Ocenite etot tekst:


   -----------------------------------------------------------------------
   Per. fr. - M.Lozinskij. V kn.: "Prosper Merime. Novelly".
   M., "Hudozhestvennaya literatura", 1978.
   OCR & spellcheck by HarryFan, 5 March 2001
   -----------------------------------------------------------------------



   Nezachem rasskazyvat', kakim putem nizhesleduyushchie pis'ma popali k  nam  v
ruki. Oni pokazalis' nam lyubopytnymi, nravouchitel'nymi  i  nazidatel'nymi.
My ih pechataem bez vsyakih izmenenij, opuskaya  lish'  nekotorye  sobstvennye
imena i neskol'ko mest, ne imeyushchih otnosheniya k sluchayu s abbatom Obenom.


   1

   G-zha de P. k g-zhe de ZH.
   Nuarmut'e, ...noyabrya 1844

   YA obeshchala tebe pisat', moya dorogaya  Sofi,  i  derzhu  slovo;  da  eto  i
luchshee, chem ya mogla by zanyat' eti  dlinnye  vechera.  Iz  moego  poslednego
pis'ma ty znaesh', kak vdrug ya ubedilas' odnovremenno i  chto  mne  tridcat'
let, i chto ya razorena. Pervoe iz  etih  neschastij,  uvy,  nepopravimo.  So
vtorym my mirimsya dovol'no ploho, no kak-nikak mirimsya. CHtoby  privesti  v
poryadok nashi dela, nam neobhodimo prozhit' po men'shej mere dva goda v  etom
mrachnom zamke, otkuda ya tebe pishu. YA byla  nepodrazhaema.  Kak  tol'ko  mne
stalo izvestno polozhenie nashih finansov, ya  predlozhila  Anri  pereselit'sya
radi deshevizny v derevnyu, i cherez nedelyu my byli v Nuarmut'e. YA  ne  stanu
tebe opisyvat' nashe puteshestvie. Uzhe mnogo let mne ne  prihodilos'  byvat'
tak dolgo naedine s muzhem. Razumeetsya,  oba  my  byli  v  dovol'no  durnom
raspolozhenii  duha,  no,  tak  kak  ya  tverdo  reshila   nichem   etogo   ne
obnaruzhivat', vse oboshlos' horosho.  Ty  znaesh'  moi  "velikie  resheniya"  i
znaesh', umeyu li ya ih  vypolnyat'.  Vot  my  i  na  novosel'e.  V  otnoshenii
zhivopisnosti Nuarmut'e ne ostavlyaet zhelat' luchshego. Lesa,  skaly,  more  v
chetverti mili. U nas chetyre tolstye bashni, so stenami v  pyatnadcat'  futov
tolshchinoj. V  ambrazure  odnogo  iz  okon  ya  ustroila  sebe  kabinet.  Moya
gostinaya, dlinoj v shest'desyat futov,  ukrashena  kovrom  "s  zveryami";  ona
poistine velikolepna, kogda v nej goryat vosem' svechej: takovo  prazdnichnoe
osveshchenie. YA umirayu ot straha vsyakij  raz,  kogda  prohozhu  po  nej  posle
zahoda solnca. Vse eto, samo soboj  razumeetsya,  ochen'  ploho  obstavleno.
Dveri ne zapirayutsya, obshivka treshchit, veter  svishchet,  i  more  shumit  samym
zloveshchim obrazom. Odnako ya nachinayu privykat'. YA pribirayus', chinyu, sazhayu; k
holodam u menya budet snosnyj bivak. Ty mozhesh' byt' uverena,  chto  k  vesne
tvoya bashnya budet gotova. Ah, esli by ty byla uzhe v  nej!  Nuarmut'e  horosh
tem, chto u nas net nikakih sosedej. Odinochestvo  polnoe.  Gostej  u  menya,
slava bogu, ne byvaet, krome nashego kyure, abbata Obena.  |to  ochen'  tihij
molodoj chelovek, hot' u nego gustye brovi dugoj i  bol'shie  chernye  glaza,
kak  u  predatelya  iz  melodramy.  Proshloe  voskresen'e  on  govoril   nam
propoved'; dlya provincial'noj propovedi - dovol'no nedurno, i pritom tochno
na zakaz: chto "neschastie yavlyaetsya blagodeyaniem  promysla,  ochishchayushchim  nashi
dushi". Pust' tak! V  takom  sluchae  my  dolzhny  byt'  blagodarny  chestnomu
makleru, kotoryj pozhelal nas ochistit', pohishchaya u nas  nashe  sostoyanie.  Do
svidaniya, moya dorogaya. Privezli moj royal' i grudu yashchikov. Idu poluchat' ih.
   P.S. YA raspechatyvayu pis'mo, chtoby poblagodarit' tebya  za  podarok.  Vse
eto slishkom roskoshno, chereschur roskoshno dlya Nuarmut'e.  Seraya  shlyapka  mne
ochen' nravitsya. YA uznayu tvoj vkus. YA nadenu ee  v  voskresen'e  k  obedne:
vdrug okazhetsya kakoj-nibud' kommivoyazher, kotoryj smozhet ee ocenit'. No  za
kogo ty menya prinimaesh', posylaya mne romany? YA hochu byt' osoboj ser'eznoj,
da ya takaya i est'. Razve u menya net na to veskih prichin? YA budu uchit'sya. K
moemu vozvrashcheniyu v Parizh cherez tri goda (mne  budet  tridcat'  tri  goda,
bozhe pravyj!) ya hochu byt'  Filamintoj  [geroinya  komedii  Mol'era  "Uchenye
zhenshchiny" (1672)].  Po  pravde  govorya,  ya  ne  znayu,  kakih  knig  u  tebya
poprosit'. CHem ty mne posovetuesh' zanyat'sya? Nemeckim ili latyn'yu? Bylo  by
ochen' priyatno chitat'  "Vil'gel'ma  Mejstera"  v  podlinnike  ili  "Skazki"
Gofmana. Nuarmut'e - samoe podhodyashchee mesto dlya fantasticheskih skazok.  No
kak nauchit'sya nemeckomu v Nuarmut'e? Latyn'yu ya by zanyalas' ohotno,  potomu
chto ya nahozhu nespravedlivym, chto ee znayut tol'ko odni muzhchiny. Mne hochetsya
brat' uroki u nashego kyure...



   2

   Ona zhe k toj zhe
   Nuarmut'e, ...dekabrya 1844

   Tebya eto udivlyaet, no vremya idet bystree, chem ty dumaesh', bystree,  chem
dumala ya sama.  CHto  bol'she  vsego  podderzhivaet  moe  muzhestvo,  tak  eto
malodushie moego gospodina i povelitelya. Pravo zhe, muzhchiny  nizhe  nas.  Ego
podavlennost', ego avvilimento [upadok  duha  (ital.)]  perehodyat  granicy
dozvolennogo. On vstaet naskol'ko mozhet pozzhe, uezzhaet verhom ili na ohotu
ili  zhe  otpravlyaetsya  v  gosti  k  skuchnejshim  lyudyam  -  notariusam   ili
korolevskim prokuroram, kotorye zhivut v gorode, to est' v shesti  milyah  ot
nas. Nado ego videt', kogda idet dozhd'!  Vot  uzhe  nedelya,  kak  on  nachal
"Mopra" [roman ZHorzh Sand, napechatannyj v 1836 godu], i vse eshche  na  pervom
tome. "Luchshe hvalit' sebya, chem hulit' drugih". |to odna iz tvoih poslovic.
Poetomu ya ego ostavlyu i skazhu  o  sebe.  Derevenskij  vozduh  polezen  mne
beskonechno. CHuvstvuyu ya sebya voshititel'no, i kogda glyazhu na sebya v zerkalo
(chto za zerkalo!), to nahozhu, chto mne nel'zya dat' tridcati let; i potom  ya
mnogo gulyayu. Vchera mne udalos' svesti Anri na bereg morya. Poka on  strelyal
chaek, ya chitala pesn' piratov iz "Gyaura" [pesn' piratov est' ne  v  "Gyaure"
Bajrona, a  v  ego  poeme  "Korsar"].  Na  beregu,  u  morskih  voln,  eti
prekrasnye stihi kazhutsya eshche prekrasnee. Nashe more ne mozhet  sravnit'sya  s
morem Grecii, no v nem est' svoya poeziya, kak vo vsyakom more.  Znaesh',  chto
menya porazhaet v lorde Bajrone? |to to, chto on vidit i ponimaet prirodu. On
govorit o more ne potomu, chto edal paltusa i ustricy. On plaval; on  videl
buri. Vse ego opisaniya dagerrotipny. A  u  nashih  poetov  -  prezhde  vsego
rifma, potom uzhe smysl, esli v stihe hvatit mesta. Poka ya  gulyala,  chitaya,
smotrya i lyubuyas', abbat Oben - ya ne pomnyu,  govorila  li  ya  tebe  o  moem
abbate, eto nash sel'skij kyure - podoshel ko  mne.  |to  molodoj  svyashchennik,
kotoryj mne ochen' nravitsya. On obrazovan i umeet "govorit'  s  lyud'mi".  K
tomu zhe po ego bol'shim chernym glazam i blednomu, melanholicheskomu  licu  ya
dogadyvayus', chto u nego dolzhna byla byt' interesnaya zhizn', i mne  hochetsya,
chtoby on mne ee rasskazal. My govorili o more, o  poezii;  i,  chto  dolzhno
tebya udivit' v kyure iz kakogo-to Nuarmut'e, on  horosho  govorit  ob  etom.
Potom on svel menya k razvalinam starogo abbatstva na skale i  pokazal  mne
bol'shoj portal, ves' pokrytyj izvayaniyami ocharovatel'nyh chudovishch. Ah,  esli
by u menya byli den'gi, kak by ya vse eto vosstanovila! Zatem,  nesmotrya  na
vozrazheniya Anri, kotoromu hotelos' idti obedat', ya nastoyala na tom,  chtoby
zajti k svyashchenniku v dom, posmotret' lyubopytnyj kovchezhec, kotoryj on nashel
u odnogo krest'yanina. |to dejstvitel'no ochen' krasivo: larchik iz limozhskoj
emali, kotoryj byl by prelestnoj shkatulkoj dlya dragocennostej. No  chto  za
dom, bozhe pravednyj! A my-to eshche schitaem, chto  my  bedny!  Predstav'  sebe
malen'kuyu  komnatku  vroven'  s  zemlej,  s  nerovnym   kirpichnym   polom,
vybelennuyu izvest'yu, gde stoyat stol, chetyre stula i  solomennoe  kreslo  s
podushkoj  v  vide  blina,  nabitoj  kakimi-to  persikovymi  kostochkami   i
obtyanutoj holstinoj v beluyu i krasnuyu kletku. Na  stole  lezhalo  neskol'ko
bol'shih grecheskih i latinskih foliantov. |to otcy cerkvi,  a  pod  nimi  ya
nashla "ZHoslena" ["ZHoslen"  -  izdannaya  v  1836  godu  poema  Al'fonsa  de
Lamartina (1790-1869); v nej  rasskazyvaetsya  o  bor'be  v  dushe  molodogo
derevenskogo svyashchennika, vynuzhdennogo vybirat' mezhdu lyubov'yu i religioznym
dolgom; religiya v  poeme  v  konce  koncov  torzhestvuet],  kak  budto  ego
spryatali. Abbat pokrasnel. Vprochem, on otlichno prinimal nas v svoej zhalkoj
lachuge: ni gordosti, ni lozhnogo styda. YA i ran'she podozrevala, chto u  nego
dolzhna byla byt' kakaya-to romanicheskaya istoriya. Teper' u  menya  est'  tomu
dokazatel'stvo. V vizantijskom larchike,  kotoryj  on  nam  pokazal,  lezhal
uvyadshij buket, kotoromu po men'shej mere pyat'-shest' let.
   - |to svyatynya? - sprosila ya ego.
   - Net, - otvetil on, nemnogo smutyas'. - YA ne znayu, kak eto syuda popalo.
   On vzyal buket i  berezhno  spryatal  ego  v  stol.  Razve  ne  yasno?..  YA
vernulas' v zamok, polnaya  pechali  i  muzhestva;  pechali  o  toj  bednosti,
kotoruyu ya videla; muzhestva na to, chtoby nesti svoyu  sobstvennuyu  bednost',
kotoraya dlya nego byla by  aziatskoj  pyshnost'yu.  Esli  by  ty  videla  ego
udivlenie, kogda Anri peredal emu dvadcat' frankov dlya odnoj  zhenshchiny,  za
kotoruyu on nas prosil! YA dolzhna  emu  sdelat'  kakoj-nibud'  podarok.  |to
solomennoe kreslo, v kotorom ya sidela,  slishkom  uzh  zhestko.  YA  hochu  emu
podarit' gibkoe zheleznoe kreslo, kak to, kotoroe ya brala s soboj v Italiyu.
Ty mne vyberesh' takoe i prishlesh' vozmozhno skoree...



   3

   Ona zhe k toj zhe
   Nuarmut'e, ...fevralya 1845

   YA polozhitel'no ne skuchayu v Nuarmut'e. K  tomu  zhe  ya  nashla  interesnoe
zanyatie, i im ya obyazana svoemu abbatu. Moj abbat znaet  reshitel'no  vse  i
vdobavok botaniku. Mne vspomnilis' "Pis'ma" Russo, kogda on pri mne nazval
po-latyni zhalkij luk, kotoryj, za neimeniem luchshego, ya postavila na kamin.
   - Tak vy znaete botaniku?
   - Ochen' ploho, - otvechal on. - No vse zhe nastol'ko, chto mogu  ukazyvat'
zdeshnim zhitelyam poleznye dlya nih  lekarstvennye  travy;  a  glavnoe,  nado
soznat'sya, - v dostatochnoj stepeni, chtoby  nahodit'  nekotoryj  interes  v
moih odinokih progulkah.
   YA totchas zhe podumala,  chto  bylo  by  ochen'  zabavno  sobirat',  gulyaya,
krasivye cvety, sushit' ih i potom akkuratno raskladyvat'  v  "moem  starom
Plutarhe dlya bryzhej" [citata iz komedii Mol'era "Uchenye zhenshchiny"  (d.  II,
yavl. 7); geroj komedii Krizal' govorit o "tolstom Plutarhe, godnom  tol'ko
dlya togo, chtoby zakladyvat' v nego kruzhevnye bryzhi"].
   - Pouchite menya botanike, - skazala ya emu.
   On hotel podozhdat' do vesny, potomu chto v eto protivnoe vremya goda  net
cvetov.
   - No u vas est' zasushennye cvety, - skazala ya. - YA videla u vas.
   YA, kazhetsya, rasskazyvala tebe pro nekij berezhno hranimyj staryj  buket.
Esli by ty videla ego lico!.. Neschastnyj bednyaga! YA srazu  zhe  raskayalas',
chto pozvolila sebe etot neskromnyj namek. CHtoby ego zagladit', ya pospeshila
skazat' abbatu, chto u nego dolzhna byt' kollekciya zasushennyh rastenij.  |to
nazyvaetsya gerbarij. On eto tut zhe  podtverdil  i  na  sleduyushchij  zhe  den'
prines mne v kipe seroj  bumagi  mnozhestvo  krasivyh  rastenij,  kazhdoe  s
osobym yarlychkom. Kurs botaniki nachalsya; ya srazu zhe  sdelala  porazitel'nye
uspehi. No chego ya ne znala, tak eto beznravstvennosti etoj samoj  botaniki
i kak trudny pervonachal'nye ob®yasneniya, v osobennosti dlya abbata.
   Da budet tebe izvestno, moya dorogaya, chto rasteniya vyhodyat zamuzh  sovsem
kak my, no u bol'shinstva iz nih byvaet  po  mnogu  muzhej.  Oni  nazyvayutsya
"fanerogamami", esli tol'ko  ya  ne  putayu  etogo  varvarskogo  slova.  |to
po-grecheski i znachit: zaklyuchivshij brak publichno, v  municipalitete.  Potom
imeyutsya "kriptogamy", tajnye supruzhestva. Griby, kotorye ty esh',  zhivut  v
tajnom brake.
   Vse eto chrezvychajno  skandal'no;  no  on  ochen'  nedurno  vyputyvaetsya,
luchshe, chem ya, kotoraya imela glupost' gromko rashohotat'sya raz  ili  dva  v
samyh zatrudnitel'nyh mestah. No teper' ya stala  ostorozhnee  i  bol'she  ne
zadayu voprosov.



   4

   Ona zhe k toj zhe
   Nuarmut'e, ...fevralya 1845

   Ty nepremenno  hochesh'  znat'  istoriyu  etogo  stol'  berezhno  hranimogo
buketa; no, pravo zhe, ya ne reshayus'  ego  sprosit'.  Vo-pervyh,  bolee  chem
veroyatno, chto nikakoj istorii i net; a esli i est', to, mozhet byt', on  ne
zahochet ee rasskazyvat'. CHto kasaetsya menya, to ya sovershenno uverena...
   No dovol'no! K chemu pritvoryat'sya! Ty zhe znaesh', chto ot tebya u  menya  ne
mozhet byt' sekretov. YA znayu etu istoriyu i rasskazhu ee tebe v dvuh  slovah;
net nichego proshche.
   - Kak eto vyshlo, gospodin abbat, - skazala ya emu odnazhdy, - chto s vashim
umom,  s  vashim  obrazovaniem  vy  soglashaetes'  byt'  kyure  v   malen'koj
derevushke?
   On grustno ulybnulsya.
   - Legche, - otvechal on, - byt' pastyrem bednyh  krest'yan,  chem  pastyrem
gorozhan. Kazhdyj dolzhen brat'sya za to, chto emu po silam.
   - Vot poetomu-to, - skazala ya, - vy i dolzhny byli  by  zanimat'  luchshee
mesto.
   - Mne kak-to govorili, - prodolzhal on, - chto ego preosvyashchenstvo episkop
N-skij, vash dyadya, soizvolil podumat' obo mne, zhelaya dat' mne prihod svyatoj
Marii: eto luchshij prihod v eparhii. Tak kak v N. zhivet moya staraya tetushka,
edinstvennaya moya rodstvennica, to govorili, chto eto ochen' udobnoe dlya menya
naznachenie. No mne horosho i zdes', i ya  s  udovol'stviem  uznal,  chto  ego
preosvyashchenstvo ostanovilsya na drugom lice. CHto mne eshche nado?  Razve  ya  ne
schastliv v Nuarmut'e? Esli ya tut prinoshu hot' kakuyu-nibud' pol'zu, to  moe
mesto zdes'; ya ne dolzhen ego pokidat'. K tomu zhe gorod mne napominaet...
   On zamolchal i smotrel mrachno i rasseyanno; potom vdrug skazal:
   - My ne rabotaem. A nasha botanika?
   Mne ne hotelos' i dumat' pro staroe seno, raskidannoe  po  stolu,  i  ya
prodolzhala rassprashivat':
   - Davno vy prinyali svyashchenstvo?
   - Tomu devyat' let.
   - Devyat' let... no mne kazhetsya, chto vy dolzhny byli  togda  uzhe  byt'  v
takom vozraste, kogda zanimayutsya kakoj-nibud' professiej? Priznat'sya,  mne
vsegda kazalos', chto vy stali svyashchennikom ne po yunosheskomu prizvaniyu.
   - Uvy, net, - skazal on, slovno stydyas'. - No esli moe prizvanie i bylo
pozdnim, esli ono opredelyalos' prichinami... prichinoj...
   On zapnulsya i ne znal, kak konchit'. YA nabralas' hrabrosti.
   - Derzhu pari, - skazala ya, - chto nekij buket, kotoryj ya  videla,  igral
pri etom izvestnuyu rol'.
   Edva u menya  vyrvalsya  etot  derzkij  vopros,  kak  ya  prikusila  yazyk,
ispugavshis' skazannogo; no bylo pozdno.
   - Da, sudarynya, eto pravda; ya vam vse eto rasskazhu, no ne segodnya...  v
drugoj raz. Sejchas budut zvonit' k vecherne.
   I on ushel, ne dozhidayas', poka udarit kolokol.
   YA zhdala kakuyu-nibud' uzhasnuyu istoriyu. On prishel na sleduyushchij den' i sam
vozobnovil vcherashnij razgovor. On mne priznalsya, chto  lyubil  odnu  moloduyu
osobu v N.; no u nee byli koe-kakie sredstva, a  on,  student,  nichego  ne
imel, krome sobstvennoj golovy... On ej skazal:
   - YA edu v Parizh, gde nadeyus' poluchit' mesto; a vy, poka ya budu rabotat'
den' i noch', chtoby stat' dostojnym vas, - vy menya ne zabudete?
   Molodoj osobe bylo let shestnadcat' - semnadcat', i u  nee  byla  ves'ma
romanticheskaya dusha. V znak vernosti ona dala emu svoj buket. CHerez god  on
uznal, chto ona vyshla zamuzh za N-skogo notariusa, kak raz kogda  on  dolzhen
byl poluchit' mesto uchitelya v kollezhe. |to ego srazilo, on ne stal  derzhat'
konkursa. On priznalsya, chto mnogo let on ni o chem drugom ne mog dumat'; i,
vspominaya etot nehitryj sluchaj, on byl tak vzvolnovan, kak budto vse eto s
nim tol'ko chto proizoshlo. Potom, vynimaya iz karmana buket, on skazal:
   - Hranit' ego - eto rebyachestvo; mozhet byt', eto dazhe nehorosho.
   I on brosil ego v ogon'. Kogda bednye cvety perestali treshchat' i goret',
on proiznes uzhe spokojnee:
   - YA vam blagodaren za to, chto vy zastavili menya eto rasskazat'.  Vam  ya
obyazan tem,  chto  rasstalsya  s  vospominaniem,  kotoroe  mne  ne  podobalo
hranit'.
   No on byl grusten, i netrudno bylo videt', chego emu stoila eta  zhertva.
Bozhe moj, chto za zhizn' u etih bednyh svyashchennikov! Samye nevinnye mysli dlya
nih zapretny. Oni obyazany izgonyat'  iz  serdca  vse  te  chuvstva,  kotorye
sostavlyayut   schast'e   ostal'nyh   lyudej...   vplot'   do    vospominanij,
privyazyvayushchih k zhizni. Svyashchenniki pohozhi na  nas,  na  neschastnyh  zhenshchin:
vsyakoe zhivoe chuvstvo - prestuplenie. Dozvoleno tol'ko-stradat', da i to ne
pokazyvaya vidu. Proshchaj, ya uprekayu sebya za svoe lyubopytstvo, kak za  durnoj
postupok, no vinoj etomu ty.


   (My opuskaem neskol'ko pisem, v kotoryh nichego ne govoritsya  ob  abbate
Obene.)



   5

   Ona zhe k toj zhe
   Nuarmut'e, ...maya 1845

   Davno uzhe ya sobirayus' tebe napisat', moya dorogaya  Sofi,  no  mne  meshal
kakoj-to lozhnyj styd. To, chto ya hochu tebe  rasskazat',  tak  stranno,  tak
zabavno i vmeste s tem tak pechal'no, chto ya ne znayu, tronet  eto  tebya  ili
rassmeshit. YA i sama eshche nichego ne ponimayu. Nachnu bez vsyakih predislovij. YA
tebe ne raz govorila v moih pis'mah ob abbate Obene, prihodskom svyashchennike
nashej derevni Nuarmut'e. YA dazhe opisala tebe  nekij  sluchaj,  opredelivshij
ego prizvanie. V tom odinochestve, v kotorom ya zhivu,  i  pri  teh  grustnyh
myslyah, o kotoryh ty znaesh',  obshchestvo  umnogo,  obrazovannogo,  lyubeznogo
cheloveka bylo dlya menya chrezvychajno cenno. Po-vidimomu, on zametil,  chto  ya
im interesuyus', i v skorom vremeni stal u nas byvat' kak  davnishnij  drug.
Dlya menya, priznat'sya, bylo sovershenno  novym  udovol'stviem  besedovat'  s
nezauryadnym chelovekom, u kotorogo  izyashchestvo  uma  eshche  bol'she  ottenyaetsya
otchuzhdennost'yu ot zhizni. Byt' mozhet, takzhe, - potomu chto ya dolzhna tebe vse
rasskazat', i ne ot tebya ya mogla by skryt'  kakoj-libo,  nedostatok  moego
haraktera, - byt' mozhet,  takzhe  "naivnost'"  moego  koketstva  (eto  tvoe
vyrazhenie), kotoroj ty menya neredko poprekala, skazalas' pomimo moej voli.
YA lyublyu nravit'sya lyudyam, kotorye mne nravyatsya, ya hochu, chtoby  menya  lyubili
te, kogo ya lyublyu... YA vizhu, kak pri takom vstuplenii ty shiroko raskryvaesh'
glaza, i slyshu, kak ty govorit': "ZHyuli!.." Bud' spokojna,  ne  mne  v  moi
gody delat' gluposti. No prodolzhayu. Mezhdu nami  ustanovilas'  svoego  roda
blizost', no pri etom ni razu, speshu eto  otmetit',  on  ne  skazal  i  ne
sdelal nichego takogo, chto ne podobalo by ego  svyashchennomu  sanu.  Emu  bylo
horosho so mnoj. My chasto besedovali ob ego yunosti, i ya ne raz, i naprasno,
zavodila rech' o romanicheskom uvlechenii, kotoromu  on  byl  obyazan  buketom
(pepel ego teper' v moem kamine) i  svoim  pechal'nym  odeyaniem.  Vskore  ya
zametila, chto on perestal dumat' o nevernoj.  Odnazhdy  on  vstretil  ee  v
gorode i dazhe govoril s nej. Vse eto  on  mne  rasskazal  po  vozvrashchenii,
spokojno dobaviv, chto ona schastliva i chto u nee prelestnye deti. Neskol'ko
raz emu privelos' byt'  svidetelem  vspyshek  Anri.  Otsyuda  nekotorye  moi
priznaniya, v izvestnoj stepeni vynuzhdennye, a s ego storony - eshche  bol'shee
vnimanie. On znaet moego muzha tak, kak esli by byl  znakom  s  nim  desyat'
let. K tomu zhe on byl takim zhe horoshim sovetchikom,  kak  i  ty,  i  pritom
bolee bespristrastnym, potomu chto, po-tvoemu, vinovaty vsegda obe storony.
On vsegda nahodil, chto ya  prava,  no  sovetoval  vesti  sebya  ostorozhno  i
obdumanno. Slovom, on vykazyval sebya predannym drugom. V nem  est'  chto-to
zhenstvennoe, chto menya  plenyaet.  On  napominaet  mne  tebya.  |to  harakter
vostorzhennyj  i  tverdyj,  chuvstvitel'nyj  i  zamknutyj,  fanaticheskij   v
voprosah dolga... YA nanizyvayu frazy, chtoby ottyanut' ob®yasnenie. YA ne  mogu
govorit' otkrovenno; eta bumaga menya smushchaet. Kak by  ya  hotela  sidet'  u
kamina, rabotaya s toboj vdvoem, vyshivaya odnu i tu zhe  port'eru!  No  pora,
pora, moya Sofi, proiznesti eto uzhasnoe slovo. Neschastnyj v menya  vlyubilsya.
Tebe smeshno ili ty skandalizovana? YA by hotela tebya videt' v  etu  minutu.
On mne nichego ne skazal, razumeetsya, no my nikogda ne oshibaemsya, i eti ego
bol'shie chernye glaza!.. Teper' ty, naverno, smeesh'sya. Kakoj  svetskij  lev
ne pozhelal by imet' glaza s takim krasnorechivym vzglyadom! YA videla stol'ko
etih  gospod,  kotorye  staralis'  govorit'  glazami,  i  govorili  tol'ko
gluposti!.. Kogda ya ubedilas', v  kakom  sostoyanii  bol'noj,  moya  lukavaya
dusha, priznayus', snachala kak budto dazhe obradovalas'. Pobeda v moi gody, i
takaya nevinnaya pobeda!.. CHto-nibud' da znachit  -  vnushit'  takuyu  strast';
nemyslimuyu lyubov'!.. No net, eto nehoroshee chuvstvo u menya  bystro  proshlo.
"Vot poryadochnyj chelovek, - skazala ya  sebe,  -  kotorogo  moe  legkomyslie
mozhet sdelat' neschastnym. |to uzhasno, etomu neobhodimo polozhit' konec".  YA
stala lomat' golovu nad tem, kak by mne ego  udalit'.  Odnazhdy  my  s  nim
gulyali na beregu vo vremya otliva. On nichego ne reshalsya  mne  skazat',  mne
tozhe trudno bylo govorit'. Nastupali ubijstvennye pauzy po pyat' minut,  vo
vremya kotoryh, chtoby skryt' smushchenie, ya sobirala rakushki.  Nakonec  ya  emu
skazala:
   - Dorogoj abbat! Vy nepremenno dolzhny poluchit' prihod  luchshe  etogo.  YA
napishu moemu dyade, episkopu; ya k nemu poedu, esli nuzhno.
   - Pokinut' Nuarmut'e! - voskliknul on, vsplesnuv  rukami.  -  No  ya  zhe
zdes' tak schastliv! CHego zhe mne zhelat' s teh por, kak vy zdes'? Vy osypali
menya blagodeyaniyami, i moj skromnyj domik prevratilsya v dvorec.
   - Net, - prodolzhala ya, - moj  dyadya  ochen'  star;  esli  sluchitsya  takoe
neschast'e, chto ya ego lishus', to ya ne budu znat', k komu obratit'sya,  chtoby
vy mogli poluchit' prilichnyj prihod.
   - Uvy, sudarynya, mne budet tak grustno rasstat'sya  s  etoj  derevnej!..
Kyure svyatoj Marii umer... no menya uspokaivaet to, chto  ego  zamenit  abbat
Raton. |to dostojnejshij svyashchennik, i ya etomu ochen' rad; ved' esli  by  ego
preosvyashchenstvo vspomnil obo mne...
   - Kyure svyatoj Marii umer! - voskliknula ya. - YA segodnya zhe edu  v  N.  i
pogovoryu s dyadej.
   - Ah, net, ne nado!  Abbat  Raton  gorazdo  dostojnee  menya;  i  potom,
pokinut' Nuarmut'e...
   - Gospodin abbat! - skazala ya tverdo. - _|to neobhodimo_!
   Pri etih slovah on opustil golovu i ne posmel bol'she sporit'. YA chut' ne
begom vernulas' v zamok. On shel za mnoj sledom, v dvuh shagah,  bednyaga,  i
byl tak vzvolnovan, chto ne mog raskryt' rta.  On  byl  ubit.  YA  ne  stala
teryat' ni minuty. V vosem' chasov ya byla u dyadi. Okazalos',  chto  on  ochen'
derzhitsya za svoego Ratona; no on  menya  lyubit,  i  ya  znayu  svoe  vliyanie.
Slovom, posle dolgih prenij ya dobilas' togo, chego hotela. Raton  ustranen,
i abbat Oben - kyure sv.Marii. Vot uzhe dva dnya, kak on  v  gorode.  Bednyaga
ponyal moe "tak nado". On menya torzhestvenno blagodaril i govoril  tol'ko  o
svoej priznatel'nosti. YA byla dovol'na, chto on  ne  stal  zaderzhivat'sya  v
Nuarmut'e  i  dazhe  skazal  mne,   budto   toropitsya   poblagodarit'   ego
preosvyashchenstvo. Uezzhaya, on prislal mne svoj krasivyj vizantijskij larchik i
prosil u menya pozvoleniya inogda pisat' mne. Nu chto,  moya  milaya?  "Dovolen
ty, Kusi?" [polustishie iz tragedii Vol'tera "Adelaida  Dyugesklen"  (d.  V,
yavl. 6)] |to urok. YA ego ne zabudu, kogda vernus' v  svet.  No  togda  mne
budet tridcat' tri goda, i  mne  nechego  budet  boyat'sya,  chto  menya  mogut
polyubit'... da eshche takoj lyubov'yu!.. Konechno, eto nevozmozhno. Vse ravno; ot
vsego etogo bezumstva u menya ostalis' krasivyj  larchik  i  istinnyj  drug.
Kogda mne budet sorok let, kogda ya budu  babushkoj,  ya  nachnu  intrigovat',
chtoby abbat Oben poluchil prihod v Parizhe. Ty ego uvidish', moya  dorogaya,  i
eto on dast pervoe prichastie tvoej docheri.



   6

   Abbat Oben k abbatu Bryuno, professoru bogosloviya v Sent-A
   N., maya 1845

   Dorogoj uchitel'! Vam  pishet  uzhe  ne  skromnyj  sel'skij  svyashchennik  iz
Nuarmut'e, a kyure sv.Marii. YA prostilsya s bolotami, i teper' ya  gorozhanin,
zhivushchij v prekrasnom cerkovnom dome na glavnoj  ulice  N.;  kyure  bol'shogo
hrama, horosho postroennogo, horosho soderzhimogo, velikolepnoj  arhitektury,
izobrazhennogo vo vseh al'bomah s vidami Francii.  Kogda  ya  v  pervyj  raz
sluzhil v nem liturgiyu u  mramornogo  altarya,  blistayushchego  pozolotoj,  mne
kazalos', chto eto ne ya. No eto sushchaya pravda. Odno iz moih  udovol'stvij  -
eto  dumat',  chto  na  blizhajshih  kanikulah  Vy  menya  posetite;  ya  smogu
predostavit' Vam horoshuyu komnatu, horoshuyu postel', ne govorya uzhe o  nekoem
bordo, kotoroe ya nazyvayu "Nuarmut'e" i kotoroe, smeyu utverzhdat',  dostojno
Vas. No, sprosite Vy, kak zhe ya popal iz  Nuarmut'e  k  sv.Marii?  Vy  menya
ostavili u cerkovnyh dverej, a ya vdrug okazyvayus' na kolokol'ne.

   O Meliboee, deus nobis'haec otia fecit
   [O Melibej, bozhestvo sotvorilo nam eti dosuga (lat.);
   citata iz "Bukolik" Vergiliya (ekloga I, stih 6)]

   Dorogoj uchitel'! Providenie poslalo v Nuarmut'e velikosvetskuyu damu  iz
Parizha, kotoraya v silu nevzgod, kakih my  s  Vami  nikogda  ne  preterpim,
prinuzhdena vremenno zhit' na desyat' tysyach ekyu v god.  |to  milaya  i  dobraya
osoba, k sozhaleniyu, nemnogo isporchennaya legkomyslennym chteniem i obshchestvom
stolichnyh vertoprahov. Smertel'no skuchaya so svoim muzhem,  kotorym  ona  ne
ochen'-to mozhet pohvalit'sya, ona sdelala mne chest' obratit'  na  menya  svoe
raspolozhenie. To byli beskonechnye podarki, postoyannye priglasheniya,  i  chto
ni den', to kakoj-nibud' novyj proekt, pri kotorom ya okazyvalsya neobhodim.
"Abbat! YA hochu uchit'sya latyni... Abbat! YA hochu uchit'sya botanike". Horresco
referens [povestvuya, drozhu (lat.); citata iz  "|neidy"  Vergiliya  (p.  II,
stih 204)], ona pozhelala, chtoby ya nastavlyal ee v bogoslovii! Gde Vy  byli,
dorogoj uchitel'! Slovom, dlya etoj zhazhdy znanij potrebovalis' by  vse  nashi
professora iz Sent-A. K schast'yu, ee prichudy byli skorotechny, i redkij kurs
dohodil do tret'ego uroka. Kogda ya ej skazal, chto  po-latyni  rosa  znachit
"roza", "no, abbat, - voskliknula ona, - ved' vy zhe  kladez'  premudrosti!
Kak eto vy dali sebya  pohoronit'  v  Nuarmut'e?"  Govorya  Vam  otkrovenno,
dorogoj uchitel', eta milejshaya dama, nachitavshis' skvernyh  knizhek,  kotorye
nynche fabrikuyutsya, vbila sebe v golovu dovol'no  strannye  idei.  Raz  ona
dala mne odno sochinenie, kotoroe  tol'ko  chto  poluchila  iz  Parizha  i  ot
kotorogo prishla v vostorg,  -  "Abelyara"  g-na  de  Remyuza  [rech'  idet  o
dvuhtomnom sochinenii SHarlya de Remyuza (1797-1875) "Abelyar, ego  zhizn',  ego
filosofiya i ego teologiya" (1845), povestvuyushchem o francuzskom srednevekovom
filosofe, bogoslove i pisatele Petre Abelyare (1079-1142), o  ego  lyubvi  k
|loize]. Vy,  navernoe,  chitali  ego  i,  nado  polagat',  ocenili  uchenye
razyskaniya avtora, k sozhaleniyu, otmechennye predosuditel'nym duhom. YA nachal
so  vtorogo  toma,  s  "Filosofii  Abelyara",  i,  prochtya  ego  s  zhivejshim
interesom, vernulsya k pervomu, k zhizni velikogo eresiarha. Razumeetsya, moya
znatnaya dama tol'ko ee i  soblagovolila  prochest'.  Dorogoj  uchitel'!  |to
otkrylo mne glaza. YA ponyal,  chto  nadlezhit  opasat'sya  obshchestva  krasavic,
stol' vlyublennyh v nauku. Po chasti ekzal'tacii eta osoba  dala  by  |loize
neskol'ko ochkov vpered. Stol' novoe dlya menya polozhenie ves'ma smushchalo, kak
vdrug ona mne govorit: "Abbat! YA hochu,  chtoby  vy  sdelalis'  kyure  svyatoj
Marii; nositel' etogo zvaniya umer. _Tak nado_!" Ona totchas  zhe  saditsya  v
karetu, edet k ego preosvyashchenstvu; prohodit neskol'ko  dnej  -  i  ya  kyure
sv.Marii,  nemnogo  skonfuzhennyj  tem,  chto  poluchil  eto  naznachenie   po
protekcii, no, vprochem, v vostorge, chto izbezhal kogtej stolichnoj "l'vicy".
"L'vica", dorogoj uchitel', eto na parizhskom narechii znachit modnaya zhenshchina.

   O Zeu, gunaikon Ropasas genos
   [Stih, vzyatyj, kazhetsya, iz Semeryh protiv Fiv |shila:
   "Zevs, chto za plemya nam poslal ty v zhenshchinah!" Abbat Oben
   i ego uchitel', abbat Bryuno, horosho znayut drevnih avtorov].

   Ili nado bylo otkazat'sya ot schast'ya i muzhestvenno vstretit'  opasnost'?
|to bylo by glupo. Ved' sv.Foma Kenterberijskij [Foma  Beket  (1117-1170),
anglijskij politicheskij  i  cerkovnyj  deyatel',  episkop  Kenterberijskij,
kancler Anglii; pol'zovalsya neogranichennym doveriem korolya Genriha II,  no
posle voznikshej mezhdu nimi ssory byl ubit po prikazaniyu korolya;  prichislen
k liku svyatyh] prinyal zamki v dar ot  Genriha  II?  Do  svidaniya,  dorogoj
uchitel', ya nadeyus' pofilosofstvovat' s Vami cherez neskol'ko mesyacev,  sidya
v  pokojnyh  kreslah,  za  zhirnoj  pulyarkoj   i   butylkoj   bordo,   more
philosophorum. Vale et me ama [Po obychayu mudrecov. Bud' zdorov i lyubi menya
(lat.)].

Last-modified: Mon, 05 Mar 2001 10:52:19 GMT
Ocenite etot tekst: