mah k svoim poklonnicam (ob ih soderzhanii Fil'ding  mog  znat'
ot svoej sestry  Sary,  nahodivshejsya  v  perepiske  s  Richardsonom)  osuzhdal
Fil'dinga kak pisatelya "nizkogo" i otkazyvalsya chitat' ego.
     Str.480. Verum. iY...- Goracij, "Iskusstvo poezii" (351-353).
     ...aliter...- Marcial, "|pigrammy" (I, 17, 1).
     Str.  481.  ..  .poslushat'  nekotoryh  kritikov  i  nekotoryh  nabozhnyh
hristian. .. - Vypad protiv Richardsona i ego moralizatorskih tendencij.
     Severn - reka v zapadnoj Anglii, pritok |jvopa, na kotoroj stoit  gorod
Vorchester.
     Str. 485.  Molodoj  Kavaler  -  Karl-|duard  Styuart.  Armiya  gercoga  -
pravitel'stvennaya armiya pod komandoj gercoga Kamberlendskogo  (sm.  prim.  k
str. 308).
     Str. 486. Suffolk - grafstvo k severo-vostoku  ot  Londona,  u  beregov
Nemeckogo morya.
     Dyasenni Kameron - lyubovnica Karla-|duarda Styuarta.
     Str. 491. Makiavelli (1469-1527) - florentijskij  istorik,  pisatel'  i
diplomat,  stremivshijsya  k  ustanovleniyu  sil'noj   vlasti   i   unichtozheniyu
feodal'noj   razdroblennosti   Italii.    Nekotorymi    ideyami    Makiavelli
vospol'zovalis' vposledstvii dlya opravdaniya politiki,  svobodnoj  ot  vsyakih
principov.
     Str. 492. Nash Richard (1674-1762)  -  svetskij  shchegol',  tak  nazyvaemyj
"korol' Bata", modnogo anglijskogo  kurorta,  gde  procvetali  vsyakogo  roda
uveseleniya. Nash dobyval sredstva kartochnoj igroj.  On  lyubil  predosteregat'
molodyh devushek protiv podobnyh emu avantyuristov. |ta situaciya i  izobrazhena
zdes' Fil'dingom.
     Str. 495. CHejmont - personazh iz dramy Otveya "Sirota" (sm. prim. k  str.
371).
     Str.  502.  "Istoriya  Francii"  Danielya.  ...-  sochinenie  francuzskogo
iezuita i pridvornogo istoriografa Lyudovika XIV  G,  Danielya  (1649-  1728),
vyshla v 1717 godu.
     "Atlantida" (polnoe  zaglavie:  "Sekretnye  memuary  nekotoryh  znatnyh
osob, ili Skandal'naya hronika novoj Atlantidy, ostrova na Sredizemnom more",
1709)  -  pamflet  anglijskoj  pisatel'nicy   Meri   Manli   (1672-   1724),
razoblachavshij chastnuyu zhizn' togdashnih ministrov-vigov.
     Drajden  Dzhon  (1631-1700)  -  anglijskij  poet,  dramaturg  i  kritik,
osnovopolozhnik tragedii epohi Restavracii. Nahodilsya  pod  sil'nym  vliyaniem
francuzskogo klassicizma.
     CHillingvort (1602-1644) - anglijskij bogoslov. Osobennoj  populyarnost'yu
pol'zovalos' ego apologeticheskoe sochinenie "Protestantskaya religiya -  vernyj
put' k spaseniyu".
     Grafinya d'0nua (um.  v  1705  g.)  -  francuzskaya  pisatel'nica,  avtor
romanov, memuarov, a takzhe volshebnyh skazok.
     Str. 507. Billingsgejtskij rynok - central'nyj rybnyj rynok v Londone.
     Str. 509. |len Guin (1650-1687) - anglijskaya aktrisa,  lyubovnica  Karla
II. Ona byla odnoj iz pervyh aktris, vystupavshih na anglijskoj scene, ran'she
zhenskie roli ispolnyalis' muzhchinami.
     Doktor CHejn Dzhordzh (1671-1743) -  shotlandskij  vrach;  v  molodosti  vel
razgul'nuyu zhizn' i podorval svoe zdorov'e, posle chego pereselilsya iz Londona
v Bat, stal soblyudat' rezhim i napisal ryad populyarnyh  sochinenij,  v  kotoryh
rekomendoval umerennost', vegetarianstvo, vozderzhanie ot spirtnyh napitkov i
t. d. Fil'ding namekaet imenno na etu storonu ego biografii.
     Str. 515. |sher - mestechko k  yugu  ot  Londona,  poluchivshee  izvestnost'
blagodarya nahodivshemusya zdes' dvorcu kardinala Vol'si (1471-1530),  ministra
Genriha VIII. Vil®ton  -  gorod  v  zapadnoj  chasti  Anglii,  poblizosti  ot
Solsberi,  gde  nahoditsya  izvestnyj   dvorec   XVI   veka   (Vil'ton-Haus),
prinadlezhavshij grafam Pembrok. Istberi - gorod, zhivopisno  raspolozhennyj  na
yuzhnom poberezh'e  Anglii;  krome  srednevekovyh  zdanij,  v  nem  sohranilis'
razvaliny rimskih postroek. Prajors-Lark  -  usad'ba  v  okrestnostyah  Bata,
prinadlezhavshaya togda Ral'fu Allenu (sm. prim. k str. 26).



     Str. 523. Van'e Antuan (1673-1741) -  abbat,  chlen  Parizhskoj  akademii
nadpisej; ego sochinenie  "Mifologiya  i  skazaniya,  ob®yasnennye  istoricheski"
vyderzhalo mnogo izdanij.
     Str. 525. Mister Mur, ili Smajs Dzheme (1702-1734)  -  svetskij  molodoj
chelovek, prozhigatel' zhizni. Tesnimyj kreditorami, on dlya  popravleniya  svoih
denezhnyh del napisal komediyu "Sopernichestvo mod" (1726). Mur poprosil  u  A.
Popa razresheniya vstavit' v svoj tekst  neskol'ko  ego  stihov.  A.  Pop  dal
razreshenie, no v poslednyuyu minutu vzyal ego obratno. Odnako komediya  vyshla  v
svet so stihami, chto dalo povod poetu dlya zhelchnyh vypadov  protiv  Mura,  na
kotorye tot ne otvechal.
     Str.  526.  Rodzher  L'|strendzh  (1616-1704)  -  torijskij  zhurnalist  i
publicist; emu prinadlezhit takzhe obshirnyj  sbornik  basen  ("Basni  |zopa"),
perevedennyj na mnogie yazyki, v tom chisle i na russkij (1760 g.).
     Str. 531. Dulce et decorum...- Goracij, "Ody" (III, 2, 13-16).
     Str. 532. Vir bonus...- Goracij, "Poslaniya" (I, 16, 40).
     Str. 534. Orandum est...- YUvenal, "Satiry" (X, 356).
     Str. 537. Korona i grob - gerb Pretendenta.
     Str. 538. "Ostroumnoe i ser'eznoe dejstvo ob oskorblennom muzhe"  (1728)
-  komediya  Kolli  Sibbera  (1671-1757),  anglijskogo  aktera,   dramaturga,
rezhissera i teatral'nogo  kritika.  Sibber  yavlyaetsya  pervym  predstavitelem
burzhuaznoj nravouchitel'noj komedii v Anglii; v svoem tvorchestve opiralsya  na
komediyu epohi Restavracii, no staralsya izmenit' ee "v duhe  nravstvennosti".
Fil'ding, predstavitel' demokraticheskoj dramaturgii, borolsya  s  nim  uzhe  v
30-e gody XVIII v.
     Panch  (sokrashchennoe  ot  ital'yanskogo  Punchinella,  ili  Pul'chinella)  -
polishinel', petrushka v anglijskom kukol'nom teatre.
     Str. 540. .. .neobdumannyj obet  Ieffaya...-  Po  biblejskomu  rasskazu,
Ieffaj, sud'ya izrail'skij, pered srazheniem s plemenem ammonityan dal  obet  v
sluchae pobedy prinesti v zhertvu pervoe, chto vyjdet emu  navstrechu  iz  vorot
doma. Pobeda byla oderzhana, v Ieffayu prishlos' prinesti v zhertvu  sobstvennuyu
doch' ("Kniga sudej", XI).
     Str. 546. Presviteriancu. - odna iz puritanskih sekt, igravshaya  krupnuyu
rol' vo vremya anglijskoj  burzhuaziej  revolyuciya;  presviteriancy  otnosilis'
vrazhdebno k teatru i, zahvativ vlast', zapretili teatral'nye predstavleniya.
     Str.  552.   ...mneniya   teh,   kotorye   schitayut   zhivotnyh   prostymi
mashinami...-Takogo mneniya derzhalis' karteziancy, posledovateli  francuzskogo
filosofa Dekarta (1596-1650).
     Str. 554. Ot detskih let...-neskol'ko  izmenennaya  citata  iz  "Otello"
SHekspira (dejstvie I, scena 3).
     Str. 556. Pone me pigris...- Goracij, "Ody" (I, 22, 17-24).
     Str. 562. Dum stupet...- Vergilij, "|neida" (I, 495).
     Str. 565. Nerva, Trayan,  Adrian  i  dva  Antipina...-  Imeyutsya  v  vidu
rimskie imperatory, pravivshie s 96 do 186 goda n. e.
     Str. 567. Provala Lungina sformulirovany v ego traktate "O vozvyshennom"
(sm. prim. k str. 479).
     Str. 569. ...polly matete...- Vozmozhno-,  eta  galimat'ya  poluchilas'  u
Partridzha iz grecheskoj poslovicy: "Mnogoznanie ne nauchaet".
     Str. 571. .. .odnu iz sovremennyh nacij...- Podrazumevayutsya francuzy  s
ih voennoj taktikoj, vyrabotannoj vo vtoroj polovine XVII veka.



     Str. 577. Mnemesina - soglasno grecheskoj  mifologii,  boginya  pamyati  i
mat' muz.
     Gebr - reka vo Frakii, teper' Marica.
     Meoniya - poeticheskoe nazvanie Lidii, kotoraya predpolozhitel'no schitalas'
rodinoj Gomera.
     Mantuya - gorod v Italii, rodina Vergiliya.
     SHarlotta (Krejdok) - zheaa Fil'dinga.
     Str. 578. Grab-strit - ulica v londonskom Siti, naselennaya v te vremena
izdatelyami knig, rasschitannyh na maloobrazovannogo chitatelya, i literaturnymi
podenshchikami, postavlyavshimi im  tovar.  V  nastoyashchee  vremya  pereimenovana  v
Mid'ton-strit.
     Str. 579. Itonskie vladeniya.- Podrazumevaetsya Itonskaya shkola na  beregu
Temzy, v kotoroj uchilsya Fil'ding.
     Vorbertan Vil'yam (1698-1779) - anglijskij bogoslov, zanimavshijsya  takzhe
istoriej literatury, kak antichnoj, tak i novoj. On otlichalsya  vlastnost'yu  i
mentorskim tonom. Otnoshenie k nemu Fil'dinga yavno ironicheskoe.
     Str.  580.  Sidnem  Tomas  (1624-1689)  -  izvestnyj  londonskij  vrach,
ostavivshij mnogo  trudov  na  latinskom  yazyke  v  oblasti  teoreticheskoj  i
prakticheskoj mediciny; userdno zanimalsya izucheniem epidemij.  Sochineniya  ego
bili verevedeny na mnogie  inostrannye  yazyki  i  pereizdavalis'  vplot'  do
serediny XIX veka.
     Gannoverskaya   i   Grovenorskaya   ploshchadi   nahodyatsya    v    zapadnoj,
aristokraticheskoj, chasti Londona. Tom Dzhons v®ehal v  London  s  severa,  po
Grejs-Inn-lejn (Grejs-Inn - odna iz yuridicheskih shkol Londona).
     Str. 581. Gol'born - londonskaya  ulica,  idushchaya  s  vostoka  na  zapad,
prodolzheniem ee sluzhit Oksford-strit, uzhe v zapadnoj chasti Londona.
     Cerber - trehglavyj pes, ohranyavshij vhod  v  preispodnyuyu.  Po  rasskazu
Vergilyaya ("|neida", VI,  417-425),  zhrica  Sivilla,  soprovozhdavshaya  |neya  v
podzemnoe carstvo,  kinula  Cerberu  kusok  zastyvshego  meda,  smeshannogo  s
volshebnymi zel'yami.
     Str. 582. Stigijskij strazh.- Rech' idet o Cerbere, kotorogo nazvali  tak
potomu, chto, po verovaniyam drevnih, podzemnoe carstvo obtekala reka Stiks.
     Piket - kartochnaya igra.
     Str. 587. Non acuta...- Goracij, "Ody" (I, 16, 7-8).
     Kibela  -  drevnegrecheskaya   boginya   zemli.   Kul't   ee,   aziatskogo
(frigijskogo) proishozhdeniya,  kak  i  kul't  Dionisa,  nosil  orgiasticheskij
harakter. ZHrecy Kibely nazyvalis' koribantami.
     Str. 589. Bond-strit - ulica  v  zapadnoj  chasti  Londona,  vyhodit  na
Pikadilli.
     dp. 590. Vil' n Batton -  londonskie  populyarnye  kofejni,  otkrytye  v
konce XVII veka.
     Str. 591. Brauton Dzhon (1705-1785)  -  znamenityj  bokser,  podchinivshij
boks strogoj sisteme pravil i vvedshij ego v  modu  v  bogatyh  burzhuaznyh  i
aristokraticheskih krugah Londona.
     Str. 592. Gojl |dmond (1672-1769) - modnyj v svoe vremya  avtor  posobij
po kartochnoj igre, osobenno vistu. Ego knizhka "Kratkoe issledovanie  igry  v
vist", vyshedshaya v 1742 godu, pol'zovalas' shirokoj izvestnost'yu v techenie sta
let. Pervoe izdanie etoj knigi dejstvitel'no stoilo gineyu.
     Str.  597.  Lombard-strit  -  ulica  v  Siti,  na  kotoroj   pomeshchalos'
bol'shinstvo bankirskih kontor.
     Konditerskaya Bajta - byla otkryta v 1693 godu.
     Cup. 589. Gejdeaer Dzhon Dzheme (1650-1740) - shvejcarec po proishozhdeniyu,
opernyj antreprener; priobrel  slavu  kak  ustroitel'  publichnyh  i  chastnyh
razvlechenij, maskaradov, balov.



     Str. 623. Pitt  -  Uil'yam  Pitt,  graf  CHetem  (1708-1778),  krupnejshij
gosudarstvennyj deyatel'  Anglii  XVIII  veka;  pervonachal'no  prinadlezhal  k
"sel'skoj partii" (sm. prim. k str.25). Pitt byl vydayushchimsya  oratorom;  rechi
ego ves'ma ritorichny i stroilis'  obyknovenno  po  tipu  rechej  Demosfena  i
Cicerona.
     Str. 624. Bisshe |duard (gody rozhdeniya i smerti neizvestny) - anglijskij
literator,  avtor  vyshedshej  v  1702  godu  kompilyativnoj  knigi  "Iskusstvo
anglijskoj poezii", kotoraya pol'zovalas' v svoe vremya bol'shim uspehom.
     Vanbru  Dzhon  (1664-1726)  -  odin  iz  predstavitelej  komedii   epohi
Restavracii.
     Str. 626. .. .oni voobrazhayut, budto my zhivem v  razvrashchennom  veke/|tot
abzac  i  nekotorye  predydushchie  zamechaniya   dannoj   glavy   napravleny   v
znachitel'noj mere protiv romana Richardsona "Klarissa", v kotorom  izobrazheny
predstaviteli vysshego sveta. |tot roman vyhodil otdel'nymi vypuskami kak raz
v to vremya, kogda Fil'ding rabotal nad "Tomom Dzhonsom".
     Str. 635. Pel-Mal - ulica v aristokraticheskoj chasti Londona, na kotoroj
sosredotocheno  mnogo  klubov  (ot  ital'yanskogo  palla-maglio   -   nazvanie
starinnoj igry v shary, vvedennoj v Anglii Karlom I).
     Str. 649. ... rimskogo satirika...- YUvenala. U  rimlyan  bylo  mnozhestvo
fortun, na raznye sluchai zhizni. Fortuny eti byli ob®edineny Trayanom  (98-117
gg. n. e.) v odnu, kotoroj on vozdvig hram, gde sovershalos' zhertvoprinoshenie
v den' Novogo goda.
     Str. 655. Svyatoj Antonij.- CHudo s rybami, kotorye budto by slushali  ego
propoved', katoliki pripisyvayut Antoniyu Paduanskomu (1195- 1231).
     Orfej i Amfion - mificheskie grecheskie muzykanty, kotorye sposobny  byli
svoim peniem ili igroj na lire privodit' v dvizhenie neodushevlennye predmety,
ostanavlivat' reki i t. p. Sdvinuv  takim  obrazom  s  mesta  kamni,  Amfion
soorudil ukrepleniya vokrug Fiv.



     Str. 670. Mezh sovershen'em...-  SHekspir,  "YUlij  Cezar'"  (dejstvie  II,
scena 1), monolog Bruta.
     Str. 672. N®yugetskie hodatai - podruchnye  advokatov,  sami  ne  imevshie
prava vystupat' v sude. N'yuget -  starinnaya  londonskaya  tyur'ma,  poluchivshaya
svoe nazvanie ot gorodskih vorot v Siti; v 1902 godu  byla  sryta  i  na  ee
meste vystroeno novoe zdanie central'nogo ugolovnogo suda.
     Pohishchenie sabinyanok.- Po  rimskomu  predaniyu,  zheny  i  docheri  sabinyan
(naroda, zhivshego po sosedstvu  s  Drevnim  Rimom)  byli  pohishcheny  vo  vremya
prazdnestva poddannymi pervogo rimskogo carya, Romula, sredi kotoryh ne  bylo
zhenshchin.
     Guk  Nataniel'  (1690-1764)  -  anglijskij  istorik-kompilyator,   avtor
"Rimskoj istorii s kriticheskimi zamechaniyami".
     Str. 673. "Rokovoj brak" (1694) - tragediya vtorostepennogo  anglijskogo
dramaturga epohi Restavracii Tomasa Sauterna (1660-1746).
     Str. 675. Mirmidonyane.-  Soglasno  "Iliade"  Gomera,  zhiteli  Fessalii,
uchastvovavshie v osade Troi pod predvoditel'stvom Ahilla.
     Str. 690. "Doktorskaya kollegiya"-  Uchrezhdenie,  registrirovavshee  braki,
razvody, zaveshchaniya, pri kotorom nahodilsya tak zhe sud. "Doktorskaya  kollegiya"
byla uprazdnena v 1867 godu i funkcii ee peredany drugim uchrezhdeniyam.
     Homo sum...-via komedii Terenciya "Sam sebya nakazyvayushchij" (I, 1, 24).
     Str. 697. Prajor Matyo (1664-1721) - anglijskij poet  i  diplomat.  Syn
derevenskogo stolyara, on  blagodarya  svoim  sposobnostyam,  a  takzhe  bogatym
pokrovitelyam okonchil universitet i poluchil dostup ko dvoru  Vil'gel'ma  III.
Privedennyj otryvok zaimstvovan iz ego epigramm.
     Old-Bejli - central'nyj ugolovnyj sud  Londona,  pomeshchavshijsya  ryadom  s
N'yugetskoj tyur'moj (sm. prim. k str. 672).
     Str. 698. Pred nim krushatsya...- Stih zaimstvovan iz  tragedii  Addisona
"Katon".
     Str. 702. Non sum...- Goracij, "Ody" (IV, 1, 3).
     Str. 703. Ad unguem...- Goracij, "Satiry" (I, 5, 32).



     Str. 715. Banstedskie vozvyshennosti - vozvyshennosti k yugu ot Londona.
     Solsberijskaya ravnina - raspolozhena v yugo-zapadnoj chasti Anglii.
     Korolevskoe obshchestvo.- V 1662 godu anglijskaya Akademiya nauk,  formal'no
uchrezhdennaya v 1663 godu.
     Giacint.- Soglasno  grecheskoj  mifologii,  spartanskij  yunosha,  lyubimec
Apollona, sluchajno ubityj  im  pri  metanii  diska.  Trup  ego  byl  obrashchen
Apollonom v cvetok, nazyvavshijsya drevnimi giacintom, no,  sudya  po  opisaniyu
Ovidiya, otlichnyj ot nashego giacinta (Ovidij, "Metamorfozy", X, 5, 162-219).
     Str. 724. Porohovoj zagovor - zagovor  katolikov,  za  kotorymi  stoyali
predstaviteli krupnejshego  dvoryanstva  Anglii,  protiv  korolya  Iakova  I  i
parlamenta (noyabr' 1605 g.). V pervye mesyacy svoego pravleniya Iakov I Styuart
(1603-1625)  smyagchil  zakony,  presledovavshie  katolikov  pri  Elizavete,  i
vstupil dazhe v peregovory s papoj, chem vozbudil v katolikah bol'shie nadezhdy.
Na  samom  dele  eto  bylo  vsego  lish'  politicheskim  manevrom  korolya  dlya
ukrepleniya  svoej  vlasti,  i  vskore  Iakov,   po   nastoyaniyu   parlamenta,
vosstanovil statut Elizavety. Togda gruppa zagovorshchikov-katolikov  zadumala-
vzorvat' zdanie parlamenta v den' ego otkrytiya korolem (8 noyabrya 1605 g.), i
s etoj cel'yu v pogrebe pod zalom zasedanij byli postavleny bochki s  porohom.
Vsledstvie  nedostatochnoj  konspiracii   zagovor   byl   raskryt   i   vzryv
predotvrashchen. Po sluchayu  izbavleniya  ot  zagovora  gosudarstvennoj  cerkov'yu
Anglii bylo sostavleno osoboe molebstvie, o kotorom govoritsya  v  tekste,  a
den' razoblacheniya zagovora - 5 noyabrya - stal ezhegodnym prazdnikom. Vplot' do
serediny XIX veka vo vremya etogo prazdnika  torzhestvenno  szhigalos'  chuchelo,
izobrazhavshee Gaya Foksa, kotoromu bylo porucheno vzorvat' bochki s porohom.
     Str. 724. Mister  Garrik.-  Fil'ding  daet  zdes'  lyubopytnoe  opisanie
realisticheskih priemov igry Garrika,  o  kotoryh  vposledstvii  pisal  G.-|.
Lessing v svoem trude "Gamburgskaya dramaturgiya" (sm. prim. k str. 275).
     Str. 733. .. .tak  ne  mozhete  li  vy.  pridumat'  kakoj-nibud'  sposob
zaverbovat' ego v matrosy? - Matrosy  i  soldaty  verbovalis'  v  Anglii  iz
"dobrovol'cev". Priemy etoj verbovki krasochno opisany Fil'dingom.
     Str.740, ...zelenoglazoe chudovishche,-imeetsya v  vidu  revnost'  (SHekspir,
"Otello", III, 3).



     Str. 749. Plutarh  (50-120)  -  grecheskij  istorik,  izvestnyj  glavnym
obrazom svoimi "Sravnitel'nymi zhizneopisanpyami".  V  "ZHizni  Aleksandra"  on
pishet: "Porok i dobrodetel' my chasto poznaem ne stol'ko pri  pomoshchi  velikih
del, skol'ko pri pomoshchi anekdota, izrecheniya, zhesta, kotorye luchshe raskryvayut
harakter cheloveka, chem krovavye bitvy, osady i gromkie podvigi".
     Str. 750 Akton.- Nevezhestvennyj skvajr Vestern hochet skazat':
     Akteon, Akteon - legendarnyj ohotnik, o kotorom rasskazyvaet  grecheskaya
mifologiya V nakazanie za to, chto Akteon uvidel Dianu vo  vremya  kupan'ya,  on
byl prevrashchen eyu v olenya i rasterzan sobstvennymi sobakami.
     Str. 759. Ciceron - drevnerimskij orator Mark  Tullij  Ciceron  (106-43
gg. do n. e.); ostavil filosofskuyu perepisku, imeyushchuyu  bol'shuyu  istoricheskuyu
cennost'
     Str. 764. Dram (drum) - bukval'no: baraban;  tak  zhe  nazyvali  bol'shoj
zvanyj vecher;  no  uzhe  v  epohu  Fil'dinga  eto  znachenie  slova  schitalos'
ustarevshim.
     Str. 773. Deptford - prigorod Londona na pravom beregu Temzy.
     Oldersgejt - ulica v Siti.



     Str. 790. Doktor Garrington i doktor Br'yuster  -  real'nye  lica.  Str.
791.  "Fedon"-  dialog  Platona,  izlagayushchij  besedu  umirayushchego  Sokrata  s
uchenikami. Temoj etoj besedy bylo dokazatel'stvo bessmertiya  dushi.  Str.800.
Limington- portovyj gorod na La-Manshe, k yugu ot Solsberi. Str. 832. Dorimant
- "svetskij lev" i rasputnik, personazh iz p'esy |teridzha "SHCHegol'" ("The  Man
of Mode"); prototipom ego byl graf Rochester (sm. prim. k str. 132).
     Str. 838. .. .kupit'  sebe  na  blizhajshih  vyborah  v  parlament  mesto
deputata. ot sosednego mestechka...-  Vladel'cy  prishedshih  v  upadok  staryh
administrativnyh  centrov,  tak  nazyvaemyh  "gnilyh  mestechek",  libo  sami
naznachali    v    parlament    predstavitelej,    libo    prodavali    pravo
predstavitel'stva. "Gnilye  mestechki"  byli  uprazdneny  lish'  parlamentskoj
reformoj 1832 goda.

     A. Frankovskij

     1 Prezirayu vas ot vsego serdca (franc.).
     2 YA chelovek, i nichto chelovecheskoe mne ne chuzhdo (lat.).
     3 YA ne tot, chto byl (lat.).
     4 Bukval'no: v samyj nogot' (lat.).
     5 Akademii nauk (franc.).
     6 Veroyatno, Sof'ya razumela bankovyj bilet v sto funtov.
     7 Ne doveryaj naruzhnosti (lat.).
     8 Polnoyu svobodu vybora (franc.).
     9 Mne izvesten takoj zhe sluchaj v dejstvitel'noj zhizni  s  odnim  bednym
svyashchennikom  iz  Dorsetshira;  ne  udovol'stvovavshis'  ogromnymi  izderzhkami,
kotorye bednyaku prishlos' ponesti v  svyazi  s  processom,  merzavec  stryapchij
obzhaloval  reshenie  suda  i  vozbudil  drugoj  process.  Sposob  etot  chasto
praktikuetsya dlya pritesneniya bednyakov  i  napolneniya  karmanov  stryapchih,  k
velikomu pozoru dlya nashego  zakonodatel'stva,  naroda  nashego,  hristianskoj
religii i dazhe prirody chelovecheskoj.

Last-modified: Fri, 27 Dec 2002 13:48:11 GMT
Ocenite etot tekst: