Genri Fil'ding. Istoriya Toma Dzhonsa, najdenysha (Knigi 15-18)
Knigi 15-18
----------------------------------------------------------------------------
Pechataetsya po izdaniyu: Fil'ding G. Istoriya Toma Dzhonsa, najdenysha. -
M.: Hudozhestvennaya literatura, 1973.
Otskanirovano i vyvereno: Moya biblioteka. - http://libpavel.km.ru/
----------------------------------------------------------------------------
KNIGA PYATNADCATAYA, V KOTOROJ NASHA ISTORIYA PODVIGAETSYA VPERED ESHCHE NA DVA
DNYA
GLAVA I, slishkom kratkaya, chtoby nuzhdat'sya v zaglavii
Nekotorye bogoslovy, ili, vernee, moralisty, uchat, chto na etom svete
dobrodetel' - pryamaya doroga k schast'yu, a porok - k neschast'yu. Teoriya
blagotvornaya i uteshitel'naya, protiv kotoroj mozhno sdelat' tol'ko odno
vozrazhenie, a imenno: ona ne sootvetstvuet istine.
Konechno, esli pod dobrodetel'yu pisateli razumeyut uprazhnenie v teh
kardinal'nyh dobrodetelyah, kotorye, podobno dobrym hozyajkam, sidyat doma i
zabotyatsya tol'ko o svoih semejnyh delah, to ya ohotno s nimi soglashus': vse
eti dobrodeteli dejstvitel'no vedut pryamo k schast'yu, tak chto ya, naperekor
vsej drevnim i novym mudrecam, gotov nazvat' ih skoree imenem mudrosti, a ne
dobrodeteli, ibo chto kasaetsya zemnoj zhizni, to ne bylo, kazhetsya, sistemy
mudree sistemy drevnih epikurejcev, polagavshih v etoj mudrosti vysshee blago,
kak ne bylo nichego glupee sistemy ih pryamoj protivopolozhnosti - nyneshnih
epikurejcev, schitayushchih verhom blazhenstva obil'noe udovletvorenie vseh
chuvstvennyh zhelanij.
No esli pod dobrodetel'yu razumet' (kak eto, po moemu ubezhdeniyu, i
podobaet) nekotoroe otnositel'noe kachestvo, vsegda dejstvuyushchee za porogom
nashego doma i ozabochennoe blagom drugih ne men'she, chem nashim sobstvennym, to
ya ne mogu tak legko soglasit'sya, chto ona est' vernejshij put' k zemnomu
schast'yu: ved' v takom sluchae, boyus', nam pridetsya vklyuchit' v predstavlenie o
schast'e i bednost', i prezrenie, i vse bedstviya, navlekaemye na cheloveka
zlosloviem, zavist'yu i neblagodarnost'yu; pozhaluj, my inogda prinuzhdeny budem
iskat' eto schast'e dazhe v tyur'me, poskol'ku upomyanutaya dobrodetel' mnogih
privodit i tuda.
Mne teper' nedosug puskat'sya v obshirnoe pole rassuzhdenij. otkryvayushcheesya
zdes' peredo mnoj; moim namereniem bylo lish' ubrat' s dorogi prevratnoe
uchenie, ibo, poka mister Dzhons sovershal samye dobrodetel'nye postupki,
starayas' spasti ot gibeli svoih blizhnih, d'yavol ili inoj zloj duh, mozhet
byt', voploshchennyj v obraze cheloveka, izo vseh sil trudilsya nad tem, chtoby
sdelat' ego sovershenno neschastnym, pogubiv ego Sof'yu.
Vot vam i isklyuchenie iz upomyanutogo pravila, esli tol'ko dejstvitel'no
ego mozhno nazvat' pravilom. No tak kak na zhiznennom puti nashem my nablyudali
stol'ko podobnyh isklyuchenij, to predpochitaem osparivat' samoe uchenie, na
kotorom ono osnovano. kak. po nashemu ubezhdeniyu, nehristianskoe, oshibochnoe i
podryvayushchee odno iz blagorodnejshih dokazatel'stv very v bessmertie. kakoe
tol'ko mozhet predstavit' cheloveku ego razum.
My polagaem, odnako, chto lyubopytstvo chitatelya (esli ono u res o est')
uzhe probudilos' i trebuet pishchi; pospeshim zhe ego nasytit'.
GLAVA II, v kotoroj voznikaet samyj chernyj zamysel protiv Sof'i
Odin moj znakomyj starik, bol'shoj umnica, lyubil govorit': "Kogda detyam
nechego delat', oni prokazyat". Ne budu rasprostranyat' etogo tonkogo izrecheniya
na vsyu prekrasnuyu polovinu roda chelovecheskogo, no spravedlivo, kazhetsya
skazat', chto kogda zhenskaya revnost' ne proyavlyaetsya otkryto v svojstvennoj ej
forme yarosti i beshenstva, to eta pagubnaya strast' pochti navernyaka dejstvuet
tajkom i pytaetsya sdelat' podkop pod krepost'. kotoruyu ne v sostoyanii vzyat'
otkrytym shturmom.
Primerom mozhet sluzhit' povedenie ledi Bellaston: pod laskovymi
ulybkami, igravshimi na ee lice, tailsya sil'nyj gnev na Sof'yu; i, vidya yasno.
chto eta devushka yavlyaetsya pomehoj polnomu osushchestvleniyu ee zhelanij, ona
reshila otdelat'sya ot nee tem ili inym sposobom; vskore ej predstavilsya k
tomu chrezvychajno blagopriyatnyj sluchaj.
CHitatel' blagovolit pripomnit', kak Sof'ya, perepugavshis' v teatre
kuter'my, podnyatoj kuchkoj ostroumnyh molodyh dzhentl'menov, imenuyushchih sebya
stolicej, otdalas' pod pokrovitel'stvo odnogo kavalera, blagopoluchno
provodivshego ee do samogo portsheza.
|tot dzhentl'men, chasto byvavshij u ledi Bellaston, neskol'ko raz videl
Sof'yu i pochuvstvoval k nej bol'shoe raspolozhenie. Izvestno, chto krasota
nikogda ne kazhetsya' stol' privlekatel'noj, kak v minutu ispytyvaemogo eyu
ogorchen'ya, i potomu ispug Sof'i nastol'ko usilil ego raspolozhenie k nej, chto
prevratil ego, mozhno skazat' ne preuvelichivaya, v nastoyashchuyu vlyublennost'.
Legko sebe predstavit', chto vlyublennyj ne pozhelal upuskat' takogo
prekrasnogo sluchaya poznakomit'sya blizhe s toj. kotoraya zanimaet ego mysli;
tem bolee dazhe prostaya blagovospitannost' trebovala, chtoby on sdelal ej
vizit.
Poetomu na sleduyushchee zhe utro posle proisshestviya v teatre on yavilsya k
Sof'e s obychnymi pozdravleniyami i vyrazheniem nadezhdy, chto ona ne chuvstvuet
nikakih durnyh posledstvij vcherashnego priklyucheniya.
Lyubov', podobno ognyu. odnazhdy zagorevshis', skoro razduvaetsya v plamya:
Sof'ya v samoe korotkoe vremya dovershila svoyu pobedu. Vremya letelo nezametno,
y blagorodnyj lord provel u molodoj devushki celyh dva chasa, ne podumav, chto
zasizhivaetsya slishkom dolgo. Uzhe odnogo etogo obstoyatel'stva bylo dovol'no,
chtoby vstrevozhit' Sof'yu, kotoraya v bol'shej stepeni sohranila sposobnost' k
nablyudeniyu minut i chasov; no vzory ee gostya govorili eshche bolee krasnorechivo
o proishodyashchem v ego grudi: otkrytogo priznaniya v lyubvi on, pravda, ne
sdelal, odnako mnogie ego vyrazheniya byli slishkom pylkimi i slishkom nezhnymi,
chtoby ih mozhno bylo pripisat' uchtivosti dazhe v vek, kogda takaya uchtivost'
byla v mode,- a vsem horosho izvestno, chto v nastoyashchee vremya v mode
sovershenno obratnoe.
Ledi Bellaston byla izveshchena o vizite lorda totchas zhe po ego pribytii;
prodolzhitel'nost' etogo vizita krasnorechivo govorila ej, chto vse idet
soglasno ee zhelaniyu, i podtverzhdala pravil'nost' ee podozreniya, voznikshego
pri vzglyade na yunuyu parochku. Ona rassudila, i, kazhetsya, sovershenno
spravedlivo, chto delu etomu ona nikoim obrazom ne dolzhna pomogat',
prisutstvuya sama pri svidanii; sootvetstvenno etomu eyu otdano bylo slugam
rasporyazhenie skazat' lordu, kogda on budet uhodit', chto ona zhelaet ego
videt'; a tem vremenem ona prinyalas' obdumyvat' plan, ne somnevayas', chto ego
svetlost' s bol'shoj gotovnost'yu voz'metsya za ego osushchestvlenie.
Lord Fellamar (tak zvali molodogo cheloveka) ne uspel vojti k nej v
komnatu, kak ona atakovala ego takim obrashcheniem:
- Bozhe moj. milord, vy eshche zdes'? YA uzhe dumala, chto slugi zabyli
peredat' vam moe priglashenie, mezhdu tem kak mne nuzhno pogovorit' s vami o
vazhnom dele.
- Da, ledi Bellaston, vy imeete polnoe pravo udivlyat'sya
prodolzhitel'nosti moego vizita; ya prosidel bol'she dvuh chasov, a mne
pokazalos', chto i polchasa ne proshlo.
- Kakie iz etogo sleduyut vyvody, milord? Beseda vasha byla, dolzhno byt',
ochen' priyatna, esli vremya proletelo tak nezametno.
- Klyanus' chest'yu, takoj priyatnoj besedy ya ne pripomnyu,- otvechal
on.Sdelajte milost', ledi Bellaston, skazhite, kto eta yarkaya zvezda, tak
vnezapno poyavivshayasya sredi nas?
- O kakoj yarkoj zvezde govorite vy, milord? - sprosila ledi s napusknym
udivleniem.
- O ledi, s kotoroj ya namedni poznakomilsya v vashem dome, kotoruyu pochti
vynes vchera iz teatra na rukah i u kotoroj probyl sejchas tak nepozvolitel'no
dolgo.
- Ah, kuzina Vestern! - skazala ledi.- |ta yarkaya zvezda, milord,doch'
odnogo sel'skogo skvajra-muzhlana; ona vsego dve nedeli v stolice, gde
nikogda ran'she ne byla.
- A ya, pravo, gotov byl pobit'sya ob zaklad, chto ona vyrosla pri dvore.
Ne govorya uzhe o krasote, stol'ko v nej gracii, uma, obhoditel'nosti.
- Bravo! Znachit, kuzinu mozhno pozdravit' s pobedoj,
- K sozhaleniyu, da: ya vlyubilsya v nee po ushi.
- Nu, zhalet' vam ob etom ne prihoditsya; ona ochen' bogata: edinstvennaya
doch', i pomest'ya otca prinosyat tri tysyachi funtov godovogo dohoda.
- V takom sluchae, sudarynya, ya schitayu ee pervoj nevestoj v Anglii.
- CHto zhe, esli ona vam nravitsya, milord, ot dushi zhelayu vam uspeha.
- Raz uzh vy tak dobry, sudarynya, to ne mogu li ya prosit' vas na pravah
rodstvennicy sdelat' ot moego imeni predlozhenie ee otcu.
- Vy govorite eto ser'ezno? - sprosila ledi s napusknoj vazhnost'yu.
- Nadeyus', sudarynya, vy ne nastol'ko durnogo mneniya obo mne, chtoby
dumat', budto ya sposoben shutit' s vashej svetlost'yu v podobnom dele.
- V takom sluchae ya ohotno peredam vashe predlozhenie ee otcu i mogu vas
uverit', chto on s radost'yu ego primet. No tut est' odno prepyatstvie, o
kotorom mne stydno dazhe skazat', a mezhdu tem ono dlya vas nepreodolimo. U vas
est' sopernik, milord, kotorogo mne sovestno dazhe nazvat' po imeni, no
kotorogo nikogda ne odoleete ni vy i nikto na svete.
- Pravo, ledi Bellaston, vy povergli menya v takoe unynie, chto mne zhizn'
stala nemila.
- Stydites', milord! YA dumala, chto eto izvestie skoree vosplamenit vas.
Vlyublennyj - i govorit ob unynii! YA dumala, chto vy sprosite imya vashego
sopernika i nemedlenno brosite emu vyzov.
- Uveryayu vas, sudarynya, ya gotov reshit'sya na chto ugodno radi vashej
prelestnoj kuziny. No kto zhe, odnako, etot schastlivec?
- On, kak, k sozhaleniyu, bol'shaya chast' schastlivcev na svete, chelovek
samogo nizkogo zvaniya. |to nishchij, nezakonnorozhdennyj, najdenysh - slovom,
chelovek, kotoryj po svoemu polozheniyu nizhe vashego poslednego lakeya.
- Vozmozhno li. chtoby eto yunoe sozdanie, ukrashennoe vsemi
sovershenstvami, reshilo otdat' sebya takomu nedostojnomu cheloveku?
- Uvy, milord! Ne zabyvajte, chto ona vyrosla v derevne, a derevnya -
otrava dlya molodyh zhenshchin. Tam oni nabirayutsya romanticheskih ponyatij o lyubvi
i vsyakih brednej, tak chto stolica i horoshee obshchestvo edva tol'ko za celuyu
zimu v sostoyanii ochistit' ih golovy ot etoj duri.
- Vasha kuzina, sudarynya, slishkom bol'shaya dragocennost', chtoby dat' ej
pogibnut'; nado spasti ee vo chto by to ni stalo.
- No kakim obrazom, milord? Rodnye sdelali uzhe vse, chto v ih vlasti, no
ona tochno vo hmelyu i nepremenno hochet sebya obeschestit'. Govorya otkrovenno, ya
kazhdyj den' zhdu, chto ona s nim ubezhit.
- Vashi slova, ledi Bellaston, gluboko menya trogayut g, nichut' ne
umen'shaya moego prekloneniya pered vashej kuzinoj, tol'ko probuzhdayut vo mne
sostradanie. Nado nepremenno najti sredstvo spasti takoe bescennoe
sokrovishche. Vy ne probovali ee obrazumit'?
- Obrazumit'! - voskliknula ledi Bellaston s delannym smehom.Polnote,
milord, vy slishkom horosho nas znaete, chtoby ser'ezno govorit' o popytke
obrazumit' moloduyu zhenshchinu. |ti bescennye sokrovishcha tak zhe gluhi, kak
dragocennosti na ih naryadah. Vremya, milord, odno tol'ko vremya sposobno
vylechit' ot etoj duri. No ya ubezhdena, chto kuzina moya ne soglasitsya prinyat'
eto lekarstvo; ya zhivu v ezhednevnom strahe za nee. Slovom, tut mogut pomoch'
tol'ko krutye mery.
- Tak chto zhe delat'?! - voskliknul lord.- Kakie prinyat' mery? Est' li
kakoe-nibud' sredstvo?.. Ah, ledi Bellaston, za takuyu nagradu na chto by
tol'ko ya ne reshilsya!
- Ne znayu, chto vam i skazat',- otvechala ledi, pomolchav; potom, opyat'
pomolchav, prodolzhala: - Pravo, uma ne prilozhu, chto mne s etoj devushkoj
delat'... Esli ee spasat', tak nado predprinyat' chto-nibud' nemedlenno, i,
kak ya uzhe skazala, tut mogut pomoch' tol'ko krutye mery... Esli vy
dejstvitel'no chuvstvuete takuyu privyazannost' k moej kuzine (a nado otdat' ej
spravedlivost': esli by ne eto glupoe uvlechenie, v bezrassudstve kotorogo
ona sama vskore ubeditsya, ona vpolne by etogo zasluzhivala), tak, po-moemu,
zdes' est' tol'ko odin sposob - pravda, ochen' nepriyatnyj, mne pochti strashno
i podumat' o nem... on trebuet, nado skazat', mnogo smelosti.
- O, v smelosti u menya net nedostatka, sudarynya; nadeyus', nikto menya v
etom ne zapodozrit. I nado byt' poryadochnym trusom, chtoby pojti pa popyatnyj v
nastoyashchem sluchae.
- V vas ya ne somnevayus', milord; gorazdo bol'she somnevayus' ya v
sobstvennoj hrabrosti, potomu chto mne pridetsya riskovat' zdes' 04eifb
mnogim. Slovom, ya dolzhna budu okazat' slishkom bol'shoe doverie vashej chesti,
pa kakoe edva li blagorazumno reshat'sya zhenshchine.
I v etom otnoshenii lord Fellamar skoro rasseyal ee somneniya, potomu chto
imya ego bylo nezapyatnano, i, buduchi o nem horoshego mneniya, svet lish' otdaval
emu dolzhnoe.
- Nu, izvol'te...- prodolzhala ledi Bellaston.- Net, strashno, ne mogu
reshit'sya... Net. etogo nel'zya... Po krajnej mere, prezhde nuzhno poprobovat'
drugie sredstva. Mozhete vy uklonit'sya ot vseh priglashenij i obedat' segodnya
u menya? Vam predstavitsya sluchaj eshche bol'she nasladit'sya obshchestvom miss
Vestern... Uveryayu vas, vam nel'zya teryat' vremeni. U menya budut tol'ko ledi
Betti, miss Igl. polkovnik Gamsted i Tom |dvarde; oni skoro ujdut, a drugim
ya velyu otkazyvat'. Takim obrazom, vy mozhete ob®yasnit'sya okonchatel'no, a ya
najdu sposob dokazat' vam w privyazannost' k etomu cheloveku.
Milord s blagodarnost'yu prinyal priglashenie i poehal pereodet'sya, potomu
chto bylo uzhe tri chasa utra ili, po starinnomu schetu, tri chasa popoludni.
GLAVA III Dal'nejshee razvitie togo zhe zamysla
CHitatel', veroyatno, davno uzhe dogadalsya, chto ledi Bellaston
prinadlezhala k vysshemu svetu (v kotorom zanimala dovol'no vysokoe
polozhenie); no ona igrala takzhe ves'ma vidnuyu rol' v malom svete, kakovym
imenem nazyvalos' ves'ma dostojnoe i pochtennoe obshchestvo, eshche nedavno
procvetavshee v nashem otechestve.
V chisle prochih prekrasnyh pravil, sostavlyavshih ustav etogo obshchestva,
bylo odno osobenno zamechatel'noe: kak v slavnom klube geroev, obrazovavshemsya
v konce poslednej vojny, vse chleny obyazany byli drat'sya, po krajnej mere, po
razu v den', tak i v nashem obshchestve kazhdyj chlen dolzhen byl rasskazat' v
techenie sutok, po krajnej mere, odnu zabavnuyu nebylicu, kotoraya i puskalas'
po gorodu obshchimi silami vsego bratstva.
Ob etom obshchestve hodilo mnogo rosskaznej, sochinyavshihsya, sudya po
nekotorym primetam, samimi zhe ego chlenami. Naprimer, chto predsedatel' ego -
sam d'yavol, kotoryj lichno vedet sobraniya, vossedaya v kreslah na pochetnom
konce stola; no posle samogo tshchatel'nogo rassledovaniya ya ubedilsya, chto v
etih rosskaznyah net ni slova pravdy i chto obshchestvo sostoyalo iz samyh
blagonamerennyh lyudej, a rasprostranyaemye imi nebylicy byli bezobidnogo
svojstva i imeli cel'yu lish' poveselit' i dostavit' razvlechenie.
|dvarde tozhe byl chlen etogo veselogo obshchestva. K nemu-to i obratilas'
ledi Bellaston, kak k luchshemu ispolnitelyu zadumannogo eyu plana, i snabdila
ego nebylicej, kotoroyu on dolzhen byl rasskazyvat' po dannoj eyu replike; a
repliku etu ona namerena byla podat' lish' vecherom, kogda vse, krome nego i
lorda Fellamara, ujdut i oni syadut igrat' v vist.
Itak, k etoj minute, vypavshej mezhdu sem'yu i vosem'yu chasami vechera, my i
perenesem chitatelya. Ledi Bellaston, lord Fellamar, miss Vestern i Tom igrali
v vist, i za poslednej sdachej ledi podala Tomu uslovlennuyu repliku takim
obrazom:
- Pravo, Tom, vy nachali nevynosimo zapazdyvat': byvalo, rasskazyvaete
nam vse gorodskie novosti, a teper' nichego ne znaete, tochno s togo sveta
yavlyaetes'.
Mister |dvarde nachal opravdyvat'sya:
- YA ne vinovat, sudarynya: svet teper' tak skuchen, chto o nem nechego
rasskazyvat'... Ah da, vspomnil: kakoj uzhasnyj sluchaj proizoshel s bednym
polkovnikom Vil'koksom... Bednyaga Ned!.. Vy ego znaete, milord, da i vse ego
znayut. Pravo, ya o nem uzhasno bespokoyus'.
- A chto takoe? - sprosila ledi Bellaston.
- Segodnya utrom on ubil na dueli svoego protivnika - vot i vse.
Lord Fellamar, ne posvyashchennyj v zagovor, ozabochenno sprosil, kogo zhe on
ubil.
- Kakogo-to neizvestnogo molodogo cheloveka, nedavno priehavshego iz
Somersetshira.- otvechal |dvarde.- Zovut ego Dzhonsom; on blizkij rodstvennik
mistera Olverti, o kotorom vasha svetlost', veroyatno, slyshali. YA videl eyu
ipyn v kofejnoj. Ah, eto byl pisanyj krasavec!
Sof'ya, nachavshaya bylo sdavat' karty, kogda Tom zagovoril ob ubijstve na
dueli, ostanovilas' i prislushalas' (istorii takogo roda vsegda volnovali
ee); no tol'ko chto rasskazchik konchil, kak ona vozobnovila sdachu: dala odnomu
tri karty, drugomu sem' i tret'emu desyat', potom vyronila kolodu iz ruk i
upala na spinku stula.
Kak obyknovenno byvaet v takih sluchayah, podnyalas' sumatoha, vse
pospeshili na pomoshch'. Sof'ya, kak voditsya, prishla nakonec v sebya i vyrazila
zhelanie, chtoby ee otveli k nej v komnatu. Po pros'be lorda ledi Bellaston
rasskazala ej vsyu pravdu, to est' ob®yasnila, chto eto shutka i chto ona sama ee
pridumala;
ona uspokoila Sof'yu uvereniem, chto ni lord, ni Tom, hotya ona ego i
poduchila, ne posvyashcheny v tajnu ee otnoshenij s Dzhonsom.
Lordu Fellamaru ne trebovalos' drugih dokazatel'stv, chtoby ubedit'sya v
polnoj spravedlivosti utverzhdenij ledi Bellaston. Kogda eta pochtennaya dama
vernulas' ot Sof'i, oni smasterili vdvoem plan, kotoryj hotya i ne pokazalsya
lordu slishkom gnusnym (tak kak on tverdo obeshchal i tverdo reshil zagladit'
potom svoj postupok zhenit'boj), odnako bol'shinstvu nashih chitatelej,
nesomnenno, pokazhetsya otvratitel'nym.
Rokovoj zamysel polozheno bylo privesti v ispolnenie na drugoj den', v
sem' chasov vechera. Ledi Bellaston vzyalas' ustroit' tak. chtoby Sof'ya byla
odna i lorda proveli pryamo k nej. Vse v dome predpolagalos' privesti v
soglasie s zadumannym planom: bol'shuyu chast' slug uslat', a missis Gonoru,
chtoby ne vozbudit' v nej podozrenij, ostavit' pri gospozhe do samogo priezda
ego svetlosti, posle chego ledi Bellaston dolzhna byla otozvat' ee kak mozhno
podal'she ot komnaty Sof'i, tak chtoby ottuda ne doneslis' nikakie kriki.
Dogovorivshis' na etom, lord rasproshchalsya, a ledi Bellaston udalilas' na
pokoj, chrezvychajno dovol'naya proektom, v uspehe kotorogo ne imela nikakih
osnovanij somnevat'sya: ustranyaya dosadnuyu pomehu v lice Sof'i, on sulil ej
bezmyatezhnoe naslazhdenie lyubov'yu s Dzhonsom, ne podvergaya ee pri etom nikakim
narekaniyam, esli by dazhe delo poluchilo oglasku. Vprochem, ona tverdo
rasschityvala eto predotvratit', sostryapav svad'bu, na kotoruyu obescheshchennaya
Sof'ya, razumeetsya, legko soglasitsya i ot kotoroj vse ee rodnye budut v
vostorge.
No v grudi drugogo zagovorshchika bylo daleko ne tak spokojno - dusha ego
metalas' v trevoge, tak prekrasno opisannoj SHekspirom:
Mezh sovershen'em strashnogo zlodejstva
I pervym pobuzhdeniem k nemu
Prohodit srok, podobnyj navazhden'yu
Ili koshmaru; smertnye orud'ya
I duh sovet mezhdu soboyu derzhat,
I chelovek togda podoben carstvu,
V kotorom vspyhnulo vosstan'e.
Pravda, v osleplenii strasti lord s zhadnost'yu uhvatilsya za predlozhennyj
plan, osobenno poskol'ku on ishodil ot Sof'inoj rodstvennicy, no kogda
podushka, etot drug razmyshleniya, predstavila pered glazami lorda Fellamara
zateyannoe im delo so vsemi ego chernymi storonami i so vsemi neizbezhnymi i
veroyatnymi ego posledstviyami - reshimost' ego nachala slabet', ili, vernee,
sklonyat'sya v druguyu storonu; nakonec, posle prodolzhavshejsya vsyu noch' bor'by
chest' oderzhala v nem verh nad vozhdeleniem, i on reshil pojti k ledi Bellaston
i otkazat'sya ot predpriyatiya.
Ledi Bellaston, nesmotrya pa pozdnij chas, byla eshche v posteli, i Sof'ya
sidela u ee izgolov'ya, kogda sluzhanka dolozhila o pribytii lorda Fellamara;
ee svetlost' prikazala peredat', chto ona ego totchas primet. No tol'ko chto
sluzhanka vyshla, kak Sof'ya nachala prosit' kuzinu ne pooshchryat' iskatel'stva
etogo gadkogo (kak skazala ona, hotya ne sovsem spravedlivo) lorda.
- YA vizhu ego namereniya.- skazala ona,- vchera on sovershenno yavno
uhazhival za mnoj, no ya tverdo reshila etogo ne dopuskat'; proshu vashu
svetlost' ne ostavlyat' pas bol'she naedine i velet' slugam, chtoby oni emu
otkazyvali, esli on budet menya sprashivat'.
- Polno, dushen'ka,- otvechala ledi Bellaston, - u vas, derevenskih
baryshen', tol'ko i est' na ume chto lyubovniki; vy voobrazhaete, chto esli
muzhchina s vami lyubezen, tak on uzh i uhazhivaet za vami. Lord Fellamar - odin
iz samyh obayatel'nyh kavalerov v stolice, i ya ubezhdena, chto eto s ego
storony obyknovennoe vnimanie k molodoj zhenshchine. Nado zhe takoe vydumat'!
Vprochem, ya ot dushi zhelayu, chtoby vashe predpolozhenie opravdalos', i vy budete
sovsem shal'noj, esli emu otkazhete.
- Nu, tak kak ya shal'naya,- skazala Sof'ya,- to nadeyus', chto on perestanet
bespokoit' menya svoimi vizitami.
- CHego zhe vam boyat'sya, dushen'ka? Esli vy reshili bezhat' s vashim Dzhonsom,
kto zhe sposoben vas uderzhat'?
- CHestnoe slovo, sudarynya, vy menya obizhaete. YA ni s kem ne namerena
bezhat' i ne vyjdu zamuzh protiv zhelaniya otca.
- Horosho, miss Vestern,- skazala ledi,- esli vy ne raspolozheny
prinimat' gostej, tak mozhete ujti k sebe v komnatu. Ne v primer vam, ya ne
boyus' lorda i velyu prosit' ego v svoyu tualetnuyu.
Sof'ya poblagodarila ee i udalilas'; totchas zhe posle etogo Fellamar byl
proveden k ledi.
GLAVA IV, iz kotoroj budet vidno, kakoj opasnyj advokat zhenshchina, kogda
ona primenyaet svoe krasnorechie v zashchitu durnogo dela
Vyslushav somneniya yunogo lorda, ledi Bellaston otneslas' k nim s takim
zhe prezreniem, s kakim mudrye znatoki zakona, izvestnye pod imenem
n'yugetskih hodataev, obhodyatsya s ugryzeniyami sovesti novichka-svidetelya.
- Vy nezdorovy, milord.- skazala ona,- vam nuzhno prinyat' lekarstvo.
Pridetsya poslat' k ledi |dzhli za kaplyami. Stydites'! Nado imet' bol'she
muzhestva. Neuzheli vas tak pugaet slovo "pohishchenie"? Ili vy tak shchepetil'ny?..
Pravo, sluchis' istoriya s Elenoj v pashe vremya, ya by ej ne poverila, to est'
ne poverila by smelosti Parisa, a ne lyubvi geroini: vse zhenshchiny lyubyat
otvazhnyh muzhchin. Sushchestvuet takzhe istoriya o pohishchenii sabinyanok,- no i ona,
slava bogu, ochen' drevnyaya. Vashu svetlost', mozhet byt', udivit moya
nachitannost', no, pomnitsya, mister Guk govorit, chto iz nih vyshli potom
otlichnye leny. A iz znakomyh mne zamuzhnih dam nemnogie, kazhetsya, byli vzyaty
svoimi muzh'yami nasil'no.
- Ne smejtes' nado mnoj tak bezzhalostno, dorogaya ledi
Bellaston,vzmolilsya lord Fellamar.
- Da neuzheli vy dumaete, dorogoj moj, chto v Anglii najdetsya hot' odna
zhenshchina. kotoraya v dushe ne posmeyalas' by nad vami, kakoj by nedotrogoj ona
ni kazalas' s vidu?.. Vy zastavlyaete menya vyskazyvat' strannye veshchi i
vydavat' zavetnye tajny moego pola, no ya uteshayus' soznaniem chestnosti svoih
namerenij i tem, chto stremlyus' okazat' kuzine uslugu: ved' ya vse zhe
rasschityvayu, chto vy budete ej. nesmotrya na eto, horoshim muzhem,- ya ni za chto
ne posovetovala by ej otdat' sebya pustomu titulu. Mne bylo by nepriyatno
vyslushivat' potom ee upreki, chto po moej milosti ona hpustta cheloveka s
harakterom, potomu chto dazhe vragi ne otricayut etogo kachestva v vashem
neschastnom sopernike
Pust' te, kto imel udovol'stvie vyslushivat' podobnye rassuzhdeniya ot
zheny ili lyubovnicy, skazhut, slashche li oni stanovyatsya ottogo, chto ishodyat iz
zhenskih ust. Nesomnenno tol'ko, chto oni zapali v dushu lorda glubzhe vsego
togo, chto mogli by skazat' po etomu povodu Demosfen ili Ciceron.
Zametiv, chto gordost' yunogo lorda vosplamenilas', ledi Bellaston, kak
iskusnyj orator, nachala razzhigat' ej v pomoshch' drugie strasti.
- Milord,- skazala ona ser'eznym tonom,- blagovolite vspomnit', chto vy
pervyj zagovorili ob etom, ibo mne vovse ne hotelos' by ostavlyat' v vas
vpechatlenie, budto ya navyazyvayu vam svoyu kuzinu Vosem'desyat tysyach funtov
govoryat sami za sebya. oni ne nuzhdayutsya v advokate.
- Kak i miss Vestern ne nuzhdaetsya v takom pridanom,- otvechal lord,ni u
odnoj zhenshchiny, po-moemu, net i poloviny ee prelestej.
- Ah, milord,- vozrazila ledi Bellaston, smotryas' v zerkalo,- smeyu vas
uverit', byli zhenshchiny i poluchshe ee; vprochem, ya nichut' ne zhelayu umalyat' ee
krasotu: ona dejstvitel'no ocharovatel'naya devushka - i cherez neskol'ko chasov
okazhetsya v ob®yatiyah cheloveka, kotoryj sovershenno ee ne zasluzhivaet, hotya,
nado otdat' emu spravedlivost', haraktera on smelogo.
- Nadeyus', sudarynya,- skazal lord,- hot' i dolzhen priznat', chto on ee
ne zasluzhivaet, ibo esli nebo pli vasha svetlost' ne obmanut moih nadezhd, tak
ona eshche segodnya budet moej
- Horosho skazano, milord,- otvechala ledi.- Mozhete byt' spokojny, ya vas
ne podvedu i na etoj zhe nedele nadeyus' nazvat' vas publichno rodstvennikom.
Dal'nejshij ih razgovor sostoyal iz vosklicanij, izvinenij i
komplimentov, kotorye priyatno slyshat' ot sobesednika, ho ochen' skuchno chitat'
v pereskaze. Zakonchim zhe zdes' etot dialog i perenesemsya k rokovomu chasu,
kogda vse bylo podgotovleno k gibeli bednoj Sof'i.
No tak kak eto samoe tragicheskoe proisshestvie vo vsej nashej istorii, to
my posvyatim emu otdel'nuyu glavu.
GLAVA V soderzhanie kotoroj otchasti vozmutit, otchasti, porazit chitatelya
CHasy probili sem'. Bednaya Sof'ya, odinokaya i pechal'naya, sidela za
chteniem tragedii. To byl "Rokovoj brak", i ona doshla do sceny, gde
neschastnaya Izabella rasstaetsya so svoim obruchal'nym kol'com.
Kniga vypala u nee iz ruk, i slezy gradom pokatilis' na grud'. V etom
polozhenii ona ostavalas' neskol'ko minut, kak vdrug dver' otvorilas' i voshel
lord Fellamar. Sof'ya vskochila so stula pri ego poyavlenii, a lord, podojdya
blizhe, skazal s nizkim poklonom:
- Boyus', miss Vestern, ya vtorgayus' k vam dovol'no besceremonno.
- Da, milord, dolzhna soznat'sya, ya neskol'ko udivlena vashim neozhidannym
poseshcheniem.
- Esli moe poseshchenie neozhidanno, sudarynya,- otvechal lord
Fellamar,znachit, moi glaza ploho vyrazhali moi chuvstva, kogda ya v poslednij
raz imel chest' vas videt', v protivnom sluchae vy nashli by vpolne
estestvennym poyavlenie u vas cheloveka, serdce kotorogo vy pohitili.
Nesmotrya na vse svoe smushchenie, Sof'ya otvetila na etu napyshchennuyu frazu
(i vpolne spravedlivo, mne kazhetsya) prezritel'nym vzglyadom. Lord proiznes
togda druguyu v tom zhe rode, eshche bolee vitievatuyu. Sof'ya, vsya drozha,
otvechala:
- Vy, vidno, s uma soshli, vasha svetlost'. Pravo, milord, inache nel'zya
opravdat' vashe povedenie.
- Da, ya dejstvitel'no ne v svoem ume, sudarynya! - voskliknul on.- No vy
dolzhny prostit' mne sledstviya bezumstva, kotoromu vy sami prichinoj. Lyubov'
sovershenno otnyala u menya rassudok, i ya pochti ne soobrazhayu, chto delayu.
- CHestnoe slovo, milord, ya ne ponimayu ni vashih slov, ni vashego
povedeniya.
- Tak pozvol'te zhe mne, sudarynya, ob®yasnit'sya u vashih nog, pozvol'te
otkryt' moyu dushu i skazat', chto ya vlyublen v vas do poteri chuvstv. O divnoe,
bozhestvennoe sozdanie! Kakoj yazyk mozhet vyrazit' chuvstva moego serdca?
- Uveryayu vas, milord,- skazala Sof'ya, delaya dvizhenie k vyhodu,- ya ne
stanu bol'she slushat' ni odnogo vashego slova.
- O, ne pokidajte menya tak zhestoko! Esli by vy znali hot' polovinu moih
muk, vashe nezhnoe serdce pozhalelo by to, chto nadelali vashi glaza.
Tut, ispustiv glubokij vzdoh, on shvatil ee za ruku i neskol'ko minut
govoril v stile, kotoryj dostavit chitatelyu stol' zhe malo udovol'stviya, skol'
on dostavil ego Sof'e; okonchil lord zayavleniem, chto, bud' on vlastelinom
mira, on poverg by ego k ee nogam.
- A ya, ser,- gnevno otvechala Sof'ya, vyryvaya u nego ruku,- s odinakovym
prezreniem otvergla by i vash mir, i ego vlastelina.
S etimi slovami ona napravilas' k dveri, no lord Fellamar opyat' shvatil
ee za ruku i skazal:
- Prostite, angel moj, vol'nost', do kotoroj dovelo menya tol'ko
otchayanie... Pover'te, esli by ya mog nadeyat'sya, chto vy soglasites' prinyat'
moe zvanie i moe sostoyanie, nichtozhnye tol'ko po sravneniyu s vashimi
prelestyami, ya smirenno predlozhil by ih vam... No ya ne v silah lishit'sya
vas... Klyanus' nebom, ya skoree rasstanus' s zhizn'yu!.. Vy moya, vy dolzhny byt'
i budete moej!
- Umolyayu vas, milord, ostav'te vashe domogatel'stvo,- otvechala
Sof'ya.Klyanus' vam chest'yu, ya ne hochu i slushat' ob etom. Pustite moyu ruku,
milord; ya uhozhu siyu minutu i ne zhelayu bol'she vas videt'.
- V takom sluchae, sudarynya, ya ne dolzhen teryat' ni odnogo mgnoveniya,
potomu chto ne mogu i ne hochu zhit' bez vas...
- CHto eto znachit, milord? YA podnimu trevogu, pozovu lyudej.
- YA nichego ne boyus', sudarynya, tol'ko by mne ne lishit'sya vas: ya
predotvrashchu eto neschast'e edinstvennym sposobom, kakoj ostalsya v moem
otchayannom polozhenii.
S etimi slovami on zaklyuchil ee v svoi ob®yatiya, i Sof'ya zakrichala tak
pronzitel'no, chto kto-nibud' nepremenno pribezhal by ej na pomoshch', esli by
ledi Bellaston ne pozabotilas' udalit' vse ushi.
No schastlivyj sluchaj vyruchil Sof'yu: v tu zhe minutu razdalsya drugoj
golos, pochti zaglushivshij ee vopl'; po vsemu domu gremelo:
- Gde ona? YA migom ee najdu, chert voz'mi! Pokazhi mne ee komnatu,
govoryu! Gde moya doch'? YA znayu, ona zdes', v etom dome, i ya uvizhu ee, esli ona
zhiva! Pokazhi, gde ona!
S etimi slovami dveri raspahnulis', i v komnatu voshel skvajr Vestern v
soprovozhdenii svyashchennika i celogo otryada mirmidonyan.
Kak plachevno dolzhno bylo byt' polozhenie neschastnoj Sof'i, esli beshenyj
krik otca obradoval sluh ee! Dejstvitel'no, poyavlenie ego bylo dlya nee
schast'em, potomu chto tol'ko ono odno na svete sposobno bylo spasti devushku
ot bedy, kotoraya navsegda lishila by ee dushevnogo mira.
Nesmotrya na ispug, Sof'ya srazu uznala golos otca, a ego svetlost',
nesmotrya na vse osleplenie strasti, uznal golos rassudka, povelitel'no
zayavivshego emu, chto sejchas ne vremya sovershat' zadumannuyu gnusnost'. Uslyshav,
takim obrazom, priblizhayushchijsya golos i ponyav, chej on (potomu chto skvajr ne
raz prokrichal slovo "doch'", ravno kak i Sof'ya v razgare bor'by zvala otca),
Fellamar schel blagorazumnym ostavit' svoyu dobychu, uspev tol'ko izmyat' ee
shejnyj platok i nasil'no prizhat'sya gubami k ee nezhnoj shee.
Esli mne ne pridet na pomoshch' voobrazhenie samogo chitatelya, ya ne v
sostoyanii budu opisat' polozhenie nashej parochki v minutu poyavleniya Vesterna.
Sof'ya koe-kak dobrela po stula i upala na nego, rasterzannaya, blednaya,
zapyhavshayasya, pylaya negodovaniem na lorda Fellamara, ispugannaya i v to zhe
vremya obradovannaya prihodom otca.
Ego svetlost' sidel vozle nee, parik ego s®ehal na plecho, kostyum byl v
besporyadke, iz-pod kaftana vyglyadyvalo bel'e bol'she, chem trebovala moda. Sam
on byl izumlen, ispugan, razdosadovan i pristyzhen.
CHto zhe kasaetsya skvajra Vesterna, to v etu minutu on byl srazhen vragom,
tak chasto presleduyushchim i pochti vse1da odolevayushchim derevenskih dzhentl'menov
nashego korolevstva.- poprostu govorya, on byl p'yan. Obstoyatel'stvo eto v
soedinenii s ego prirodnoj zapal'chivost'yu moglo .imet' sledstviem tol'ko to,
chto on nemedlenno podbezhal k docheri i nakinulsya na nee s samoj ploshchadnoj
bran'yu; on pustil by v hod i kulaki, esli by ne vmeshalsya svyashchennik,
obrativshijsya k nemu s takim uveshchaniem:
- Radi boga. ser, ne zabyvajte, chto vy v dome znatnoj damy. Proshu vas,
ukrotite svoj gnev; serdce vashe dolzhno napolnit'sya radost'yu po sluchayu
obreteniya vashej docheri. Ostav'te mshchenie, ono prinadlezhit ne nam. YA vizhu na
lice miss Sof'i glubokoe sokrushen'e i uveren, chto, esli vy ee prostite, ona
raskaetsya vo vseh proshlyh grehah i vozvratitsya k povinoveniyu.
Sila myshc svyashchennika prinesla Sof'e bol'she pol'zy, chem sila ego
krasnorechiya. Vprochem, poslednie ego slova proizveli izvestnoe dejstvie, i
skvajr otvechal:
- YA proshchu ej, esli ona za nego pojdet. Esli ty pojdesh' za nego, Sof'ya,
ya vse tebe proshchu CHego zh ty molchish'? Ty vyjdesh' za nego, chert menya poberi,
vyjdesh'! CHego zh, ty ne otvechaesh'? |kaya upryamaya sterva!
- Proshu vas, ser, bud'te sderzhannej na yazyk,- skazal svyashchennik,- vy tak
napugali vashu doch', chto ona ne v silah proiznesti ni slova.
- Ubirajsya ty k ... ! - otvechal skvajr.- Znachit, ty beresh' ee storonu?
Horosh svyashchennik, nechego skazat': zastupaetsya za nepokornuyu doch'! Teper'
cherta s dva poluchish' ot menya prihod! Skoree otdam ego samomu d'yavolu!
- Pokornejshe proshu proshcheniya,- progovoril svyashchennik,- smeyu uverit' vashu
milost', ya sovsem ne to razumel.
V etu minutu v komnatu voshla ledi Bellaston i napravilas' pryamo k
skvajru, kotoryj, sleduya nastavleniyam sestry, nizko ej poklonilsya na
derevenskij lad, skazal neskol'ko lyubeznostej i totchas zhe pereshel k zhalobam:
- Vot, drazhajshaya kuzina, vot pered vami samaya nepokornaya doch' na svete;
vlyubilas' po ushi v nishchego brodyagu i ne hochet vyjti za odnogo iz luchshih
zhenihov v Anglii, za kotorogo my ee prosvatali.
- Pravo, lyubeznyj kuzen, vy nespravedlivy k vashej docheri,- otvechala
ledi.- Pover'te, chto ona ne tak neblagorazumna i, konechno, ne otkazhetsya ot
partii, vygody kotoroj ne mozhet ne soznavat'.
Ledi Bellaston umyshlenno delala oshibku: ona horosho znala, kogo imeet v
vidu mister Vestern, no, veroyatno, schitala, chto ego legko budet sklonit' k
prinyatiyu predlozheniya lorda.
- Slyshish', chto govorit miledi? - obradovalsya skvajr.- Vse tvoi rodnye
za etu partiyu. Polno, Sofi, bud' umnicej, bud' poslushnoj, oschastliv' svoego
otca.
- Esli smert' moya mozhet vas oschastlivit',- otvechala Sof'ya,- to vy skoro
budete schastlivy.
- |to lozh', Sofi, gnusnaya lozh', ty eto znaesh',- skazal skvajr.
- Da, miss Vestern, vy oskorblyaete svoego otca,- zametila ledi
Bellaston.- Ved' on zabotitsya tol'ko o vashem blage, nastaivaya na etom brake.
YA i vse vashi druz'ya ne mozhem ne priznat' bol'shoj chest'yu dlya vseh nas
sdelannoe vam predlozhenie.
- Da, vse my, vse,- podhvatil skvajr.- Ved' ne ya eto zateyal. Ledi
znaet, chto mysl' byla mne podana tvoej tetkoj... Polno zhe, Sofi, eshche raz
proshu tebya: bud' umnicej i daj mne sejchas, pri kuzine, svoe soglasie.
- Pozvol'te mne soedinit' vashi ruki, kuzina,- skazala ledi Bellaston.-
Teper' ne v mode teryat' vremya pa uhazhivan'e.
- P pravil'no!-skazal skvajr. - Razve malo budet vremeni zanyat'sya etim
potom? Posle venca izvol'te, nikto vam ne pomeshaet!
Prekrasno znaya, chto ledi Bellaston imeet v vidu ego, i nikogda ne
slyshav ni slova o Blajfile, lord Fellamar byl v polnoj uverennosti, chto i
otec Sof'i govorit o nem. Poetomu on podoshel k skvajru i skazal:
- Hotya ya i ne imeyu chesti, ser, byt' s vami znakomym, no tak kak vy
soblagovolili prinyat' moe predlozhenie, to pozvol'te mne vstupit'sya, ser, i
prosit' vas ne vynuzhdat' soglasiya u vashej docheri siyu minutu.
- Vstupit'sya! - voskliknul skvajr.- Da kto vy takoj, milostivyj
gosudar'?
- YA lord Fellamar, ser; ya tot schastlivec, kogo, nadeyus', vy udostoite
chesti nazvat' svoim zyatem.
- Vot sukin syn, darom chto v rasshitom kaftane! - vyrugalsya
skvajr.Zyatem! Da ubirajsya ty k chertu!
- Konechno, ya snesu ot vas, ser, bol'she, chem ot vsyakogo drugogo,otvechal
lord,- no dolzhen skazat' vam, chto ya ne privyk k podobnomu yazyku i obizhen.
- Nu i obizhajsya na zdorov'e! - prodolzhal skvajr.- Ne dumaj, chto ya
ispugalsya takogo ferta, kak ty, ottogo chto u tebya prut sboku boltaetsya!
Skin'-ka ego, i ya tebe pokazhu, kak ne v svoi dela sovat'sya! YA tebya nauchu,
kak testem menya zvat'! Povykolochu tvoj kaftan!
- Dovol'no, ser,- skazal milord,- ya ne pozvolyu sebe beschinstva v
prisutstvii dam. YA vpolne udovletvoren. Vash pokornyj sluga, ser! Ledi
Bellaston, moe vam nizhajshee!
Kogda on vyshel, ledi Bellaston ukoriznenno skazala:
- Bozhe moj, ser, chto vy nadelali! Vy ne znaete, kogo vy oskorbili: eto
chelovek ochen' znatnyj i bogatyj; vchera on sdelal vashej docheri predlozhenie, i
ya ne somnevayus', chto vy ego prinyali by s velichajshim udovol'stviem.
- Rasporyazhajtes' za sebya, lyubeznejshaya kuzina,- otvechal skvajr,- a ya ne
zhelayu imet' dela s vashimi lordami. Doch' moya vyjdet za chestnogo derevenskogo
dzhentl'mena; ya ej otyskal zheniha, i ona budet ego zhenoj. Serdechno zhaleyu, chto
ona prichinila vashej svetlosti stol'ko bespokojstva.
Ledi Bellaston proiznesla kakuyu-to uchtivuyu frazu naschet bespokojstva,
na kotoruyu skvajr otvechal:
- Vy ochen' dobry, i ya vsegda gotov stol'ko zhe usluzhit' vashej
svetlosti,- na to my i rodstvenniki. Zasim zhelayu vam pokojnoj nochi... Idem,
sudarynya! Esli ne pojdesh' volej, tak ya velyu vnesti tebya v karetu.
Sof'ya otvechala, chto uedet dobrovol'no, no poprosila razresheniya sest' v
portshez, potomu chto ne v sostoyanii peredvigat'sya drugim sposobom.
- Uzh ne vzdumaesh' li, golubushka, uveryat' menya, chto ne mozhesh' ehat' v
karete? Skazhite kakie nezhnosti! Net, net, bud' pokojna: teper' glaz s tebya
ne spushchu, poka ne vyjdesh' zamuzh!
Sof'ya otvechala, chto vidit, chto otec reshil razbit' ej serdce.
- Velika vazhnost', esli tebe ego razob'et horoshij muzh! - voskliknul
skvajr.- Grosha mednogo, polushki ne dam za nepokornuyu doch'! - I on siloj
potashchil ee za ruku.
Tut snova vmeshalsya svyashchennik, prosya skvajra obrashchat'sya s docher'yu
delikatnee. Mister Vestern tol'ko gromko vyrugalsya i prikazal emu priderzhat'
svoj yazyk.
- Ty ved' ne na cerkovnoj kafedre. Tam mozhesh' sebe vrat', chto ugodno, a
ya ne pozvolyu popam ezdit' na mne verhom i uchit', kak sebya vesti. ZHelayu vam
spokojnoj nochi, sudarynya! Pojdem, Sofi! Bud' umnicej, i vse budet horosho.
Vyjdesh' za nego, golubushka, vyjdesh'!
Vnizu vstretila ih missis Gonora i, nizko poklonivshis' skvajru,
iz®yavila zhelanie soprovozhdat' svoyu gospozhu; no on ottolknul ee so slovami:
- Provalivaj, sudarynya, provalivaj. CHtob nogi tvoej bol'she ne bylo v
moem dome!
- Kak, vy otnimaete u menya i moyu gornichnuyu? - skazala Sofi.
- Da, sudarynya, otnimayu,- otvechal skvajr.- Ne bojsya, bez gornichnoj ne
ostanesh'sya, dostanu tebe druguyu devushku, poluchshe etoj. Devushka! Stavlyu pyat'
funtov protiv pyati shillingov, chto ona takaya zhe devushka, kak moya babushka.
Net, Sofi, bol'she ona ne budet ustraivat' pobegov, dudki!
I skvajr usadil doch' i svyashchennika v naemnuyu karetu, sel sam i prikazal
kucheru ehat' v dom, gde on ostanovilsya. Dorogoj on ostavil Sof'yu v pokoe i
razvlekalsya chteniem nastavlenij svyashchenniku, kak dolzhno vesti sebya pered
lyud'mi, vyshe nas stoyashchimi.
Vozmozhno, chto emu ne udalos' by tak legko uvezti doch' ot ledi
Bellaston, esli by eta pochtennaya dama pozhelala ee uderzhat', no ledi tol'ko
radovalas' predstoyashchemu zatocheniyu Sof'i; i tak kak ee plan v otnoshenii lorda
Fellamara poterpel krushenie, to ona byla ochen' dovol'na, chto sopernicu
sobirayutsya nasil'no vydat' za drugogo.
GLAVA VI Kakim obrazom skvajru udalos' otyskat' svoyu doch'
Hotya chitatelyu prihoditsya bezropotno mirit'sya s prisutstviem vo mnogih
knigah i bolee nepostizhimyh sobytij, chem poyavlenie mistera Vesterna, my ot
vsego serdca gotovy sdelat' emu lyuboe udovol'stvie i potomu rasskazhem, kakim
obrazom skvajr otkryl mestoprebyvanie svoej docheri.
V tret'ej glave trinadcatoj knigi my nameknuli (ibo ne v nashem obychae
soobshchat' ran'she vremeni bolee togo, chto trebuetsya po hodu povestvovaniya),
chto missis Fitcpatrik, ochen' zhelavshaya primirit'sya s dyadej i tetkoj Vestern,
sochla, chto ej predstavlyaetsya dlya etogo udobnyj sluchaj, esli ona okazhet im
uslugu, uderzhav Sof'yu ot togo samogo postupka, kotoryj navlek na nee gnev
rodnyh. Posle dolgih razmyshlenij missis Fitcpatrik reshila uvedomit' tetushku
Vestern o mestonahozhdenii Sof'i i s etoj cel'yu napisala ej sleduyushchee pis'mo,
kotoroe my po mnogim prichinam privodim doslovno:
"Dostochtimaya tetushka!
Prichina, pobuzhdayushchaya menya vzyat'sya za pero, zastavit, mozhet byt',
doroguyu tetushku prinyat' blagosklonno moe pis'mo, hotya by radi odnoj iz ee
plemyannic.- drugaya imeet malo osnovanij nadeyat'sya na takoe schast'e.
Itak, bez dal'nejshih predislovij skazhu, chto, otpravivshis' v put' s
namereniem brosit'sya k vashim nogam, ya, po samomu strannomu stecheniyu
obstoyatel'stv, vstretilas' s kuzinoj Sof'ej, istoriya kotoroj vam izvestna
luchshe, chem mne, hotya, uvy, i ya znayu ee slishkom dostatochno - dostatochno,
chtoby videt', kak blizka kuzina, esli ne prinyat' nemedlennyh mer, k
povtoreniyu rokovoj oshibki, kotoruyu, na svoe neschast'e, sovershila ya, po
gluposti i nevedeniyu ne pozhelav posledovat' vashim mudrym i
predusmotritel'nym sovetam.
Slovom, ya ego videla, ya provela pochti ves' vcherashnij den' v ego
obshchestve, i dolzhna priznat'sya, chto eto obayatel'nyj molodoj chelovek. Kak on
so mnoj poznakomilsya, skuchno sejchas rasskazyvat', no segodnya utrom ya
peremenila kvartiru, chtoby on ne otkryl pri pomoshchi svidaniya so mnoj, gde
zhivet kuzina. On etogo eshche ne znaet i ne dolzhen znat', poka dyadya ne prinyal
mer dlya ee bezopasnosti. Poetomu nel'zya teryat' vremeni, i mne nado lish'
soobshchit' vam, chto ona u ledi Bellaston, s kotoroj ya videlas' i kotoraya,
kazhetsya, namerena skryt' ee ot rodnyh. Vy znaete, sudarynya, strannosti etoj
zhenshchiny; odnako mne men'she vsego pristalo davat' sovety osobe stol'
pronicatel'nogo uma i obladayushchej takim velikim znaniem sveta,- potomu
soobshchayu vam tol'ko golyj fakt.
Nadeyus', sudarynya, chto eto dokazatel'stvo zabotlivosti moej o blage
rodnyh pomozhet mne snova sniskat' blagosklonnost' osoby, vsegda s takim
userdiem ograzhdavshej chest' i istinnye vygody nas vseh, i posluzhit sredstvom
vernut' vashe druzheskoe raspolozhenie, sostavlyavshee takuyu sushchestvennuyu chast'
moego schast'ya v proshlom i stol' neobhodimoe dlya nego v budushchem.
S glubochajshim pochteniem,
dostochtimaya tetushka, vasha blagodarnaya, pochtitel'naya plemyannica
i pokornejshaya sluga
Garriet Fitcpatrik".
Missis Vestern nahodilas' teper' v dome brata, gde zhila so vremeni
begstva Sof'i, chtoby dostavlyat' uteshenie bednomu skvajru v postigshem ego
neschast'e. Kakogo roda bylo eto uteshenie, otpuskavsheesya eyu ezhednevnymi
porciyami, chitatel' uzhe znaet iz predshestvuyushchih glav.
Pis'mo missis Fitcpatrik bylo ej podano kak raz v tu minutu, kogda ona,
stoya spinoj k kaminu so shchepotkoj nyuhatel'nogo tabaku, prepodnosila skvajru,
kurivshemu posleobedennuyu trubku, etu ezhednevnuyu dozu utesheniya. Prochitav
pis'mo, ona totchas zhe peredala ego bratu so slovami:
- Vot, ser, izvestie o vashej zabludshej ovechke. Sud'ba vozvrashchaet vam
ee; i esli vy poslushaetes' moih sovetov, tak, mozhet byt', ee udastsya eshche
spasti.
Probezhav pis'mo, skvajr sorvalsya s mesta, shvyrnul trubku v ogon' i ot
radosti zakrichal "ura"; potom kliknul slug, velel podat' sebe botforty,
prikazal osedlat' Kavalera i drugih loshadej i nemedlenno poslat' za
svyashchennikom Saplom. Otdav eti rasporyazheniya, on brosilsya k sestre i szhal ee v
ob®yatiyah.
- CHert voz'mi, da vy kak budto nedovol'ny! - voskliknul on.- Mozhno
podumat', vam dosadno, chto ya nashel doch'.
- Bratec.- otvechala ona,- glubokie politiki, smotryashchie v koren',
otkryvayut chasto perspektivy, sovershenno nepohozhie pa to, chto vidno na
poverhnosti veshchej. Pravda, delo vashe ne tak otchayanno, kak byli dela
Gollandii, kogda Lyudovik XIV stoyal u vorot Amsterdama, no ono trebuet
delikatnosti, kotoroj, izvinite menya, bratec, vam sil'no nedostaet. V
obrashchenii s damoj, zanimayushchej takoe vysokoe polozhenie v svete, kak ledi
Bellaston, nado soblyudat' prilichiya, kotorye trebuyut, boyus', luchshego znaniya
sveta, chem vashe.
- YA znayu, sestrica, chto vy nevysokogo mneniya o moih darovaniyah, no v
etom dele ya pokazhu vam, kakoj ya durak. Znanie sveta - podumaesh'! Prozhiv tak
dolgo v derevne, ya priobrel koj-kakie znaniya naschet zakonov i obychaev
strany. YA znayu, chto imeyu pravo vzyat' svoe, gde by ya ego ni nashel. Pokazhite
mne, gde moya doch', i esli ya ne sumeyu ee dostat', to mozhete nazyvat' menya
durakom do konca dnej moih. V Londone est' mirovye sud'i, kak i v drugih
mestah.
- Pravo, vy zastavlyaete menya drozhat' za ishod predpriyatiya, kotoroe,
esli vy poslushaetes' moego soveta, mozhet byt' uspeshno dovedeno do konca.
Neuzheli vy dejstvitel'no voobrazhaete, bratec, chto v dom znatnoj zhenshchiny
mozhno proniknut' s prikazami ob areste i s pomoshch'yu etih skotov, mirovyh
sudej/ YA vas nauchu, kak postupit'. Priehav v stolicu i prilichno odevshis' (a
nado skazat', bratec, chto dlya etogo ne goditsya ni odin iz vashih tepereshnih
kostyumov), vy dolzhny poslat' privetstvie ledi Bellaston i prosit' pozvoleniya
yavit'sya k pej. Kogda vy budete k nej dopushcheny,- a ona, razumeetsya, vas
primet,- izlozhite ej vashe delo, ne zabyv pri etom upomyanut' moe imya (potomu
chto vy hot' i rodstvenniki, a edva li v lico Drug Druga videli), i ya
uverena, chto ona lishit svoego pokrovitel'stva plemyannicu, kotoraya, naverno,
ee obmanula. |to edinstvennyj sposob dejstviya... Mirovye sud'i! Da neuzhto vy
dumaete, chto v civilizovannom gosudarstve dopustimo takoe obrashchenie s
znatnoj damoj?
- CHert by pobral vseh etih baryn'! - ne unimalsya skvajr.- Nechego
skazat', horosho civilizovannoe gosudarstvo, gde zhenshchina vyshe zakona! I s
kakoj stati budu ya posylat' privetstviya kakoj-to parshivoj shlyuhe, kotoraya
pryachet doch' ot rodnogo otca? Povtoryayu vam, sestra, ya ne takoj nevezhda, kak
vy dumaete... YA znayu, vam by hotelos' postavit' zhenshchin vyshe zakona,da
shalish'! YA slyshal sobstvennymi ushami, kak glavnyj sud'ya grafstva skazal na
sessii, chto v Anglii net cheloveka, kotoryj stoyal by vyshe zakona. No vash
zakon, vidno, gannoverskij!
- YA vizhu, mister Vestern, chto vy delaetes' s kazhdym dnem vse
nevezhestvennee. Nu nastoyashchij medved'!
- YA takoj zhe medved', kak vy medvedica, sestra,- vozrazil
skvajr.Tolkujte skol'ko ugodno o svoej uchtivosti, tol'ko ya, ej-ej. ne vizhu
ee v obrashchenii so mnoj. YA ne medved' i ne kobel', hot' i znayu koj-kogo, ch'e
imya nachinaetsya s bukvy s... No k d'yavolu eto! YA dokazhu vam, chto umeyu vesti
sebya poluchshe drugih!
- Mozhete govorit', chto vam ugodno, mister Vestern,- otvechala sestrica.-
Je vous mepnse de tout mon coeur 1 i potomu ne budu serdit'sya. Vprochem, kak
spravedlivo govorit moya plemyannica s etoj uzhasnoj irlandskoj familiej, mne
tak dorogi chest' i istinnye vygody moih rodnyh, chto radi spaseniya Sof'i ya
reshila sama ehat' v London, potomu chto, ej-ej, bratec, vy nepodhodyashchij posol
pri civilizovannom dvore... Grenlandiya, Grenlandiya - vot gde vesti
peregovory takomu muzhlanu, kak vy.
- Slava bogu, ya perestal vas ponimat': opyat' vy prinyalis' za svoyu
gannoverskuyu tarabarshchinu. Odnako zhe po chasti uchtivosti ya vam ne ustuplyu, i
esli vy ne serdites' za moi slova, to i ya ne serzhus' za to, chto vy skazali.
YA vsegda dumal, chto rodstvennikam glupo ssorit'sya mezhdu soboj; ono, konechno,
sluchaetsya inogda pogoryachit'sya, no potom othodish'; ya ne zlopamyaten. |to ochen'
milo, chto vy edete v London, ya byl tam vsego dva raza v zhizni, i to nedeli
po dve - ne bol'she, i, ponyatno, ne uspel za eto vremya poznakomit'sya kak
sleduet s ulicami i lyud'mi. YA nikogda ne otrical, chto vy znaete vse eto
luchshe menya. Mne sporit' ob etom s vami bylo by vse ravno, chto vam sporit' so
mnoj, kak vesti svoru gonchih ili iskat' zajca.
- Mogu vas uverit', chto nikogda ob etom sporit' ne budu.
- Nu i ya nikogda ne budu sporit' o tom.
Tut mezhdu vrazhduyushchimi storonami, upotreblyaya vyrazhenie missis Vestern,
byl zaklyuchen soyuz. Vskore yavilsya svyashchennik, byli podany loshadi, i skvajr
uehal, obeshchav posledovat' nastavleniyu sestry, a sama ona nachala gotovit'sya k
ot®ezdu na sleduyushchij den'.
Dorogoj skvajr rasskazal svyashchenniku polozhenie dela, i oni soobshcha
reshili, chto mozhno spokojno obojtis' i bez predpisannyh formal'nostej; skvajr
poetomu peredumal i po priezde rasporyadilsya, kak uzhe bylo opisano.
GLAVA VII, v kotoroj bednyagu Dzhonsa postigayut raznye neschast'ya
V takom polozhenii nahodilis' dela, kogda missis Gonora yavilas', kak my
videli, v dom missis Miller i vyzvala Dzhonsa. Ostavshis' s nim naedine, ona
nachala tak:
- Mister Dzhons, golubchik! Pryamo sil net rasskazat'' Propali my vse - i
vy, ser, i bednaya moya baryshnya, i ya!
- Sluchilos' chto-nibud' s Sof'ej? - sprosil Dzhons, posmotrev na nee
bezumnymi glazami.
- Da uzh huzhe i byt' ne mozhet! - otvechala Gonora.- Ah, drugoj takoj
gospozhi mne ne syskat'! Dovelos' zhe dozhit' do takogo dnya!
Pri etih slovah Dzhons poblednel kak polotno, zadrozhal, i slova zastryali
u nego v gorle. Mezhdu tem Gonora prodolzhala;
- Ah, mister Dzhons, ya navsegda poteryala svoyu baryshnyu!
- Kak? CHto? Radi boga, govorite! O, moya milaya Sof'ya!
- CHto pravda, to pravda,- takaya uzh ona byla milaya so mnoj! Drugogo
takoyu mesta uzh ne syskat'!
- K chertu vashe mesto! - voskliknul Dzhons.- Gde... chto... chto sluchilos'
s Sof'ej?
- Nu da, konechno, slug mozhno posylat' k chertu,-obidelas' Gonora.- Vam
vse ravno, chto by s nimi ni sluchilos', hot' by ih vygnali von pa ulicu. My
ved' ne iz takoj zhe ploti i krovi, kak drugie lyudi,- tak ne vse li ravno,
chto s nami stanetsya.
- Esli u vas est' hot' kaplya zhalosti ili sostradaniya,- voskliknul
Dzhons,- skazhite mne sejchas zhe, chto sluchilos' s Sof'ej!
- Ver'te slovu, ya zhaleyu vas bol'she, chem vy menya,- otvechala Gonora.ved'
ya ne posylayu vas k chertu ottogo, chto vy poteryali takoe zoloto-baryshnyu. Da,
vas nuzhno pozhalet' i menya tozhe; chestnoe slovo, esli byla kogda-nibud' dobraya
gospozha...
- Da chto sluchilos'?! - zakrichal vzbeshennyj Dzhons.
- CHto?.. CHto? - otvechala Gonora.- Da to, chego huzhe ne mozhet byt' ni dlya
vas, ni dlya menya: otec priehal v London i ^vez ee ot vas.
Dzhons upal na koleni i vozblagodaril boga, chto ne sluchilos' nichego
huzhe.
- Da chto zhe mozhet byt' huzhe dlya nas s vami? On uvez ee, poklyavshis', chto
ona budet zhenoj mistera Blajfila,- vot vam podarochek; a menya, neschastnuyu,
sovsem vygnal von.
- Pravo, missis Gonora, vy perepugali menya do polusmerti. YA voobrazil,
chto s Sof'ej sluchilos' chto-nibud' uzhasnoe - chto-nibud' takoe, po sravneniyu s
chem dazhe ee brak s Blajfilom pustyaki. No ona zhiva, a gde zhizn', tam i
nadezhda, dorogaya Gonora. V nashej strane svobody zhenshchinu nel'zya vydat' .zamuzh
nasil'no.
- Vasha pravda, ser. Vy mozhete eshche nadeyat'sya; no, uvy, kakie nadezhdy
mogut byt' u menya, neschastnoj, i nado vam znat', ser, ya stradayu vse po vashej
milosti. Skvajr razgnevalsya na menya za to, chto ya vzyala vashu storonu protiv
mistera Blajfila.
- Pover'te, missis Gonora, ya zhivo chuvstvuyu vse vashi uslugi i vsemi
silami postarayus' voznagradit' vas.
- No, ser, chto mozhet voznagradit' slugu za poteryu mesta, krome poucheniya
drugoyu - takogo zhe horoshego?
- Ne otchaivajtes', missis Gonora, ya nadeyus' vosstanovit' vas na
prezhnem.
- Uvy, ser, mogu li ya laskat' sebya takimi nadezhdami, znaya, chto oni
nesbytochny? Ved' skvajr krepko zol na menya. Vot razve vy zhenites' pa moej
baryshne,- teper' ya tverdo nadeyus', chto zhenites': vy takoj shchedryj, takoj
dobryj barin; i ya uverena, vy ee lyubite, i ona dushi v vas ne chaet,- ni k
chemu eto otricat', ved' vsyakij, kto hot' nemnogo znakom s moej baryshnej, eto
uvidit: ona, bednyazhka, pritvoryat'sya ne umeet; a komu zhe i byt' schastlivymi,
esli ne tem, kto drug druga lyubit? Schast'e ne vsegda v bogatstve,- a
vprochem, u moej baryshni dostanet ego na dvoih. Uzh kak zhal' budet, esli takuyu
parochku da razvedut. No net, ya uverena, chto naposledok vy vse-taki
sojdetes': chemu byt', togo ne minovat'. Esli brak sovershen na nebesah, tak
uzh nikakomu mirovomu sud'e ego ne razvesti. Horosho, kaby otec Sapl byl
posmelee da skazal by skvajru, chto greshno siloj vydavat' doch' protiv ee
zhelaniya; no on v polnoj zavisimosti ot skvajra; on, bednyaga, hot' i ochen'
nabozhnyj i govorit, chto nehorosho tak delat', da tol'ko za spinoj u skvajra,
a v glaza emu i piknut' ne smeet. Na sej raz, pravda, on nemnogo
rashrabrilsya: ya nikogda ego takim ne videla, boyalas', chto skvajr ego
prib'et. Ne grustite, ser, ne otchaivajtes', vse eshche mozhet obernut'sya k
luchshemu: poka vy uvereny v moej baryshne,- a v nej vy mozhete byt' uvereny,-
ona ni za chto ne soglasitsya vyjti za drugogo. Tol'ko ya do smerti boyus', kak
by skvajr sgoryacha ne sdelal ej huda: on ved' uh kakoj goryachij! Boyus',
razob'et on bednoj baryshne serdechko, potomu chto ono u nee nezhnoe, kak u
cyplenka ZHal', chto u pej net ni na volos moej smelosti. Kaby ya kogo lyubila,
a otec vzdumal by posadit' menya pod zamok, ya by glaza emu vycarapala, a uzh
do druzhka svoego dobralas' by. Pravda, prihoditsya eshche o pridanom podumat':
otec zahochet - dast, ne zahochet - ne dast, a eto, ponyatno, menyaet delo.
Slushal li Dzhons eti razglagol'stvovaniya s napryazhennym vnimaniem, ili zhe
v rechi Gonory ne bylo ni edinoj pauzy - ne znayu, tol'ko on ni razu ne
vstavil ni slova ot sebya, a ona govorila bez umolku, poka v komnatu ne
vbezhal Partridzh s izvestiem, chto priehala ta vazhnaya dama.
Dzhons popal v polozhenie, otchayannee kotoroyu nevozmozhno sebe predstavit'.
Gonora nichego ne znala o ego znakomstve s ledi Bellaston, i ej vseh men'she
zhelal by on v etom priznat'sya. Vtoropyah, buduchi podavlen poluchennymi
izvestiyami, on pridumal (kak eto obyknovenno byvaet) samyj hudshij vyhod i,
vmesto togo chtoby vydat' Gonoru ledi, chto ne imelo by nikakih vazhnyh
posledstvij, predpochel vydat' ledi Gonore,- slovom, on reshil spryatat'
gornichnuyu, pospeshno uvel ee za krovat' i zadernul polog.
Hlopoty v techenie celogo dnya po delu hozyajki i ee sem'i, ispug,
vyzvannyj soobshcheniem missis Gonory, i zameshatel'stvo po sluchayu vnezapnogo
priezda ledi Bellaston sovsem vyshibli iz pamyati Dzhonsa prinyatye im ran'she
resheniya; on i dumat' perestal, chto emu sleduet igrat' rol' bol'nogo, da s
etoj rol'yu ne vyazalis' ni naryadnyj kostyum eyu, ni svezhij vid.
Poetomu priem, okazannyj im ledi, bol'she otvechal ee zhelaniyam, chem
ozhidaniyam: lico Dzhonsa dyshalo napusknym radushiem i ne nosilo ni malejshih
sledov dejstvitel'noj ili pritvornoj bolezni.
Vojdya v komnatu, ledi Bellaston pervym delom uselas' na krovat'
- Vy vidite, golubchik Dzhons,- skazala ona,- nichto ne v silah uderzhat'
menya nadolgo vdali ot vas. Mozhet byt', mne sledovalo rasserdit'sya na vas za
to, chto ya celyj den' vas ne videla i ne poluchala nikakih izvestij. Mezhdu
tem, esli sudit' po vashej naruzhnosti, bolezn' ne podmeshala by vam vyjti, da
vryad li vy i sideli celyj den' doma, raznaryazhennyj, kak molodaya dama,
prinimayushchaya gostej posle rodov. Ne dumajte, odnako, chto ya namerena vas
korit': ya ne hochu brat' na sebya rol' dokuchnoj zheny, chtoby ne dat' vam povoda
razygrat' rol' holodnogo muzha.
- Pomilujte, ledi Bellaston,- vozrazil Dzhons,- kak mozhno uprekat'
cheloveka v nevnimanii, kogda on byl ves' k vashim uslugam? Kto iz nas,
dorogaya, imeet osnovanie zhalovat'sya? Kto vchera ne sderzhal slova i zastavil
neschastnogo lyubovnika zhdat', toskovat', vzdyhat' i tomit'sya?
- Ah, ne govorite, dorogoj mister Dzhons! - voskliknula ledi.- Esli by
vy znali, chto mne pomeshalo, vy by menya pozhaleli. Vy ne mozhete sebe
predstavit', skol'ko dame iz obshchestva prihoditsya terpet' ot nazojlivosti
glupcov, esli ona zhelaet razygryvat' svetskuyu komediyu. YA rada. odnako, chto
vasha skuka i toska vam ne povredili: nikogda ya eshche ne videla vas takim
cvetushchim. CHestnoe slovo, Dzhons, vy mozhete sejchas pozirovat' dlya statui
Adonisa!
Est' obidnye slova, na kotorye chelovek, dorozhashchij svoej chest'yu, mozhet
otvetit' tol'ko poshchechinoj. S drugoj storony, u lyubovnikov est', nado dumat',
vyrazheniya, na kotorye mozhno otvetit' tol'ko poceluem. Takov, po-vidimomu,
byl kompliment ledi Bellaston Dzhonsu, osobenno esli prinyat' vo vnimanie
soprovozhdavshij ego nezhnyj vzglyad, kotoryj byl vyrazitel'nee vsyakih slov.
Dzhons, bessporno, nahodilsya v etu minutu v nepriyatnejshem i tyagostnejshem
polozhenii, kakoe mozhno sebe predstavit', ibo, prodolzhaya nashe sravnenie, my
mozhem skazat', chto, nesmotrya na broshennyj ledi vyzov, Dzhons ne mog poluchit'
i dazhe potrebovat' udovletvoreniya v prisutstvii tret'ego lica: poedinki
etogo roda obyknovenno proishodyat bez sekundantov. Tak kak eto vozrazhenie ne
prihodilo v golovu ledi Bellaston, ne znavshej o prisutstvii v komnate eshche
odnoj zhenshchiny, to ona byla ochen' udivlena, ne poluchiv ot Dzhonsa nikakogo
otveta; a Dzhons, soznavaya svoe smeshnoe polozhenie, stoyal poodal' i, ne smeya
otvetit' kak sleduet, molchal. Nel'zya bylo by sebe predstavit' nichego
komichnee i v to zhe vremya tragichnee etoj sceny, esli by ona zatyanulas' eshche
dol'she. Ledi uzhe raza dva-tri peremenilas' v lice, vskochila s krovati i
opyat' na nee sela, a Dzhons zhelal, chtoby pol pod nim provalilsya ili potolok
pa nego obrushilsya, kak vdrug neozhidannyj sluchaj osvobodil ego iz
zatrudneniya, iz kotorogo ni krasnorechie Cicerona, ni politika Makiavelli ego
ne vyruchili by bez velikogo srama.
|tim spasitel'nym sluchaem bylo pribytie Najtingejla-mladshego, mertvecki
p'yanogo, ili, vernee, nahodivshegosya v tom sostoyanii, kogda chelovek perestaet
vladet' rassudkom, no eshche vladeet nogami.
Missis Miller i docheri ee uzhe spali, a Partridzh kuril trubku u
kuhonnogo ochaga; takim obrazom, Najtingejl besprepyatstvenno doshel do dverej
komnaty mistera Dzhonsa. On ih raspahnul i uzhe sobiralsya vojti bez ceremonii,
no Dzhons sorvalsya s mesta i brosilsya emu navstrechu nastol'ko stremitel'no,
chto Najtingejl ne uspel dazhe perestupit' porog i razglyadet', kto sidit na
krovati.
Najtingejl sp'yana prinyal komnatu Dzhonsa za svoyu, poetomu on vo chto by
to ni stalo hotel vojti, gromko zayavlyaya, chto ego ne imeyut prava ne puskat' v
sobstvennuyu postel'. Dzhons, odnako, s nim spravilsya i peredal v ruki
Partridzha, pospeshivshego yavit'sya na shum.
Posle etogo Dzhonsu ponevole prishlos' vernut'sya k sebe v komnatu. Tol'ko
chto on pereshagnul porog, kak uslyshal vozglas ledi Bellaston - pravda, ne
ochen' gromkij - i v tu zhe minutu uvidel, kak ona brosilas' v kreslo v takom
volnenii, chto na ee meste zhenshchina ponezhnee nepremenno lishilas' by chuvstv.
Delo v tom, chto, ispugannaya zavyazavshejsya voznej, ishoda kotoroj ona ne
mogla predvidet', i slysha ugrozy Najtingejla dobrat'sya do posteli, ledi
popytalas' spryatat'sya v znakomyj ej ugolok, no, k velikomu svoemu konfuzu,
nashla, chto mesto uzhe zanyato.
- Razve tak delayut poryadochnye lyudi, mister Dzhons! - voskliknula
ona.Kakaya nizost'!.. Osramit' menya pered kakoj-to dryan'yu!
- Dryan'yu! - vskrichala vzbeshennaya Gonora, vyskakivaya iz-za pologa.Ah,
vot ono chto!.. Dryan', govorite?.. Hot' ya i bednaya i dryan', da ya chestnaya, a
eto ne vsyakaya bogachka mozhet pro sebya skazat'.
Dzhons, vmesto togo chtoby srazu zhe utihomirit' missis Gonoru, kak sdelal
by bolee opytnyj volokita, prinyalsya proklinat' svoyu zvezdu i nazyvat' sebya
neschastnejshim chelovekom na svete, a potom, obratis' k ledi Bellaston, nachal
dovol'no neuklyuzhe uveryat' ee v svoej nevinnosti. Tem vremenem k ledi uspelo
vernut'sya samoobladanie, svojstvennoe vsyakoj svetskoj zhenshchine, osobenno v
takih sluchayah, i ona spokojno otvechala:
- Ser, vashi izvineniya sovershenno izlishni: ya vizhu teper', kto eta osoba.
Snachala ya ne uznala missis Gonory, no teper' ya, razumeetsya, ne mogu
podozrevat' vas ni v chem durnom, a ona, ya v tom uverena, zhenshchina slishkom
rassuditel'naya, chtoby durno istolkovat' moe poseshchenie; ya vsegda byla k nej
raspolozhena i pri sluchae dokazhu eto raspolozhenie na dele.
Missis Gonora byla stol'ko zhe vspyl'chiva, skol'ko i othodchiva. Laskovyj
ton ledi Bellaston srazu ukrotil ee gnev.
- YA znayu, sudarynya,- otvechala ona,- i ya vsegda byla priznatel'na vashej
svetlosti za dobrotu, nikto ko mne tak horosho ne otnosilsya, kak vasha
svetlost' teper', kogda ya vizhu, chto eto vasha svetlost', ya, ej bogu, gotova
yazyk sebe otkusit' za takie slova . CHtoby ya durno podu mala o vashej
svetlosti? Da razve sluzhanke pristalo sudit' o tom, chto delaet takaya ledi? .
Vprochem, chto ya govoryu? Byvshaya sluzhanka ya teper' nikomu bol'she ne sluzhu,
neschastnaya... YA poteryala luchshuyu gospozhu na svete...
Tut Gonora sochla umestnym razrazit'sya rydaniyami.
- Ne plach'te, dushen'ka,- skazala dobroserdechnaya ledi,- mozhet byt', mne
udastsya vam pomoch' Prihodite ko mne zavtra utrom.
S etimi slovami ona podnyala s polu svoj veer i, ne udostoiv Dzhonsa dazhe
vzglyadom, velichestvenno vyshla iz komnaty: besstydstvo znatnyh zhenshchin
ispolneno svoego roda dostoinstva, kotoroe tshchetno pytayutsya proyavit' v
podobnyh obstoyatel'stvah prostye smertnye.
Dzhons provodil ledi po lestnice, ne raz predlozhiv ej ruku, no ona
reshitel'no otkazalas' ot vsyakih us tug i seda v portshez, ne obrashchaya vnimaniya
na ego nizkie poklony
Po vozvrashchenii Dzhonsa k sebe v komnata proizoshel dlinnyj razgovor mezhdu
nim n missis Gonorej, prihodivshej ponemnogu v sebya posle ispytannyh eyu
volnenij. Predmetom razgovora byla nevernost' Dzhonsa ee baryshne. Gonora
dolgo i ukoriznenno govorila na etu gemu, poka Dzhons ne nashel nakonec
sredstvo umirotvorit' ee i dazhe dobilsya u nee obeshchaniya hranit' vse eto v
strozhajshej tajne, postarat'sya zavtra zhe otyskat' Sof'yu i izvestit' ego o
dal'nejshih shagah skvajra.
Tak konchilos' eto nepriyatnoe priklyuchenie, k udovol'stviyu odnoj lish'
missis Gonory, ibo tajna (kak, mozhet byt', izvestno iz opyta nekotorym moim
chitatelyam) est' priobretenie chasto ves'ma vygodnoe ne tol'ko dlya togo, kto
svyato ee hranit, no i dlya togo, kto shepotom peredaet ee pervomu vstrechnomu,
poka ona ne dohodit do ushej vseh i kazhdogo, za isklyucheniem prostaka, shchedro
zaplativshego za mnimoe sokrytie togo, chto izvestno vsemu svetu.
GLAVA VIII, kratkaya i priyatnaya
Nesmotrya pa vse uslugi, okazannye ej Dzhonsom, missis Miller ne mogla
uderzhat'sya na sleduyushchee utro ot myagkih zamechanij svoemu zhil'cu po povodu
uragana, bushevavshego noch'yu v ego komnate. No eti zamechaniya byli tak umerenny
i druzhestvenny, oni tak yavno diktovalis' zabotoj o blage samogo mistera
Dzhonsa, chto poslednij, nimalo ne obidevshis', prinyal uveshchanie pochtennoj damy
s blagodarnost'yu, vyrazil bol'shoe sozhalenie po povodu sluchivshegosya,
izvinilsya, kak mog, i obeshchal ne proizvodit' bol'she takogo besporyadka v ee
dome.
No hotya missis Miller ne mogla obojtis' bez etoj malen'koj golovomojki
pri vstreche so svoim zhil'com, odnako on byl priglashen vniz dlya gorazdo
priyatnejshego dela, a imenno: dlya ispolneniya obyazannostej posazhenogo otca
miss Nansi na ceremonii ee brakosochetaniya s misterom Najtingejlom, kotoryj
byl uzhe odet i nastol'ko trezv, naskol'ko dolzhen byt' trezv chelovek,
poluchayushchij zhenu takim bezrassudnym sposobom.
Zdes', mozhet byt', sleduet rasskazat', kak etot molodoj dzhentl'men
uskol'znul ot svoego dyadi i pochemu on yavilsya noch'yu domoj v opisannom vyshe
sostoyanii
Nakanune, priehav s plemyannikom k sebe na kvartiru, dyadya velel podat'
vina. otchasti dlya ublagotvoreniya sobstvennoj persony (ibo byl bol'shim
priverzhencem butylki), otchasti zhe chtoby uderzhat' plemyannika ot nemedlennogo
osushchestvleniya ego namereniya, on stal userdno potchevat' molodogo cheloveka, a
tog hot' i ne pital bol'shoj sklonnosti k vinu, no i ne gnushalsya im
nastol'ko, chtoby oslushat'sya dyadi ili ogorchit' ego otkazom, i v skorom
vremeni byl sovershenno p'yan.
Tol'ko chto dyadya oderzhal etu pobedu i gotovilsya ulozhit' plemyannika v
postel', kak pribyl gonec s izvestiem, kotoroe nastol'ko rasstroilo i
potryaslo starika, chto on pozabyl i dumat' o plemyannike i vsecelo pogruzilsya
v sobstvennye zaboty.
|to neozhidannoe priskorbnoe izvestie sostoyalo v tom, chto doch' ego pochti
totchas po ot®ezde otca ubezhala s molodym svyashchennikom, ih sosedom; hotya u
otca moglo byt' odno tol'ko vozrazhenie protiv ee vybora - imenno, chto
svyashchennik ne imeet grosha za dushoj, odnako ona ne sochla nuzhnym soobshchit' o
svoej lyubvi dazhe stol' snishoditel'nomu roditelyu, i vela ona sebya tak lovko,
chto nikto nichego ne podozreval do samoj minuty, kogda vse bylo koncheno.
Starik Najtingejl po poluchenii etogo izvestiya, v krajnem rasstrojstve,
velel siyu zhe minutu nanyat' pochtovuyu karetu i, poruchiv plemyannika popecheniyu
slugi, pospeshno uehal, edva soobrazhaya, chto on delaet i kuda edet.
Po ot®ezde dyadi sluga prishel ukladyvat' plemyannika v postel', dlya etogo
on ego razbudil i s bol'shim trudom rastolkoval, chto dyadyushka uehal; odnako
plemyannik, vmesto togo chtoby prinyat' predlagaemye emu uslugi, potreboval
portshez, i sluga, ne poluchivshij naschet etogo nikakih rasporyazhenij, ohotno
ispolnil ego zhelanie. Dostavlennyj takim obrazom v dom missis Miller,
plemyannik koe-kak dobralsya do komnaty mistera Dzhonsa, o chem bylo uzhe
rasskazano.
Kogda prepyatstvie v lice dyadi bylo ustraneno (hotya molodoj Najtingejl
ne znal eshche, kakim obrazom), storony bystro zakonchili svoi prigotovleniya, i
mat', mister Dzhons, mister Najtingejl i ego nevesta seli v naemnuyu karetu,
kotoraya otvezla ih v "Doktorskuyu kollegiyu"; tam miss Nansi skoro byla
sdelana, kak govoritsya, chestnoj zhenshchinoj, a bednaya mat' ee, v istinnom
smysle slova, schastlivejshej iz smertnyh.
Uvidya, chto ego hlopoty v pol'zu missis Miller i ee sem'i uvenchalis'
polnym uspehom, mister Dzhons obratilsya k sobstvennym delam. No tut, chtoby
chitateli moi ne nazvali ego glupcom za takuyu zabotlivost' o drugih, a inye
ne usmotreli v ego povedenii bol'she beskorystiya, chem bylo v
dejstvitel'nosti, my schitaem nuzhnym ih uverit', chto geroj nash byl daleko ne
beskorysten i, dovodya eto predpriyatie do blagopoluchnogo konca, poluchal
znachitel'nuyu vygodu.
|tot kazhushchijsya paradoks ob®yasnyaetsya tem, chto geroj nash spravedlivo mog
skazat' pro sebya vmeste s Terenciem: "Homo sum: humani nihil a me alienum
puto" 2. On nikogda ne byval ravnodushnym zritelem chuzhogo gorya ili radosti i
chuvstvoval to i drugoe osobenno sil'no, kogda sam v kakoj-to stepeni yavlyalsya
ih prichinoj. On ne mog, sledovatel'no, istorgnut' celuyu sem'yu iz
glubochajshego otchayaniya i voznesti na vershinu schast'ya, ne ispytyvaya sam
velikogo naslazhdeniya - bol'shego, pozhaluj, chem to, kakoe chasto dostavlyaet
lyudyam okonchanie tyazheloj raboty ili preodolenie vopiyushchej nespravedlivosti.
CHitateli, pohozhie po svoemu dushevnomu skladu na nashego geroya, najdut, ya
dumayu, kratkuyu glavu etu ves'ma soderzhatel'noj, togda kak drugie byli by,
veroyatno, ochen' dovol'ny, esli by, nesmotrya na svoyu kratkost', ona byla
vovse opushchena, kak ne vedushchaya k razvyazke - to est', esli ya ih pravil'no
ponimayu, ne priblizhayushchaya mistera Dzhonsa k viselice ili k kakomu-nibud' eshche
bolee uzhasnomu koncu.
GLAVA IX, soderzhashchaya lyubovnye pis'ma raznogo roda
Po vozvrashchenii domoj mister Dzhons nashel u sebya na stole sleduyushchie
pis'ma, kotorye, po schast'yu, vskryl v tom poryadke, v kakom oni byli
otpravleny.
Pis'mo pervoe
"Polozhitel'no ya v kakom-to strannom umopomrachenii: kak by ni byli
tverdy i osnovatel'ny moi resheniya, cherez minutu ya ih menyayu. Proshedshej noch'yu
ya reshila ne videt' vas bol'she, a segodnya poutru gotova vyslushat', esli vy
mozhete, kak govoritsya, obelit' sebya. Mezhdu tem ya znayu, chto eto
neosushchestvimo. YA myslenno perebrala vse, chto vy mozhete pridumat'... A mozhet
byt', i ne vse. Mozhet byt', vy izobretatel'nee. Prihodite, sledovatel'no,
totchas zhe po poluchenii etogo pis'ma. Esli vy sostryapaete kakoe-nibud'
izvinenie, ya pochti obeshchayu vam poverit'. Skomprometirovat' menya pered... Net,
ne mogu i dumat' ob etom... Prihodite sejchas zhe... |to tret'e pis'mo, chto ya
vam pishu: dva pervyh sozhzheny... ya pochti gotova szhech' i eto... Ah, ya sovsem
teryayu rassudok... Prihodite siyu minutu".
Pis'mo vtoroe
"Esli vy leleete hot' kakuyu-nibud' nadezhdu na proshchenie pli hotya by na
to, chtoby vas prinyali v moem dome, prihodite siyu minutu".
Pis'mo tret'e
"Okazyvaetsya, vas ne bylo doma, kogda vam prinesli moi zapiski. Kak
tol'ko poluchite etu, prihodite ko mne... YA podvinus' iz doma i ne velyu
prinimat' nikogo, krome vas. Konechno, nichto vas ne mozhet zaderzhat' nadolgo".
Dzhons tol'ko chto prochital eti tri zapiski, kak voshel mister Najtingejl.
- CHto eto, Tom? - sprosil on.- Verno, poslaniya ot ledi Bellaston po
povodu nochnogo priklyucheniya? (V dome uzhe vse znali, kto byla gost'ya.)
- Ot ledi Bellaston? - peresprosil Dzhons dovol'no surovym tonom.
- Polno, Tom, ne taites' pered druz'yami, hotya ya byl vchera slishkom p'yan,
chtoby ee razglyadet', no ya videl ee v maskarade. Ili vy dumaete, ya ne znayu,
kto takaya carica fej?
- I vy dejstvitel'no uznali ee v maskarade?
- CHestnoe slovo, uznal i namekal vam ob etom raz dvadcat' potom, da vy
vsegda byli tak skrytny na etot schet, chto ya ne reshalsya govorit' pryamo. Vasha
krajnyaya shchepetil'nost' v etom dele, drug moj, pokazyvaet, chto reputaciya ledi
ne nastol'ko znakoma vam, kak sama ona. Ne serdites', Tom, po, klyanus' vam,
vy ne pervyj molodoj chelovek, kotorogo ona obol'stila. Pover'te, chest' ee ne
podvergaetsya sejchas nikakoj opasnosti.
Hotya s samogo nachala svoej intrigi Dzhons ne imel nikakih osnovanij
prinimat' ledi za vestalku, odnako, sovershenno ne znaya stolicy i pochti ne
imeya v nej znakomyh, on ne podozreval o sushchestvovanii tak nazyvaemyh zhenshchin
legkogo povedeniya, to est' takih, kotorye, sohranyaya vsyu vidimost'
dobrodeteli, zavyazyvayut intrigu s kazhdym priglyanuvshimsya muzhchinoj i kotoryh,
za isklyucheniem nemnogih, slishkom shchepetil'nyh dam, poseshchaet, kak govoritsya,
ves' gorod,- slovom, kotoryh vse schitayut takimi, kakimi, odnako, nikto ih ne
nazyvaet.
Ubedivshis' teper', chto Najtingejl znaet podrobno o ego pohozhdeniyah, i
dogadyvayas', chto chrezmernaya delikatnost', kotoroj on otlichalsya do sih por, v
dannom sluchae, pozhaluj, ne trebuemsya, Dzhons dal volyu yazyku priyatelya i
poprosil ego rasskazat' otkrovenno vse, chto tot znaet ili slyshal o ledi.
Najtingejl, v haraktere kotorogo voobshche bylo mnogo zhenskogo, imel
bol'shuyu slabost': lyubil poboltat' i pospletnichat'. Poetomu, poluchiv ot
Dzhonsa pozvolenie govorit' ne stesnyayas', on nachal dlinnyj rasskaz o ledi; no
rasskaz etot soderzhal stol'ko podrobnostej, ne delavshih ej chesti, chto iz
uvazheniya k svetskim zhenshchinam my ne stanem ego zdes' povtoryat'. My ne hotim
podavat' budushchim nashim kommentatoram ni malejshego povoda dlya kakih-libo
zlobnyh zaklyuchenij i dlya vystavleniya nas v roli klevetnikov, o kotoroj my i
ne pomyshlyali.
Vnimatel'no vyslushav rasskaz Najtingejla, Dzhons gluboko vzdohnul.
Zametiv eto, Najtingejl voskliknul:
- |ge! Da uzh ne vlyublen li ty, golubchik. Esli by ya znal, chto istoriya
moya tebya ogorchit, ya by i rta ne raskryl.
- Ah, dorogoj moj, ya tak daleko zashel s etoj zhenshchinoj, chto ne znayu, kak
i vyputat'sya. Vlyublen! Net, drug moj, no ya ej obyazan, ochen' mnogim obyazan.
Raz vy stol'ko znaete, ya budu s vami sovershenno otkrovenen. Mozhet byt', lish'
blagodarya ej u menya byl eto vremya kusok hleba. Kak zhe mne ee pokinut'? A ya
dolzhen eto sdelat', inache budu povinen v samoj chernoj izmene drugoj zhenshchine,
neizmerimo bolee dostojnoj,-zhenshchine, dorogoj Najtingejl. lyubimoj mnoyu so
strast'yu, o kakoj nemnogie imeyut ponyatie. YA s uma shozhu, ne znayu, chto
predprinyat'.
- A eta drugaya, prostite, poryadochnaya zhenshchina? - sprosil Najtingejl.
- Poryadochnaya? - voskliknul Dzhons.- Nich'e gryaznoe dyhanie ne smelo
kosnut'sya ee imeni. Gornyj vozduh ne chishche, prozrachnyj ruchej ne svetlee, chem
ee chest'. I telom i dushoj ona samo sovershenstvo. Ona prekrasnejshee sozdanie
vo vselennoj i vmeste s tem nadelena takimi blagorodnymi i vozvyshennymi
kachestvami dushi, chto hotya ya dumayu o nej besprestanno, no vspominayu o krasote
ee, lish' kogda ee vizhu.
- Tak neuzheli, drug moj, vladeya podobnym sokrovishchem, vy mozhete hot'
minutu kolebat'sya, ostavit' li vam takuyu...
- Zamolchite! Ne oskorblyajte ee,- ostanovil ego Dzhons.- YA nenavizhu
neblagodarnost'.
- Nu, ne vam pervomu ona delaet takogo roda odolzheniya. Ona zamechatel'no
shchedra, esli kto ej ponravitsya; no pozvol'te mne skazat' vam: ona pri etom
tak raschetliva, chto ee shchedrost' skoree dolzhna probudit' v muzhchine tshcheslavie,
chem vnushit' emu blagodarnost'.
I Najtingejl tak uvleksya, zagovoriv na etu temu, i rasskazal priyatelyu
stol'ko istorij o ledi Bellaston, ruchayas' za ih dostovernost', chto v serdce
Dzhonsa pogaslo vsyakoe k nej uvazhenie, i takzhe chuvstvo priznatel'nosti. Dzhons
nachal videt' v ee milostyah skoree zhalovan'e, chem podarok, chto ronyalo v ego
glazah ne tol'ko daritel'nicu, no i ego samogo, i vyzyvalo v nem sil'nejshuyu
dosadu. Ot etogo nepriyatnogo predmeta mysli ego, estestvenno, obratilis' k
Sof'e; on zhivo predstavil sebe ee dobrodetel', chistotu, lyubov' k nemu, vse,
chto ej prishlos' iz-za nego vyterpet',- i svyaz' s ledi Bellaston pokazalas'
emu eshche gnusnee. Sledstviem .togo bylo to, chto Dzhons reshil, esli tol'ko
najdetsya blagovidnyj predlog, otkazat'sya ot svoej dolzhnosti - tak smotrel on
teper' na svoi otnosheniya k nej,- hotya eto i lishalo ego kuska hleba. On
soobshchil o svoem reshenii priyatelyu, i Najtingejl, podumav nemnogo, skazal:
- Nashel, golubchik! YA nashel vernejshee sredstvo: predlozhite ej byt' vashej
zhenoj. Golovu dayu na otsechenie, chto eto podejstvuet.
- Sdelat' ej predlozhenie? - voskliknul Dzhons.
- Da, da, sdelajte predlozhenie, i ona migom ot vas otkazhetsya. YA znal
odnogo molodogo cheloveka, kotorogo ona kogda-to soderzhala; on vser'ez sdelal
ej predlozhenie i byl v tu zhe minutu ostavlen.
Dzhons ob®yavil, chto u nego ne hvatit smelosti prodelat' takoj opyt.
- Mozhet byt', moe predlozhenie ne tak ee shokiruet,- skazal on.- Nu, a
esli ona soglasitsya, chto togda? YA popal v sobstvennye seti i pogib naveki.
- Net, ya dam vam sredstvo, s pomoshch'yu kotorogo vy mozhete vyputat'sya v
lyubuyu minutu.
- Kakoe sredstvo?
- A vot kakoe. Molodoj chelovek, o kotorom ya vam skazal, odin iz samyh
blizkih moih druzej. Ledi uspela s teh por tak emu napakostit', chto on
uzhasno na nee zol i, ya uveren, ohotno pokazhet vam ee pis'ma. |to posluzhit
vam blagovidnym predlogom porvat' s nej i otkazat'sya ot svoego slova, poka
uzel eshche ne zavyazan, esli ona dejstvitel'no vzdumaet ego zavyazat'. No ya
ubezhden, chto ona etogo ne sdelaet.
Posle nekotorogo kolebaniya Dzhons soglasilsya posledovat' sovetu
priyatelya, no ob®yavil, chto u nego ne hvatit smelosti sdelat' predlozhenie
ustno. Togda Najtingejl prodiktoval emu sleduyushchee pis'mo:
"Milostivaya gosudarynya!
YA chrezvychajno ogorchen, chto zloschastnaya otluchka iz domu pomeshala mne
poluchit' vovremya prikazaniya vashej svetlosti; a moe vynuzhdennoe promedlenie s
opravdaniyami tol'ko usugublyaet vashu dosadu. Ah, ledi Bellaston, ya v uzhase ot
mysli, kakoj opasnosti podvergayut vashu reputaciyu dosadnye sluchajnosti! Est'
tol'ko odno sredstvo ogradit' ee. Mne net nadobnosti ego nazyvat'. Pozvol'te
mne tol'ko skazat', chto ya dorozhu vashej chest'yu, kak svoej sobstvennoj, i moe
edinstvennoe zhelanie - udostoit'sya milosti povergnut' svoyu svobodu k vashim
nogam. Pover'te, ya ne mogu byt' vpolne schastliv, esli vy velikodushno ne
predostavite mne zakonnogo prava nazvat' vas navsegda moej.
Prebyvayu, milostivaya gosudarynya, s glubochajshim pochteniem, vashej
svetlosti premnogo obyazannyj pokornejshij, nizhajshij sluga
Tomas Dzhons". Na eto pis'mo on nemedlenno poluchil sleduyushchij otvet:
"Ser!
CHitaya vashe torzhestvennoe poslanie, takoe holodnoe i ceremonnoe, ya
gotova byla poklyast'sya, chto vy uzhe imeete to zakonnoe pravo, o kotorom
govorite: chto my uzhe mnogo let sostavlyaem vmeste urodlivoe sushchestvo,
imenuemoe muzhem i zhenoj. Tak vy v samom dele schitaete menya duroj? Ili
voobrazhaete sebya sposobnym nastol'ko svesti menya s uma, chto ya otdam v vashe
rasporyazhenie vse svoi sredstva, kotorye pozvolyat vam zhit' v svoe
udovol'stvie? |to li dokazatel'stva lyubvi, kotoryh ya ozhidala? |tim vy
blagodarite za ...? Vprochem, schitayu nizhe svoego dostoinstva ukoryat' vas i
voshishchena vashim glubochajshim pochteniem.
R. S. Mne net vremeni perechitat' eto pis'mo. Mozhet byt', ya skazala
bol'she, chem hotela. Prihodite vecherom v vosem' chasov".
Dzhons, po sovetu svoego advokata, otvechal;
"Milostivaya gosudarynya!
Nevozmozhno vyrazit', kak oskorbilo menya vashe podozrenie. Kak mogla ledi
Bellaston podarit' blagosklonnym vnimaniem cheloveka, kotorogo schitaet
sposobnym na takuyu nizost'? Kak mozhet ona otzyvat'sya o svyashchennejshih uzah
lyubvi s takim prezreniem? Neuzheli vy dumaete, sudarynya, chto esli, ohvachennyj
pylom strasti, ya pozabyl o podobayushchem uvazhenii k vashej chesti, to pozvolyu
sebe prodolzhat' snosheniya, kotorye edva li mogut dolgo ukryt'sya ot vnimaniya
sveta i, sledovatel'no, okazhutsya rokovymi dlya vashej reputacii? Esli vy
takogo mneniya obo mne, to ya pri pervoj zhe vozmozhnosti vozvrashchu vam denezhnye
podarki, kotorye imel neschast'e poluchit' ot vas; za dary zhe bolee nezhnye
navsegda prebudu i t. d.".
Pis'mo zaklyuchalos' tochno takimi zhe slovami, kak i pervoe. Ledi otvetila
tak:
"Vizhu, chto vy merzavec, i prezirayu vas ot vsej dushi. Esli vy ko mne
yavites', to ne budete prinyaty".
Kak ni velika byla radost' Dzhonsa po sluchayu osvobozhdeniya ot rabstva,
bremya kotorogo, kak znayut vse ego nosivshie, daleko ne iz legkih, vse-taki na
dushe ego bylo ne sovsem spokojno. Plan etot zaklyuchal v sebe slishkom mnogo
kovarstva, chtoby im ostalsya dovolen chelovek, nenavidyashchij vsyakuyu lozh' i
nechestnost'; da Dzhons nikogda by i ne pribegnul k nemu, ne okazhis' on v
takom otchayannom polozhenii, kogda emu volej-nevolej prihodilos' postupit'
beschestno libo s odnoj damoj, libo s drugoj; a chitatel' soglasitsya, chto kak
nravstvennye pobuzhdeniya, tak i lyubov' govorili emu gorazdo sil'nee v pol'zu
Sof'i.
Najtingejl byl v vostorge ot uspeha svoej vydumki, za kotoruyu poluchil
mnozhestvo blagodarnostej i pohval ot svoego priyatelya.
- My okazali drug drugu pryamo protivopolozhnye uslugi, dorogoj
Tom,skazal on.- Vy mne obyazany vozvrashcheniem svobody. a ya vam - utratoj ee.
No esli vy stol'ko zhe schastlivy, kak i ya, to my, pravo, schastlivejshie lyudi v
celoj Anglii.
Tut oba dzhentl'mena priglasheny byli k obedu, v prigotovlenie kotorogo
missis Miller, sama ispolnyavshaya obyazannosti kuharki, postaralas' vlozhit' vse
svoe iskusstvo, chtoby dostojno otprazdnovat' svad'bu docheri. |to radostnoe
sobytie ona pripisyvala glavnym obrazom druzheskoj pomoshchi Dzhonsa; ona byla
preispolnena blagodarnosti k nemu, i vse vzglyady, slova i dejstviya pochtennoj
vdovy tak userdno vyrazhali eto chuvstvo, chto na dolyu docheri i dazhe
novoispechennogo zyatya perepadalo ochen' malo vnimaniya.
Sejchas zhe posle obeda missis Miller poluchila pis'mo; no v etoj glave
uzhe i bez togo dovol'no bylo pisem, a potomu my soobshchim soderzhanie ego v
sleduyushchej.
GLAVA X, sostoyashchaya chast'yu iz faktov, chast'yu iz zamechanij po ih povodu
Pis'mo, poluchennoe v konce predydushchej glavy, bylo ot mistera Olverti.
On izveshchal, chto edet v London s plemyannikom svoim Blajfilom i prosit, kak
vsegda, prigotovit' dlya nego pomeshchenie v pervom etazhe, a dlya plemyannika vo
vtorom.
Vesel'e, ozaryavshee do sih por lico bednoj zhenshchiny, pri etom izvestii
nemnogo omrachilos'. Pis'mo poryadkom smutilo ee. Otblagodarit'
novoispechennogo zyatya za stol' beskorystnyj soyuz s docher'yu, vyprovodiv ego
totchas posle svad'by za dveri, kazalos' ej nepozvolitel'nym; s drugoj
storony, ona ne dopuskala i mysli otkazat' pod kakim-nibud' predlogom svoemu
blagodetelyu v kvartire, kotoraya, v sushchnosti, byla ego zhe sobstvennost'yu.
Nado skazat', chto mister Olverti, delaya lyudyam beschislennye blagodeyaniya,
derzhalsya pravil, diametral'no protivopolozhnyh tem, kakimi rukovoditsya
bol'shaya chast' blagotvoritelej: on vsyacheski skryval svoyu shchedrost' ne tol'ko
ot postoronnih, no i ot teh, komu pomogal. Slovo "dat'" on postoyanno zamenyal
slovami "ssudit'" ili "zaplatit'" i, blagodetel'stvuya cheloveku polnymi
prigorshnyami, slovesno vsegda staralsya umalit' znachenie sdelannogo. Tak,
naznachaya missis Miller pensiyu v pyat'desyat funtov sterlingov, on skazal, chto
platit eti den'gi za kvartiru v pervom etazhe, gde budet ostanavlivat'sya,
priezzhaya v London (chego pochti vovse ne imel v vidu), no v drugoe vremya ona
mozhet ee sdavat', tak kak on vsegda budet izveshchat' ee o svoem priezde za
mesyac. Teper', odnako, on tak toropilsya v stolicu, chto ne imel vozmozhnosti
predupredit' ee zaranee i, veroyatno, vtoropyah zabyl ogovorit', chto
rasschityvaet na svoyu kvartiru tol'ko v tom sluchae, esli ona svobodna, potomu
chto ohotno otkazalsya by ot nee i ne po takoj vazhnoj prichine, kak novosel'e
molodyh.
Est', odnako, lyudi, kotorye, kak prevoshodno zamechaet Prajor,
rukovodyatsya v svoih postupkah koe-chem povyshe
Morali pravil propisnyh,
Zastylyh, vneshnih, nezhivyh,-
Zakona bukvu ne blyudut...
|tih lyudej ne udovletvoryaet opravdatel'nyj prigovor v Old-Bejli i dazhe
molchanie surovejshego iz sudej - sovesti. Tol'ko blagorodnoe i chestnoe im po
dushe, i esli postupok ih hot' nemnogo nizhe ideala, oni tomyatsya i toskuyut, ne
nahodya pokoya, tochno ubijca, kotorogo strashit prizrak ubitogo ili obraz
palacha.
Missis Miller byla iz ih chisla. Ona ne mogla skryt' trevogi, vyzvannoj
pis'mom; no edva tol'ko ona poznakomila prisutstvuyushchih s ego soderzhaniem i
nameknula na to, chto ee v nem smushchalo, kak Dzhons, ee dobryj angel, totchas zhe
vyvel ee iz zatrudneniya.
- Ne trevozh'tes', sudarynya.- skazal on.- moi komnaty v lyubuyu minutu k
vashim uslugam, a mister Najtingejl. pokuda on eshche ne prigotovil prilichnogo
pomeshcheniya dlya suprugi, soglasitsya, ya uveren, vernut'sya v svoyu novuyu
kvartiru, kuda ne otkazhetsya posledovat' s nim i missis Najtingejl.
Predlozhenie eto totchas bylo prinyato muzhem i zhenoj.
CHitatel' legko poverit, chto lico missis Miller snova osvetilos'
priznatel'nost'yu k Dzhonsu, pozhaluj, trudnee budet ego ubedit', chto geroj nash
dostavil lyubyashchej materi bol'she udovol'stviya i pryamo-taki umilil ee ne
stol'ko tem, chto vyvel iz zatrudneniya, skol'ko tem, chto nazval doch' ee
missis Najtingejl, vpervye poraziv ee sluh etim priyatnym imenem.
Sleduyushchij den' byl naznachen dlya pereezda molodyh, a takzhe mistera
Dzhonsa, nanyavshego sebe pomeshchenie v tom zhe dome. gde poselilsya ego priyatel'.
Vse uspokoilis' i proveli den' ochen' veselo, za isklyucheniem Dzhonsa, kotoryj
naruzhno, pravda, prisoedinilsya k obshchemu vesel'yu, odnako serdce ego ne raz
muchitel'no szhimalos' pri mysli o Sof'e, osobenno v svyazi s izvestiyami o
mistere Blajfile (ibo on prekrasno ponimal cel' ego poezdki v London); v
dovershenie vsego missis Gonora, obeshchavshaya razuznat' o polozhenii Sof'i i
prinesti emu izvestiya na sleduyushchij vecher, obmanula i ne prishla.
Pri nyneshnih obstoyatel'stvah Dzhons edva li mog nadeyat'sya na priyatnye
vesti; i vse-taki on s muchitel'nym neterpeniem zhdal missis Gonoru, tochno ona
dolzhna byla yavit'sya s pis'mom ot Sof'i, v kotorom emu naznachalos' svidanie.
Proistekalo li eto neterpenie ot estestvennoj slabosti chelovecheskogo uma,
probuzhdayushchej v nas zhelanie znat' samoe hudshee, tol'ko by prekratit'
nevynosimoe sostoyanie neizvestnosti, ili iz tajno leleemoj v dushe nadezhdy-
reshit' ne beremsya. No vsyakij, kto lyubil, otlichno znaet, kak velika v takih
sluchayah rol' nadezhdy. Ibo iz vseh sposobnostej, sozdavaemyh v dushe lyubov'yu,
udivitel'nee vsego sposobnost' ne teryat' nadezhdy sredi samogo mrachnogo
otchayaniya. Trudnogo, neveroyatnogo i dazhe nevozmozhnogo dlya nee sovershenno ne
sushchestvuet, tak chto k bez pamyati vlyublennomu prilozhimy slova Addisona o
Cezare:
Pred nim kroshatsya Al'py, Pirenei.
Vprochem, pravda i to, chto eta samaya strast' delaet gory iz krotovyh kuch
i vvergaet cheloveka v otchayanie sredi samyh blestyashchih nadezhd; no takie
pristupy unyniya u zdorovyh natur neprodolzhitel'ny. V kakom dushevnom
sostoyanii nahodilsya teper' Dzhons, predostavlyaem dogadyvat'sya chitatelyu,
potomu chto tochnymi svedeniyami na etot schet ne raspolagaem; verno tol'ko to,
chto, provedya dva chasa v ozhidanii, on ne v silah byl dol'she skryvat' svoe
bespokojstvo i udalilsya k sebe v komnatu. Trevoga chut' ne svela ego s uma,
no nakonec prishlo dolgozhdannoe pis'mo ot missis Gonory, kotoroe my privodim
doslovno:
"Ser!
YA by nepremenno prishla k vam, soglasno svoemu obeshchaniyu, esli by mne ne
pomeshala ee svetlost'; ved' vy horosho znaete, ser, chto kazhdyj zabotitsya
prezhde vsego o sebe, a drugogo takogo sluchaya mne nikogda ne dozhdat'sya, i
dura byla by ya, kaby ne prinyala lyubeznogo predlozheniya ee svetlosti vzyat'
menya v gornichnye, kogda ya ee i ne prosila ob etom. Ej-bogu, ona
prekrasnejshaya barynya na svete, i kto govorit obratnoe, tot v dushe durnoj
chelovek. Mozhet stat'sya, ya i sama govorila chto-nibud' takoe,- tak eto po
nevezhestvu, i ya iskrenne ob etom zhaleyu. YA znayu, vy dzhentl'men blagorodnyj, i
esli ya kogda sboltnula chto-nibud' takoe, tak vy ne stanete etogo povtoryat' i
ne zahotite povredit' bednoj sluzhanke, kotoraya pochitaet vas bol'she vsego na
svete. Pravdu govoryat: derzhi yazyk za zubami, potomu chto kak znat', chto mozhet
sluchit'sya; ved' skazhi mne kto-nibud' vchera, chto segodnya ya budu na takom
horoshem meste, tak ya by ni za chto ne poverila; mne, ej-bogu, i vo sne etogo
ne snilos', da ya nikogda i ne metila ni na ch'e mesto; no raz uzh ee svetlost'
byla tak dobra predostavit' mne ego sama, bez moej pros'by, tak ni missis
Itof i nikomu drugomu branit' menya ne za chto! YA tol'ko beru to, chto samo
padaet mne v ruki. Pozhalujsta, nikomu ni slova o tom, chto ya vam skazala, a ya
zhelayu vashej chesti vsyakogo dobra na svete, i, pover'te moemu slovu, miss
Sof'ya vam vse-taki dostanetsya. Nu, a ya, vy sami ponimaete, po mogu vam
bol'she sluzhit' v etom dele, potomu u menya est' teper' gospozha i ya ne vol'na
soboyu rasporyazhat'sya, i proshu vashu chest' nikomu ne rasskazyvat' o tom, chto
bylo. I ver'te, ser, ostayus' po grob vashej chesti pokornaya sluga
Gonora Blakmor".
Dzhons teryalsya v dogadkah naschet etogo shaga ledi Bellaston, mezhdu tem
kak ona hotela tol'ko uderzhat' v stenah svoego doma cheloveka, znavshego ee
tajnu, i tem polozhit' konec dal'nejshemu se rasprostraneniyu; no glavnoe -
ledi bylo nezhelatel'no, chtoby tajna ee doshla do Sof'i. Hotya molodaya devushka
byla pochti edinstvennym licom, kotoroe ni za chto ne stalo by peredavat' ee
drugim, odnako ee svetlost' ne mogla etomu poverit': vosplamenivshis'
neprimirimoj nenavist'yu k Sof'e, ona voobrazhala, chto podobnoe zhe chuvstvo
dolzhno tait'sya i v nezhnom serdce nashej geroini, kuda ono na samom dele
nikogda ne nahodilo dostupa.
Mezhdu tem kak Dzhonsu mereshchilis' tysyachi zlobnyh koznej i tonkih
hitrospletenij, kotorymi on ob®yasnyal sebe sluzhebnuyu kar'eru Gonory, Fortuna,
vse vremya stol' vrazhdebnaya ego soyuzu s Sof'ej, popytala novyj sposob
okonchatel'no rasstroit' eto delo, postaviv na puti nashemu geroyu iskushenie,
protiv kotorogo on, kazalos', ne mog ustoyat' v nyneshnih svoih otchayannyh
obstoyatel'stvah.
GLAVA XI, soderzhashchaya sobytiya lyubopytnye, no ne besprimernye
Odna dama, nekaya missis Gant, korotkaya priyatel'nica missis Miller,
chasto ee naveshchavshaya, ne raz vstrechala u nee Dzhonsa. Ej bylo let tridcat',
tak kak sama ona davala sebe dvadcat' shest'; licom i figuroj ona mogla eshche
nravit'sya, nesmotrya na nekotoruyu sklonnost' k polnote. Rodnye vydali ee
sovsem yunoj za starika kupca, kotoryj, nazhiv bol'shoe sostoyanie na Vostoke,
ostavil torgovlyu. S nim ona prozhila dvenadcat' let primernoj zhenoj, hotya eto
stoilo ej truda i bol'shogo samootrecheniya; dobrodetel' ee byla voznagrazhdena
smert'yu muzha i polucheniem bol'shogo nasledstva. Teper' tol'ko chto istek god
ee vdovstva, kotoryj ona provela v glubokom uedinenii, vstrechayas' lish' s
nemnogimi blizkimi druz'yami i delya svoe vremya mezhdu ispolneniem religioznyh
obryadov i chteniem romanov, vsegda sostavlyavshim lyubimoe ee zanyatie.
Prekrasnoe zdorov'e, goryachij temperament i religioznyj obraz myslej delali
dlya nee novyj brak sovershenno neobhodimym, i ona reshila pozhit' so vtorym
muzhem v svoe udovol'stvie, kak v pervyj raz vyshla zamuzh, chtoby dostavit'
udovol'stvie rodnym. Dzhons poluchil ot nee sleduyushchee pis'mo:
"Ser!
S pervogo zhe dnya. kak ya vas uvidela, vy. mne kazhetsya, mogli yasno
prochest' v glazah moih, chto ya k vam neravnodushna; no ni yazyk moj, ni ruka
moya ni za chto by vam v etom ne priznalis', esli by ya ne naslyshalas' o vas
stol'ko horoshego ot vashih hozyaek: rasskazy i o vashem velikodushii i dobrote
ubezhdayut menya, chto vy chelovek ne tol'ko v vysshej stepeni privlekatel'nyj, no
i ves'ma dostojnyj. Ot nih zhe ya imela udovol'stvie uznat', chto ni naruzhnost'
moya, ni obraz myslej, ni harakter moj vam ne protivny. Sostoyaniya moego
dovol'no dlya schast'ya nas oboih, no bez vas ono ne mozhet sdelat' menya
schastlivoj. Znayu, chto postupok etot navlechet na menya poricanie, no ya byla by
nedostojna vas. esli by strah pered mneniem sveta peresilil vo mne lyubov'.
Odno tol'ko prepyatstvie menya ostanavlivaet: mne govorili, chto vy zanyaty
intrigoj s kakoj-to znatnoj damoj. Esli vy gotovy eyu pozhertvovat' radi
obladaniya mnoj, ya vasha - esli net, to zabud'te moyu slabost', i pust' eto
ostanetsya vechnoj tajnoj mezhdu vami i
Arabelloj Gant).
Pis'mo eto privelo Dzhonsa v sil'noe volnenie. Obstoyatel'stva ego byli
ochen' plachevny, tak kak istochnik, iz kotorogo on do sih por cherpal, issyak.
Ot vseh podarkov ledi Bellaston u pego ostavalos' ne bol'she pyati ginej, a
eshche segodnya utrom odin postavshchik treboval uplaty vdvoe bol'shej summy.
Vozlyublennaya Sof'ya byla vo vlasti otca, i na ee osvobozhdenie on ne imel
pochti nikakoj nadezhdy. ZHit' na ee schet, na nebol'shie sredstva,
prinadlezhavshie ej nezavisimo ot otca, Dzhonsu ne pozvolyali ni gordost', ni
lyubov'. Takim obrazom, sostoyanie missis Gant prishlos' by emu chrezvychajno
kstati, i on, v sushchnosti, ne mog nichego vozrazit' protiv ee predlozheniya -
naprotiv, ona emu nravilas' bol'she drugih zhenshchin, za isklyucheniem Sof'i. No
pokinut' Sof'yu i zhenit'sya na drugoj,- net, eto bylo nevozmozhno, on ne mog i
dumat' ob etom. Vprochem, otchego zhe i ne podumat', esli Sof'ya ne mozhet byt'
ego zhenoj? Ne budet li eto dazhe blagorodnee, chem podderzhivat' v nej
beznadezhnuyu strast'? Razve ne trebuyut etogo druzheskie chuvstva k nej? Na
minutu eti dovody oderzhali verh, i Dzhons uzhe reshil bylo izmenit' Sof'e iz
vysokih soobrazhenij chesti; no vse eti tonkosti ne mogli ustoyat' protiv
golosa serdca, otchetlivo nazyvavshego takuyu druzhbu izmenoj lyubvi. Konchilos'
tem, chto on potreboval pero, chernil i bumagi i napisal missis Gant
sleduyushchee:
"Sudarynya!
Pozhertvovat' intrigoj radi obladaniya vami bylo by tol'ko slaboj
blagodarnost'yu za vashe blagosklonnoe vnimanie, i ya by, razumeetsya, tak i
sdelal, hotya by i ne byl svoboden, kak v nastoyashchee vremya, ot vsyakih podobnyh
del. No ya ne opravdayu vashego dobrogo mneniya obo mne, esli ne skazhu vam
napryamik, chto serdce moe prinadlezhit drugoj - zhenshchine vysokoj dobrodeteli,
ot kotoroj ya ne mogu otkazat'sya, hotya ora, veroyatno, nikogda ne budet moej.
Izbavi bozhe. chtoby v otvet na vashe miloe predlozhenie ya oskorbil vas, otdav
vam moyu ruku, ne imeya vlasti otdat' vmeste s nej i serdce. Net. skoree umru
s golodu, chem sovershu takuyu nizost'. Esli by dazhe moya vozlyublennaya vyshla za
drugogo, i togda ya ne zhenilsya by na vas, poka obraz ee sovershenno ne
izgladilsya by iz moego serdca. Bud'te uvereny, chto tajna vasha budet svyato
sohranena v grudi premnogo vam obyazannogo i blagodarnogo, pokornogo slugi
vashego
T. Dzhonsa".
Napisav i otpraviv eto pis'mo, geroj nash podoshel k pis'mennomu stolu,
dostal ottuda muftu miss Vestern, pokryl ee poceluyami i zashagal po komnate s
gordost'yu i samodovol'stvom irlandca, nashedshego nevestu s pyat'yudesyat'yu
tysyachami funtov pridanogo.
GLAVA XII Otkrytie, sdelannoe Partridzhem
Poka Dzhons vostorgalsya, takim obrazom, blagorodstvom svoego postupka, k
nemu v komnatu vpripryzhku vbezhal Partridzh, kak on eto obyknovenno delal,
prinosya, ili voobrazhaya, chto prinosit, horoshie vesti. On byl poslan poutru
Dzhonsom vyvedat' ot slug ledi Bellaston ili inym sposobom, kuda uvezli
Sof'yu, i teper' vernulsya s siyayushchim licom dolozhit' nashemu geroyu, chto
propavshaya ptichka nashlas'.
- YA videl polevogo storozha, CHernogo Dzhordzha, ser,- skazal on,- ego vzyal
v London skvajr Vestern v chisle svoih slug. YA srazu uznal Dzhordzha, hotya ne
videl ego uzhe mnogo let; on, znaete, chelovek zamechatel'nyj, ili, govorya
tochnee, boroda u nego zamechatel'naya: takoj ogromnoj i chernoj ya nikogda ne
vidyval. A CHernyj Dzhordzh, odnako, uznal menya ne srazu.
- Horosho, a gde zhe tvoi priyatnye novosti? - sprosil Dzhons.- CHto ty
uznal o Sof'e?
- Pogodite,- otvechal Partridzh,- ya sejchas rasskazhu vse po poryadku. Vy
uzhasno neterpelivy, ser, vam hochetsya dobrat'sya do neopredelennogo
nakloneniya, minuya povelitel'noe. Tak ya skazal, ser: on ne srazu vspomnil moe
lico.
- K chertu tvoe lico! - voskliknul Dzhons.- CHto s Sof'ej?
- Ah, bozhe moj, ser, ya uznal o miss Sof'e tol'ko to, chto sobirayus'
rasskazat', i davno by uzhe rasskazal, esli by vy ne perebivali menya. Tol'ko
ne smotrite na menya tak serdito, a to so strahu u menya vse vyskochit iz
golovy, ili, pravil'nee, iz pamyati. Nikogda vy ne smotreli tak serdito s
samogo dnya nashego ot®ezda iz |ptona: tysyachu let prozhivu, a uzh etogo dnya ne
zabudu.
- Ladno, rasskazyvaj, kak znaesh'; ty, vidno, reshil svesti menya s uma.
- Bozhe upasi i pomiluj! |to mne uzhe dorogo stoilo: kak ya skazal, po
grob zhizni pomnit' budu.
- Tak chto zhe CHernyj Dzhordzh? - sgoral ot neterpeniya Dzhons.
- On, znachit, pripomnil menya ne skoro. Da i tochno, ya s teh por, kak
videl ego, ochen' peremenilsya. Non sum qualis eram 3. Mnogo ya pereterpel za
eto vremya, a nichto tak ne menyaet cheloveka, kak gore. Govoryat, ot gorya v odnu
noch' sedeyut. Tak ili inache, no on nakonec menya uznal, otricat' ne budu; ved'
my s nim odnih let i vmeste v shkolu hodili. Dzhordzh byl uzhasnyj tupica, nu,
da eto ne vazhno: uspeh v zhizni ne zavisit ot znanij. YA imeyu polnoe pravo
utverzhdat' eto; vprochem, cherez tysyachu let vse k odnomu pridet. Da, tak na
chem bish' ya ostanovilsya?.. Ah da... uznali my drug druga, krepko pozhali drug
drugu ruki i reshili zajti v pivnuyu raspit' po kruzhechke,- k schast'yu, pivo
okazalos' prevoshodnoe, kakogo ya v Londone eshche ne vstrechal. Nu, vot teper',
ser, ya doshel do glavnogo: ne uspel ya proiznesti vashe imya i skazat', chto
priehal v London vmeste s vami i vmeste s vami zhivu zdes', kak Dzhordzh
potreboval eshche po kruzhke, ob®yaviv, chto hochet vypit' za vashe zdorov'e. I nado
pravdu skazat', pil on tak userdno, chto serdce u menya radovalos': est' eshche,
dumal ya, blagodarnost' na svete. Nu vot, vypili my, i togda ya, chtob v dolgu
ne ostat'sya, potreboval eshche piva, i my snova vypili za vashe zdorov'e, a
potom ya pospeshil domoj podelit'sya s vami novost'yu.
- Kakoj novost'yu? Ty ved' ni slova ne skazal mne o Sof'e.
- Gospodi! CHut' bylo ne zabyl. Razumeetsya, byla rech' o molodoj gospozhe
Vestern, i Dzhordzh mne vse rasskazal: mister Blajfil edet syuda na nej
zhenit'sya. Tak pust' zhe, govoryu, speshit, ne to koe-kto perehvatit ran'she, chem
on pospeet, i oh kak zhal' budet, govoryu, mister Sigrim, esli eto koe-komu ne
udastsya, potomu chto koe-kto lyubit ee bol'she vseh zhenshchin na svete. Tol'ko po
dumajte, govoryu, i pust' ona ne dumaet, chtoby on eto radi deneg; chto
kasaetsya etogo, tak, uveryayu vas, est' tut drugaya ledi, kuda poznatnee i
pobogache,- vlyubilas' koe v kogo tak, chto ni dnem ni noch'yu pokoya emu ne daet.
Dzhons vspyhnul i nachal branit' Partridzha za to, chto on ego vydal, no
pedagog opravdyvalsya tem, chto nikogo ne nazval po imeni.
- Krome togo, ser,- pribavil on,- pover'te mne, Dzhordzh iskrenne vam
predan i neskol'ko raz posylal mistera Blajfila k chertu; bol'she togo, on
govoril, chto na vse pojdet, chtoby tol'ko vam usluzhit'; i eto ne pustye
slova, ruchayus' vam. Vydal vas, vot tozhe skazali! Da esli ne schitat' menya,
tak u vas net na svete druga, predannee Dzhordzha, kotoryj by tak gotov byl na
vsyakuyu uslugu.
- Ladno,- skazal Dzhons, nemnogo uspokoivshis',- tak etot chelovek,
pozhaluj, dejstvitel'no ko mne raspolozhennyj, zhivet v odnom dome s Sof'ej?
- V tom zhe samom! Ved' on sluzhit u nih, i uzh kak razodet! Esli by ne
chernaya boroda, vy by ego ne uznali.
- V odnoj usluge on mne, vo vsyakom sluchae, ne otkazhet: naverno,
soglasitsya peredat' pis'mo Sof'e.
- Vy popali v tochku, ad unguem 4. Kak eto mne ne prishlo v golovu?
Ruchayus', on sdelaet eto po pervomu vashemu slovu.
- Horosho, ostav' menya. YA napishu pis'mo, a ty peredash' emu zavtra utrom;
ved' ty znaesh', gde ego najti?
- Razumeetsya, ya najdu ego, ser, mozhete ne bespokoit'sya. Pivo prishlos'
emu po vkusu, i uzh teper' on bez nego ne obojdetsya. Naverno, kazhdyj den'
budet tuda zaglyadyvat'.
- Tak ty ne znaesh', na kakoj ulice zhivet Sof'ya?
- Kak ne znat', ser, znayu.
- Kak zhe ona nazyvaetsya, eta ulica?
- Kak ona nazyvaetsya, ser? Da ona sovsem ryadom, ulicy cherez dve otsyuda,
ne dal'she. Nazvaniya ee ya, pravda, ne znayu, on mne ne skazal, a ya ne
sprosil,- znaete, chtoby ne vnushit' podozreniya. Net, pet, ser, eto uzh
predostav'te mne odnomu. YA dostatochno hiter, menya ne provedesh'.
- Da, ty udivitel'nyj hitrec. No ya vse zhe napishu moemu bozhestvu, v
nadezhde, chto u tebya hvatit hitrosti najti storozha zavtra v pivnoj.
I, otpustiv pronicatel'nogo Partridzha, mister Dzhons sel pisat', za
kakovym zanyatiem my ostavim ego na vremya... I zakonchim na etom pyatnadcatuyu
knigu.
KNIGA SHESTNADCATAYA, OHVATYVAYUSHCHAYA PERIOD V PYATX DNEJ
GLAVA I O prologah
Slyshal ya ob odnom dramaturge, govorivshem, chto emu legche napisat' p'esu,
chem prolog; tak i mne stoit men'she truda napisat' celuyu knigu etoj istorii,
chem vstupitel'nuyu glavu k knige.
Po pravde govorya, ya dumayu, mnogo proklyatij tyagoteet nad golovoj avtora,
vpervye ustanovivshego obychaj predvaryat' p'esu kuskom slovesnosti, izvestnym
pod nazvaniem prologa; snachala on sostavlyal chast' samoj p'esy, no v
poslednie gody imeet obyknovenno tak malo svyazi s dramoj, pered kotoroj ego
pomeshchayut, chto prolog, napisannyj k odnoj p'ese, otlichno mozhet byt'
pristavlen k lyuboj drugoj. Nashi tepereshnie prologi povtoryayut vse te zhe tri
temy, imenno: ponoshenie vkusov stolichnoj publiki, osuzhdenie vseh sovremennye
pisatelej i voshvalenie dannoj p'esy. Vyskazyvaemye pri etom mysli pochti ne
menyayutsya, da i kak im menyat'sya? YA i to izumlyayus' velikoj izobretatel'nosti
ih avtorov, uhitryayushchihsya pridumyvat' stol'ko raznyh fraz dlya vyrazheniya odnoj
i toj zhe mysli.
Podobnym zhe obrazom kakoj-nibud' budushchij povestvovatel' (esli on okazhet
mne chest' podrazhaniem moej manere), boyus', i menya pomyanet, posle dolgogo
pochesyvaniya v zatylke, kakim-nibud' dobrym slovom za izobretenie etih
vstupitel'nyh glav, bol'shaya chast' kotoryh, podobno nyneshnim prologam, mozhet
predvaryat' lyubuyu knigu etoj istorii i dazhe ch'i-nibud' chuzhie proizvedeniya.
No skol'ko by ni stradali avtory ot dvuh etih novovvedenij, chitatel'
najdet dovol'no dlya sebya pol'zy v odnom iz nih, kak zritel' davno uzhe nashel
ee v drugom.
Vo-pervyh, vsem horosho izvestno, chto prolog daet kritikam prekrasnyj
povod ispytat' svoe umen'e svistet' i proverit' zahvachennye s soboj svistki;
takim obrazom, eti muzykal'nye instrumenty nastol'ko prochishchayutsya, chto pri
pervom zhe podnyatii zanavesa sposobny dejstvovat' druzhnym horom.
Takie zhe vygody mozhno izvlech' iz vstupitel'nyh glav, v kotoryh vsegda
najdutsya predmety, mogushchie posluzhit' oselkom dlya blagorodnogo pyla kritika i
pomoch' emu s tem bol'shim osterveneniem nakinut'sya na samuyu knigu. YA dumayu,
net nadobnosti obrashchat' vnimanie etih pronicatel'nyh lyudej, kak iskusno eti
glavy postroeny dlya ukazannoj prevoshodnoj celi: my vsyacheski staralis'
pripravit' ih chem-nibud' ostren'kim i kislen'kim, chtoby vozbudit' i
obostrit' appetit gospod kritikov.
Lenivyj zritel' ili chitatel' tozhe najdet zdes' bol'shuyu vygodu tak kak
on ne obyazan smotret' prologi ili chitat' vstupleniya, zatragivayushchie
teatral'nye predstavleniya i udlinyayushchie knigi, to pervyj mozhet posidet'
lishnyuyu chetvert' chasa za obedom, a vtoroj nachat' knigu s chetvertoj ili pyatoj
stranicy vmesto pervoj - obstoyatel'stvo, daleko ne malovazhnoe dlya lyudej,
chitayushchih knigi tol'ko zatem, chtoby skazat', chto oni ih chitali. Takih
chitatelej gorazdo bol'she, chem prinyato dumat': ne tol'ko svody zakonov i
drugie poleznye knigi, no dazhe tvoreniya Gomera i Vergiliya, Svifta i
Servantesa chasto perelistyvayutsya imenno s etoj cel'yu.
V prologah i vstupleniyah est' i drugie vyvody, no oni po bol'shej chasti
nastol'ko ochevidny, chto my ne stanem ih perechistit', tem bolee chto
glavnejshim dostoinstvom teh i drugih, schitaem kratkost'.
GLAVA II Kur'eznoe priklyuchenie so skvajrom i bedstvennoe polozhenie
Sof'i
Teper' my dolzhny perenesti chitatelya v kvartiru mistera Vesterna na
Pikadilli, gde on ostanovilsya po sovetu hozyaina gostinicy "Gerkulesovy
stolpy", na uglu Gajd-parka. CHto kasaetsya gostinicy, pervoj popavshejsya emu
na glaza po priezde v London, to on pomestil tam svoih loshadej, a na
kvartire - pervoj, o kotoroj on uslyshal,- raspolozhilsya sam.
Priehav syuda ot ledi Bellaston v naemnoj karete, Sof'ya vyrazila zhelanie
udalit'sya v naznachennuyu dlya nee komnatu, na chto otec ohotno dal soglasie i
provodil ee tuda sam. Tut u nih posledoval kratkij razgovor, ne nastol'ko
soderzhatel'nyj ili priyatnyj, chtoby podrobno ego pereskazyvat': otec s zharom
potreboval u docheri soglasiya na brak s Blajfilom, ob®yaviv, chto cherez
neskol'ko dnej zhenih ee budet v Londone, no, vmesto togo chtoby dat'
soglasie, Sof'ya otkazala eshche tverzhe i reshitel'nee, chem prezhde. |tot otvet
tak vzbesil otca, chto on v samyh rezkih vyrazheniyah poklyalsya vydat' doch'
siloj, hochet ona ili ne hochet, vypustil zaryad samyh krepkih slovechek i
rugatel'stv i \shel, zamknuv dver' i spryatav klyuch v karman.
Mezhdu tem kak Sof'ya, podobno posazhennomu v odinochku gosudarstvennomu
prestupniku, ostalas' lish' v obshchestve ognya i svechi, skvajr prinyalsya za
butylochku so svyashchennikom Saplom i hozyainom "Gerkulesovyh stolpov".
Poslednij, po mneniyu skvajra, byl prevoshodnym sobesednikom: on mog
rasskazat' im vse gorodskie novosti i izlozhit' polozhenie del "Kak mne etogo
ne znat',- govoril on,- ved' u menya stoyat loshadi samoj pervoj masti".
V etom priyatnom obshchestve mister Vestern provel ves' vecher i dobroyu
chast' sleduyushchego dnya, i za eto vremya ne sluchilos' nichego, dostojnogo
upominaniya v nashej istorii. Sof'ya po-prezhnemu nahodilas' v odinochestve: otec
poklyalsya, chto ona ne vyjdet iz zatocheniya zhivoj, esli ne soglasitsya na brak s
Blajfilom, i pozvolyaet otpirat' dveri tol'ko dlya togo, chtoby peredat' ej
pishchu, prichem vsegda prisutstvoval pri etom sam.
Na vtoroe utro posle ego priezda, kogda on zavtrakal so svyashchennikom
grenkami i pivom, sluga dolozhil, chto ego zhelaet milost' kakoj-to dzhentl'men.
- Dzhentl'men? - udivilsya skvajr.- Kogo zhe chto chert prines? Shodi-ka,
doktor, posmotri, kto tam takoj. Mister Blajfil edva li mozhet priehat' tak
skoro... Shodi, pozhalujsta, uznaj, chto emu nuzhno.
Doktor vernulsya s izvestiem, chto posetitel' horosho odet i po lente na
shlyape ego mozhno prinyat' za oficera; u nego est' vazhnoe delo k misteru
Vesternu, kotoroe on mozhet peredat' tol'ko em lichno.
- Oficer!- voskliknul skvajr. - Kakoe mozhet byt' do menya delo oficeru?
Esli on hochet poluchit' naryad na podvody, tak ya zdes' ne mirovoj sud'ya i ne
mogu vydat' .. Raz emu nuzhno pogovorit' so mnoj, pust' vojdet
V komnatu voshel izyashchno odetyj muzhchina i, poklonivshis' skvajru, poprosil
razresheniya ostat'sya s nim naedine.
- YA yavlyayus' k vam, ser, - skazal on,- po porucheniyu lorda Fellamara, no
sovsem ne s tem, chego vy, veroyatno, ozhidaete posle sceny, razygravshejsya
tret'e! o dnya.
- Lorda kakogo? - sprosil skvajr.- Nikogda ne slyshal etogo imeni.
- Ego svetlost',- prodolzhal posetitel',- gotov vse eto pripisat'
dejstviyu vina i udovletvoritsya legkim izvineniem s vashej storony. Pitaya
samye nezhnye chuvstva k vashej docheri, ser, on men'she vsego na svete zhelal by
pomnit' nanesennuyu emu vami obidu; schast'e dlya vas oboih, chto on ne raz uzhe
daval publichnye dokazatel'stva svoej hrabrosti i potomu mozhet predat' eto
delo zabveniyu, no opasayas' nikakogo ushcherba dlya svoej chesti. Vse, chego on
zhelaet ot vas, eto prostogo priznaniya vashej viny v moem prisutstvii: on
budet udovletvoren dvumya vashimi slovami Segodnya posle poludnya on nameren
zasvidetel'stvovat' vam svoe pochtenie, v nadezhde, chto vy emu pozvolite
poseshchat' vashu doch' na pravah zheniha.
- YA ploho vas ponimayu, ser,- otvechal skvajr,-no, sudya po tomu, chto vy
govorite o moej docheri, eto, dolzhno byt', tot samyj lord, kotorogo mne
nazyvala ledi Bellaston, skazav chto-to o ego vidah na Sof'yu. Esli eto tak,
to peredajte ego svetlosti moe pochtenie i skazhite, chto doch' moya uzhe
prosvatana.
- Mozhet byt', ser,- vozrazil posetitel',- vy nedoocenivaete
znachitel'nosti etogo predlozheniya YA polagayu, takaya osoba, takoj titul i takoe
bogatstvo nigde by ne vstretili otkaza.
- Poslushajte, ser, skazhu vam nachistotu: doch' moya uzhe pomolvlena, da
esli b i ne byla, ya by ni za chto ne vydal ee za lorda Terpet' ne mogu etih
lordov! Blyudolizy pridvornye, gannovercy! Ne zhelayu imet' s nimi nikakogo
dela.
- V takom sluchae, ser, esli reshenie vashe okonchatel'noe, to ya dolzhen
priglasit' vas ot imeni lorda segodnya zhe utrom na svidanie s nim v
Gajd-parke.
- Mozhete emu peredat', chto ya zanyat i ne mogu prijti. U menya i doma
zabot po gorlo, mne nekogda razgulivat'.
- YA polagayu, ser, vy dzhentl'men i takogo otveta ne dadite Vy ne
pozhelaete, ya ubezhden, chtoby o vas govorili, on oskorbil blagorodnogo lorda i
otkazyvaetsya dat' emu udovletvorenie Iz uvazheniya k vashej docheri ego
svetlost' zhelal by pokonchit' delo inache; no esli on ne mozhet smotret' na vas
kak na testya, to chest' po pozvolyaet emu ostavit' bez otveta nanesennoe vami
oskorblenie.
- YA ego oskorbil!- voskliknul skvajr - Gnusnaya lozh'. Nikogda i nichem ya
ne oskorblyal ego.
Posetitel' otvetil na eto energichnym telodvizheniem, soprovodiv ego
koroten'kim slovechkom, kotoroe, dostigshi uha mistera Vesterna, soobshchilo
pochtennomu skvajru yunosheskuyu rezvost': on vpripryzhku zabegal po komnate,
zaoral blagim matom, kak by sklikaya pobol'she zritelej podivit'sya ego
provorstvu.
Svyashchennik, eshche ne dopivshij svoej kruzhki, byl nedaleko; on migom yavilsya
na vopli skvajra, sprashivaya:
- Gospodi, ser, chto sluchilos'?
- CHto sluchilos'? Vot etot razbojnik hochet, kak vidno, ubit' menya i
ograbit'... Ni s togo ni s sego nakinulsya na menya s palkoj, kotoraya u nego v
ruke, mezhdu tem kak ya, ej-bogu, ne podach emu ni malejshego povoda.
- Kak, ser? - vozrazil kapitan.- Ne vy li mne skazali, chto ya lgu?
- Net, klyanus' spaseniem dushi moej,- otvechal skvajr,- ya, mozhet byt',
skazal: "Lozh', chto ya nanes oskorblenie lordu, no ne dumal govorit': "Vy
lzhete". YA soobrazhayu, chto ya govoryu. da i vam sledovalo by soobrazhat', chto vy
delaete, a ne napadat' na bezoruzhnogo. Bud' u menya palka v ruke, vy by ne
posmeli menya udarit'. YA by tebe svorotil rylo na storonu1 Sojdem vo dvor siyu
minutu; tam ya tebe odnim udarom bashku raskroyu; a ne to v pustoj komnate na
kulakah perevedaemsya. Znatno prouchu, vek pomnit' budesh'!
- YA vizhu, ser,- s negodovaniem skazal kapitan,- chto imet' s vami delo
nizhe moego dostoinstva; peredam eto i lordu. ZHaleyu, chto zamaral o vas svoyu
ruku.
S etimi slovami on udalilsya; svyashchennik pomeshal skvajru ego ostanovit' i
uspel v etom bez truda, potomu chto mister Vestern hotya i poryvalsya, no,
kazhetsya, ne ochen' sklonen byl osushchestvit' svoe namerenie. Vprochem, kogda
kapitan skrylsya, on poslal emu vdogonku neskol'ko ugroz i proklyatij; no tak
kak oni sorvalis' s yazyka skvajra, kogda oficer uzhe soshel s lestnicy, i
zvuchali vse gromche i gromche po mere udaleniya poslednego, to ne dostigli ego
sluha i, vo vsyakom sluchae, ne zamedlili ego shaga
Bednaya Sof'ya, slyshavshaya iz svoej komnaty vopli otca ot pervogo do
poslednego, sperva prinyalas' topat' nogami, a potom nakrichala tak zhe gromko,
kak i skvajr, tol'ko bolee melodichnym golosom Krik ee totchas zhe zastavil
skvajra umolknut' i obratil vse ego mysli k docheri, kotoruyu on lyubil tak
goryacho, chto boyazn' malejshego grozyashchego ej neschast'ya mgnovenno povergala ego
v trepet, ibo za isklyucheniem vybora zheniha, ot kotorogo zaviselo schast'e
vsej ee dal'nejshej zhizni, mister Vestern besprekoslovno ispolnyal vse ee
zhelaniya.
Prekrativ svoyu bran' po adresu kapitana i poklyavshis', chto prityanet ego
k sudu, skvajr podnyalsya k Sof'e, kotoruyu, vojdya k nej, zastal blednoj i
poluzhivoj. Odnako pri vide otca ona sobrala vse svoi sily i, shvativ ego za
ruku, skazala:
- Ah, kak ya perepugalas', papochka! Nadeyus', s vami nichego ne sluchilos'?
- Net, net, nichego osobennogo,- uspokoil ee skvajr.- Moshennik udaril
menya ne bol'no, no bud' ya proklyat, esli ne prityanu ego k sudu.
- Bozhe moj, da chto zhe sluchilos'? Kto vas obidel?
- Ne znayu ego imeni,- otvechal Vestern,- oficer kakoj-to. My platim za
nih nalogi, a oni nas b'yut! No ya zastavlyu ego zaplatit' za etot udar, esli
tol'ko u moshennika est' chem,-tol'ko vryad li est'. Odet-to on s igolochki, da,
naverno, vershka zemli svoej net.
- No, radi boga, iz-za chego vyshla vsya eta ssora?
- Da iz-za chego zhe, Sofi, kak ne iz-za tebya? Vse gore moe ot tebya; ty
skoro otca v grob svedesh'. Priglyanulas' ty kakomu-to merzavcu lordu,chert ego
znaet, kto on takoj,- i za to, chto ya emu otkazal, on posylaet mne vyzov.
Poslushaj, Sofi, bud' umnicej, prekrati mucheniya svoego otca: soglasis' byt'
zhenoj Blajfila; on budet v Londone segodnya ili zavtra; obeshchaj za nego vyjti,
kak tol'ko on priedet, i ty sdelaesh' menya schastlivejshim chelovekom na svete,
a ya sdelayu tebya schastlivejshej zhenshchinoj: u tebya budut roskoshnejshie plat'ya v
Londone, i bril'yanty, i karety shesternej. YA uzh obeshchal Olverti otdat' za
toboj polovinu imeniya - sdelayu bol'she! Ni pered chem ne ostanovlyus', vse
otdam!
- Mozhet byt', papa budet tak dobr i vyslushaet menya? - robko sprosila
Sof'ya.
- CHto za vopros, Sofi? Razve ty ne znaesh', chto tvoj golos mne slashche,
chem laj luchshej svory v Anglii... Vyslushat' tebya, dorogaya detochka? YA nadeyus'
slushat' tebya do grobovoj doski; i esli, ne daj bog, lishus' kogda-nibud'
etogo udovol'stviya, tak grosha mednogo ne dam, chtoby prozhit' hot' minutoj
dol'she... Pravo, Sofi, ty ne znaesh', kak ya tebya lyublyu,net, ne znaesh', inache
ty by ne ubezhala i ne pokinula neschastnogo otca, dlya kotorogo ego malen'kaya
Sofi - odna tol'ko radost', odno uteshenie na svete.
Pri etih slovah glaza ego napolnilis' slezami, i Sof'ya (tozhe so slezami
na glazah) otvechala:
- YA znayu, dorogoj papa, chto vy goryacho menya lyubite, i bog svidetel', kak
iskrenne ya lyublyu vas. Tol'ko strah byt' nasil'no vydannoj za etogo cheloveka
mog zastavit' menya bezhat' ot otca, kotorogo ya lyublyu tak bezzavetno, chto dlya
ego schast'ya s radost'yu pozhertvovala by zhizn'yu; bol'she togo: ya pytalas'
peresilit' sebya dovodami rassudka i pochti uzhe gotova byla soglasit'sya na
samuyu plachevnuyu zhizn', lish' by tol'ko ugodit' vam. No eto edinstvennaya veshch',
kotoroj ya ne mogla sdelat' i nikogda ne sdelayu.
Tut glaza skvajra zasverkali, na gubah ego vystupila pena;
Sof'ya eto zametila, no poprosila doslushat'.
- Esli by byla postavlena na kartu zhizn' moego otca, ego zdorov'e ili
dejstvitel'noe schast'e,- prodolzhala ona,- to doch' ne ostanovilas' by ni
pered chem; bud' ya proklyata, esli ne pereterplyu kakoj ugodno muki, chtoby
spasti vas... YA soglasilas' by dazhe na samoe nenavistnoe, samoe
otvratitel'noe: radi vashego spaseniya ya otdala by ruku Blajfilu...
- Govoryu tebe, chto kak raz eto-to menya i spaset: dast mne zdorov'e,
schast'e, zhizn', vse, chto ugodno... Ej-bogu, ya umru, esli ty mne otkazhesh';
serdce ne vyderzhit, ej-bogu, ne vyderzhit.
- Vozmozhno li eto? Vozmozhno li, chtoby vy zhelali sdelat' menya
neschastnoj?
- Net, govoryu tebe! - zaoral skvajr.- Bud' ya proklyat, esli ne sdelayu
chego ugodno, chtoby tol'ko videt' tebya schastlivoj.
- Neuzheli zhe moj dorogoj papa ne dopuskaet, chto ya znayu, v chem sostoit
moe schast'e? Esli pravda, chto schastliv tot, kto schitaet sebya schastlivym, to
kakovo zhe budet moe polozhenie, esli ya budu schitat' sebya neschastnejshej
zhenshchinoj na svete?
- Luchshe voobrazhat' sebya neschastnoj, chem uznat' neschast'e na dele,
vyshedshi zamuzh za nishchego brodyagu bez rodu, bez plemeni.
- Esli vas eto udovletvorit, ser,- skazala Sof'ya,- ya torzhestvenno dayu
vam slovo, poka vy zhivy, ne vyhodit' bez vashego soglasiya ni za nego, ni za
kogo drugogo. Pozvol'te mne posvyatit' vsyu svoyu zhizn' isklyuchitel'no vam;
pozvol'te mne snova stat' vashej Sofi, pozvol'te, kak eto bylo do sih por,
dumat' i zabotit'sya tol'ko o tom, chtoby dostavlyat' vam udovol'stvie i
razvlekat' vas.
- Net, golubushka, menya etim ne provedesh'. Tvoya tetushka Vestern imela by
togda polnoe pravo schitat' menya durakom. Net, net, Sofi, pover', chto ya
umnee, chem ona dumaet, i nastol'ko znayu lyudej, chtoby ne polagat'sya na slovo
zhenshchiny, kogda delo kasaetsya muzhchiny.
- CHem zhe ya zasluzhila takoe nedoverie, ser? Razve ya kogda-nibud'
narushila dannoe vam slovo? Solgala hot' raz v zhizni?
- Tak chto zh iz etogo? YA reshil sygrat' etu svad'bu i sygrayu,- bud' ya
proklyat, esli ne sygrayu! Bud' ya proklyat, esli ne sygrayu, hotya by ty
povesilas' na drugoe utro!
Povtoryaya eti slova, skvajr szhal kulaki, nahmuril brovi, prikusil guby i
tak zagremel, chto privedennaya v otchayanie, perepugannaya Sof'ya drozha upala na
stul, i esli by ee ne oblegchili slezy, to s nej sluchilos' by chto-nibud'
pohuzhe.
Vestern smotrel na terzaniya docheri tak zhe spokojno i ravnodushno, kak
smotrit n'yugetskij tyuremshchik na otchayan'e lyubyashchej zheny pri poslednem svidanii
s prigovorennym k smerti muzhem ili, skoree, tak zhe, kak chestnyj lavochnik,
nablyudayushchij, kak tashchat v tyur'mu bednyaka iz-za desyati funtov, kotorye tot
emu, bessporno, dolzhen, no lishen vozmozhnosti zaplatit'. Pli, chtoby byt' eshche
bolee tochnym, ego dushevnoe sostoyanie pohozhe bylo na 10, kotoroe ispytyvaet
svodnya, kogda popavshayasya v ee seti nevinnaya devushka padaet v obmorok,
poluchaya ot nee vpervye priglashenie vyjti k gostyam. Shodstvo bylo by polnym,
esli by ne to obstoyatel'stvo, chto svodne vygodno postupat' takim obrazom,
otec zhe, hotya by v svoem osleplenii on dumal inache, reshitel'no nichego ne
vygadyvaet, pobuzhdaya doch' k pochti takoj zhe prostitucii.
V etom polozhenii skvajr pokinul bednuyu Sof'yu; sdelav kakoe-to ploskoe
zamechanie naschet slez, on vyshel, zaper dver' na klyuch i vernulsya k
svyashchenniku, kotoryj skazal v zashchitu zaklyuchennoj vse, chto tol'ko posmel
skazat'; dolg treboval ot nego, pozhaluj, i bol'shego, no i togo, chto on
skazal, bylo dostatochno, chtoby privesti skvajra v beshenstvo i zastavit' ego
razrazit'sya samymi neprilichnymi zamechaniyami po adresu vsego duhovnogo
sosloviya, kotoroe my slishkom uvazhaem, chtoby perenosit' im zamechaniya na
bumagu.
GLAVA III CHto sluchilos' s Sof'ej vo vremya ee zaklyucheniya
Hozyajka doma, gde ostanovilsya skvajr, ochen' skoro sostavila strannoe
mnenie o svoih postoyal'cam. No, poluchiv svedeniya, chto skvajr ochen' bogat, i
pozabotivshis' sodrat' s nego za komnaty nesuraznuyu cenu, ona sochla za luchshee
vozderzhat'sya ot vsyakih zamechanij. Hotya ej priskorbno bylo videt' zatochenie
Sof'i, o laskovosti i privetlivosti kotoroj ona stol'ko naslyshalas' ot svoej
gornichnoj i slug skvajra, no bylo by eshche priskorbnee pozhertvovat' interesami
svoego karmana, i potomu ona ne reshilas' razdrazhat' postoyal'ca, tem bolee
chto on ej pokazalsya dzhentl'menom ochen' vspyl'chivym.
Hotya Sof'ya ela ochen' malo, no kushan'e ej prinosili ispravno. YA dazhe
dumayu, esli by ej zahotelos' kakogo-nibud' izyskannogo blyuda, to skvajr,
nesmotrya na svoj gnev. ne pozhalel by ni trudov, ni deneg dlya udovletvoreniya
ee prihoti,- ved' kak eto ni pokazhetsya strannym inomu chitatelyu, a on do
bezumiya lyubil svoyu doch' i vsyacheski ugozhdat' ej bylo dlya nego velichajshim
naslazhdeniem v zhizni.
S nastupleniem obedennogo chasa CHernyj Dzhordzh pones ej kuricu i skvajr
(poklyavshijsya ne rasstavat'sya s klyuchom ot se komnaty; sobstvennoruchno otkryl
emu dver'. Postaviv kushan'e, Dzhordzh obmenyalsya s Sof'ej privetstviyami (on ee
ne videl so vremeni ee begstva iz derevni i znal, chto ona obrashchaetsya so
slugami s bol'shim uvazheniem, chem inye gospoda obhodyatsya s lyud'mi, stoyashchimi
chut' nizhe ih). Sof'ya velela emu ubrat' kushan'e, govorya, chto ne v sostoyanii
est', no Dzhordzh stal ugovarivat' se i v osobennosti rekomendoval ej yajca,
kotorymi, po ego slovam, nachinena byla kurica.
Vse eto vremya skvajr storozhil u dverej, no Dzhordzh s etim ne schitalsya:
ispravlyaya vysokuyu dolzhnost' nadsmotrshchika za dich'yu, on byl bol'shim lyubimcem
hozyaina i pozvolyal sebe mnogo vol'nostej. On vyprosil razreshenie otnesti
Sof'e obed, govorya, chto ochen' hochet ee videt', i bez stesneniya zastavil
hozyaina prostoyat' u dverej bolee desyati minut, poka obmenivalsya s Sof'ej
laskovymi slovami, za chto skvajr tol'ko dobrodushno pozhuril ego, kogda on
vyhodil iz komnaty.
YAjca kur, kuropatok, fazanov, kak horosho znal Dzhordzh, byli lyubimym
lakomstvom Sof'i. Ne udivitel'no, chto po dobrote svoej on pozabotilsya
dostavit' ej eto lakomstvo v to vremya, kogda vse slugi v dome boyalis', chto
ona umorit sebya golodom: za poslednie sorok chasov ona pochti ne prikasalas' k
pishche.
Hotya ogorchenie ne na vseh dejstvuet tak, kak na vdov, appetit kotoryh
razygryvaetsya ot nego bol'she, chem ot vozduha Banstedskih vozvyshennostej ili
Solsberijskoj ravniny, no i v samom bezyshodnom gore, chto by ni govorili,
chelovek nakonec zahochet est'. Tak i Sof'ya, podumav nemnogo, prinyalas'
razrezat' kuricu, dejstvitel'no nachinennuyu licami, kak govoril Dzhordzh
No krome yaic, ochen' ponravivshihsya Sof'e, v pen soderzhalos' nechto, ot
chego Korolevskoe obshchestvo prishlo by prosto v vostorg: ved' esli kurica s
tremya nogami schitaetsya neocenimoj redkost'yu, hotya priroda sozdala, mozhet
byt', sotni takih, to chego zhe dolzhna stoit' ptica, nastol'ko narushayushchaya vse
zakony ptich'ej anatomii, chtoby v zheludke svoem zaklyuchat' pis'mo? Ovidij
rasskazyvaet o cvetke s bukvami na lepestkah, v kotoryj prevrashchen byl
Giacint, i Vergilij rekomenduet cvetok etot vnimaniyu togdashnego Korolevskogo
obshchestva kak chudo; no ni odna epoha i ni odin narod ne vidyvali eshche pticy s
pis'mom v zobu.
Hotya podobnoe chudo sposobno zainteresovat' vse evropejskie Academies
des Sciences 5, kotorye, veroyatno, tak by i ne doiskalis' do ego prichiny,
odnako chitatel', pripomniv poslednij dialog mezhdu gospodami Dzhonsom i
Partridzhem, legko dogadaetsya, otkuda yavilos' eto pis'mo i kak ono popalo v
kuricu.
Nesmotrya na dolgij post i lyubimoe kushan'e, stoyavshee pered nej, Sof'ya,
uvidya pis'mo, pospeshno shvatila ego, vskryla i prochla sleduyushchee:
"Sudarynya!
Esli by ya ne ponimal, k komu imeyu chest' pisat', ya postaralsya by, kak
eto ni trudno, izobrazit' vam ves' uzhas, s kotorym vyslushal ya rasskaz missis
Gonory o vashem polozhenii. Tol'ko lyubyashchij sposoben sostavit' istinnoe
predstavlenie o mukah lyubvi, i, znachit, moya Sof'ya, v serdce kotoroj stol'ko
nezhnosti, bez truda pojmet, chto dolzhen byl perechuvstvovat' ee Dzhons pri etom
pechal'nom izvestii. Mozhet li chto-nibud' na svete byt' dlya menya muchitel'nee
mysli, chto vas postiglo neschast'e? Tol'ko odno, a imenno: uzhasnoe soznanie,
chto ya sam vsemu vinoj! |to soznanie, dorogaya Sof'ya, ne daet mne pokoya. Mozhet
byt'. ya okazyvayu sebe slishkom mnogo chesti, no chest' eta stoit mne tak
dorogo, chto nikto, ya dumayu, ej ne pozaviduet. Prostite mne etu
samonadeyannost', prostite eshche bol'shuyu samonadeyannost', esli ya sproshu vas, ne
mogut li oblegchit' vashu uchast' sovet moj, moya pomoshch', moe prisutstvie ili
otsutstvie, moya smert' pli moe stradanie? Ne mogu g li samoe vysokoe
blagogovenie, samoe bezgranichnoe uvazhenie, samaya plamennaya lyubov', samaya
trogatel'naya nezhnost', samaya bezzavetnaya pokornost' vashej vole voznagradit'
vas za zhertvu, kotoruyu vam prishlos' by prinesti dlya moego schast'ya? Esli
mogut, pospeshite, dorogaya, v ob®yatiya cheloveka, vsegda gotovogo prinyat' i
zashchitit' vas i ne pridayushchego nikakogo znacheniya - pridete li vy k nemu odna
ili prinesete s soboj bogatstva celogo mira. Esli zhe, naprotiv, v dushe vashej
oderzhit verh blagorazumie i, po zrelom razmyshlenii, vy najdete, chto zhertva
eta slishkom velika,- esli net u vas inogo sposoba umirotvorit' otca vashego i
vernut' mir vashej sobstvennoj dushe, kak tol'ko otkazavshis' ot menya,-
zaklinayu vas, izgonite menya navsegda iz vashih myslej, proyavite reshimost', i
pust' sostradanie ko mne ne nahodit dostupa v vashe nezhnoe serdce. Ver'te,
sudarynya, ya lyublyu vas nastol'ko sil'nee, chem sebya, chto vashe schast'e est'
glavnejshaya cel' moej zhizni. Pervym moim zhelaniem (otchego sud'ba ne zahotela
ego ispolnit'?) bylo i est'-prostite, chto ya eto govoryu,- videt' vas kazhduyu
minutu schastlivejshej iz zhenshchin; moe vtoroe zhelanie - slyshat', chto vy
schastlivy; no nikakie mucheniya ne sravnyatsya s moimi - pri mysli, chto vy
obyazany hot' odnoj nepriyatnoj minutoj
vsecelo i vo vseh otnosheniyah
vam predannomu, sudarynya,
Tomasu Dzhonsu".
CHto Sof'ya skazala, ili sdelala, ili podumala po povodu etogo pis'ma,
skol'ko raz eyu perechitala i perechityvala li voobshche - vse eto predostavlyaem
reshit' voobrazheniyu chitatelya. Otvet ee on, mozhet byt', uvidit vposledstvii,
no ne teper', po toj prichine (mezhdu prochim), chto teper' ona vovse ne
otvechala, tozhe po mnogim osnovatel'nym prichinam, v chastnosti, potomu, chto u
nee ne bylo ni bumagi, ni chernil.
Vecherom Sof'ya sidela, zadumavshis' o poluchennom pis'me, a mozhet byt', o
chem-nibud' drugom, kak vdrug strashnyj shum vnizu prerval ee razmyshleniya. SHum
etot byl ne chem inym, kak ozhestochennoj perebrankoj dvuh lyudej. Po golosu
odnogo iz nih ona totchas zhe uznala otca, no ne vdrug dogadalas', chto
vizglivye noty drugogo izdayutsya organom tetushki Vestern, kotoraya tol'ko chto
priehala v London i, uznav ot odnogo iz svoih slug, ostanovivshegosya v
"Gerkulesovyh stolpah", adres brata, otpravilas' pryamo k nemu.
Prostimsya poetomu s Sof'ej i, so svojstvennoj nam uchtivost'yu, udelim
vnimanie priehavshej dame.
GLAVA IV, v kotoroj Sof'yu osvobozhdayut iz zatocheniya
Skvajr i svyashchennik (hozyaina postoyalogo dvora s nimi na etot raz ne
bylo) kurili trubki, kogda ih uvedomili o priezde missis Vestern. Edva
uslyshav ee imya, skvajr totchas zhe brosilsya ej navstrechu, chtoby provodit'
naverh. Nado skazat', chto on strogo soblyudal vse takie ceremonii, osobenno
po otnosheniyu k sestre, kotoroj boyalsya bol'she vsego na svete, hotya nikogda v
etom ne priznavalsya, a mozhet byt', i sam togo ne znal.
Missis Vestern, vojdya v stolovuyu, opustilas' v kreslo i nachala
zhalovat'sya:
- Nu i puteshestvie! Uzhas chto takoe! Dorogi, kazhetsya, sdelalis' eshche
huzhe, s teh por kak stol' userdno izdayutsya zakony ob ih blagoustrojstve.
Poslushajte, bratec, kak vy popali v takuyu trushchobu? Gotova pobozhit'sya, chto ni
odin poryadochnyj chelovek ne perestupal eshche za porog etogo dona.
- Nichego ne znayu,- otvechal skvajr,- po-moemu, dom kak Dom. Hozyain
postoyalogo dvora mne posovetoval. Ved' on tut vseh bar znaet, nu ya i reshil
polozhit'sya na nego.
- A gde zhe plemyannica? - prodolzhala missis Vestern.- Pobyvali vy uzhe s
vizitom u ledi Bellaston?
- Plemyannica vasha v bezopasnosti; ona naverhu, v svoej komnate.
- Kak! Ona zdes' i ne znaet o moem priezde?
- Net, k nej nikto ne imeet dostupa, potomu chto ona sidit pod zamkom.
Ona zhiva i zdorova! YA vzyal ee u ledi Bellaston v tot zhe vecher, kak priehal,
i smotryu za nej vo vse glaza! Teper' ya za nee spokoen: ona u menya, kak
lisica v meshke.
- Bozhe moj, chto ya slyshu! YA tak i dumala, chto vy chego-nibud' natvorite,
esli ya pushchu vas v London odnogo! No vy postavili na svoem, i ya umyvayu ruki,
potomu chto ne davala soglasiya na vash ot®ezd. Razve vy ne obeshchali mne,
bratec, ne primenyat' nikakih nasil'stvennyh mer? Razve ne eti nasil'stvennye
mery zastavili plemyannicu bezhat' iz vashego doma? Vy, verno, hotite, chtoby
eto snova sluchilos'?
- T'fu, chert! Slyhali vy chto-nibud' podobnoe?! - voskliknul skvajr,
hvativ trubkoj ob pol.- YA zhdal, chto vy menya za eto pohvalite, a vy von kak
nakinulis'!
- Pomilujte, bratec! Kogda zhe davala ya vam hotya by malejshij povod
dumat', chto ya odobryu zatochenie plemyannicy? Skol'ko raz tverdila ya vam, chto v
svobodnom gosudarstve s zhenshchinami nel'zya obrashchat'sya despoticheski! My tak zhe
svobodny, kak i muzhchiny, i, dolzhna skazat', zasluzhivaem etoj svobody bol'she,
chem oni. Esli vy zhelaete, chtoby ya hot' na minutu ostalas' v etom proklyatom
dome, chtoby ya prodolzhala priznavat' vas svoim rodstvennikom ili zanimat'sya
vashimi semejnymi delami, tak pozvol'te siyu zhe minutu osvobodit' plemyannicu.
Ona skazala eto takim povelitel'nym tonom, stoya spinoj k kaminu i
zalozhiv odnu ruku za spinu, a drugoyu zahvativ shchepot' tabaku, chto sama
Falestrida vo glave amazonok byla edva li groznee ee. Neudivitel'no, chto u
bednogo skvajra ot straha dusha v pyatki ushla.
- Vot on! - skazal on, brosaya klyuch na stol.- Delajte s nim, chto hotite.
YA hotel tol'ko proderzhat' ee do priezda Blajfila, kotoryj zhdat' sebya ne
zastavit. No esli do teh por sluchitsya kakaya beda, tak menya, pozhalujsta, ne
vinite.
- Golovoj otvechayu za vse,- otvechala missis Vestern.- No ya vmeshivayus' v
eto delo ne inache, kak s usloviem, chtoby vy vsecelo predostavili ego moim
zabotam i nichego ne predprinimali samostoyatel'no, bez moih ukazanij. Esli vy
ratificiruete eti usloviya, bratec, ya postarayus' spasti chest' vashej familii,
esli net - sohranyayu nejtralitet.
- Proshu vas, ser,- skazal svyashchennik,- poslushajtes' na etot raz soveta
missis Vestern: mozhet stat'sya, slovami ubezhdeniya ona dob'etsya ot miss Sof'i
bol'shego, chem vy mogli by uchinit' pri pomoshchi surovejshih mer.
- Ty chego suesh'sya? - zakrichal skvajr.-Esli eshche skazhesh' hot' slovo, ya
tebya tut zhe plet'yu hvachu.
- Stydites', bratec! Razve mozhno razgovarivat' takim yazykom so
svyashchennosluzhitelem? Mister Sapl chelovek rassuditel'nyj i govorit vam delo;
vsyakij, dumayu, s nim soglasitsya. No, dolzhna vam skazat', ya zhdu nemedlennogo
otveta na moj kategoricheskij vopros. Ili predostav'te vashu doch' v moe
rasporyazhenie, ili voz'mite ee vsecelo pod vashe sumasbrodnoe rukovodstvo, i v
takom sluchae ya, pri mistere Saple, vyvozhu garnizon iz kreposti i navsegda
otrekayus' ot vas i vashego semejstva.
- Razreshite mne byt' posrednikom,- snova vystupil svyashchennik,razreshite
molit' vas...
- Da ved' klyuch lezhit na stole,- skazal skvajr.- Ona mozhet vzyat' ego,
esli ugodno. Kto ej meshaet?
- Net, bratec,- otvechala missis Vestern,- ya trebuyu, chtoby on byl vruchen
mne po forme, s polnoj ratifikaciej vseh vygovorennyh uslovij.
- Izvol'te, vruchayu ego vam. Vot on,- skazal skvajr.- I ya polagayu,
sestrica, vy ne vprave menya vinit' v nezhelanii doverit' vam doch'. Ved' zhida
zhe ona s vami celyj god, a to i bol'she, tak chto ya ee i v glaza ne videl.
- I kak bylo by dlya nee horosho,- otvechala missis Vestern,- esli by ona
zhila u menya vsegda. Pod moim prismotrom s nej ne sluchilos' by nichego
podobnogo.
- Nu konechno, vo vsem ya vinovat!
- Da, vinovaty, bratec. Mne uzhe ne raz prihodilos' vam eto zamechat', i
vpred' ya budu delat' eto kazhdyj raz, kogda ponadobitsya. Vprochem, nadeyus', vy
teper' ispravites', i sdelannye vami promahi nauchat vas ne portit' svoim
neuklyuzhim vmeshatel'stvom moih tonkih hodov. Pravo, bratec, vy ne godites'
dlya podobnyh negociacii. Vsya sistema vashej politiki v korne porochna. Poetomu
ya eshche raz trebuyu, chtoby vy v eto delo ne meshalis'. Vspomnite tol'ko o
proshedshem...
- Da nu vas k chertu! - ne vyderzhal skvajr. - CHego vam ot menya nadobno?
Vy hot' samogo d'yavola vyvedete iz terpeniya.
- Nu vot, opyat' staraya pesnya! Vizhu, bratec, chto s vami ne sgovorish'sya.
Prizyvayu v svideteli mistera Sapla, on chelovek rassuditel'nyj: skazala ya
chto-nibud' takoe, za chto mozhno rasserdit'sya? No s vashej upryamoj bashkoj...
- Radi boga, sudarynya,- vzmolilsya svyashchennik,- ne razdrazhajte vashego
pochtennogo bratca.
- Da razve ya ego razdrazhayu? - vozrazila missis Vestern.- Vidno, vy
takoj zhe sumasbrod, kak i on. Nu ladno, bratec, raz vy obeshchali ne
vmeshivat'sya, ya eshche raz berus' uladit' delo s plemyannicej. Pomiluj gospodi,
kogda za chto voz'metsya muzhchina! Golova odnoj zhenshchiny stoit tysyachi vashih.
I, proiznesya etu sentenciyu, ona pozvala sluzhanku, velela provodit' ee v
komnatu Sof'i i ushla s klyuchom v ruke.
Tol'ko chto ona skrylas', kak skvajr (snachala tshchatel'no zatvoriv dver')
izverg po ee adresu desyatka dva proklyatij i vyrugal ee ploshchadnymi slovami,
ne poshchadiv i sebya za to, chto vechno ej ustupaet, pomnya o nasledstve.
- Nu, da esli uzh tak dolgo unizhalsya,- pribavil on,- tak zhalko budet
upustit' ego iz-za togo, chto naposledok ne hvatilo terpeniya. Ne vechno zhit'
merzavke, a zaveshchanie, ya znayu, sdelano na moe imya.
Svyashchennik ves'ma pohvalil eto rassuzhdenie, i skvajr potreboval eshche
butylku vina - sredstvo, k kotoromu on neizmenno pribegal i na radostyah i s
dosady. V etoj celitel'noj vlage, pogloshchennoj im v izryadnoj doze, on
okonchatel'no zatopil ves' gnev, tak chto missis Vestern, vozvratyas' v
stolovuyu s Sof'ej, zastala ego v samom krotkom i mirolyubivom raspolozhenii.
Sof'ya byla v shlyapke i nakidke, i tetka ob®yavila misteru Vesternu o svoem
namerenii uvezti plemyannicu k sebe pa kvartiru, ^potomu chto v takoj trushchobe
poryadochnym lyudyam zhit' ne goditsya".
- Kak vam ugodno, sudarynya,- otvechal Vestern.- Docheri nigde luchshe ne
budet, chem u vas; vot i svyashchennik mozhet zasvidetel'stvovat', chto ya vse vremya
v vashe otsutstvie nazyval vas umnejshej zhenshchinoj na svete.
- O da,- podtverdil svyashchennik,- ya gotov eto zasvidetel'stvovat'.
- YA tozhe vsegda schitala vas prevoshodnejshim chelovekom, bratec,skazala
missis Vestern.- Vy ne stanete, konechno, otricat', chto nemnogo vspyl'chivy,
no kogda vy daete sebe trud razmyshlyat', to ya ne znayu cheloveka bolee
rassuditel'nogo.
- Nu, esli tak, sestrica,- skazal skvajr,- to pozvol'te mne ot vsego
serdca vypit' za vashe zdorov'e. YA inogda goryach, no ne zlopamyaten. Sofi. bud'
zhe umnicej i delaj vse, chto prikazhet tebe tetka.
- O, ya v etom ni kapel'ki ne somnevayus',-otvechala missis Vestern.- U
nee uzh byl pered glazami primer neschastnoj kuziny Garriet, kotoraya pogubila
sebya, ne poslushavshis' moego soveta. Da, bratec, kak vam eto pokazhetsya?
Tol'ko chto vy uehali vchera v London, kak yavilsya etot naglec s protivnoj
irlandskoj familiej - Fitcpatrik. On vorvalsya ko mne bez doklada, inache by ya
ego ne prinyala, i pustilsya rasskazyvat' kakuyu-to dlinnuyu nevrazumitel'nuyu
istoriyu o svoej zhene, siloj zastaviv menya ego vyslushat'; no ya vmesto otveta
podala emu ee pis'mo i prikazala otvechat'. YA dumayu, eta neschastnaya Garriet
popytaetsya razyskat' nas, no vy, pozhalujsta, ee ne prinimajte, potomu chto ya
reshila ej otkazat'.
- CHtob ya ee prinyal? Net, na etot schet bud'te spokojny. YA takim
ozornicam ne potatchik. Schast'e dlya ee muzha, chto menya ne bylo doma, a to ya by
ego, sukina syna, vykupal v prudu! Vidish', Sofi, k chemu privodit
neposlushanie? Primer u tebya pered glavami.
- Bratec,- ostanovila ego tetka,- ne oskorblyajte s iyva moej plemyannicy
povtoreniem etih merzostej. Pochemu vy ne hotite predostavit' vse eto delo
mne?
- Horosho, predostavlyayu, predostavlyayu,- otvechal skvajr. Tut missis
Vestern, k schast'yu dlya Sofi, prekratila etot razgovor, rasporyadivshis'
pozvat' portshezy. Govoryu "k schast'yu", potomu chto, prodolzhis' on eshche, voznik
by, veroyatno, novyj povod dlya perepalki mezhdu bratom i sestroj, kotorye
otlichalis' drug ot druga tol'ko polom i vospitaniem: oba Sychi odinakovo
vspyl'chivy i upryamy, oba goryacho lyubili Sof'yu i oba bezgranichno prezirali
drug druga.
GLAVA V, v kotoroj Dzhons poluchaet pis'mo ot Sof'i i idet v teatr s
missis Miller i Partridzhem
Pribytie v London CHernogo Dzhordzha i uslugi, obeshchannye etim
priznatel'nym chelovekom svoemu blagodetelyu, mnogo uteshili Dzhonsa posredi ego
trevog i bespokojstva naschet uchasti Sof'i; pri posredstve upomyanutogo
Dzhordzha on poluchil otvet na svoe pis'mo, napisannyj Sof'ej v pervyj zhe vecher
posle osvobozhdeniya iz nevoli: vmeste so svobodoj ej vozvrashcheno bylo pravo
pol'zovat'sya perom, chernilami i bumagoj.
"Ser!
Tak kak ya ne somnevayus' v iskrennosti vami napisannogo, to vy. verno,
obraduetes', uznav, chto ya otchasti izbavilas' ot svoih nepriyatnostej
vsledstvie priezda tetushki Vestern, u kotoroj teper' zhivu, pol'zuyas' samoj
shirokoj svobodoj. Tetushka lish' vzyala s menya slovo, chto ya ni s kem ne budu
videt'sya i snosit'sya bez ee vedoma i soglasiya. YA ej torzhestvenno dala eto
slovo i svyato ego sderzhu. Ona, pravda, ne zapretila mne pisat', no upushchenie
eto bylo sdelano, veroyatno, po zabyvchivosti, a mozhet byt', zapret snosit'sya
s kem by to ni bylo uzhe podrazumeval zapret pisat'. Vo vsyakom sluchae, ya ne
mogu smotret' na eto inache, kak pa zloupotreblenie ee velikodushnym doveriem
ko mne. i potomu vam nechego rasschityvat' na prodolzhenie perepiski so mnoj
bez ee vedoma. Obeshchaniya dlya menya svyashchenny i kasayutsya vsego, chto pod nimi
podrazumevaetsya i chto imi vyrazheno; podumajte horoshen'ko, i vzglyad etot,
mozhet byt', posluzhit vam utesheniem. No zachem govoryu ya vam o podobnom
uteshenii? Hotya v odnom sluchae ya ni za chto ne ustuplyu zhelaniyu moego otca, no
vse zhe ya tverdo reshila ne delat' nichego emu ne ugodnogo i ne predprinimat'
ni odnogo vazhnogo shaga bez ego soglasiya. Tak pust' zhe nepreklonnost' moego
resheniya otvratit vashi pomysly ot togo, chto (mozhet byt') ne suzhdeno nam
sud'boj. |togo ot vas trebuyut vashi sobstvennye interesy. |to mozhet, ya
nadeyus', primirit' s vami mistera Olverti, a esli tak, to pryamo prikazyvayu
vam pozabotit'sya ob etom. YA vam ochen' obyazana blagodarya sluchajnosti i,
veroyatno, eshche bol'she blagodarya vashim dobrym namereniyam. Mozhet byt',
kogda-nibud' sud'ba budet k nam milostivee, chem teper'. Ver'te, chto ya vsegda
budu dumat' o vas, kak, po-moemu, vy togo zasluzhivaete.
Obyazannaya vam, nizhajshaya sluga vasha, ser,
Sof'ya Vestern.
Proshu vas ne pisat' mne bol'she - po krajnej mere, teper' - i prinyat'
prilagaemoe, v kotorom ya teper' vovse ne nuzhdayus', mezhdu tem kak vam ono
ochen' prigoditsya. Blagodarite za etu bezdelicu 6 tol'ko Fortunu, poslavshuyu
ee vam v ruki".
Rebenok, tol'ko chto vyuchivshij azbuku, potratil by na chtenie etoyu pis'ma
men'she vremeni, chem Dzhons. CHuvstvo, probuzhdennoe im v nem, bylo smes'yu
radosti i pechali; ono neskol'ko napominalo to, kotoroe ispytyvaet dobryj
chelovek, chitaya zaveshchanie umershego druga, gde emu otkazana krupnaya summa,
ochen' dlya nego poleznaya vvidu ego stesnennyh obstoyatel'stv. V obshchem, odnako,
Dzhons ostalsya skoree dovolen, chem opechalen. CHitatel', mozhet byt', dazhe
pridet v nedoumenie, chem tut voobshche byt' nedovol'nym; po chitatel' ne
vlyublen, kak bednyaga Dzhons, a lyubov' - bolezn', koe v chem, mozhet byt',
pohozhaya na chahotku (kotoruyu inogda porozhdaet), no vo mnogom ej pryamo
protivopolozhnaya, osobenno v tom, chto nikogda ne obol'shchaetsya i ne iz®yasnyaet
svoih simptomov v blagopriyatnom smysle.
Odno dostavilo emu polnoe udovletvorenie - imenno to, chto ego
vozlyublennaya poluchila svobodu i zhivet u tetki, gde s nej, po krajnej mere,
budut pristojno obrashchat'sya. Drugim uteshitel'nym obstoyatel'stvom bylo
obeshchanie Sof'i ne vyhodit' zamuzh za drugogo, ibo, kak ni beskorystna
kazalas' emu ego lyubov', kak ni velikodushny byli vse sdelannye im v pis'me
uvereniya, a ya sil'no somnevayus', chtoby chto-nibud' moglo ogorchit' ego sil'nee
izvestiya o zamuzhestve Sof'i, hotya by partiya byla samaya blestyashchaya i sulila ej
samoe bezmyatezhnoe schast'e. Vysokaya stepen' platonicheskoj lyubvi, vovse
otreshennoj ot vsego plotskogo i vsecelo i naskvoz' duhovnoj, est' dar,
posylaemyj lish' prekrasnoj polovine roda chelovecheskogo; mnogie zhenshchiny, ya
slyshal, iz®yavlyali (i, veroyatno, ne shutya) velichajshuyu gotovnost' ustupit'
lyubovnika sopernice, esli takaya zhertva neobhodima dlya ego zhitejskogo
blagopoluchiya. Otsyuda ya zaklyuchayu, chto podobnaya lyubov' sushchestvuet v prirode,
hot' i ne mogu pohvalit'sya, chto videl kogda-nibud' primer ee.
Istrativ tri chasa na chtenie i celovanie vysheukazannogo pis'ma, mister
Dzhons nakonec prishel ot etih myslej v prekrasnoe raspolozhenie i soglasilsya
ispolnit' dannoe ranee obeshchanie pojti s missis Miller i ee mladshej docher'yu v
teatr, na galereyu, vzyav s soboj takzhe mistera Partridzha. Obladaya podlinnym
chuvstvom yumora, kotoroe u mnogih lish' pritvornoe, Dzhons ozhidal mnogo
zabavnogo ot kriticheskih zamechanij Partridzha, ne izoshchrennogo v iskusstve, po
zato i ne isporchennogo im p potomu sposobnogo k prostym i neposredstvennym
vpechatleniyam.
Itak, mister Dzhons, missis Miller, ee mladshaya doch' i Partridzh zanyali
mesta v pervom ryadu pervoj galerei. Partridzh totchas ob®yavil, chto eto
krasivejshee mesto, v kakom on kogda-nibud' byval. Kogda zaigral orkestr, on
skazal:
- Udivitel'no, kak stol'ko skripachej mogut igrat' vse vmeste, ne sbivaya
drug druga.- Potom, uvidya sluzhitelya, nazhigavshego svechi na verhnem yaruse,
voskliknul, obrashchayas' k missis Miller; - Glyadite, glyadite, sudarynya:
toch'-v-toch' kak na kartinke v konce trebnika, pered molebnom ob izbavlenii
ot Porohovogo zagovora.
A kogda vse svechi byli zazhzheny, ne uderzhalsya i so vzdohom zametil, chto
zdes' v odnu noch' sgoraet takaya propast' svechej, chto chestnoj sem'e bednyaka
ih dostalo by na celyj god.
Kak tol'ko nachalos' predstavlenie (davali "Gamleta, princa datskogo"),
Partridzh ves' obratilsya v sluh i ne preryval molchaniya do samogo poyavleniya
prizraka; tut on sprosil Dzhonsa:
- CHto eto za chelovek v takoj strannoj odezhde? Pomnitsya, ya videl takogo
gde-to na kartine. On v dospehah, ne pravda li?
- |to prizrak,- otvechal Dzhons.
- Rasskazyvajte, ser! - s ulybkoj vozrazil Partridzh.- Pravda, mne
nikogda v zhizni ne sluchalos' videt' prizraka, no esli b sluchilos', to,
pover'te, ya by srazu uznal. Kakoj eto prizrak? Net, pet, prizraki ne
yavlyayutsya v takom naryade.
V etom zabluzhdenii, sil'no nasmeshivshem sosedej, Partridzh ostavalsya do
sceny mezhdu prizrakom i Gamletom. Igre mistera Garrika on poveril bol'she,
chem slovam Dzhonsa, i ego brosilo v takuyu drozh', chto kolenki zastuchali drug o
druga. Dzhons sprosil, chto eto s nim,-neuzheli on ispugalsya oblachennogo v
dospehi cheloveka na scene?
- Ah, ser, teper' ya vizhu, chto vy skazali pravdu. YA nichego ne boyus': ya
znayu, chto vse eto tol'ko predstavlenie. Da esli eto i vpravdu prizrak, to na
takom rasstoyanii i pri narode on ne mozhet sdelat' nikakogo vreda. Vprochem,
esli ya ispugalsya, to ispugalsya ne odin.
- Vot kak! Kto zhe zdes', po-tvoemu, eshche takoj zhe trus? - sprosil Dzhons.
- Nazyvajte menya trusom, esli vam ugodno; no esli tot chelovechek na
scene ne perepugan, znachit, ya otrodu ne videl ispugannyh lyudej... Kak by ne
tak! Pojti s toboj! Net, takih durakov ne syshchesh'! Kak? Vse-taki idesh'?
Gospodi, da ved' eto zhe bezumie!.. Teper', esli chto sluchitsya, sam budesh'
vinovat... Idti za toboj? Da ya za chertom skoree pojdu. A mozhet, eto i est'
sam d'yavol... Govoryat, on mozhet prinimat' obraz, kakoj emu vzdumaetsya... Ah,
vot on opyat'!.. Ni shagu dal'she! Ty i tak uzh daleko zashel; dal'she, chem ya by
reshilsya za vse korolevskie vladeniya.
Dzhons poproboval chto-to skazat', no Partridzh ostanovil ego:
- Te! Te! Razve vy ne slyshite, ser: on zagovoril. V prodolzhenie vsej
rechi prizraka on sidel, razinuv rot i no svodya glaz s prizraka i s Gamleta;
na lice ego otrazhalis' vse chuvstva, smenyavshiesya v Gamlete.
Po okonchanii etoj sceny Dzhons skazal emu:
- Ty prevzoshel moi ozhidaniya, Partridzh: nikogda ne dumal, chtoby p'esa
mogla dostavit' tebe stol'ko udovol'stviya.
- YA ne vinovat, ser, chto vy ne boites' cherta,- otvechal Partridzh,- a
tol'ko eto natural'no - divit'sya takim veshcham, hot' ya i znayu, chto nichego
takogo v nih net; da prizrak nichut' i ne ispugal menya: ved' eto obyknovennyj
chelovek v dikovinnom naryade; tol'ko kak ya uvidel, chto tot malen'kij
ispugalsya, tak i menya v drozh' brosilo.
- I ty dumaesh', Partridzh, chto on dejstvitel'no ispugalsya?
- Konechno, ser,- otvechal Partridzh,- neuzhto vy sami ne zametili, chto,
kogda on uznal v prizrake duh svoego otca i uslyshal, kak ego umertvili v
sadu, strah ego postepenno proshel i smenilsya nemoj skorb'yu: toch'-v-toch' kak
bylo by so mnoj, bud' ya na ego meste! Te! Te! CHto eto za shum? Nikak, on
opyat'... Hot' ya i ponimayu, chto vse eto ne vser'ez, a, ej-bogu, rad, chto sizhu
zdes', a ne vnizu, von tam, gde te lyudi... Da, da, vytaskivaj mech! -
prodolzhal on, ustremiv vzor na Gamleta.- CHto ty sdelaesh' mechom protiv
nechistoj sily?
V prodolzhenie vtorogo dejstviya Partridzh ne delal pochti nikakih
zamechanij. On tol'ko divilsya krasote kostyumov i ne mog uderzhat'sya, vidya
vyrazhenie lica korolya:
- Kak zhe obmanchivo mozhet byt' lico cheloveka! Nulla fides fronti
7,-po-moemu, pravil'no skazano. Kto b mog podumat', posmotrev na korolya, chto
on sovershil ubijstvo?
Potom on sprosil o prizrake, no Dzhons, zhelaya videt', kak on budet
porazhen, skazal tol'ko, chto, mozhet byt', on skoro uvidit ego v bleske
plameni.
Partridzh s trepetom zhdal etoj sceny; a kogda prizrak poyavilsya snova, on
voskliknul:
- Vot on, ser! CHto vy teper' skazhete? Ispugalsya tot ili net? Ispugalsya
ne men'she menya. Da i kak tut ne strusit'? Ni za chto na svete ne hotel by ya
byt' na meste - kak bit' ego? - skvajra Gamleta. Gospodi pomiluj! Kuda zhe
devalsya duh? Pobozhus', mne pokazalos', chto pod zemlyu provalilsya!
- Da, glaza tebya ne obmanuli,- otvechal Dzhons.
- Nu da, ya ponimayu, eto tol'ko predstavlenie,- prodolzhal Partridzh,krome
togo, bud' eto vzapravdu, tak missis Miller ne smeyalas' by, potomu chto
vy-to, ser, samogo cherta ne ispugaetes'... Postojte, postojte... Da, ne
udivitel'no, chto ty v takom gneve: raskromsaj ee, zlodejku, na kuski! Bud'
ona mne rodnaya mat', ya by ne poshchadil ee. Posle takih del kakaya zhe mozhet byt'
rech' o pochtenii k materi?.. Stupaj s bogom, mne protivno smotret' na tebya.
Skazav eto, nash kritik sidel molcha do predstavleniya, kotoroe Gamlet
daet korolyu. |toj sceny on snachala ne ponyal, no kogda Dzhons raz®yasnil emu
smysl ee, on blagoslovil sud'bu, chto nikogda ne sovershil ubijstva; potom,
obrativshis' k missis Miller, sprosil, ne pokazalos' li ej, chto korol'
vstrevozhen, hot' op horoshij akter i vsemi silami staraetsya eto skryt'.
- Vot uzh ne vzyal by na dushu greha etogo zlodeya, dazhe chtoby sest' v
kreslo i povyshe togo, v kotorom on sidit. Ne mudreno, chto dal tyagu. Iz-za
tebya bol'she ne budu verit' samoj chestnoj fizionomii.
Vnimanie Partridzha privlekla dalee scena s mogil'shchikami. On byl ochen'
udivlen kolichestvom vybroshennyh na scenu cherepov, no Dzhons ob®yasnil emu, chto
dejstvie proishodit na odnom iz izvestnejshih kladbishch stolicy.
- Nu, tak i ne mudreno, chto tut vstayut privideniya,- otvechal Partridzh.-
No huzhe etogo mogil'shchika ya otrodu ne vidyval. Kogda ya byl prichetnikom, tak
nash ponomar' vykopal by tri mogily, poka etot vozitsya s odnoj. On dejstvuet
zastupom tak, tochno pervyj raz v zhizni vzyal ego v ruki. Poj, golubchik, poj!
Vidno, pet' legche, chem rabotat'.
Uvidya, kak Gamlet beret cherep, on voskliknul:
- Udivitel'no, kakie smel'chaki na svete byvayut! YA ne nog by zastavit'
sebya prikosnut'sya k ostankam mertveca ni za chto na svete... A prizraka
vse-taki ispugalsya. Neino omnibus horis sapit.
Bol'she v prodolzhenie spektaklya ne sluchilos' nichego, dostojnogo
upominaniya. Kogda predstavlenie konchilos', Dzhons sprosil Partridzha, kto iz
akterov ponravilsya emu bol'she vseh, i pedagog otvechal, neskol'ko dazhe
obidevshis' za takoj vopros:
- Razumeetsya, korol'.
- Znachit, vy rashodites' s obshchim mneniem, mister Partridzh.- zametila
missis Miller.- Vse v odin golos govoryat, chto Gamleta igraet luchshij akter,
kakoj kogda-libo vystupal na scene.
- Luchshij akter? - povtoril Partridzh s prezritel'noj usmeshkoj.- Da ya sam
sygral by ne huzhe. Esli by mne yavilsya prizrak, ya postupil by toch'-v-toch',
kak on. A v scene, kak vy eto nazyvaete, mezhdu nim i mater'yu, kogda vy
skazali, chto on tak tonko igraet,- gospodi, da ved' kazhdyj poryadochnyj
chelovek, imeya delo s takoj mater'yu, postupil by tochno tak zhe. Vy, ya vizhu,
podshuchivaete nado mnoj. Pravda, ya nikogda ne byval v londonskih teatrah, no
ya videl, kak igrayut v provincii. Korol' - delo drugoe: kazhdoe slovo
proiznosit vnyatno, vdvoe gromche, chem Gamlet. Srazu vidno, chto akter.
Mezhdu tem kak missis Miller razgovarivala s Partridzhem, k misteru
Dzhonsu podoshla dama. v kotoroj on totchas zhe uznal missis Fitcpatrik. Ona
skazala, chto uvidela ego s drugoj storony galerei i reshila vospol'zovat'sya
etim sluchaem, tak kak raspolagaet svedeniyami, kotorye mogut okazat'sya emu
ochen' poleznymi. Ona soobshchila emu svoj adres i naznachila svidanie na drugoj
den' utrom, no zatem peredumala i poprosila zajti posle poludnya. Dzhons
obeshchal ispolnit' ee pros'bu.
Tak konchilos' eto poseshchenie teatra, gde Partridzh sil'no pozabavil ne
tol'ko Dzhonsa i missis Miller, no i vseh sosedej, kotorye udelyali bol'she
vnimaniya ego slovam, chem tomu, chto proishodilo na scene.
Boyas' poyavleniya prizraka, Partridzh v etu noch' ne lozhilsya v postel' i
eshche mnogo sleduyushchih nochej, pered tem kak lech', chasa dva ili tri ot straha
oblivalsya potom, a potom neskol'ko raz v uzhase prosypalsya, kricha: "Gospodi
pomiluj! Vot on!"
GLAVA VI, v kotoroj nasha istoriya dolzhna vernut'sya nazad
I nailuchshij otec ne v sostoyanii soblyusti polnoe bespristrastie k svoim
detyam, dazhe esli prevoshodstvo kotorogo-nibud' iz nih ne vliyaet na ego
chuvstva; tem bolee my ne vprave poricat' otca, kogda ego predpochtenie
obuslovleno takim prevoshodstvom.
Tak kak na vseh dejstvuyushchih lic etoj istorii ya smotryu, kak na svoih
detej, to dolzhen priznat'sya v svoem pristrastii k Sof'e i nadeyus', chto
chitatel' izvinit mne etu slabost' radi vysokih dushevnyh kachestv molodoj
devushki.
Neobyknovennaya nezhnost', kotoroj ya preispolnen k svoej geroine, ne
pozvolyaet mne bez krajnego so/kaleniya nadolgo s nej rasstavat'sya. Poetomu ya
s neterpeniem vzyalsya by razuznat', chto sluchilos' s etim ocharovatel'nym
sozdaniem posle ee ot®ezda iz roditel'skogo doma, esli by ne neobhodimost'
nanesti koroten'kij vizit misteru Blajfilu.
Vsledstvie smyateniya myslej, proizvedennogo neozhidannym izvestiem o
begstve docheri, a takzhe pospeshnogo ot®ezda v pogonyu za nej, mister Vestern
sovsem pozabyl uvedomit' Blajfila o svoem otkrytii beglyanki. No, ot®ehav
nedaleko ot domu, on soobrazil, kakuyu sdelal oploshnost', i iz pervoj zhe
gostinicy poslal k molodomu cheloveku gonca s izvestiem, chto Sof'ya najdena i
chto on tverdo reshil nemedlenno obvenchat' ee s Blajfilom, esli poslednemu
ugodno poehat' vsled za nim v London.
Tak kak Blajfil lyubil Sof'yu toj pylkoj lyubov'yu, kotoruyu ohladit' mogla
by razve tol'ko poterya ee sostoyaniya ili podobnoe etomu sobytie, to ego
naklonnost' k zhenit'be nichut' ne oslabela vsledstvie begstva nevesty, hotya
emu i prihodilos' schitat' sebya ego vinovnikom. Poetomu on ohotno prinyal
predlozhenie mistera Vesterna. V zhenit'be na Sof'e Blajfil videl sredstvo
utolit' sil'nejshuyu svoyu strast' posle korystolyubiya, imenno: nenavist'; ibo
brak, kazalos' emu, daval odinakovo udobnyj sluchaj dlya udovletvoreniya kak
nenavisti, tak i lyubvi - mnenie ves'ma pravdopodobnoe i podtverzhdaemoe
mnogochislennymi primerami. Vprochem, sudya po obychnomu obrashcheniyu drug s drugom
suprugov, my vprave, pozhaluj, zaklyuchit', chto bol'shinstvo iz nih ishchet v
brachnom soyuze, soedinyayushchem vse, krome serdec, utoleniya odnoj tol'ko
nenavisti.
Na puti ego bylo, odnako, odno prepyatstvie - v lice mistera Olverti.
Pochtennyj skvajr, zaklyuchiv po begstvu Sof'i (ibo ni eto begstvo, ni prichina
ego ne mogli ot nego ukryt'sya) o krajnem otvrashchenii ee k plemyanniku, nachal
ser'ezno trevozhit'sya, ne zavel li on delo slishkom daleko, obmanutyj lozhnymi
uvereniyami. On niskol'ko ne razdelyal mnenie teh roditelej, kotorye polagayut
nesushchestvennym schitat'sya pri zaklyuchenii braka s serdechnym vlecheniem detej,
tochno tak zhe kak, sobirayas' v dorogu, nahodyat lishnim sprashivat' soglasiya
slug i ot primeneniya sily chasto uderzhivayutsya, tol'ko boyas' zakona ili
narusheniya prilichij. Naprotiv, priznavaya institut braka svyashchennym, mister
Olverti schital neobhodimym vsyacheski ograzhdat' ego svyatost' i nerushimost' i
ochen' mudro rassuzhdal, chto vernejshee sredstvo dostignut' etogo - zaklyuchat'
brak na osnove vzaimnoj lyubvi.
Blajfil skoro rasseyal podozreniya dyadi naschet obmana, klyatvenno ego
uveriv, chto sam byl obmanut, s chem prekrasno soglasovalis' mnogochislennye
zayavleniya Vesterna. No dobit'sya ot Olverti soglasiya na vozobnovlenie ego
iskanij kazalos' delom nastol'ko trudnym, chto odna mysl' ob etom sposobna
byla uderzhat' cheloveka menee predpriimchivogo. Mister Blajfil, odnako,
otlichno znal svoi darovaniya i byl ubezhden, chto v oblasti kovarstva dlya nego
net nichego nedostizhimogo.
On krasnorechivo izobrazil dyade pylkost' svoej lyubvi i vyrazil nadezhdu
postoyanstvom preodolet' otvrashchenie nevesty. On prosil, chtoby v dele, ot
kotorogo zavisit vse ego budushchee blagopoluchie, emu predostavili, po krajnej
mere, svobodu ispytat' vse dozvolennye sredstva dlya dostizheniya uspeha. Bozhe
sohrani, u nego i v myslyah net dejstvovat' skol'ko-nibud' neblagovidnym
obrazom! "K tomu zhe, ser,- govoril on,- esli ya poterplyu neudachu, vy vsegda
budete imet' vozmozhnost' (ved' vremeni dlya etogo dostatochno) otkazat' v
svoem soglasii". On soslalsya takzhe na goryachee i nastojchivoe zhelanie mistera
Vesterna zaklyuchit' etot brak i, nakonec, prosklonyal vo vseh padezhah imya
Dzhonsa, izobraziv ego vinovnikom vsego sluchivshegosya, uberech' ot kotorogo
stol' dostojnuyu devushku povelevaet samo chelovekolyubie.
Vse eti dovody nashli energichnuyu podderzhku so storony Tvakoma, eshche
podrobnee, chem mister Blajfil, rasprostranivshegosya o znachenii roditel'skoj
vlasti. Bogoslov pripisal zhelanie mistera Blajfila prodolzhat' nachatoe delo
istinno hristianskim pobuzhdeniyam.
- Hotya pochtennyj yunosha,- skazal on,- upomyanul o chelovekolyubii lish'
naposledok, no ya tverdo ubezhden, chto ono igraet pervuyu i glavnuyu rol' v ego
povedenii.
Skvejr, bud' on nalico, zapel by, veroyatno, tu zhe pesnyu, hotya i na
drugoj lad, i otkryl by v povedenii Blajfila glubokuyu nravstvennuyu
garmoniyu,- no on uehal v Bat dlya popravleniya zdorov'ya.
Olverti, hot' i ne ochen' ohotno, ustupil nakonec zhelaniyu plemyannika. On
skazal, chto poedet s nim v London i predostavit emu vse chestnye sredstva
dobit'sya blagosklonnosti Sof'i.
- No ya reshitel'no tebe zayavlyayu,- skazal on,- chto ni za chto ne soglashus'
ni na kakoe nasilie nad ee chuvstvami, i ty na chej ne zhenish'sya, esli ona ne
pojdet za tebya dobrovol'no.
Tak lyubov' Olverti k plemyanniku pozvolila bolee nizkim soobrazheniyam
vostorzhestvovat' nad bolee vysokimi; i samuyu umnuyu golovu chasto sbivaet s
tolku chuvstvitel'nost' slishkom dobrogo serdca.
Blajfil, neozhidanno dobivshis' etoj ustupki ot dyadi, ne uspokoilsya, poka
ne privel svoego namereniya v ispolnenie. Tak kak u mistera Olverti ne bylo
del, kotorye trebovali by ego prisutstviya v derevne, a sbory v dorogu ne
otnimayut u muzhchin mnogo vremeni, to oni vyehali na drugoj zhe den' i pribyli
v London v tot samyj vecher, kogda mister Dzhons razvlekalsya s Partridzhem na
predstavlenii "Gamleta".
Na sleduyushchee utro mister Blajfil yavilsya k misteru Vesternu i byl prinyat
kak nel'zya bolee laskovo i lyubezno. On poluchil ot skvajra vsevozmozhnye
(mozhet byt', dazhe nevozmozhnye) zavereniya, chto v samoe korotkoe vremya Sof'ya
sdelaet ego schastlivym, naskol'ko ona mozhet sdelat' schastlivym cheloveka; i
skvajr pochti nasil'no uvez ego k sestre, ne pozvoliv vozvrashchat'sya k dyade,
prezhde chem ne budet ulazheno vse delo.
GLAVA VII, v kotoroj mister Vestern yavlyaetsya s vizitom k sestre v
soprovozhdenii mistera Blajfila
Missis Vestern chitala plemyannice lekciyu o blagorazumii i supruzheskoj
politike, kogda brat ee i Blajfil voshli v kom-pa; u bolee besceremonno, chem
polagaetsya po etiketu. Uvidya Blajfila, Sof'ya mgnovenno poblednela i chut' ne
lishilas' chuvstv; tetka zhe ee, naprotiv, pokrasnela i, vpolne vladeya vsemi
chuvstvami, yarostno obrushilas' na skvajra.
- Bratec,- skazala ona,- ya udivlena vashim povedeniem. Neuzheli vy
nikogda ne nauchites' soblyudat' prilichiya? Neuzheli vy vsegda budete smotret'
na chuzhuyu kvartiru, kak na svoyu sobstvennuyu ili kak na kvartiru odnogo iz
vashih fermerov? Neuzheli vy schitaete sebya vprave vtorgat'sya k poryadochnym
zhenshchinam bez vsyakih ceremonij i dazhe bez doklada?
- Nu, chego raskudahtalas'? - otvechal skvajr.- Mozhno podumat', zastal
tebya za...
- Pozhalujsta, bez grubostej, ser, sdelajte odolzhenie,- ostanovila ego
missis Vestern.- Vy tak napugali bednuyu plemyannicu, chto ona edva na nogah
stoit... Podi, golubushka, i postarajsya uspokoit'sya: ya vizhu, tebe eto
neobhodimo.
Poluchiv eto priyatnoe prikazanie, Sof'ya pospeshila udalit'sya.
- Pomilujte, sestrica, vy s uma soshli! - voskliknul skvajr.- YA privez
mistera Blajfila, chtoby on za nej pouhazhival, a vy vysylaete ee von.
- Vy, bratec, huzhe sumasshedshego. Ved' vam izvestno polozhenie del, a
vy... Proshu mistera Blajfila izvinit' menya, no on prekrasno ponimaet, komu
nado byt' obyazannym stol' nelyubeznym priemom. CHto do menya, to ya vsegda rada
videt' mistera Blajfila, no, ya uverena, on nastol'ko blagovospitan, chto
nikogda by ne pozvolil sebe vojti neozhidanno, esli by vy ego ne vtashchili.
Blajfil poklonilsya i chto-to probormotal; vid u pego byl samyj durackij.
No Vestern, ne dav emu vremeni sochinit' podobayushchuyu rech', otvechal:
- Nu da, nu da, ya vinovat, esli vam ugodno, ya vsegda vinovat! A
vse-taki velite docheri vernut'sya; ili pust' mister Blajfil pojdet k nej...
Ved' on zatem i priehal, i kazhdaya minuta doroga.
- Bratec,- skazala missis Vestern,- mister Blajfil, ya uverena,
nastol'ko blagovospitan, chto ne dumaet bol'she videt'sya s plemyannicej segodnya
utrom, posle togo chto sluchilos'. ZHenshchiny - sushchestva delikatnye; i kogda
chuvstva pashi potryaseny, my ne mozhem uspokoit'sya vdrug. Esli by vy predlozhili
misteru Blajfilu prezhde prislat' pis'mo, v kotorom on, svidetel'stvuya svoe
pochtenie, prosil by moyu plemyannicu pozvolit' emu yavit'sya k nej posle
poludnya, to mne, mozhet byt', udalos' by ugovorit' ee prinyat' molodogo
cheloveka, no teper' ya ne imeyu na eto nikakoj nadezhdy.
- Mne ochen' zhal', sudarynya,- skazal Blajfil,- chto neobyknovennaya
dobrota mistera Vesterna, za kotoruyu ya ne v silah dostatochno ego
otblagodarit', byla prichinoj...
- Vam ne dlya chego izvinyat'sya, ser,- prervala ego missis Vestern,- my
vse horosho znaem brata.
- Mne nuzhdy malo.- otvechal skvajr,- tol'ko kogda zhe emu prijti s nej
povidat'sya? Ved' on, povtoryayu vam, narochno za etim priehal, da eshche s
Olverti.
- Bratec, o chem by mister Blajfil ni schel nuzhnym prosit' moyu
plemyannicu, ego pros'ba budet ej peredana; i, polagayu, plemyannica ne
nuzhdaetsya v nastavleniyah, chto ona dolzhna otvetit'. YA uverena, ona ne
otkazhetsya prinyat' mistera Blajfila v podhodyashchee vremya.
- Poprobovala by! - voskliknul skvajr.- YA by ej pokazal... Razve my ne
znaem... Ne skazhu nichego, tol'ko est' lyudi, kotorye umnee vseh na svete...
Esli by mne pozvolili dejstvovat' po-svoemu, tak ona by ne sbezhala, a
teper', togo i zhdi, opyat' uliznet. Schitajte menya kakim ugodno durakom, a ya
prekrasno znayu, chto ona nenavidit...
- Vse ravno, bratec,- vozrazila missis Vestern,- ya ne zhelayu slushat'
klevety na svoyu plemyannicu. Vy porochite etim vsyu nashu familiyu. Sof'ya delaet
ej chest' i nikogda ee ne obesslavit, uveryayu vas. YA gotova poruchit'sya za ee
povedenie vsej moej reputaciej... Mne priyatno budet videt' vas, bratec,
posle poludnya, potomu chto ya imeyu soobshchit' vam koe-chto vazhnoe... A teper'
proshu mistera Blajfila i vas izvinit' menya: ya dolzhna odevat'sya.
- Horosho, my uhodim,- otvechal skvajr,- po naznach'te chas.
- CHasa ya naznachit' ne mogu. Prihodite posle poludnya.
- Nu chto s nej podelaesh'? - skazal skvajr, obrashchayas' k Blajfilu.- Mne s
nej tak zhe ne spravit'sya, kak gonchej so starym rusakom. Mozhet byt', posle
poludnya ona budet sgovorchivee.
- Kak vidno, ya osuzhden na neudachi, ser,- otvechal Blajfil,- no vsegda
budu schitat' sebya vam obyazannym.
On ceremonno poklonilsya missis Vestern, kotoraya emu otvetila takim zhe
ceremonnym poklonom, i oni uehali. Dorogoj skvajr klyalsya vpolgolosa, chto
doch' ego nepremenno primet segodnya Blajfila.
Esli mister Vestern ostalsya ne ochen' dovolen etim svidaniem, to Blajfil
i podavno. Vse povedenie sestry skvajr ob®yasnyal tem, chto ona byla ne v duhe,
obidevshis' na nih za nesoblyudenie etiketa; no Blajfil videl glubzhe: dva-tri
slova, obronennye missis Vestern, vnushili emu podozrenie, chto tut kroetsya
chto-nibud' povazhnee. I, pravdu skazat', eti podozreniya byli osnovatel'ny,
kak eto obnaruzhitsya iz soderzhaniya sleduyushchej glavy.
GLAVA VIII Zamysel ledi Bellaston pogubit' Dzhonsa
Lyubov' pustila slishkom glubokie korni v serdce lorda Fellamara, chtoby
ee mogli vyrvat' grubye ruki mistera Vesterna. Pravda, v pylu gneva lord dal
kapitanu |glejnu poruchenie k skvajru, no kapitan daleko perestupil granicy
svoih polnomochij. Poruchenie bylo by dazhe vzyato nazad, esli by lord mog najti
kapitana posle svidaniya s ledi Bellaston, kotoroe proizoshlo na drugoj den'
posle ego stolknoveniya s Vesternom. No kapitan prinyalsya za delo tak r'yano,
chto, razyskav posle dolgih rassprosov kvartiru mistera Vesterna uzhe pozdno
vecherom, on prosidel vsyu noch' v sosednem kabachke, chtoby ne upustit' skvajra
na sleduyushchee utro, i potomu ne poluchil otpravlenie!! evy na dom zapiski
lorda s otmenoj vozlozhennoyu na nego porucheniya.
Na drugoj den' posle neudachnogo pokusheniya na nevinnost' Sof'i lord
Fellamar, kak my skazali, posetil l(di Bellaston, i ta opisala emu harakter
skvajra s takimi podrobnostyami, chto on yasno uvidel, kak nelepo bylo
obizhat'sya na starika, osobenno imeya chestnye vidy na ego doch'. On priznalsya
ledi Bellaston v pylkih chuvstvah k Sof'e, i ledi s gotovnost'yu snyalas' emu
pomoch', obodriv ego uvereniem, chto on budet samym blagosklonnym obrazom
prinyat ne tol'ko starshimi chlenami sem'i, no i samim otcom, kogda tot
protrezvitsya i poshlet. kakogo roda predlozhenie delayut ego docheri.
Edinstvennaya opasnost', skazala ona, kroetsya v cheloveke, kotorogo ona emu
uzhe nazyvala. |tot nishchij i brodyaga kakim-to sposobom,- ej eto neizvestno.-
razdobyl prilichnoe plat'e i slyvet za dzhentl'mena.
- Zabotyas' o kuzine,- prodolzhala ona,- ya postavila sebe v obyazannost'
razuznat' o nem podrobnee, i mne poschastlivilos' dazhe dostat' ego adres
(kotoryj ona tut zhe soobshchila lordu). Vot chto, lord: chelovek etot nastol'ko
nichtozhen, chto svyazyvat'sya s nim bylo by nizhe vashego dostoinstva,- tak ne
mozhete li vy pridumat' kakoj-nibud' sposob zaverbovat' ego v matrosy? |to ne
protivno ni zakonu, ni sovesti, potomu chto, nesmotrya na prilichnyj kostyum, on
prosto prohodimec, i ego mozhno zaverbovat' ne huzhe lyubogo parnya na ulice. A
chto kasaetsya sovesti, to ved' spasenie molodoj devushki ot gibeli est' delo
ves'ma pohval'noe; da i ego samogo, esli tol'ko emu ne udastsya (sohrani
bozhe!) pohitit' kuzinu, eto, mozhet byt', spaset ot viselicy i pozvolit emu
vyjti na chestnuyu dorogu.
Lord Fellamar serdechno poblagodaril ee svetlost' za stol' lyubeznoe
uchastie v dele, ot uspeha kotorogo zaviselo vse ego budushchee schast'e. On
skazal, chto v dannyj moment ne vidit nikakih prepyatstvij zaverbovat' Dzhonsa
v matrosy i obdumaet, kak privesti eto v ispolnenie. Potom on obratilsya k
ledi s goryachej pros'boj sdelat' emu chest' nemedlenno peredat' ego
predlozhenie rodnym Sof'i i skazat', chto on daet im carte blanche 8 i
soglasen na lyubye usloviya, kakie budut emu postavleny. Nakonec, rassypavshis'
v vostorzhennyh pohvalah po adresu Sof'i, lord rasklanyalsya i ushel, na
proshchan'e poluchiv ot ledi sovet tshchatel'no osteregat'sya Dzhonsa i, ne teryaya
vremeni, pristupit' k osushchestvleniyu plana, kotoryj polozhit konec vsem ego
pokusheniyam na moloduyu devushku.
Priehav k sebe na kvartiru, missis Vestern totchas zhe poslala poklon
ledi Bellaston, i ledi s neterpeniem lyubovnika v tu zhe minutu pomchalas' k
kuzine, raduyas' stol' schastlivomu stecheniyu obstoyatel'stv. Ej bylo bol'she po
dushe sdelat' predlozhenie umnoj i znayushchej svet zhenshchine, chem dzhentl'menu,
kotorogo ona chestila gottentotom, hotya, vprochem, i ot nego ne opasalas'
poluchit' otkaz.
Obmenyavshis' koroten'kimi privetstviyami, damy pristupili pryamo k delu i
migom ego poreshili. Pri odnom zvuke imeni lorda Fellamara missis Vestern
zardelas' ot udovol'stviya, a uznav o ego pylkoj strasti, ser'eznyh
namereniyah i velikodushnom predlozhenii, samym reshitel'nym obrazom vyskazalas'
v ego pol'zu.
Potom rech' zashla o Dzhonse, i obe kuziny nachali goryacho sokrushat'sya o
neschastnoj privyazannosti k nemu Sof'i, prichem missis Vestern otnesla eto
vsecelo za schet bestolkovogo obrashcheniya s neyu brata. Odnako ona zaklyuchila
svoyu rech' uverennost'yu, chto plemyannica v etom dele proyavit blagorazumie.
- Pravda, ona ne pozhelala otkazat'sya ot svoej privyazannosti radi
Blajfila, no, bez somneniya, pozhertvuet prostoj sklonnost'yu predlozheniyam
svetskogo dzhentl'mena, kotoryj dast ej imya i ogromnoe sostoyanie.
Ibo,pribavila missis Vestern, ya dolzhna otdat' Sof'e spravedlivost': etot
Blajfil poryadochnyj muzhlan, kak i vse nashi derevenskie dzhentl'meny; vas eto
ne udivit, Bellaston,- v nem tol'ko i est' polozhitel'nogo chto den'gi.
- V takom sluchae, menya nichut' ne udivlyaet povedenie moej
kuziny,otvechala ledi Bellaston,- ved' etot Dzhons molodec soboj i obladaet
kachestvom, kotoroe bol'she vsego nravitsya nam v muzhchinah. Mozhete sebe
predstavit', missis Vestern,-eto, naverno, vas rassmeshit, ya sama s trudom
sderzhivayu smeh, rasskazyvaya ob etom,- poverite li, etot molodchik imel
derzost' uhazhivat' za mnoj! Esli vy schitaete eto vydumkoj, tak vot vam
dokazatel'stvo: dokument, napisannyj ego sobstvennoj rukoj.
S etimi slovami ona vruchila kuzine pis'mo, v kotorom Dzhons predlagal ej
svoyu ruku; chitatel', esli emu ugodno, najdet ego privedennym doslovno v
pyatnadcatoj knige etoj istorii.
- YA polozhitel'no oshelomlena,- skazala missis Vestern.- |to pryamo shedevr
besstydstva! Odnako, s vashego pozvoleniya, ya mogla by izvlech' iz etogo pis'ma
koe-kakuyu pol'zu.
- Predostavlyayu ego v vashe polnoe rasporyazhenie,- otvechala ledi
Bellaston.- Tol'ko mne ne hotelos' by, chtoby vy pokazyvali ego komu-nibud',
krome miss Vestern, da i to lish' pri udobnom sluchae.
- Horosho. A kak zhe vy rasporyadilis' s molodchikom? - sprosila missis
Vestern.
- V muzh'ya ya ego ne vzyala.- otvechala ledi.- YA ne sobirayus' zamuzh, uveryayu
vas, golubushka. Vy ved' znaete. Bel', ya uzhe odnazhdy ispytala eto
udovol'stvie; dlya rassuditel'noj zhenshchiny odnogo raza, po-moemu, dovol'no.
Ledi Bellaston rasschityvala, chto pis'mo eto uronit Dzhonsa v glazah
Sof'i, i vzyala na sebya smelost' peredat' ego - otchasti v nadezhde, chto Dzhonsa
vskore udastsya ubrat' s dorogi, o otchasti v uverennosti, chto Gonora, kotoruyu
ona dostatochno ispytala, gotova budet zasvidetel'stvovat' vse, chto ot nee
potrebuyut.
Odnako chitatel', mozhet byt', udivitsya, pochemu ledi Bellaston, v dushe
nenavidevshaya Sof'yu, tak userdno staralas' ustroit' ochen' vygodnuyu dlya nee
partiyu. YA predlozhil by takomu chitatelyu vnimatel'no peresmotret' knigu
chelovecheskoj prirody: tam pochti na poslednej stranice edva razborchivym
pocherkom napisano, chto zhenshchiny, nesmotrya na vse prevratnye suzhdeniya mamenek
i tetushek, v dejstvitel'nosti schitayut brak vopreki vlecheniyu serdca takim
velikim neschast'em, chto hudshego ogorcheniya ne v silah pridumat' nikakaya
zloba; i na toj zhe stranice napisano dalee, chto zhenshchina, naslazhdavshayasya
odnazhdy lyubov'yu muzhchiny, projdet bol'she poloviny dorogi v preispodnyuyu, lish'
by ne dat' nasladit'sya tem zhe i drugoj.
Esli eti ob®yasneniya chitatelya ne udovletvoryayut, to, otkrovenno
priznayus', povedenie ledi Bellaston dlya menya neponyatno,- razve tol'ko
predpolozhit', chto ona byla podkuplena lordom Fellamarom; po takoe
predpolozhenie, po-moemu, sovershenno neosnovatel'no.
|to i bylo delo, o kotorom missis Vestern sobiralas' pogovorit' s
Sof'ej, predvariv svoyu rech' rassuzhdeniem o bezrassudstve lyubvi i o mudrosti
uzakonennoj prostitucii za platu,- kogda tak besceremonno voshli ee brat i
Blajfil. Otsyuda proistekala i ee holodnost' v obrashchenii s Blajfilom; skvajr,
po svoemu obyknoveniyu, istolkoval ee prevratno, no Blajfil (chelovek gorazdo
bolee smetlivyj) nachal dogadyvat'sya ob istinnom polozhenii veshchej.
GLAVA IX, v kotoroj Dzhons delaet vizit missis Fitcpatrik
Pust' chitatel' soblagovolit teper' vernut'sya s nami k misteru Dzhonsu,
kotoryj v naznachennyj chas yavilsya k missis Fitcpatrik; no prezhde chem
peredavat' ih razgovor, my nahodim nuzhnym, soglasno prinyatomu nami metodu,
oglyanut'sya nemnogo nazad i ob®yasnit' stol' rezkuyu peremenu v povedenii etoj
damy, kotoraya snachala pereehala dazhe na druguyu kvartiru, chtoby izbezhat'
poseshchenij mistera Dzhonsa, a teper', kak my videli, sama uporno iskala
vstrechi s nim.
Dlya etogo nam nuzhno tol'ko rasskazat', chto sluchilos' s nej nakanune.
Uslyshav ot ledi Bellaston o priezde v London mistera Vesterna, ona
otpravilas' k nemu s poklonom na Pikadilli, gde byla vstrechena gradom
nepechatnyh slovechek i dazhe ugrozami vytolkat' ee v sheyu. Odin staryj sluga ee
tetki, kotorogo ona horosho znala, provodil ee ottuda do kvartiry etoj damy,
prinyavshej ee niskol'ko ne laskovee, hotya i uchtivee,to est' tak zhe
neprivetlivo, tol'ko na drugoj lad. Slovom, ona vernulas' ot dyadi i tetki
ubezhdennaya ne tol'ko v neudache svoej popytki primireniya, no i v tom, chto ej
uzhe ne dobit'sya etogo primireniya nikakimi sredstvami. S etoj minuty vse ee
pomysly zanyaty byli odnim tol'ko zhelaniem otomstit'. Vstretivshis' v takom
sostoyanii s Dzhonsom v teatre, ona reshila vospol'zovat'sya schastlivym sluchaem
dlya ispolneniya svoego namereniya.
CHitatel', naverno, pomnit iz rasskaza missis Fitcpatrik Sof'e, skol'
blagosklonnoe vnimanie missis Vestern okazala na pervyh porah v Bate misteru
Fitcpatriku. Imenno krusheniyu ee vidov na etogo dzhentl'mena missis Fitcpatrik
pripisyvala teper' strashnoe ozloblenie protiv nee tetki. Ona ne somnevalas',
chto pochtennaya dama okazhetsya stol' zhe chuvstvitel'noj k znakam vnimaniya so
storony mistera Dzhonsa. kak eto bylo nekogda v otnoshenii ee muzha, tem bolee
chto vse preimushchestva byli yavno na storone mistera Dzhonsa; a chto tetushke s
teh por pribavilos' neskol'ko let, to v etom ona videla dovod (naskol'ko
spravedlivo, ne znayu) skoree v pol'zu svoih zamyslov, chem protiv nih.
Vot pochemu, kogda Dzhons yavilsya, missis Fitcpatrik pervym delom ob®yavila
o svoem zhelanii byt' emu poleznoj, proistekavshem, kak ona skazala, iz
tverdoj uverennosti, chto ochen' obyazhet etim Sof'yu. Potom, izvinivshis' za svoe
proshloe povedenie i soobshchiv misteru Dzhonsu, pod ch'im nadzorom nahoditsya ego
vozlyublennaya (ona dumala, chto eto emu neizvestno), missis Fitcpatrik
otkrovenno izlozhila emu svoj plan i posovetovala privoloknut'sya za tetkoj,
chtoby obespechit' sebe takim obrazom dostup k plemyannice; pri etom ona
rasskazala, kak blestyashche eta ulovka udalas' nekogda misteru Fitcpatriku.
Mister Dzhons goryacho poblagodaril ee za uchastie k nemu, tak yarko
zasvidetel'stvovannoe etim predlozheniem, no vyrazit nekotoroe somnenie
naschet uspeha zadumannogo, potomu chto missis Vestern znala o lyubvi ego k
Sof'e, togda kak pri uhazhivanii za neyu mistera Fitcpatrika polozhenie bylo
inoe; krome togo, skazal on, sama Sof'ya ne soglasitsya na takuyu komediyu iz
otvrashcheniya ko vsyakomu obmanu i iz iskrennego uvazheniya k tetke.
Missis Fitcpatrik byla etim nemnogo zadeta; i tochno, esli ne videt' v
etom obmolvki, to Dzhons neskol'ko narushil pravila vezhlivosti, chto edva li
dopustil by, esli by ne byl uvlechen zhelaniem pohvalit' Sof'yu: zabyvshis', on
ne soobrazil, chto voshvalenie odnoj kuziny yavlyaetsya molchalivym poricaniem
drugoj.
- Pravo, ser,- s nekotoroj goryachnost'yu otvechala missis Fitcpatrik,mne
kazhetsya, net nichego legche, kak obmanut' pozhiluyu zhenshchinu uvereniyami v lyubvi,
osobenno esli ona raspolozhena ih slushat'; a ya dolzhna skazat', chto missis
Vestern, hot' ona mne i tetka, oh kakaya lakomka pa etot schet! Razve vy ne
mozhete sdelat' vid, chto, otchayavshis' poluchit' ruku plemyannicy, obeshchannuyu
Blajfilu, obratili svoe vnimanie na tetku? A chto kasaetsya moej kuziny, to,
pover'te, ona ne takaya durochka, chtoby shchepetil'nichat' po pustyakam ili videt'
chto-nibud' durnoe v nakazanii odnoj iz staryh ved'm, tragikomicheskie strasti
kotoryh prichinyayut stol'ko zla v sem'yah. Kak zhal', chto eti staruhi ne
podlezhat nakazaniyu po zakonu! V svoe vremya ya s samoj spokojnoj sovest'yu
soglasilas' na etu hitrost', i vse zhe, nadeyus', Sof'ya ne obiditsya, esli ya
skazhu, chto ee kuzina Fitcpatrik nichut' ne men'she ee nenavidit vsyakij obman v
nastoyashchem smysle etogo slova. YA ne pohvalyus' mnimym uvazheniem k tetke, da
ona ego i ne zasluzhivaet. Vot vam moj sovet, ser, i esli vy otkazhetes' emu
posledovat', ya budu bolee nizkogo mneniya o vashem ume,- vot i vse.
Dzhons teper' yasno uvidel svoyu oploshnost' i prilozhil vse staraniya, chtoby
popravit'sya, no zaputalsya eshche bol'she i nagovoril kuchu nelepostej. Pravdu
skazat', chasto byvaet vygodnee primirit'sya s posledstviyami pervogo promaha,
chem pytat'sya ego ispravit', ibo popytki eti obyknovenno nas ne spasayut, a
lish' glubzhe topyat; i ne vsegda mozhno ozhidat' v podobnyh sluchayah stol'ko
dobroty, skol'ko proyavila ee missis Fitcpatrik, kotoraya, vidya smushchenie
Dzhonsa, skazala emu s ulybkoj:
- Vam ne dlya chego stol'ko izvinyat'sya, ibo ya ohotno proshchayu vlyublennomu
vse promahi, sovershennye im v poryve iskrennego chuvstva.
I ona snova prinyalas' goryacho sovetovat' Dzhonsu obratit'sya k
predlozhennomu eyu sredstvu, pustiv v hod vse dovody, kakie moglo izobresti ee
voobrazhenie. Ona byla tak razgnevana na tetku, chto tol'ko i mechtala o tom,
kak by osramit' staruhu, i, kak nastoyashchaya zhenshchina, ne zhelala videt' nikakih
zatrudnenij v osushchestvlenii zavetnoj mysli.
Dzhons, odnako, tverdo otklonil etu zateyu, dejstvitel'no ne imevshuyu ni
malejshih shansov na uspeh. On bez truda dogadalsya, chto pobuzhdalo missis
Fitcpatrik tak goryacho nastaivat' na ispolnenii svoego zamysla. On skazal,
chto ne sobiraetsya otrech'sya ot nezhnyh i strastnyh chuvstv k Sof'e, no, yasno
soznavaya vse neravenstvo ih polozhenij, ne mozhet l'stit' sebya nadezhdoj, chtoby
takoe bozhestvennoe sozdanie snizoshlo do blagosklonnosti k takomu
nedostojnomu cheloveku; on ob®yavil dazhe, chto ne smeet etogo zhelat'. Zakonchil
on vyrazheniem chuvstv, kotorye nam nekogda teper' pereskazyvat'.
Est' horoshen'kie zhenshchiny (ya ne smeyu skazat' - prosto zhenshchiny), v
kotoryh mysl' o sebe nastol'ko pogloshchaet vse, chto oni ne mogut ot nee
otreshit'sya, kakogo by predmeta ni kosnulis'; nahodyas' vsecelo vo vlasti
tshcheslaviya, oni imeyut obyknovenie podhvatyvat' kazhduyu pohvalu, kakuyu tol'ko
uslyshat, i prisvaivayut ee sebe, nesmotrya na to chto ona sostavlyaet chuzhuyu
sobstvennost'. V obshchestve takoj damy nel'zya skazat' ni odnogo lestnogo slova
o drugoj zhenshchine - ona totchas zhe otneset ego k sebe, neredko dazhe usiliv ego
znachenie. Esli krasota, um, lyubeznost' i veselost' etoj damy zasluzhivayut
takih pohval, dumaet ona, to chego zhe dostojna ya, obladayushchaya etimi kachestvami
v gorazdo bol'shej stepeni?
Pered takoj damoj muzhchina chasto vystavlyaet sebya v vygodnom svete, hvalya
druguyu zhenshchinu. Vyrazhaya pylkie i blagorodnye chuvstva po adresu svoej
vozlyublennoj, on vnushaet ej mysl', kakim ocharovatel'nym lyubovnikom byl by
chelovek, kotoryj s takoj nezhnost'yu otnositsya k zhenshchine, ne mogushchej vyderzhat'
sravneniya s neyu samoj. Kak eto ni stranno, ya nablyudal takie veshchi neredko, i
missis Fitcpatrik, s kotoroj eto teper' sluchilos', ne yavlyaetsya isklyucheniem.
Ona nachala chuvstvovat' k misteru Dzhonsu nechto, simptomy chego raspoznala v
sebe gorazdo skoree, chem kogda-to bednyazhka Sof'ya.
Nado soznat'sya, chto sovershennaya krasota v muzhchine, kak i v zhenshchine,
dejstvuet gorazdo neotrazimee, chem prinyato dumat'. Nesmotrya na to chto inye
iz nas dovol'stvuyutsya bolee skromnym zhrebiem i zatverzhivayut (kak deti
neponyatnyj urok). chto naruzhnost' nado prezirat' i cenit' bolee sushchestvennye
prelesti, odnako ya vsegda zamechal, chto pri poyavlenii podlinnoj krasoty s
etimi bolee sushchestvennymi prelestyami delaetsya to zhe, chto s siyaniem zvezd
posle voshoda solnca.
Kogda Dzhons konchil svoi vosklicaniya, iz kotoryh mnogie sdelali by chest'
ustam samogo Orondata, missis Fitcpatrik gluboko vzdohnula, otvela glaza ot
Dzhonsa, na kotorogo oni byli nekotoroe vremya ustremleny, i, opustiv ih v
zemlyu, progovorila:
- Ah, kak mne zhal' vas. mister Dzhons! No, vidno, lyudyam suzhdeno
rastochat' nezhnye chuvstva kak raz pered temi, kto ne umeet ih cenit'. YA znayu
kuzinu luchshe, chem vy, mister Dzhons, i dolzhna skazat', chto zhenshchina, ne
platyashchaya vzaimnost'yu za takuyu lyubov' takogo cheloveka, ne dostojna ni ego
lyubvi, ni ego samogo.
- No vy, konechno, ne dumaete, sudarynya...- nachal bylo Dzhons.
- Dumayu! - prervala ego missis Fitcpatrik.- YA sama ne znayu, chto ya
dumayu. V istinnoj lyubvi, mne kazhetsya, est' kakoe-to volshebstvo; zhenshchina
redko vstrechaet ee v muzhchine i eshche rezhe umeet ee cenit', esli ej vypadet
takoe schast'e. YA nikogda eshche ne slyshala takih istinno blagorodnyh suzhdenij,
i ne znayu pochemu, no vy prinuzhdaete verit' vam. Dostojna vsyacheskogo
prezreniya zhenshchina, kotoraya ostaetsya k etomu bezuchastnoj.
Ton, kotorym eto bylo skazano, i vzglyady govorivshej zaronili v Dzhonse
podozrenie, kotoroe my ne vyskazhem chitatelyu pryamo. Ne otvechaya na ee
zamechanie, on skazal:
- Boyus', sudarynya, ya slishkom naskuchil vam svoim poseshcheniem...- i vstal,
sobravshis' uhodit'.
- Niskol'ko, ser,- otvechala missis Fitcpatrik.- Ah, esli by vy znali,
kak mne zhal' vas, mister Dzhons! No esli vy uhodite, podumajte o moem
predlozhenii... YA ubezhdena, chto vy ego odobrite... II poskorej prihodite
snova ko mne... Prihodite zavtra utrom, esli hotite; ili v drugoe vremya,
tol'ko zavtra. YA budu celyj den' doma.
Vyraziv ej glubokuyu blagodarnost', Dzhons s pochtitel'nym poklonom
udalilsya, a gospozha Fitcpatrik ne uderzhalas' i na proshchan'e podarila ego
vzglyadom, znachenie kotorogo ne ponyal by razve tol'ko tot, kto sovershenno
nichego ne smyslit v krasnorechivom yazyke glaz. |tot vzglyad ukrepil Dzhonsa v
reshenii bol'she syuda ne vozvrashchat'sya, ibo, hotya na stranicah etoj istorii on
yavlyalsya bol'shim povesoj, vse ego pomysly byli teper' tak zanyaty Sof'ej, chto,
ya dumayu, ni odna zhenshchina na zemnom share ne byla by v sostoyanii vovlech' ego v
izmenu.
Odnako Fortuna, vsegda k nemu nedruzhelyubnaya, znaya o ego namerenii ne
davat' ej drugogo sluchaya poteshit'sya, reshila vospol'zovat'sya nastoyashchim i
vovlekla ego v tragicheskoe priklyuchenie, o kotorom my vynuzhdeny s priskorbiem
rasskazat'.
GLAVA H Posledstviya opisannogo vizita
Mister Fitcpatrik, poluchiv ot missis Vestern vysheupomyanutoe pis'mo i
uznav, takim obrazom, o mestoprebyvanii svoej zheny, vernulsya pryamo v Bat, a
ottuda na drugoj zhe den' otpravilsya v London.
My uzhe ne raz govorili chitatelyu o revnivom haraktere etogo dzhentl'mena.
Blagovolite takzhe pripomnit' o podozreniyah, zarodivshihsya u nego po povodu
Dzhonsa v |ptone, kogda on zastal ego v komnate missis Voters. Pravda,
vposledstvii mister Fitcpatrik imel sluchaj ubedit'sya v sovershennoj
neosnovatel'nosti etih podozrenij, odnako, prochitav teper' lestnyj otzyv
zheny o mistere Dzhonse, on zadumalsya i soobrazil, chto i ona ved' byla v
gostinice v to samoe vremya. Ot etogo v golove u nego, i bez togo ne ochen'
svetloj, vse poshlo krugom, i iz haosa rodilos' zelenoglazoe chudovishche, o
kotorom govorit SHekspir v tragedii "Otello".
On sprashival u stoyashchih na ulice, kak emu projti k zhene; i kak raz emu
ukazali na ee dveri, kogda iz nih, k neschast'yu, vyshel mister Dzhons.
Fitcpatrik snachala ne uznal nashego geroya, odnako, uvidev molodogo,
horosho odetogo cheloveka, vyhodyashchego ot leny, napravilsya pryamo k nemu i
sprosil, chto on delal v etom dome.
- YA znayu, chto vy byli tam,- pribavil on,- ya videl, kak vy vyshli.
Dzhons spokojno otvetil, chto byl s vizitom u odnoj damy. Togda
Fitcpatrik pospeshno sprosil:
- A chto za delo u vas k etoj dame?
- Da, nikak, eto vy, priyatel'! - voskliknul Dzhons, pripomniv vdrug
golos, lico i dazhe odezhdu neznakomca.- Vashu ruku. Nadeyus', malen'koe
nedorazumenie, sluchivsheesya kogda-to mezhdu nami, ne ostavilo v vas durnogo
vospominaniya.
- Ej-bogu, ser, ne znayu, kto vy takoj, i ne pripomnyu vashego
lica,otvechal Fitcpatrik.
- YA tozhe, ser, ne imeyu udovol'stviya znat' vashe imya, no prekrasno pomnyu,
chto videl vas v |ptone, gde mezhdu nami proizoshlo glupoe stolknovenie; esli
vy ego ne zabyli, davajte vyp'em mirovoyu
- V |ptone?! - voskliknul Fitcpatrik.- |! Da u zh ne Dzhons li vy?
- On samyj.
- Tak tebya-to mne i nado! Vypit' s toboj ya vyp'yu, no snachala dam tebe
po morde. Vot, poluchaj, merzavec! Esli ty mne sejchas zhe ne dash' za eto
udovletvoreniya, tak ya tebya eshche raz udaryu.- I, obnazhiv shpagu, on stal v
oboronitel'nuyu poziciyu: edinstvennoe iskusstvo, v kotorom on koe-chto
smyslil.
Dzhons slegka poshatnulsya ot neozhidannogo udara, no zhivo opravilsya i, v
svoyu ochered', obnazhil shpagu. Nesmotrya na polnoe neumen'e fehtovat', on napal
na Fitcpatrika tak stremitel'no, chto sbil ego s pozicii i do poloviny
votknul klinok v ego telo, poluchiv udar, irlandec popyatilsya, opustil shpagu
i, opershis' na nee, voskliknul:
- Teper' ya vpolne udovletvoren: vy menya prikonchili!
- Nadeyus', chto net,- otvechal Dzhons,- no chto by ni sluchilos', ne
zabud'te, chto vy sami vsemu prichinoj.
V etu minutu neskol'ko chelovek nabrosilis' na Dzhonsa i shvatili ego, no
on ob®yavil, chto ne budet soprotivlyat'sya, a prosit pozabotit'sya o ranenom.
- Nu, o nem, pozhaluj, zabotit'sya uzhe nechego,-otvechal odin iz napavshih,-
cherez chas-drugoj on na tot svet otpravitsya. A vot u vas, ser, tak eshche. po
krajnej mere, celyj mesyac vperedi.
- CHert by ego pobral, Dzhek,- skazal drugoj,- rasstroil on svoyu poezdku;
teper' otpravitsya v druguyu gavan'.
I bednyage Dzhonsu prishlos' vyslushat' nemalo takih shutochek ot okruzhivshih
ego molodcov, kotorye byli ne kem inym, kak partiej matrosov, podoslannyh
lordom Fellamarom: oni vysledili, kak on voshel v dom missis Fitcpatrik, i
podzhidali ego za uglom, kogda proizoshla eta neschastnaya stychka.
Komandir otryada ochen' mudro rassudil, chto teper' eyu deto peredat'
arestovannogo v ruki grazhdanskih vlastej. On prikazal poetomu otvesti ego v
blizhajshuyu harchevnyu, poslal za konsteblem i sdal emu Dzhonsa.
Konstebl' vidya horoshij kostyum mistera Dzhonsa i slysha, chto neschast'e
sluchilos' na dueli, oboshelsya s arestovannym ochen' uchtivo i po ego pros'be
poslal uznat' o sostoyanii ranenogo, kotoryj nahodilsya teper' v gostinice na
popechenii hirurga. Poslannyj vernulsya s izvestiem, chto rana, nesomnenno,
smertel'na i neg nikakoj nadezhdy pa spasenie. Togda konstebl' ob®yavil
Dzhonsu, chto dolzhen otvesti ego k sud'e.
- Kuda vam ugodno,- otvechal Dzhons,- mne vse ravno, chto so mnoj budet,
hot' ya i ubezhden, chto v glazah zakona ya ne ubijca, no prolitaya krov'
nevynosimo tyagotit moyu sovest'.
Dzhons byl priveden k sud'e, kuda yavilsya i hirurg, okazavshij pomoshch'
ucsteru Fitcpatrik; on zayavil, chto schitaet ranu smertel'noj. Posle etogo
arestovannogo nosa shel v tyur'mu Vsledstvie pozdnego vremeni Dzhons ne zahotel
posylat' za Partridzhem do sleduyushchego utra, no tak kak on usnul tol'ko v sem'
chasov, to byl uzhe polden', kogda bednyaga Partridzh, chrezvychajno napugannyj
prodolzhitel'nym otsutstviem hozyaina, poluchil izvestie, pocht vkonec ego
srazivshee.
On otpravilsya v tyur'mu s tryasushchimisya kolenyami i s sil'no b'yushchimsya
serdcem i, vojdya, nachal gor'ko plakat' i sokrushat'sya po povodu postigshego
Dzhonsa neschast'ya, besprestanno s uzhasom ozirayas' vokrug sebya: delo v tom,
chto prishlo izvestie o smerti mistera Fitcpatrika, i bednyaga kazhduyu minutu
zhdal poyavleniya ego duha. Ot straha on chut' ne zabyl peredat' pis'mo.
prinesennoe ot Sof'i CHernym Dzhordzhem
Dzhons totchas zhe vyslal vseh von iz komnaty i, toroplivo vskryv pis'mo,
prochel sleduyushchee:
"Vy obyazany etim novym izvestiem ot menya sluchayu, kotoryj, priznat'sya,
porazil menya. Tetushka tol'ko chto pokazyvala mne vashe pis'mo k ledi
Bellaston, v kotorom vy predlagaete ej byt' vashej zhenoj. YA ne somnevayus',
chto ono napisano vashej rukoj i, chto eshche udivitel'nee, v to samoe vremya,
kogda vy hoteli menya uverit' v vashem ko mne uchastii. Predostavlyayu vam
istolkovat' etot fakt. Vse, chego ya zhelayu, eto nikogda bolee ne slyshat'
vashego imeni.
S. V.".
My ne mozhem dat' chitatelyu luchshego predstavleniya o dushevnom sostoyanii
mistera Dzhonsa i o ego mucheniyah, kak skazav, chto v tu minutu ego pozhalel by
dazhe Tvakom. No, nesmotrya na vsyu bezotradnost' polozheniya nashego geroya, nam
prihoditsya teper' ego pokinut', kak pokinul ego dobryj genij (esli tol'ko on
u nego byl). Na etom my konchaem shestnadcatuyu knigu nashej istorii.
KNIGA SEMNADCATAYA, OHVATYVAYUSHCHAYA TRI DNYA
GLAVA I, soderzhashchaya obryvok vstupleniya
Komedijnyj pisatel', sdelav glavnyh svoih geroev schastlivymi, i avtor
tragedii, vvergnuv ih v glubochajshuyu puchinu neschast'ya,- oba schitayut delo svoe
vypolnennym i proizvedeniya svoi dovedennymi do konca.
Esli by ya byl pisatelem tragedijnogo sklada, chitatelyu prishlos' by
priznat', chto konec mnoyu uzhe pochti dostignut, poskol'ku trudno bylo by
samomu d'yavolu ili komu-nibud' iz ego predstavitelej na zemle pridumat'
chto-nibud' uzhasnee teh muchenij, v kotoryh my ostavili bednyagu Dzhonsa v
poslednej glave; chto zhe kasaetsya Sof'i, to ni odna dobroserdechnaya zhenshchina ne
pozhelala by svoej sopernice bol'shego otchayaniya, chem to, kakoe moya geroinya,
nado dumat', teper' ispytyvala. CHto zhe togda ostavalos' by dlya razvyazki
tragedii, kak ne parochka ubijstv da neskol'ko moral'nyh nastavlenij?
No vyruchit' nashih geroev iz postigshego ih gorya i muk i blagopoluchno
vysadit' ih na bereg schast'ya predstavlyaetsya delom bolee trudnym - nastol'ko
trudnym, chto my dazhe za nego ne beremsya. Dlya Sof'i, pozhaluj, eshche mozhno bylo
by podyskat' naposledok horoshego muzha - Blajfila, lorda ili kogo drugogo. No
chto kasaetsya neschastnogo Dzhonsa, to, po milosti svoej neosmotritel'nosti
sdelavshis' ugolovnym prestupnikom esli ne v glazah sveta, to v svoih
sobstvennyh, on popal v stol' bedstvennoe polozhenie, ostavlennyj druz'yami i
presleduemyj vragami, chto my pochti otchaivaemsya kak-nibud' emu pomoch'; i esli
chitatel' ohotnik do publichnyh kaznej, to ya sovetuyu emu, ne teryaya vremeni,
dostat' mesto v pervom ryadu na Tajberne.
Vo vsyakom sluchae, ya tverdo obeshchayu chitatelyu, chto, nevziraya na vsyu
privyazannost', kakuyu mozhno predpolozhit' vo mne k etomu negodyayu, tak
neschastlivo izbrannomu mnoj v geroi, ya ne pribegnu dlya ego spaseniya k
sverh®estestvennoj pomoshchi, predostavlennoj pisatelyam s tem usloviem, chtoby
my eyu pol'zovalis' tol'ko v chrezvychajnyh sluchayah. Poetomu, esli on ne najdet
estestvennyh sredstv vyputat'sya iz bedy. my ne dopustim radi neyu nasiliya nad
pravdoj i dostoinstvom povestvovaniya; skoree my rasskazhem, kak ego povesili
na Tajberne (chto, veroyatnee vsego, i sluchitsya), chem reshimsya prikrasit'
istinu i pokolebat' doverie chitatelya.
V etom otnoshenii drevnie pisateli imeli bol'shoe preimushchestvo pered
nami. Mifologiya, v skazaniya kotoroj narod veroval kogda bol'she, chem veruet
teper' v dogmaty kakoj ugodno religii, vsegda davala im vozmozhnost' vyruchit'
lyubimogo geroya. Bogi vsegda nahodilis' pod rukoj pisatelya, gotovye ispolnit'
malejshee ego zhelanie, i chem neobyknovennee byla ego vydumka, tem bol'she
plenyala i voshishchala ona doverchivogo chitatelya. Togdashnim pisatelyam legche bylo
perenesti geroya iz strany v stranu i dazhe perepravit' na tot svet i obratno,
chem nyneshnim osvobodit' ego iz tyur'my.
Takuyu zhe pomoshch' araby i persy, sochinyaya svoi skazki, poluchali ot geniev
i fej, vera v kotoryh u nih zizhdetsya na avtoritete samogo Korana. No my ne
raspolagaem podobnymi sredstvami. Nam prihoditsya derzhat'sya estestvennyh
ob®yasnenij. Poprobuem zhe sdelat' chto mozhno dlya bednyagi Dzhonsa, ne pribegaya k
pomoshchi chudesnogo, hotya, nado soznat'sya, nekij golos i shepchet mne na uho, chto
on eshche ne izvedal samogo hudshego i chto uzhasnejshee izvestie eshche zhdet eyu na
neraskrytyh listkah knigi sudeb.
GLAVA II Velikodushnoe i blagorodnoe povedenie missis Miller
Mister Olverti i missis Miller sideli za zavtrakom, kogda vozvratilsya
Blajfil, vyshedshij iz domu ochen' rano.
- Gospodi! - voskliknul on, podsev k stolu.- Mozhete sebe predstavit',
dyadyushka, chto sluchilos'? Mne strashno dazhe rasskazyvat', chtoby ne rastravlyat'
nepriyatnyh vospominanij: ved' vy kogda-to blagodetel'stvovali etomu negodyayu.
- V chem delo, golubchik? - sprosil Olverti.- Boyus', ya ne raz v svoej
zhizni delal dobro nedostojnym. No miloserdie ne usynovlyaet porokov teh
lyudej, kotorym ono okazano.
- Ah, ser! Vidno, samo providenie podskazalo vam slovo "usynovlyaet".
Da, ser, usynovlennyj vami Dzhons, etot neschastnyj, kotorogo vy vskormili na
grudi svoej, okazalsya velichajshim negodyaem na svete.
- Klyanus' vsem svyatym, eto lozh'! - voskliknula missis Miller.-Mister
Dzhons vovse ne negodyaj. On dostojnejshij chelovek. I esli by kto-nibud' drugoj
nazval ego negodyaem, tak ya plesnula by emu v lico vot etim kipyatkom.
Mister Olverti posmotrel na nee s bol'shim udivleniem, no missis Miller,
ne davaya emu proiznesti ni slova, progovorila :
- Nadeyus', vy na menya ne serdites'; ya ni za chto na svete ne zahotela by
vas prognevit', no ne mogu slyshat', chtoby mistera Dzhonsa nazyvali negodyaem.
- Dolzhen vam priznat'sya, sudarynya,- skazal mister Olverti ochen'
ser'eznym tonom,- menya neskol'ko udivlyaet, chto vy tak goryacho vstupaetes' za
molodchika, kotorogo ne znaete.
- Pomilujte, mister Olverti,- otvechala ona,- ya ego znayu, ochen' dazhe
znayu! Bylo by krajnej neblagodarnost'yu s moej storony, esli b ya ot nego
otreklas'. Ved' on spas menya i moyu sem'yu, i nam vsem nado blagoslovlyat' ego
do konca zhizni. Da poshlet emu bog vsyakogo schast'ya, i da smyagchit on serdce
ego zlyh vragov! YA znayu, ya vizhu, chto u nego est' vragi.
- Vy vse bol'she i bol'she udivlyaete menya, sudarynya,- skazal Olverti,po
vsej veroyatnosti, vy imeete v vidu kogo-to drugogo. Ne mozhet byt', chtoby vy
byli stol'ko obyazany cheloveku, o kotorom govorit moj plemyannik.
- Klyanus',- otvechala missis Miller,- ya emu obyazana chrezvychajno: on spas
menya i moyu sem'yu. Pover'te, ser, ego pered vami oklevetali, bessovestno
oklevetali. YA v etom ne somnevayus', inache vy, sama dobrota i spravedlivost',
ne nazyvali by prezritel'no "molodchikom" bednogo, bezzashchitnogo mal'chika, o
kotorom kogda-to govorili s takoj nezhnoj lyubov'yu. Klyanus' vam, blagodetel'
moj, on zasluzhivaet s vashej storony luchshego otnosheniya, i vy by tak o nem ne
otzyvalis', esli by slyshali, s kakim uvazheniem, s kakoj lyubov'yu, s kakoj
blagodarnost'yu govorit on o vas. S kakim blagogoveniem proiznosit on vsegda
vashe imya! V etoj samoj komnate videla ya ego, na kolenyah prizyvayushchego na vas
blagoslovenie nebes. On lyubit vas ne men'she, chem ya lyublyu moyu dochku.
- Teper' ya vizhu, ser, chto missis Miller dejstvitel'no ego znaet,zametil
Blajfil s odnoj iz teh yazvitel'nyh usmeshek, kakimi d'yavol otmechaet svoih
lyubimcev.- YA polagayu, chto on zhalovalsya na vas ne ej odnoj, po i drugim nashim
znakomym. CHto kasaetsya menya, to po nekotorym namekam missis Miller ya vizhu,
chto on so mnoyu ne ceremonilsya; no ya emu proshchayu.
- A vam da prostit gospod',- skazala missis Miller,- vse my greshniki i
nuzhdaemsya v gospodnem miloserdii.
- Priznat'sya, missis Miller,- skazal Olverti,- vashe obrashchenie s moim
plemyannikom mne ne ochen' nravitsya; i tak kak ono moglo byt' vnusheno vam
tol'ko tem ot®yavlennym negodyaem, to smeyu vas vverit', chto vy takim obrazom
razdrazhaete menya protiv nego eshche bol'she, esli eto vozmozhno, ibo dolzhen vam
skazat', missis Miller, chto molodoj chelovek, kotorogo vy vidite pered soboj,
vsegda byl goryachim zashchitnikom neblagodarnogo, storonu kotorogo vy berete.
Slysha eti slova iz moih ust, vy, ya dumayu, budete porazheny glubinoj
chelovecheskoj nizosti i neblagodarnosti.
- Vas obmanuli, ser,- otvechala missis Miller.- Esli b eto byli
poslednie slova moi, ya by skazala: vas obmanuli; i eshche raz povtoryayu: da
prostit gospod' tem, kto vas obmanul. YA vovse ne utverzhdayu, chto molodoj
chelovek lishen nedostatkov, no eto nedostatki yunosheskoj nesderzhannosti,
nedostatki, ot kotoryh, ya uverena, on so vremenem osvoboditsya; a esli by
dazhe etogo ne sluchilos', to oni v nem shchedro iskupayutsya blagorodnejshim,
otzyvchivym i polnym lyubvi serdcem.
- Pravo, missis Miller.- skazal Olverti,- esli by ya slyshal oto ne ot
vas samoj, ya by ne poveril.
- A ya poruchus', ser,- otvechala ona,- chto vy poverite vsemu, chto ya vam
skazala, chem ugodno poruchis'; i kogda vy vyslushaete do konca vse, chto ya vam
rasskazhu (a ya rasskazhu vam vse), to ne tol'ko ne prognevaetes', a, naprotiv,
priznaete (ya horosho znayu vashu spravedlivost'), chto ya byla by prezrennejshej i
neblagodarnejshej zhenshchinoj, esli by postupila inache.
- Da, sudarynya, ya budu ochen' rad uslyshat' ot vas opravdanie povedeniya,
kotoroe, mne kazhetsya, ochen' nuzhdaetsya v opravdanii. No snachala pozvol'te
moemu plemyanniku doskazat' nachatoe. Verno, eto chto-nibud' vazhnoe, inache on
ne sdelal by takogo predisloviya. Mozhet byt', dazhe ego rasskaz ustranit nashe
nedorazumenie.
Missis Miller sdelala znak, chto gotova povinovat'sya, i mister Blajfil
nachal tak:
- Esli vy, ser, ne obizhaetes' na missis Miller, to ya i podavno proshchayu
ej vse, chem ona zadela menya lichno. Tol'ko, mne kazhetsya, vasha dobrota
zasluzhivala by s ee storony luchshego otnosheniya.
- Horosho, golubchik,- prerval ego Olverti,- no kakaya zhe u tebya novost'?
CHto on eshche natvoril?
- Nesmotrya na vse skazannoe missis Miller, ya s bol'shim priskorbiem
soobshchayu to, chego vy nikogda by ne uslyshali ot menya, ne bud' eto takoe delo,
kotorogo ne skroesh' ni ot kogo na svete. Slovom, on ubil cheloveka. YA ne
skazhu: umyshlenno,- zakon, mozhet byt', posmotrit na eto inache; ya ot dushi
etogo emu zhelayu.
Olverti byl potryasen; on perekrestilsya i skazal, obrashchayas' k missis
Miller:
- CHto vy na eto skazhete, sudarynya?
- Skazhu, ser. chto eshche nikogda v zhizni ne byla tak opechalena. No esli
eto verno, to, kto by ni byl ubityj, ya ubezhdena, chto on sam vinovat. U nas v
Londone mnogo negodyaev, kotorye tol'ko i ishchut, kak by zadet' molodyh
dzhentl'menov. Tol'ko samoe vyzyvayushchee povedenie moglo tolknut' ego na takoe
delo: iz vseh moih postoyal'cev on byl samyj smirnyj i myagkij v obrashchenii.
Ego lyubili vse v moem dome i vse, kto ego zdes' videl.
No tut sil'nyj stuk v dver' prerval ih razgovor i pomeshal missis Miller
prodolzhat' svoyu rech' ili slushat' otvet na nee, ibo, dogadavshis', chto eto
prishel kto-to k misteru Olverti, ona pospeshila udalit'sya i uvesti s soboj
dochku. Glaza malyutki napolnilis' slezami pri pechal'nom izvestii o Dzhonse,
kotoryj obyknovenno nazyval ee svoej malen'koj zhenoj i ne tol'ko daril ej
igrushki, no i sam igral s neyu po celym chasam.
Mozhet byt', inym chitatelyam dostavyat udovol'stvie eti melochi, na kotoryh
my inogda ostanavlivaemsya, po primeru odnogo iz luchshih nashih
sobrat'ev-istorikov, Plutarha; drugie zhe, kotorym oni pokazhutsya obydennymi,
my nadeemsya, izvinyat nas hotya by potomu, chto my nikogda ne ostanavlivaemsya
na nih slishkom dolgo.
GLAVA III Poseshchenie mucmepa Vesterna i neskol'ko zamechanij otnositel'no
otcovskoj vlasti
Vskore poelo uhoda missis Miller v komnatu voshel mister Vestern Ego
zaderzhala malen'kaya ssora s nosil'shchikami portsheza: rebyata eti. vzyav svoyu
noshu v "Gerkulesovyh stolpah", reshili, chto skvajr vryad li budet u nih
postoyannym zakazchikom; pooshchrennye vdobavok ego shchedrost'yu (on dal im na shest'
pensov bol'she polozhennogo), oni ves'ma razvyazno potrebovali s nego eshche
shilling. |to do togo vzbesilo skvajra, chto on ne tol'ko krepko ih vyrugal
vozle dverej, no i voshel v komnatu v sil'no vozbuzhdennom sostoyanii,
prigovarivaya, chto vse londoncy pohozhi na nyneshnij dvor i tol'ko dumayut, kak
by obobrat' sel'skih skvajrov.
- Bud' ya proklyat,- goryachilsya on,- esli ya eshche kogda-nibud' syadu v eti
chertovy nosilki! Luchshe peshkom v dozhd' pojdu. Na odnoj mile rastryaslo huzhe,
chem za celuyu lis'yu ohotu na moej karej Bess.
Kogda gnev ego na portshezy nemnogo utih, on perenes ego na drugoj
predmet.
- Vot tak del'ce zateyano, nechego skazat'! - voskliknul on.- Sobaki v
poslednyuyu minutu rvanuli v storonu: my dumali, chto travim lisicu, an vyhodit
- barsuk!
- Sdelajte odolzhenie, sosed, ostav'te vashi metafory i govorite yasnee,-
prerval ego Olverti.
- Izvol'te, dorogoj moj. Do sih por vse my boyalis' odnogo pashchenka,
ch'ego-to ublyudka, ne znayu ch'ego, a tut otkuda ni voz'mis' drugoj takoj
pashchenok - lord. CHert ego znaet, chej on, da ya i znat' ne hochu, potomu chto
nikogda moej docheri za nim ne byvat'. |ti ferty razorili stranu, tol'ko menya
im ne razorit'! Net, shalish', moi pomest'ya ne ujdut za more, v Gannover!
- Vy menya porazhaete, moj drug,- skazal Olverti.
- Da ya i sam porazhen,- otvechal skvajr.- Zashel vchera vecherom k sestre,
po ee priglasheniyu, i popal v nastoyashchee bab'e carstvo. Tut byla i kuzina,
miledi Bellaston, i miledi Betti, i miledi Katrin, i miledi bog znaet kto.
Bud' ya proklyat, esli kogda-nibud' dam sebya zamanit' v etakuyu such'yu psarnyu!
Pust' luchshe, chert voz'mi, moi zhe sobaki menya zatravyat, kak togo Aktona, pro
kotorogo v knizhke rasskazyvaetsya, chto on byl prevrashchen v zajca, zagryzen i
s®eden sobstvennymi sobakami. Ej-bogu, kazhetsya, nikogo eshche tak ne travili,
kak menya vchera: uvernus' v odnu storonu - menya shvatit odna, metnus' nazad -
drugaya capnet. "Pomilujte, da eto luchshaya partiya v Anglii!" - govorit odna
kuzina.- skvajr nachal ih peredraznivat'. "Kakoe lestnoe predlozhenie!" -
otklikaetsya drugaya (a nado vam skazat', vse oni okazalis' moimi kuzinami,
hot' ya i v glaza ih nikogda ne videl). "Da, bratec,- govorit tolstaya sterva,
miledi Bellaston,- nado sovsem uma lishit'sya, chtoby otkazat' takomu zhenihu".
- Teper' ya nachinayu ponimat',- skazal Olverti.- Kto-to sdelal miss
Vestern predlozhenie, kotoroe vse eti ledi-rodstvennicy odobryayut, a vam ono
ne po vkusu.
- Ne po vkusu! Da kak zhe, k chertu, mozhet ono byt' mne po vkusu!..
Govoryat vam, chto eto lord, a s lordami, vy znaete, ya reshil ne imet' nikakogo
dela. Razve odnomu iz nih, zhelavshemu vzyat' na sorok let klochok zemli pod
park, ne otkazal ya tol'ko potomu, chto ne zhelayu svyazyvat'sya s lordami? I chtob
ya vydal za lorda svoyu doch'? Krome togo, razve ya ne obeshchal vam? A kogda zhe ya
otstupalsya ot svoego slova?
- CHto kasaetsya vashego slova, sosed,- skazal Olverti,- to ya osvobozhdayu
vas ot vsyakih obyazatel'stv. Nikakoj dogovor ne mozhet imet' sily, esli
zaklyuchayushchie ego storony ne polnomochny ego ispolnit' i nikogda takih
polnomochij ne priobretut.
- YA ne polnomochen ego ispolnit'? CHto vy govorite! Siyu minutu ispolnyu.
Edemte sejchas zhe v "Doktorskuyu kollegiyu" za brachnym svidetel'stvom, a ottuda
k sestre, i ya siloj dostanu ot nee nevestu. Ona za nego vyjdet, inache ya na
vsyu zhizn' posazhu ee pod zamok na hleb i na vodu.
- Mister Vestern,- obratilsya k nemu Olverti,- ugodno budet vam
vyslushat' moe otkrovennoe mnenie po etomu predmetu?
- Vyslushat' tebya? A kak zhe? Razumeetsya.
- Itak, ser, skazhu po sovesti, niskol'ko ne l'stya ni vam, ni vashej
docheri, chto ya ohotno i s radost'yu prinyal sdelannoe mne predlozhenie iz
uvazheniya k vam oboim. Brachnyj soyuz mezhdu dvumya sem'yami, zhivushchimi v takom
blizkom sosedstve, v postoyannom obshchenii i dobrom soglasii, ya schital ves'ma
zhelatel'nym, chto zhe kasaetsya vashej docheri, to ne tol'ko edinoglasnoe mnenie
vseh, kto ee znaet, no i moi sobstvennye nablyudeniya sluzhat mne porukoj, chto
ona budet bescennym sokrovishchem dlya horoshego muzha. Ne budu nichego govorit' o
ee lichnyh dostoinstvah - oni govoryat sami za sebya: ee dobrota, ee
otzyvchivost', ee skromnost' slishkom vsem izvestny i ne nuzhdayutsya v pohvalah.
No v nej est' odno kachestvo, kotorym v vysokoj stepeni obladala luchshaya iz
zhenshchin, teper' prichtennaya k liku angelov,- kachestvo ne blestyashchee i potomu
obyknovenno ne brosayushcheesya v glaza; ego tak malo zamechayut, chto ne sushchestvuet
dazhe slova dlya ego oboznacheniya. CHtoby opisat' ego, ya dolzhen pribegnut' k
pomoshchi otricanij. YA nikogda ne slyshal iz ee ust razvyaznosti, tak nazyvaemyh
bojkih otvetov, nikogda ne zamechal v nej prityazaniya na ostroumie i eshche
men'she na glubokomyslie, kotoroe mozhet byt' lish' rezul'tatom shirokogo
obrazovaniya i zhiznennogo opyta, a v molodoj devushke nelepo i napominaet
obez'yan'i uhvatki. Nikakih bezapellyacionnyh suzhdenij, nikakih kriticheskih
zamechanij. Skol'ko mne ni sluchalos' videt' ee v obshchestve muzhchin, ona byla
vsya vnimanie, slushala so skromnost'yu uchenika, a ne vmeshivalas' v razgovor s
uverennost'yu uchitelya. Izvinite menya, no odnazhdy, zhelaya ee ispytat', ya
sprosil ee mnenie o voprose, sostavlyavshem predmet spora mezhdu misterom
Tvakomom i misterom Skvejrom. "Izvinite, uvazhaemyj mister Olverti,- otvechala
ona so svojstvennoj ej skromnost'yu,ya uverena, vy sami ne dumaete vser'ez,
chto ya sposobna razreshit' vopros, otnositel'no kotorogo rashodyatsya takie
uchenye lyudi". Tvakom i Skvejr, oba odinakovo ozhidavshie resheniya v svoyu
pol'zu, podderzhali moyu pros'bu. Ona im otvetila s tem zhe dobrodushiem: "Net,
pozhalujsta, uvol'te menya: ya ne hochu brat' na sebya smelost' podderzhivat' kogo
by to ni bylo". Da, ona vsegda vykazyvala glubokoe uvazhenie k umu muzhchiny -
kachestvo, sovershenno neobhodimoe, chtoby sdelat'sya horoshej zhenoj. I tak kak
doch' vasha, ochevidno, chuzhda vsyakogo pritvorstva, to eto uvazhenie v nej,
bezuslovno, iskrennee. Pri etih slovah Blajfil gor'ko vzdohnul.
- Ne unyvaj, druzhok,- skazal emu Vestern, chut' ne placha ot etih pohval
Sof'e,- ona budet tvoej, golovoj ruchayus', hot' byla by v dvadcat' raz luchshe.
- Vspomnite vashe slovo, ser,- skazal Olverti,- vy obeshchali ne preryvat'
menya.
- Molchu, molchu,- otvechal skvajr,- bol'she ne skazhu ni slova.
- YA tak dolgo govoril o dostoinstvah molodoj devushki, drug
moj,prodolzhal Olverti,- otchasti potomu, chto mne dejstvitel'no ochen' nravitsya
ee harakter, a otchasti, chtoby vy ne podumali, budto, prinimaya tak ohotno
vashe predlozhenie, ya imel v vidu glavnym obrazom ee bogatstvo (potomu chto v
etom otnoshenii brak ochen' vygoden moemu plemyanniku). Konechno, ya ot vsej dushi
zhelal, chtoby takaya zhemchuzhina sdelalas' chlenom moej sem'i, no iz togo, chto
mne hochetsya imet' mnogo horoshih veshchej, ne sleduet, chto ya gotov ukrast' ih
ili prisvoit' kakim-nibud' nasil'stvennym ili nespravedlivym sposobom Mezhdu
tem zastavit' zhenshchinu vyjti zamuzh vopreki ee zhelaniyu i soglasiyu est' stol'
vopiyushchaya nespravedlivost' i nasilie, chto bylo by zhelatel'no zapreshchenie
podobnyh veshchej zakonom. K schast'yu, naryadu s zakonami gosudarstvennymi est'
eshche zakony sovesti, vospolnyayushchie upushcheniya zakonodatel'stva. Nastoyashchij sluchaj
kak raz i podpadaet pod dejstvie takih zakonov V samom dele, razve ne
zhestoko, razve ne greshno prinuzhdat' zhenshchinu k vstupleniyu v brak protiv ee
voli, togda kak za svoe povedenie v zvanii zheny ona dolzhna budet dat' otvet
pered vysochajshim i strashnym sudilishchem, riskuya vechnoj gibel'yu'1' Dostojno
ispolnyat' supruzheskie obyazannosti delo nelegkoe; kak zhe smeem my vozlagat'
takoe bremya na zhenshchin; lishaya ee pri etom vsego, chto moglo by ej pomoch' nesti
ego? Kak smeem my terzat' ee serdce, poruchaya ej obyazannosti, kotorye i
neisterzannomu serdcu edva po silam? Budu govorit' s polnoj otkrovennost'yu.
YA schitayu, chto roditeli, postupayushchie takim obrazom, yavlyayutsya souchastnikami
vseh posleduyushchih prestuplenij detej i, konechno, dolzhny po spravedlivosti
delit' s nimi i nakazanie; no esli by dazhe oni ego izbezhali, tak kto zhe,
skazhite na milost', primiritsya s mysl'yu, chto sodejstvoval osuzhdeniyu na
vechnuyu gibel' sobstvennogo dityati? Po etim prichinam, lyubeznejshij sosed,
vidya, k neschast'yu, otvrashchenie vashej docheri k moemu plemyanniku, ya dolzhen
otklonit' vashe lestnoe predlozhenie, o kotorom, odnako, vy mozhete byt'
uvereny, navsegda sohranyu blagodarnuyu pamyat'.
- Horosho, ser,- skazal Vestern (bryzgaya penoj iz nakonec-to
otkuporennogo rta),- vy ne mozhete menya upreknut' v tom, chto ya slushal vas
nevnimatel'no, proshu teper' vyslushat' menya; i esli ya ne otvechu vam na kazhdoe
slovo, to soglasen schitat' delo pokonchennym. Prezhde vsego poproshu vas
otvetit' na vopros: proizvel ya ee na svet ili net? Da ili net? Otvechajte.
Govoryat: mudr tot otec, kotoryj znaet svoih detej; no ya imeyu na nee vse
prava, potomu chto ya vskormil ee i vspoil. Tak. nadeyus', vy ne osparivaete,
chto ya ee otec, a esli ya otec, to razve ya ne vprave rukovodit' svoej rodnoj
docher'yu? A esli ya vprave rukovodit' eyu v drugih delah, to v takom vazhnom
dele i podavno. I chego, sprashivaetsya, ya ot nee trebuyu vse eto vremya? Razve ya
trebuyu ot nee chego-nibud' dlya sebya? Trebuyu, chtoby dala mne chto-nibud'? Kak
raz naprotiv: ya proshu ee vzyat' polovinu moego sostoyaniya sejchas zhe, a druguyu
polovinu ostavlyayu ej posle smerti. I vse eto zachem? Razve ne zatem, chtoby
ona byta schastliva? Poslushat' inyh, tak pryamo s uma sojdesh'! Esli by ya sam
zateyal zhenit'sya, tak bylo by otchego ej plakat' i hnykat', a tut naoborot: ya
predlagayu tak rasporyadit'sya pomest'em, chto esli by ya zahotel, to ne mog by
zhenit'sya: kakaya zhe dura pojdet za menya na takih usloviyah? Mog li ya, skazhite
na milost', sdelat' chto-nibud' bol'shee? YA sodejstvuyu ee vechnoj gibeli!
Proklyat'e! Da, po mne, luchshe svetoprestavlenie, chem ona povredit sebe
mizinec Pravo, mister Olverti, vy menya izvinite, a tol'ko mne udivitel'no
slyshat' ot vas takie veshchi; ya, priznat'sya, ne v obidu bud' vam skazano,
predpolagal v vas bol'she zdravogo smysla
Olverti otvechal na eto rassuzhdenie tol'ko ulybkoj, kotoroj, odnako,
dazhe pri vseh usloviyah ne mog by pridat' ottenok zloby ili prezreniya. On
ulybalsya gluposti - kak, nado dumat', ulybayutsya angely, glyadya na
sumasbrodstva lyudej.
Togda Blajfil poprosil razresheniya skazat' neskol'ko slov.
- CHto kasaetsya primeneniya nasiliya po otnosheniyu k miss Vestern, to ya,
razumejsya, ni za chto na eto ne soglashus'. Sovest' vozbranyaet mne vsyakoe
nasilie voobshche, a tem bolee nasilie nad zhenshchinoj, k kotoroj, nesmotrya na vsyu
ee zhestokost' so mnoj, ya vsegda sohranyu samoe chistoe i samoe iskrennee
chuvstvo. Odnako ya chital, chto zhenshchinu pochti vsegda mozhno pokorit'
postoyanstvom. Tak pochemu zhe i mne ne nadeyat'sya sniskat' nakonec ee
raspolozhenie, v kotorom so vremenem ya, mozhet byt', ne budu imet' sopernikov?
Ved' chto kasaetsya lorda, to mister Vestern lyubezno otdaet predpochtenie mne;
a ya polagayu, ser, vy ne budete osparivat', chto otcu prinadlezhit v etih
delah, po krajnej mere, otricatel'nyj golos: ya ne raz dazhe slyshal eto mnenie
iz ust samoj miss Vestern, kotoraya schitaet nedopustimym brak protiv voli
roditelej. Krome togo, hotya vse tetushki i kuziny, po-vidimomu,
pokrovitel'stvuyut prityazaniyam lorda, sama ona kak budto ne raspolozhena ego
pooshchryat'. Uvy, ya slishkom v etom uveren! Dlya menya net somneniya, chto izvestnyj
vam negodyaj vse zhe zanimaet pervoe mesto v ee serdce.
- Da, da, zanimaet,- podtverdil Vestern.
- No kogda ona uslyshit o sovershennom im ubijstve,- prodolzhal Blajfil,-
to, esli dazhe zakon poshchadit ego zhizn'...
- CHto takoe? - voskliknul Vestern.- Ubijstvo? On sovershil ubijstvo, i
est' nadezhda uvidet', kak ego budut veshat'?.. Tram-taram, tram-tam-taram! -
zapel on i pustilsya v plyas po komnate.
- Tvoya neschastnaya strast', ditya moe, chrezvychajno ogorchaet menya,skazal
Olverti, obrashchayas' k Blajfilu.- Mne iskrenne tebya zhal', i ya gotov vsemi
chestnymi sredstvami pomoch' tebe dobit'sya uspeha.
- Bol'shego ya i ne zhelayu,- otvechal Blajfil,- moj dorogoj dyadya. YA uveren,
vy ne nastol'ko durnogo mneniya obo mne, chtoby predpolagat', budto dlya menya
priemlemo chto-nibud' beschestnoe.
- Vot chto,- skazal Olverti,- ya razreshayu tebe pisat' ej, poseshchat' ee,
esli ona tebe pozvolit, no ne smej i dumat' ni o kakom prinuzhdenii. YA ne
hochu i slyshat' o zaklyuchenii i tomu podobnyh merah.
- Ladno, ladno,- skazal skvajr,- nichego takogo ne budet. Popytaemsya eshche
nemnogo, avos' dob'emsya svoego po-horoshemu. Tol'ko by etogo molodca
povesili! Tram-tam-taram! Otrodyas' ne poluchal bolee priyatnoj vestochki... Na
dushe legche stalo... Sdelajte odolzhenie, dorogoj Olverti, poedemte ko mne
obedat' v "Gerkulesovy stolpy". YA zakazal zharenogo barashka, svinye kotlety,
kuricu i salat s yajcami. Krome nas, nikogo ne budet, razve vzdumaem
priglasit' hozyaina. Svyashchennika Sapla ya poslal v Bejzingstok za tabakerkoj -
zabyl v gostinice, a brosit' ee ni za chto ne hochu: staraya moya sputnica,
bol'she dvadcati let sluzhit. Hozyain, dolozhu vam, prezabavnejshij malyj,
nepremenno vam ponravitsya.
Mister Olverti v konce koncov prinyal priglashenie, i skvajr ushel,
raspevaya i priplyasyvaya na radostyah, chto skoro uvidit tragicheskij konec
bednyagi Dzhonsa.
Kogda on vyshel, mister Olverti s bol'shoj ser'eznost'yu zagovoril snova o
zatronutom predmete. On vyrazil zhelanie, chtoby plemyannik postaralsya podavit'
etu strast'.
- Ne l'sti sebya nadezhdoj na uspeh,- skazal on.- Bol'shoe zabluzhdenie
dumat', budto otvrashchenie v zhenshchine mozhet byt' pobezhdeno postoyanstvom.
Postoyanstvo, pozhaluj, eshche preodolevaet inogda ravnodushie; no v takih sluchayah
pobeda oderzhivaetsya obyknovenno nad prichudami, ostorozhnost'yu, pritvorstvom i
chasto nad krajnim legkomysliem, pobuzhdayushchim zhenshchin ne ochen' goryachego
temperamenta, v ugodu svoemu tshcheslaviyu, zatyagivat' uhazhivanie podol'she, dazhe
esli poklonnik pm nravitsya i oni reshili (esli oni voobshche chto-nibud' reshayut)
v zaklyuchenie uvenchat' ego usiliya zhalkoj nagradoj. No reshitel'naya nepriyazn',
kotoraya, boyus' ya, imeet mesto v nastoyashchem sluchae, skoree usilivaetsya, chem
preodolevaetsya vremenem. Krome togo,- ty menya izvini, dorogoj moj,- u menya
est' eshche i drugoe opasenie: boyus', tvoya strast' k etoj prelestnoj devushke
vnushena tebe v znachitel'noj stepeni ee krasotoj i nedostojna nazyvat'sya
lyubov'yu, kotoraya odna tol'ko sostavlyaet osnovu supruzheskogo schast'ya.
Voshishchat'sya, lyubovat'sya i zhelat' obladaniya krasivoj zhenshchinoj, no obrashchaya
vnimaniya na ee chuvstvo k nam, pozhaluj, delo ochen' estestvennoe; no lyubov', ya
schitayu, est' ditya odnoj tol'ko lyubvi; po krajnej mere, ya sil'no sklonen
dumat', chto lyubit' togo, kto ochevidno nas nenavidit, ne v prirode cheloveka.
Issleduj ih vnimatel'no svoe serdce, moj mal'chik, i esli v tebe zaroditsya
malejshee podozrenie podobnogo roda, to, ya uveren, religiya i dobrodetel'
dadut tebe dostatochno sily izgnat' iz serdca stol' porochnuyu strast', a
zdravyj smysl pomozhet sdelat' eto bezboleznenno.
CHitatel', verno, dogadaetsya, chto otvetil Blajfil; no esli by dazhe on
byl v zatrudnenii, nam sejchas nekogda okazyvat' emu pomoshch', potomu chto
istoriya nasha speshit k predmetam bolee vazhnym, i my ne mozhem dolee vynosit'
razluku s Sof'ej.
GLAVA IV Neobychajnaya scena mezhdu Sof'ej i ee tetkoj
Mychashchaya telka i bleyushchaya ovechka mogut bezopasno brodit' v stadah po
pastbishcham, ne privlekaya k sebe vnimaniya. Hot' im i suzhdeno so vremenem
sdelat'sya dobychej cheloveka, odnako mnogo let besprepyatstvenno naslazhdayutsya
oni svobodoj. No kogda zhirnaya lan' vybezhit iz lesu i prilyazhet otdohnut' na
polyane ili luzhajke, totchas ves' prihod podnimaetsya na nogi, i kazhdyj gotov
vypustit' na nee sobak, a esli i zastupitsya za neschastnuyu dobroserdechnyj
skvajr, to edinstvenno zatem, chtoby ona vernee popala na ego sobstvennyj
stol.
Mne chasto prihodit na um takaya lan' pri vide bogatoj i znatnoj
krasavicy, vpervye pokinuvshej steny roditel'skogo doma. Ves' gorod prihodit
v volnenie; ee presleduyut iz parka v teatr, iz dvorca v sobranie, iz
sobraniya v ee sobstvennuyu komnatu, i redko izbegaet ona dazhe v techenie
odnogo sezona pasti kakogo-nibud' hishchnika, ibo esli druz'ya i zashchishchayut ee ot
odnogo, to lish' dlya togo, chtoby otdat' drugomu, kotorogo oni sami vybrali i
kotoryj ej chasto nenavistnee vseh prochih. A celye stada drugih zhenshchin
bluzhdayut mezhdu tem bezopasno i pochti beznadzorno po parkam, teatram, operam
i sobraniyam; pravda, i oni po bol'shej chasti delayutsya nakonec dobychej
hishchnikov, no dolgo pered tem rezvyatsya na svobode, nikem ne stesnyaemye i ne
oberegaemye.
Iz vseh etih zhenshchin ni odna ne podvergalas' stol'kim presledovaniyam.
kak nasha bednaya Sof'ya. Zlaya sud'ba ee ne nasytilas' mucheniyami bednyazhki iz-za
Blajfila i naslala na nee novogo presledovatelya, vidimo, sobiravshegosya
muchit' ee ne men'she, chem prezhnij. Pravda, tetka ee ne primenyala takih krutyh
mer, kak otec, no pristavala k nej s ne men'shim userdiem.
Tol'ko chto slugi byli otpushcheny posle obeda, kak missis Vestern, uzhe
otkryvshaya Sof'e svoi namereniya, soobshchila ej, chto zhdet segodnya lorda i
vospol'zuetsya pervym udobnym sluchaem, chtoby ostavit' ih naedine.
- Esli tak,- otvechala Sof'ya v serdcah,- to i ya vospol'zuyus' pervym
udobnym sluchaem, chtoby eyu pokinut'.
- Vot kak, sudarynya! - voskliknula tetka.- I eto blagodarnost' za moyu
dobrotu, za to, chto ya osvobodila tebya ot zaklyucheniya u otca?
- Vy znaete, sudarynya,- otvechala Sof'ya,- chto prichinoj etogo zaklyucheniya
byl moj otkaz vyjti po trebovaniyu batyushki za cheloveka, kotoroyu ya nenavizhu;
neuzheli dorogaya tetushka, vyzvolivshaya menya iz etoj bedy, navlechet na menya
druguyu?
- Tak, po-tvoemu, sudarynya.- vspylila missis Vestern,- mezhdu lordom
Fellamarom i misterom Blajfilom net nikakoj raznicy?
- Po-moemu, ochen' malen'kaya,- otvechala Sof'ya,- i esli uzh mne byt'
obrechennoj odnomu iz nih, tak ya by, konechno, predpochla prinesti sebya v
zhertvu zhelaniyu batyushki.
- Znachit, moe zhelanie, ya vizhu, imeet v tvoih glazah ochen' malo vesa.
Vprochem, eto menya niskol'ko ne zadevaet. YA dejstvuyu po bolee vysokim
pobuzhdeniyam. Vozvelichit' svoj rod, vozvysit' tebya - vot chto mnoyu rukovodit.
Neuzheli u tebya net nikakogo chestolyubiya? Neuzheli tebya ne prel'shchaet mysl', chto
na dverce tvoej karety budet krasovat'sya korona?
- Klyanus' chest'yu, niskol'ko! Podushechkoj dlya bulavok ya byla by dovol'na
ne men'she, chem koronoj.
- Pozhalujsta, ne upominaj o chesti Tolkovat' ob etom sovsem ne pristalo
takoj negodnice, kak ty. YA zhaleyu, chto ty zastavlyaesh' menya proiznosit' grubye
slova, no tvoj nizkij obraz myslej dlya menya nevynosim: v tebe sovsem ne
skazyvaetsya krov' Vesternov. Vprochem, kak by poshly i vul'garny ni byli tvoi
vkusy, eto ne mozhet zatronut' menya. YA ne dopushchu, chtoby pro menya govorili,
budto ya pobudila tebya otkazat'sya ot odnoj iz luchshih partij v Anglii, ot
partii, kotoraya, ne govorya uzh o bogatstve, sdelala by chest' lyuboj familii v
gosudarstve, a po znatnosti ona dazhe vyshe nashej
- Vidno, ya rodilas' urodom,- otvechala Sof'ya, - i lishena chuvstv,
kotorymi nagrazhdeny drugie; naverno, est' zhe chuvstvo, pri pomoshchi kotorogo
drugie vosprinimayut prelest' gromkih zvukov i pokaznogo bleska,- chuvstvo,
kotorogo mne nedostaet; inache ne stali by lyudi zatrachivat' stol'ko truda i
prinosit' stol'ko zhertv dlya dostizheniya togo, chto predstavlyalos' by im, kak
predstavlyaetsya mne, nichtozhnejshim pustyakom, a dostignuv etogo, ne chvanilis'
by tak i ne gordilis'.
- Polno vrat', sudarynya,- ostanovila ee tetka,- ty rodilas' s takimi zhe
chuvstvami, kak i vse lyudi; no bud' uverena, chto ty rodilas' ne s takim umom,
chtoby odurachit' menya i vystavit' na posmeshishche pered vsem svetom. Ob®yavlyayu
tebe samym torzhestvennym obrazom,- a ty, ya dumayu, znaesh', kak neprelozhny moi
resheniya,- chto, ezheli ty ne soglasna prinyat' segodnya ego svetlost', ya zavtra
zhe utrom sobstvennymi rukami peredam tebya otcu i bol'she ne zhelayu vmeshivat'sya
v tvoi dela i dazhe tebya videt'.
Vyslushav etu rech', proiznesennuyu ves'ma gnevnym i reshitel'nym tonom,
Sof'ya neskol'ko mgnovenij ne proiznosila ni slova, potom zalilas' slezami i
voskliknula:
- Delajte so mnoj, chto vam ugodno, sudarynya, ya neschastnejshee sushchestvo
na svete! Esli moya dorogaya tetushka ot menya otstupaetsya, gde zhe togda najti
mne zashchitnika?
- Lyubeznaya plemyannica, ty najdesh' prekrasnogo zashchitnika v ego svetlosti
- zashchitnika, kotorogo sposobno ottolknut' ot tebya razve tol'ko tvoe
uvlechenie etim gryaznym Dzhonsom.
- Vy menya obizhaete, sudarynya! - voskliknula Sof'ya.- Posle togo, chto vy
mne pokazali, kak mozhete vy predpolagat', chto ya ne izgnala navsegda vsyakie
mysli o nem, esli dazhe oni u menya i byli? Esli vam nuzhno, ya gotova
prisyagnut', chto nikogda bol'she ne budu s nim videt'sya.
- Tak bud' zhe rassuditel'noj, dushen'ka. Mozhesh' ty privesti hot' odno
vozrazhenie protiv lorda?
- YA, kazhetsya, uzhe privodila vam dostatochno veskoe vozrazhenie,otvechala
Sof'ya.
- Kakoe zhe? - udivilas' tetka.- YA chto-to ne pripominayu.
- Ved' ya govorila vam, sudarynya, chto on vel sebya so mnoj samym grubym i
nepristojnym obrazom.
- Ili ya ni slova ob etom ne slyshala, ili ne ponyala tebya, dushen'ka. No
chto ty podrazumevaesh' pod slovom "grubym i nepristojnym obrazom"?
- I rasskazat' stydno, sudarynya. On shvatil menya v ob®yatiya, povalil na
divan, zasunul ruku za lif i prinyalsya celovat' s takoj yarost'yu, chto u menya
do sih por na levoj grudi est' znak.
- Polno! - voskliknula missis Vestern.
- Da, da, sudarynya! Schast'e, chto v etu minutu voshel batyushka, a to bog
znaet, do chego by on dovel svoyu derzost'.
- Neslyhanno! Vozmutitel'no!-voskliknula tetka.- Eshche ni s odnoj
zhenshchinoj iz roda Vesternov ne obrashchalis' takim obrazom. YA by samomu princu
vycarapala glaza, esli by on pozvolil sebe takie vol'nosti so mnoj. |to
nemyslimo! Net, Sof'ya, ty, verno, vse eto vydumala, chtoby vosstanovit' menya
protiv nego.
- Nadeyus', sudarynya,- otvechala Sof'ya,- vy ne nastol'ko durnogo mneniya
obo mne, chtoby schitat' menya sposobnoj lgat'. Klyanus' vam, eto pravda.
- YA by vsadila emu nozh v serdce, esli by tam byla! Odnako u nego ne
moglo byt' beschestnogo namereniya, eto nevozmozhno! On by ne posmel. Da za eto
govorit i ego predlozhenie: namereniya ego ne tol'ko chestnye, no i
velikodushnye. Pochem ya znayu: v nyneshnee vremya molodye lyudi pozvolyayut sebe
slishkom bol'shie vol'nosti. Pochtitel'nyj poklon - vot vse, chto ya pozvolila by
do svad'by. U menya tozhe byli poklonniki, no ya ne zahotela vyjti zamuzh i
nikogda ne pozvolyala im ni malejshej vol'nosti. |to nelepyj obychaj, on vsegda
byl mne ne po dushe. Muzhchiny celovali menya tol'ko v shcheku. Pozhaluj, eshche muzhu
mozhno pozvolit' celovat' sebya v guby, da i to, esli by ya kogda-nibud' vyshla
zamuzh, to, dumayu, mne nelegko bylo by reshit'sya na eto.
- Prostite mne, dorogaya tetushka,- skazala Sof'ya,- esli ya sdelayu odno
zamechanie. Vy govorite, chto u vas bylo mnogo poklonnikov; eto vsem izvestno,
dazhe esli by vy vzdumali eto otricat'. Vy otkazali im vsem, a v ih chisle, ya
uverena, byl ne odin s gerbom, ukrashennym koronoj.
- |to pravda, milaya Sofi, odnazhdy mne sdelala predlozhenie osoba
titulovannaya.
- Tak pochemu zhe vy ne pozvolyaete mne otkazat' etomu lordu?
- Da, dushen'ka, ya otkazala cheloveku titulovannomu, no to predlozhenie ne
bylo takoe blestyashchee: ya hochu skazat', ono ne bylo takim blestyashchim, kak to,
kotoroe delayut tebe.
- Horosho, tetushka, no ved' vy poluchali predlozheniya i ot lyudej ochen'
bogatyh. Takih vygodnyh predlozhenij vam bylo sdelano ne odno, ne dva i ne
tri.
- Da, neskol'ko.
- Otchego zhe i mne, tetushka, ne podozhdat' drugogo, mozhet byt', bolee
lestnogo? Vy eshche molodaya zhenshchina i, konechno, ne otdadite ruki pervomu, kto
za vas posvataetsya, bud' on bogat i dazhe znaten. A ved' ya sovsem moloden'kaya
i otchaivat'sya mne rano.
- |to verno, golubushka,- rastayala tetka,- no chego zhe ty ot menya hochesh'?
- YA proshu vas ne ostavlyat' menya odnu s lordom, po krajnej mere,
segodnya. Sdelajte mne eto odolzhenie, i ya k nemu vyjdu, esli vy schitaete eto
vozmozhnym posle togo, chto proizoshlo.
- Horosho, ya soglasna. Ty ved' znaesh', Sofi, chto ya tebya lyublyu i ni v chem
ne mogu tebe otkazat'. Ne vsegda ya byla tak sgovorchiva. Prezhde menya schitali
zhestokoj - muzhchiny, konechno,- menya nazyvali zhestokoj Parfenissoj. Nemalo
vskryla ya konvertov, zaklyuchavshih v sebe stihi k zhestokoj Parfenisse. Sofi, ya
nikogda ne byla tak horosha soboj, kak ty, i vse zhe ya chem-to na tebya
pohodila. Teper' ya nemnozhko izmenilas'. Derzhavy i carstva, kak govorit
Tullij Ciceron v svoih pis'mah, preterpevayut izmeneniya; toj zhe uchasti
podverzhen i chelovek.
I celye polchasa govorila ona o sebe, o svoih pobedah i svoej
zhestokosti, do samogo priezda milorda, kotoryj, vysidev ochen' skuchnyj vizit,
potomu chto missis Vestern ni na minutu ne pokidala komnaty, udalilsya,
nedovol'nyj kak tetkoj, tak i plemyannicej. Sof'ya privela tetku v takoe
prevoshodnoe raspolozhenie duha, chto ta pochti vo vsem s nej soglashalas', v
chastnosti, i v tom, chto takogo predpriimchivogo poklonnika sleduet derzhat' na
pochtitel'nom rasstoyanii.
Takim obrazom, geroinya nasha blagodarya umelo pushchennoj v hod lesti, za
kotoruyu, verno, nikto ne budet ee poricat', dobilas' malen'koj poblazhki - vo
vsyakom sluchae, sbyla s plech etot tyazhelyj den'. A teper', ostaviv Sof'yu v
luchshem polozhenii, chem to, v kakom ona nahodilas' uzhe dolgoe vremya, obratimsya
k misteru Dzhonsu, pokinutomu nami v polozhenii samom bezotradnom.
GLAVA V Missis Miller i mister Najtingejl naveshchayut Dzhonsa v tyur'me
Kogda mister Olverti uehal s plemyannikom k misteru Vesternu, missis
Miller otpravilas' k svoemu zyatyu, chtoby soobshchit' emu o neschast'e, postigshem
ego druga Dzhonsa; no tot davno uzhe znal ob etom ot Partridzha (Dzhons, s®ehav
ot missis Miller, poselilsya v odnom dome s misterom Najtingejlom). Pochtennaya
vdova nashla svoyu doch' v glubokom ogorchenii po povodu sluchivshegosya s Dzhonsom;
koe-kak ee uteshiv, ona otpravilas' v tyur'mu, kuda mister Najtingejl pribyl
uzhe ran'she.
Vernost' i postoyanstvo istinnogo druga - yavleniya, nastol'ko otradnye
dlya cheloveka, popavshego v bedu, chto samaya beda, esli ona prehodyashcha i
dopuskaet oblegchenie, imi bolee chem voznagrazhdaetsya! Primery podobnogo roda
ne tak redki, kak kazhetsya poverhnostnym i nevnimatel'nym nablyudatelyam. Nado
priznat'sya, chto nedostatok sochuvstviya ne prinadlezhit k chislu shiroko
rasprostranennyh nravstvennyh iz®yanov. Gubitel'nym yadom, otravlyayushchim nashi
dushi. yavlyaetsya zavist'. Poetomu glaza nashi, boyus', redko podnimayutsya bez
zlozhelatel'stva na teh, kto yavno vyshe, luchshe, umnee i schastlivee nas, togda
kak my ohotno opuskaem ih na nizshego i neschastnogo s uchastiem i zhalost'yu.
Dejstvitel'no. ya zametil, chto druzhbu podryvaet po bol'shej chasti imenno
zavist' - adskij porok; no ya krajne redko vstrechal lyudej, sovershenno ot nego
svobodnyh. Odnako dovol'no o predmete, kotoryj, esli v nego uglublyat'sya,
zavel by menya slishkom daleko.
Opasalas' li Fortuna, chto Dzhons okonchatel'no slomitsya pod tyazhest'yu
svoih nevzgod i takim obrazom lishit ee vozmozhnosti muchit' ego v budushchem ili
zhe dejstvitel'no neskol'ko umerila svoyu surovost' k nemu, tol'ko ona kak
budto perestala ego presledovat', prislav k nemu dvuh vernyh ego druzej i,
chto sluchaetsya eshche rezhe, vernogo slugu, ibo Partridzh, pri vseh svoih
nedostatkah, otlichalsya vernost'yu; i hotya strah ne pozvolil by emu pojti v
petlyu za hozyaina, odnako, mne kazhetsya, zoloto vsego mira ne moglo by
zastavit' ego izmenit' emu.
Mezhdu tem kak Dzhons vyrazhal bol'shuyu radost' po sluchayu vstrechi s
druz'yami, yavilsya Partridzh s izvestiem, chto mister Fitcpatrik eshche zhiv, hotya
hirurg schitaet polozhenie ego pochti beznadezhnym. Uslyshav eto, Dzhons gluboko
vzdohnul, a Najtingejl skazal emu:
- CHto vy tak ogorchaetes', dorogoj Tom? Ved' chem by eto proisshestvie ni
konchilos', opasat'sya vam nechego, i sovest' vasha ne mozhet vas ni v chem
upreknut'. Esli dazhe on umret, tak vy tol'ko lishili zhizni buyana v poryadke
samozashchity. Tak na eto posmotrit i sudebnoe sledstvie, i vas ohotno otdadut
na poruki. Pravda, vas budut sudit'; no takoj process - pustaya formal'nost',
i lyuboj hodataj soglasitsya zashchishchat' vas za shilling.
- Polno, mister Dzhons,- skazala missis Miller,- obodrites'; ya znayu, chto
ne vy byli zachinshchik. YA uzhe govorila eto misteru Olverti, i on dolzhen budet
so mnoj soglasit'sya, inache ya ot nego ne otstanu.
Dzhons s grust'yu na eto otvetil, chto, kakova by ni byla ego uchast', on
vsegda budet gorevat', chto prolil krov' blizhnego, i schitat' eto velichajshim
neschast'em svoej zhizni.
- No na menya svalilos' i drugoe gore, k kotoromu ya gorazdo bolee
chuvstvitelen... Ah, missis Miller, ya poteryal to, chto bylo dlya menya dorozhe
vsego na svete!
- Dolzhno byt'. vozlyublennuyu,- skazala missis Miller.- No polno,
obodrites': ya znayu bol'she, chem vy dumaete (Partridzh razboltal ej vse), i
slyshala bol'she, chem vy znaete. Vashi dela sovsem ne tak plohi, uveryayu vas: ya
ne postavila by i shesti pensov za Blajfila.
- Ah, dorogaya hozyayushka, ya vizhu, vy sovsem ne znaete istinnoj prichiny
moego gorya. Esli by vy znali, v chem delo, vy by soglasilis', chto polozhenie
moe beznadezhno. Blajfil menya ne trevozhit. YA sam pogubil sebya.
- Ne otchaivajtes'.- skazala missis Miller,- vy ne znaete, chto mozhet
sdelat' zhenshchina, i esli ya mogu byt' chem-nibud' polezna, to sdelayu vse, chtoby
usluzhit' vam. |to moj dolg. Moj zyat', dorogoj mister Najtingejl, kotoryj
priznalsya mne, skol' mnogim on vam obyazan po takomu zhe povodu, znaet, chto
eto moj dolg. Ne pojti li mne samoj k miss Sof'e? YA peredam ej vse, chto vy
prikazhete.
- O luchshaya iz zhenshchin! - voskliknul Dzhons, pozhav ej ruku.- Ne govorite
mne ob odolzheniyah... No esli uzh vy tak dobry, to u menya est' odna pros'ba,
kotoruyu vy, veroyatno, mozhete ispolnit'. YA vizhu, chto vy znaete damu (kak eto
poluchilos', mne neizvestno), kotoraya vladeet moim serdcem. Esli vy najdete
sposob peredat' ej vot eto (on vynul iz karmana pis'mo), ya navsegda sohranyu
k vam priznatel'nost' za vashu dobrotu.
- Davajte,- skazala missis Miller,- i esli ya ne vruchu ej oto pis'mo do
vechera, luchshe mne bol'she ne prosypat'sya! Utesh'tes', dorogoj drug! Bud'te
umnicej, izvlekite urok iz proshlyh vashih bezrassudstv, i ya ruchayus' vam, chto
vse pojdet horosho. YA eshche uvizhu vas schastlivym suprugom ocharovatel'nejshej
zhenshchiny na svete, kak vse pro nee govoryat.
- Pover'te, sudarynya, ya ne sobirayus' pet' vam pesenku, kakuyu
obyknovenno poyut lyudi, popavshie v moe polozhenie. Eshche do etogo uzhasnogo
sluchaya ya reshil ostavit' prezhnij obraz zhizni, uyasniv sebe vse ego bezumie i
porochnost'. Uveryayu vas, chto, nesmotrya na besporyadok, k priskorbiyu uchinennyj
mnoj v vashem dome, za chto iskrenne proshu u vas proshcheniya, ya ne otpetyj
prestupnik. YA, mozhet byt', chereschur otdavalsya poroku, no ne odobryayu
beznravstvennogo povedeniya i s etoj minuty ne dam nikomu povoda dlya uprekov.
Missis Miller s bol'shim udovletvoreniem vyslushala etot zarok, v
iskrennosti kotorogo nimalo ne somnevalas', i ostal'noj razgovor proshel v
soedinennyh usiliyah etoj pochtennoj zhenshchiny i mistera Najtingejla razveselit'
upavshego duhom mistera Dzhonsa, v chem oni i uspeli nastol'ko, chto ostavili
nashego geroya pochti sovershenno uteshennym i uspokoennym. |toj schastlivoj
peremene bol'she vsego sodejstvovala gotovnost' missis Miller peredat' Sof'e
ego pis'mo, kotoroe Dzhons sovsem bylo otchayalsya perepravit' po naznacheniyu:
delo v tom, chto CHernyj Dzhordzh, prinesya poslednee pis'mo ot Sof'i, skazal
Partridzhu, chto baryshnya strozhajshe zapretila emu, pod strahom otkryt' vse
otcu, vozvrashchat'sya s otvetom. Krome togo, Dzhonsu bylo ves'ma otradno najti v
lice missis Miller, etoj dejstvitel'no dostojnejshej zhenshchiny, goryachuyu
zastupnicu pered misterom Olverti.
Vizit MXicciic Miller prodolzhalsya celyj chas (Najtingejl probyl u Dzhonsa
eshche dol'she); nakonec oba gostya poproshchalis' s Dzhonsom, obeshchaya vskore
navestit' ego snova. Missis Miller vyrazila pri etom nadezhdu prinesti emu
dobrye vesti ot Sof'i, ;i mister Najtingejl obeshchal uznat' o sostoyanii
zdorov'ya mistera Fitcpatrika i, krome togo, razyskat' kogo-nibud' iz
svidetelej poedinka.
Missis Miller otpravilas' pryamo k Sof'e, kuda i my za nej posleduem.
GLAVA VI, v kotoroj missis Miller poseshchaet Sof'yu
Poluchit' dostup k Sof'e bylo netrudno: tak kak ona nahodilas' teper' v
samyh druzheskih otnosheniyah s tetkoj, to mogla prinimat' kogo ugodno.
Sof'ya odevalas', kogda ej dolozhili, chto ee zhelaet videt' kakaya-to dama.
Tak kak ona ne boyalas' i ne stydilas' svidaniya s zhenshchinoj, to missis Miller
totchas zhe byla prinyata.
Posle poklonov i formal'nostej, obyknovennyh pri vstreche neznakomyh
mezhdu soboj zhenshchin, Sof'ya skazala:
- YA ne imeyu udovol'stviya znat' vas, sudarynya.
- Da, vy menya ne znaete, sudarynya,- otvechala missis Miller,- i ya dolzhna
poprosit' u vas izvineniya, chto tak besceremonno k vam vhozhu. No kogda vy
uznaete, chto zastavilo menya vas pobespokoit', to nadeyus'...
- CHto zhe vam ugodno, sudarynya? - sprosila Sof'ya s nekotorym volneniem.
- My ne odni, sudarynya, - otvechala vpolgolosa missis Miller.
- Ostav'te nas, Betti, - prikazala Sof'ya.
- YA prishla k vam po pros'be odnogo neschastnogo molodogo cheloveka vot s
etim pis'mom,- skazala missis Miller, kogda Betti vyshla.
Sof'ya, uvidya adres i uznav pocherk, peremenilas' v lice i, pomolchav
nemnogo, skazala:
- Nikak ne mogla predpolozhit', sudarynya, po vashemu vidu, chtoby vy
prishli po takomu delu... Ot kogo by ni bylo eto pis'mo, ya ego ne raspechatayu.
Mne bylo by nepriyatno poselyat' v kom by to ni bylo lozhnye podozreniya; ya vas
sovsem ne znayu.
- Minutku terpeniya, sudarynya,- otvechala missis Miller,- ya rasskazhu vam,
kto ya i kak popalo v moi ruki eto pis'mo.
- Ni to, ni drugoe menya ne interesuet, sudarynya,- skazala Sof'ya,
vozvysiv golos,- i ya nastoyatel'no proshu vas vernut' pis'mo tomu, ot kogo vy
ego poluchili.
Pri etih slovah missis Miller upala na koleni i v samyh
prochuvstvovannyh vyrazheniyah prinyalas' umolyat' Sof'yu szhalit'sya. Na eto Sof'ya
otvechala:
- Pravo, sudarynya, mne udivitel'no: pochemu vy tak userdno hlopochete za
etogo cheloveka? Mne by ne hotelos' predpolagat', sudarynya...
- Vse vashi predpolozheniya otpadut, kogda vy uznaete istinu,
sudarynya.prervala ee missis Miller.- YA rasskazhu vam vse, i vy perestanete
udivlyat'sya, pochemu ya tak hlopochu. |to prekrasnejshej dushi chelovek,- i ona
rasskazala vsyu istoriyu s misterom Andersonom, zaklyuchiv ee slovami: - Vot do
chego prostiraetsya ego dobrota, sudarynya! No ya obyazana emu eshche gorazdo
bol'shim: on spas moyu doch'.
Tut ona so slezami na glazah podrobno izlozhila, kak eto proizoshlo,
opustiv tol'ko obstoyatel'stva, kotorye mogli by povredit' reputacii docheri,
i zaklyuchila svoyu rech' slovami:
- Sudite zhe teper', mogu li ya kogda-nibud' zasluzhenno otblagodarit'
takogo otzyvchivogo, dobrogo, takogo velikodushnogo cheloveka, luchshego i
dostojnejshego iz vseh lyudej!
Do sih por izmeneniya, sovershavshiesya na lice Sof'i, byli k ee nevygode:
ona slishkom sil'no blednela; no teper' ona zardelas' yarche kinovari i
progovorila:
- Ne znayu, chto i skazat'. Konechno, nel'zya poricat' postupki,
proistekayushchie iz blagodarnosti... No kakaya zhe pol'za budet vashemu drugu,
esli ya prochtu eto pis'mo, raz ya reshila nikogda...
Missis Miller snova prinyalas' uprashivat' Sof'yu, skazav, chto ni v koem
sluchae ne mozhet otnesti pis'mo nazad.
- Nu chto zhe, sudarynya, vidno, nichego ne podelaesh', esli vy hotite
navyazat' ego mne...- skazala Sof'ya.- Vy ved' mozhete ego ostavit', hochu ya
etogo ili net.
CHto razumela v dannom sluchae Sof'ya i razumela li ona chto-nibud' - ne
berus' reshit', tol'ko missis Miller prinyala slova za namek, polozhila pis'mo
na stol p prostilas', predvaritel'no poprosiv razresheniya navestit' Sof'yu eshche
raz, na chto ne poluchila ni soglasiya, ni otkaza.
Pis'mo prolezhalo na stole lish' do toj minuty, poka missis
Miller ne skrylas' iz vidu; posle etogo Sof'ya vskryla ego i prochla.
Pis'mo eto prineslo ochen' malo pol'zy nashemu geroyu, ibo vse pochti
sostoyalo iz gor'kih sokrushenii po povodu ego nizosti i torzhestvennyh klyatv v
nerushimoj vernosti Sof'e; Dzhons vyrazhal nadezhdu ubedit' ee v etom, esli on
udostoitsya kogda-nibud' chesti byt' k nej dopushchennym, a otnositel'no pis'ma k
ledi Bellaston obeshchal predstavit' takie ob®yasneniya, chto Sof'ya esli i ne
opravdaet, to, vo vsyakom sluchae, prostit ego. Zaklyuchal on uvereniem, chto u
nego i v myslyah nikogda ne bylo zhenit'sya na ledi Bellaston.
Hotya Sof'ya perechla eto pis'mo dva raza s bol'shim vnimaniem. ono
vse-taki ostalos' dlya nee zagadkoj; pri vseh svoih usiliyah ona ne mogla
najti nikakogo opravdaniya postupku Dzhonsa i prodolzhala na nego serdit'sya,
hotya ledi Bellaston otnyala u nee stol'ko zloby, chto v krotkoj ee dushe
ostavalos' ochen' malo etogo chuvstva na dolyu drugih.
K neschast'yu, ledi Bellaston dolzhna bila v etot den' obedat' u missis
Vestern, a posle obeda oni uslovilis' pojti vtroem v operu i ottuda na dram
k ledi Tomas Gatchet. Sof'ya s udovol'stviem otkazalas' by ot vseh etih
udovol'stvij, no ne hotela serdit' tetku, a chto kasaetsya iskusstva
pritvoryat'sya bol'noj, to obo bylo nastol'ko ej chuzhdo, chto ona o nem dazhe ne
podumala. Okonchiv tualet, ona soshla vniz, reshiv muzhestvenno vstretit' vse
ozhidayushchie ee nepriyatnosti. A den' dejstvitel'no vypal dlya nee krajne
nepriyatnyj, ibo ledi Bellaston pol'zovalas' kazhdym sluchaem, chtoby ochen'
vezhlivo ee ukolot', mezhdu tem kak podavlennoe sostoyanie delalo Sof'yu
nesposobnoj otrazhat' udary, ne govorya uzhe o tom, chto ona i voobshche ves'ma
posredstvenno vladela iskusstvom slovesnogo poedinka.
Drugoj nepriyatnost'yu dlya bednoj Sof'i byla vstrecha v opere s lordom
Fellamarom, poehavshim s nej i na dram. Pravda, teatr i gostinaya byli mestami
slishkom lyudnymi, chtoby on mog pozvolit' sebe kakuyu-nibud' neskromnost', i
Sof'ya byla neskol'ko razvlechena muzykoj v odnom meste i kartami v drugom, no
ej vse zhe ne moglo byt' veselo v ego obshchestve: v zhenshchinah est' delikatnost',
kotoraya ne pozvolyaet im chuvstvovat' sebya neprinuzhdenno v prisutstvii
cheloveka, imeyushchego na nih vidy, no ne pol'zuyushchegosya ih blagosklonnost'yu.
Dvazhdy upomyanuv v etoj glave o drame - slovo, kotoroe, nado dumat', budet
neponyatnym v tom smysle, kak ono zdes' upotrebleno,- my, pri vsej svoej
toroplivosti, ostanovimsya na minutu, chtoby opisat' eto razvlechenie, tem
bolee chto migom spravimsya s etoj zadachej.
Itak, dram - eto sobranie naryadno odetyh lyudej oboego pola, bol'shaya
chast' kotoryh igraet v karty, a prochie nichego ne delayut; hozyajka zhe
ispolnyaet rol' traktirshchicy i, podobno poslednej, gorditsya chislom svoih
gostej, hotya, ne v primer poslednej, ne vsegda vyigryvaet ot etogo.
Trebuetsya ochen' mnogo nahodchivosti, chtoby podderzhat' ozhivlenie v takih
nelepyh sobraniyah; ne udivitel'no poetomu, chto svetskie lyudi vechno zhaluyutsya
na skuku,- zhaloba, svojstvennaya isklyuchitel'no lyudyam vysshego kruga. Mozhno
sebe predstavit', kak nevynosima byla dlya Sof'i eta bessmyslennaya tolcheya i
kakogo truda stoilo ej pritvoryat'sya veseloj, kogda na dushe u nee bylo tak
grustno i ee tak neotstupno presledovali muchitel'nye mysli!
Noch', odnako, pozvolila ej nakonec vernut'sya domoj i lech' spat'. Tut my
ee i ostavim, pozhelav ej hot' nemnogo zabyt'sya, tak kak boimsya, chto
nastoyashchego pokoya ona ne najdet i v posteli, a sami budem prodolzhat' nashu
istoriyu, kotoraya,- kakoj-to golos shepchet nam,- podoshla teper' k porogu
bol'shih sobytij.
GLAVA VII Pateticheskaya scena mezhdu misterom Olverti i missis Miller
Po vozvrashchenii mistera Olverti s obeda missis Miller imela s nim
dlinnyj razgovor, v kotorom soobshchila emu, chto Dzhons, k neschast'yu, poteryal
vse poduchennoe im na proshchan'e ot svoego blagodetelya i chto eta poterya
postavila ego v tyazheloe polozhenie; obo vsem etom. po ee slovam, ona uznala v
podrobnostyah ot dobrosovestnogo Partridzha. Potom ona perechislila uslugi,
okazannye ej Dzhonsom, opustiv, vprochem, koe-chto kasavsheesya ee docheri; hotya
ona pitala polnoe doverie k misteru Olverti i k tomu zhe ne mogla nadeyat'sya
sohranit' v tajne delo, k neschast'yu, uzhe izvestnoe poludyuzhine postoronnih,
no vse zhe ne reshilas' soobshchit' emu obstoyatel'stva, brosavshie ten' na dobroe
imya bednoj Nansi, i zabotlivo oboshla molchaniem etu storonu dela v svoih
pokazaniyah, kak budto davala ih sud'e na processe ob ubijstve devushkoj
nezakonnogo rebenka.
Olverti otvechal, chto sushchestvuet ochen' malo lyudej, nastol'ko porochnyh,
chtoby v nih nel'zya bylo najti nikakih probleskov dobra.
- Kak by to ni bylo,- skazal on,- ya ne mogu otricat', chto etot chelovek,
nesmotrya na vsyu ego porochnost', okazal vam nekotorye uslugi, i potomu proshchayu
vam vashe zastupnichestvo. no nastoyatel'no proshu vas bol'she ne proiznosit' pri
mne ego imeni. Mogu vas uverit', chto ya reshil postupit' s nim tak, kak ya
postupil, lish' na osnovanii ischerpyvayushchih i ochevidnejshih ulik.
- Pust' tak,- skazala missis Miller,- no u menya net ni malejshego
somneniya, chto rano ili pozdno vremya otkroet istinu i vy ubedites', chto etot
neschastnyj yunosha gorazdo bol'she zasluzhivaet vashego raspolozheniya, chem drugie,
imeni kotoryh ya ne nazovu.
- Sudarynya.- ob®yavil Olverti neskol'ko povyshennym tonom,- ya ne zhelayu
slushat' oskorbitel'nyh namekov po adresu moego plemyannika; i esli vy skazhete
eshche hot' slovo v etom rode, ya v tu zhe minutu pokinu vash dom. |to prekrasnyj
i dostojnyj chelovek; i ya eshche raz povtoryayu vam: on proster svoyu druzhbu k
neblagodarnomu nepozvolitel'no daleko, slishkom dolgo skryvaya fakty samogo
gryaznogo svojstva. Bol'she vsego menya vozmushchaet neblagodarnost' negodyaya k
etomu prevoshodnomu molodomu cheloveku, ibo ya imeyu, sudarynya, ser'eznye
osnovaniya dumat', chto on zamyshlyal oklevetat' peredo mnoj plemyannika i
zavladet' takim obrazom ego nasledstvom.
- Konechno, ser,- otvechala nemnogo orobevshaya missis Miller (ibo hotya
mister Olverti byl ves'ma laskov i privetliv v dobrom raspolozhenii, no v
gneve vnushal lyudyam strah),- ya nikogda ne skazhu durnogo slova protiv togo, o
kom vam ugodno dumat' horosho,- eto bylo by s moej storony nepristojno,
osobenno kogda delo idet o vashem blizkom rodstvennike; odnako vy ne dolzhny
na menya serdit'sya, ser, za to, chto ya zhelayu dobra etomu neschastnomu. Da, ya
teper' vprave nazvat' ego tak, hotya v prezhnee vremya vy by na menya
razgnevalis' za malejshee nepochtitel'noe slovo o nem. Skol'ko raz slyshala ya,
kak vy nazyvali ego synom! Skol'ko raz vy umilyalis', glyadya na nego, pri mne,
kak lyubyashchij otec! Nikogda ya ne zabudu, v kakih teplyh vyrazheniyah i s kakoj
pohvaloj govorili vy mne o ego krasote, o ego odarennosti, o ego vysokih
nravstvennyh kachestvah - dobrote i blagorodstve. Net, ser, ya ne mogu etogo
zabyt', potomu chto vse eto pravda. YA ubedilas' v etom na opyte. On spas moyu
sem'yu. Prostite moi slezy, ser, bud'te ko mne snishoditel'ny. Dumaya o
zhestokih prevratnostyah sud'by, ispytannyh etim neschastnym yunoshej, kotoromu ya
stol'kim obyazana, predstavlyaya, kak bol'no bylo emu lishit'sya vashej
blagosklonnosti, kotoroj, ya znayu, on dorozhil bol'she svoej zhizni, ya ne mogu
ne gorevat' o nem. Bud' dazhe u vas v ruke kinzhal, gotovyj porazit' menya v
serdce, ya vse-taki gorevala by o neschastii cheloveka, kotorogo vy kogda-to
lyubili i kotorogo ya vsegda budu lyubit'!
Olverti byl ochen' vzvolnovan etoj rech'yu, no vyslushal ee, po-vidimomu,
bez gneva, potomu chto, pomolchav nemnogo, on s chuvstvom pozhal ruku missis
Miller i skazal:
- Polno, sudarynya, pogovorim teper' o vashej docheri. YA ne mogu poricat'
vas za to, chto vy raduetes' etoj svad'be, sulyashchej ej mnogo horoshego, no vse
eti vygody v znachitel'noj stepeni zavisyat ot primireniya s otcom. YA horosho
znayu mistera Najtingejla: kogda-to ya imel s nim dela; ya pobyvayu u nego i
postarayus' pomoch' vam v etoj! dele. On, mne kazhetsya, chelovek ochen'
korystnyj, no tak kak vash zyat' - ego edinstvennyj syn i delo sdelano
bespovorotno, to, mozhet byt', ego udastsya obrazumit'. YA obeshchayu vam sdelat'
vse, chto v moih silah.
Missis Miller dolgo blagodarila mistera Olverti za ego velikodushnoe
predlozhenie i vospol'zovalas' etim sluchaem, chtoby snova vyrazit'
priznatel'nost' Dzhonsu, "kotoromu,- skazala ona,- ya obyazana tem, ser, chto
imeyu povod prichinit' vam eto bespokojstvo". Olverti myagko ee ostanovil; no
on byl slishkom dobryj chelovek, chtoby ser'ezno obidet'sya za eto proyavlenie
blagorodnogo chuvstva, odushevlyavshego missis Miller; mozhet byt', dazhe, esli by
ne prinesennoe Blajfilom izvestie, podogrevshee ego prezhnij gnev na Dzhonsa,
on i smyagchilsya by k svoemu vospitanniku, vyslushav rasskaz o postupke,
kotoryj sama zloba ne mogla by istolkovat' v durnuyu storonu.
Beseda mistera Olverti i missis Miller, prodolzhavshayasya bolee chasa, byla
prervana prihodom Blajfila v soprovozhdenii uzhe izvestnogo mistera Daulinga,
stryapchego, sdelavshegosya teper' bol'shim lyubimcem mistera Blajfila. Po zhelaniyu
plemyannika, mister Olverti naznachil ego svoim upravitelem i rekomendoval
takzhe misteru Vesternu, kotoryj obeshchal predostavit' stryapchemu i u sebya tu zhe
dolzhnost', kak tol'ko ona osvoboditsya, a tem vremenem poruchil emu v Londone
proizvesti vzyskanie po odnoj zakladnoj.
|to delo glavnym obrazom i privelo mistera Daulinga v stolicu; on
vospol'zovalsya etim sluchaem, chtoby dostavit' den'gi misteru Olverti i
dolozhit' emu o nekotoryh drugih delah; no tak kak oni slishkom prozaichny,
chtoby najti mesto v etoj istorii, to predostavim ih dyade, plemyanniku i ih
poverennomu, a sami obratimsya k drugim predmetam.
GLAVA VIII, soderzhaniya raznoobraznogo
Prezhde chem vernut'sya k misteru Dzhonsu, brosim vzglyad na Sof'yu.
Hotya s pomoshch'yu lesti, opisannoj nami vyshe, ej i udalos' privesti tetku
v otlichnoe raspolozhenie duha, no umerit' rvenie poslednej vydat' ee zamuzh za
lorda Fellamara bylo Sof'e ne po silam. Rvenie eto eshche bol'she podogrela ledi
Bellaston, skazavshaya, chto iz povedeniya Sof'i i ee obrashcheniya s lordom ona
sovershenno ubedilas' v nedopustimosti nikakih otsrochek i chto edinstvennyj
sposob dostignut' uspeha - eto sygrat' svad'bu kak mozhno skoree,- tak, chtoby
plemyannica missis Vesternne uspela opomnit'sya i prinuzhdena byla dat'
soglasie, ne soobrazhaya horoshen'ko, chto ona delaet; tak, govorila ledi,
sovershaetsya polovina brakov v svetskom obshchestve. Utverzhdenie, po-vidimomu,
pravil'noe i horosho ob®yasnyayushchee nezhnye otnosheniya mezhdu schastlivymi suprugami
nashego vremeni.
Podobnyj zhe namek ledi sdelala lordu Fellamaru. I missis Vestern, i
lord prinyali sovet ee s takoj gotovnost'yu, chto missis Vestern, po pros'be
lorda, naznachila na sleduyushchij zhe den' svidanie molodyh lyudej. Tetka ob®yavila
ob etom Sof'e takim rezkim i reshitel'nym tonom, chto ta, isprobovav - bez
malejshego uspeha - vse vozrazheniya, kakie tol'ko mogla pridumat', vynuzhdena
byla nakonec proyavit' vysshee dokazatel'stvo pokornosti, na kakoe sposobna
devushka, i soglasilas' prinyat' lorda.
Tak kak razgovory podobnogo roda ne mogut predstavlyat' bol'shoj
zanimatel'nosti, to na nas ne posetuyut, esli my ne peredadim vsego, chto
proizoshlo na etom svidanii; skazhem tol'ko, chto posle mnogih uverenij ego
svetlosti v chistejshej i plamennejshej lyubvi Sof'ya, sidevshaya molcha i sgoraya so
styda, sobrala nakonec vse svoi sily i tihim, drozhashchim golosom skazala;
- Vy dolzhny sami soznavat', milord, sovmestimo li vashe prezhnee
obhozhdenie so mnoj s vashimi tepereshnimi uvereniyami?
- Neuzheli net nikakogo sposoba zagladit' minutu bezumiya? Ved' postupok
moj, kazhetsya, yasno dokazyvaet, chto strast' lishila menya rassudka.
- YA dumayu, milord, chto vy mozhete mne dat' dokazatel'stvo priyazni,
kotoruyu ya ohotno by pooshchrila i za kotoruyu byla by bolee priznatel'na.
- Nazovite ego, sudarynya,- s zharom skazal lord.
- Milord,- otvechala Sof'ya, rassmatrivaya svoj veer,- ya uverena, chto vy
ne mozhete ne soznavat', kak tyazhela mne vasha pritvornaya strast'.
- Kak mozhete vy byt' nastol'ko zhestoki, chtoby nazyvat' ee pritvornoj?
- Da, milord, vse uvereniya v lyubvi, obrashchaemye k cheloveku, kotorogo
presleduesh',- lish' oskorbitel'noe pritvorstvo. A vy zhestoko presleduete menya
svoimi domogatel'stvami; bol'she togo: vy samym nedostojnym obrazom
zloupotreblyaete moim neschastnym polozheniem.
- Prekrasnaya, obozhaemaya ocharovatel'nica, ne obvinyajte menya v
nedostojnyh postupkah, kogda, naprotiv, vse pomysly moi napravleny k
ograzhdeniyu vashej chesti i vashih interesov i kogda u menya odno tol'ko zhelanie,
odna nadezhda - povergnut' k nogam vashim moe imya, moyu chest', moe bogatstvo i
vse, chem ya vladeyu.
- Milord, imenno eto bogatstvo i eti pochesti dayut vam preimushchestvo,
kotorym vy tak nedostojno pol'zuetes'. Oni-to i soblaznili moih rodnyh, no ya
k nim sovershenno ravnodushna. Esli vashej svetlosti ugodno zasluzhit' moyu
blagodarnost', to dlya etogo est' odno tol'ko sredstvo.
- Prostite, bozhestvennaya, takogo sredstva net. Vse, chto ya mogu dlya vas
sdelat', sostavlyaet moj dolg i nastol'ko mne priyatno, chto o blagodarnosti s
vashej storony ne mozhet byt' i rechi.
- Povtoryayu, milord,- prodolzhala Sof'ya,- vy zasluzhite moyu blagodarnost',
samoe lestnoe mnenie o vas, samye luchshie pozhelaniya - i eto ne budet stoit'
vam nikakogo truda, potomu chto cheloveku velikodushnomu legko ispolnit' moyu
pros'bu. Pozvol'te zhe mne prosit' vas prekratit' vashi domogatel'stva,
kotorye vse ravno ni k chemu ne privedut. Stol'ko zhe radi vas, kak i radi
sebya, ya molyu vas ob etoj milosti; ved' vy slishkom blagorodny, chtoby vam
dostavlyalo udovol'stvie terzat' neschastnuyu zhenshchinu. CHego, krome
nepriyatnostej, mozhete ozhidat' vy, uporstvuya v svoem namerenii, kogda,
klyanus' chest'yu, klyanus' zhizn'yu, nikakie muki ne zastavyat menya ustupit' vam.
V otvet na eto lord gluboko vzdohnul i skazal;
- Neuzheli ya tak neschastliv, sudarynya, chto navlek na sebya vashi prezrenie
i nepriyazn'? Ili - izvinite menya, esli ya vyskazhu podozrenie, chto tut zameshan
drugoj...
On ostanovilsya v nereshitel'nosti, i Sof'ya s nekotorym razdrazheniem
otvechala:
- Milord, ya ne obyazana davat' vam otchet o prichinah moih postupkov. YA
ochen' priznatel'na vashej svetlosti za velikodushnoe predlozhenie, kotorym vy
menya pochtili,- ya ego ne zasluzhila i na nego ne rasschityvala; no nadeyus',
milord, vy ne stanete sprashivat' menya o prichinah, kogda ya skazhu, chto ne mogu
ego prinyat'.
Lord Fellamar otvechal na eto prostrannym izliyaniem, dovol'no
neudoboponyatnym i ploho soglasuemym so zdravym smyslom i grammatikoj; svoyu
vysokoparnuyu rech' on zaklyuchil slovami: esli ona uzhe obeshchala drugomu
dzhentl'menu, to, kak eto emu ni tyazhelo, on schitaet dolgom chesti otkazat'sya
ot svoego namereniya. Veroyatno, milord sdelal slishkom sil'noe udarenie na
slove "dzhentl'menu", inache my ne v sostoyanii ob®yasnit' negodovanie Sof'i,
kotoraya v svoem otvete s siloj dala pochuvstvovat', naskol'ko ona oskorblena.
V tot moment, kogda ona otvechala lordu Fellamaru tak malo ej
svojstvennym povyshennym tonom, v komnatu voshla missis Vestern, vsya krasnaya,
so sverkayushchimi glazami.
- Mne stydno, milord.- skazala ona,- za okazannyj vam priem. Mogu
uverit' vashu svetlost', chto vse my pol'shcheny sdelannym vami predlozheniem. A
vam, miss Vestern, ya dolzhna skazat', chto rodnye vashi ozhidayut ot vas drugogo
povedeniya.
Tut milord vstupilsya za moloduyu devushku, no bezuspeshno: tetka ne
umolkala, poka Sof'ya ne vynula nosovoj platok, ne brosilas' v kreslo i
gromko ne razrydalas'.
Ostal'naya chast' razgovora mezhdu missis Vestern i ego svetlost'yu
sostoyala s ego storony v gor'kih zhalobah, a s ee - v goryachih uvereniyah, chto
plemyannica dolzhna soglasit'sya i nepremenno soglasitsya na vse ego zhelaniya.
- Izvolite videt', milord,- govorila tetka, -ona poluchila nelepoe
vospitanie, ne sootvetstvuyushchee ni ee sostoyaniyu, ni proishozhdeniyu. Vo vsem
vinovat, s priskorbiem dolzhna skazat', ee otec. U devchonki glupye
derevenskie ponyatiya naschet stydlivosti. Nichego bol'she, milord, dayu vam
slovo. YA gluboko ubezhdena, chto ot prirody ona ne glupa i ee netrudno budet
obrazumit'.
Vse eto bylo skazano uzhe v otsutstvie Sof'i, kotoraya nezadolgo pered
etim ostavila komnatu v takom gneve, kakogo ona eshche nikogda ne ispytyvala, a
ego svetlost' prostilsya, rassypayas' v blagodarnostyah missis Vestern, kotoraya
ego goryacho obodryala, i klyanyas', chto nichto v mire ne mozhet pokolebat' ego
strasti i vernosti svoej izbrannice.
Prezhde chem rasskazyvat', chto proizoshlo posle etogo mezhdu missis Vestern
i Sof'ej, umestno budet upomyanut' o neschastnom sluchae, posluzhivshem prichinoj
opisannogo nami burnogo poyavleniya missis Vestern pered Sof'ej i lordom.
Da budet izvestno chitatelyu, chto gornichnaya, prisluzhivavshaya teper' Sof'e,
byla rekomendovana na etu dolzhnost' ledi Bellaston, u kotoroj ona nekotoroe
vremya sluzhila kameristkoj. Ona byla devushka ochen' smetlivaya i poluchila
strozhajshij nakaz sledit' za kazhdym shagom Sof'i. Nakaz etot, s priskorbiem
dolzhny my skazat', byl ej peredan cherez missis Gonoru, kotoruyu ledi
Bellaston tak oblaskala, chto goryachaya lyubov', nekogda pitaemaya etoj pochtennoj
kameristkoj k Sof'e, byla teper' sovershenno vytesnena iz ee serdca
privyazannost'yu k novoj gospozhe.
Itak, kogda missis Miller udalilas', Betti (tak zvali gornichnuyu)
vernulas' k molodoj gospozhe svoej i zastala ee pogruzhennoj v chtenie dlinnogo
pis'ma. Uzhe odin vzvolnovannyj vid Sof'i mog zaronit' v gornichnoj koe-kakie
podozreniya, odnako oni imeli gorazdo bolee prochnoe osnovanie, potomu chto
Betti podslushala ves' razgovor Sof'i s missis Miller.
Betti ne zamedlila rasskazat' obo vsem missis Vestern i vmeste s
pohvalami i nagradoj za vernuyu sluzhbu poluchila prikazanie provodit' zhenshchinu,
prinesshuyu pis'mo, esli ona pridet v drugoj raz, pryamo k nej.
K neschast'yu, missis Miller prishla kak raz v to vremya, kogda Sof'ya byla
zanyata s lordom. Betti, soglasno prikazaniyu, napravila ee k tetke, kotoraya,
znaya stol'ko podrobnostej otnositel'no proishodivshego nakanune, bez truda
ubedila prostodushnuyu zhenshchinu, budto Sof'ya vse ej rasskazala, i takim obrazom
vyvedala u vdovy vse, chto toj bylo izvestno o pis'me i o Dzhonse.
Missis Miller byla, chto nazyvaetsya, sama prostota. Ona prinadlezhala k
tomu razryadu smertnyh, kotorye gotovy verit' vsemu, chto im ni skazhesh',
kotorym priroda ne otpustila ni nastupatel'nogo, ni oboronitel'nogo oruzhiya
pritvorstva i kotoryh poetomu obmanyvaet vsyakij, kto tol'ko voz'met na sebya
trud solgat'. Missis Vestern, vypytav u missis Miller vse, chto toj bylo
izvestno,- to est' ne bog vest' chto, no dostatochno, chtoby probudit' v missis
Vestern sil'nye podozreniya,- otpustila vdovu s uvereniyami, budto Sof'ya ne
zhelaet ni videt' ee, ni otvechat' na pis'mo, ni prinimat' novye pis'ma, i na
proshchan'e ne preminula sdelat' ej vnushitel'noe nastavlenie naschet
nepristojnosti zanyatiya, kotoroe ona ne mozhet nazvat' inache, kak
svodnichestvom. Otkrytie eto sil'no isportilo horoshee raspolozhenie duha
missis Vestern, i tut-to, vojdya v komnatu, smezhnuyu s toj, v kotoroj Sof'ya
prinimala lorda, ona uslyshala goryachie vozrazheniya plemyannicy na pros'by ego
svetlosti. Ne v silah dolee sderzhivat' svoj gnev, ona shumno vorvalas' k
plemyannice, kak uzhe bylo opisano, posle chego razygralas' scena, konchivshayasya
uhodom lorda.
Tol'ko chto lord Fellamar udalilsya, kak missis Vestern otpravilas' k
Sof'e i osypala ee rezkimi uprekami za zloupotreblenie okazannym doveriem -
perepisku s chelovekom, s kotorym ona eshche nakanune torzhestvenno poklyalas'
prekratit' vsyakie snosheniya. Sof'ya vozrazila, chto ona ne podderzhivaet s nim
nikakih otnoshenij.
- Kak! - voskliknula tetka.- Vy izvolite otricat', miss Vestern, chto
poluchili ot nego vchera pis'mo?
- Pis'mo? - sprosila neskol'ko ozadachennaya Sof'ya.
- |to nevospitannost', miss, povtoryat' moi slova. Da, pis'mo, i ya
trebuyu, chtoby vy mne ego sejchas zhe pokazali.
- Mne protivno lgat', sudarynya,- otvechala Sof'ya.- YA tochno poluchila
pis'mo, no ne po moemu zhelaniyu i, mogu dazhe skazat', vopreki moej vole.
- Postydilis' by, miss, priznavat'sya v etom! Gde zhe pis'mo? YA zhelayu ego
videt'.
Sof'ya ne srazu nashlas', chto otvetit' na eto reshitel'noe trebovanie, no
nakonec, poryvshis' v karmane, poprosila izvineniya, skazav chto pis'ma pri nej
net; eto byla pravda. Tut tetka, poteryav vsyakoe terpenie, sprosila
plemyannicu napryamik: zhelaet li ona vyjti za lorda Fellamara ili net, na chto
Sof'ya tverdo otvetila ej, chto ne zhelaet. Togda missis Vestern poklyalas', chto
zavtra zhe rano utrom otoshlet ee k otcu.
Sof'ya prinyalas' sleduyushchim obrazom ugovarivat' tetku:
- Zachem vy hotite, sudarynya, nepremenno vydat' menya zamuzh? Podumajte,
kakoj zhestokost'yu sochli by vy podobnoe prinuzhdenie po otnosheniyu k vam samim
i naskol'ko blagorazumnee byli vashi rodnye, predostaviv vam v etom dele
polnuyu svobodu. CHem ya provinilas', chto vy zapreshchaete mne eyu pol'zovat'sya? YA
nikogda ne vyjdu zamuzh bez soglasiya batyushki i bez vashego pozvoleniya... Esli
vy najdete moj vybor nepodhodyashchim, to ved' budet eshche dovol'no vremeni
navyazat' mne druguyu partiyu.
- Mozhno li spokojno vyslushivat' takie veshchi ot devushki, v karmane u
kotoroj pis'mo ot ubijcy?
- U menya net etogo pis'ma, uveryayu vas; i esli on ubijca, to skoro ne
budet bol'she v sostoyanii prichinyat' vam bespokojstvo.
- I vy smeete, miss Vestern, tak govorit' o nem? Bez vsyakogo stesneniya
priznavat'sya mne v lyubvi k etomu zlodeyu?
- Pravo, sudarynya, vy ochen' stranno istolkovyvaete moi slova.
- Net, miss Vestern,- vspylila tetka,- eto sovershenno nevynosimo. Vy,
verno, u otca nauchilis' tak obrashchat'sya so mnoj; eto on nauchil vas ulichat'
menya vo lzhi. On vkonec pogubil vas nelepoj sistemoj vospitaniya - pust' zhe
naslazhdaetsya ee plodami, tak kak, eshche raz povtoryayu, zavtra utrom vy budete
vozvrashcheny k nemu. YA uvozhu vse svoi sily s polya srazheniya i, podobno mudromu
prusskomu korolyu, budu soblyudat' otnyne strozhajshij nejtralitet. Vy oba
chereschur umny, gde uzh mne vami rukovodit'! Stupajte zhe soberite svoi veshchi,
potomu chto zavtra utrom vy dolzhny budete ostavit' etot dom.
Sof'ya zashchishchalas', kak mogla, no tetka ostalas' gluha ko vsem ee
dovodam. Pri etom reshenii nam prihoditsya teper' ee ostavit', tak kak,
po-vidimomu, net nikakoj nadezhdy pereubedit' pochtennuyu damu.
GLAVA IX CHto sluchilos' s misterom Dzhonsom v tyur'me
Mister Dzhons provel dvadcat' chetyre tomitel'nyh chasa v odinochestve,
skrashivaemom inogda obshchestvom Partridzha, prezhde chem vernulsya mister
Najtingejl. |tot dostojnyj chelovek ne pokinul i ne zabyl svoego druga, no,
naprotiv, bol'shuyu chast' vremeni upotrebil na hlopoty po ego delu.
On uznal iz rassprosov, chto edinstvennymi svidetelyami nachala
neschastnogo poedinka byli matrosy s voennogo korablya, stoyavshego togda na
yakore v Deptforde. On otpravilsya v Deptford iskat' etih matrosov; tam emu
skazali, chto vse oni soshli na bereg; on pustilsya po ih sledam i nakonec
nashel dvoih, vypivavshih s kem-to tret'im v kabachke bliz Oldersgejta.
Najtingejl vyrazil zhelanie pogovorit' s Dzhonsom naedine (vojdya k nemu,
on zastal u nego Partridzha). Kak tol'ko oni ostalis' odni, Najtingejl vzyal
Dzhonsa za ruku i skazal;
- Nu, drug moj, vyslushajte muzhestvenno to, chto ya vam skazhu... K
sozhaleniyu, ya prines durnye vesti, no schitayu svoim dolgom soobshchit' vam ih.
- YA dogadyvayus', chto eto za vesti,- skazal Dzhons,- moj neschastnyj
protivnik skonchalsya.
- Nadeyus', chto net,- otvechal Najtingejl,- utrom on byl eshche zhiv; no ne
budu vas obnadezhivat': boyus', chto, sudya po sobrannym mnoj svedeniyam, rana
ego smertel'na. No esli delo bylo v tochnosti tak, kak vy rasskazyvaete, to.
chto by ni sluchilos'. vy mozhete opasat'sya tol'ko ugryzenij vashej sovesti.
Odnako prostite menya, dorogoj Tom, esli ya poproshu vas nichego ne tait' ot
vashih druzej: esli vy chto-nibud' ot nas skroete, vy sebe tol'ko povredite.
- Razve ya daval vam kogda-nibud' povod, dorogoj Dzhek, dlya takogo
oskorbitel'nogo podozreniya? - obidelsya Dzhone.
- Imejte terpenie,- otvechal Najtingejl,- i ya rasskazhu vam vse. Posle
prilezhnyh rozyskov mne udalos' nakonec najti dvuh chelovek, kotorye byli
svidetelyami etogo neschastnogo proisshestviya, no dolzhen, k sozhaleniyu, vam
skazat', chto oni izlagayut delo v ochen' neblagopriyatnom dlya vas svete - ne
tak, kak vy sami izlagali.
- CHto zhe oni govoryat? - sprosil Dzhons.
- Mne ochen' nepriyatno povtoryat' ih slova: boyus', istoriya eta mozhet
imet' dlya vas plohie posledstviya. Oni govoryat, chto byli slishkom daleko i ne
mogli rasslyshat' vashi slova, no oba v odin golos utverzhdayut, chto pervyj udar
nanesli vy
- Klyanus' chest'yu, oni kleveshchut! - voskliknul Dzhons - On ne tol'ko
udaril menya pervyj - on udaril menya bez malejshego s moej storony povoda. CHto
pobudilo etih negodyaev vozvodit' na menya lozhnoe obvinenie?
- |togo ya ne mogu ponyat',- otvechal Najtingejl.- no esli ni vam samomu,
ni mne, vashemu iskrennemu drugu, neponyatny prichiny, pobudivshie ih klevetat'
na vas, to kakie zhe budut osnovaniya u ravnodushnogo suda ne poverit' im? YA
povtoril im svoj vopros neskol'ko raz, i to zhe sdelal sidevshij s nimi
neznakomec, po vidu moryak, kotoryj vykazal k vam bol'shoe uchastie; on goryacho
prosil ih ne zabyvat', chto ot ih pokazanij zavisit zhizn' cheloveka, on snova
i snova sprashival ih, vpolne li oni uvereny v pravil'nosti etih pokazanij,
na chto oba otvechali utverditel'no, iz®yaviv gotovnost' podkrepit' svoi slova
prisyagoj. Radi boga, dorogoj drug, pripomnite horoshen'ko: ved' esli sudu ih
pokazaniya pokazhutsya ubeditel'nymi, to vam sleduet podumat' svoevremenno, kak
luchshe vsego ogradit' svoi interesy. YA ne hochu vas zapugivat', no vy znaete,
kak strog v etom sluchae zakon: oskorblenie slovami ne mozhet opravdat' v ego
ilazah vashego postupka.
- Ah, drug moj, kakie mogut byt' interesy u takogo otshchepenca, kak ya?
Krome togo, neuzheli vy dumaete, chto zhizn' sohranit dlya menya kakuyu-nibud'
cenu, kogda menya oslavyat ubijcej? Esli by dazhe u menya byli druz'ya (a ih,
uvy, pet!), to razve dostalo by u menya smelosti prosit' ih vystupit' na
zashchitu cheloveka, priznannogo vinovnym v samom gnusnom prestuplenii?
Pover'te, ya ne pitayu takoj nadezhdy, no ya tverdo upovayu na vsevyshnego: on
okazhet mne pomoshch', kakuyu ya zasluzhivayu.
I on zaklyuchil svoyu rech' goryachimi uvereniyami v istinnosti svoego
pervonachal'nogo pokazaniya.
Poshatnuvsheesya bylo doverie Najtingejla k svoemu drugu nachalo
vosstanavlivat'sya, kogda yavilas' missis Miller s pechal'nym izvestiem o
rezul'tatah svoej missii. Vyslushav ee, Dzhons voskliknul geroicheski:
- Nu, drug moj. teper' mne vse ravno, chto by so mnoj ni sluchilos',po
krajnej mere, kasatel'no moej zhizni! I esli bogu ugodno, chtoby ya iskupil
prolituyu krov', to ya nadeyus', chto bozhestvennaya blagost' obelit kogda-nibud'
moyu chest' i chto lyudi poveryat, po krajnej mere, slovam umirayushchego.
Tut mezhdu zaklyuchennym i ego druz'yami proizoshla ochen' grustnaya scena,
pri kotoroj vryad li moim chitatelyam bylo by priyatno prisutstvovat', i vryad li
oni pozhelayut uslyshat' podrobnoe ee opisanie. Perejdem poetomu pryamo k
poyavleniyu tyuremnogo storozha, dolozhivshego Dzhonsu, chto kakaya-to dama zhelaet s
nim pogovorit', esli u nego est' vremya.
Dzhons byl ochen' udivlen etim soobshcheniem. On skazal, chto net ni odnoj
damy na svete, poseshcheniya kotoroj on ozhidal by v etom meste. Odnako, ne imeya
prichiny otkazat', on prostilsya s missis Miller i misterom Najtingejlom i
velel vvesti posetitel'nicu.
Esli Dzhons byl porazhen izvestiem o prihode kakoj-to damy, to kakovo zhe
bylo ego udivlenie, kogda on uvidel pered soboj ne kogo inogo, kak missis
Voters! Odnako ostavim ego teryat'sya v dogadkah i pospeshim na pomoshch'
chitatelyu, kotoryj tozhe, veroyatno, nemalo udivitsya neozhidannomu poyavleniyu
etoj damy.
Kto takaya missis Voters, chitatel' horosho znaet, a chem ona byla, eto
stanet dlya nego yasno teper'. My prosim chitatelya vspomnit', chto ona uehala iz
|ptona v odnoj karete s misterom Fitcpatrikom i drugim irlandskim
dzhentl'menom i v ih obshchestve napravilas' v Bat.
Nado skazat', chto v rasporyazhenii mistera Fitcpatrika byla v to vremya
odna vakantnaya dolzhnost' - imenno dolzhnost' zheny, ibo zanimavshaya ee dama
ushla v otstavku ili, po krajnej mere, uklonyalas' ot ispolneniya svoih
obyazannostej. Mister Fitcpatrik, dorogoj vsestoronne issledovav svoyu
sputnicu, nashel se chrezvychajno podhodyashchej dlya vakantnogo mesta i nemedlenno
po priezde v Bat predlozhil ej ego zanyat', a ona besprekoslovno soglasilas'.
V techenie vsego prebyvaniya v Bate oni zhili kak muzh s zhenoj i kak muzh s zhenoj
priehali vmeste v London.
Byl li mister Fitcpatrik nastol'ko umen, chto ne zhelal rasstat'sya s
odnim lakomym kuskom, ne obespechiv sebe prezhde drugoj, kotoryj on teper'
tol'ko eshche nadeyalsya vernut', ili zhe missis Voters ispravlyala svoyu dolzhnost'
tak horosho, chto on namerevalsya uderzhat' ee v roli glavnoupravlyayushchej, a zhenu
sdelat' (kak eto chasto byvaet) tol'ko ee zamestitel'nicej - ne mogu skazat',
tol'ko on nikogda ne upominal ej o zhene, ne pokazyval ej pis'ma, peredannogo
emu missis Vestern, i ni razu ne zaiknulsya o svoem namerenii vernut'sya k
zhene; i uzh podavno ne proiznosil pri nej imeni Dzhonsa, ibo, reshivshis'
drat'sya s nim pri pervoj zhe vstreche, on otnyud' ne podrazhal tem blagorazumnym
lyudyam, kotorye polagayut, chto samye nadezhnye sekundanty v takih sluchayah -
zhena, mat', sestra, a podchas i vsya sem'ya. Poetomu missis Voters vpervye
uslyshala obo vsem etom ot Fitcpatrika, kogda ego prinesli domoj iz taverny,
gde byla sdelana perevyazka.
No tak kak mister Fitcpatrik nikogda ne umel tolkovo rasskazyvat', a
teper' govoril sbivchivee, chem kogda-libo, to missis Voters ne skoro
soobrazila, chto emu nanes ranu tot samyj dzhentl'men, kotoryj i ee ranil v
serdce - hotya ne smertel'no. no tak gluboko, chto rana do sih por eshche ne
zarubcevalas'. No edva tol'ko uznala ona, chto chelovek, posazhennyj v tyur'mu
za predpolagaemoe ubijstvo, byl sam mister Dzhons, kak vospol'zovalas' pervym
sluchaem ostavit' mistera Fitcpatrika na popechenii sidelki i pospeshila
navestit' pobeditelya.
Ona voshla v tyuremnuyu kameru s ochen' veselym vidom, no veselost' ee
srazu prognal grustnyj vid bednyagi Dzhonsa, kotoryj pri ee poyavlenii vskochil
s mesta i perekrestilsya.
- Menya niskol'ko ne porazhaet vashe udivlenie,- skazala missis Voters,vy,
navernoe, ne ozhidali menya videt'; ya dumayu, damy redko kogo zdes' bespokoyat
svoimi vizitami, razve chto zheny. Sudite zhe, mister Dzhons, kak velika vasha
vlast' nado mnoj. Ne dumala ya, rasstavayas' s vami v |ptone, chto nam
dovedetsya vstretit'sya vnov', da eshche v takom meste.
- Ochen' vam priznatelen za vashe poseshchenie, sudarynya,- otvechal
Dzhons,nemnogie tak dobry, chtoby posledovat' za neschastnym, osobenno v eto
mrachnoe pomeshchenie.
- S trudom veritsya, mister Dzhons, chto vy - tot samyj lyubeznyj molodoj
chelovek, kotorogo ya videla v |ptone. Vashe lico mrachnee vseh tyurem na svete.
CHto s vami? Pochemu vy takoj?
- YA dumayu, sudarynya,- otvechal Dzhons,- chto esli vam izvestno moe
prebyvanie zdes', to vy znaete takzhe grustnoe sobytie, kotoroe menya syuda
privelo.
- Nu uzh i grustnoe! Vy tknuli protivnika shpagoj na dueli - vot i vse.
Takoe legkomyslie neskol'ko vozmutilo Dzhonsa, i on s bol'shim
sokrusheniem rasskazal o sluchivshemsya.
- Esli vy prinimaete eto tak blizko k serdcu, ser,- skazala missis
Voters,- to ya vas uspokoyu: protivnik vash ne umer i, naskol'ko mne izvestno,
vne opasnosti. Delo v tom, chto pervaya pomoshch' byla emu podana molodym
hirurgom, kotoryj, po-vidimomu, zhelal predstavit' ego polozhenie v samom
mrachnom svete, chtoby izlechenie prineslo emu bol'she chesti; no teper' ego
pol'zuet pridvornyj hirurg, po slovam kotorogo esli u ranenogo ne budet
lihoradki,- a ee net i priznakov,- to zhizn' ego spasena.
Dzhons vyslushal eto izvestie s bol'shim oblegcheniem. V podtverzhdenie ego
dostovernosti missis Voters dobavila:
- Po strannoj sluchajnosti, ya zhivu v tom zhe samom dome i videla ego.
Mogu vas uverit', chto on otdaet vam spravedlivost' i govorit, chto, kakovy by
ni byli posledstviya, zachinshchikom byl on i vy niskol'ko ne vinovaty.
Svedeniya missis Voters sovsem uspokoili Dzhonsa, i on rasskazal ej o
mnogom, chto ej bylo uzhe horosho izvestno: naprimer, kto takoj mister
Fitcpatrik, chto bylo prichinoj ego zloby i t. d. No byli i takie veshchi,
kotoryh ona ne znala: priklyuchenie s muftoj i drugie melochi. Dzhons utail
tol'ko imya Sof'i. Potom on prinyalsya sokrushat'sya v svoih prokazah i grehah,
iz kotoryh kazhdyj, no ego slovam, imel ves'ma priskorbnye posledstviya, tak
chto s ego storony bylo by neprostitel'no prenebrech' poluchennymi urokami i
prodolzhat' porochnuyu zhizn'. Poetomu on prinyal tverdoe reshenie vpred' ne
greshit', chtoby ne navlech' na sebya eshche hudshej bedy.
Missis Voters podnyala ego na smeh, pripisav vse eti zaroki dejstviyu
tyur'my i upadku duha. Ona povtorila nekotorye ostroty naschet prostudivshegosya
d'yavola i skazala, chto, bez vsyakogo somneniya, v samom skorom vremeni uvidit
ego na svobode takim zhe zhizneradostnym, kak i prezhde.
- I togda, ya uverena, vy okonchatel'no osvobodites' ot ugryzenij
sovesti, kotorye ne dayut vam zdes' pokoya.
Ona vyskazala eshche neskol'ko zamechanij v etom rode, kotorye edva li
prinesut ej mnogo chesti v glazah nekotoryh chitatelej; s drugoj storony, my
boimsya, chto otvety Dzhonsa vyzovut ulybku u drugih. Poetomu opustim ostal'nuyu
chast' ih razgovora, zametiv tol'ko, chto svidanie konchilos' samym nevinnym
obrazom, k bol'shemu udovol'stviyu Dzhonsa, chem ego posetitel'nicy, ibo geroj
nash byl chrezvychajno obradovan prinesennymi emu izvestiyami, a missis Voters
ostalas' poryadkom razocharovannoj pokayannym povedeniem cheloveka, o kotorom,
pri pervom znakomstve s nim, ona sostavila sovsem drugoe mnenie.
Takim obrazom, grust' Dzhonsa, vyzvannaya rasskazami mistera Najtingejla,
pochti sovsem rasseyalas'; odnako unynie, v kotoroe povergla ego missis
Miller, po-prezhnemu ego odolevalo. Slova vdovy tak horosho soglasovalis' s
tem, chto pisala v poslednem pis'me Sof'ya, chto Dzhons nimalo ne somnevalsya v
tom, chto ona pokazala ego pis'mo tetke i prinyala tverdoe reshenie s nim
porvat'. Mucheniya, prichinennye emu etoj mysl'yu, mogli sravnit'sya lish' s
udarom, kotoryj sud'ba eshche pripasala dlya nego i o kotorom my rasskazhem vo
vtoroj glave sleduyushchej knigi.
KNIGA VOSEMNADCATAYA, OHVATYVAYUSHCHAYA OKOLO SHESTI DNEJ
GLAVA I Proshchanie s chitatelem
Vot my doehali, chitatel', do poslednej stancii nashego dolgogo
puteshestviya. Proehav vmeste tak mnogo stranic, postupim po primeru
passazhirov pochtovoj karety, neskol'ko dnej drug s drugom ne rasstavavshihsya:
esli im i sluchalos' nemnogo povzdorit' i poserdit'sya dorogoj, oni
obyknovenno pod konec vse zabyvayut i sadyatsya v poslednij raz v karetu
veselye i blagodushnye - ved', proehav etot ostatok puti, my, kak i oni,
mozhet byt', nikogda bol'she ne vstretimsya.
Raz uzh ya pribegnul k etomu sravneniyu, pozvol'te mne ego prodolzhit'.
Itak, ya nameren v etoj poslednej knige podrazhat' pochtennym lyudyam, edushchim
vmeste v pochtovoj karete. Vsem izvestno, chto shutka i nasmeshki na poslednej
stancii prekrashchayutsya; kak by ni durachilsya potehi radi kakoj-nibud' passazhir,
veselost' ego prohodit i razgovor stanovitsya prost i ser'ezen.
Tak i ya, esli i pozvolyal sebe vremya ot vremeni na protyazhenii etogo
truda koe-kakie shutki dlya tvoego razvlecheniya, chitatel', to teper' otbrasyvayu
ih v storonu. Mne nado vpihnut' v etu knigu stol'ko raznoobraznogo
materiala, chto v nej ne ostanetsya mesta dlya shutlivyh zamechanij, kotorye ya
delal v drugih knigah i kotorye, mozhet byt', ne raz razgonyali son, gotovyj
somknut' tvoi glaza. V etoj poslednej knige ty ne najdesh' nichego, ili pochti
nichego, podobnogo. Tut budet tol'ko goloe povestvovanie. I, uvidev velikoe
mnozhestvo sobytij, zaklyuchennyh v etoj knige, ty podivish'sya, kak vse oni
mogli ulozhit'sya na stol' nemnogih stranicah.
Pol'zuyus' etim sluchaem, drug moj (tak kak drugogo uzh ne predstavitsya),
chtoby ot dushi pozhelat' tebe vsego horoshego. Esli ya byl tebe zanimatel'nym
sputnikom, to, uveryayu tebya, etogo ya kak raz i zhelal. Esli ya chem-nibud' tebya
obidel, to eto vyshlo neumyshlenno. Koe-chto iz skazannogo zdes', mozhet byt',
zadelo tebya ili tvoih druzej, no ya torzhestvenno ob®yavlyayu, chto ne metil ni v
tebya, ni v nih. V chisle drugih nebylic, kotoryh ty obo mne naslyshalsya, tebe,
naverno, govorili, chto ya - grubyj nasmeshnik; no kto by eto ni skazal - eto
kleveta. Nikto ne preziraet n ne nenavidit nasmeshek bol'she, chem ya, i nikto
ne imeet na to bol'she prichin, potomu chto nikto ot nih ne terpel stol'ko,
skol'ko ya; po zloj ironii sud'by mne chasto pripisyvalis' rugatel'nye
sochineniya teh samyh lyudej, kotorye v drugih svoih stat'yah sami rugali menya
na chem svet stoit.
Vprochem, vse takie proizvedeniya, ya uveren, budut davno zabyty, kogda
eta stranica eshche budet privlekat' k sebe vnimanie chitatelej: kak ni
nedolgovechny moi knigi, a vse-taki oni, veroyatno, perezhivut i nemoshchnogo
svoego avtora, i hilye porozhdeniya ego branchlivyh sovremennikov.
GLAVA II, soderzhashchaya ves'ma tragicheskoe proisshestvie
Kogda Dzhons sidel, pogruzhennyj v neradostnye mysli, s kotorymi my ego
ostavili, v komnatu voshel Partridzh, blednyj kak polotno, edva derzhas' na
nogah i drozha vsem telom; glaza ego byli nepodvizhno ustremleny v odnu tochku,
a volosy vstali dybom. Slovom, on vyglyadel tak, tochno emu yavilos'
prividenie, ili, vernee, tochno sam on byl privideniem.
Dzhons, chelovek ne iz truslivyh, nemnogo orobel pri etom vnezapnom
poyavlenii. On tozhe poblednel i zapinayushchimsya golosom sprosil:
- CHto s toboj? V chem delo?
- Pozhalujsta, ser, vy na menya ne serdites',- otvechal Partridzh.Ej-bogu,
ya ne podslushival, no mne prishlos' pomestit'sya v sosednej komnate. Pravo, ya
zhelal by nahodit'sya za sto mil' otsyuda, tol'ko by ne slyshat' togo, chto ya
slyshal.
- Bozhe moj, da v chem zhe delo? - voskliknul Dzhons.
- V chem delo, ser? Skazhite mne, zhenshchina, tol'ko chto otsyuda vyshedshaya, ta
samaya, s kotoroj vy byli v |ptone?
- Da, Partridzh,- otvechal Dzhons.
- I vy tochno, ser, spali s etoj zhenshchinoj? - sprosil Partridzh drozhashchim
golosom.
- Boyus', chto moi otnosheniya s nej ne yavlyayutsya tajnoj,- otvechal Dzhons.
- Net, radi boga, ser, otvechajte mne pryamo!
- Nu da, spal, ty zhe znaesh'! - voskliknul Dzhons.
- Da smiluetsya nad vami gospod' i da prostit vas! Ibo vy spali s rodnoj
mater'yu - eto tak zhe verno, kak to, chto ya zhiv i stoyu pered vami!
Pri etih slovah Dzhons mgnovenno obratilsya v eshche bolee yarkoe
olicetvorenie uzhasa, nezheli sam Partridzh. On onemel ot izumleniya, i
nekotoroe vremya oba stoyali molcha, diko vypuchiv glaza drug na druga. Nakonec
k nashemu geroyu vernulsya dar rechi, i preryvayushchimsya golosom on prolepetal:
- Kak? CHto? CHto ty skazal?
- Ah, ser,- otozvalsya Partridzh,- ne mogu govorit', u menya duh
zahvatilo; no to, chto ya vam skazal,- sovershennaya pravda... ZHenshchina, tol'ko
chto vyshedshaya otsyuda,- vasha mat'. Takoe neschast'e, ser, chto mne ne sluchilos'
togda ee uvidet' i predupredit' vas! Ne inache kak sam d'yavol poputal i
vovlek vas v takoj greh.
- Da, vidno Fortuna reshila ne ostavlyat' menya v pokoe, poka ne svedet s
uma! - voskliknul Dzhons.- No zachem branyu ya Fortunu? YA sam vinovnik vseh
svoih neschastij. Vse bedy, postigavshie menya, lish' sledstvie moego
bezrassudstva i porochnosti. Tvoe otkrytie, Partridzh, chut' ne lishilo menya
rassudka! Tak, znachit, missis Voters... No zachem etot vopros? Ved' ty,
konechno, dolzhen ee znat'... Esli ty hot' nemnogo menya lyubish'- net, esli v
tebe est' hot' kaplya zhalosti ko mne,- umolyayu tebya, vozvrati syuda etu
neschastnuyu zhenshchinu. Pravednyj bozhe! Krovosmeshenie... s mater'yu! Vot kakoj
uchasti ya obrechen!
I on s takim neistovstvom otdalsya goryu i otchayaniyu, chto Partridzh
otkazalsya ego pokinut' v etom sostoyanii. No nakonec, dav vyhod pervym
prilivam chuvstva. Dzhons nemnogo ovladel soboj, posle chego, skazav Partridzhu,
chto eta neschastnaya zhenshchina zhivet v odnom dome s ranenym dzhentl'menom,
otpravil ego na rozyski.
Esli chitatel' soblagovolit osvezhit' v svoej pamyati eptonskie sobytiya,
opisannye v devyatoj knige, to, naverno, budet porazhen neschastnym stecheniem
obstoyatel'stv, pomeshavshih vstreche Partridzha i missis Voters, nesmotrya na to
chto ona provela tam s misterom Dzhonsom celye sutki. Podobnye sluchai chasto
nablyudayutsya v zhizni, gde velichajshie sobytiya porozhdayutsya prichudlivoj svyaz'yu
nichtozhnyh melochej; ne odin takoj primer mozhet byt' otyskan vnimatel'nym
chitatelem i v nastoyashchej istorii.
Posle besplodnyh poiskov v techenie dvuh ili treh chasov Partridzh
vernulsya k svoemu hozyainu, ne povidav missis Voters. Dzhons, uzhe i bez togo
prishedshij v otchayanie ot etoj medlitel'nosti, chut' ne obezumel, uslyshav
soobshchenie svoego sputnika. K schast'yu, vskore emu podali sleduyushchee pis'mo;
"Ser!
Vyjdya ot vas, ya vstretila odnogo dzhentl'mena, kotoryj rasskazal o vas
veshchi, ochen' menya porazivshie i vzvolnovavshie; no sejchas ya ne imeyu vremeni
pisat' o dele takoj vysokoj vazhnosti, i vam pridetsya poterpet' do sleduyushchego
nashego svidaniya, kotoroe ya postarayus' ustroit' kak mozhno skoree. Ah, mister
Dzhons, mne i v golovu ne prihodilo v tot schastlivyj den' v |ptone,
vospominanie o kotorom sposobno otravit' mne vsyu zhizn',mne i v golovu ne
prihodilo, komu ya obyazana takim sovershennym schast'em. Ver'te, chto ya navsegda
ostanus' predannoj vam, neschastnaya
D. Voters.
R. S. Hochu vas obradovat': mister Fitcpatrik teper' sovershenno vne
opasnosti; takim obrazom, v kakih by tyazhelyh prestupleniyah vam ni prishlos'
raskaivat'sya, ubijstvo ne prinadlezhit k ih chislu".
Pis'mo vypalo iz ruk Dzhonsa (on byl ne v silah ego derzhat' i voobshche
lishilsya sposobnosti k kakomu by to ni bylo dejstviyu). Partridzh podnyal ego i,
s molchalivogo soglasiya Dzhonsa, prochel, v svoyu ochered'. Kisti, a ne peru
nadlezhalo by izobrazit' uzhas, otpechatlevshijsya na ih licah. V to vremya kak
oni oba pogruzilis' v glubokoe molchanie, voshel tyuremnyj storozh i, ne obrashchaya
nikakogo vnimaniya na ochevidnye priznaki ih dushevnogo potryaseniya, dolozhil
Dzhonsu, chto kakoj-to chelovek zhelaet s nim govorit'. Dzhons poprosil vvesti
ego, i voshedshij okazalsya ne kem inym, kak CHernym Dzhordzhem.
Ne privykshij, podobno storozhu, k kartinam uzhasa, Dzhordzh totchas zhe
zametil rasstrojstvo na lice Dzhonsa. On pripisal ego proisshestviyu,
obstoyatel'stva kotorogo peredavalis' v dome Vesterna v samom mrachnom
osveshchenii, i reshil, chto protivnik mistera Dzhonsa skonchalsya, a ego samogo
zhdet pozornaya smert'. Mysl' eta sil'no vstrevozhila Dzhordzha, ibo on byl
chelovek sostradatel'nyj i, nesmotrya na neblagovidnyj postupok, na kotoryj
tolknulo ego odnazhdy slishkom sil'noe iskushenie, ne byl v obshchem
nechuvstvitelen k uslugam, okazannym emu nekogda misterom Dzhonsom.
Bednyaga edva uderzhalsya ot slez pri etom pechal'nom zrelishche. On skazal
Dzhonsu, chto iskrenne sozhaleet o postigshem ego neschast'e, i sprosil, ne mozhet
li on byt' emu chem-nibud' polezen.
- Mozhet byt', ser,- sprosil on,- vam nuzhno deneg? V takom sluchae moi
skromnye sberezheniya k vashim uslugam.
Dzhons s chuvstvom pozhal emu ruku i goryacho poblagodaril za lyubeznoe
predlozhenie, no otvechal, chto v den'gah on sovershenno ne nuzhdaetsya. Togda
Dzhordzh eshche userdnee nachal predlagat' svoi uslugi. Dzhons opyat' poblagodaril
ego, uveryaya, chto to, v chem on nuzhdaetsya, ne v sostoyanii dat' emu ni odin
chelovek v mire.
- Polno, polno, dobryj moj gospodin,- otvechal Dzhordzh,- ne prinimajte
etogo tak blizko k serdcu. Delo mozhet konchit'sya blagopoluchnee, chem vy
dumaete; vam ne pervomu sluchilos' ubit' cheloveka, i, odnako zhe, drugie
vyputyvalis'.
- Vy oshibaetes', Dzhordzh,- skazal Partridzh.- tot dzhentl'men ne umer, i
zhizn' ego vne opasnosti. Ne dokuchajte moemu gospodinu: u nego teper' drugaya
zabota, kotoruyu vy bessil'ny oblegchit'.
- |togo vy ne znaete, mister Partridzh,- otvechal Dzhordzh,- esli on
ozabochen naschet moej baryshni, to u menya est' dlya nego novost'.
- CHto vy govorite, mister Dzhordzh?! - voskliknul Dzhons.- Sluchilos'
chto-nibud' s moej Sof'ej? Moej Sof'ej! YA, neschastnyj, smeyu tak oskvernyat' ee
imya!
- Nadeyus', chto ona vse zhe budet vasha,- otvechal Dzhordzh.- Da, ser, u menya
est' koe-chto skazat' vam pro nee. Missis Vestern tol'ko chto privezla miss
Sof'yu k otcu, i u nih byla zhestokaya shvatka. YA ne mog horoshen'ko doznat'sya,
v chem delo, no moj barin uzhasno razgnevalsya, i missis Vestern tozhe, i ya
slyshal, kak ona, vyjdya na ulicu i sadyas' v portshez, skazala, chto nogi ee ne
budet bol'she v nashem dome. Ne znayu, chto u nih sluchilos', tol'ko, kogda ya
vyshel iz domu, tam vse bylo tiho i mirno. Robin, prisluzhivavshij za uzhinom,
skazal, chto davno uzhe ne videl skvajra v takih dobryh otnosheniyah s baryshnej:
barin chasto ee celoval i klyalsya, chto predostavit ej polnuyu volyu i bol'she
nikogda ne budet sazhat' ee pod zamok. YA podumal, chto eta vest' vas obraduet,
i potihon'ku uskol'znul iz domu, nesmotrya na pozdnee vremya, chtoby rasskazat'
vam ob etom.
Mister Dzhons poblagodaril Dzhordzha, skazav, chto on dejstvitel'no ochen'
ego obradoval, ibo hotya on nikogda bol'she ne derznet podnyat' glaza na eto
divnoe sozdanie, no nichto ne smoglo by tak ego uteshit' v nyneshnem pechal'nom
polozhenii, kak dobrye vesti o Sof'e.
Ostal'noj razgovor kasalsya predmetov, ne stoyashchih togo, chtoby ego zdes'
pereskazyvat'. Pust' poetomu chitatel' izvinit nas. esli my oborvem
opisyvaemuyu scenu, i soblagovolit vyslushat', chto bylo prichinoj etoj velikoj
blagosklonnosti skvajra k docheri.
Missis Vestern po priezde k bratu nemedlenno nachala raspisyvat' velikuyu
chest' i vygody, kakie prineset ih sem'e rodstvo s lordom Fellamarom,
kotoromu plemyannica ee naotrez otkazala. Kogda zhe skvajr v etom dele vzyal
storonu docheri, ona prishla v neopisuemoe beshenstvo i nagovorila bratu
stol'ko derzostej i oskorblenij, chto i u togo lopnulo terpenie, i mezhdu
bratom i sestroj posledovala takaya zharkaya perebranka, kakoj, pozhaluj,
nikogda ne oglashalis' dazhe okrestnosti Billinsgejta. Vsya pylaya negodovaniem,
missis Vestern ushla, ne uspev pokazat' bratu poluchennoe Sof'ej pis'mo,
kotoroe, veroyatno, imelo by ochen' durnye posledstviya; ya dazhe dumayu, po
pravde skazat', chto pochtennaya dama vovse o nem pozabyla v pylu shvatki
Kogda missis Vestern udalilas', Sof'ya, do teh por molchavshaya, kak po
neobhodimosti, tak i iz otvrashcheniya k ssoram, otblagodarila otca za
zastupnichestvo, vzyav ego storonu protiv tetki. Pervyj raz postupala ona
takim obrazom i dostavila skvajru ogromnoe udovol'stvie, vdobavok on
vspomnil nastoyatel'nuyu pros'bu mistera Olverti otkazat'sya ot vsyakih
nasil'stvennyh mer A tak kak on nimalo ne somnevalsya, chto Dzhonsa povesyat, to
s polnoj uverennost'yu rasschityval vzyat' doch' laskoj, poetomu on dal volyu
svoej roditel'skoj lyubvi, i eto proizvelo takoe vpechatlenie na pochtitel'noe,
blagodarnoe, nezhnoe i lyubyashchee serdce Sof'i, chto esli by ne slovo, dannoe eyu
Dzhonsu, i, mozhet byt', koe-chto eshche, v chem geroj nash byl zameshan, to, mne
sil'no sdaetsya, ona iz ugozhdeniya otcu prinesla by sebya v zhertvu cheloveku,
kotoryj ej ne nravilsya: ona skazala, chto otnyne postavit sebe edinstvennoj
cel'yu zhizni ugozhdat' otcu i nikogda ne vyjdet zamuzh bez ego soglasiya |to
vozneslo starika pochti na samuyu vershinu schast'ya, tak chto on reshil konchit'
eto delo i leg v postel' sovershenno p'yanyj.
GLAVA III Olverti poseshchaet starika Najtingejla; strannoe otkrytie,
kotoroe on pri etom sdelal
Na drugoe utro posle opisannyh sobytij mister Olverti otpravilsya, kak
obeshchal, k stariku Najtingejlu, na kotorogo imel takoe vliyanie, chto, provedya
s nim tri chasa, ugovoril ego soglasit'sya na svidanie s synom.
V eto vremya sluchilos' ves'ma neobyknovennoe proisshestvie - odin iz teh
strannyh sluchaev, na osnovanii kotoryh ser'eznye i chestnye lyudi zaklyuchayut,
chto providenie chasto pomogaet razoblachit' samye skrytye zlodeyaniya - v
predosterezhenie smertnym, daby ne sovrashchat' ih s putej dobrodetelej i ne
dopuskat', chtoby oni schitali, budto hitrecy mogut bezopasno otdavat'sya
poroku.
Mister Olverti, vhodya k misteru Najtingejlu, vstretil CHernogo Dzhordzha,
no ne obratil na nego nikakogo vnimaniya, tak chto Dzhordzh podumal, chto on ego
ne zametil.
Odnako, stolkovavshis' s Najtingejlom naschet glavnogo, Olverti sprosil
ego, znaet li on Dzhordzha Sigrima i po kakomu delu prihodil k nemu etot
chelovek.
- Da,- otvechal Najtingejl,- ya znayu ego ochen' horosho. Udivitel'nyj
lovkach: sumel skopit' v nashe vremya pyat'sot funtov, arenduya fermu, kotoraya
prinosit v god ne bol'she tridcati funtov.
- |tu istoriyu on vam sam rasskazal? - sprosil Olverti.
- Da. Uveryayu vas, chto on ne lzhet,- otvechal Najtingejl.- Den'gi sejchas u
menya v pyati bankovyh biletah, i ya vzyalsya libo pomestit' ih pod horoshuyu
zakladnuyu, libo upotrebit' na pokupku zemli v Severnoj Anglii.
Otverti poprosil pokazat' emu bilety i, vzglyanuv na nih, byl porazhen
neozhidannym otkrytiem. On priznalsya Najtingejlu, chto eti bilety ran'she
prinadlezhali emu, i rasskazal vse, kak bylo Kak nikto ne zhaluetsya na
moshennichestva v delah gromche, chem razbojniki s bol'shoj dorogi, igroki i
drugie vory togo zhe roda, tak nikto ne ponosit s bol'shim ozlobleniem plutni
igrokov i t. p., chem rostovshchiki, maklery i drugie podobnye im vory - potomu
li, chto odin vid plutovstva izoblichaet i beschestit drugoj, ili zhe potomu,
chto den'gi - eta lyubovnica vseh plutov - zastavlyayut ih videt' drug v druge
sopernikov; vo vsyakom sluchae, Najtingejl, vyslushav etot rasskaz, vybranil
Dzhordzha gorazdo sil'nee, chem eto pozvolil sebe spravedlivyj i chestnyj
Olverti.
Olverti poprosil Najtingejla hranit' den'gi i tajnu, poka ne poluchit ot
nego dal'nejshih ukazanij, i ne pokazyvat' Dzhordzhu vida o sdelannom otkrytii,
esli do teh por s nim vstretitsya. Potom on vozvratilsya k sebe na kvartiru i
zastal missis Miller ochen' udruchennoj soobshcheniem, poluchennym ot zyatya. Mister
Olverti veselo skazal, chto prines ochen' priyatnye vesti, i bez dal'nejshih
predislovij ob®yavil, chto emu udalos' dobit'sya ot mistera Najtingejla
soglasiya na svidanie s synom i chto starik, bez somneniya, pojdet na mirovuyu,
hotya i opechalen drugim podobnym zhe proisshestviem v svoej sem'e. I on
rasskazal, chto u dyadi molodogo cheloveka sbezhala doch', o chem eshche ne bylo
izvestno ni missis Miller, ni ee zyatyu.
Mozhete sebe predstavit', s kakoj glubokoj blagodarnost'yu i kakoj
radost'yu missis Miller vyslushala izvestie o reshenii starogo Najtingejla; no
ee druzheskie chuvstva k Dzhonsu byli tak sil'ny, chto bespokojstvo za ego
uchast' edva li ne pereveshivalo v nej udovol'stviya po sluchayu takogo
schastlivogo oborota semejnyh del, i dazhe, mozhet byt', priyatnaya novost',
napomniv ej o mnogochislennyh uslugah Dzhonsa, opechalila ee v ne men'shej
stepeni, chem obradovala. Polnoe blagodarnosti serdce govorilo ej: "Tvoya
sem'ya teper' schastliva, i kak neschasten bednyak, otzyvchivosti kotorogo my
obyazany tepereshnemu schastlivomu oborotu sobytij!"
Olverti, dav ej vremya horoshen'ko razzhevat' (esli mozhno tak vyrazit'sya)
soobshchennoe im izvestie, skazal, chto u nego est' eshche koe-kakie novosti,
kotorye, veroyatno, tozhe ee poraduyut.
- YA, kazhetsya, nashel,- skazal on,- bol'shuyu summu deneg, prinadlezhavshuyu
vashemu molodomu drugu. Boyus' tol'ko, chto v tepereshnem polozhenii on ne v
sostoyanii budet eyu vospol'zovat'sya.
Soobraziv po etim slovam, o kom idet rech', missis Miller so vzdohom
otvechala:
- YA eshche ne poteryala nadezhdy, ser.
- YA tozhe ot vsego serdca zhelayu emu vsyakogo dobra,- skazal
Olverti,odnako plemyannik skazal mne utrom, chto delo ego prinyalo ochen' durnoj
oborot.
- Bozhe moj! - voskliknula missis Miller.- Uvy, ya dolzhna molchat', kak
eto ni tyazhelo, osobenno kogda slyshish'...
- Sudarynya,- skazal Olverti,- vy mozhete govorit', chto vam ugodno: vy
menya slishkom horosho znaete, i vam izvestno, chto ya ni protiv kogo ne
predubezhden; a chto kasaetsya etogo molodogo cheloveka, to, uveryayu vas, ya byl
by iskrenne rad, esli by emu udalos' opravdat'sya, osobenno v etom
priskorbnom dele. Vy ved' mozhete zasvidetel'stvovat', kak goryacho ya ego
lyubil. Svet, ya znayu, osuzhdal menya za etu chrezmernuyu lyubov'. I esli ya ot nego
otvernulsya, to imel dlya etogo dovol'no osnovanij. Pover'te, missis Miller, ya
byl by rad ubedit'sya, chto mnoj byla dopushchena oshibka.
Missis Miller sobralas' s zharom otvechat', no v etu minutu sluzhanka
dolozhila, chto s nej hochet govorit' kakoj-to dzhentl'men. Togda Olverti
sprosil o plemyannike, i emu skazali, chto mister Blajfil dovol'no dolgo byl v
svoej komnate s tem gospodinom, kotoryj chasto k nemu prihodit; mister
Olverti dogadalsya, chto rech' idet o mistere Daulinge, i prikazal totchas zhe
priglasit' ego k sebe.
Kogda Dauling yavilsya, Olverti, ne nazyvaya nikogo po imeni, rasskazal
emu pro sluchaj s banknotami i sprosil, kakomu nakazaniyu podlezhit chelovek,
sovershivshij takoj prostupok. Dauling otvechal, chto, po ego mneniyu, zdes'
mozhno bylo by primenit' chernyj zakon, no chto delo dovol'no tonkoe, i potomu
luchshe budet obratit'sya k advokatam. On skazal, chto kak raz sejchas on idet na
konsul'taciyu po odnomu delu mistera Vesterna i, esli ugodno misteru Olverti,
predstavit na obsuzhdenie advokatov etot sluchaj. Olverti dal soglasie. V etu
minutu v komnatu zaglyanula missis Miller, no, uvidev Daulinga, voskliknula:
- Prostite, ya ne znala, chto vy ne odni.
Odnako Olverti poprosil ee vojti, skazav, chto uzhe konchil svoe delo.
Togda mister Dauling udalilsya, a missis Miller vvela mistera
Najtingejla-mladshego, kotoryj prishel poblagodarit' Olverti za ego
lyubeznost'; no vdova, ne dav zyatyu dokonchit', perebila ego:
- Mister Najtingejl, ser, prines dobrye vesti o neschastnom mistere
Dzhonse: on tol'ko chto ot ranenogo, kotoryj teper' vne vsyakoj opasnosti i,
chto eshche vazhnee, skazal emu, chto napal pervyj na mistera Dzhonsa i udaril ego.
Ne potrebuete zhe vy, ser, ot mistera Dzhonsa, chtoby on byl trusom! Bud' ya
muzhchinoj, ya nepremenno obnazhila by shpagu, esli by kto-nibud' menya udaril.
Pozhalujsta, golubchik, rasskazhite sami misteru Olverti vse, kak bylo!
Najtingejl podtverdil skazannoe missis Miller i zaklyuchil svoj rasskaz
samym lestnym otzyvom o Dzhonse, kotoryj, po ego slovam, byl dobrodushnejshij
chelovek na svete i nichut' ne zadira. On uzhe hotel zamolchat', no missis
Miller snova poprosila ego pereskazat' misteru Olverti vse pochtitel'nye
suzhdeniya, kotorye on slyshal o skvajre ot Dzhonsa.
- Otzyvat'sya nailuchshim obrazom o mistere Olverti,- skazal Najtingejl,-
znachit tol'ko otdavat' emu spravedlivost', i v etom net nikakoj zaslugi; no
ya dolzhen skazat', chto net cheloveka, kotoryj by glubzhe chuvstvoval
priznatel'nost' za sdelannoe vami dobro, chem neschastnyj Dzhons. Uveryayu vas,
ser, chto ego bol'she vsego udruchaet sejchas vashe neudovol'stvie. On chasto
goreval po etomu povodu i samym torzhestvennym obrazom uveryal menya, chto on
nikogda nichem ne oskorbil vas umyshlenno; bol'she togo, klyalsya, chto gotov
skoree tysyachu raz umeret', chem zhit' s uprekami sovesti hotya by za odnu
neuvazhitel'nuyu, neblagodarnuyu i nepochtitel'nuyu mysl' o vas. No proshu
proshcheniya, ser, ya, kazhetsya, pozvolil sebe kosnut'sya slishkom delikatnogo
voprosa.
- Vy skazali ne bol'she togo, chto ot vas trebuet hristianskij dolg! -
voskliknula missis Miller.
- Da, mister Najtingejl,- otvechal Olverti,- vashe blagorodnoe
zastupnichestvo dostojno vsyakogo odobreniya, i daj bog, chtoby on ego
zasluzhival. Priznayus', ya rad slyshat' izvestie, prinesennoe vami ot ranenogo;
i esli delo okazhetsya takim, kak vy ego izobrazhaete (v chem ya niskol'ko ne
somnevayus'), to nyneshnee moe mnenie ob etom molodom cheloveke so vremenem,
mozhet byt', izmenitsya k luchshemu. Vot eta pochtennaya dama i vse, kto menya
znaet, mogut zasvidetel'stvovat', chto ya lyubil ego, kak rodnogo syna.
Dejstvitel'no, ya smotrel na nego, kak na ditya, samoj sud'boj poruchennoe
moemu popecheniyu. Do sih por pomnyu, kak ya nashel ego bespomoshchnym, nevinnym
malyutkoj u sebya na posteli, do sih por chuvstvuyu nezhnoe pozhatie ego malen'koj
ruchki. Da, on tochno byl moim lyubimcem.- Tut Olverti zamolchal, i na glazah u
nego vystupili slezy.
Tak kak otvet missis Miller na ego slova zastavit nas kosnut'sya novogo
predmeta, to my na etom ostanovimsya, chtoby ob®yasnit' yavnuyu peremenu v obraze
myslej mistera Olverti i smyagchenie ego gneva na Dzhonsa. Podobnogo roda
"perevoroty, pravda, chasto vstrechayutsya v povestyah i dramaticheskih
proizvedeniyah potomu tol'ko, chto delo priblizhaetsya k razvyazke, i
opravdyvayutsya vlast'yu avtora rasporyazhat'sya svoim sozdaniem. No my, niskol'ko
ne otkazyvayas' ot etoj avtorskoj vlasti, budem pol'zovat'sya eyu ochen'
osmotritel'no, lish' tam, gde etogo potrebuet neobhodimost', chego my ne vidim
v nastoyashchem proizvedenii.
Peremena v obraze myslej mistera Olverti byla vyzvana tol'ko chto
poluchennym im pis'mom ot mistera Skvejra, kotoroe my soobshchim chitatelyu v
nachale sleduyushchej glavy.
GLAVA IV, soderzhashchaya dva pis'ma v sovershenno razlichnom stile
"Dostopochtennyj drug!
YA uzhe izveshchal vas, chto mne zapreshcheno pol'zovat'sya vodami, potomu chto,
kak pokazal opyt, oni skoree usilivayut, chem oslablyayut simptomy moej bolezni.
Teper' soobshchu vam izvestie, kotoroe, ya dumayu, ogorchit druzej moih bol'she,
chem ono ogorchilo menya: doktor Garrington i doktor Br'yuster ob®yavili mne; chto
net nikakoj nadezhdy na moe vyzdorovlenie.
YA gde-to chital, chto velikaya pol'za filosofii zaklyuchaetsya v tom, chto ona
uchit umirat'. Ne hochu poetomu posramlyat' svoyu special'nost', udivlyayas' pri
poluchenii uroka, kotoryj mne davno dolzhen byt' izvesten. I vse zhe, skazat'
pravdu, odna stranica Evangeliya prepodaet etot urok luchshe, chem vse knigi
drevnih ili novyh filosofov. Uverennost' v budushchej zhizni, kotoroj ono nas
napolnyaet, sluzhit bolee mogushchestvennoj podderzhkoj zdravomu umu, chem vse
utesheniya, pocherpaemye iz neobhodimosti zakonov prirody, iz tshchety nashih
naslazhdenij i presyshcheniya, k kotoromu oni privodyat, i iz vseh voobshche izbityh
fraz, hotya i sposobnyh nauchit' umy nashi stojko vstrechat' mysl' o smerti, no
nikogda ne vozvyshayushchih nas do istinnogo prezreniya k smerti, a tem bolee do
vzglyada na nee kak na podlinnoe blago. YA ne hochu etim brosit' vsem, kto
imenuet sebya filosofom, uzhasnoe obvinenie v bezbozhii ili hotya by v polnom
otricanii bessmertiya. Mnogie iz filosofov, kak drevnie, tak i novye, otkryli
pri pomoshchi sveta razuma nekotorye nadezhdy na budushchuyu zhizn'; no, pravdu
skazat', svet etot byl stol' slabym i tusklym, a nadezhdy - stol' nevernymi i
zybkimi, chto nel'zya reshit' s dostovernost'yu, v kakuyu zhe storonu sklonyalas'
ih vera. Dazhe Platon ob®yavlyaet v zaklyuchenie svoego "Fedona", chto samye
sil'nye ego dovody pridayut ego mneniyu lish' veroyatnost', a Ciceron kak budto
vyrazhaet skoree zhelanie verit', chem dejstvitel'no verit v bessmertie. CHto zhe
kasaetsya menya, to, priznat'sya vam otkrovenno, ya nikogda ser'ezno v nego ne
veril, poka ne sdelalsya vser'ez hristianinom.
Vas, mozhet byt', udivyat moi poslednie slova, no smeyu vas uverit', chto
tol'ko s nedavnego vremeni ya vprave nazyvat' sebya tak. Razum moj byl
otravlen filosofskoj gordost'yu, i vysochajshaya mudrost' kazalas' mne, kak
drevnim grekam, glupost'yu, no bog byl tak milostiv, chto vovremya otkryl mne
moe zabluzhdenie i napravil menya na put' istiny, poka ya eshche ne pogruzilsya
naveki v t'mu kromeshnuyu.
Odnako ya chuvstvuyu, chto sily moi slabeyut, i potomu speshu perejti k
glavnoj celi nastoyashchego pis'ma.
Myslenno obozrevaya svoyu proshedshuyu zhizn', ya nahozhu, chto nichto ne lezhit
takim kamnem na moej sovesti, kak nespravedlivost', uchinennaya etomu
neschastnomu yunoshe, vashemu priemnomu synu. YA ne tol'ko smotrel skvoz' pal'cy
na gnusnye dela drugih, no i sam byl k nemu nespravedliv. Pover'te, dorogoj
drug, slovam umirayushchego - Dzhonsa samym nizkim obrazom oklevetali. CHto
kasaetsya glavnogo ego prestupleniya, za kotoroe vy ego izgnali, to ya
torzhestvenno ob®yavlyayu, chto on ne vinovat i chto vam predstavili delo v lozhnom
svete. Kogda vse schitali vas umirayushchim, tol'ko on odin v celom dome
chuvstvoval nepritvornoe ogorchenie; prichinoj zhe sluchivshegosya s nim
vposledstvii byla ego burnaya radost' po povodu vashego vyzdorovleniya, a
takzhe, s priskorbiem dolzhen skazat', nizost' drugogo cheloveka (umolchu ego
imya, potomu chto ya zhelayu lish' opravdat' nevinnogo i ne nameren nikogo
obvinyat'). Pover'te, drug moj, u etogo molodogo cheloveka blagorodnejshee
serdce, on sposoben byt' samym predannym drugom, on nepodkupno chesten i
nadelen vsemi luchshimi kachestvami, kotorye sluzhat ukrasheniem cheloveka. Est' u
nego i nedostatki, no k chislu ih ni v koem sluchae ne prinadlezhit
nepochtitel'nost' ili neblagodarnost' k vam. Naprotiv, ya ubezhden. chto. kogda
vy ego vygnali iz domu, on gorazdo bol'she bolel dushoj o vas, chem o sebe.
Mirskie pobuzhdeniya samogo nizmennogo i gryaznogo svojstva zastavlyali
menya tak dolgo skryvat' eto ot vas; edinstvennoj prichinoj, kotoraya rukovodit
sejchas mnoj, yavlyaetsya zhelanie posluzhit' delu istiny, opravdat' nevinnogo i
vsemi sredstvami, kakie est' v moej vlasti, zagladit' dopushchennuyu mnoj
nespravedlivost'. Nadeyus' poetomu, chto moe priznanie proizvedet zhelatel'noe
dejstvie i vernet vashu blagosklonnost' dostojnomu molodomu cheloveku;
uslyshat' ob etom, poka ya eshche zhiv, budet velichajshim utesheniem, ser,
premnogo vam obyazannomu, nizhajshemu i pokornejshemu sluge vashemu,
Tomasu Skvejru".
Oznakomivshis' s etim pis'mom, chitatel', veroyatno, perestanet udivlyat'sya
razitel'noj peremene, proisshedshej v mistere Olverti, nesmotrya na to chto on s
toj zhe pochtoj poluchil drugoe pis'mo, ot Tvakoma, napisannoe v sovershenno
inom duhe, kotoroe my zdes' i privedem, tem bolee chto nam, po-vidimomu, ne
predstavitsya bol'she sluchaya upominat' imya etogo dzhentl'mena.
"Ser!
Menya nichut' ne porazilo soobshchenie vashego dostopochtennogo plemyannika o
novoj gnusnosti pitomca takogo bezbozhnika, kak mister Skvejr. YA ne budu
udivlen, esli uslyshu o sovershenii im ubijstva, i userdno molyu boga, kak by
vasha sobstvennaya krov' ne skrepila okonchatel'nogo prigovora, vvergayushchego ego
tuda, gde budet plach i skrezhet zubovnyj.
Hotya vy imeete dostatochno povodov raskaivat'sya v neprostitel'noj
slabosti, tak chasto proyavlyavshejsya vami k etomu merzavcu v ushcherb vashej
zakonnoj sem'e i vashemu dobromu imeni, i hotya, nado polagat', vse eto v
nastoyashchee vremya izryadno muchit vashu sovest', vse zhe ya narushil by svoj dolg,
esli by vozderzhalsya prepodat' vam nekotoroe nastavlenie, chtoby dovesti vas
do nadlezhashchego soznaniya vashih oshibok. Poetomu proshu vas ser'ezno
prizadumat'sya nad prigovorom, kotoryj, po vsej veroyatnosti, ozhidaet etogo
otpetogo negodyaya; pust' on, po krajnej mere, posluzhit vam urokom, chtob
vpred' vy ne prenebregali sovetami cheloveka, kotoryj neprestanno molitsya o
vashem blage.
Esli by nikto ne uderzhival ruki moej ot spravedlivogo nakazaniya, ya
vybil by etot d'yavol'skij duh iz mal'chika, kotorym, vidno, s samogo detstva
bezrazdel'no zavladel vrag roda chelovecheskogo. No teper' uzhe slishkom pozdno
sokrushat'sya po
etomu povodu.
ZHal', chto vy tak pospeshno rasporyadilis' vestertonskim prihodom. YA
obratilsya by k vam s pros'boj zablagovremenno, esli by mog dumat', chto vy
primete reshenie, ne izvestiv ob etom menya. V vashih vozrazheniyah protiv
sovmestitel'stva vy hvatili cherez kraj. Esli by etot obychaj zasluzhival
poricaniya, to ego ne priderzhivalos' by stol'ko blagochestivyh lyudej. Esli
oldergravskij vikarij umret (kak slyshno, on ochen' ploh), to, nadeyus', vy
vspomnite obo mne, iskrenne pekushchemsya o vashem istinnom blage - blage, po
sravneniyu s koim vse mirskie blaga stol' zhe nichtozhny, kak lepta, upominaemaya
v Pisanii, po sravneniyu s osnovnymi trebovaniyami zakona. Predannyj vam, ser,
nizhajshij sluga vash
Rodzher Tvakom".
V pervyj raz Tvakom pisal Olverti takim povelitel'nym tonom, v chem imel
potom dostatochno osnovanij raskayat'sya, kak eto chasto sluchaetsya s lyud'mi,
kotorye po oshibke prinimayut samuyu vysokuyu dobrotu za samuyu nizkuyu slabost'.
Olverti nikogda ne lyubil Tvakoma. On znal, chto eto chelovek nadmennyj i
nedobryj; on znal takzhe, chto i religioznye ego ubezhdeniya nosyat na sebe
pechat' ego lichnosti, i vo mnogih otnosheniyah ih sovershenno ne odobryal. No pri
vsem tom svyashchennik otlichno znal svoe delo i ves'ma revnostno zanimalsya
obucheniem dvuh poruchennyh emu yunoshej. Vdobavok on byl chelovek samoj strogoj
nravstvennosti, bezuprechno chestnyj i gluboko predannyj religii. Takim
obrazom, hotya Olverti ne lyubil i ne uvazhal ego kak cheloveka, on, odnako, ne
reshalsya rasstat'sya s nastavnikom molodyh lyudej, po svoim znaniyam i userdiyu
nezamenimym v svoej dolzhnosti; a tak kak yunoshi vospityvalis' u nego v dome i
u nego na glazah, to emu kazalos', chto esli nastavleniya Tvakoma i prichinyat
im kakoj-nibud' vred, ego vsegda legko mozhno budet ispravit'.
GLAVA V, v kotoroj nasha istoriya prodolzhaetsya
Poslednyaya rech' mistera Olverti probudila v nem samom trogatel'nye
vospominaniya o Dzhonse, i na glazah ego vystupili slezy. Zametiv eto, missis
Miller skazala;
- Da, da, ser, dobrye vashi chuvstva k etomu yunoshe nam horosho izvestny,
kak by zabotlivo vy ih ni skryvali; no v slovah teh negodyaev net ni na volos
pravdy. Mister Najtingejl razuznal teper' dopodlinno, kak bylo delo.
Po-vidimomu, eti molodcy byli podoslany odnim lordom, sopernikom neschastnogo
mistera Dzhonsa, chtoby nasil'no zaverbovat' ego v matrosy... Ne znayu, kto
budet ih sleduyushchej zhertvoj. Mister Najtingejl govoril s samim komandirom
otryada, kotoryj okazalsya chelovekom ochen' poryadochnym i rasskazal emu vse; on
ochen' zhaleet, chto vzyalsya za eto delo, chego nikogda by ne sdelal, esli by
znal, chto mister Dzhons dzhentl'men, no emu skazali, chto eto prostoj brodyaga.
Olverti shiroko raskryl glaza i ob®yavil, chto ne ponimaet ni odnogo ee
slova.
- Veryu, ser,- otvechala missis Miller.- |ta istoriya, ya dumayu, sovsem ne
pohozha na to, chto oni rasskazali vashemu stryapchemu.
- Kakomu stryapchemu? O chem vy govorite? - prodolzhal nedoumevat' Olverti.
- Nu da, ser, eto tak na vas pohozhe - otrekat'sya ot dobrogo dela! No
vot mister Najtingejl videl ego svoimi glazami.
- Kogo videl, sudarynya?
- Da vashego stryapchego, ser, kotorogo vy byli tak dobry poslat' na
razvedki po etomu delu.
- CHestnoe slovo, nichego ne ponimayu! - voskliknul Olverti.
- Tak ob®yasnite emu, golubchik,- skazala missis Miller, obrativshis' k
zyatyu.
- Da, ser,- skazal Najtingejl,- vot etogo samogo stryapchego, kotoryj
vyshel ot vas, kogda ya syuda voshel, ya videl v kabachke na Oldersgejte v
obshchestve dvuh molodcov, podoslannyh lordom Fellamarom zaverbovat' mistera
Dzhonsa v matrosy i popavshih, takim obrazom, v svideteli neschastnogo poedinka
ego s misterom Fitcpatrikom.
- Kayus', ser,- skazala missis Miller,- kogda ya uvidela, kak etot
dzhentl'men voshel k vam, ya vyskazala misteru Najtingejlu predpolozhenie, chto
eto vy poslali ego tuda razuznat', kak bylo delo.
Na lice Olverti vyrazilos' bol'shoe izumlenie, i v techenie dvuh ili treh
minut on ne mog vygovorit' ni slova. Nemnogo ovladev soboj, on obratilsya k
Najtingejlu:
- Dolzhen vam priznat'sya, ser, vash rasskaz menya krajne ozadachil: v zhizni
ne ispytyval nichego podobnogo. Vy uvereny, chto eto tot samyj chelovek?
- Sovershenno uveren,- otvechal Najtingejl.
- Na Olderggejte, govorite vy? I vy byli tam s etim stryapchim i dvumya
svidetelyami poedinka?
- Da, ser. ya probyl s nimi celyh polchasa.
- Kak zhe etot stryapchij vel sebya s nimi? Vy slyshali, o chem oni
razgovarivali?
- Net, ser,- otvechal Najtingejl,- veroyatno, oni uspeli pogovorit' do
moego prihoda. Pri mne stryapchij govoril malo;
no kogda na moi povtornye voprosy molodcy eti uporno izlagali delo
sovsem inache po sravneniyu s tem, chto ya slyshal ot mistera Dzhonsa - to est',
kak ya ubedilsya iz priznaniya samogo mistera Fitcpatrika, bessovestno lgali,-
stryapchij userdno ubezhdal ih govorit' pravdu i tak goryacho vstupalsya za
mistera Dzhonsa, chto, uvidev ego zdes', ya reshil, chto eto vy po dobrote svoej
posylali ego tuda.
- A razve vy ego ne posylali? - sprosila missis Miller.
- Net, ne posylal,- otvechal Olverti,- i do nastoyashchej minuty dazhe nichego
ne znal ob etom.
- Teper' ya ponimayu! - voskliknula missis Miller.- CHestnoe slovo, teper'
ya vse ponimayu! Nedarom oni tak staratel'no zapiralis' v poslednee vremya.
Golubchik Najtingejl, radi boga, begite i nemedlenno otyshchite etih lyudej...
Dostan'te ih hot' iz-pod zemli! YA sama pojdu za nimi...
- Ne volnujtes', golubushka,- skazal Olverti,- sdelajte mne odolzhenie,
poshlite naverh slugu pozvat' syuda mistera Daulinga, esli on zdes', a esli
ego net, tak mistera Blajfila.
Missis Miller vyshla, chto-to bormocha sebe pod nos, i skoro vernulas' s
izvestiem, chto mister Dauling ushel, no chto drugoj - kak vyrazilas' ona o
Blajfile - sejchas pridet.
Olverti proyavil bol'she spokojstviya, chem pochtennaya vdova, vsya gorevshaya
zhelaniem vystupit' na zashchitu svoego druga, odnako i v nem zarodilis'
nekotorye podozreniya, ochen' pohozhie na to, chto podumala missis Miller. Kogda
Blajfil voshel v komnatu, Olverti, vopreki obyknoveniyu, vstretil ego
neprivetlivym vzglyadom i strogo sprosil: ne izvestno li emu chego o tom, chto
mister Dauling videlsya so svidetelyami poedinka mezhdu Dzhonsom i drugim
dzhentl'menom?
Dlya cheloveka, postavivshego sebe cel'yu skryvat' istinu i otstaivat'
lozh', net nichego opasnee zadannogo vrasploh voprosa. Po etoj prichine
pochtennye gospoda, zanimayushchiesya blagorodnym delom spaseniya zhizni blizhnih v
Old-Bejli, prilagayut ogromnye staraniya ugadat' putem predvaritel'noj
razvedki vse voprosy, kakie mogut byt' predlozheny ih klientam v sude, chtoby
snabdit' poslednih podobayushchimi gotovymi otvetami, kotoryh ne pridumaet vdrug
i samoe bogatoe voobrazhenie. Krome togo, vnezapnoe i burnoe dvizhenie krovi,
vyzvannoe podobnymi neozhidannostyami, neredko zastavlyaet obvinyaemogo
nastol'ko peremenit'sya v lice, chto on sebya nevol'no vydaet. |to sluchilos' i
teper': Blajfil tak otoropel pri neozhidannom voprose Olverti, chto my ne
reshaemsya upreknut' missis Miller za vyrvavsheesya u nee vosklicanie:
- Vinoven, ej-bogu, vinoven!
Mister Olverti sdelal ej rezkoe zamechanie i obratilsya k Blajfilu,
kazalos' gotovomu provalit'sya skvoz' zemlyu, so sleduyushchimi slovami:
- Otchego vy kolebletes', ser? Otchego ne otvechaete na moj vopros?
Konechno, eto vy poruchili misteru Daulingu podobnoe delo, ibo po sobstvennomu
pochinu, polagayu, on za nego ne vzyalsya by, osobenno ne posovetovavshis' so
mnoj.
Togda Blajfil otvechal:
- Da, ya vinovat pered vami, ser, no mogu li ya nadeyat'sya na to, chto vy
menya prostite?
- Prostit' vas! - gnevno skazal Olverti.
- Da, ser,-otvechal Blajfil.- YA znal, chto vy razgnevaetes'; no ya uveren,
chto moj dorogoj dyadya prostit mne samuyu nevinnuyu chelovecheskuyu slabost'.
Sostradanie k tem, kto ego ne zasluzhivaet, ya soglasen, prestupno, no ved' i
vy sami ne vovse chisty ot etogo prestupleniya. Soznayus', ya uzhe ne raz byl v
nem vinovat po otnosheniyu k cheloveku, o kotorom idet rech', i ne budu
otricat', chto dejstvitel'no posylal mistera Daulinga ne na prazdnye i
besplodnye razvedki, a zatem, chtoby on otyskal svidetelej i postaralsya
smyagchit' ih pokazaniya. Vot vam vsya pravda, ser; hotya ya i namerevalsya skryt'
eto ot vas, no otpirat'sya ne stanu.
- Dolzhen soznat'sya,- skazal Najtingejl,- po povedeniyu mistera Daulinga
i mne vse eto predstavilos' v takom zhe svete.
- Nu chto, sudarynya? - skazal Olverti.- Polagayu, hot' raz v zhizni vy
priznaete nespravedlivost' vashih podozrenij i ne budete bol'she serdit'sya na
moego plemyannika?
Missis Miller molchala: hotya ona ne mogla tak bystro primirit'sya s
Blajfilom, v kotorom videla vinovnika neschastij Dzhonsa, no v nastoyashchem
sluchae on odurachil ee ne men'she, chem ostal'nyh,- d'yavol horosho usluzhil
svoemu priyatelyu. I tochno, ya schitayu shiroko rasprostranennoe mnenie, budto
d'yavol chasto pokidaet svoih druzej v bede i predostavlyaet im samim
vyputyvat'sya, velikoj klevetoj na etogo dzhentl'mena. Mozhet byt', on inogda i
otstupaetsya ot svoih sluchajnyh znakomcev ili lyudej, tol'ko napolovinu emu
predannyh, no zato goroj stoit za vernyh svoih slug i pomogaet im vybrat'sya
iz samyh otchayannyh polozhenij, poka ne istechet srok ih sdelki.
Kak podavlenie myatezha usilivaet pravitel'stvo ili kak vyzdorovlenie
posle nekotoryh boleznej ukreplyaet zdorov'e, tak i gnev, esli on utih, chasto
daet novuyu silu lyubvi. |to sluchilos' i s misterom Olverti: kogda Blajfil
rasseyal glavnoe podozrenie, to drugie podozreniya, vozbuzhdennye pis'mom
Skvejra, ischezli sami soboj i byli zabyty. Tvakom, kotorym bol'she vsego
vozmushchen byl Olverti, prinyal na sebya vse neodobritel'nye zamechaniya,
vyskazannye Skvejrom otnositel'no vragov Dzhonsa.
CHto zhe kasaetsya nashego geroya, to neudovol'stvie na nego mistera Olverti
umen'shalos' s kazhdoj minutoj. On skazal Blajfilu, chto ne tol'ko proshchaet emu
etot redkij postupok, prodiktovannyj dobrymi chuvstvami, no i sam s
udovol'stviem posleduet ego primeru. Zatem, obratis' k missis Miller s
ulybkoj, dostojnoj angela, skazal:
- Kak vy dumaete, sudarynya? Ne vzyat' li nam karetu i ne s®ezdit' li
vsem navestit' nashego obshchego druga? Mogu vas uverit', chto mne ne v pervyj
raz prihoditsya ehat' s vizitom v tyur'mu.
Vsyakij chitatel' dogadaetsya, ya dumayu, kakov byl otvet dostojnoj zhenshchiny;
no nado imet' ochen' dobroe serdce i horosho znat', chto takoe druzhba, chtoby
pochuvstvovat' to, chto pochuvstvovala ona v etu minutu. Naprotiv, nemnogie,
nadeyus', sposobny predstavit', chto proishodilo v dushe Blajfila; no kto
sposoben, tot soglasitsya, chto emu nevozmozhno bylo vozrazhat' protiv etogo
poseshcheniya. Odnako Fortuna ili dzhentl'men, tol'ko chto nami upomyanutyj,
vyruchili svoego priyatelya i izbavili ego ot krajne shchekotlivogo polozheniya: v
tu samuyu minutu, kogda posylali za karetoj, prishel Partridzh i, otozvav
missis Miller v storonu, rasskazal ej o tol'ko chto sdelannom uzhasnom
otkrytii; uslyshav zhe, chto mister Olverti hochet ehat' v tyur'mu, prosil ee
kak-nibud' ego otgovorit'.
- Vsyu etu istoriyu,- skazal on,- nuzhno vo chto by to ni stalo ot nego
skryt'; esli on sejchas poedet, on zastanet u mistera Dzhonsa ego mat',
kotoraya pribyla kak raz v tu minutu, kogda ya uhodil, i oba oni teper' gor'ko
sokrushayutsya o sodeyannom imi po nevedeniyu strashnom prestuplenii.
Bednaya missis Miller, sovsem poteryavshaya golovu pri etom uzhasnom
izvestii, byla menee, chem kogda-libo, sposobna chto-nibud' pridumat'. No tak
kak zhenshchiny vse zhe gorazdo nahodchivee muzhchin v takih sluchayah, to ona
pridumala otgovorku i, vozvratyas' k Olverti, skazala:
- Vy, konechno, budete udivleny, ser, uslyshav, chto ya vozrazhayu protiv
vashego milogo predlozheniya, no ya boyus' posledstvij, esli my poedem k misteru
Dzhonsu sejchas zhe. Nado polagat', ser, chto vse eti bedstviya, obrushivshiesya na
bednyagu v poslednee vremya, povergli ego v krajnee unynie, i esli my teper'
vdrug ego obraduem,- a vashe poseshchenie, ser. ne mozhet ne vyzvat' v nem burnoj
radosti,- to ya boyus', ne budet li eto imet' dlya nego rokovyh posledstvij,
tem bolee chto pribyvshij sejchas sluga ego govorit, chto misteru Dzhonsu ochen'
nehorosho.
- Zdes' nahoditsya ego sluga? - sprosil Olverti.- Pozhalujsta, pozovite
ego. YA hochu zadat' emu neskol'ko voprosov o ego gospodine.
Snachala Partridzh boyalsya pokazat'sya na glaza misteru Olverti, no kogda
missis Miller, ne raz slyshavshaya ot nego istoriyu ego zhizni, poobeshchala ego
predstavit', on soglasilsya.
Olverti uznal Partridzha s pervogo zhe vzglyada, hotya mnogo let proshlo so
vremeni ih poslednej vstrechi. Poetomu missis Miller mogla by obojtis' bez
svoej rekomendatel'noj rechi, v kotoroj na slova ne poskupilas': chitatel'
uzhe, ya dumayu, zametil, chto yazyk etoj pochtennoj zhenshchiny vsegda gotov byl k
uslugam dlya druzej.
- Tak vy sluga mistera Dzhonsa? - obratilsya Olverti k Partridzhu.
- Ne mogu skazat', ser,- otvechal Partridzh,- chtoby ya byl nastoyashchim ego
slugoj, no, s pozvoleniya vashej milosti, teper' ya zhivu vmeste s nim. Non sum
qualis eram, kak izvolit znat' vasha milost'.
Mister Olverti prinyalsya podrobno ego rassprashivat' o zdorov'e Dzhonsa i
o drugih veshchah; i na vse ego voprosy Partridzh otvechal, niskol'ko ne schitayas'
s dejstvitel'nym polozheniem del, a tol'ko s tem, kak on zhelal by ih videt',
ibo strogaya priverzhennost' istine ne prinadlezhala k chislu nravstvennyh ili
religioznyh zapovedej etogo chestnogo malogo.
Vo vremya etogo dialoga mister Najtingejl udalilsya, a vsled za nim i
missis Miller pokinula komnatu, otkuda Olverti vyslal takzhe Blajfila,
polagaya, chto Partridzh pri besede naedine budet otkrovennee. Kak tol'ko oni
ostalis' odni, Olverti obratilsya k nemu so slovami, kotorye chitatel' najdet
v sleduyushchej glave.
GLAVA VI, v kotoroj nasha istoriya prodolzhaetsya dal'she
- Pravo, priyatel',- skazal Olverti,- vy prestrannyj chelovek. Malo vam
togo, chto vy prezhde postradali za uporstvo vo lzhi, vy i teper' prodolzhaete
lgat', vydavaya sebya vezde za slugu svoego sobstvennogo syna! Kakaya vam ot
etogo pol'za? CHto pobuzhdaet vas eto delat'?
- YA vizhu, ser,- otvechal Partridzh, padaya na koleni,- chto vy protiv menya
predubezhdeny i reshili ne verit' ni odnomu moemu slovu; tak kakoe zhe znachenie
budet imet' to, chto ya vam skazhu? No est' nad nami nekto, kto znaet, chto ya ne
otec etogo molodogo cheloveka.
- Kak! Vy vse eshche otpiraetes' ot togo, v chem byli nekogda ulicheny tak
yavno, tak neoproverzhimo? Razve tepereshnyaya sovmestnaya vasha zhizn' s etim
chelovekom ne podtverzhdaet vsego, chto bylo ustanovleno dvadcat' let tomu
nazad? YA dumal, vy uehali iz nashih mest, dumal dazhe, chto vy davno umerli!..
Kakim zhe obrazom uznali vy ob etom molodom cheloveke? Kak vy vstretilis' s
nim, esli ne podderzhivali s nim otnoshenij? Ne otpirajtes': smeyu vas uverit',
syn vash mnogo vyigraet v moem mnenii, esli v nem bylo stol'ko
pochtitel'nosti, chto dolgie gody on tajno podderzhival svoego otca.
- Esli vasha milost' budet imet' terpenie vyslushat' menya, - skazal
Partridzh,- ya rasskazhu vam vse.
Poluchiv prikazanie govorit', on prodolzhal:
- Navlekshi na sebya vashu nemilost', ser, ya skoro popal v samoe
bedstvennoe polozhenie: moya malen'kaya shkola zakrylas', i svyashchennik, dumaya,
veroyatno, sdelat' vam priyatnoe, otstavil menya ot dolzhnosti prichetnika;
ostalas' u menya tol'ko ciryul'nya, a etim v takoj derevushke ne prozhivesh'.
Kogda zhe umerla zhena moya, pri zhizni kotoroj ya poluchal pension v dvenadcat'
funtov v god neizvestno ot kogo,- polagayu, ot vashej milosti, potomu chto,
naskol'ko ya znayu, nikto drugoj takih veshchej ne delaet,- kogda umerla zhena, ya
lishilsya i etogo posobiya; prishlos' sdelat' dva ili tri nebol'shih dolga,
kotorye nachali menya bespokoit', osobenno odin iz nih 9, vyrosshij s
pyatnadcati shillingov do tridcati funtov blagodarya sudebnym izderzhkam,
iskusno navorochennym moim stryapchim; takim obrazom, vse istochniki moego
sushchestvovaniya ischerpalis', i ya sobral svoi pozhitki i ushel.
Prezhde vsego ya ostanovilsya v Solsberi, gde postupil na sluzhbu k odnomu
yuristu, prekrasnejshemu cheloveku; on byl dobr ne tol'ko ko mne, no, kak mne
izvestno, sovershil tysyachu blagotvorenii vo vremya moego prebyvaniya u nego; i
ya znayu, chto on chasto otkazyvalsya vesti dela, esli nahodil ih gryaznymi i
razoritel'nymi.
- Mozhete ne vdavat'sya v podrobnosti,- prerval ego Olverti,- ya znayu
etogo yurista, on dejstvitel'no chelovek dostojnyj i delaet chest' svoej
professii.
- Slushayu, ser,- prodolzhal Partridzh.- Ottuda ya pereselilsya v Limington,
gde provel goda tri na sluzhbe u drugogo yurista, tozhe ochen' horoshego
cheloveka, odnogo iz pervyh vesel'chakov v Anglii. Slovom, ser, cherez tri goda
ya zavel malen'kuyu shkolu i snova zazhil by horosho, esli by ne odin
prenepriyatnyj sluchaj. Derzhal ya u sebya porosenka, i odnazhdy, na moe
neschast'e, porosenok etot zabezhal v sosedskij sad i nanes, kak govoritsya,
ushcherb chuzhoj sobstvennosti; sosed byl chelovek spesivyj, mstitel'nyj, on
obratilsya k stryapchemu - kak bish' ego?.. ne pripomnyu imeni,- tol'ko on
prityanul menya v sud. Kogda ya yavilsya tuda - gospodi, chego tol'ko ya ne uslyshal
ot advokatov! Odin iz nih nagovoril pro menya sud'e kuchu otvratitel'noj lzhi:
skazal, budto ya postoyanno gonyayu svoih svinej v chuzhie sady. i mnogo drugogo
vzdora, a zaklyuchil svoyu rech' vyrazheniem nadezhdy, chto nakonec ya ugodil so
svoimi svin'yami kuda sleduet. Poverit' emu, tak vyhodilo, chto ya pervyj
svipotorgovec v Anglii, a u menya vsego-to byl odin neschastnyj porosenok.
Slovom...
- Pozhalujsta, ne tak podrobno,- snova prerval ego Olverti.- Vy eshche ni
slova ne skazali o svoem syne.
- O, proshlo mnogo let, prezhde chem ya uvidel moego syna, kak vy izvolite
ego nazyvat'... Posle etogo ya pereselilsya v Irlandiyu i zavel shkolu v Korke
(nado skazat', chto eta tyazhba snova razorila menya, i ya sem' let prosidel v
tyur'me v Vinchestere).
- Horosho,- skazal Olverti,- propustite vse do vashego vozvrashcheniya v
Angliyu.
- Vernulsya ya tol'ko polgoda nazad i snachala probyl nekotoroe vremya v
Bristole, no, ne najdya tam raboty i uslyshav, chto v odnom mestechke po doroge
v Gloster umer ciryul'nik, otpravilsya tuda, a mesyaca cherez dva vstretilsya tam
s misterom Dzhonsom.
Potom on podrobno rasskazal Olverti ob ih vstreche i obo vsem, chto
sluchilos' s teh por, naskol'ko mog pripomnit', obil'no usnashchaya rasskaz spoj
panegirikami Dzhonsu i ne zabyvaya otmetit', s kakoj lyubov'yu i pochteniem
molodoj chelovek vsegda otzyvalsya ob Olverti. Zaklyuchil on slovami:
- Vot i vse, ser; ya rasskazal vam chistuyu pravdu. Posle chego
torzhestvenno pobozhilsya, chto on takoj zhe otec Dzhonsa, kak rimskij papa, i
prizyval na svoyu golovu vse proklyatiya, esli skazal nepravdu.
- Ne znayu, chto mne i dumat'! - proiznes Olverti.- Zachem vy tak uporno
otricaete fakt, v kotorom, po-moemu, vam vygodnee bylo by soznat'sya?
- Horosho, ser,- otvechal Partridzh (bol'she on ne mog vyderzhat'),- esli vy
mne ne verite, to skoro poluchite drugie dokazatel'stva. Daj bog, chtoby vy
oshiblis' v materi etogo molodogo cheloveka, kak oshibaetes' v ego otce.
I na vopros Olverti, chto on hochet etim skazat', Partridzh s vyrazheniem
uzhasa na lice i v golose rasskazal emu vsyu istoriyu, kotoruyu tol'ko chto pered
etim tak userdno prosil missis Miller nikomu ne peredavat'. Olverti byl
potryasen etim otkrytiem ne men'she samogo Partridzha.
- Pravednyj bozhe! - voskliknul skvajr.- V kakie uzhasnye bedstviya
vovlekayut lyudej poroki i nevozderzhanie! Kak sil'no podchas rashodyatsya s
nashimi namereniyami posledstviya durnyh postupkov!
Tol'ko chto proiznes on eti slova, kak v komnatu pospeshno i bez doklada
voshla missis Voters. Pri vide ee Partridzh voskliknul:
- Vot ona sama, ser! Vot neschastnaya mat' Dzhonsa! YA uveren, ona
opravdaet menya pered vashej milost'yu. Pozhalujsta, sudarynya...
Missis Voters, ne obrashchaya nikakogo vnimaniya na slova Partridzha i pochti
ne zamechaya ego samogo, podoshla pryamo k misteru Olverti.
- YA tak davno ne imela chesti videt' vas, ser, chto vy, veroyatno, menya ne
uznaete.
- Dejstvitel'no,- otvechal Olverti,- vy tak sil'no izmenilis' vo mnogih
otnosheniyah, chto, esli by vot etot chelovek ne skazal mne, kto vy, ya by ne
srazu vas uznal. U vas est', sudarynya, kakoe-nibud' lichnoe delo ko mne?
Olverti skazal eto ochen' sderzhanno: kak legko pojmet chitatel', on byl
ne slishkom dovolen povedeniem etoj damy,- ni to, chto on slyshal o nej prezhde,
ni tepereshnee soobshchenie Partridzha ne mogli raspolozhit' ego k nej.
- Da, ser,- otvetila missis Voters,- u menya k vam sugubo lichnoe delo, i
pritom takoe, o kotorom ya mogu skazat' vam tol'ko s glazu na glaz. Poetomu
poproshu vas vyslushat' menya naedine; smeyu uverit', ya dolzhna soobshchit' vam veshchi
chrezvychajno vazhnye.
Partridzhu prikazano bylo vyjti von, no, prezhde chem ih pokinut', on
poprosil missis Voters zasvidetel'stvovat' pered misterom Olverti ego polnuyu
nevinovnost'.
- Ne bespokojtes', ser,- otvechala ona,- ya predstavlyu na etot schet
misteru Olverti podrobnye ob®yasneniya.
Partridzh udalilsya, i mezhdu misterom Olverti i missis Voters proizoshel
razgovor, kotoryj my soobshchim v sleduyushchej glave.
GLAVA VII Prodolzhenie nashej istorii
Missis Voters neskol'ko minut hranila molchanie, tak chto mister Olverti
ne mog uderzhat'sya i skazal:
- S sozhaleniem ubezhdayus', sudarynya, na osnovanii vsego, chto ya slyshal,
chto vy tak durno upotrebili...
- Mister Olverti,- prervala ego ona,-ya znayu, chto u menya est'
nedostatki, no neblagodarnost' k vam ne prinadlezhit k ih chislu. YA nikogda ne
zabyvala i ne zabudu vashej dobroty, mnoj, priznayus', tak malo zasluzhennoj;
no sdelajte odolzhenie, otlozhite vashi upreki: ya prishla soobshchit' vam ochen'
vazhnye veshchi kasatel'no molodogo cheloveka, kotorogo vy nazvali Dzhons - moej
devich'ej familiej.
- Neuzheli ya po nevedeniyu nakazal nevinnogo v lice cheloveka, tol'ko chto
nas pokinuvshego? Neuzheli ne on - otec rebenka?
- Net, ne on,- otvechala missis Voters.- Blagovolite pripomnit', ser, ya
skazala vam kogda-to, chto so vremenem vy vse uznaete; teper' ya soznayus' v
neprostitel'noj nebrezhnosti: ya dolzhna byla otkryt' vam eto ran'she. YA ne
znala, naskol'ko eto bylo neobhodimo.
- Prodolzhajte, prodolzhajte, sudarynya,- skazal Olverti.
- Vy, naverno, pomnite, ser, molodogo cheloveka po imeni Samer?
- Prekrasno pomnyu,- otvechal Olverti,- syn svyashchennika, ochen'
obrazovannogo i dostojnogo, k kotoromu ya pital samye druzheskie chuvstva.
- Nado dumat', ser. Ved' vy, kazhetsya, dali vospitanie ego synu i
soderzhali ego v universitete, otkuda po okonchanii kursa on i priehal k vam.
Prekrasnee etogo cheloveka, dolzhno byt', nikogda na svete ne bylo - i
lyubeznyj, i ostroumnyj, i vospitannyj, a o tom, chto krasavec, i govorit'
nechego.
- Da, vy pravy,- skazal Olverti,- zhal' tol'ko, smert' unesla ego tak
rano, bednyazhku! No ya nikogda ne dumal, chto za nim vodilis' takie grehi; vy,
verno, hotite skazat', chto on otec vashego rebenka?
- Net, ser, vy oshibaetes',- otvechala missis Voters.
- K chemu zhe vedet vse eto predislovie?
- K delu, kotoroe vam soobshchit', k sozhaleniyu, vypalo na moyu dolyu.
Prigotov'tes' zhe, ser, uslyshat' veshch', kotoraya vas porazit i opechalit.
- Govorite: na moej sovesti net prestuplenij, i mne nechego boyat'sya.
- Ser, etot mister Samer, syn vashego druga, vospitannyj na vashi den'gi,
kotoryj, prozhiv u vas god na polozhenii rodnogo syna, umer ot ospy i byl vami
oplakan i pohoronen, kak rodnoe ditya,- etot Samer, ser, otec vashego
vospitannika.
- No vy ved' protivorechite sebe!
- Net, niskol'ko: on ego otec, no ya ne mat' ego.
- Smotrite, sudarynya, ne berite na dushu lzhi, pytayas' vygorodit' sebya ot
obvineniya v drugom prestuplenii. Vspomnite, chto est' bog, ot kotorogo nichto
ne ukroetsya i pered sudom kotorogo lozh' tol'ko otyagchit vashu vinu.
- Pravo, ser, ya ne mat' ego i ni za chto na svete ne hotela by byt'
teper' ego mater'yu.
- YA znayu, pochemu, i budu ne men'she vashego radovat'sya, esli vashi slova
okazhutsya pravdoj; no vspomnite, chto vy mne sami v etom priznalis'.
- Priznanie moe bylo spravedlivo tol'ko v tom, chto ya sobstvennymi
rukami polozhila rebenka k vam na postel', polozhila po prikazaniyu ego materi,
po ee zhe prikazaniyu ya priznala sebya mater'yu rebenka, schitaya, chto budu shchedro
voznagrazhdena za sohranenie tajny i za svoj pozor.
- Kto zhe mogla byt' eta zhenshchina? - sprosil Olverti.
- Mne strashno nazvat' ee,- otvechala missis Voters.
- Po vsem etim nedomolvkam ya zaklyuchayu, chto ona moya rodstvennica...
- I dazhe ochen' blizkaya.- Pri etih slovah Olverti sdelal dvizhenie, a ona
prodolzhala: - U vas byla sestra, ser!
- Sestra! - povtoril on, otoropev.
- Klyanus' vam nebom,- prodolzhala missis Voters,- vasha sestra - mat'
rebenka, kotorogo vy nashli u sebya na posteli.
- Vozmozhno li? Bozhe pravednyj!
- Imejte terpenie, cap,- otvechala missis Voters,- i ya rasskazhu vam vse
po poryadku. Vskore posle vashego ot®ezda v London miss Bridzhet prishla odnazhdy
k moej materi. Ona izvolila skazat', chto naslyshalas' mnogo udivitel'nogo o
moej uchenosti i vydayushchemsya dlya prostoj devushki ume - tak ej bylo ugodno
skazat'. Ona velela mne prijti k nej v komnaty i, kogda ya yavilas', poruchila
mne chitat' vsluh. CHtenie moe ej ponravilos', ona menya oblaskala i sdelala
mne mnogo podarkov. Po proshestvii nekotorogo vremeni ona nachala menya
sprashivat', umeyu li ya hranit' tajnu, i otvety moi pokazalis' ej nastol'ko
udovletvoritel'ny, chto ona zaperla na zamok dver', privela menya k sebe v
spal'nyu, zaperla i spal'nyu i skazala, chto zhelaet dokazat' mne svoe polnoe
doverie, soobshchiv mne tajnu, ot kotoroj zavisit ee chest' i, sledovatel'no,
samaya zhizn'. Tut ona pomolchala neskol'ko minut, chasto otiraya glaza platkom,
i sprosila, kak, po-moemu. mozhno li bezopasno doverit'sya moej materi. YA
otvechala, chto gotova poruchit'sya zhizn'yu za ee predannost'. Togda ona povedala
mne velikuyu tajnu, shoronennuyu v ee serdce, kotoruyu otkryt', dumayu, stoilo
ej bol'shih muk, chem vposledstvii rodit' rebenka. My poreshili, chto pri rodah
budem tol'ko ya s mater'yu i chto missis Vilkins budet kuda-nibud' udalena, chto
i bylo sdelano: miss Bridzhet otpravila ee v samuyu otdalennuyu chast'
Dorsetshira - razuznat' o nravstvennosti odnoj sluzhanki. Nado skazat', chto
mesyaca za tri pered tem miss Bridzhet otkazala svoej gornichnoj, i vse eto
vremya ya byla, po ee slovam, na ispytanii, no okazalas', kak ona potom
ob®yavila, neprigodnoj dlya etoj dolzhnosti. |to i mnogoe drugoe govorila ona
tol'ko zatem, chtoby ustranit' vsyakie podozreniya missis Vilkins vposledstvii,
kogda ya priznayu rebenka svoim, ibo ona schitala, chto nikto ne poverit, chtoby
ona reshilas' otozvat'sya durno o zhenshchine, kotoroj doverila takuyu tajnu.
Ponyatnoe delo, ser, za vse eto beschest'e ya byla shchedro voznagrazhdena i, znaya
podkladku dela, ostalas' vpolne dovol'na. Bol'she vseh drugih miss Bridzhet
opasalas' missis Vilkins: ne to chtoby ona pitala k klyuchnice nepriyazn', no
schitala ee nesposobnoj hranit' tajnu, osobenno ot vas, ser. Pomnyu, miss
Bridzhet ne raz govorila, chto. esli by missis Vilkins sovershila ubijstvo, ona
by i v etom vam priznalas'. Nakonec ozhidaemyj den' nastal, i missis Vilkins,
uzhe nedelyu kak prigotovivshayasya k ot®ezdu, no besprestanno zaderzhivaemaya pod
tem ili inym predlogom, chtoby ne vozvratilas' slishkom rano, byla otpravlena
v put'. Proizoshli rody, pri kotoryh prisutstvovali tol'ko ya i moya mat',
prichem mladenec byl totchas vzyat mater'yu k nam v dom, gde mat' moya i
proderzhala ego tajno do vashego priezda. V etot den' vecherom ya snesla ego, po
prikazaniyu miss Bridzhet, k vam na postel', gde vy ego i nashli. Vposledstvii
sestra vasha iskusno otvela ot sebya vse podozreniya: pomnite, kak ona
pritvoryalas', budto ne lyubit mal'chika i zabotitsya o nem isklyuchitel'no v
ugodu vam.
Zakonchila missis Voters torzhestvennoj klyatvoj, chto vse skazannoe eyu
pravda, i pribavila:
- Itak, ser, vy nashli plemyannika, ibo ya ne somnevayus', chto s etoj
minuty vy budete schitat' ego plemyannikom, a on, v svoyu ochered', sdelaet
chest' svoemu dyade i budet emu utesheniem.
- Nechego i govorit' o tom, sudarynya,- skazal Olverti,- kak ya porazhen
vashim rasskazom, a mezhdu tem vy by ne stali, da i ne mogli sochinit' vse eti
podrobnosti v podtverzhdenie nepravdy! Priznat'sya, ya i sam vspominayu
koe-kakie melochi otnositel'no etogo Samera, davshie mne v svoe vremya povod
dumat', chto sestra neravnodushna k nemu. YA skazal ej ob etom, potomu chto
ochen' lyubil molodogo cheloveka za ego vysokie dushevnye kachestva i v pamyat' ob
ego otce ohotno soglasilsya by na brak sestry s nim; odnako sestra
chrezvychajno obidelas' moim neprilichnym, kak ona skazala, podozreniem, tak
chto ya nikogda bol'she ne govoril na etu temu. Bozhe, ty vse ustraivaesh' k
luchshemu!.. A vse-taki sestra postupila neprostitel'no, unesya s soboj v
mogilu etu tajnu.
- Smeyu vas uverit', ser,- skazala missis Voters,- chto ona nikogda ne
imela takogo namereniya i, naprotiv, chasto govorila mne o svoem reshenii
kogda-nibud' vo vsem vam priznat'sya. Ona, pravda, byla ochen' rada, chto ee
zateya tak horosho udalas' i chto rebenok tak vam ponravilsya, chto pokamest
nezachem otkryvat' tajnu,- no, dozhivi ona do togo dnya, kogda etot neschastnyj
molodoj chelovek byl vygnan, kak brodyaga, iz vashego doma, bol'she togo -
uslysh' ona, chto vy sami poruchili advokatu obvinit' ego pered sudom v
ubijstve, v kotorom on ne vinovat... Prostite menya, mister Olverti, ya dolzhna
vam skazat',- eto nehorosho... Vam naklevetali na nego, on etogo ne zasluzhil.
- |to vam, sudarynya, naklevetal na menya tot, ot kogo vy vse eto
uslyshali.
- Mne by ne hotelos', chtoby vy ponyali menya prevratno: ya vovse ne zhelayu
obvinyat' vas v nespravedlivosti, ser. Prihodivshij ko mne dzhentl'men ne
predlagal mne nichego durnogo:' on skazal mne tol'ko, prinyav menya za zhenu
mistera Fitcpatrika, chto esli mister Dzhons ubil moego muzha, to odin
pochtennyj dzhentl'men, horosho znayushchij, chto eto za merzavec, gotov dat' mne
skol'ko ugodno deneg na presledovanie ego sudebnym poryadkom. Ot etogo
cheloveka ya i uznala, kto takoj mister Dzhons. CHeloveka etogo zovut Dauling, i
mister Dzhons skazal mne, chto eto vash upravlyayushchij. YA uznala ego imya sluchajno;
sam on otkazalsya nazvat' sebya, no Partridzh, vstretivshij ego u menya vo vremya
ego vtorogo poseshcheniya, okazyvaetsya, znal ego kogda-to v Solsberi.
- I etot mister Dauling,- sprosil Olverti s vyrazheniem krajnego
izumleniya,- skazal, chto ya gotov pomoch' vam vesti process?
- Net, ser, ya ne hochu nespravedlivo obvinyat' ego. On skazal tol'ko, chto
mne budet okazana pomoshch', no kem imenno, ne skazal. Izvinite, ser, chto,
sopostaviv vse obstoyatel'stva, ya podumala, chto eto ne kto drugoj, kak vy.
- A ya,- otvechal Olverti,- sopostaviv obstoyatel'stva, prihozhu k tverdomu
ubezhdeniyu, chto ego poslal k vam kto-to drugoj. Pravednyj bozhe, kakim
chudesnym putem razoblachaetsya inogda samoe chernoe i kovarnoe zlodejstvo!
Pozvol'te poprosit' vas, sudarynya, ostat'sya zdes' do prihoda cheloveka,
kotorogo vy nazvali: ya zhdu ego kazhduyu minutu. Mozhet byt', on dazhe uzhe zdes'.
I Olverti poshel k dveri pozvat' slugu, no v eto vremya v dveri voshel ne
mister Dauling, a drugoj dzhentl'men, o kotorom my skazhem v sleduyushchej glave.
GLAVA VIII Snova prodolzhenie
Voshedshij dzhentl'men byl ne kto inoj, kak mister Vestern. Edva on uvidel
Olverti, kak, ne obrashchaya ni malejshego vnimaniya na prisutstvie missis Voters,
zavopil blagim matom:
- Slavnye dela tvoryatsya v moem dome! Vot uzh nerazberiha, ne privedi
gospodi! Nakazanie mne s docher'yu!
- V chem delo, sosed? - sprosil Olverti.
- A v tom, chto kogda ya dumal, chto ona uzhe stala shelkovaya, kogda ona
obeshchala mne ispolnit' vse moi zhelaniya i ya uzhe nadeyalsya, chto ostaetsya tol'ko
poslat' za notariusom i pokonchit' delo,- mozhete sebe predstavit', chto ya
obnaruzhil? |ta suchka vse vremya vodila menya za nos i perepisyvalas' s vashim
pashchenkom. Sestra, s kotoroj ya iz-za nee pobranilsya, cherknula mne ob etom, i
ya velel obyskat' ee karmany, kogda ona spala; i tochno, nashlos' pis'mo za
sobstvennoruchnoj podpis'yu prohvosta. U menya ne hvatilo terpeniya dochitat' i
do poloviny, tak kak ono dlinnee propovedi svyashchennika Sapla, no ya vizhu yasno,
chto vse ono o lyubvi; da i o chem zhe bol'she im perepisyvat'sya? YA opyat' posadil
ee pod zamok i zavtra utrom otpravlyu v derevnyu, esli ona ne soglasitsya
sejchas zhe pojti pod venec. Do konca dnej svoih ona budet zhit' na cherdake i
pitat'sya hlebom i vodoj; i chem skorej okochuritsya, tem luchshe. Da tol'ko ona
zhivucha, podlaya, mnogo eshche hlopot mne dostavit.
- Vy znaete, mister Vestern,-otvechal Olverti,- ya vsegda vozrazhal protiv
nasiliya, i vy mne obeshchali k nemu ne pribegat'.
- Nu da, no tol'ko pri uslovii, chto ona i bez togo dast svoe soglasie.
Tysyacha chertej! Razve ya ne vprave delat' s rodnoj docher'yu, chto hochu, osobenno
dlya ee zhe dobra?
- Vot chto, sosed,- otvechal Olverti,- esli vy pozvolite, ya poprobuyu
pogovorit' s vashej docher'yu.
- V samom dele? - voskliknul Vestern.-Vot eto po-druzheski i
po-sosedski! Avos' vy s nej uspeete bol'she moego: ona o vas ochen' vysokogo
mneniya.
- Esli tak, to poezzhajte domoj i osvobodite miss Sof'yu, a ya budu u nee
cherez polchasa.
- A chto, esli ona tem vremenem sbezhit s nim? - skazal Vestern.Stryapchij
Dauling govorit, chto net nikakoj nadezhdy na to, chtoby molodchika povesili:
ranenyj zhiv i, veroyatno, popravitsya, a Dzhonsa skoro vypustyat na svobodu.
- Tak, znachit, eto vy poruchili rassledovat' eto delo i predprinyat'
raznye shagi?
- Net, ya emu nichego ne poruchal: on sam skazal mne eto sejchas.
- Sejchas? Gde zhe vy ego videli? Mne samomu neobhodimo videt' mistera
Daulinga.
- Vy ego uvidite, kogda priedete ko mne: u menya na kvartire sejchas
proishodit soveshchanie advokatov po povodu odnoj zakladnoj. Po milosti etogo
chestnogo dzhentl'mena, mistera Najtingejla, ya, togo i glyadi, poteryayu dve ili
tri tysyachi funtov.
- Horosho, ser,- skazal Olverti,- ya budu u vas cherez polchasa.
- I poslushajtes' hot' raz moego glupogo soveta,- prodolzhal
Vestern,myagkie mery vy s nej ostav'te: pomyanite moe slovo - oni ni k chemu ne
privedut. YA uzh ih proboval. Ee nado zastrashchat', drugogo sposoba net. Skazhite
ej, chto ya ee otec, chto neposlushanie otcu bol'shoj greh i chto na tom svete ee
zhdet za eto strashnoe nakazanie, a potom prigrozite, chto zdes' ona budet
posazhena na vsyu zhizn' pod zamok - na hleb i na vodu.
- Sdelayu vse, chto mogu,- otvechal Olverti,- potomu chto, povtoryayu, ya byl
by chrezvychajno rad porodnit'sya s etim milym sozdaniem.
- Da, na etot predmet devka chto nado! - voskliknul skvajr.- Takoj
lakomyj kusochek ne skoro syshchesh': govoryu eto, hot' ona moya rodnaya doch'. I
esli tol'ko ona budet menya slushat'sya, tak za sto mil' ne najdetsya takogo
otca, kotoryj by lyubil svoyu doch' bol'she moego. No vy, ya vizhu, zanyaty s
damoj, tak chto ya uhozhu i zhdu vas. Vash pokornyj sluga.
Kogda mister Vestern ushel, missis Voters skazala:
- YA vizhu, ser, skvajr sovsem zabyl menya. Dumayu, chto i vy, mister
Olverti, menya by ne uznali. YA sil'no izmenilas' s togo dnya, kak vy izvolili
dat' mne sovet, posledovav kotoromu, ya byla by schastliva.
- Pover'te, sudarynya, ya byl ochen' ogorchen, uznav, chto vy poshli po
drugomu puti.
- Pover'te, ser, ya popalas' v predatel'ski rasstavlennuyu mne lovushku; i
esli by vy znali vse podrobnosti, to eto hotya i ne moglo by opravdat' menya v
vashih glazah, no posluzhilo by dlya menya smyagchayushchim obstoyatel'stvom i tronulo
by vashe serdce. Teper' vam nekogda menya slushat', no uveryayu vas, chto ya byla
obmanuta torzhestvennejshimi obeshchaniyami zhenit'sya; pered nebom ya byla s nim
obvenchana. YA mnogo chitala po etomu predmetu i prishla k ubezhdeniyu, chto obryad
nuzhen tol'ko dlya uzakoneniya braka i imeet chisto mirskoe znachenie, davaya
zhenshchine privilegii zheny; no ta, kotoraya ostaetsya vernoj odnomu muzhchine,
torzhestvenno dav emu slovo, malo v chem mozhet upreknut' sebya pered svoej
sovest'yu, chto by o nej ni govorili lyudi.
- Ochen' zhal', sudarynya, chto vy izvlekli takoj plohoj urok iz vashih
chtenij. Vam nado bylo poluchit' ili gorazdo bol'she znanij, i.in ostat'sya
sovsem nevezhestvennoj. I krome togo, sudarynya, boyus', chto u vas na dushe ne
odin etot greh.
- Klyanus' vam vsem svyatym, chto pri ego zhizni, v techenie dvenadcati let,
ya ne znala drugih grehov. No postav'te sebya, ser, na moe mesto: chto mozhet
sdelat' zhenshchina, lishivshayasya dobrogo imeni i ostavlennaya bez podderzhki? Razve
dobrye lyudi poterpyat vozvrashchenie zabludshej ovcy na put' dobrodeteli, kak by
ona etogo ni zhelala? I, konechno, ya by izbrala etot put', esli by eto bylo v
moej vlasti; no nuzhda tolknula menya v ob®yatiya kapitana Votersa, s kotorym,
pravda, eshche ne obvenchavshis', ya zhivu neskol'ko let kak zhena i noshu ego imya. YA
rasstalas' s nim v Vorchestere, kogda on otpravilsya v pohod protiv
myatezhnikov, i posle etogo sluchajno vstretilas' s misterom Dzhonsom,
osvobodivshim menya iz ruk odnogo merzavca. |to chelovek, dostojnyj vo vseh
otnosheniyah. YA dumayu, net yunoshi v ego vozraste bolee chuzhdogo poroka, i ochen'
nemnogie obladayut desyatoj dolej ego dobrodetelej; k tomu zhe, skol'ko by on
ni nagreshil, ya tverdo ubezhdena, chto on prinyal sejchas nepokolebimoe reshenie
ispravit'sya.
- Nadeyus', chto eto tak i chto on ne otstupitsya ot svoego resheniya.
Dobavlyu, chto ya pitayu te zhe nadezhdy i po otnosheniyu k vam. YA s vami soglasen:
lyudi v takih sluchayah dejstvitel'no besposhchadny; vse-taki vremya i
nastojchivost' v konce koncov oderzhat verh nad ih, esli mozhno tak skazat',
neraspolozheniem k sostradaniyu, ibo hotya oni ne obladayut gotovnost'yu, kak
otec nash nebesnyj, prinimat' kayushchegosya greshnika, odnako chistoserdechnoe
raskayanie smyagchaet v konce koncov samye cherstvye serdca. Vo vsyakom sluchae,
mozhete byt' uvereny, missis Voters, chto esli ya uvizhu iskrennost' vashih
dobryh namerenij, to vsemi silami pomogu vam v nih ukrepit'sya.
Missis Voters upala na koleni i so slezami na glazah, v samyh
prochuvstvovannyh vyrazheniyah poblagodarila mistera Olverti za ego dobrotu,
kotoraya, kak ona pravil'no zametila, pohodila bol'she na angel'skuyu, chem na
chelovecheskuyu.
Olverti podnyal ee i ochen' laskovo, podbiraya samye nezhnye slova,
prinyalsya uteshat', kogda v komnatu voshel mister Dauling. Uvidev missis
Voters, on ostanovilsya, nemnogo opeshiv, no skoro ovladel soboj i skazal, chto
strashno speshit na soveshchanie k misteru Vesternu, odnako schel dolgom zajti
soobshchit' Olverti mnenie yuristov o rasskazannom emu sluchae. Oni polagayut, chto
delo s bankovymi biletami ne yavlyaetsya prestupleniem, no chto mozhno vchinit'
isk protiv utaennoj nahodki, i esli prisyazhnye priznayut najdennye den'gi
sobstvennost'yu istca, to sud postanovit vernut' ih emu.
Ne otvechaya ni slova, Olverti zaper dver', podoshel k Daulingu i, strogo
posmotrev na nego, skazal:
- Kak by vy ni speshili, ser, prezhde ya dolzhen poluchit' ot vas otvet na
nekotorye voprosy. Znaete vy etu damu?
- |tu damu, ser? - otvechal Dauling v bol'shoj nereshitel'nosti.
Togda Olverti torzhestvenno skazal:
- Slushajte, mister Dauling, esli vy dorozhite moim raspolozheniem, esli
ne hotite, chtoby ya siyu zhe minutu uvolil vas so sluzhby, ne vilyajte i ne
lukav'te, a otvechajte pryamo i pravdivo na vse moi voprosy. Znaete vy etu
damu?
- Da, ser,- otvechal Dauling,- ya ee videl.
- Gde. ser?
- U nee na kvartire.
- Po kakomu zhe delu vy k nej hodili, ser, i kto vas posylal.
- YA hodil, ser, razuznat', ser, naschet mistera Dzhonsa.
- Kto vas posylal?
- Kto, ser? Menya posylal mister Blajfil, ser.
- CHto zhe vy govorili etoj dame po ego porucheniyu?
- Izvinite, ser, ya ne mogu pripomnit' vse ot slova do slova.
- Ne ugodno li vam, sudarynya, pomoch' pamyati etogo dzhentl'mena?
- On govoril mne, ser,- skazala missis Voters,- chto esli mister Dzhons
ubil moego muzha, to odin pochtennyj dzhentl'men, horosho znayushchij, chto eto za
merzavec, gotov dat' mne skol'ko ugodno deneg na presledovanie ego sudebnym
poryadkom. Mogu prisyagnut', chto eto ego podlinnye slova.
- Vy eto govorili, ser? - sprosil Olverti.
- Ne mogu pripomnit' v tochnosti, no chto-to v etom rode.
- I eto velel vam skazat' mister Blajfil?
- Razumeetsya, ser, ya ne poshel by po sobstvennomu pochinu i v delah
takogo roda ne prevysil by po svoej vole dannyh mne polnomochij. Esli ya eto
skazal, znachit, imenno tak ponyal predpisaniya mistera Blajfila.
- Poslushajte, mister Dauling,- skazal Olverti,- obeshchayu vam pered etoj
damoj, chto ya gotov prostit' vam vse, predprinyatoe vami v etom dele po
prikazaniyu mistera Blajfila, no pri uslovii, esli vy mne skazhete vsyu pravdu,
ibo ya veryu, chto vy ne stali by dejstvovat' po sobstvennomu pochinu, ne imeya
nadlezhashchih polnomochij. Mister Blajfil poruchal vam takzhe rassprosit' dvuh
molodcov s Oldersgejta?
- Poruchal, ser.
- Kakie zhe predpisaniya dal on vam? Pripomnite horoshen'ko i peredajte
kak mozhno tochnee ego slova.
- Izvol'te, ser. Mister Blajfil poruchil mne otyskat' svidetelej
poedinka. On skazal, chto opasaetsya, kak by mister Dzhons ili ego druz'ya ne
podkupili ih. Krov', skazal on, trebuet krovi, i ne tol'ko ukryvateli
ubijcy, no i te, kto nedostatochno pomogaet predat' ego v ruki pravosudiya,
yavlyayutsya ego soobshchnikami. On skazal takzhe, chto vy ochen' zhelaete privlecheniya
etogo negodyaya k sudu, hotya vam i neudobno dejstvovat' samomu.
- On eto skazal? - sprosil Olverti.
- Da, ser.- otvechal Dauling.- YA, konechno, ni dlya kogo na svete, krome
vashej milosti, ne poshel by tak daleko.
- A kak daleko, ser? - sprosil Olverti.
- Ne podumajte, pozhalujsta, ser, chtoby ya soglasilsya naushchat' k
lzhesvidetel'stvu; no est' dva sposoba davat' pokazaniya. YA im predlozhil
poetomu otkazat'sya ot nagrady, esli ona byla im obeshchana protivnoj storonoj,
i dal ponyat', chto oni ne ostanutsya v ubytke, chestno pokazyvaya pravdu. YA
skazal, chto mister Dzhons, kak nam peredavali, nachal pervyj i chto esli eto
pravda, to chtoby oni tak i pokazali; i ya nameknul im, chto ot etogo oni
nichego ne poteryayut.
- Da, vy dejstvitel'no zashli daleko,- skazal Olverti.
- Pover'te, ser, ya ne pobuzhdal ih govorit' nepravdu, da ne reshilsya by i
na to, chto ya sdelal, esli by ne dumal, chto dostavlyu vam udovol'stvie.
- Veroyatno, vy by etogo ne dumali, esli by znali, chto etot mister Dzhons
moj rodnoj plemyannik.
- YA polagal, ser, chto mne ne podobaet schitat'sya s tem, chto vy,
po-vidimomu, zhelaete derzhat' vtajne.
- Kak! - voskliknul Olverti.- Neuzheli vam eto bylo izvestno?
- Esli vasha milost' prikazyvaet mne govorit', ya skazhu vsyu pravdu. Da,
ser, ya eto znal; ved' eto byli edva li ne poslednie slova missis Blajfil,
kotorye ona proiznesla na lozhe smerti, vruchaya mne pis'mo, dostavlennoe vashej
milosti.
- Kakoe pis'mo? - udivilsya Olverti.
- To pis'mo, ser, kotoroe ya privez iz Solsberi i peredal v ruki mistera
Blajfila.
- Bozhe! CHto zhe skazala vam sestra? Povtorite mne ee slova.
- Ona vzyala menya za ruku i skazala, vruchaya mne pis'mo; "YA edva
soobrazhayu, chto ya napisala. Skazhite bratu, chto mister Dzhons - ego
plemyannik... CHto on moj syn... Daj bog emu schast'ya",- i s etimi slovami
upala na izgolov'e v predsmertnoj agonii. YA totchas kliknul lyudej, no ona uzhe
nichego ne mogla skazat' i cherez neskol'ko minut skonchalas'.
Olverti nekotoroe vremya hranil molchanie, vozvedya glaza k nebu, potom
obratilsya k Daulingu s voprosom:
- Kak zhe vy ne otdali mne etogo pis'ma?
- Blagovolite vspomnit', ser, chto vy v to vremya byli bol'ny i lezhala v
posteli; ya zhe, kak vsegda, strashno toropilsya i peredal pis'mo i poruchenie
misteru Blajfilu, poobeshchavshemu dostavit' ih vam. Posle on govoril mne, chto
vse eto ispolnil, no chto vasha milost' otchasti iz lyubvi k misteru Dzhonsu,
otchasti iz uvazheniya k vashej pochtennoj sestre ne zhelaet predavat' dela
glasnosti; poetomu, ser, esli by vy ne zagovorili o nem pervyj, ya,
razumeetsya, ne schel by sebya vprave kosnut'sya etogo predmeta kak v razgovore
s vashej milost'yu, tak i s kem-libo drugim.
Nam uzhe sluchilos' gde-to zametit', chto chelovek sposoben oblekat' lozh' v
slova pravdy; tak bylo i v nastoyashchem sluchae. Blajfil dejstvitel'no skazal
Daulingu to, o chem tot dolozhil Olverti, no ne vvodil ego v zabluzhdenie i
dazhe ne schital sebya na eto sposobnym. Na samom dele edinstvennym
pobuzhdeniem, zastavlyavshim Daulinga hranit' tajnu, byli obeshchaniya Blajfila;
teper' zhe, yasno uvidev, chto Blajfil ne mozhet ih sderzhat', on schel umestnym
sdelat' svoe priznanie, chemu nemalo sodejstvovali obeshchanie prostit' ego,
groznye vzglyady i vlastnyj ton Olverti, a takzhe otkrytiya, sdelannye im
ranee, i to obstoyatel'stvo, chto on byl zahvachen vrasploh i ne imel vremeni
pridumat' uvertku.
Olverti, po-vidimomu, ostalsya ochen' dovolen rasskazom Daulinga i,
strogo prikazav emu nikomu ne govorit' o tom, chto mezhdu nimi proizoshlo,
provodil ego do samyh dverej, chtoby on ne mog povidat'sya s Blajfilom. A
Blajfil mezhdu tem likoval v svoej komnate, chto tak lovko obmanul dyadyu,
sovsem ne podozrevaya, chto proishodit vnizu.
Vozvrashchayas' k sebe, Olverti vstretil na poroge missis Miller; blednaya i
s perekoshennym ot uzhasa licom, ona skazala emu:
- Bozhe moj, ser, eta beznravstvennaya zhenshchina byla u vas, i vy znaete
vse! No, radi boga, ne otvorachivajtes' po etomu sluchayu ot neschastnogo yunoshi.
Pojmite, ser, chto on ne znal, chto eto ego mat'; eto otkrytie samo po sebe,
naverno, poverglo ego v glubochajshee otchayanie; poshchadite ego!
- Sudarynya,- otvechal Olverti,-ya tak porazhen tem, chto sejchas uslyshal,
chto ne v sostoyanii chto-nibud' skazat' vam. Pozhalujte ko mne v komnatu. Da,
missis Miller, ya otkryl udivitel'nye veshchi, i vy skoro vse uznaete.
Bednaya zhenshchina posledovala za nim, drozha vsem telom, a Olverti podoshel
k missis Voters, vzyal ee za ruku i, obratis' k missis Miller, skazal:
- CHem nagradit' mne etu blagorodnuyu zhenshchinu za okazannuyu mne uslugu? Vy
tysyachu raz slyshali, missis Miller, kak ya nazyval molodogo cheloveka, kotoromu
vy tak predany, svoim synom. No u menya i v myslyah ne bylo, chto on mne
srodni... Vash drug, sudarynya,- moj plemyannik; on brat etoj gadiny, kotoruyu ya
tak dolgo prigreval na svoej grudi... Missis Voters sama vam rasskazhet vse
podrobnosti i kak sluchilos', chto mal'chik proslyl ee synom. Da, missis
Miller, teper' ya vizhu, chto ego oklevetali; oklevetal chelovek, v kotorom vy
sovershenno spravedlivo podozrevali merzavca. Da, on dejstvitel'no merzavec i
podlec.
Radost', ohvativshaya missis Miller, otnyala u nee sposobnost' rechi, i
vdova lishilas' by dazhe chuvstv, esli by na pomoshch' ej svoevremenno ne podospel
blagodetel'nyj potok slez. Nakonec, nemnogo pridya v sebya i vnov' obretya dar
slova, ona skazala:
- Tak, znachit, lyubeznejshij mister Dzhons - vash plemyannik, ser, a ne syn
etoj damy? I ya uvizhu ego nakonec schastlivym, kak on togo zasluzhivaet?
- On tochno moj plemyannik,- otvechal Olverti,- i ya nadeyus', chto vashe
zhelanie sbudetsya.
- I vy obyazany takim vazhnym otkrytiem etoj dostopochtennoj dame? -
prodolzhala missis Miller.
- Da, ej.
- Tak da blagoslovit zhe gospod' i da poshlet on ej vsyakogo schast'ya! -
voskliknula missis Miller, upav na koleni.- I da prostit ej za odno eto
dobroe delo vse grehi ee, kak by mnogo ih ni bylo!
Togda missis Voters soobshchila, chto Dzhons, veroyatno, skoro budet vypushchen
na volyu. potomu chto hirurg poshel s odnim dvoryaninom k sud'e, posadivshemu ego
v tyur'mu, zasvidetel'stvovat', chto mister Fitcpatrik vne vsyakoj opasnosti, i
dobit'sya osvobozhdeniya zaklyuchennogo.
Olverti skazal, chto rad budet, vozvratyas' domoj, zastat' u sebya
plemyannika, no chto sejchas emu nuzhno ujti po odnomu vazhnomu delu. On velel
sluge kliknut' portshez i prostilsya s damami.
Mister Blajfil, uslyshav, chto zakazan portshez, spustilsya provodit' dyadyu:
on nikogda ne zabyval ispolnit' etot dolg vezhlivosti. On sprosil dyadyu, ne
uezzhaet li on,- chto bylo vezhlivoj formoj voprosa, kuda on edet. No tak kak
dyadya ne otvechal ni slova, to Blajfil pozhelal uznat', kogda emu ugodno budet
vozvratit'sya. Olverti ne dal otveta i na etot vopros, i tol'ko uzhe sadyas' v
portshez, obernulsya i progovoril:
- Poslushajte, ser, pozabot'tes' otyskat' k moemu vozvrashcheniyu pis'mo ko
mne vashej materi, napisannoe eyu na smertnom lozhe.
S etimi slovami Olverti uehal, ostaviv Blajfila v polozhenii, kotoromu
mog by pozavidovat' lish' chelovek, podnimayushchijsya na viselicu.
GLAVA IX Snova prodolzhenie
Sidya v portsheze, Olverti prochel pis'mo Dzhonsa k Sof'e, ostavlennoe emu
Vesternom; nekotorye vyrazheniya v etom pis'me, otnosivshiesya k nemu lichno,
tronuli ego do slez. Nakonec on pribyl v dom mistera Vesterna i velel
provesti sebya pryamo k Sof'e.
Obmenyavshis' privetstviyami, oni seli i neskol'ko minut molchali. Sof'ya,
preduprezhdennaya otcom o poseshchenii Olverti, perebirala veer, vydavaya kazhdoj
chertochkoj svoego lica i vsemi svoimi manerami krajnee smushchenie. Nakonec
Olverti, kotoryj i sam chuvstvoval nekotoroe zameshatel'stvo, progovoril:
- Boyus', miss Vestern, chto sem'ya moya prichinila vam nepriyatnosti, chemu i
sam ya nevol'no sodejstvoval v bol'shej stepeni, chem predpolagal. Pover'te,
sudarynya, esli by ya znal s samogo nachala, kak nepriyatno vam predlozhenie
moego plemyannika, ya by ne dopustil, chtoby vas tak dolgo presledovali.
Poetomu, nadeyus', vy pojmete, chto ya prishel ne s tem, chtoby dokuchat' vam
novymi domogatel'stvami v podobnom rode, a chtoby sovershenno nabavit' vas ot
nih.
- Ser,- otvechala Sof'ya skromno i nereshitel'no,- postupok vash ispolnen
blagorodstva, kakogo mozhno bylo ozhidat' tol'ko ot mistera Olverti; no
poskol'ku vy byli tak dobry kosnut'sya etogo svatovstva, to prostite, esli ya
skazhu, chto ono dejstvitel'no dostavilo mne mnogo nepriyatnostej i bylo
prichinoj zhestokogo obrashcheniya so mnoj otca, kotoryj do teh por obhodilsya so
mnoj kak nel'zya bolee nezhno i laskovo. YA ubezhdena, ser, chto vy slishkom dobry
i blagorodny i ne budete na menya v obide za otkaz vashemu plemyanniku. Nashi
chuvstva ne v nashej vlasti, i, nesmotrya na vse dostoinstva mistera Blajfila,
ya ne mogu zastavit' sebya polyubit' ego.
- Uveryayu vas, lyubeznejshaya miss Vestern,- skazal Olverti,- ya ne obidelsya
by na vas, esli by dazhe on byl moim synom i ya pital k nemu velichajshee
uvazhenie. Vy spravedlivo zametili, chto my ne vlastny nad nashimi chuvstvami;
tem menee mogut upravlyat' imi za nas drugie.
- O ser, kazhdoe vashe slovo dokazyvaet, skol' vy zasluzhivaete vsemi
priznannoj za vami reputacii cheloveka dobrogo, velikodushnogo i otzyvchivogo!
Pover'te, chto tol'ko strah pered budushchim neschast'em mog zastavit' menya
oslushat'sya prikazanij otca.
- Iskrenne veryu vam, sudarynya,- otvechal Olverti,- i serdechno pozdravlyayu
s takoj prozorlivost'yu: vashe oslushanie dejstvitel'no spaslo vas ot bol'shogo
neschast'ya!
- Blagodaryu vas, mister Olverti: malo kto sposoben na takuyu
delikatnost'! No, pravo zhe, zhit' s chelovekom, k kotoromu sovershenno
ravnodushna,- zhalkaya uchast'... I, pozhaluj, eshche huzhe, kogda soznaesh'
dostoinstva etogo cheloveka, no ne mozhesh' otdat' emu svoego serdca. Esli by ya
vyshla zamuzh za mistera Blajfila...
- Prostite, chto ya vas prervu, sudarynya, no vashe predpolozhenie dlya menya
nevynosimo. Pover'te, miss Vestern, ya raduyus', ot vsego serdca raduyus', chto
vy izbezhali etoj uchasti... YA obnaruzhil, chto chelovek, iz-za kotorogo vy
naterpelis' stol'ko nepriyatnostej ot vashego otca,- negodyaj.
- Vot kak! - voskliknula Sof'ya.- Vy menya porazhaete.
- YA sam byl porazhen etim otkrytiem, sudarynya, i vse budut porazheny. No
ya vam skazal istinnuyu pravdu.
- O, ya ubezhdena, chto iz ust mistera Olverti ishodit tol'ko pravda... I
vse-taki, ser, takaya neozhidannaya novost'... Vy obnaruzhili, govorite vy... O,
esli by kazhdoe zlodejstvo vyhodilo naruzhu!..
- Vy skoro uznaete vse podrobnosti,- skazal Olverti,- a teper' ne budem
bol'she upominat' eto nenavistnoe imya. U menya k vam drugoe, ochen' vazhnoe
delo... Ah, miss Vestern, ya znayu vse vashi dostoinstva i ne mogu legko
rasstat'sya s chestolyubivoj mysl'yu porodnit'sya s vami... U menya est' blizkij
rodstvennik, sudarynya, molodoj chelovek, harakter kotorogo, ya ubezhden,
yavlyaetsya polnoj protivopolozhnost'yu harakteru etogo negodyaya i kotoromu ya
otdam sostoyanie, naznachennoe prezhde dlya pervogo. Mogu li ya nadeyat'sya,
sudarynya, chto vy razreshite emu posetit' vas?
Pomolchav nemnogo, Sof'ya otvechala:
- YA hochu byt' sovershenno otkrovennoj s misterom Olverti. |togo trebuyut
harakter ego i okazannaya mne im usluga. YA reshila ne prinimat' sejchas takih
predlozhenij ni ot kogo na svete. Edinstvennoe moe zhelanie - vernut' lyubov'
otca i snova sdelat'sya hozyajkoj v ego dome. Nadeyus', ser, chto eto zhelanie vy
mne pomozhete osushchestvit'. Pozvol'te zhe prosit' vas, zaklinayu vas vsej vashej
dobrotoj, kotoruyu ispytali na sebe i ya i vsyakij, kto vas znaet, ne
podvergajte menya v tu samuyu minutu, kogda vy izbavili menya ot odnogo
presledovaniya, ne podvergajte menya novomu presledovaniyu, kotoroe budet mne
tak zhe tyagostno i okazhetsya takim zhe besplodnym.
- Pover'te, miss Vestern,- otvechal Olverti,- ya ne sposoben na podobnye
veshchi, i esli takovo vashe reshenie, moj rodstvennik dolzhen s nim primirit'sya,
kak ni muchitel'no emu otkazyvat'sya ot svoih nadezhd.
- Ne mogu ne ulybnut'sya, mister Olverti, slysha, kak vy govorite o
mucheniyah cheloveka, kotorogo ya ne znayu i kotoryj poetomu mozhet znat' menya
lish' ochen' malo.
- Izvinite, dorogaya miss Vestern, boyus', on znaet vas slishkom horosho,
chtoby navsegda utratit' pokoj; ibo esli est' na zemle chelovek, sposobnyj k
iskrennej, pylkoj i blagorodnoj strasti, to eto, ya ubezhden, moj plemyannik s
ego strast'yu k miss Vestern.
- Vash plemyannik, mister Olverti! - voskliknula Sof'ya.- Kak eto stranno.
YA nikogda do sih por o nem ne slyshala.
- Vam neizvestno, sudarynya, tol'ko to, chto on moj
plemyannik,obstoyatel'stvo, kotorogo i sam ya ne znal do sego dnya. Mister
Dzhons, kotoryj lyubit vas tak davno, mister Dzhons - moj plemyannik.
- Mister Dzhons - vash plemyannik, ser! - voskliknula Sof'ya.- Vozmozhno li?
- Da, sudarynya,- otvechal Olverti,- on syn moej rodnoj sestry, ya vsegda
budu priznavat' ego svoim plemyannikom i ne styzhus' etogo. Gorazdo bol'she
styzhus' ya svoego prezhnego obrashcheniya s nim, no ya tak zhe ne znal ego
dostoinstv, kak i ego proishozhdeniya. Da, miss Vestern, ya postupil s nim
zhestoko... slishkom zhestoko.
Tut pochtennyj skvajr oter slezy i posle korotkogo molchaniya prodolzhal:
- Bez vashej pomoshchi ya ne v silah voznagradit' ego za vse, chto on
perenes. Pover'te, lyubeznejshaya miss Vestern, ya ego gluboko uvazhayu, esli
reshayus' sdelat' eto predlozhenie takoj dostojnoj devushke. On, ya znayu, ne bez
nedostatkov, no serdce u pego ochen' dobroe. Pover'te mne, sudarynya.
I on zamolchal, kak by v ozhidanii otveta, kotoryj i poluchil posle togo,
kak Sof'ya nemnogo opravilas' ot volneniya, vyzvannogo etim strannym i
nepredvidennym izvestiem.
- Ot dushi pozdravlyayu vas, ser, s otkrytiem, dostavivshim vam stol'ko
udovol'stviya,- skazala ona.- YA ne somnevayus', chto on ne obmanet vashih nadezhd
i budet vam otradoj. U etogo molodogo dzhentl'mena tysyachi horoshih kachestv, ne
pozvolyayushchih somnevat'sya v ego blagorodnom otnoshenii k takomu dyade.
- Nadeyus', sudarynya,- otvechal Olverti,- u nego net nedostatka i v teh
kachestvah, kotorye dolzhny sdelat' ego horoshim muzhem. Konechno, on byl by
negodnejshim chelovekom, esli by, udostoivshis' poluchit' ot takoj zhenshchiny...
- Pozhalujsta, prostite menya, mister Olverti,- skazala Sof'ya.- YA ne mogu
prinyat' vashe predlozhenie. Mister Dzhons, ya uverena, dostojnejshij chelovek, no
ya otkazyvayus' prinyat' ego kak zheniha... YA ne mogu, chestnoe slovo...
- Prostite, sudarynya, ya neskol'ko udivlen vashimi slovami, posle togo
chto slyshal ot mistera Vesterna... Nadeyus', neschastnyj yunosha ne sdelal nichego
takogo, chto lishilo by ego vashego blagovoleniya, esli kogda-nibud' on imel
chest' im pol'zovat'sya... Mozhet byt', ego oklevetali pered vami, kak
oklevetali peredo mnoj. Te zhe gnusnye proiski mogli povredit' emu gde
ugodno... Uveryayu vas, on ne ubijca, kak ego oslavili.
- Mister Olverti,- otvechala Sof'ya,- vy slyshali moe reshenie. Menya ne
udivlyaet to, chto vam skazal otec, no, kakovy by ni byli ego opaseniya i
strahi, ya ne podala k nim, naskol'ko ya znayu svoe serdce, nikakogo povoda,
potomu chto ya tverdo derzhalas' i derzhus' pravila ne vyhodit' zamuzh bez ego
soglasiya. YA schitayu eto svoim dolgom po otnosheniyu k otcu, i nichto, nadeyus',
ne zastavit menya ot nego uklonit'sya. No ya ne dumayu, chtoby roditeli imeli
pravo vydavat' nas zamuzh vopreki vlecheniyam nashego serdca. CHtoby izbezhat'
podobnogo nasiliya, opasat'sya kotorogo u menya byli osnovaniya, ya pokinula
roditel'skij dom i iskala zashchity v drugom meste. Vot vam vsya pravda. I esli
svet ili otec moj podozrevayut menya v drugih namereniyah, to sovest' ni v chem
menya ne uprekaet.
- YA slushayu vas, miss Vestern, s voshishcheniem. YA voshishchen vernost'yu vashih
suzhdenij, no vy chego-to ne doskazyvaete. YA ne hotel by vas oskorbit',
sudarynya, po neuzheli vse, chto ya slyshal i videl do sih por, ne bol'she kak
son? Neuzheli vy terpeli presledovaniya otca radi cheloveka, k kotoromu vy
vsegda byli sovershenno ravnodushny?
- Umolyayu vas, mister Olverti. ne trebujte ot menya ob®yasnenij... Da, ya
mnogo naterpelas'. YA ne budu skryvat', mister Olverti... ya hochu byt' s vami
vpolne otkrovennoj: da, u menya bylo vysokoe mnenie o mistere Dzhonse... YA
dumayu... ya znayu, chto ya za eto postradala... i tetka i otec obrashchalis' so
mnoj zhestoko; no teper' eto proshlo... ya proshu, chtoby menya ostavili v pokoe,
ibo reshenie moe bespovorotno. U vashego plemyannika, ser, mnogo dostoinstv...
u nego bol'shie dostoinstva, mister Olverti. YA ne somnevayus', chto on sdelaet
vam chest' i oschastlivit vas.
- I ya zhelal by sdelat' ego schastlivym, sudarynya; no ya gluboko ubezhden,
chto eto zavisit edinstvenno ot vas. |to ubezhdenie i pobuzhdaet menya tak
goryacho za nego hodatajstvovat'.
- Vy zabluzhdaetes', ser; uveryayu vas, zabluzhdaetes'! Nadeyus', vprochem,
chto ne on vvel vas v zabluzhdenie. Dovol'no i togo, chto on obmanul menya.
Mister Olverti, ya nastoyatel'no proshu vas ne govorit' mne bol'she ob etom
predmete. Mne bylo by priskorbno... Net, ya ne hochu ronyat' ego v vashem
mnenii... YA zhelayu misteru Dzhonsu dobra. YA iskrenne zhelayu emu dobra i
povtoryayu vam: kak ni provinilsya on peredo mnoj, ya vse zhe uverena, chto u nego
mnogo horoshih kachestv. YA ne otricayu, chto prezhde byla o nem drugogo mneniya,
no mneniya etogo teper' uzhe ne vernut'. Teper' net na zemle cheloveka, ot
predlozheniya kotorogo ya otkazalas' by bolee reshitel'no, chem ot predlozheniya
mistera Dzhonsa; svatovstvo samogo mistera Blajfila bylo by mne priyatnee.
Vestern mezhdu tem s neterpeniem zhdal, chem konchitsya etot razgovor, i
podoshel nakonec k dveri. Uslyshav poslednie slova docheri, on poteryal vsyakoe
samoobladanie, v beshenstve raspahnul dver' i zaoral:
- |to lozh'! Gnusnaya lozh'! Vsemu vinovnik etot merzavec Dzhons, i esli b
tol'ko ona mogla do nego dobrat'sya, tak siyu minutu dala by tyagu.
Tut vmeshalsya Olverti.
- Mister Vestern,- skazal on skvajru, gnevno vzglyanuv na nego,- vy ne
sderzhali svoego slova. Vy obeshchali vozderzhat'sya ot vsyakogo nasiliya.
- I vozderzhivalsya, poka bylo mozhno,- otvechal Vestern,- po slyshat' ot
devchonki takuyu nagluyu lozh' - net, sluga pokornyj! Uzh ne dumaet li ona, chto
esli durachit drugih, tak i menya mozhno odurachit'?.. Net, net, ya znayu ee luchshe
vas.
- K sozhaleniyu, dolzhen skazat' vam, ser, chto, sudya po vashemu obrashcheniyu s
etoj devushkoj, vy ee vovse ne znaete. Izvinite, chto ya tak govoryu, no dumayu,
chto nasha druzhba, vashe sobstvennoe zhelanie i obstoyatel'stva dayut mne na eto
pravo. Ona - vasha doch', mister Vestern, i, mne kazhetsya, delaet chest' vashemu
imeni. Esli by ya sposoben byl zavidovat', ya pozavidoval by vam bol'she, chem
komu-nibud' drugomu.
- Golubchik, ot vsego serdca zhelayu, chtob ona byla tvoej,- kak rad by ty
byl togda izbavit'sya ot hlopot s nej!
- Pover'te, dorogoj drug, chto vy sami prichina vseh hlopot, na kotorye
vy zhaluetes'. Imejte k vashej docheri doverie, kotorogo ona vpolne
zasluzhivaet, i, ya ubezhden, vy budete schastlivejshim otcom na svete.
- Imet' k nej doverie? Tol'ko etogo nedostavalo! Kakoe mozhet byt'
doverie, kogda ona ne zhelaet delat', kak ej velyat? Pust' soglasitsya vyjti,
za kogo hochu, tak ya budu imet' k nej skol'ko ugodno doveriya.
- Vy ne vprave, sosed, trebovat' ot nee etogo soglasiya. Vasha doch'
priznaet za vami pravo zapreta, a bol'shih prav ne dali vam ni bog, ni
priroda.
- Pravo zapreta! Ha-ha! YA vam pokazhu, chto eto za pravo. Ubirajsya von,
stupaj v svoyu komnatu, upryamica!
- Pravo, mister Vestern, vy obrashchaetes' s nej zhestoko... YA ne mogu
etogo videt'... Vam nado byt' s nej laskovee. Ona zasluzhivaet luchshego
obrashcheniya.
- Ladno, ladno, ya znayu, chego ona zasluzhivaet,- skazal mister Vestern.-
Teper', kogda ona ushla, ya pokazhu vam, chego ona zasluzhivaet. Vot, vzglyanite,
ser,- pis'mo moej kuziny, miledi Bellaston: ona menya preduprezhdaet, chto
molodchik uzhe vypushchen iz tyur'my, i sovetuet glyadet' za devchonkoj v oba. Net,
chert voz'mi, vy ne znaete, chto takoe imet' delo s docher'yu, sosed Olverti!
I skvajr zaklyuchil rech' pohvalami svoej dal'novidnosti.
Togda Olverti posle nadlezhashchego predisloviya podrobno soobshchil emu o
svoem otkrytii otnositel'no Dzhonsa, o gneve na Blajfila i voobshche obo vsem,
chto bylo rasskazano v predydushchih glavah.
Lyudi chrezmerno burnogo temperamenta po bol'shej chasti legko menyayut svoj
obraz myslej. Edva tol'ko uznav o namerenii mistera Olverti sdelat' Dzhonsa
svoim naslednikom, Vestern ot vsego serdca prisoedinilsya k dyadinym pohvalam
plemyanniku i s takim zhe zharom vystupil v pol'zu soyuza docheri s Dzhonsom, s
kakim ran'she hlopotal o tom, chtoby ona vyshla za Blajfila.
Mister Olverti snova prinuzhden byl umerit' ego pyl, rasskazav o svoem
razgovore s Sof'ej, chem Vestern byl krajne porazhen.
Neskol'ko minut on hranil molchanie, diko vypuchiv glaza.
- Da chto zhe eto mozhet znachit', sosed Olverti? - progovoril on nakonec.-
CHto ona byla vlyublena v nego, v etom ya gotov poklyast'sya... Aga! Ponimayu. Kak
bog svyat, eto tak. Sestrinyh ruk delo! Devchonka vtyurilas' v etogo sukina
syna - lorda. YA zastal ih vmeste u kuziny, miledi Bellaston. On vskruzhil ej
golovu, eto yasno... No bud' ya proklyat, esli ya ee za nego vydam!.. Ni lordam,
ni pridvornym v sem'e moej ne byvat'!
V otvet na eto Olverti proiznes dlinnuyu rech', v kotoroj snova vyrazil
poricanie vsem nasil'stvennym meram i nastojchivo sovetoval misteru Vesternu
obrashchat'sya s docher'yu laskovee, skazav, chto etim sposobom on, navernoe,
dob'etsya uspeha. Potom on poproshchalsya i vernulsya k missis Miller, no prezhde,
ustupaya goryachim pros'bam skvajra, dolzhen byl dat' slovo privezti k nemu
segodnya zhe mistera Dzhonsa, "chtoby tut zhe vse s nim i poreshit'". Rasstavayas'
s misterom Olverti, Vestern, v svoyu ochered', obeshchal posledovat' ego sovetu i
peremenit' obrashchenie s Sof'ej.
- Ne znayu, kak eto u vas vyhodit, Olverti, tol'ko vy vsegda zastavlyaete
menya delat' po-vashemu, a ved' moe pomest'e ne huzhe vashego i ya takoj zhe
mirovoj sud'ya, kak i vy.
GLAVA X, v kotoroj nasha istoriya nachinaet blizit'sya k razvyazke
Vernuvshis' domoj, Olverti uznal, chto tol'ko chto pered nim yavilsya mister
Dzhons. On pospeshil v pustuyu komnatu, kuda velel priglasit' mistera Dzhonsa,
chtoby ostat'sya s nim naedine.
Nel'zya sebe predstavit' nichego chuvstvitel'nee i trogatel'nee sceny
svidaniya dyadi s plemyannikom (ibo missis Voters, kak chitatel' dogadyvaetsya,
otkryla Dzhonsu pri poslednem poseshchenii tajnu ego rozhdeniya). Pervye
proyavleniya ohvativshej oboih radosti ya opisat' ne v silah; ne budu poetomu i
pytat'sya. Podnyav Dzhonsa, upavshego k ego nogam, i zaklyuchiv ego v svoi
ob®yatiya, Olverti voskliknul:
- O ditya moe, kakogo poricaniya ya zasluzhivayu! Kak oskorbil ya tebya! CHem
mogu ya zagladit' moi zhestokie, moi nespravedlivye podozreniya i voznagradit'
prichinennye imi tebe stradaniya?
- Razve ya uzhe ne voznagrazhden? - otvechal Dzhons.- Razve moi stradaniya,
bud' oni v desyat' raz bol'she, ne vozmeshcheny teper' storicej? Dorogoj dyadya,
vasha dobrota, vashi laski podavlyayut, unichtozhayut, sokrushayut menya. YA ne v silah
vynesti ohvativshuyu menya radost'. Byt' snova s vami, byt' snova v milosti u
moego velikodushnogo, moego blagorodnogo blagodetelya!
- Da, ditya moe, ya postupil s toboj zhestoko,- povtoril Olverti i
rasskazal emu vse kozni Blajfila, vyrazhaya krajnee sozhalenie, chto poddalsya
obmanu i postupil s Dzhonsom tak durno.
- Ne govorite tak! - vozrazil Dzhons.- Pravo, ser, vy postupili so mnoj
blagorodno. Mudrejshij iz lyudej mog by byt' obmanut, podobno vam, a buduchi
obmanutym, postupil by so mnoyu tak zhe, kak vy. Dobrota vasha proyavilas' dazhe
iv gneve - spravedlivom, kak togda kazalos'. YA vsem obyazan etoj dobrote,
kotoroj byl tak nedostoin. Ne zastavlyajte menya muchit'sya uprekami sovesti,
prostiraya svoe velikodushie slishkom daleko. Uvy, ser, ya byl nakazan ne
bol'she, chem togo zasluzhival, i vsya moya zhizn' budet otnyne posvyashchena tomu,
chtoby zasluzhit' schast'e, kotoroe vy mne daruete; pover'te, dorogoj dyadya,
vashe nakazanie bylo nalozheno na menya ne vtune: ya byl velikim, hot' i ne
zakorenelym greshnikom; blagodarenie bogu, ya imel, takim obrazom, vremya
porazmyslit' o moej proshedshej zhizni, i hotya na moej sovesti ne lezhit ni
odnogo tyazhelogo prestupleniya, vse zhe ya znayu za soboj dovol'no bezrassudstv i
porokov, kotoryh nado stydit'sya i v kotoryh nado raskaivat'sya,-
bezrassudstv, imevshih dlya menya uzhasnye posledstviya i privedshih menya na kraj
gibeli.
- Ochen' rad, milyj moj mal'chik, slyshat' ot tebya takie razumnye slova,-
otvechal Olverti.- Tak kak ya ubezhden, chto licemerie (bozhe, kak ya byl obmanut
im v drugih!) nikogda ne prinadlezhalo k chislu tvoih nedostatkov, to ya
iskrenne veryu vsemu, chto ty skazal. Teper' ty vidish', Tom, kakim opasnostyam
prostoe neblagorazumie mozhet podvergat' dobrodetel' (a dlya menya teper' yasno,
kak vysoko ty chtish' dobrodetel'). Dejstvitel'no, blagorazumie est' nash dolg
po otnosheniyu k samim sebe; i esli my nastol'ko vragi sebe, chto im
prenebregaem, to nechego udivlyat'sya, chto svet togda i podavno prenebregaet
svoimi obyazannostyami k nam; kogda chelovek sam zakladyvaet osnovanie
sobstvennoj gibeli, drugie, boyus' ya, tol'ko togo i zhdut, chtoby na nem
stroit'. Ty govorish', odnako, chto soznal svoi oshibki i hochesh' ispravit'sya.
Vpolne tebe veryu, drug moj, i potomu s nastoyashchej minuty nikogda bol'she ne
budu o nih napominat', no sam ty o nih pomni, chtoby nauchit'sya tem vernee
izbegat' ih v budushchem. Odnako v uteshenie sebe pomni takzhe i to, chto est'
bol'shaya raznica mezhdu prostupkami, vytekayushchimi iz neblagorazumiya, i temi,
kotorye diktuyutsya podlost'yu. Pervye, pozhaluj, dazhe vernee vedut cheloveka k
gibeli, no esli on ispravitsya, to s techeniem vremeni mozhet nadeyat'sya na
polnoe pererozhdenie; svet hotya i ne srazu, no vse-taki pod konec s nim
primiritsya, i on ne bez priyatnosti budet razmyshlyat' o tom, kakih opasnostej
emu udalos' izbezhat'. No podlost', drug moj, odnazhdy razoblachennuyu,
nevozmozhno zagladit' nichem; ostavlyaemye eyu pyatna ne smoet nikakoe vremya.
Negodyaj navsegda budet osuzhden v mnenii lyudej, v obshchestve on budet okruzhen
vseobshchim prezreniem, i esli styd zastavit ego iskat' uedineniya, on i tam ne
osvoboditsya ot straha, podobnogo tomu, kotoryj presleduet utomlennogo
rebenka, boyashchegosya domovyh, kogda on pokidaet obshchestvo i idet lech' spat'
odin v temnoj komnate. Bol'naya sovest' ne dast emu pokoya. Son pokinet ego,
kak lozhnyj drug. Kuda on ni obratit svoi vzory, povsyudu budet vstrechat'
tol'ko uzhasy: oglyanetsya nazad - besplodnoe sokrushenie presleduet ego po
pyatam; posmotrit vpered - beznadezhnost' i otchayanie vperyayut v nego vzory; kak
zaklyuchennyj v tyur'mu prestupnik, klyanet on nyneshnee svoe sostoyanie, no v to
zhe vremya strashitsya posledstvij chasa, kotoryj osvobodit ego iz nevoli.
Utesh'sya zhe, drug moj, chto uchast' tvoya ne takova; radujsya i blagodari togo,
kto dal tebe uvidet' tvoi oshibki prezhde, chem oni doveli tebya do gibeli,
neminuemo postigayushchej vsyakogo, kto uporstvuet v nih. Ty ot nih otreshilsya, i
teper' obstoyatel'stva skladyvayutsya tak, chto schast'e zavisit isklyuchitel'no ot
tebya.
Pri etih slovah Dzhons ispustil glubokij vzdoh i na zamechanie, sdelannoe
po etomu povodu Olverti, otvechal:
- Ne hochu tait'sya ot vas, sor: odno sledstvie moego rasputstva, boyus',
nepopravimo. Dorogoj dyadya, kakoe sokrovishche ya poteryal!
- Mozhesh' ne prodolzhat',- otvechal Olverti.- Skazhu tebe otkrovenno: ya
znayu, o chem ty goryuesh'; ya videl ee i govoril s nej o tebe. I vot v zalog
iskrennosti vsego toboj skazannogo i tverdosti tvoego resheniya ya v odnom
trebuyu ot tebya bezogovorochnogo povinoveniya: ty dolzhen vsecelo rukovodit'sya
volej Sof'i, budet li ona v tvoyu pol'zu ili net. Ona uzhe dovol'no
naterpelas' ot domogatel'stv, o kotoryh mne protivno vspominat'; ya ne zhelayu,
chtoby kto-nibud' iz moej sem'i posluzhil dlya nee prichinoj novyh pritesnenij.
YA znayu, otec gotov teper' muchit' ee radi tebya, kak ran'she muchil radi tvoego
sopernika, no ya reshil ogradit' ee vpred' ot vseh .zatochenij, ot vseh
nepriyatnostej, ot vsyakogo nasiliya.
- Umolyayu vas, dorogoj dyadya, dajte mne prikazanie, ispolnit' kotoroe
bylo by s moej storony zaslugoj. Pover'te, ser, ya mog by oslushat'sya tol'ko v
odnom: esli by vy pozhelali, chtoby ya sdelal Sof'e chto-nibud' nepriyatnoe. Net,
ser, esli ya imel neschast'e navlech' na sebya ee neudovol'stvie bez vsyakoj
nadezhdy na proshchenie, to etogo odnogo, naryadu s uzhasnoj mysl'yu, chto ya yavlyayus'
prichinoj ee stradanij, budet dostatochno, chtoby unichtozhit' menya. Nazvat'
Sof'yu moej bylo by velichajshim i edinstvennym v nastoyashchuyu minutu schast'em,
kotoroe nebo mozhet darovat' mne v dobavlenie k tomu, chto ono uzhe poslalo; no
etim schast'em ya zhelayu byt' obyazan tol'ko ej.
- Ne hochu tebya obnadezhivat', drug moj,- skazal Olverti.- Boyus', chto
dela tvoi nezavidny: nikogda ne prihodilos' mne slyshat' takogo nepreklonnogo
tona, kakim ona otvergaet tvoi iskatel'stva; otchego - ty, mozhet byt', znaesh'
luchshe, chem ya.
- Da, ser, znayu slishkom horosho,- otvechal Dzhons. - YA nastol'ko
provinilsya pered nej, chto ne imeyu nikakoj nadezhdy na proshchenie; no kak ya ni
vinovat, vina moya, k neschast'yu, predstavlyaetsya ej v desyat' raz chernee, chem
ona est' na samom dele. Ah, dyadya, ya vizhu, chto moi bezrassudstva nepopravimy
i vsya vasha dobrota ne spaset menya ot gibeli!
V etu minutu sluga dolozhil o priezde mistera Vesterna: on s takim
neterpeniem zhelal uvidet' Dzhonsa, chto ne mog dozhdat'sya naznachennogo chasa.
Dzhons, glaza kotorogo byli polny slez, poprosil dyadyu zanyat' Vesterna
neskol'ko minut, poka sam on nemnogo pridet v sebya. Olverti soglasilsya i,
prikazav provesti mistera Vesterna v gostinuyu, vyshel k nemu.
Missis Miller, uznav, chto Dzhons odin (ona eshche ne videla ego posle
osvobozhdeniya iz tyur'my), totchas zhe voshla k nemu v komnatu i v
prochuvstvovannyh slovah pozdravila s novoobretennym dyadej i schastlivym
primireniem s nim.
- Hotelos' by mne pozdravit' vas eshche koe s chem, dorogoj drug,pribavila
ona,- no takoj neumolimoj ya eshche ne vstrechala.
Dzhons s nekotorym udivleniem sprosil ee, chto ona hochet skazat'.
- Da to, chto ya byla u miss Vestern i ob®yasnila ej vse, kak rasskazal
mne moj zyat' Najtingejl. Naschet pis'ma u nee ne mozhet byt' bol'she somnenij,
ya v etom uverena: ya skazala, chto zyat' moj gotov prisyagnut', esli ej ugodno,
chto on sam vse eto pridumal i sam prodiktoval pis'mo. YA skazala, chto
prichiny, zastavivshie vas poslat' eto pis'mo, govoryat v vashu pol'zu, potomu
chto eto bylo sdelano radi nee i sluzhit yavnym dokazatel'stvom vashej reshimosti
ostavit' legkomyslennyj obraz zhizni; skazala, chto vy ni razu ej ne izmenili
s teh por, kak vstretilis' s nej v Londone,- boyus', ya zashla tut slishkom
daleko, no bog menya prostit: vashe budushchee povedenie, nadeyus', posluzhit mne
opravdaniem. Slovom, ya skazala vse, chto mogla, no eto ne privelo ni k chemu.
Ona nepreklonna. Ona govorit, chto mnogoe proshchala vashej molodosti, no
vyrazila takoe otvrashchenie k rasputstvu, chto ya prinuzhdena byla zamolchat'. YA
vsyacheski pytalas' zashchishchat' vas, no spravedlivost' ee obvinenij slishkom bila
v glaza. Ej-bogu, ona prelestna; mne redko dovodilos' vstrechat' takuyu
ocharovatel'nuyu i takuyu rassuditel'nuyu devushku! YA chut' ne rascelovala ee za
odnu ee frazu. |to suzhdenie, dostojnoe Seneki ili episkopa; "YA voobrazila
sebe kogda-to,- skazala ona,- chto u mistera Dzhonsa ochen' dobroe serdce, i za
eto, priznayus', proniklas' k nemu iskrennim uvazheniem; odnako raspushchennost'
isportit samoe luchshee serdce, i vse, chego mozhet ozhidat' ot dobroj dushi
rasputnik,- eto neskol'ko krupic zhalosti, primeshannyh k prezreniyu i
otvrashcheniyu". Ona istinnyj angel, chto pravda, to pravda.
- Ah, missis Miller,- voskliknul Dzhons,- mogu li ya primirit'sya s
mysl'yu, chto poteryal takogo angela!
- Poteryali! Net,- otvechala missis Miller,- nadeyus', vy ee eshche ne
poteryali. Ostav'te raz navsegda svoi durnye privychki, i vy mozhete eshche
nadeyat'sya. Nu, a esli ona vse-taki ostanetsya neumolimoj, tak est' drugaya
molodaya dama, ochen' milaya i nedurnaya soboj, strashno bogataya, kotoraya
bukval'no umiraet ot lyubvi k vam. YA uznala eto segodnya utrom i skazala ob
etom miss Vestern; priznat'sya, ya i tut nemnozhko perehvatila: skazala, chto vy
ej otkazali; no ya byla uverena, chto otkazhete. Tut mogu vas nemnogo uteshit':
kogda ya nazvala imya molodoj damy - eto ne kto inaya, kak vdovushka Gant,- to
mne pokazalos', miss Sof'ya poblednela; a kogda ya pribavila, chto vy otvetili
ej otkazom, to, klyanus', shcheki ee mgnovenno pokrylis' yarkim rumyancem, i ona
progovorila: "Ne budu otricat': on, kazhetsya, chuvstvuet ko mne nekotoruyu
privyazannost'".
Tut razgovor ih byl prervan poyavleniem Vesterna, kotorogo ne mog dol'she
uderzhat' dazhe sam Olverti, nesmotrya na vsyu svoyu vlast' nad nim, kak my uzhe
ne raz eto videli.
Vestern podoshel pryamo k Dzhonsu i zaoral:
- Zdorovo, Tom, staryj priyatel'! Serdechno rad tebya videt'. Zabudem
proshloe. U menya ne moglo byt' namereniya oskorbit' tebya, potomu chto - vot
Olverti eto znaet, da i sam ty znaesh' - ya prinimal tebya za drugogo; a kogda
net zhelaniya obidet', tak chto za vazhnost', esli sgoryacha sorvetsya neobdumannoe
slovechko? Hristianin dolzhen zabyvat' i proshchat' obidy.
- Nadeyus', ser,- otvechal Dzhons,- ya nikogda ne zabudu vashih beschislennyh
odolzhenij; a chto kasaetsya obid, tak ya ih vovse ne pomnyu.
- Tak davaj zhe ruku! Ej-ej, molodchaga: takogo bab'ego ugodnika, kak ty,
vo vsej Anglii ne syskat'! Pojdem so mnoj: siyu minutu svedu tebya k tvoej
krale.
Tut vmeshalsya Olverti, i skvajr, buduchi ne v silah ugovorit' ni dyadyu, ni
plemyannika, prinuzhden byl posle nekotorogo prepiratel'stva otlozhit' svidanie
Dzhonsa s Sof'ej do vechera. Iz sostradaniya k Dzhonsu i v ugodu pylkomu
Vesternu Olverti v konce koncov soglasilsya priehat' k nemu pit' chaj.
Dal'nejshij razgovor ih byl dovol'no zanyaten, i, sluchis' on gde-nibud'
ran'she v nashej istorii, my by ugostili im chitatelya, no teper' nam prihoditsya
ogranichivat'sya samym sushchestvennym i potomu skazhem lish', chto, dogovorivshis'
podrobno naschet vechernego vizita, mister Vestern vozvratilsya domoj.
GLAVA XI Nasha istoriya podhodit eshche blizhe k razvyazke
Po uhode mistera Vesterna Dzhons rasskazal misteru Olverti i missis
Miller, chto svoim osvobozhdeniem on obyazan dvum blagorodnym lordam: oni
yavilis' vmeste s dvumya hirurgami i odnim priyatelem mistera Najtingejla k
sud'e, posadivshemu ego v tyur'mu, i tot posle klyatvennogo pokazaniya hirurgov,
chto ranenyj vne vsyakoj opasnosti, prikazal otpustit' Dzhonsa.
Tol'ko odnogo iz etih lordov, skazal Dzhons, on videl ran'she, da i to
vsego odin raz, no drugoj ochen' ego udivil, poprosiv u nego izvineniya za
obidu, kotoruyu emu nanes,- po ego slovam, edinstvenno potomu, chto ne znal, s
kem imeet delo.
Ob®yasnilos' eto, kak Dzhons uznal vposledstvii, sleduyushchim obrazom:
oficer, kotoromu lord Fellamar poruchil, po sovetu ledi Bellaston,
zaverbovat' Dzhonsa kak brodyagu v matrosy, yavivshis' k lordu s dokladom ob
izvestnom uzhe nam poedinke, otozvalsya s bol'shoj pohvaloj o povedenii mistera
Dzhonsa i vsyacheski uveryal lorda, chto proizoshla kakaya-to oshibka, ibo etot
Dzhons, nesomnenno, dzhentl'men. On govoril tak ubeditel'no, chto lord, chelovek
ves'ma shchepetil'nyj v voprosah chesti i ni v koem sluchae ne zhelavshij byt'
obvinennym v postupke, predosuditel'nom v glazah sveta, nachal sil'no na sebya
dosadovat', chto posledoval sovetu ledi.
Dnya cherez dva posle etogo lordu Fellamaru sluchilos' obedat' s
irlandskim perom, i poslednij, kogda razgovor zashel o dueli, rasskazal, chto
za chelovek Fitcpatrik, no rasskazal ne vpolne bespristrastno, osobenno o
tom, chto kasalos' ego otnoshenij k zhene. Po ego slovam, missis Fitcpatrik
byla nevinnejshej zhenshchinoj na svete, terpevshej zhestokie obidy, i on za nee
vstupaetsya edinstvenno iz sostradaniya. On ob®yavil dalee o svoem namerenii
otpravit'sya zavtra utrom na kvartiru k Fitcpatriku i postarat'sya ugovorit'
ego razvestis' s zhenoj, kotoraya, skazal per, opasaetsya za svoyu zhizn', esli
ej pridetsya vozvratit'sya pod vlast' muzha. Lord Fellamar predlozhil pojti s
nim vmeste, chtoby podrobnee razuznat' o Dzhonse i obstoyatel'stvah poedinka,
ibo on byl krajne nedovolen rol'yu, kotoruyu sygral v etom dele. Edva tol'ko
lord nameknul o svoej gotovnosti pomoch' osvobozhdeniyu missis Fitcpatrik. kak
per s zharom uhvatilsya za etu mysl': on vozlagal bol'shie nadezhdy na vliyanie
lorda Fellamara, polagaya, chto ono ochen' pomozhet dobit'sya soglasiya u
Fitcpatrika,- i, pozhaluj, byl prav: po krajnej mere, bednyj irlandec, uvidya,
chto dva blagorodnyh pera tak hlopochut za ego zhenu, skoro sdalsya, i tut zhe
byli sostavleny i podpisany obeimi storonami stat'i razvodnogo akta.
Fitcpatrik, poluchiv ot missis Voters samye ubeditel'nye dokazatel'stva
nevinnogo povedeniya zheny ego s Dzhonsom v |ptone, a mozhet byt', i po drugim
prichinam, proniksya takim ravnodushiem k etomu delu, chto dal lordu Fellamaru
samyj blagopriyatnyj otzyv o Dzhonse, vzyal vsyu vinu na sebya i skazal, chto
protivnik ego vel sebya, kak podobaet dzhentl'menu i cheloveku, dorozhashchemu
svoej chest'yu; a v otvet na dal'nejshie rassprosy lorda otnositel'no mistera
Dzhonsa soobshchil, chto Dzhons - plemyannik odnogo ochen' znatnogo i bogatogo
dzhentl'mena, kak peredala emu tol'ko chto missis Voters so slov Daulinga.
Posle etogo lord Fellamar schel svoim dolgom sdelat' vse ot nego
zavisevshee, chtoby zagladit' svoyu vinu pered dzhentl'menom, kotorogo tak grubo
oskorbil; ostaviv vsyakoe pomyshlenie o sopernichestve (ibo teper' on otkazalsya
ot vsyakih vidov na Sof'yu), lord reshil vyhlopotat' misteru Dzhonsu svobodu,
tem bolee chto nanesennaya im rana, po uvereniyu hirurga i samogo Fitcpatrika,
byla ne smertel'na. Poetomu on ugovoril irlandskogo pera poehat' s nim v
mesto zatocheniya Dzhonsa, gde oni i pobyvali, kak bylo skazano vyshe.
Vozvratyas' domoj, Olverti totchas zhe uvel Dzhonsa k sebe v komnatu i
rasskazal emu vse, chto uznal ot missis Voters i mistera Daulinga.
Dzhons vyslushal ego rasskaz s bol'shim udivleniem i ne men'shim
ogorcheniem, no ne skazal ni slova. V eto vremya mister Blajfil prislal
sprosit', mozhet li dyadya ego prinyat'. Olverti vzdrognul i poblednel, a zatem
sovershenno nesvojstvennym emu razdrazhennym tonom prikazal sluge peredat'
Blajfilu, chto on ego ne znaet.
- Podumajte, ser...- nachal bylo Dzhons drozhashchim golosom.
- YA uzhe vse obdumal,- prerval ego Olverti,- i ty sam peredash' moj otvet
etomu merzavcu. Luchshe vsego, esli on uslyshit prigovor ot cheloveka, gibel'
kotorogo on tak podlo zamyshlyal.
- Prostite, ser,- skazal Dzhons,- nebol'shoe razmyshlenie, ya uveren,
zastavit vas otkazat'sya ot etogo plana. To, chto bylo by, mozhet byt',
spravedlivym v drugih ustah,- skazannoe mnoyu budet oskorbleniem; i kogo
prikazyvaete vy mne oskorbit'? Moego brata i vashego plemyannika. On ne
postupal so mnoj tak zhestoko,- pravo, s moej storony eto bylo by
neprostitel'nee vseh ego prostupkov. Korystolyubie mozhet soblaznit' i ne
ochen' durnogo cheloveka na durnoe delo, no oskorbleniya ishodyat tol'ko ot dush
zlobnyh i mstitel'nyh i ne mogut byt' opravdany nikakimi soblaznami. Umolyayu
vas, ser, nichego ne predprinimajte protiv nego sejchas, v poryve gneva!
Vspomnite, dorogoj dyadya, chto dazhe menya vy ne sudili, ne vyslushav moih
opravdanij.
Olverti neskol'ko mgnovenij hranil molchanie, potom zaklyuchil Dzhonsa v
ob®yatiya i skazal so slezami, hlynuvshimi iz glaz:
- Milyj mal'chik! I ya tak dolgo mog byt' slep k takoj dobrote!
V etu minutu v komnatu voshla missis Miller; predvaritel'no ona tihon'ko
postuchalas', no ee stuka ne uslyshali. Uvidev Dzhonsa v ob®yatiyah dyadi, dobraya
zhenshchina vne sebya ot radosti upala na koleni i voznesla plamennye
blagodareniya bogu za sluchivsheesya, zatem, podbezhav k Dzhonsu, krepko ego
obnyala i voskliknula:
- Dorogoj drug, zhelayu vam tysyachu i tysyachu raz radovat'sya, vspominaya
etot blagoslovennyj den'!
Potom ona prinesla takie zhe pozdravleniya misteru Olverti, kotoryj ej
otvechal:
- Da, da, missis Miller, ya nevyrazimo schastliv! Posledovalo eshche
neskol'ko vyrazhenij vostorga so storony kazhdogo iz prisutstvuyushchih, a zatem
missis Miller priglasila dyadyu i plemyannika spustit'sya v stolovuyu poobedat',
skazav, chto tam uzhe sobralsya celyj kruzhok schastlivyh lyudej, a imenno: mister
Najtingejl s molodoj zhenoj i ego kuzina Garriet s molodym muzhem.
Olverti poprosil izvineniya, skazav, chto emu nuzhno pogovorit' s
plemyannikom o mnogih svoih delah i potomu on uzhe velel podat' zakusit' u
sebya v komnatah, zato poobeshchal otuzhinat' s Dzhonsom v ee obshchestve.
Togda missis Miller sprosila, kak byt' s Blajfilom.
- YA ne mogu byt' spokojna, poka etot negodyaj u menya v dome,ob®yasnila
ona.
Olverti otvechal, chto on vpolne razdelyaet ee chuvstva.
- O, esli tak,- skazala missis Miller,- tak predostav'te mne samoj s
nim razdelat'sya: ya zhivo ukazhu emu dveri, bud'te spokojny. U menya najdetsya
dva-tri dyuzhih molodca sredi slug.
- Net, vam ne pridetsya pribegat' k nasiliyu, - skazal Olverti.- Esli vy
pozhelaete peredat' emu moe poruchenie, on, ya ubezhden, ujdet dobrovol'no.
- Pozhelayu li ya? - otvechala missis Miller.- YA v zhizni svoej nichego ne
delala s bol'shej ohotoj.
Tut vmeshalsya Dzhons, skazav, chto, po zrelom razmyshlenii, on, esli ugodno
misteru Olverti, soglasen sam peredat' Blajfilu ego volyu.
- Teper' ya horosho znayu vashe zhelanie, ser,- skazal on,- i proshu vas
pozvolit' mne oznakomit' ego s nim lichno. Podumajte, pozhalujsta, ser, kakie
uzhasnye posledstviya mozhet imet' dlya nego zhestokoe i vnezapnoe otchayanie.
Kakaya nepodhodyashchaya minuta dlya smerti etogo neschastnogo!
|to predosterezhenie ne okazalo ni malejshego dejstviya na missis Miller,
ona vyshla iz komnaty, voskliknuv:
- Vy beskonechno dobry, mister Dzhons, slishkom dobry, chtoby zhit' v etom
mire!
Zato ono proizvelo sil'noe vpechatlenie na Olverti.
- Lyubeznyj drug,- skazal on,- ya davno divlyus' dobrote tvoego serdca i
pronicatel'nosti tvoego uma. Sohrani bog lishit' etogo neschastnogo sredstv i
vremeni raskayat'sya! |to bylo by dejstvitel'no uzhasno. Pojdi k nemu i
dejstvuj po svoemu usmotreniyu, no ne vselyaj v nego nadezhdy na moe proshchenie:
ya nikogda ne budu snishoditelen k podlosti bol'she, chem togo trebuet ot menya
religiya, a ona ne trebuet ni velikodushiya k podlecu, ni obshcheniya s nim.
Dzhons podnyalsya v komnatu Blajfila i zastal ego v polozhenii, vozbudivshem
v nem zhalost', hotya v drugih zritelyah ono vozbudilo by, pozhaluj, drugoe
chuvstvo. Blajfil lezhal na krovati, predavshis' otchayaniyu, i plakal navzryd: no
to ne byli slezy sokrusheniya, smyvayushchie s dushi tyazhest' prostupka,
sovershennogo nami neumyshlenno, vopreki nashim prirodnym sklonnostyam, kak eto
podchas sluchaetsya, vsledstvie slabosti chelovecheskoj, i s pravednikami,- net,
to byli slezy uzhasa, slezy vora, kotorogo vedut na kazn', slezy trevogi za
svoyu uchast', neredko ispytyvaemoj dazhe samymi zakorenelymi zlodeyami.
Bylo by nepriyatno i skuchno izobrazhat' etu scenu vo vseh podrobnostyah.
Dovol'no budet skazat', chto Dzhons proster dobrotu svoyu do krajnih predelov.
On pustil v hod vsyu svoyu izobretatel'nost', chtoby obodrit' i uteshit'
upavshego duhom Blajfila, prezhde chem ob®yavil emu rasporyazhenie dyadi, chtoby on
segodnya zhe vecherom ostavil etot dom. On predlagal emu deneg, skol'ko
ponadobitsya, uveryal, chto iskrenne proshchaet vse ego kozni protiv nego, chto
gotov vposledstvii zhit' s nim kak s bratom i prilozhit vse usiliya, chtoby
primirit' ego s dyadej.
Snachala Blajfil ugryumo molchal, soobrazhaya, ne sleduet li emu otperet'sya
ot vsego, no, uvidya, chto uliki protiv nego slishkom sil'ny, reshil nakonec
prinesti povinnuyu. Plachushchim golosom nachal on molit' brata o proshchenii, upav
pered nim na koleni i celuya emu nogi,- slovom, proyavil bezgranichnuyu nizost',
ravnyavshuyusya ego prezhnej bezgranichnoj zlobe.
Pri vide etogo presmykatel'stva Dzhons ne v silah byl podavit' nevol'no
vyrazivsheesya na lice ego prezrenie. On pospeshil podnyat' brata i posovetoval
emu perenosit' neschast'ya muzhestvennee, povtoriv svoe obeshchanie sdelat' vse
vozmozhnoe, chtoby oblegchit' ih. V otvet na eto Blajfil, priznavaya vsyu
gnusnost' svoego povedeniya, razrazilsya celym potokom blagodarnostej i v
zaklyuchenie ob®yavil, chto nemedlenno pereezzhaet na druguyu kvartiru. Togda
Dzhons pokinul ego i vozvratilsya k dyade.
Razgovarivaya s Dzhonsom, Olverti soobshchil emu o sdelannom im otkrytii
naschet bankovyh biletov na pyat'sot funtov.
- YA uzhe sovetovalsya s yuristom,- skazal on,- i, k velikomu moemu
udivleniyu, uznal, chto za podobnuyu utajku ne polagaetsya nikakogo nakazaniya.
Pravo, ya nahozhu, chto po sravneniyu s chernoj neblagodarnost'yu etogo cheloveka k
tebe razboj na bol'shoj doroge est' samoe nevinnoe delo.
- Bozhe moj, vozmozhno li eto?! - voskliknul Dzhons.- Menya krajne porazhaet
eto izvestie. YA schital ego chestnejshim chelovekom na svete... Vidno, soblazn
byl velik i on ne mog ustoyat': men'shie summy vsegda dohodili do menya v
celosti cherez ego ruki. Pravo, dorogoj dyadya, vy dolzhny soglasit'sya, chto eto
skoree slabost', chem neblagodarnost'; ya ubezhden, chto bednyaga menya lyubit: on
okazyval mne uslugi, kotoryh ya nikogda ne zabudu; ya dazhe dumayu, chto on
raskayalsya v svoem postupke, potomu chto ne dalee kak den' ili dva tomu nazad,
kogda dela moi nahodilis' v samom plachevnom sostoyanii, on posetil menya v
tyur'me i predlagal deneg, skol'ko mne ponadobitsya. Podumajte, ser, kakoj
soblazn dlya cheloveka, ispytavshego samuyu uzhasnuyu nishchetu, uvidet' v svoem
rasporyazhenii summu, kotoraya sposobna na vsyu zhizn' obespechit' ego samogo i
ego sem'yu.
- Ty prostiraesh' snishoditel'nost' slishkom daleko, drug moj,- skazal
Olverti.- Tvoe oshibochnoe miloserdie ne tol'ko slabost', no granichit s
nespravedlivost'yu i ves'ma pagubno dlya obshchestva, potomu chto pooshchryaet porok.
Nechestnost' ya by eshche mog, pozhaluj, emu prostit', no neblagodarnost' -
nikogda. I pozvol' tebe skazat': kogda my sklonyaemsya proyavit'
snishoditel'nost' k nechestnomu postupku, to v nashem miloserdii net nichego
durnogo - ya sam, byvshi chlenom bol'shogo soveta prisyazhnyh, chasto pronikalsya
sostradaniem k uchasti razbojnikov i ne raz hodatajstvoval za nih pered
sud'ej, esli nahodil kakie-nibud' smyagchayushchie obstoyatel'stva ih viny; no
kogda nechestnyj postupok soprovozhdaetsya hudshim prestupleniem, naprimer,
zhestokost'yu, ubijstvom, neblagodarnost'yu, to sostradanie i snishoditel'nost'
nedopustimy. YA ubezhden, chto etot chelovek negodyaj, i on dolzhen byt' nakazan;
po krajnej mere, ya prilozhu k etomu vse staraniya.
|to bylo skazano takim nepreklonnym tonom, chto Dzhons schel vsyakie
vozrazheniya neumestnymi; krome togo, chas, naznachennyj dlya poseshcheniya imi
mistera Vesterna, byl uzhe tak blizok, chto emu edva ostavalos' vremya odet'sya.
Takim obrazom, razgovor dyadi s plemyannikom na etom zakonchilsya, i Dzhons
udalilsya v druguyu komnatu, gde prikazal Partridzhu ozhidat' ego s plat'em.
Partridzh pochti ne videl svoego gospodina so vremeni schastlivogo
otkrytiya. Bednyaga nesposoben byl ni sderzhat', ni vyrazit' svoj vostorg. On
vel sebya kak pomeshannyj i delal oshibku za oshibkoj, podavaya Dzhonsu plat'e,
vrode togo kak eto delaet arlekin, odevayas' pered publikoj na scene.
Pamyat', odnako, emu niskol'ko ne izmenila: on pripomnil mnozhestvo
predznamenovanij etogo schastlivogo sobytiya, iz kotoryh inye byli im otmecheny
togda zhe, no bol'shaya chast' prishla na pamyat' tol'ko sejchas; ne zabyl on i
sna, vidennogo im nakanune vstrechi s Dzhonsom, i v zaklyuchenie skazal:
- YA vsegda govoril vashej milosti o moem predchuvstvii, chto rano ili
pozdno, a vy menya oblagodetel'stvuete.
Dzhons otvechal, chto predchuvstvie eto, navernoe, opravdaetsya na
Partridzhe, kak vse prochie predznamenovaniya opravdalis' na nem samom, chto
nemalo usililo vostorgi pedagoga, ohvativshie ego po sluchayu radostnogo
oborota del Dzhonsa.
GLAVA XII Vse blizhe k koncu
Zakonchiv svoj tualet, Dzhons poehal s dyadej k misteru Vesternu. On byl
krasavec hot' kuda, i odna ego vneshnost' mogla obvorozhit' bol'shuyu chast'
predstavitel'nic prekrasnogo pola; no chitatel', nadeemsya my, zametil v
prodolzhenie etoj istorii, chto priroda, sozdavaya ego, ne ogranichilas', kak
eto neredko byvaet, odnim etim darom, a ukrasila ego takzhe i drugimi.
Sof'ya, nesmotrya na ves' svoj gnev, tozhe prinaryadilas',- pochemu,
predstavlyayu najti prichinu moim chitatel'nicam,- i yavilas' takoj pisanoj
krasavicej, chto dazhe Olverti, uvidya ee, ne uderzhalsya i shepnul Vesternu, chto,
po ego mneniyu, ona krasivejshaya v mire zhenshchina. Na chto Vestern otvechal emu
tozhe shepotom, no takim, chto ego slyshali vse prisutstvuyushchie:
- Tem luchshe dlya Toma! Bud' ya neladen, esli on ne najdet v nej chem
polakomit'sya.
Pri etih slovah Sof'ya pokrasnela, kak makov cvet, a Tom sdelalsya belee
polotna i gotov byl skvoz' zemlyu provalit'sya.
Edva tol'ko ubrali so stola, kak Vestern potashchil Olverti v druguyu
komnatu, skazav, chto u nego est' k nemu vazhnoe delo, o kotorom on dolzhen
sejchas zhe pogovorit' s sosedom naedine, chtoby ne pozabyt'.
Vlyublennye ostalis' odni, i mnogim chitatelyam pokazhetsya, bez somneniya,
strannym, chto te, kotorye imeli skazat' drug drugu tak mnogo, kogda raz!
svarivat' bylo opasno i trudno, i, kazalos', tak strastno zhelali brosit'sya v
ob®yatiya drug druga, kogda na puti lezhalo stol'ko prepyatstvij, ostavalis'
teper', imeya polnuyu volyu govorit' i delat' chto ugodno, nekotoroe vremya
bezmolvny i nepodvizhny; nastol'ko, chto ne slishkom pronicatel'nyj nablyudatel'
mog by podumat', chto oni drug k drugu ravnodushny. No bylo imenno tak, kak ni
stranno eto mozhet pokazat'sya: oba sideli opustiv glaza v zemlyu i neskol'ko
minut hranili polnoe molchanie.
Mister Dzhons raz ili dva sdelal popytku zagovorit', no eto emu
sovershenno ne udalos', i on tol'ko probormotal ili, vernee, ispustil v vide
vzdoha neskol'ko bessvyaznyh slov. Nakonec Sof'ya, chast'yu iz zhalosti k nemu,
chast'yu zhelaya otklonit' razgovor ot togo predmeta, o kotorom, kak ona yasno
chuvstvovala, Dzhons sobiralsya zagovorit', skazala:
- |to otkrytie, ser, verno, sdelalo vas schastlivejshim chelovekom na
svete?
- Neuzheli vy dejstvitel'no mozhete schitat' menya schastlivym,
sudarynya,otvechal Dzhons so vzdohom,- v to vremya kak ya navlek na sebya vashe
neudovol'stvie?
- CHto do etogo, ser, to vam luchshe znat', zasluzhili li vy ego.
- Pravo, sudarynya, vy tozhe horosho osvedomleny o vseh moih provinnostyah.
Missis Miller rasskazala vam vsyu pravdu. Ah, Sof'ya, neuzheli net nadezhdy na
proshchenie?
- Mne kazhetsya, mister Dzhons, ya mogu obratit'sya k vashemu sobstvennomu
chuvstvu spravedlivosti i predlozhit' vam samomu proiznesti prigovor vashemu
povedeniyu.
- Uvy, sudarynya, ya molyu vas o miloserdii, a ne o spravedlivosti.
Spravedlivost', ya znayu, priznaet menya vinovnym, odnako ne v tom, chto ya
napisal ledi Bellaston. Naschet etogo pis'ma ya torzhestvenno ob®yavlyayu: vam
skazali chistuyu pravdu.
I on s zharom zagovoril ob uvereniyah mistera Najtingejla v tom, chto
vsegda najdetsya predlog otstupit'sya, esli by, vopreki ih ozhidaniyam, ledi
soglasilas' prinyat' ego predlozhenie; odnako priznalsya, chto postupil ochen'
neostorozhno, dav ej v ruki takoe pis'mo, "za chto,- skazal on,- ya dorogo
poplatilsya, kak vidno po vpechatleniyu, kotoroe ono na vas proizvelo".
- YA dumayu ob etom pis'me,- otvechala Sof'ya,- imenno tak, kak vam
zhelatel'no, i ne mogu dumat' inache. Moe povedenie, kazhetsya, yasno vam
pokazyvaet, chto ya ne pridayu emu bol'shogo znacheniya. I vse zhe, mister Dzhons,
razve u menya net drugih povodov na vas serdit'sya? Posle vsego, chto proizoshlo
v |ptone, tak skoro zavesti intrigu s drugoj zhenshchinoj, kogda ya dumala, kak
vy uveryali, chto serdce vashe perepolneno lyubov'yu ko mne! Kakoe strannoe
povedenie! Mogu li ya poverit' v iskrennost' lyubvi, o kotoroj vy mne stol'ko
tverdili? Da esli by ya i poverila, chto ozhidaet menya s chelovekom, sposobnym
byt' nastol'ko nepostoyannym?
- Ah, Sof'ya, ne somnevajtes' v iskrennosti chistejshego chuvstva, kakoe
kogda-libo pylalo v chelovecheskom serdce! Podumajte, dorogaya, v kakom ya byl
uzhasnom polozhenii, kakoe ovladelo mnoj otchayanie! Esli by ya mog, obozhaemaya
Sof'ya, l'stit' sebya samoj slaboj nadezhdoj, chto mne kogda-nibud' pozvoleno
budet brosit'sya k vashim nogam, kak brosayus' ya teper', to nikakaya zhenshchina v
mire ne v silah byla by probudit' vo mne i teni skol'ko-nibud'
predosuditel'nyh v nravstvennom otnoshenii pomyslov. Byt' nevernym vam! O
Sof'ya, esli vy mozhete byt' nastol'ko dobry, chtoby prostit' proshedshee, da ne
ostanovyat "vashego miloserdiya opaseniya za budushchee! Nikogda ne bylo bolee
iskrennego raskayaniya. O, pust' primirit ono menya s nebom - nebom,
zaklyuchennym v vashem serdce!
- Iskrennee raskayanie, mister Dzhons, daet proshchenie greshniku, no ego
proshchaet sudiya, dlya kotorogo otkryty vse nashi pomysly. A cheloveka mozhno
obmanut', i net nikakogo vernogo sredstva izbezhat' obmana. Vy dolzhny poetomu
ozhidat', chto esli raskayanie vashe pobudit menya prostit' vas, to ya potrebuyu ot
vas ubeditel'nogo dokazatel'stva vashej iskrennosti.
- Trebujte lyubogo dokazatel'stva, kakoe tol'ko v moej vlasti,- s zharom
skazal Dzhons.
- Vremya, tol'ko vremya, mister Dzhons, mozhet ubedit' menya v tom, chto vy
dejstvitel'no raskaivaetes' i tverdo reshili otkazat'sya ot porochnyh privychek,
za kotorye ya by vas voznenavidela, esli by schitala, chto oni ukorenilis' v
vashej nature.
- Ne schitajte menya takim durnym! Na kolenyah proshu, umolyayu vas okazat'
mne doverie, i vsyu svoyu zhizn' ya posvyashchu na to, chtoby ego opravdat'.
- Posvyatite hotya by chast' ee. Kazhetsya, ya dovol'no yasno skazala, chto ne
otkazhu vam v doverii, kogda uvizhu, chto vy ego zasluzhivaete. Posle vsego
sluchivshegosya, ser, razve mogu ya polagat'sya na odni vashi slova?
- Horosho, ne ver'te moim slovam,- otvechal Dzhons,- ya raspolagayu bolee
nadezhnoj porukoj - zalogom moej vernosti,- i on rasseet vse vashi somneniya.
- Kakim zalogom? - sprosila Sof'ya s nekotorym udivleniem.
- Sejchas ya pokazhu vam ego, moj prelestnyj angel,- skazal Dzhons, berya
Sof'yu za ruku i podvodya ee k zerkalu.- Vot on, vzglyanite na etu
ocharovatel'nuyu figuru, na eto lico, na etot stan, na eti glaza, v kotoryh
svetitsya um. Mozhet li obladatel' etih sokrovishch byt' im nevernym? Net, eto
nevozmozhno, milaya Sof'ya; oni naveki prikovali by samogo Dorimanta, samogo
lorda Rochestera. Vy by v etom ne somnevalis', esli by mogli smotret' na sebya
chuzhimi glazami.
Sof'ya pokrasnela i ne mogla uderzhat'sya ot ulybki, no potom opyat'
nahmurila brovi i skazala:
- Esli sudit' o budushchem po proshedshemu, to obraz moj tak zhe ischeznet iz
vashego serdca, kogda ya skroyus' s vashih glaz, kak ischezaet on v etom zerkale,
kogda ya uhozhu iz komnaty.
- Klyanus' nebom, klyanus' vsem svyatym, on nikogda ne ischeznet iz moego
serdca! Vasha zhenskaya delikatnost' ne mozhet ponyat' muzhskoj grubosti i togo,
kak malo uchastvuet serdce v izvestnogo roda lyubvi.
- YA nikogda ne vyjdu zamuzh za cheloveka,- skazala Sof'ya ochen' ser'ezno,-
kotoryj ne nauchitsya byt' nastol'ko delikatnym, chtoby perestat' chuvstvovat'
eto razlichie.
- YA nauchus',- otvechal Dzhons, - ya uzhe nauchilsya. To mgnovenie, kogda u
menya poyavilas' nadezhda, chto Sof'ya mozhet stat' moej zhenoj, srazu etomu
nauchilo; i s etogo mgnoveniya ni odna zhenshchina, krome vas, ne sposobna
vozbudit' vo mne ni grubogo zhelaniya, ni serdechnogo chuvstva.
- Spravedlivost' etih slov pokazhet vremya. Vashe polozhenie, mister Dzhons,
teper' izmenilos', i, mogu vas uverit', ya etomu ochen' rada. Teper' u vas
budet dovol'no sluchaev vstrechat'sya so mnoj i dokazat' mne, chto i vash obraz
myslej tozhe izmenilsya.
- Vy angel! -- voskliknul Dzhons.- Kak mne otblagodarit' vas za vashu
dobrotu? I vy govorite, chto vas raduet blagopoluchnaya peremena v moej
zhizni... Pover'te zhe, sudarynya, pover'te, chto vy odna dali cenu etomu
blagopoluchiyu, poskol'ku ya emu obyazan nadezhdoj... Ah, Sof'ya, ne otkladyvajte
ee osushchestvleniya! YA budu besprekoslovno vam povinovat'sya. Ne smeyu nichego
vynuzhdat' u vas bol'she, chem vy pozvolyaete, no, umolyayu vas, sokratite srok
ispytaniya. Skazhite, kogda mogu ya ozhidat', chto vy ubedites' v istine togo,
chto, klyanus' vam, est' svyataya istina?
- Soglasivshis' pojti tak daleko, ya proshu vas, mister Dzhons, ne
vynuzhdat' u menya nikakih obeshchanij. Ubeditel'no proshu.
- Radi boga, ne smotrite na menya tak serdito, dorogaya Sof'ya! YA nichego u
vas ne vynuzhdayu, ne smeyu vynuzhdat'. Pozvol'te mne tol'ko eshche raz prosit' vas
naznachit' srok. Bud'te miloserdny: lyubov' tak neterpeliva.
- Nu, mozhet byt'... god.
- Bozhe moj, Sof'ya, vy nazvali celuyu vechnost'!
- Mozhet byt', nemnogo ran'she,- otstan'te ot menya. Esli vasha lyubov' ko
mne takaya, kak ya zhelayu, to, mne kazhetsya, vy dolzhny byt' teper' dovol'ny.
- Dovolen! Ne nazyvajte moego likuyushchego schast'ya etim holodnym slovom...
O, sladkaya nadezhda! Byt' uverennym, chto pridet blagoslovennyj den', kogda ya
nazovu vas moej, kogda vse strahi ischeznut, kogda ya budu imet' vysokuyu,
neskazannuyu, bezmernuyu, upoitel'nuyu otradu zabotit'sya o schast'e moej Sof'i!
- Nastuplenie etogo dnya zavisit ot vas, ser.
- Angel moj, bozhestvo moe! Slova eti svodyat menya s uma ot radosti... YA
dolzhen, ya ne mogu ne poblagodarit' milye usta, darovavshie mne blazhenstvo.
I on zaklyuchil Sof'yu v ob®yatiya i stal celovat' tak pylko, kak nikogda
ran'she ne osmelivalsya.
V etu minutu Vestern, podslushivavshij nekotoroe vremya u dverej, vorvalsya
v komnatu i zakrichal na ohotnichij lad:
- Atu ee, malyj, atu, atu! Vot tak, vot tak, gor'ko! Nu chto, pokonchili?
Naznachila ona den'? Kogda zhe - zavtra ili poslezavtra? Ne vzdumajte
otkladyvat' i na minutu dol'she - ya uzhe reshil.
- Pozvol'te vas prosit', ser,- skazal Dzhons,- ne zastavlyajte menya byt'
povodom...
- Stupaj ty so svoimi pros'bami... YA dumal, v tebe bol'she ognya n ty ne
poddash'sya na devich'i shtuchki... Vse eto vzdor, pover' mne. Figli-migli! Ona
gotova pod nenec hot' sejchas. Razve ne pravda, Sofi? Nu priznajsya zhe, skazhi
hot' raz v zhizni pravdu! CHto zh ty molchish'? Pochemu ne otvechaesh'?
- Zachem zhe mne priznavat'sya, ser,- otvechala Sof'ya,- esli vy tak horosho
znaete moi mysli?
- Del'no skazano! Tak ty soglasna?
- Net, ser, ya svoego soglasiya ne davala.
- Tak ty ne hochesh' za nego ni zavtra, ni poslezavtra?
- Net, ser, u menya net takogo zhelaniya.
- I ya skazhu tebe pochemu: potomu chto tebe nravitsya byt' neposlushnoj,
muchit' i razdrazhat' tvoego otca.
- Pozhalujsta, ser...- vmeshalsya Dzhons.
- Da i ty tozhe - shchenok, ne bol'she togo! - ostanovil ego Vestern.Kogda ya
ej zapreshchal, tak tol'ko i bylo, chto vzdohi, da slezy, da toska, da pis'ma.
Teper' ya za tebya, a ona - proch'. Lish' by naperekor. Ona, vidish' li, vyshe
togo, chtoby podchinyat'sya prikazaniyam otca i slushat'sya ego sovetov, vse delo v
etom. Ej by tol'ko dosazhdat' i perechit' otcu.
- CHego zhe papen'ke ot menya ugodno? - sprosila Sof'ya.
- CHego mne ot tebya nado? Daj emu ruku siyu minutu!
- Izvol'te, ser, ya vam povinuyus'. Vot moya ruka, mister Dzhons.
- I ty soglasna idti pod venec zavtra utrom?
- YA gotova vam povinovat'sya, ser,- otvechala Sof'ya.
- Nu, tak zavtra zhe utrom sygraem svad'bu! - voskliknul Vestern.
- Horosho, papen'ka, ya soglasna, esli takova vasha volya. Tut Dzhons upal
na koleni i prinyalsya v isstuplenii pokryvat' poceluyami ruki Sof'i, a Vestern
zaplyasal i zaprygal po komnate, vosklicaya:
- Da kuda zhe provalilsya Olverti? Vse vozitsya s etim kryuchkotvorom
Daulingom, kogda tut est' delo povazhnee!
I on pobezhal otyskivat' Olverti, ochen' kstati ostaviv vlyublennyh na
neskol'ko minut naedine.
Skoro, odnako, on vozvratilsya s Olverti, prigovarivaya"
- Esli ne verite mne, sprosite u nee samoj. Ved' ty soglasilas', Sof'ya,
zavtra zhe obvenchat'sya?
- Takovo vashe prikazanie, ser,- otvechala Sof'ya,- i ya ne smeyu vas
oslushat'sya.
- Nadeyus', sudarynya,- skazal Olverti,- plemyannik moj budet dostoin
vashej dobroty i sumeet, podobno mne, ocenit' velikuyu chest', kotoruyu vy
okazyvaete moej sem'e. Soyuz s takoj ocharovatel'noj i prekrasnoj devushkoj
sdelal by chest' samym znatnym lyudyam Anglii.
- Da,- podhvatil Vestern,- a pozvol' ya ej myat'sya da kolebat'sya, tak
dolgo by eshche ne vidat' vam etoj chesti! YA prinuzhden byl pribegnut' k
otcovskoj vlasti.
- Nadeyus', ser, zdes' net nikakogo prinuzhdeniya? - sprosil Olverti.
- CHto zhe, esli vam ugodno, velite ej vzyat' slovo nazad. Ty ochen'
raskaivaesh'sya, chto dala ego, ili net? Skazhi, Sof'ya.
- Net, ne raskaivayus', papen'ka,- otvechala Sof'ya,- i dumayu, chto nikogda
ne raskayus' ni v odnom obeshchanii, kotoroe ya dala radi mistera Dzhonsa.
- V takom sluchae, plemyannik, pozdravlyayu tebya ot vsej dushi,- skazal
Olverti.-Ty schastlivejshij iz smertnyh. Pozvol'te pozdravit' i vas, sudarynya,
po sluchayu etogo radostnogo sobytiya: ya uveren, chto vy otdali svoyu ruku
cheloveku, kotoryj ocenit .vashi dostoinstva i prilozhit vse staraniya, chtoby
zasluzhit' vashu lyubov'.
- Prilozhit staraniya! Da, on postaraetsya, za eto ya poruchus'! -
voskliknul Vestern.- Slushaj, Olverti: derzhu pyat' funtov protiv krony, chto
rovno cherez devyat' mesyacev s zavtrashnego dnya my budem imet' vnuchka. Odnako
skazhi, chego velet' podat': burgundskogo, shampanskogo ili chego drugogo?
CHego-nibud' nado, potomu chto, klyanus' YUpiterom, my segodnya zhe otprazdnuem
pomolvku.
- Izvinite, ser,- otvechal Olverti,- ya s plemyannikom uzhe dal slovo, ne
podozrevaya, chto delo pridet k razvyazke tak skoro.
- Dal slovo! - voskliknul skvajr.- Kak by ne tak! YA ni za chto na svete
ne otpushchu tebya segodnya. Ty u menya pouzhinaesh',- znat' nichego ne hochu.
- Net, izvinite, dorogoj sosed: ya dal slovo, a vy znaete, chto ya vsegda
derzhu svoe slovo.
- Da komu zhe ty obeshchal? - sprosil skvajr, i kogda Olverti otvetil, k
komu on idet i s kem budet, on voskliknul:
- CHert voz'mi! Tak i ya poedu s toboj i Sof'ya poedet! Segodnya ya s toboj
ne rasstanus', a razluchat' Toma s nevestoj bylo by zhestoko.
|to predlozhenie bylo totchas zhe prinyato Olverti. Sof'ya tozhe soglasilas',
vzyav snachala s otca obeshchanie ni slova ne govorit' o ee pomolvke.
GLAVA POSLEDNYAYA, v kotoroj nasha istoriya, zakanchivaetsya
Najtingejl-mladshij, kak bylo uslovleno, yavilsya v etot den' k otcu i byl
prinyat gorazdo laskovee, chem ozhidal. U nego zastal on i dyadyu,
vozvrativshegosya v London otyskivat' svoyu tol'ko chto obvenchavshuyusya doch'.
Brak etot sluchilsya kak nel'zya bolee na ruku molodomu cheloveku. Delo v
tom, chto brat'ya - ego otec i dyadya - veli mezhdu soboj nepreryvnye spory po
povodu vospitaniya svoih detej, i kazhdyj ot vsej dushi preziral metod drugogo.
Teper' oba oni staralis' po mere sil obelit' prostupok sobstvennyh detej i
ochernit' brak plemyannikov. ZHelanie oderzhat' pobedu nad bratom i
mnogochislennye dovody Olverti tak sil'no podejstvovali na starika, chto on
vstretil syna s ulybkoj i dazhe soglasilsya pouzhinat' s nim segodnya u missis
Miller.
CHto kasaetsya drugogo brata, dushi ne chayavshego v svoej docheri, to ego
netrudno bylo ugovorit' primirit'sya s neyu. Uznav ot plemyannika, gde zhivet
doch' s muzhem, on ob®yavil, chto siyu minutu k nej edet. Doch' pala pered nim na
koleni, no on totchas ee podnyal i obnyal s nezhnost'yu, tronuvshej vseh, kto eto
videl; ne proshlo i chetverti chasa, kak on uzhe nastol'ko primirilsya i s
docher'yu, i s ee muzhem, kak budto sam soedinil ih ruki.
V takom polozhenii byli dela, kogda mister Olverti so sputnikami priehal
k missis Miller - dlya polnoty ee schast'ya. Uvidev Sof'yu, ona totchas obo vsem
dogadalas'; i druzheskie chuvstva k Dzhonsu byli v nej tak sil'ny, chto eto
obstoyatel'stvo pribavilo nemalo zharu k ee vostorgam po sluchayu schast'ya
sobstvennoj docheri.
Redko, ya dumayu, mozhno uvidet' gruppu lyudej, v kotoroj kazhdyj byl by tak
schastliv, kak v kruzhke, sobravshemsya u missis Miller. Men'she drugih radovalsya
otec molodogo Najtingejla, ibo, nesmotrya na lyubov' k synu, nesmotrya na
vliyanie i na dovody Olverti i drugie upomyanutye vyshe motivy, on ne sovsem
byl dovolen vyborom syna; etomu, mozhet byt', sodejstvovalo prisutstvie
Sof'i, to i delo vnushaya emu mysl', chto syn ego mog by zhenit'sya na nej ili na
drugoj takoj zhe devushke. No ogorchalsya on ne tem, chto krasota i um Sof'i
dostayutsya drugomu,- net: predmetom ego sokrushenij bylo soderzhimoe sundukov
ee otca. On ne mog primirit'sya s mysl'yu, chto syn ego pozhertvoval takoj
soblaznitel'noj veshch'yu radi docheri missis Miller.
Obe novobrachnye byli ochen' horoshi soboj, no krasota ih do takoj stepeni
zatmevalas' krasotoj Sof'i, chto, ne bud' oni dobrejshie devushki v mire, v
serdcah ih probudilas' by zavist', ibo muzh'ya obeih pochti ne v silah byli
otvesti glaza ot Sof'i, kotoraya sidela za stolom podobno koroleve,
prinimayushchej pochesti, ili, luchshe skazat', podobno vysshemu sushchestvu,
prinimayushchemu poklonenie vseh okruzhayushchih. No poklonyalis' oni dobrovol'no, ona
etogo ot nih ne trebovala: skromnost' i privetlivost' ukrashali ee ne men'she,
chem prochie sovershenstva.
Vecher proshel v samom nepoddel'nom vesel'e. Vse byli schastlivy, no vseh
bol'she te, kotorye ranee byli naibolee neschastny. Proshedshie goresti i strahi
pridavali osobennyj vkus ih radosti, kotorogo ne mogli by dat' dazhe samaya
pylkaya lyubov' i nesmetnoe bogatstvo bez etogo kontrasta. No tak kak velikaya
radost', osobenno posle vnezapnoj i krutoj peremeny obstoyatel'stv, byvaet
obyknovenno bezmolvna i sosredotochivaetsya skoree v serdce, chem na yazyke, to
Dzhons i Sof'ya kazalis' naimenee veselymi vo vsej kompanii. |to ochen'
razdrazhalo Vesterna, to i delo prigovarivavshego:
- CHto zh ty molchish', druzhok? CHto smotrish' tak mrachno? A ty pochemu yazyk
proglotila, dochka? Vypej eshche ryumochku, nu-ka vypej!
I chtoby ozhivit' ee, on zatyagival veseluyu pesnyu, imevshuyu nekotoroe
otnoshenie k brakosochetaniyu i potere devstvennosti. On zashel by v etom
otnoshenii tak daleko, chto zastavil by Sof'yu vyjti iz komnaty, esli by mister
Olverti ne ostanavlival ego to vzglyadom, to zamechaniem:
- Fi, stydites', mister Vestern!
Skvajr poproboval bylo zateyat' spor i otstoyat' svoe pravo govorit'
docheri vse, chto on schitaet nuzhnym, no tak kak nikto ego ne podderzhal, to on
skoro ostepenilsya.
Nesmotrya na eto malen'koe stesnenie, on ostalsya tak dovolen veselym
obshchestvom, chto priglasil vseh na zavtra k sebe. Priglashenie bylo prinyato, i
vse priehali; i lyubeznaya Sof'ya, tozhe sdelavshayasya tem vremenem vtihomolku
molodoj zhenoj, rasporyazhalas' v kachestve hozyajki - inymi slovami, ugoshchala
gostej za stolom. Utrom ona otdala svoyu ruku Dzhonsu v domovoj cerkvi
"Doktorskoj kollegii" v prisutstvii tol'ko mistera Olverti, mistera Vesterna
i missis Miller.
Sof'ya goryacho prosila otca ne govorit' o ee svad'be nikomu iz gostej,
priglashennyh im k obedu. Missis Miller i Olverti, po pros'be Dzhonsa, tozhe
obeshchali molchat'. |to neskol'ko primirilo Sof'yu so zvanym obedom, na kotorom
ej prishlos' prisutstvovat' v ugodu otcu, hotya eto bylo ej vovse ne po dushe.
Polozhivshis' na obeshchaniya, ona chuvstvovala sebya ves' den' dovol'no horosho,
poka nakonec skvajr, perejdya ko vtoroj butylke, ne mog dol'she sderzhivat'
svoyu radost' i, napolniv bokal, vypil za zdorov'e novobrachnoj. Tost byl
goryacho podderzhan vsemi priglashennymi, k velikomu smushcheniyu pokrasnevshej Sof'i
i velikomu ogorcheniyu Dzhonsa za svoyu zhenu. Skazat' pravdu, otkrytie eto
nikogo ne porazilo; missis Miller uspela uzhe shepnut' o nem docheri, doch'
muzhu, muzh svoej sestre, a sestra vsem prochim.
Sof'ya vospol'zovalas' pervym udobnym sluchaem, chtoby udalit'sya iz
komnaty s damami, a skvajr ostalsya so svoimi butylkami, malo-pomalu
pokinutyj vsemi, za isklyucheniem dyadi molodogo Najtingejla, lyubivshego
hmel'noe ne men'she Vesterna. Oni otvazhno prosideli vdvoem ves' vecher, daleko
za tot schastlivyj chas, kotoryj otdal prelestnuyu Sof'yu v pylkie ob®yatiya
voshishchennogo Dzhonsa.
Takim obrazom, chitatel', my doveli nakonec nashu istoriyu do razvyazki, v
kotoroj, k nashemu velikomu udovol'stviyu, hotya, mozhet byt', i protiv tvoego
ozhidaniya, mister Dzhons yavlyaetsya schastlivejshim iz smertnyh,- ibo, priznayus'
otkrovenno, ya ne znayu, kakoe schast'e na etom svete mozhet sravnit'sya s
obladaniem zhenshchinoj, podobnoj Sof'e.
CHto kasaetsya drugih lic, igravshih skol'ko-nibud' znachitel'nuyu rol' v
etoj istorii, to my postaraemsya v neskol'kih slovah udovletvorit'
lyubopytstvo teh, kto pozhelal by uznat' bol'she o ih sud'be.
Olverti do sih por ne zhelaet nichego slyshat' o svidanii s Blajfilom, no
po neotstupnym pros'bam Dzhonsa, podderzhannym Sof'ej, soglasilsya naznachit'
emu dvesti funtov v god, k kotorym Dzhons pribavil tajno ot sebya tret'yu
sotnyu. Na eti sredstva Blajfil zhivet v odnom iz severnyh grafstv, milyah v
dvuhstah ot Londona, otkladyvaya kazhdyj god po dvesti funtov, s cel'yu kupit'
sebe na blizhajshih vyborah v parlament mesto deputata ot sosednego mestechka,
o chem on uzhe torguetsya s odnim tamoshnim stryapchim. Nedavno on sdelalsya takzhe
metodistom, rasschityvaya zhenit'sya na odnoj ochen' bogatoj vdove, sektantke
etogo tolka, pomest'e kotoroj nahoditsya v toj chasti korolevstva.
Skvejr umer vskore posle otpravleniya vysheupomyanutogo pis'ma; a chto
kasaetsya Tvakoma, to on prodolzhaet byt' svyashchennikom v svoem prihode. On
delal mnogo besplodnyh popytok vernut' doverie Olverti i vkrast'sya v milost'
Dzhonsa, l'stya im oboim v glaza d ponosya ih za spinoj, no na ego mesto mister
Olverti nedavno vzyal k sebe v dom mistera Abraama Adamsa, kotorogo Sof'ya
chrezvychajno polyubila i kotoromu namerena poruchit' vospitanie svoih detej.
Missis Fitcpatrik razvelas' so svoim muzhem i sohranila koe-kakie
ostatki svoego sostoyaniya. Ona vedet shirokij obraz zhizni v aristokraticheskoj
chasti Londona i obnaruzhila bol'shie ekonomicheskie sposobnosti: prozhivaet
vtroe bol'she svoih dohodov, ne vhodya v dolgi. Ona podderzhivaet samye
korotkie otnosheniya s zhenoj irlandskogo pera i otplachivaet ej druzheskimi
uslugami za vse odolzheniya ee muzha.
Missis Vestern skoro pomirilas' s Sof'ej i provela u nee v derevne dva
mesyaca. Ledi Bellaston sdelala Sof'e vizit po vozvrashchenii ee v London,
prichem obrashchalas' s Dzhonsom kak s neznakomym i ochen' uchtivo pozdravila ego s
zhenit'boj.
Mister Najtingejl kupil svoemu synu pomest'e po sosedstvu s zemlyami
Dzhonsa, gde molodoj chelovek i poselilsya s zhenoj, missis Miller i ee mladshej
docher'yu, podderzhivaya druzheskie otnosheniya s sem'ej Dzhonsa.
CHto kasaetsya geroev vtorostepennyh, to missis Voters vozvratilas' v
derevnyu, poluchaet ot Olverti pensiyu v shest'desyat funtov i vyshla zamuzh za
svyashchennika Sapla, kotoromu Vestern predostavil, po pros'be Sof'i, bogatyj
prihod.
CHernyj Dzhordzh, proslyshav o sdelannom otkrytii, bezhal i s teh por ne
podaet o sebe nikakih vestej. Prisvoennye im den'gi Dzhons razdelil mezhdu ego
zhenoj i det'mi, no ne porovnu; Molli poluchila bol'she vseh.
CHto kasaetsya Partridzha, to Dzhons naznachil emu pyat'desyat funtov v god;
on snova otkryl shkolu, vstretiv na etot raz gorazdo bol'she sochuvstviya svoemu
delu, chem prezhde, i sejchas idut peregovory o brakosochetanii ego s missis
Molli Sigrim; blagodarya posrednichestvu Sof'i oni, veroyatno, zakonchatsya
uspehom.
Vozvratimsya teper' k misteru Dzhonsu i Sof'e, chtoby poproshchat'sya s nimi.
CHerez dva dnya posle svad'by oni uehali s misterom Vesternom i misterom
Olverti v derevnyu. Vestern ustupil svoe rodovoe imen'e i bol'shuyu chast' svoih
zemel' zyatyu, a sam pereselilsya v druguyu chast' grafstva, gde ohota luchshe. On
chasto priezzhaet v gosti k misteru Dzhonsu, kotoryj, kak i ego zhena, nahodit
velikoe udovol'stvie v tom, chtoby vsyacheski emu ugozhdat'. |to im udaetsya
blestyashche; po krajnej mere, starik utverzhdaet, chto nikogda eshche ne byl tak
schastliv, kak teper'. V dome Dzhonsa dlya nego otvedeny osobaya gostinaya i
priemnaya, gde on napivaetsya, s kem emu ugodno, a doch' ego po-prezhnemu gotova
emu igrat', kogda on ni poprosit: Dzhons ee uveril, chto posle ugozhdeniya ej
dlya nego net bol'shego udovol'stviya, kak videt' schastlivym starogo skvajra;
poetomu gotovnost' Sof'i ugozhdat' otcu doroga Dzhonsu pochti tak zhe, kak i ee
lyubov' k nemu samomu.
Sof'ya uzhe podarila emu dvuh prelestnyh malyutok, mal'chika i devochku;
staryj skvajr nastol'ko ot nih bez uma, chto po celym dnyam prosizhivaet v
detskoj, ob®yavlyaya, chto lepet malen'koj vnuchki, kotoroj skoro budet dva goda,
dlya nego slashche laya luchshej svory v Anglii.
Olverti tozhe shchedro odaril Dzhonsa posle svad'by i ne upuskaet sluchaya
zasvidetel'stvovat' lyubov' k nemu i k ego zhene, kotoraya lyubit ego, kak otca.
Porochnye naklonnosti Dzhonsa ischezli blagodarya postoyannomu obshcheniyu s etim
dostojnym chelovekom i soyuzu s prekrasnoj i dobrodetel'noj Sof'ej. Razmyshlyaya
o prezhnih svoih, bezrassudstvah, geroj nash proniksya skromnost'yu i
blagorazumiem, kakie redko vstrechayutsya v cheloveke so stol' zhivym
temperamentom.
Slovom, kak nel'zya syskat' lyudej dostojnee etoj lyubyashchej pary, tak
nel'zya voobrazit' nikogo schastlivee ih. Oni ispolneny chistoj i nezhnoj lyubvi
drug k drugu, kotoraya rastet i krepnet s kazhdym dnem, podderzhivaemaya
vzaimnoj nezhnost'yu i vzaimnym uvazheniem. Tak zhe lyubezny i vnimatel'ny oni k
svoim rodnym i druz'yam, a ih snishoditel'nost', privetlivost' i shchedrost' po
otnosheniyu k nizshim takovy, chto net ni odnogo sosednego fermera, ni odnogo
slugi, kotoryj goryacho ne blagoslovlyal by den', kogda mister Dzhons zhenilsya na
svoej Sof'e.
"Istoriya Toma Dzhonsa, najdenysha" vyshla v svet v Londone v nachale 1749
goda i v dal'nejshem pereizdavalas' po pervonachal'nomu tekstu. Fil'ding ne
uspel ispravit' vkravshiesya v ego rabotu oshibki (oni otmecheny v kommentariyah
Frankovskogo), poskol'ku roman poyavilsya vsego za pyat' let do smerti avtora,
k tomu zhe srazu posle vyhoda romana Fil'ding poluchil krupnuyu sudejskuyu
dolzhnost', otnimavshuyu mnogo vremeni; on s bol'shim trudom osushchestvlyal drugie
svoi literaturnye plany, da i zdorov'e ego k etomu vremeni bylo uzhe
podorvano.
Na russkij yazyk roman Fil'dinga byl vpervye pereveden v 1770 godu
Evsigneem Harlamovym, odnako ne s originala, a s francuzskogo perevoda
Delaplasa. Perevod Harlamova vyshel v Peterburge v chetyreh tomah. V 1787 godu
on byl pereizdan v Moskve.
S originala "Toma Dzhonsa" vpervye perevel izvestnyj russkij literator
A. Kroneberg. Ego perevod byl napechatan v V-XII knigah "Sovremennika" za
1848 god, a god spustya opublikovan v Peterburge otdel'nym izdaniem v dvuh
tomah.
Bol'shim sobytiem bylo poyavlenie v 1935 godu (izdatel'stvo "Academia",
dva toma) perevoda A. Frankovskogo, vosproizvodimogo v nastoyashchem izdanii. A.
Frankovskij prinadlezhit k chislu klassikov sovetskoj perevodcheskoj shkoly, a
"Istoriya Toma Dzhonsa" - samaya znachitel'naya ego rabota. Sosredotochiv svoi
usiliya na perevode anglijskih pisatelej XVIII veka, A. Frankovskij byl
bol'shim znatokom etoj epohi, i kommentarii, kotorymi on snabdil svoj
perevod, takzhe predstavlyayut soboj znachitel'nuyu cennost'. Dlya perevodcheskoj
manery A. Frankovskogo harakterna redkostnaya vernost' tekstu i zamechatel'naya
sposobnost' peredavat' stil' avtora i duh epohi pri umenii vyrazit' vse eto
sovremennymi sredstvami, izbezhat' izlishnej uslozhnennosti i narochitosti.
Perevod A. Frankovskogo pereizdavalsya v 1954 i 1955 godah v
Goslitizdate i v 1960 godu v izdatel'stve "Izvestiya".
YU. Kagarlickij
|pigraf na titul'nom liste: "Mores hominum multorum vidit" ("Videl
nravy mnogih lyudej") zaimstvovan Fil'dingom iz "Poeticheskogo iskusstva"
Goraciya (st. 141-142); v etih stihah Goracij dal vol'nyj perevod
vstupitel'nyh stihov "Odissei" Gomera.
Str. 25. Littlton Dzhordzh (1703-1773) - shkol'nyj tovarishch Fil'dinga po
Itonskomu kolledzhu, proishodil iz bogatoj i vliyatel'noj aristokraticheskoj
sem'i, vig. Byl odnim iz liderov tak nazyvaemoj "sel'skoj partii"
(sushchestvovala s 1731 po 1842 g.) - ob®edineniya vigov i tori, vystupavshih
protiv prem'er-ministra Roberta Val'polya. Littlton pokrovitel'stvoval
literature, sam pisal stihi i istoricheskie sochineniya; material'no pomogal
Fil'dingu.
Str. 26. ...dva lica, posluzhivshie mne obrazcom...- Dzhordzh Littlton i
Ral'f Allen. Ral'f Allen (1694-1764), kotoromu Fil'ding posvyatil svoj
poslednij roman "Ameliya", byl, soglasno priznaniyu samogo Fil'dinga, redkim
isklyucheniem v srede predstavitelej anglijskoj krupnoj burzhuazii XVIII veka.
Syn soderzhatelya gostinicy v provincial'nom gorodke, Allen nachal svoyu kar'eru
s dolzhnosti melkogo pochtovogo sluzhashchego v Bate i konchil zhizn' millionerom.
Naryadu s Littltonom Allen posluzhil prototipom dlya skvajra Olverti. Posle
smerti Fil'dinga Allen okazyval material'nuyu pomoshch' sem'e pisatelya.
Gercog Bedfordskij (Dzhon Ressel, 1710-1771) - vliyatel'nyj chlen toj zhe
gruppy, k kotoroj prinadlezhal Littlton. Veroyatno, ne bez ego sodejstviya
Fil'ding v 1748 godu byl naznachen mirovym sud'ej; pozdnee pisatel' zhil v ego
dome na Bou-strit.
...velikij poet...- Aleksandr Pop (1688-1744), odin iz naibolee
vydayushchihsya predstavitelej prosvetitel'skogo klassicizma v anglijskoj
literature. Privedennyj nizhe stih zaimstvovan iz ego "|piloga k satiram
Goraciya" (st. 135).
Str. 31. Oldermen - chlen gorodskogo upravleniya, rangom nizhe mera. Str.
32. Ostro skazat'...- Citata vzyata iz stihotvornogo traktata Popa ob
iskusstve poezii, ozaglavlennogo "Essay on Criticism" (st. 297-298).
Geliogabal - rimskij imperator (rod. v 204 g., ubit v 222 g. n. e.), byl
izvesten svoim rasputstvom. Vsya pervaya glava knigi predstavlyaet pererabotku
pis'ma, napechatannogo 3 dekabrya 1745 goda v gazete "Istinnyj patriot",
kotoraya izdavalas' Fil'dingom. Ukazannoe pis'mo podpisano psevdonimom
"Geliogabal" i, ochevidno, prinadlezhit peru samogo Fil'dinga. Blagodarya etomu
pis'mu mozhno ustanovit' nachalo raboty Fil'dinga nad "Tomom Dzhonsom".
Str. 36. ...na zadke telegi! - So vremen srednevekov'ya i do konca XVIII
veka prigovorennyh k nakazaniyu prestupnikov privyazyvali k zadku telegi i
sekli vsyu dorogu, poka telega ob®ezzhala vokrug gorodskoj steny.
Str. 48. Fisba.- Vavilonskoe skazanie o neschastnoj lyubvi Pirama i Fisby
uvekovecheno v 1 veke n. e. rimskim poetom Ovidiem v chetvertoj knige
"Metamorfoz". Skryvaya svoi vstrechi ot roditelej, vlyublennye ustraivali
svidaniya, peregovarivayas' skvoz' shchel' v stene, kotoraya razdelyala ih doma.
|tu scenu SHekspir vvel v svoyu komediyu "Son v letnyuyu noch'" (dejstvie V, scena
1), otkuda i vzyato upomyanutoe vosklicanie.
Str. 49. Tizifona - odna iz treh erinnij, ili, v rimskoj mifologii,
furij, bogin' podzemnogo carstva (Tartara), mstitel'nic za prestupleniya (g r
e ch. mi f.).
Str. 55. Metodizm.- Metodisty - religioznaya sekta, obrazovavshayasya v
Anglii v 30-h godah XVIII veka. Ona byla osnovana gruppoj
studentov-bogoslovov Oksfordskogo universiteta vo glave s brat'yami Vesli
(osobennoe znachenie imeet organizatorskaya deyatel'nost' starshego brata,
Dzhona, 1703-1791) i Dzhordzhem Vitfil'dom (1714-1770). Metodizm stavil sebe
cel'yu strogoe soblyudenie vneshnego blagochestiya, reglamentaciyu chastnoj zhizni
(otsyuda i ego nazvanie), a takzhe propovedoval vozderzhanie i umerennost',
osuzhdaya prazdnost', roskosh' i razvrat. Fil'ding otricatel'no otnosilsya k
metodizmu (sr. ego vypad protiv Vitfil'da - kn. VIII, gl. 8), poricaya v nem
glavnym obrazom licemerie i hanzhestvo. Nagrazhdaya kapitana Blajfila etimi
kachestvami, on ne zabyl nadelit' ego pristrastiem k metodizmu.
Str. 57. Hogart (1697-1764) - anglijskij hudozhnik, drug Fil'dinga,
izvestnyj glavnym obrazom svoimi satiricheskimi i nravouchitel'nymi gravyurami;
upominaemaya zdes' gravyura "Utro" vhodit v cikl Hogarta "Vremena dnya".
Aendorskaya volshebnica.- V Biblii (Pervaya kniga Carstv, gl. 28)
soderzhitsya rasskaz o tom, chto Aendorskaya volshebnica, po pros'be Saula,
vyzvala nakanune bitvy s filistimlyanami prizrak umershego proroka Samuila, i
tot predskazal Saulu porazhenie i smert'.
Str. 58. Nolo episcopari... (ne zhelayu byt' episkopom) - formula,
kotoroj katolicheskie svyashchenniki obyazany troekratno otvechat' na predlozhenie
cerkovnyh vlastej vozvesti ih v episkopskij san; tol'ko vypolniv etot obryad,
oni mogut soglasit'sya na povyshenie.
Str. 67. Ad confligendum...- Lukrecij, "O prirode veshchej" (III, 833837),
perevod F. A. Petrovskogo.
Str. 68. Gil'dholl - londonskaya ratusha. Str. 71. Uchebnye zavedeniya v
Itone i Vestminstere - starinnye anglijskie aristokraticheskie shkoly;
osnovany v XV i XVI vekah. V pervoj iz nih uchilsya Fil'ding.
Str. 71. "Put' prelestnicy" - seriya gravyur Hogarta.
Str. 73. ...revnostiyu zhat'...- citata iz "Otello" SHekspira (dejstvie
III, scena 3).
...leve fit...- Ovidij, "Lyubovnye elegii" (I, 2, 10).
Str. 74, Dzhon Fr...- Dzhon Frik (1688-1756), izvestnyj londonskij
hirurg, zanimavshijsya psihologiej i fizikoj.
Str. 88. Godli Bendzhamin (1676-1761) - vydayushchijsya anglijskij
bogoslov-polemist, racionalist.
Str. 92. Ga secanda marmora...- Goracij, "Ody" (II, 18, 17-19).
Str. 102. Indijskie baniany - indijskie kupcy-braminy, torgovavshie
glavnym obrazom za predelami Indii. Fil'ding namekaet zdes' na veru braminov
(ne tol'ko banianov) v pereselenie dush, sledstviem kotoroj yavlyaetsya ih
berezhnoe otnoshenie k zhivotnym i vozderzhanie ot myasnoj pishchi. Evropejcam,
torgovavshim s Indiej, prezhde vsego prihodilos' stalkivat'sya s banianami, i
eto slovo dolgoe vremya bylo sinonimom bramina.
Fruges consumers...- Goracij, "Poslaniya" (I, 2, 27).
Str. 106. Kouk |duard (1552-1634) - osnovatel' sovremennogo anglijskogo
grazhdanskogo prava, avtor "Ustavov" ("Institutiones") v chetyreh tomah,
pervyj tom kotoryh yavlyaetsya kommentariem k upomyanutomu traktatu Littltona.
Littlton |duard (1589-1645) - anglijskij yurist, napisavshij na tak
nazyvaemom yuridicheskom francuzskom yazyke traktat "O vladenii", kotoryj i do
sih por sluzhit osnovoj anglijskogo zakonodatel'stva o sobstvennosti.
Str. 122. Propovedi Tillotsona,- Tillotson Dzhon (1630-1694) -~
propovednik-racionalist.
Str. 129. ...po mneniyu nashego znamenitogo poeta...- Imeetsya v vidu
Semyuel' Batler (1612-1680) - avtor poemy "Gudibras", v kotoroj on osmeivaet
revolyucionnyh burzhua-puritan.
"Gerlotrambo" - nelepaya po svoemu soderzhaniyu p'esa tancmejstera i
aktera Semyuelya Dzhonsona (1691-1773). Odna iz pervyh komedij Fil'dnsha,
"Avtorskij fars" (1730), yavlyalas' parodiej na etu p'esu.
Str. 130. ...slepoj mistera Lokla...- Rassuzhdaya o tom, chto prostye ideya
(to est' oshchushcheniya) ne poddayutsya opredeleniyu, Dzhon Lokk (1632-1704), odin iz
osnovopolozhnikov anglijskogo empirizma, privodit v kachestve primera slepogo
cheloveka, voobrazivshego, budto on ponyal, chto takoe puncovyj cvet, i na
vopros, kak zhe on ego sebe predstavlyaet, otvechal: "On pohozh na zvuk truby"
("Opyt o chelovecheskom razume", kn. 3, gl. 4, U 11).
Str. 132. Gendel' Georg Fridrih (1685-1759) - -nemeckij kompozitor,
saksonec, zhivshij v Londone s 1713 goda. Fil'ding ne raz upominaet ego v
kachestve neprerekaemogo avtoriteta v voprosah muzyki.
Gempton-Kort - dvorec v okrestnostyah Londona, sluzhivshij rezidenciej
anglijskih korolej, v chastnosti, Karla II Styuarta (1630-1685). V
Gempton-Korte on ustroil, mezhdu prochim, garem, slavivshijsya upominaemymi
zdes' krasavicami, obrazovavshimi tak nazyvaemyj "Mlechnyj Put'".
Ledi. CHerchill' (1648-1730) - sestra znamenitogo polkovodca Dzhona
CHerchillya, izvestnogo v istorii pod imenem gercoga Mal'boro. Arabella
CHerchill' byla dolgoe vremya lyubovnicej Karla II Styuarta i vhodila v chislo
krasavic "Mlechnogo Puti".
Kit-Ket - literaturnyj klub vigov, sushchestvovavshij v Londone s 1700 po
1720 god; ego chleny sobiralis' odno vremya v konditerskoj Kristofera Keta
(sokrashchenno Kit-Ket).
Rochester Dzhon Vil'mot (1648-1680) - satiricheskij i liricheskij poet,
pridvornyj Karla II, otlichavshijsya ostroumiem i rasputstvom.
Ledi Ramla - doch' irlandskogo lorda, grafa Richarda Ranela; gercoginya
Mazarini Gortenziya (1646-1699) - plemyannica kardinala Maza-rini, pervogo
ministra Francii; razojdyas' s muzhem, zhila v Anglii pri dvore Karla II. Obe
prinadlezhali k "Mlechnomu Puti".
...na. tu, chej obraz ..- namek na SHarlottu Krejdok, pervuyu zhenu
Fil'dinga.
Str. 133. Sakling Dzhoi (1609-1642) - liricheskij poet i dramaturg,
podrazhatel' Donna.
Rot al...- perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
Donn Dzhon (1573-1631) - anglijskij poet; vozglavlyal shkolu tak
nazyvaemyh "metafizicheskih poetov", v tvorchestve kotoryh naibolee polno
skazalsya krizis gumanisticheskih idej epohi Vozrozhdeniya. Stihi Donna, i v
osobennosti ego posledovatelej, trudny dlya ponimaniya, forma ih chrezvychajno
uslozhnena. Citata vzyata iz stihotvoreniya, ozaglavlennogo "Anniversary"
("Godovshchina"); perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
Nitor splendens...- neskol'ko izmenennye Fil'dingom stihi Goraciya:
Urit me Glycaerae nitor
Splendentis pario mannore purius,-
to est': "ZHzhet menya blesk Glicery, sverkayushchej chishche parosskogo mramora"
("Ody", I, 19, 5-6).
Str. 136. Brut Starshij Lyucij YUnij - legendarnyj geroj rimskoj istorii;
soglasno Titu Liviyu, vozglavlyal vosstanie protiv Tarkviniya Gordogo i yavlyalsya
odnim iz sozdatelej Rimskoj respubliki. Kogda synov'ya Bruta prinyali uchastie
v zagovore s cel'yu vosstanovit' carskuyu vlast', otec bez kolebaniya
prigovoril ih k smertnoj kazni.
Str. 137. Brut Mladshij Mark YUnij (86-42 gg. do n. e.) - plemyannik
Katona, ubijca Cezarya, storonnik respubliki i borec protiv tiranii.
Str. 139. Parua lews...- Ovidij, "Iskusstvo lyubvi" (I, 159).
Str. 144. Preslovutyj sunduchnik.- Zdes' Fil'ding namekaet na stat'yu
Addisona v "Zritele" (| 235, 1711 g.), v kotoroj dano ironicheskoe opisanie
teatral'nogo klakera, nazyvavshegosya v te vremena "sunduchnikom s verhnej
galerei": udary po skam'e, proizvodimye klakerom v znak odobreniya,
napominali stuk, donosivshijsya iz masterskoj sunduchnika.
Lord verhovnyj kancler - verhovnyj sud'ya i spiker (predsedatel') palaty
lordov.
Str. 145. Kongriv Uil'yam (1670-1729) - krupnejshij anglijskij dramaturg
epohi Restavracii. Fil'ding priznaval Kongriva kak bol'shogo mastera yazyka i
komedijnoj intrigi
Str. 148. Konklav - sobranie kardinalov dlya izbraniya papy.
Str. 149. Gudibras - rycar', geroj odnoimennoj poemy anglijskogo poeta
Batlera (sm. prim. k str. 129).
Trulla - muzhepodobnaya voitel'nica, personazh iz toj zhe poemy.
Str. 155. Mister Frik - londonskij hirurg, na kotorogo Fil'ding uzhe
odnazhdy ssylalsya (sm. prim. k str. 74). Frik, mezhdu prochim, zanimalsya
izucheniem elektrichestva i v 1748 godu (to est' za god do poyavleniya "Toma
Dzhonsa") vypustil sochinenie pod zaglaviem: "Opyt ob®yasneniya prichiny
elektrichestva". Imenno etu knigu i imeet v vidu Fil'ding, upominaya zdes' o
ee novom izdanii.
Str. 156. Rara avis...- YUvenal, "Satiry" (VI, 165).
Str. 157. Ingenui vultus...- YUvenal, "Satiry" (XI, 154).
Str. 161. ...oboznachit'... korotkim, slovechkom.- Podrazumevaetsya slovo
"lie" - lozh'.
Str. 162. Stil' Richard (1672-1729) - anglijskij publicist, kritik i
dramaturg, redaktor izvestnyh nravouchitel'nyh zhurnalov "Boltun" i (sovmestno
s Addisonom) "Zritel'"; yavlyaetsya odnim iz osnovopolozhnikov burzhuaznoj
zhurnalistiki v Evrope.
Str. 167. Osborn Fransis (1593-1659) - anglijskij publicist, v
molodosti sluzhil konyuhom u grafa Pembroka. Citata zaimstvovana iz
populyarnogo sochineniya Osborna "Sovet synu" (1656).
"Skromnost' i hrabrost'¹" - Citata zaimstvovana iz tret'ej knigi
"Politiki" Aristotelya, v kotoroj avtor rassuzhdaet o grazhdanskih i lichnyh
dobrodetelyah.
Bejl' P'er (1647-1706) - francuzskij pisatel'-skeptik, predshestvennik
ideologov revolyucionnoj francuzskoj burzhuazii, avtor znamenitogo
"Istoricheskogo i kriticheskogo slovarya", kotoryj imeet zdes' v vidu Fil'ding.
Str. 169. "...sidel, kak statuya¹"-Iz "Dvenadcatoj nochi" SHekspira
(dejstvie II, scena 4), replika Violy.
Str. 175. Drevnij kritik.- Imeetsya v vidu Aristotel' i ego "Poetika".
Str. 177. Inventas qui vitam...- Vergilij, "|neida" (VI, 661).
Str. 178. Indignor, quandoque...- Goracij, "Iskusstvo poezii"
(359-360).
Oldmikson Dzhon (1673-1742) - bezdarnyj anglijskij istorik, osmeyannyj A.
Popom v "Dunsiade", otkuda i vzyata citata.
Pisatel'-shutnik. - Imeetsya v vidu Richard Stil' (sm. prim. k str.162).
Str. 180. "Tuskulanskie issledovaniya" (Tusculanae quaestiones) -
moral'no-filosofskij traktat vidnejshego rimskogo oratora I veka do n. e.
Cicerona, v pyati chastyah ili knigah. Tema vtoroj knigi: yavlyaetsya li bol'
zlom?
Lord SHeftsberi (1671-1713) - anglijskij filosof, rodonachal'nik odnogo
iz dvuh vedushchih napravlenij tak nazyvaemoj "eticheskoj filosofii" XVIII veka,
osnovnym tezisom kotorogo bylo: "Vse k luchshemu v etom luchshem iz mirov".
SHeftsberi mnogo pisal po voprosam estetiki.
Str. 187. ...captique dolls...- Vergilij, "|neida" (II, 195-198),
perevod V. Bryusova.
Str. 190. Propisnaya grecheskaya del'ta. - Bukva "del'ta" imeet Zyurmu
treugol'nika.
Str. 197. Spartanskaya pokrazha.- Stremyas' privit' svoim detyam naryadu s
prochimi voinskimi doblestyami soobrazitel'nost' i hitrost', spartancy
razreshali im vorovat' pri odnom lish' uslovii - ne popadat'sya, v protivnom
sluchae detyam grozilo surovoe nakazanie. Legenda rasskazyvaet, chto
spartanskij mal'chik, ukravshij lisicu, spryatal ee za pazuhu i spokojno
otvechal na zadavaemye emu voprosy, v to vremya kak lisica terzala emu grud'.
V dannom sluchae avtor namekaet na eto predanie.
Str. 200. Doktor Mizoben (um. v 1734 g.) - francuz, zhivshij v Londone i
poluchivshij zdes' reputaciyu sharlatana. Fil'ding ironicheski posvyatil emu svoyu
peredelku komedii Mol'era "Vrach ponevole" - "Lzhedoktor" ("The mock Doctor",
1732). Ego zhe izobrazil Hogart na pyatom liste upomyanutoj vyshe serii gravyur
"Put' prelestnicy" (sm. prim. k str. 71).
Katan - geroj tragedii Addisona (1672-1719) "Katon Uticheskij" (1715).
Katon Uticheskij, ili Mladshij (95-46 gg. do n. e.), zashchishchal respubliku protiv
diktatorskih pokushenij Cezarya; pokonchil s soboj v Utike (gorod v Afrike)
posle srazheniya pri Taise, gde byli okonchatel'no razbity respublikanskie
vojska. Tragediya Addisona - obrazec prosvetitel'skogo klassicizma v
anglijskoj literature. Otryvok ".Puskaj vino il' strah...* v perevode Vs.
Rozhdestvenskogo.
Str. 206. ...i vse drugie deisty...- Dopuskaya sotvorenie mira bogom,
deisty polagali, chto mir upravlyaetsya sobstvennymi zakonami i nikakogo
sverh®estestvennogo vmeshatel'stva v sobytiya i yavleniya prirody ne sushchestvuet.
Str. 208. Si nullus erit...- Ovidij, "Iskusstvo lyubvi" (I, 151).
Fil'ding neskol'ko izmenyaet stih Ovidiya v celyah ironicheskogo effekta. U
Ovidiya etot stih chitaetsya tak:
Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum,
- to est': "I esli ne budet nikakoj pyli, vse zhe stryahni
nesushchestvuyushchuyu".
|shin - odin iz krupnejshih drevnegrecheskih oratorov, zhivshij v nachale IV
veka n. e.
Str. 210. Quis desfderio...- Goracij, "Ody" (I, 24, 1-2). Str. 214.
Speluncam... ("K toj zhe samoj peshchere Blajfil-vozhd' i bogoslov podhodyat...")
- Fil'ding zdes' parodiruet Vergiliya:
Speluncam Dido dux et Trojanus eandem // Deveniunt...
to est': "K toj zhe samoj peshchere Didona i vozhd' troyanskij podhodyat..."
("|neida", IV, 165-166).
Str. 215. Procul, o procul...- Vergilij, "|neida" (VI, 258); perevod V.
Bryusova.
...Generi omni...- Lukrecij, "O prirode veshchej" (I, 4). Str. 218. Lor -
indijskij car', vzyatyj v plen Aleksandrom Makedonskim (327 g. do n. e.).
Str. 227. "....vkladyvat' celyj mir..." - SHekspir, "Mnogo shuma iz
nichego" (dejstvie II, scena 1).
...zvuk truby - namek na to zhe mesto iz traktata Lokka, chto i v kn. IV,
gl. 1 (sm. prim. k str. 130).
Str. 228. Rapen Pol', de (1661-1725) - francuzskij gugenot
(protestant), pokinuvshij rodinu posle otmeny Nantskogo edikta i zhivshij
chast'yu v Anglii, chast'yu v Gollandii. V 1724 godu v Gaage vyshla ego
vos'mitomnaya "Istoriya Anglii".
Ichard Lourens (1670-1730) - anglijskij pisatel', avtor mnogochislennyh,
no chrezvychajno slabyh istoricheskih sochinenij.
Str. 230. Presviterianec i gannoverec.- Brat i sestra Vestern
prinadlezhat k dvum raznym politicheskim partiyam: on - tori, storonnik
svergnutoj v 1688 godu dinastii Styuartov, mechtayushchij ob ee restavracii, chto
ne raz proskal'zyvaet v ego rechah, i vrag presviterian, uchastvovavshih v
burzhuaznoj revolyucii; ego sestra vrashchalas' pri dvore novoj, Gagnnoverskoj
dinastii (v to vremya pravil vtoroj ee predstavitel' - Georg II),
podderzhivaemoj vigami, kotorye vyrazhali interesy burzhuazii i chasti zemel'noj
aristokratii.
Str. 233. Kroaty, ili horvaty- slavyanskoe plemya, zhivshee v XVIII veke na
granicah Avstrii i Turcii. Kroatskaya konnica, organizovannaya napodobie
kazach'ih chastej v russkoj carskoj armii, vhodila v sostav avstrijskih vojsk.
V Anglii toj epohi slovo "kroat" bylo sinonimom varvara.
Imperatrica-koroleva - Mariya-Tereziya, zanimavshaya v to vremya avstrijskij
prestol (1717-1780).
Str. 234. Grovenor-skver-ploshchad' v aristokraticheskoj chasti Londona;
Brentford - prigorod Londona. "Viya'tshirskaya gostinica".- Vil'tshir -
grafstvo v zapadnoj chasti Anglii.
Str. 235. Nishchij-poet.- Imeetsya v vidu gravyura Hogarta, sozdannaya v 1736
godu; na nej izobrazhen poet, pishushchij na svoem ubogom cherdake stihotvorenie o
bogatstve.
Str. 252. Strefon i Filida.- Strefoi - pastushok iz poemy "Arkadiya",
napisannoj serom Filippom Sidneem (1554-1586), anglijskim poetom
elizavetinskoj epohi; Fnlida - pastushka iz "Bukolik" Vergiliya. V
pastoral'noj poezii oba imeni stali uslovnym naimenovaniem vlyublennyh.
Str. 253. Petushinye bou - populyarnoe v staroj Anglii zrelishche.
Str. 254. Aleksandr i. Klit.- Imeyutsya v vidu Aleksandr Makedonskij i
Klit - odin iz vydayushchihsya polkovodcev Aleksandra Makedonskogo, spasshij emu
zhizn' v bitve u Granika. Aleksandr, buduchi p'yanym, zakolol Klita vo vremya
voznikshego mezhdu nimi spora (328 g. do n. e.).
Str. 262. Li Nataniel' (1655-1691) - anglijskij poet i dramaturg
perioda Restavracii, otlichavshijsya pyshnym metaforicheskim stilem.
Str. 269. Kruglye golovy i gannoverskie krysy.-"Kruglymi golovami"
nazyvalis' storonniki parlamenta i revolyucii vo vremya grazhdanskoj vojny
1642-1649 godov. "Gannoverskie krysy"- storonniki Gannoverskoj dinastii,
zanyavshej anglijskij prestol v 1714 godu.
Str. 273. Fespis - grecheskij poet, zhivshij v VI veke do i. ch.
Sent-Dyasems - dverej, sluzhivshij vo vremena Fil'dinga korolevskoj
rezidenciej.
Drurilejn - odin iz dvuh vedushchih dramaticheskih teatrov Anglii, nosivshih
titul "korolevskih" (vtoroj - Kovent-Garden).
Str. 274. Licemer.- Licemer po-grecheski gipokrit - bukval'no:
otvechayushchij; grecheskoe slovo, oboznachavshee i aktera i licemera.
...Podobna zhizn'...- Citata iz "Makbeta" SHekspira (dejstvie V, scena
5).
V tebe istochnik...- Stihotvorenie tret'estepennogo poeta Semyuelya Bojsa
(1708-1749); perevod Vs. Rozhdestvenskogo.
Str. 275. Garrik Devid (1717-1779) - velikij anglijskij akter, drug
Fil'dinga, mnogo sdelavshij dlya vozrozhdeniya na anglijskoj scene podlinnogo
SHekspira, dotole podvergavshegosya peredelkam v duhe klassicizma, a takzhe dlya
utverzhdeniya realisticheskoj manery akterskoj igry. Garrik obladal
zamechatel'nym mimicheskim darom. Sushchestvuet rasskaz o tom, chto vskore posle
smerti Fil'dinga ego druz'ya vyrazili odnazhdy sozhalenie, chto ni odin hudozhnik
ne zapechatlel lica pisatelya, i Garrik tut zhe vyzvalsya pozirovat' Hogartu za
svoego pokojnogo druga. Takovo budto by proishozhdenie pervogo portreta
Fil'dinga v Sobranii ego sochinenij, vyshedshem v 1762 godu.
Scipion Velikij |milian Mladshij (185-129 gg. do n. e.) - rimskij
polkovodec, razrushitel' Karfagena; byl pokrovitelem iskusstv i literatury,
kak i ego drug Kaj Lelij Mudryj (185-115 gg. do n. e.).
Str. 276. ...nil admirari...- Goracij, "Poslaniya" (I, 6, 1).
Str. 279. ...vrode Sokrata, Alkiviada...- Alkiviad (450-404 gg. do i.
e.) - grecheskij politicheskij deyatel' i polkovodec, byl blizok k Sokratu i
Platonu, hotya sam otnyud' ne byl filosofom. Missis Vestern prichislila ego k
filosofam lish' po svoemu nevezhestvu. Po nevezhestvu delaet ona ssylku i na
Sokrata, kotoryj, kak izvestno, nikogda ne prenebregal mneniem sobesednika,
a, naprotiv, vsegda vnimatel'no vyslushival ego.
Slovar' Bejli.- Do vyhoda v svet znamenitogo slovarya S. Dzhonsona (1755)
slovar' Natana Bejli (um. v 1742 g.) byl samym rasprostranennym anglijskim
tolkovym slovarem.
Str. 283. Zamorskimi korolyami (the king over the water) anglichane
nazyvali korolya Iakova II Styuarta, izgnannogo v 1688 godu za more, a takzhe
ego syna i vnuka, pretendentov na anglijskij prestol.
Str. 296. Kevedo-i-Villegas Fransisko (1580-1645) - ispanskij pisatel',
poet i publicist, avtor satiricheskogo romana "Istoriya i zhizn' velikoyu
Takan'o".
Str. 298. Sent-Dzhemskij park - park v Londone, raspolozhennyj k yugu ot
Sent-Dzhemskogo dvorca.
Str. 304. Kvaker.- Sekta kvakerov voznikla v Anglii v seredine XVII
veka; osnovatelem ee schitaetsya sapozhnik Dzhordzh Foke. Slovo "kvaker" znachit:
tryasushchijsya; sekta poluchila eto nazvanie potomu, chto chleny ee vo vremya
religioznyh obryadov dovodili sebya do sudorog. |pizod s kvakerom vveden
Fil'dingom s cel'yu osmeyat' hanzhestvo i licemerie etih svyatosh.
Str. 306. SHirokopolaya shlyapa - prozvishche, poluchennoe kvakerami za ih
golovnoj ubor, kotoryj oni ni pered kem ne snimali.
Str. 308. Gercog Kamberlendskij (1721-1765) - tretij syn zanimavshego
togda anglijskij prestol korolya Georga II. Zdes' idet rech' o vozglavlennoj
im ekspedicii protiv tak nazyvaemogo Molodogo Pretendenta (inache: Molodogo
Kavalera) Karla-|duarda Styuarta, vnuka Iakova II, vysadivshegosya v avguste
1745 goda u beregov SHotlandii s cel'yu zahvatit' anglijskij prestol dlya
svoego otca Iakova-|duarda. Okruzhennyj pravitel'stvennymi armiyami. Molodoj
Pretendent vynuzhden byl otstupit' v SHotlandiyu i zdes', pri Kullodene, 16
aprelya 1746 goda byl razbit pravitel'stvennymi vojskami, srazhavshimisya pod
komandoj gercoga Kamberlendskogo. Fil'ding, ponimaya, chto novaya restavraciya
Styuartov povela by k zhestokoj reakcii, v svoej publicistike deyatel'no
vystupal protiv nih; s etoj cel'yu 5 noyabrya 1745 goda on osnoval zhurnal
"Istinnyj patriot". Svoimi politicheskimi ubezhdeniyami Fil'ding nadelyaet i
Toma Dzhonsa.
Str. 309. ...zasluzhil alebardu...- Alebarda byla v to vremya
otlichitel'nym znakom serzhanta.
Str. 311. ...gogochushchimi gusyami...- Na samom dele Gomer sravnivaet
voinstvennye kriki troyancev s krikom zhuravlej, a ne gusej ("Iliada",
III, 1-4).
Str. 312. Korderius - latinizirovannaya familiya Kord'e Matyurena
(1478-1564), francuzskogo pedagoga epohi Vozrozhdeniya, avtora ves'ma
populyarnogo uchebnika latinskogo yazyka, kotorym dolgo pol'zovalis' v
anglijskoj shkole.
Str. 313. ...v kakom kolledzhe? - Starejshie anglijskie universitety
sostoyat iz neskol'kih kolledzhej.
Bridzh-strit - ulica v Londone.
Str. 317. ...za odni okna...-Do 1851 goda anglijskie domovladel'cy
oblagalis' nalogom po chislu okon, vyhodyashchih na ulicu.
Str. 319. Sak-vej - napitok iz belogo vina s syvorotkoj.
Str. 322. Srazhenie pri Lettingene (derevnya v Bavarii).- V etom srazhenii
29 iyunya 1743 goda soedinennaya anglo-avstrijskaya armiya pod komandovaniem
korolya Georga II razbila francuzov, posle chego oni prinuzhdeny byli otvesti
svoi vojska za Rejn (epizod iz tak nazyvaemoj vojny za avstrijskoe
nasledstvo).
Str. 324. Okrovavlennyj prizrak Banka - obraz, zaimstvovannyj iz
tragedii SHekspira "Makbet".
Str. 327. ...naschet izvestnogo derevyannogo sooruzheniya...- Imeetsya v
vidu viselica.
Str. 333. Dos'e Andre (1651-1722) - francuzskij filolog, avtor
mnogochislennyh perevodov iz drevnih pisatelej i kommentariev k nim.
Str. 334. Feaki - legendarnyj narod; k feakam byl vybroshen morem geroj
Gomera Odissej, ili Uliss. O bol'shej chasti svoih skazochnyh priklyuchenij
(vstrecha s ciklopom Polifemom, volshebnicej Circeej, prevrativshej sputnikov
Ulissa v svinej, i proch.) Uliss rasskazyvaet priyutivshim ego feakam. - |ta
osobennost' v postroenii gomerovskoj poemy v dala povod A. Popu vyskazat'
svoe predpolozhenie.
Str. 334. Gelakon - posvyashchennaya muzam gora v Beotii (Greciya), iz
kotoroj bal klyuch Gapmrena - simvol poeticheskogo vdohnoveniya.
Str. 335. Arrian Flavij (II v. n. a.) - grecheskij istorik, ot kotorogo
do nas doshla istoriya Aleyustddra Makedonskogo.
Dzhordzh Vil&ers, gercog Bekingek (1627-1687) - favorit Iakova I i Karla
I Styuartov, odin iz avtorov znamenitoj teatral'noj parodii "Repeticiya"
(1671), v kotoroj vysmeivalas' estetika tragedii epohi Restavracii.
"Istoriya revolyucii".- Fil'ding imeet zdes' v vidu sochinenie |d. Gajda
grafa Kdarendona (1608-1674), "Isteriya velikogo myatezha". Klarendon sam
uchastvoval v grazhdanskoj vojne na storone korolya, i ego "Istoriya" proniknuta
reakcionnoj tendenciej.
Drelenyaur SHarl' (1595-1669) - francuzskij bogoslov-protestant. Fil'ding
imeet zdes' v vidu ego sochinenie "O strahe smerti", perevedennoe na
anglijskij yazyk; k chetvertomu izdaniyu etogo- perevoda, vyshedshemu v 1706
godu, avtor "Robinzona Kruzo" Daniel' Defo prilozhil svoj rasskaz o
"Prividenii missis Vil'", sostavlennyj im yakoby va osnovanii dokumental'nyh
dannyh.
Str. 337. No esli, s drugm stareny...- Veya eta tirada -prozrachnyj namek
na Ral'fa Allena, o kotorom sm. prim. k str. 26.
Quis credet....- Izmenennye sleva Persiya (Satira I, I-2);
Quis leget haes?-Min tu istad ais? Nemo hereule.-Nemo?
Vel dao, vel nemo...
Kto eto stanet chitat'?-Vot eto? Nikto! -Ty uveren? -
Dvoe ili vovse nikto... (Perevod F. A. Petrovskogo)
Str. 338. Rarae aves...- YUvenal, "Satiry" (VI, 165).
Antonin Pij (86-161)-rimskij imperator, otlichavshijsya myagkim harakterom;
byl polnoj protivopolozhnost'yu proslavivshemusya zhestokost'yu Neronu (pravil v
54-68 gg.).
Tajbern - ploshchad' v zapadnoj chasti Londona, na kotoroj do 1783 goda
publichno sovershalis' kazni.
Str. 339. ...v pyatoj glave Batosa...- Fil'ding imeet v vidu rassuzhdenie
Popa pod zaglaviem "Martinus Scriblerus, ili Iskusstvo pogruzhat'sya v
poeziyu", poyavivsheesya v 1728 godu vo vtorom tome sbornika "Smes'", kotoryj
izdavalsya Popom v sotrudnichestve so Sviftom. Grecheskoe slovo "batos" v
perevode na russkij oznachaet "glubina". V svoem satiricheskom traktate avtor
parodiruet ochen' populyarnoe v eto vremya sochinenie grecheskogo ritora i
grammatika Longipa (III v. n. e.) pod zaglaviem "O vozvyshennom"; s teh por
slovo "batos" voshlo v ayaglajskyaj yazyk dlya oboznacheniya lozhnoj glubiny,
napyshchennosti. Marlines Scritileras (Martin Skriblerus)- kollektivnyj
psevdonim gruppy pisatelej, v kotoruyu vhodili Poya, Svift, Arbetnot i
osnovatel' satiricheskoj demokraticheskoe komedii v Anglii XVIII veka Dzhon
Gej.
Str. 344. Bagdadskij ciryul'nik - personazh iz "Tysyachi i odnoj nochi"
(noch' 31-i i sleduyushchie).
Str. 346. Non emma...- Vergilij, -"Bukoliki" (VIII, 63).
.. hinc illae...- Terencij, "Andria" (I, 1, 99).
.. vezti ugol' e N'yukasl.- Okolo N'yukasla nahodyatsya znamenitye ugol'nye
kopi.
Str 347. ...lucus" nmi Iwxndo...- Slovo "roshcha" (lucus) proishodit ot
otsutstviya v nej sveta (a pop lucendo). Hodyachij shkol'nyj primer nelepoj
etimologii "po protivopolozhnosti", privodimoj mnogimi rimskimi filologami.
Str. 349. Non, si.. ("Esli nynche dela obstoyat ploho, otsyuda ne sleduet,
chto tak budet i vpred'") - Goracij, "Ody" (II, 10, 17).
Str. 352. ...tempus...- Ovidij, "Metamorfozy" (XV, 234).
Erasmi "Colloguia" (1518)-dialogi gollandskogo gumanista |razma
Rotterdamskogo (1467-1536), napravlennye protiv srednevekovogo obskurantizma
n sueverij; odna iz samyh populyarnyh knig epohi Vozrozhdeniya. "Gradus ad
Pwnassum" ("Lestnica na Parnas", 1702) - uchebnik stihoslozheniya, napisannyj
nemeckim iezuitom Paulem Alerom Stou Dzhon (1525-1605) - anglijskij
istoriograf; pervuyu polovinu zhizni byl portnym "Zritel'" (1711-1714) -
nravouchitel'nyj zhurnal Stilya i Addisona. Ichard (sm. prim. k str. 228). Foma
Nempijskij (1379- 1471) - nemeckij misticheskij pisatel', kotoromu
pripisyvayut knigu "Podrazhanie Hristu". Tom B pay l (1663-1704) - anglijskij
publicist, satirik i poet. "Ego satiricheskie proizvedeniya zamechatel'ny
bol'she grubost'yu, chem ostroumiem",- harakterizuet ego biograf.
Str. 354. Injandum, regina...- Vergilij, "|neida" (II, 2), perevod V.
Bryusova.
Str. 35R. Nil desperandum...- Goracij, "Ody" (VII, 27).
Tevkr - drevnegrecheskij mificheskij geroj, udachlivost' kotorogo voshla a
pogovorku.
Str. 360. Vitfiya'9 Dzhordzh (1714-1770) - odin iz osnovatelej metodizma
(sm. prim. k str. 55), rodom iz Glostera, san kabatchika. Fil'ding ne
upuskaet sluchaya posmeyat'sya nad metodistami, tak zhe kak i nad kvakerami (sr.
kn. VII, gl. 10).
Str. 367. Princ Karl - Karl-|duard, syn pretendenta na anglijskij
prestol Iakova-|duarda Styuarta (sm. prim. k str. 308). CHtoby sdelat' syna
bolee populyarnym v Anglii, Pretendent, buduchi katolikom, vospital ego v
protestantskoj vere. Nadelyaya prostovatogo Partridzha gorijskimi ubezhdeniyami,
Fil'ding tem samym ih osmeivaet.
Str. 367. YAkobit-storonnik svergnutoj dinastii Styuartov (ot imeni
poslednego korolya iz etoj dinastii Iakova i ego syna Iakova-|duarda,
pretendovavshego na anglijskij prestol).
Briarej - soglasno drevnegrecheskoj mifologii, velikan, syn neba i
zemli, u kotorogo bylo pyat'desyat golov i sto ruk.
CHudovishche Vergiliya - Molva ("|neida", IV, 173-192).
Str. 371. Otvej Tomas (1652-1685) - dramaturg perioda Restavracii: ego
tragediya "Sirota" (1680) dolgo pol'zovalas' uspehom na anglijskoj scene.
...ee povesili, by, bez vsyakih ulik...- Namek na obychnye v to vremya
processy ved'm.
Str. 377. CHernyj ponedel'nik - na shkol'nom zhargone: pervyj ponedel'nik
posle kanikul.
Str. 378. Vice-kancler.- Podrazumevaetsya vice-kancler universiteta.
Str. 381. Habeas corpus - garantiya neprikosnovennosti lichnosti,
vvedennaya v Anglii v XV veko; nosila pervonachal'no harakter prikaza,
obyazyvayushchego dostavlyat' vsyakogo arestovannogo v sud s nepremennym ukazaniem
vremeni i osnovaniya aresta. Postepenno eta sudebnaya praktika poluchila silu
zakona (1679 g.), kotoryj v periody reakcii pravitel'stvo neodnokratno
obhodilo.
Str. 384. Ledengol'skij rynok-londonskij myasnoj rynok. Effodiuntur
opes, irritamenta malorum. (Lyudi kopayut zemlyu, dobyvaya zoloto, semya zol.) -
Ovidij, "Metamorfozy", I, 140.
Vnutrennij Templ - odna iz chetyreh starinnyh yuridicheskih shkol v
Londone; zdanie, v kotorom ona pomeshchaetsya, nekogda prinadlezhalo ordenu
tamplierov.
Str. 392. Fortis...- Goracij, "Satiry" (II, 7, 86-88).
Str. 396. Gercog Monmutskij (1649-1685) - pobochnyj syn anglijskogo
korolya Karla II Styuarta. Posle smerti Karla II v 1685 godu emu nasledoval
ego brat, Iakov II, stremivshijsya vosstanovit' absolyutizm i katolichestvo v
Anglii. Monmut, nahodivshijsya v moment smerti otca v Gollandii, reshil
vospol'zovat'sya obstoyatel'stvami i otnyat' prestol u svoego dyadi. S etoj
cel'yu on vysadilsya v Anglii, rasschityvaya, chto predannost'yu protestantstvu, a
takzhe obeshchaniem soblyudat' vol'nosti Anglii sumeet privlech' na svoyu storonu
bol'shinstvo naseleniya. Odnako ego plany ne opravdalis': pri vstuplenii na
prestol Iakov dal upomyanutuyu v tekste prisyagu i v pervye mesyacy carstvovaniya
raspolagal podderzhkoj shirokih sloev obshchestva. Monmut poterpel neudachu i byl
kaznen.
...izgnali etogo korolya...- Izgnanie Iakova II proizoshlo 23 dekabrya
1688 goda, cherez tri goda posle neudachnogo vystupleniya gercoga Monmutskogo.
Str. 397. ...dva vosstaniya...- Pervoe vosstanie proizoshlo v 17151716
godah, kogda syn Iakova II vysadilsya v SHotlandii, no poterpel neudachu; o
vtorom idet rech' v tekste.
Srazhenie pri Sedzhmure. - Vo vremya etogo srazheniya (6 iyulya 1685 goda) byl
razbit gercog Monmutskij.
Str. 399. ...Les laquais a louange.- Veroyatno, Fil'ding hotel skazat':
laquais de louage, to est' - naemnye lakei. Slovo louange znachit - hvala.
Str. 407. .. .redaktor "Zritelya".- Na samom dele ih bylo dva: Stil' i
Addison (sm. prim. k str. 352).
Str. 408. Rou Nikolae (1674-1718) - anglijskij dramaturg, odin iz
pervyh redaktorov-izdatelej sochinenij SHekspira.
.. .po slovam Goraciya.. .-Goracij, "Poslaniya" (1,19,12). Scribimus.. .-
Goracij, "Poslaniya" (II, 1, 115).
...govorili v drugom meste.-Vo vstupitel'nyh glavah k knigam I i VII i
drugih chastyah romana.
Str. 410. Miller Filipp (1691-1771) - anglijskij botanik, direktor
Aptekarskogo sada v Londone; sostavil slovari rastenij, perevedennye na
drugie evropejskie yazyki.
Sibber Syuzanna (1714-1766) - aktrisa teatra Drurilejn.
Klajv Katerina (1711-1785) - aktrisa togo zhe teatra. O nej sohranilis'
vostorzhennye otzyvy Garrika, Gendelya i drugih vidnyh lyudej togo vremeni;
ispolnyala ryad vedushchih rolej v p'esah Fil'dinga.
Str. 415. Orfej i |vridika.- Po grecheskoj mifologii, muzykant Orfej,
lishivshis' zheny svoej |vridiki, spustilsya za nej v carstvo usopshih.
Ocharovannye ego peniem vlastiteli podzemnogo carstva soglasilis' otpustit'
|vridiku s usloviem, chtoby Orfej shel vperedi i ne oglyadyvalsya. |to uslovie
ne bylo soblyudeno Orfeem, i on navsegda lishilsya zheny. Fil'ding ispol'zoval
etot syuzhet v svoem farse "|vridika" (1737).
Str. 418. Falestrida - carica amazonok, budto by predlozhivshaya, pomoshch'
Aleksandru Makedonskomu v ego bor'be protiv persov (g r e ch. mif.).
Str. 419. Vellona - rimskaya boginya vojny.
Str. 422. Zatem on predlozhil sovershit' vozliyanie...-U drevnih grekov i
rimlyan ritual vozliyaniya sostavlyal obyknovenno chast' zhertvoprinosheniya. U
rimlyan on zaklyuchalsya v tom, chto zhrec, a zatem i ostal'nye uchastniki obryada
otpivali po ocheredi vino iz chashi, a ostatki ego vylivali mezhdu rogov
zhertvennogo zhivotnogo. Vozliyaniya bogam sovershalis' takzhe vo vremya pirshestv.
Str. 425. .. .polyubila v obshcheprinyatom teper' znachenii etogo slova...-
Sm. kn. VI, gl. 1.
Pasifaya - mificheskaya carica Krita, vospylavshaya lyubov'yu k byku i
rodivshaya Minotavra - stol u byka-polu cheloveka.
Str. 426. ...dignus vindice nodus...- podrazumevaetsya: putem
bozhestvennogo vmeshatel'stva (Goracij, "Iskusstvo poezii", 191).
Str. 439. .. .nekotoryh redaktorov ego sochinenij.- Izvestno, chto teksty
proizvedenij SHekspira doshli do nas v neudovletvoritel'nom sostoyanii. Nauchnye
kommentirovannye izdaniya ego sochinenij nachinayut poyavlyat'sya lish' s 1709 goda.
Do 1749 goda (vremya vyhoda v svet "Toma Dzhonsa") bylo opublikovano pyat'
takih sobranij sochinenij.
Str. 440. Didona - legendarnaya finikiyanka, doch' carya Tira; soglasno
legende, ostavshis' vdovoj, pereselilas' v Afriku, osnovala tam gorod
Karfagen i stala ego caricej. Vergilij v "|neide" rasskazyvaet, chto syn
troyanskogo carya Priama |nej byl zabroshen burej k beregam Afriki i vstretil
zdes' radushnyj priem u Didony; vyslushav povest' o ego zloklyucheniyah, ona
vospylala k nemu lyubov'yu i, kogda on pokinul ee, lishila sebya zhizni.
Dalee. My vsyacheski ubezhdaem tebya... ili takt d'yavol'skoj
porochnosti...-Abcaz etot yavlyaetsya dovol'no prozrachnoj polemikoj s
Richardsonom, kotoryj v svoih romanah rezko delil haraktery na dobrodetel'nye
i porochnye.
Nulla virtute...- YUvenal, "Satiry" (IV, 1).
Str. 441. ...quas humana...- Goracij, "Iskusstvo poezii" (353).
Str. 443. Ben Afra (1640-1689) - anglijskaya pisatel'nica, provedshaya
molodost' v YUzhnoj Amerike, v Suriname (Gviana); po vozvrashchenii ottuda pisala
p'esy dlya teatra, stihi i romany. V naibolee izvestnom iz ee romanov,
"Oruvoko", rasskazyvaetsya istoriya lyubvi afrikanskogo knyazya Orunoko,
rabotavshego nevol'nikom na plantaciyah i vozglavivshego vosstanie negrityanskih
nevol'nikov. |toj knigoj Ben Afra vpervye privlekla vnimanie evropejskih
chitatelej k tyazhelomu polozheniyu negrov-rabov v Amerike.
Str. 450. Missis Hassi - portniha, dejstvitel'no zhivshaya v Londone i
pol'zovavshayasya bol'shoj izvestnost'yu. Sushchestvuet rasskaz, chto Fil'ding obeshchal
vyvesti ee v "Tome Dzhonse", no pozabyl ob etoj i lish' v poslednyuyu minutu,
kogda kniga byla uzhe v nabore, vnes ee imya v tekst.
Str. 452. Aeigeya - biblejskij personazh (Pervaya kniga Carstv, XXV), odna
iz zhen-rabyn' Davida; imya ee (|bigejl) stalo v Anglii naricatel'nym dlya
gornichnoj, kameristki.
Str. 455. Non omnia...- Vergilij, "|klogi" (VIII, 63).
Str. 458. ...za zdorov'e korolya Georga...- to est' zanimavshego togda
anglijskij prestol Georga II. Simpatii tori Partridzha na storone vtorgshegosya
v Angliyu Molodogo Pretendenta Karda-|duarda, vnuka Iakova II Styuarta.
Str. 463. Bedlam (iskazhennoe Vifleem) - bol'nica dlya umalishennyh v
Londone. Pervonachal'no pomeshchalas' v monastyre ordena Vifleemskoj zvezdy,
imushchestvo kotorogo bylo konfiskovano Genrihom VIII v 1547 godu i peredano
londonskomu gorodskomu upravleniyu; pozdnee neskol'ko raz menyala mesto. Slovo
"bedlam" stalo v Anglii i za ee predelami naricatel'nym dlya oboznacheniya
sumasshedshego doma.
Str. 466. (Toch'-v-toch' takov"...-SHekspir, "Genrih IV" (chast' 2-ya,
dejstvie I, scena 1), slova grafa Nortumberevendekogo.
Str. 467. Gills - prekrasnyj yunosha, lyubimec Gerakla, vayavshego ego s
soboj v pohod argonavtov za zolotym runom. Vo vremya stoyanki v Mizii (Malaya
Aziya) Gilas, poslannyj za vodoj, byl uvlechen nimfami istochnika, v kotoryj on
pogruzil svoj kuvshin. Ego ischeznovenie nastol'ko opechalilo Gerakla, chto on
pokinul ekspediciyu. |ta istoriya vdohnovila mnogih antichnyh poetov; naibolee
krasochno izlozhena ona v odnoj iz idillij Feokrita (grech. mif.).
Str. 468. Salicheskij zakon - drevnij kodeks tak nazyvaemyh sadicheskih
frankov, preimushchestvenno ugolovnyj (voznik v VI v. n. e.). 59-ya ego stat'ya
zapreshchala perehod salicheskih zemel' vo vladenie zhenshchine. V XIV veke stat'ya
eta stala istolkovyvat'sya kak zapreshchenie zhenshchine zanimat' francuzskij-
prestol. Missis Vestern schitaet, chto Salicheskij zakon stavit zhenshchin v
zavisimoe polozhenie ot muzhchin.
Str. 469. Arriya - rimskaya matrona, proslavivshayasya svoim muzhestvom.
CHtoby podat' primer muzhu svoemu Petru, prigovorennomu k smerti za uchastie- ya
zagovore Skriboniana protiv imperatora Klavdiya, ona vonzila sebe i grud'
kinzhal, a zatem peredala ego muzhu so slovami: "Petr, mne ne bol'no".
Str. 477. Vestminster-Holl - drevnejshij, ucelevshij do sih por zal
Vestminsterskogo dvorca - zdaniya, gde pomeshchalsya anglijskij parlament; v nem
proishodili takzhe zasedaniya Verhovnogo suda. V tepereshnem zdanii
Vestminsterskogo dvorca, postroennogo na meste sgorevshego v ,(834 godu, etot
zal sluzhit vestibyulem.
Str. 478. Kashel' stashchit'...-SHekspir, "Otello" (dejstvie III, scena 3).
Str. 479. Aristotel' - zdes' upomyanut kak avtor "Poetiki"; Goracij -
kak avtor "Iskusstva poezii"; Donuin (grecheskij filolog i ritor III v.) -
kak avtor traktata "O vozvyshennom"; Dos'e Andre, francuzskij filolog, - kak
kommentator drevnih avtorov; Boesyu (pravil'nee le Bossyu) Rene (1631-1680) -
kak avtor populyarnogo v konce XVIII
veka "Traktata ob epicheskoj poezii" (1675).
Str. 480. ...ya smelo mogu... protestovat' protiv huly lyudej...
appetitom "nizkij"-vovse neprilichnym v ustah kritika, esli tol'ko on ne
siyatel'naya osoba.- |ti slova napravleny, po-vidimomu, protiv Richardeopa,
kotoryj a pis'mah k svoim poklonnicam (ob ih soderzhanii Fil'ding mog znat'
ot svoej sestry Sary, nahodivshejsya v perepiske s Richardsonom) osuzhdal
Fil'dinga kak pisatelya "nizkogo" i otkazyvalsya chitat' ego.
Str.480. Verum. iY...- Goracij, "Iskusstvo poezii" (351-353).
...aliter...- Marcial, "|pigrammy" (I, 17, 1).
Str. 481. .. .poslushat' nekotoryh kritikov i nekotoryh nabozhnyh
hristian. .. - Vypad protiv Richardsona i ego moralizatorskih tendencij.
Severn - reka v zapadnoj Anglii, pritok |jvopa, na kotoroj stoit gorod
Vorchester.
Str. 485. Molodoj Kavaler - Karl-|duard Styuart. Armiya gercoga -
pravitel'stvennaya armiya pod komandoj gercoga Kamberlendskogo (sm. prim. k
str. 308).
Str. 486. Suffolk - grafstvo k severo-vostoku ot Londona, u beregov
Nemeckogo morya.
Dyasenni Kameron - lyubovnica Karla-|duarda Styuarta.
Str. 491. Makiavelli (1469-1527) - florentijskij istorik, pisatel' i
diplomat, stremivshijsya k ustanovleniyu sil'noj vlasti i unichtozheniyu
feodal'noj razdroblennosti Italii. Nekotorymi ideyami Makiavelli
vospol'zovalis' vposledstvii dlya opravdaniya politiki, svobodnoj ot vsyakih
principov.
Str. 492. Nash Richard (1674-1762) - svetskij shchegol', tak nazyvaemyj
"korol' Bata", modnogo anglijskogo kurorta, gde procvetali vsyakogo roda
uveseleniya. Nash dobyval sredstva kartochnoj igroj. On lyubil predosteregat'
molodyh devushek protiv podobnyh emu avantyuristov. |ta situaciya i izobrazhena
zdes' Fil'dingom.
Str. 495. CHejmont - personazh iz dramy Otveya "Sirota" (sm. prim. k str.
371).
Str. 502. "Istoriya Francii" Danielya. ...- sochinenie francuzskogo
iezuita i pridvornogo istoriografa Lyudovika XIV G, Danielya (1649- 1728),
vyshla v 1717 godu.
"Atlantida" (polnoe zaglavie: "Sekretnye memuary nekotoryh znatnyh
osob, ili Skandal'naya hronika novoj Atlantidy, ostrova na Sredizemnom more",
1709) - pamflet anglijskoj pisatel'nicy Meri Manli (1672- 1724),
razoblachavshij chastnuyu zhizn' togdashnih ministrov-vigov.
Drajden Dzhon (1631-1700) - anglijskij poet, dramaturg i kritik,
osnovopolozhnik tragedii epohi Restavracii. Nahodilsya pod sil'nym vliyaniem
francuzskogo klassicizma.
CHillingvort (1602-1644) - anglijskij bogoslov. Osobennoj populyarnost'yu
pol'zovalos' ego apologeticheskoe sochinenie "Protestantskaya religiya - vernyj
put' k spaseniyu".
Grafinya d'0nua (um. v 1705 g.) - francuzskaya pisatel'nica, avtor
romanov, memuarov, a takzhe volshebnyh skazok.
Str. 507. Billingsgejtskij rynok - central'nyj rybnyj rynok v Londone.
Str. 509. |len Guin (1650-1687) - anglijskaya aktrisa, lyubovnica Karla
II. Ona byla odnoj iz pervyh aktris, vystupavshih na anglijskoj scene, ran'she
zhenskie roli ispolnyalis' muzhchinami.
Doktor CHejn Dzhordzh (1671-1743) - shotlandskij vrach; v molodosti vel
razgul'nuyu zhizn' i podorval svoe zdorov'e, posle chego pereselilsya iz Londona
v Bat, stal soblyudat' rezhim i napisal ryad populyarnyh sochinenij, v kotoryh
rekomendoval umerennost', vegetarianstvo, vozderzhanie ot spirtnyh napitkov i
t. d. Fil'ding namekaet imenno na etu storonu ego biografii.
Str. 515. |sher - mestechko k yugu ot Londona, poluchivshee izvestnost'
blagodarya nahodivshemusya zdes' dvorcu kardinala Vol'si (1471-1530), ministra
Genriha VIII. Vil®ton - gorod v zapadnoj chasti Anglii, poblizosti ot
Solsberi, gde nahoditsya izvestnyj dvorec XVI veka (Vil'ton-Haus),
prinadlezhavshij grafam Pembrok. Istberi - gorod, zhivopisno raspolozhennyj na
yuzhnom poberezh'e Anglii; krome srednevekovyh zdanij, v nem sohranilis'
razvaliny rimskih postroek. Prajors-Lark - usad'ba v okrestnostyah Bata,
prinadlezhavshaya togda Ral'fu Allenu (sm. prim. k str. 26).
Str. 523. Van'e Antuan (1673-1741) - abbat, chlen Parizhskoj akademii
nadpisej; ego sochinenie "Mifologiya i skazaniya, ob®yasnennye istoricheski"
vyderzhalo mnogo izdanij.
Str. 525. Mister Mur, ili Smajs Dzheme (1702-1734) - svetskij molodoj
chelovek, prozhigatel' zhizni. Tesnimyj kreditorami, on dlya popravleniya svoih
denezhnyh del napisal komediyu "Sopernichestvo mod" (1726). Mur poprosil u A.
Popa razresheniya vstavit' v svoj tekst neskol'ko ego stihov. A. Pop dal
razreshenie, no v poslednyuyu minutu vzyal ego obratno. Odnako komediya vyshla v
svet so stihami, chto dalo povod poetu dlya zhelchnyh vypadov protiv Mura, na
kotorye tot ne otvechal.
Str. 526. Rodzher L'|strendzh (1616-1704) - torijskij zhurnalist i
publicist; emu prinadlezhit takzhe obshirnyj sbornik basen ("Basni |zopa"),
perevedennyj na mnogie yazyki, v tom chisle i na russkij (1760 g.).
Str. 531. Dulce et decorum...- Goracij, "Ody" (III, 2, 13-16).
Str. 532. Vir bonus...- Goracij, "Poslaniya" (I, 16, 40).
Str. 534. Orandum est...- YUvenal, "Satiry" (X, 356).
Str. 537. Korona i grob - gerb Pretendenta.
Str. 538. "Ostroumnoe i ser'eznoe dejstvo ob oskorblennom muzhe" (1728)
- komediya Kolli Sibbera (1671-1757), anglijskogo aktera, dramaturga,
rezhissera i teatral'nogo kritika. Sibber yavlyaetsya pervym predstavitelem
burzhuaznoj nravouchitel'noj komedii v Anglii; v svoem tvorchestve opiralsya na
komediyu epohi Restavracii, no staralsya izmenit' ee "v duhe nravstvennosti".
Fil'ding, predstavitel' demokraticheskoj dramaturgii, borolsya s nim uzhe v
30-e gody XVIII v.
Panch (sokrashchennoe ot ital'yanskogo Punchinella, ili Pul'chinella) -
polishinel', petrushka v anglijskom kukol'nom teatre.
Str. 540. .. .neobdumannyj obet Ieffaya...- Po biblejskomu rasskazu,
Ieffaj, sud'ya izrail'skij, pered srazheniem s plemenem ammonityan dal obet v
sluchae pobedy prinesti v zhertvu pervoe, chto vyjdet emu navstrechu iz vorot
doma. Pobeda byla oderzhana, v Ieffayu prishlos' prinesti v zhertvu sobstvennuyu
doch' ("Kniga sudej", XI).
Str. 546. Presviteriancu. - odna iz puritanskih sekt, igravshaya krupnuyu
rol' vo vremya anglijskoj burzhuaziej revolyuciya; presviteriancy otnosilis'
vrazhdebno k teatru i, zahvativ vlast', zapretili teatral'nye predstavleniya.
Str. 552. ...mneniya teh, kotorye schitayut zhivotnyh prostymi
mashinami...-Takogo mneniya derzhalis' karteziancy, posledovateli francuzskogo
filosofa Dekarta (1596-1650).
Str. 554. Ot detskih let...-neskol'ko izmenennaya citata iz "Otello"
SHekspira (dejstvie I, scena 3).
Str. 556. Pone me pigris...- Goracij, "Ody" (I, 22, 17-24).
Str. 562. Dum stupet...- Vergilij, "|neida" (I, 495).
Str. 565. Nerva, Trayan, Adrian i dva Antipina...- Imeyutsya v vidu
rimskie imperatory, pravivshie s 96 do 186 goda n. e.
Str. 567. Provala Lungina sformulirovany v ego traktate "O vozvyshennom"
(sm. prim. k str. 479).
Str. 569. ...polly matete...- Vozmozhno-, eta galimat'ya poluchilas' u
Partridzha iz grecheskoj poslovicy: "Mnogoznanie ne nauchaet".
Str. 571. .. .odnu iz sovremennyh nacij...- Podrazumevayutsya francuzy s
ih voennoj taktikoj, vyrabotannoj vo vtoroj polovine XVII veka.
Str. 577. Mnemesina - soglasno grecheskoj mifologii, boginya pamyati i
mat' muz.
Gebr - reka vo Frakii, teper' Marica.
Meoniya - poeticheskoe nazvanie Lidii, kotoraya predpolozhitel'no schitalas'
rodinoj Gomera.
Mantuya - gorod v Italii, rodina Vergiliya.
SHarlotta (Krejdok) - zheaa Fil'dinga.
Str. 578. Grab-strit - ulica v londonskom Siti, naselennaya v te vremena
izdatelyami knig, rasschitannyh na maloobrazovannogo chitatelya, i literaturnymi
podenshchikami, postavlyavshimi im tovar. V nastoyashchee vremya pereimenovana v
Mid'ton-strit.
Str. 579. Itonskie vladeniya.- Podrazumevaetsya Itonskaya shkola na beregu
Temzy, v kotoroj uchilsya Fil'ding.
Vorbertan Vil'yam (1698-1779) - anglijskij bogoslov, zanimavshijsya takzhe
istoriej literatury, kak antichnoj, tak i novoj. On otlichalsya vlastnost'yu i
mentorskim tonom. Otnoshenie k nemu Fil'dinga yavno ironicheskoe.
Str. 580. Sidnem Tomas (1624-1689) - izvestnyj londonskij vrach,
ostavivshij mnogo trudov na latinskom yazyke v oblasti teoreticheskoj i
prakticheskoj mediciny; userdno zanimalsya izucheniem epidemij. Sochineniya ego
bili verevedeny na mnogie inostrannye yazyki i pereizdavalis' vplot' do
serediny XIX veka.
Gannoverskaya i Grovenorskaya ploshchadi nahodyatsya v zapadnoj,
aristokraticheskoj, chasti Londona. Tom Dzhons v®ehal v London s severa, po
Grejs-Inn-lejn (Grejs-Inn - odna iz yuridicheskih shkol Londona).
Str. 581. Gol'born - londonskaya ulica, idushchaya s vostoka na zapad,
prodolzheniem ee sluzhit Oksford-strit, uzhe v zapadnoj chasti Londona.
Cerber - trehglavyj pes, ohranyavshij vhod v preispodnyuyu. Po rasskazu
Vergilyaya ("|neida", VI, 417-425), zhrica Sivilla, soprovozhdavshaya |neya v
podzemnoe carstvo, kinula Cerberu kusok zastyvshego meda, smeshannogo s
volshebnymi zel'yami.
Str. 582. Stigijskij strazh.- Rech' idet o Cerbere, kotorogo nazvali tak
potomu, chto, po verovaniyam drevnih, podzemnoe carstvo obtekala reka Stiks.
Piket - kartochnaya igra.
Str. 587. Non acuta...- Goracij, "Ody" (I, 16, 7-8).
Kibela - drevnegrecheskaya boginya zemli. Kul't ee, aziatskogo
(frigijskogo) proishozhdeniya, kak i kul't Dionisa, nosil orgiasticheskij
harakter. ZHrecy Kibely nazyvalis' koribantami.
Str. 589. Bond-strit - ulica v zapadnoj chasti Londona, vyhodit na
Pikadilli.
dp. 590. Vil' n Batton - londonskie populyarnye kofejni, otkrytye v
konce XVII veka.
Str. 591. Brauton Dzhon (1705-1785) - znamenityj bokser, podchinivshij
boks strogoj sisteme pravil i vvedshij ego v modu v bogatyh burzhuaznyh i
aristokraticheskih krugah Londona.
Str. 592. Gojl |dmond (1672-1769) - modnyj v svoe vremya avtor posobij
po kartochnoj igre, osobenno vistu. Ego knizhka "Kratkoe issledovanie igry v
vist", vyshedshaya v 1742 godu, pol'zovalas' shirokoj izvestnost'yu v techenie sta
let. Pervoe izdanie etoj knigi dejstvitel'no stoilo gineyu.
Str. 597. Lombard-strit - ulica v Siti, na kotoroj pomeshchalos'
bol'shinstvo bankirskih kontor.
Konditerskaya Bajta - byla otkryta v 1693 godu.
Cup. 589. Gejdeaer Dzhon Dzheme (1650-1740) - shvejcarec po proishozhdeniyu,
opernyj antreprener; priobrel slavu kak ustroitel' publichnyh i chastnyh
razvlechenij, maskaradov, balov.
Str. 623. Pitt - Uil'yam Pitt, graf CHetem (1708-1778), krupnejshij
gosudarstvennyj deyatel' Anglii XVIII veka; pervonachal'no prinadlezhal k
"sel'skoj partii" (sm. prim. k str.25). Pitt byl vydayushchimsya oratorom; rechi
ego ves'ma ritorichny i stroilis' obyknovenno po tipu rechej Demosfena i
Cicerona.
Str. 624. Bisshe |duard (gody rozhdeniya i smerti neizvestny) - anglijskij
literator, avtor vyshedshej v 1702 godu kompilyativnoj knigi "Iskusstvo
anglijskoj poezii", kotoraya pol'zovalas' v svoe vremya bol'shim uspehom.
Vanbru Dzhon (1664-1726) - odin iz predstavitelej komedii epohi
Restavracii.
Str. 626. .. .oni voobrazhayut, budto my zhivem v razvrashchennom veke/|tot
abzac i nekotorye predydushchie zamechaniya dannoj glavy napravleny v
znachitel'noj mere protiv romana Richardsona "Klarissa", v kotorom izobrazheny
predstaviteli vysshego sveta. |tot roman vyhodil otdel'nymi vypuskami kak raz
v to vremya, kogda Fil'ding rabotal nad "Tomom Dzhonsom".
Str. 635. Pel-Mal - ulica v aristokraticheskoj chasti Londona, na kotoroj
sosredotocheno mnogo klubov (ot ital'yanskogo palla-maglio - nazvanie
starinnoj igry v shary, vvedennoj v Anglii Karlom I).
Str. 649. ... rimskogo satirika...- YUvenala. U rimlyan bylo mnozhestvo
fortun, na raznye sluchai zhizni. Fortuny eti byli ob®edineny Trayanom (98-117
gg. n. e.) v odnu, kotoroj on vozdvig hram, gde sovershalos' zhertvoprinoshenie
v den' Novogo goda.
Str. 655. Svyatoj Antonij.- CHudo s rybami, kotorye budto by slushali ego
propoved', katoliki pripisyvayut Antoniyu Paduanskomu (1195- 1231).
Orfej i Amfion - mificheskie grecheskie muzykanty, kotorye sposobny byli
svoim peniem ili igroj na lire privodit' v dvizhenie neodushevlennye predmety,
ostanavlivat' reki i t. p. Sdvinuv takim obrazom s mesta kamni, Amfion
soorudil ukrepleniya vokrug Fiv.
Str. 670. Mezh sovershen'em...- SHekspir, "YUlij Cezar'" (dejstvie II,
scena 1), monolog Bruta.
Str. 672. N®yugetskie hodatai - podruchnye advokatov, sami ne imevshie
prava vystupat' v sude. N'yuget - starinnaya londonskaya tyur'ma, poluchivshaya
svoe nazvanie ot gorodskih vorot v Siti; v 1902 godu byla sryta i na ee
meste vystroeno novoe zdanie central'nogo ugolovnogo suda.
Pohishchenie sabinyanok.- Po rimskomu predaniyu, zheny i docheri sabinyan
(naroda, zhivshego po sosedstvu s Drevnim Rimom) byli pohishcheny vo vremya
prazdnestva poddannymi pervogo rimskogo carya, Romula, sredi kotoryh ne bylo
zhenshchin.
Guk Nataniel' (1690-1764) - anglijskij istorik-kompilyator, avtor
"Rimskoj istorii s kriticheskimi zamechaniyami".
Str. 673. "Rokovoj brak" (1694) - tragediya vtorostepennogo anglijskogo
dramaturga epohi Restavracii Tomasa Sauterna (1660-1746).
Str. 675. Mirmidonyane.- Soglasno "Iliade" Gomera, zhiteli Fessalii,
uchastvovavshie v osade Troi pod predvoditel'stvom Ahilla.
Str. 690. "Doktorskaya kollegiya"- Uchrezhdenie, registrirovavshee braki,
razvody, zaveshchaniya, pri kotorom nahodilsya tak zhe sud. "Doktorskaya kollegiya"
byla uprazdnena v 1867 godu i funkcii ee peredany drugim uchrezhdeniyam.
Homo sum...-via komedii Terenciya "Sam sebya nakazyvayushchij" (I, 1, 24).
Str. 697. Prajor Matyo (1664-1721) - anglijskij poet i diplomat. Syn
derevenskogo stolyara, on blagodarya svoim sposobnostyam, a takzhe bogatym
pokrovitelyam okonchil universitet i poluchil dostup ko dvoru Vil'gel'ma III.
Privedennyj otryvok zaimstvovan iz ego epigramm.
Old-Bejli - central'nyj ugolovnyj sud Londona, pomeshchavshijsya ryadom s
N'yugetskoj tyur'moj (sm. prim. k str. 672).
Str. 698. Pred nim krushatsya...- Stih zaimstvovan iz tragedii Addisona
"Katon".
Str. 702. Non sum...- Goracij, "Ody" (IV, 1, 3).
Str. 703. Ad unguem...- Goracij, "Satiry" (I, 5, 32).
Str. 715. Banstedskie vozvyshennosti - vozvyshennosti k yugu ot Londona.
Solsberijskaya ravnina - raspolozhena v yugo-zapadnoj chasti Anglii.
Korolevskoe obshchestvo.- V 1662 godu anglijskaya Akademiya nauk, formal'no
uchrezhdennaya v 1663 godu.
Giacint.- Soglasno grecheskoj mifologii, spartanskij yunosha, lyubimec
Apollona, sluchajno ubityj im pri metanii diska. Trup ego byl obrashchen
Apollonom v cvetok, nazyvavshijsya drevnimi giacintom, no, sudya po opisaniyu
Ovidiya, otlichnyj ot nashego giacinta (Ovidij, "Metamorfozy", X, 5, 162-219).
Str. 724. Porohovoj zagovor - zagovor katolikov, za kotorymi stoyali
predstaviteli krupnejshego dvoryanstva Anglii, protiv korolya Iakova I i
parlamenta (noyabr' 1605 g.). V pervye mesyacy svoego pravleniya Iakov I Styuart
(1603-1625) smyagchil zakony, presledovavshie katolikov pri Elizavete, i
vstupil dazhe v peregovory s papoj, chem vozbudil v katolikah bol'shie nadezhdy.
Na samom dele eto bylo vsego lish' politicheskim manevrom korolya dlya
ukrepleniya svoej vlasti, i vskore Iakov, po nastoyaniyu parlamenta,
vosstanovil statut Elizavety. Togda gruppa zagovorshchikov-katolikov zadumala-
vzorvat' zdanie parlamenta v den' ego otkrytiya korolem (8 noyabrya 1605 g.), i
s etoj cel'yu v pogrebe pod zalom zasedanij byli postavleny bochki s porohom.
Vsledstvie nedostatochnoj konspiracii zagovor byl raskryt i vzryv
predotvrashchen. Po sluchayu izbavleniya ot zagovora gosudarstvennoj cerkov'yu
Anglii bylo sostavleno osoboe molebstvie, o kotorom govoritsya v tekste, a
den' razoblacheniya zagovora - 5 noyabrya - stal ezhegodnym prazdnikom. Vplot' do
serediny XIX veka vo vremya etogo prazdnika torzhestvenno szhigalos' chuchelo,
izobrazhavshee Gaya Foksa, kotoromu bylo porucheno vzorvat' bochki s porohom.
Str. 724. Mister Garrik.- Fil'ding daet zdes' lyubopytnoe opisanie
realisticheskih priemov igry Garrika, o kotoryh vposledstvii pisal G.-|.
Lessing v svoem trude "Gamburgskaya dramaturgiya" (sm. prim. k str. 275).
Str. 733. .. .tak ne mozhete li vy. pridumat' kakoj-nibud' sposob
zaverbovat' ego v matrosy? - Matrosy i soldaty verbovalis' v Anglii iz
"dobrovol'cev". Priemy etoj verbovki krasochno opisany Fil'dingom.
Str.740, ...zelenoglazoe chudovishche,-imeetsya v vidu revnost' (SHekspir,
"Otello", III, 3).
Str. 749. Plutarh (50-120) - grecheskij istorik, izvestnyj glavnym
obrazom svoimi "Sravnitel'nymi zhizneopisanpyami". V "ZHizni Aleksandra" on
pishet: "Porok i dobrodetel' my chasto poznaem ne stol'ko pri pomoshchi velikih
del, skol'ko pri pomoshchi anekdota, izrecheniya, zhesta, kotorye luchshe raskryvayut
harakter cheloveka, chem krovavye bitvy, osady i gromkie podvigi".
Str. 750 Akton.- Nevezhestvennyj skvajr Vestern hochet skazat':
Akteon, Akteon - legendarnyj ohotnik, o kotorom rasskazyvaet grecheskaya
mifologiya V nakazanie za to, chto Akteon uvidel Dianu vo vremya kupan'ya, on
byl prevrashchen eyu v olenya i rasterzan sobstvennymi sobakami.
Str. 759. Ciceron - drevnerimskij orator Mark Tullij Ciceron (106-43
gg. do n. e.); ostavil filosofskuyu perepisku, imeyushchuyu bol'shuyu istoricheskuyu
cennost'
Str. 764. Dram (drum) - bukval'no: baraban; tak zhe nazyvali bol'shoj
zvanyj vecher; no uzhe v epohu Fil'dinga eto znachenie slova schitalos'
ustarevshim.
Str. 773. Deptford - prigorod Londona na pravom beregu Temzy.
Oldersgejt - ulica v Siti.
Str. 790. Doktor Garrington i doktor Br'yuster - real'nye lica. Str.
791. "Fedon"- dialog Platona, izlagayushchij besedu umirayushchego Sokrata s
uchenikami. Temoj etoj besedy bylo dokazatel'stvo bessmertiya dushi. Str.800.
Limington- portovyj gorod na La-Manshe, k yugu ot Solsberi. Str. 832. Dorimant
- "svetskij lev" i rasputnik, personazh iz p'esy |teridzha "SHCHegol'" ("The Man
of Mode"); prototipom ego byl graf Rochester (sm. prim. k str. 132).
Str. 838. .. .kupit' sebe na blizhajshih vyborah v parlament mesto
deputata. ot sosednego mestechka...- Vladel'cy prishedshih v upadok staryh
administrativnyh centrov, tak nazyvaemyh "gnilyh mestechek", libo sami
naznachali v parlament predstavitelej, libo prodavali pravo
predstavitel'stva. "Gnilye mestechki" byli uprazdneny lish' parlamentskoj
reformoj 1832 goda.
A. Frankovskij
1 Prezirayu vas ot vsego serdca (franc.).
2 YA chelovek, i nichto chelovecheskoe mne ne chuzhdo (lat.).
3 YA ne tot, chto byl (lat.).
4 Bukval'no: v samyj nogot' (lat.).
5 Akademii nauk (franc.).
6 Veroyatno, Sof'ya razumela bankovyj bilet v sto funtov.
7 Ne doveryaj naruzhnosti (lat.).
8 Polnoyu svobodu vybora (franc.).
9 Mne izvesten takoj zhe sluchaj v dejstvitel'noj zhizni s odnim bednym
svyashchennikom iz Dorsetshira; ne udovol'stvovavshis' ogromnymi izderzhkami,
kotorye bednyaku prishlos' ponesti v svyazi s processom, merzavec stryapchij
obzhaloval reshenie suda i vozbudil drugoj process. Sposob etot chasto
praktikuetsya dlya pritesneniya bednyakov i napolneniya karmanov stryapchih, k
velikomu pozoru dlya nashego zakonodatel'stva, naroda nashego, hristianskoj
religii i dazhe prirody chelovecheskoj.
Last-modified: Fri, 27 Dec 2002 13:48:11 GMT