Prosper Merime. Abbat Oben
-----------------------------------------------------------------------
Per. fr. - M.Lozinskij. V kn.: "Prosper Merime. Novelly".
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1978.
OCR & spellcheck by HarryFan, 5 March 2001
-----------------------------------------------------------------------
Nezachem rasskazyvat', kakim putem nizhesleduyushchie pis'ma popali k nam v
ruki. Oni pokazalis' nam lyubopytnymi, nravouchitel'nymi i nazidatel'nymi.
My ih pechataem bez vsyakih izmenenij, opuskaya lish' nekotorye sobstvennye
imena i neskol'ko mest, ne imeyushchih otnosheniya k sluchayu s abbatom Obenom.
1
G-zha de P. k g-zhe de ZH.
Nuarmut'e, ...noyabrya 1844
YA obeshchala tebe pisat', moya dorogaya Sofi, i derzhu slovo; da eto i
luchshee, chem ya mogla by zanyat' eti dlinnye vechera. Iz moego poslednego
pis'ma ty znaesh', kak vdrug ya ubedilas' odnovremenno i chto mne tridcat'
let, i chto ya razorena. Pervoe iz etih neschastij, uvy, nepopravimo. So
vtorym my mirimsya dovol'no ploho, no kak-nikak mirimsya. CHtoby privesti v
poryadok nashi dela, nam neobhodimo prozhit' po men'shej mere dva goda v etom
mrachnom zamke, otkuda ya tebe pishu. YA byla nepodrazhaema. Kak tol'ko mne
stalo izvestno polozhenie nashih finansov, ya predlozhila Anri pereselit'sya
radi deshevizny v derevnyu, i cherez nedelyu my byli v Nuarmut'e. YA ne stanu
tebe opisyvat' nashe puteshestvie. Uzhe mnogo let mne ne prihodilos' byvat'
tak dolgo naedine s muzhem. Razumeetsya, oba my byli v dovol'no durnom
raspolozhenii duha, no, tak kak ya tverdo reshila nichem etogo ne
obnaruzhivat', vse oboshlos' horosho. Ty znaesh' moi "velikie resheniya" i
znaesh', umeyu li ya ih vypolnyat'. Vot my i na novosel'e. V otnoshenii
zhivopisnosti Nuarmut'e ne ostavlyaet zhelat' luchshego. Lesa, skaly, more v
chetverti mili. U nas chetyre tolstye bashni, so stenami v pyatnadcat' futov
tolshchinoj. V ambrazure odnogo iz okon ya ustroila sebe kabinet. Moya
gostinaya, dlinoj v shest'desyat futov, ukrashena kovrom "s zveryami"; ona
poistine velikolepna, kogda v nej goryat vosem' svechej: takovo prazdnichnoe
osveshchenie. YA umirayu ot straha vsyakij raz, kogda prohozhu po nej posle
zahoda solnca. Vse eto, samo soboj razumeetsya, ochen' ploho obstavleno.
Dveri ne zapirayutsya, obshivka treshchit, veter svishchet, i more shumit samym
zloveshchim obrazom. Odnako ya nachinayu privykat'. YA pribirayus', chinyu, sazhayu; k
holodam u menya budet snosnyj bivak. Ty mozhesh' byt' uverena, chto k vesne
tvoya bashnya budet gotova. Ah, esli by ty byla uzhe v nej! Nuarmut'e horosh
tem, chto u nas net nikakih sosedej. Odinochestvo polnoe. Gostej u menya,
slava bogu, ne byvaet, krome nashego kyure, abbata Obena. |to ochen' tihij
molodoj chelovek, hot' u nego gustye brovi dugoj i bol'shie chernye glaza,
kak u predatelya iz melodramy. Proshloe voskresen'e on govoril nam
propoved'; dlya provincial'noj propovedi - dovol'no nedurno, i pritom tochno
na zakaz: chto "neschastie yavlyaetsya blagodeyaniem promysla, ochishchayushchim nashi
dushi". Pust' tak! V takom sluchae my dolzhny byt' blagodarny chestnomu
makleru, kotoryj pozhelal nas ochistit', pohishchaya u nas nashe sostoyanie. Do
svidaniya, moya dorogaya. Privezli moj royal' i grudu yashchikov. Idu poluchat' ih.
P.S. YA raspechatyvayu pis'mo, chtoby poblagodarit' tebya za podarok. Vse
eto slishkom roskoshno, chereschur roskoshno dlya Nuarmut'e. Seraya shlyapka mne
ochen' nravitsya. YA uznayu tvoj vkus. YA nadenu ee v voskresen'e k obedne:
vdrug okazhetsya kakoj-nibud' kommivoyazher, kotoryj smozhet ee ocenit'. No za
kogo ty menya prinimaesh', posylaya mne romany? YA hochu byt' osoboj ser'eznoj,
da ya takaya i est'. Razve u menya net na to veskih prichin? YA budu uchit'sya. K
moemu vozvrashcheniyu v Parizh cherez tri goda (mne budet tridcat' tri goda,
bozhe pravyj!) ya hochu byt' Filamintoj [geroinya komedii Mol'era "Uchenye
zhenshchiny" (1672)]. Po pravde govorya, ya ne znayu, kakih knig u tebya
poprosit'. CHem ty mne posovetuesh' zanyat'sya? Nemeckim ili latyn'yu? Bylo by
ochen' priyatno chitat' "Vil'gel'ma Mejstera" v podlinnike ili "Skazki"
Gofmana. Nuarmut'e - samoe podhodyashchee mesto dlya fantasticheskih skazok. No
kak nauchit'sya nemeckomu v Nuarmut'e? Latyn'yu ya by zanyalas' ohotno, potomu
chto ya nahozhu nespravedlivym, chto ee znayut tol'ko odni muzhchiny. Mne hochetsya
brat' uroki u nashego kyure...
2
Ona zhe k toj zhe
Nuarmut'e, ...dekabrya 1844
Tebya eto udivlyaet, no vremya idet bystree, chem ty dumaesh', bystree, chem
dumala ya sama. CHto bol'she vsego podderzhivaet moe muzhestvo, tak eto
malodushie moego gospodina i povelitelya. Pravo zhe, muzhchiny nizhe nas. Ego
podavlennost', ego avvilimento [upadok duha (ital.)] perehodyat granicy
dozvolennogo. On vstaet naskol'ko mozhet pozzhe, uezzhaet verhom ili na ohotu
ili zhe otpravlyaetsya v gosti k skuchnejshim lyudyam - notariusam ili
korolevskim prokuroram, kotorye zhivut v gorode, to est' v shesti milyah ot
nas. Nado ego videt', kogda idet dozhd'! Vot uzhe nedelya, kak on nachal
"Mopra" [roman ZHorzh Sand, napechatannyj v 1836 godu], i vse eshche na pervom
tome. "Luchshe hvalit' sebya, chem hulit' drugih". |to odna iz tvoih poslovic.
Poetomu ya ego ostavlyu i skazhu o sebe. Derevenskij vozduh polezen mne
beskonechno. CHuvstvuyu ya sebya voshititel'no, i kogda glyazhu na sebya v zerkalo
(chto za zerkalo!), to nahozhu, chto mne nel'zya dat' tridcati let; i potom ya
mnogo gulyayu. Vchera mne udalos' svesti Anri na bereg morya. Poka on strelyal
chaek, ya chitala pesn' piratov iz "Gyaura" [pesn' piratov est' ne v "Gyaure"
Bajrona, a v ego poeme "Korsar"]. Na beregu, u morskih voln, eti
prekrasnye stihi kazhutsya eshche prekrasnee. Nashe more ne mozhet sravnit'sya s
morem Grecii, no v nem est' svoya poeziya, kak vo vsyakom more. Znaesh', chto
menya porazhaet v lorde Bajrone? |to to, chto on vidit i ponimaet prirodu. On
govorit o more ne potomu, chto edal paltusa i ustricy. On plaval; on videl
buri. Vse ego opisaniya dagerrotipny. A u nashih poetov - prezhde vsego
rifma, potom uzhe smysl, esli v stihe hvatit mesta. Poka ya gulyala, chitaya,
smotrya i lyubuyas', abbat Oben - ya ne pomnyu, govorila li ya tebe o moem
abbate, eto nash sel'skij kyure - podoshel ko mne. |to molodoj svyashchennik,
kotoryj mne ochen' nravitsya. On obrazovan i umeet "govorit' s lyud'mi". K
tomu zhe po ego bol'shim chernym glazam i blednomu, melanholicheskomu licu ya
dogadyvayus', chto u nego dolzhna byla byt' interesnaya zhizn', i mne hochetsya,
chtoby on mne ee rasskazal. My govorili o more, o poezii; i, chto dolzhno
tebya udivit' v kyure iz kakogo-to Nuarmut'e, on horosho govorit ob etom.
Potom on svel menya k razvalinam starogo abbatstva na skale i pokazal mne
bol'shoj portal, ves' pokrytyj izvayaniyami ocharovatel'nyh chudovishch. Ah, esli
by u menya byli den'gi, kak by ya vse eto vosstanovila! Zatem, nesmotrya na
vozrazheniya Anri, kotoromu hotelos' idti obedat', ya nastoyala na tom, chtoby
zajti k svyashchenniku v dom, posmotret' lyubopytnyj kovchezhec, kotoryj on nashel
u odnogo krest'yanina. |to dejstvitel'no ochen' krasivo: larchik iz limozhskoj
emali, kotoryj byl by prelestnoj shkatulkoj dlya dragocennostej. No chto za
dom, bozhe pravednyj! A my-to eshche schitaem, chto my bedny! Predstav' sebe
malen'kuyu komnatku vroven' s zemlej, s nerovnym kirpichnym polom,
vybelennuyu izvest'yu, gde stoyat stol, chetyre stula i solomennoe kreslo s
podushkoj v vide blina, nabitoj kakimi-to persikovymi kostochkami i
obtyanutoj holstinoj v beluyu i krasnuyu kletku. Na stole lezhalo neskol'ko
bol'shih grecheskih i latinskih foliantov. |to otcy cerkvi, a pod nimi ya
nashla "ZHoslena" ["ZHoslen" - izdannaya v 1836 godu poema Al'fonsa de
Lamartina (1790-1869); v nej rasskazyvaetsya o bor'be v dushe molodogo
derevenskogo svyashchennika, vynuzhdennogo vybirat' mezhdu lyubov'yu i religioznym
dolgom; religiya v poeme v konce koncov torzhestvuet], kak budto ego
spryatali. Abbat pokrasnel. Vprochem, on otlichno prinimal nas v svoej zhalkoj
lachuge: ni gordosti, ni lozhnogo styda. YA i ran'she podozrevala, chto u nego
dolzhna byla byt' kakaya-to romanicheskaya istoriya. Teper' u menya est' tomu
dokazatel'stvo. V vizantijskom larchike, kotoryj on nam pokazal, lezhal
uvyadshij buket, kotoromu po men'shej mere pyat'-shest' let.
- |to svyatynya? - sprosila ya ego.
- Net, - otvetil on, nemnogo smutyas'. - YA ne znayu, kak eto syuda popalo.
On vzyal buket i berezhno spryatal ego v stol. Razve ne yasno?.. YA
vernulas' v zamok, polnaya pechali i muzhestva; pechali o toj bednosti,
kotoruyu ya videla; muzhestva na to, chtoby nesti svoyu sobstvennuyu bednost',
kotoraya dlya nego byla by aziatskoj pyshnost'yu. Esli by ty videla ego
udivlenie, kogda Anri peredal emu dvadcat' frankov dlya odnoj zhenshchiny, za
kotoruyu on nas prosil! YA dolzhna emu sdelat' kakoj-nibud' podarok. |to
solomennoe kreslo, v kotorom ya sidela, slishkom uzh zhestko. YA hochu emu
podarit' gibkoe zheleznoe kreslo, kak to, kotoroe ya brala s soboj v Italiyu.
Ty mne vyberesh' takoe i prishlesh' vozmozhno skoree...
3
Ona zhe k toj zhe
Nuarmut'e, ...fevralya 1845
YA polozhitel'no ne skuchayu v Nuarmut'e. K tomu zhe ya nashla interesnoe
zanyatie, i im ya obyazana svoemu abbatu. Moj abbat znaet reshitel'no vse i
vdobavok botaniku. Mne vspomnilis' "Pis'ma" Russo, kogda on pri mne nazval
po-latyni zhalkij luk, kotoryj, za neimeniem luchshego, ya postavila na kamin.
- Tak vy znaete botaniku?
- Ochen' ploho, - otvechal on. - No vse zhe nastol'ko, chto mogu ukazyvat'
zdeshnim zhitelyam poleznye dlya nih lekarstvennye travy; a glavnoe, nado
soznat'sya, - v dostatochnoj stepeni, chtoby nahodit' nekotoryj interes v
moih odinokih progulkah.
YA totchas zhe podumala, chto bylo by ochen' zabavno sobirat', gulyaya,
krasivye cvety, sushit' ih i potom akkuratno raskladyvat' v "moem starom
Plutarhe dlya bryzhej" [citata iz komedii Mol'era "Uchenye zhenshchiny" (d. II,
yavl. 7); geroj komedii Krizal' govorit o "tolstom Plutarhe, godnom tol'ko
dlya togo, chtoby zakladyvat' v nego kruzhevnye bryzhi"].
- Pouchite menya botanike, - skazala ya emu.
On hotel podozhdat' do vesny, potomu chto v eto protivnoe vremya goda net
cvetov.
- No u vas est' zasushennye cvety, - skazala ya. - YA videla u vas.
YA, kazhetsya, rasskazyvala tebe pro nekij berezhno hranimyj staryj buket.
Esli by ty videla ego lico!.. Neschastnyj bednyaga! YA srazu zhe raskayalas',
chto pozvolila sebe etot neskromnyj namek. CHtoby ego zagladit', ya pospeshila
skazat' abbatu, chto u nego dolzhna byt' kollekciya zasushennyh rastenij. |to
nazyvaetsya gerbarij. On eto tut zhe podtverdil i na sleduyushchij zhe den'
prines mne v kipe seroj bumagi mnozhestvo krasivyh rastenij, kazhdoe s
osobym yarlychkom. Kurs botaniki nachalsya; ya srazu zhe sdelala porazitel'nye
uspehi. No chego ya ne znala, tak eto beznravstvennosti etoj samoj botaniki
i kak trudny pervonachal'nye ob®yasneniya, v osobennosti dlya abbata.
Da budet tebe izvestno, moya dorogaya, chto rasteniya vyhodyat zamuzh sovsem
kak my, no u bol'shinstva iz nih byvaet po mnogu muzhej. Oni nazyvayutsya
"fanerogamami", esli tol'ko ya ne putayu etogo varvarskogo slova. |to
po-grecheski i znachit: zaklyuchivshij brak publichno, v municipalitete. Potom
imeyutsya "kriptogamy", tajnye supruzhestva. Griby, kotorye ty esh', zhivut v
tajnom brake.
Vse eto chrezvychajno skandal'no; no on ochen' nedurno vyputyvaetsya,
luchshe, chem ya, kotoraya imela glupost' gromko rashohotat'sya raz ili dva v
samyh zatrudnitel'nyh mestah. No teper' ya stala ostorozhnee i bol'she ne
zadayu voprosov.
4
Ona zhe k toj zhe
Nuarmut'e, ...fevralya 1845
Ty nepremenno hochesh' znat' istoriyu etogo stol' berezhno hranimogo
buketa; no, pravo zhe, ya ne reshayus' ego sprosit'. Vo-pervyh, bolee chem
veroyatno, chto nikakoj istorii i net; a esli i est', to, mozhet byt', on ne
zahochet ee rasskazyvat'. CHto kasaetsya menya, to ya sovershenno uverena...
No dovol'no! K chemu pritvoryat'sya! Ty zhe znaesh', chto ot tebya u menya ne
mozhet byt' sekretov. YA znayu etu istoriyu i rasskazhu ee tebe v dvuh slovah;
net nichego proshche.
- Kak eto vyshlo, gospodin abbat, - skazala ya emu odnazhdy, - chto s vashim
umom, s vashim obrazovaniem vy soglashaetes' byt' kyure v malen'koj
derevushke?
On grustno ulybnulsya.
- Legche, - otvechal on, - byt' pastyrem bednyh krest'yan, chem pastyrem
gorozhan. Kazhdyj dolzhen brat'sya za to, chto emu po silam.
- Vot poetomu-to, - skazala ya, - vy i dolzhny byli by zanimat' luchshee
mesto.
- Mne kak-to govorili, - prodolzhal on, - chto ego preosvyashchenstvo episkop
N-skij, vash dyadya, soizvolil podumat' obo mne, zhelaya dat' mne prihod svyatoj
Marii: eto luchshij prihod v eparhii. Tak kak v N. zhivet moya staraya tetushka,
edinstvennaya moya rodstvennica, to govorili, chto eto ochen' udobnoe dlya menya
naznachenie. No mne horosho i zdes', i ya s udovol'stviem uznal, chto ego
preosvyashchenstvo ostanovilsya na drugom lice. CHto mne eshche nado? Razve ya ne
schastliv v Nuarmut'e? Esli ya tut prinoshu hot' kakuyu-nibud' pol'zu, to moe
mesto zdes'; ya ne dolzhen ego pokidat'. K tomu zhe gorod mne napominaet...
On zamolchal i smotrel mrachno i rasseyanno; potom vdrug skazal:
- My ne rabotaem. A nasha botanika?
Mne ne hotelos' i dumat' pro staroe seno, raskidannoe po stolu, i ya
prodolzhala rassprashivat':
- Davno vy prinyali svyashchenstvo?
- Tomu devyat' let.
- Devyat' let... no mne kazhetsya, chto vy dolzhny byli togda uzhe byt' v
takom vozraste, kogda zanimayutsya kakoj-nibud' professiej? Priznat'sya, mne
vsegda kazalos', chto vy stali svyashchennikom ne po yunosheskomu prizvaniyu.
- Uvy, net, - skazal on, slovno stydyas'. - No esli moe prizvanie i bylo
pozdnim, esli ono opredelyalos' prichinami... prichinoj...
On zapnulsya i ne znal, kak konchit'. YA nabralas' hrabrosti.
- Derzhu pari, - skazala ya, - chto nekij buket, kotoryj ya videla, igral
pri etom izvestnuyu rol'.
Edva u menya vyrvalsya etot derzkij vopros, kak ya prikusila yazyk,
ispugavshis' skazannogo; no bylo pozdno.
- Da, sudarynya, eto pravda; ya vam vse eto rasskazhu, no ne segodnya... v
drugoj raz. Sejchas budut zvonit' k vecherne.
I on ushel, ne dozhidayas', poka udarit kolokol.
YA zhdala kakuyu-nibud' uzhasnuyu istoriyu. On prishel na sleduyushchij den' i sam
vozobnovil vcherashnij razgovor. On mne priznalsya, chto lyubil odnu moloduyu
osobu v N.; no u nee byli koe-kakie sredstva, a on, student, nichego ne
imel, krome sobstvennoj golovy... On ej skazal:
- YA edu v Parizh, gde nadeyus' poluchit' mesto; a vy, poka ya budu rabotat'
den' i noch', chtoby stat' dostojnym vas, - vy menya ne zabudete?
Molodoj osobe bylo let shestnadcat' - semnadcat', i u nee byla ves'ma
romanticheskaya dusha. V znak vernosti ona dala emu svoj buket. CHerez god on
uznal, chto ona vyshla zamuzh za N-skogo notariusa, kak raz kogda on dolzhen
byl poluchit' mesto uchitelya v kollezhe. |to ego srazilo, on ne stal derzhat'
konkursa. On priznalsya, chto mnogo let on ni o chem drugom ne mog dumat'; i,
vspominaya etot nehitryj sluchaj, on byl tak vzvolnovan, kak budto vse eto s
nim tol'ko chto proizoshlo. Potom, vynimaya iz karmana buket, on skazal:
- Hranit' ego - eto rebyachestvo; mozhet byt', eto dazhe nehorosho.
I on brosil ego v ogon'. Kogda bednye cvety perestali treshchat' i goret',
on proiznes uzhe spokojnee:
- YA vam blagodaren za to, chto vy zastavili menya eto rasskazat'. Vam ya
obyazan tem, chto rasstalsya s vospominaniem, kotoroe mne ne podobalo
hranit'.
No on byl grusten, i netrudno bylo videt', chego emu stoila eta zhertva.
Bozhe moj, chto za zhizn' u etih bednyh svyashchennikov! Samye nevinnye mysli dlya
nih zapretny. Oni obyazany izgonyat' iz serdca vse te chuvstva, kotorye
sostavlyayut schast'e ostal'nyh lyudej... vplot' do vospominanij,
privyazyvayushchih k zhizni. Svyashchenniki pohozhi na nas, na neschastnyh zhenshchin:
vsyakoe zhivoe chuvstvo - prestuplenie. Dozvoleno tol'ko-stradat', da i to ne
pokazyvaya vidu. Proshchaj, ya uprekayu sebya za svoe lyubopytstvo, kak za durnoj
postupok, no vinoj etomu ty.
(My opuskaem neskol'ko pisem, v kotoryh nichego ne govoritsya ob abbate
Obene.)
5
Ona zhe k toj zhe
Nuarmut'e, ...maya 1845
Davno uzhe ya sobirayus' tebe napisat', moya dorogaya Sofi, no mne meshal
kakoj-to lozhnyj styd. To, chto ya hochu tebe rasskazat', tak stranno, tak
zabavno i vmeste s tem tak pechal'no, chto ya ne znayu, tronet eto tebya ili
rassmeshit. YA i sama eshche nichego ne ponimayu. Nachnu bez vsyakih predislovij. YA
tebe ne raz govorila v moih pis'mah ob abbate Obene, prihodskom svyashchennike
nashej derevni Nuarmut'e. YA dazhe opisala tebe nekij sluchaj, opredelivshij
ego prizvanie. V tom odinochestve, v kotorom ya zhivu, i pri teh grustnyh
myslyah, o kotoryh ty znaesh', obshchestvo umnogo, obrazovannogo, lyubeznogo
cheloveka bylo dlya menya chrezvychajno cenno. Po-vidimomu, on zametil, chto ya
im interesuyus', i v skorom vremeni stal u nas byvat' kak davnishnij drug.
Dlya menya, priznat'sya, bylo sovershenno novym udovol'stviem besedovat' s
nezauryadnym chelovekom, u kotorogo izyashchestvo uma eshche bol'she ottenyaetsya
otchuzhdennost'yu ot zhizni. Byt' mozhet, takzhe, - potomu chto ya dolzhna tebe vse
rasskazat', i ne ot tebya ya mogla by skryt' kakoj-libo, nedostatok moego
haraktera, - byt' mozhet, takzhe "naivnost'" moego koketstva (eto tvoe
vyrazhenie), kotoroj ty menya neredko poprekala, skazalas' pomimo moej voli.
YA lyublyu nravit'sya lyudyam, kotorye mne nravyatsya, ya hochu, chtoby menya lyubili
te, kogo ya lyublyu... YA vizhu, kak pri takom vstuplenii ty shiroko raskryvaesh'
glaza, i slyshu, kak ty govorit': "ZHyuli!.." Bud' spokojna, ne mne v moi
gody delat' gluposti. No prodolzhayu. Mezhdu nami ustanovilas' svoego roda
blizost', no pri etom ni razu, speshu eto otmetit', on ne skazal i ne
sdelal nichego takogo, chto ne podobalo by ego svyashchennomu sanu. Emu bylo
horosho so mnoj. My chasto besedovali ob ego yunosti, i ya ne raz, i naprasno,
zavodila rech' o romanicheskom uvlechenii, kotoromu on byl obyazan buketom
(pepel ego teper' v moem kamine) i svoim pechal'nym odeyaniem. Vskore ya
zametila, chto on perestal dumat' o nevernoj. Odnazhdy on vstretil ee v
gorode i dazhe govoril s nej. Vse eto on mne rasskazal po vozvrashchenii,
spokojno dobaviv, chto ona schastliva i chto u nee prelestnye deti. Neskol'ko
raz emu privelos' byt' svidetelem vspyshek Anri. Otsyuda nekotorye moi
priznaniya, v izvestnoj stepeni vynuzhdennye, a s ego storony - eshche bol'shee
vnimanie. On znaet moego muzha tak, kak esli by byl znakom s nim desyat'
let. K tomu zhe on byl takim zhe horoshim sovetchikom, kak i ty, i pritom
bolee bespristrastnym, potomu chto, po-tvoemu, vinovaty vsegda obe storony.
On vsegda nahodil, chto ya prava, no sovetoval vesti sebya ostorozhno i
obdumanno. Slovom, on vykazyval sebya predannym drugom. V nem est' chto-to
zhenstvennoe, chto menya plenyaet. On napominaet mne tebya. |to harakter
vostorzhennyj i tverdyj, chuvstvitel'nyj i zamknutyj, fanaticheskij v
voprosah dolga... YA nanizyvayu frazy, chtoby ottyanut' ob®yasnenie. YA ne mogu
govorit' otkrovenno; eta bumaga menya smushchaet. Kak by ya hotela sidet' u
kamina, rabotaya s toboj vdvoem, vyshivaya odnu i tu zhe port'eru! No pora,
pora, moya Sofi, proiznesti eto uzhasnoe slovo. Neschastnyj v menya vlyubilsya.
Tebe smeshno ili ty skandalizovana? YA by hotela tebya videt' v etu minutu.
On mne nichego ne skazal, razumeetsya, no my nikogda ne oshibaemsya, i eti ego
bol'shie chernye glaza!.. Teper' ty, naverno, smeesh'sya. Kakoj svetskij lev
ne pozhelal by imet' glaza s takim krasnorechivym vzglyadom! YA videla stol'ko
etih gospod, kotorye staralis' govorit' glazami, i govorili tol'ko
gluposti!.. Kogda ya ubedilas', v kakom sostoyanii bol'noj, moya lukavaya
dusha, priznayus', snachala kak budto dazhe obradovalas'. Pobeda v moi gody, i
takaya nevinnaya pobeda!.. CHto-nibud' da znachit - vnushit' takuyu strast';
nemyslimuyu lyubov'!.. No net, eto nehoroshee chuvstvo u menya bystro proshlo.
"Vot poryadochnyj chelovek, - skazala ya sebe, - kotorogo moe legkomyslie
mozhet sdelat' neschastnym. |to uzhasno, etomu neobhodimo polozhit' konec". YA
stala lomat' golovu nad tem, kak by mne ego udalit'. Odnazhdy my s nim
gulyali na beregu vo vremya otliva. On nichego ne reshalsya mne skazat', mne
tozhe trudno bylo govorit'. Nastupali ubijstvennye pauzy po pyat' minut, vo
vremya kotoryh, chtoby skryt' smushchenie, ya sobirala rakushki. Nakonec ya emu
skazala:
- Dorogoj abbat! Vy nepremenno dolzhny poluchit' prihod luchshe etogo. YA
napishu moemu dyade, episkopu; ya k nemu poedu, esli nuzhno.
- Pokinut' Nuarmut'e! - voskliknul on, vsplesnuv rukami. - No ya zhe
zdes' tak schastliv! CHego zhe mne zhelat' s teh por, kak vy zdes'? Vy osypali
menya blagodeyaniyami, i moj skromnyj domik prevratilsya v dvorec.
- Net, - prodolzhala ya, - moj dyadya ochen' star; esli sluchitsya takoe
neschast'e, chto ya ego lishus', to ya ne budu znat', k komu obratit'sya, chtoby
vy mogli poluchit' prilichnyj prihod.
- Uvy, sudarynya, mne budet tak grustno rasstat'sya s etoj derevnej!..
Kyure svyatoj Marii umer... no menya uspokaivaet to, chto ego zamenit abbat
Raton. |to dostojnejshij svyashchennik, i ya etomu ochen' rad; ved' esli by ego
preosvyashchenstvo vspomnil obo mne...
- Kyure svyatoj Marii umer! - voskliknula ya. - YA segodnya zhe edu v N. i
pogovoryu s dyadej.
- Ah, net, ne nado! Abbat Raton gorazdo dostojnee menya; i potom,
pokinut' Nuarmut'e...
- Gospodin abbat! - skazala ya tverdo. - _|to neobhodimo_!
Pri etih slovah on opustil golovu i ne posmel bol'she sporit'. YA chut' ne
begom vernulas' v zamok. On shel za mnoj sledom, v dvuh shagah, bednyaga, i
byl tak vzvolnovan, chto ne mog raskryt' rta. On byl ubit. YA ne stala
teryat' ni minuty. V vosem' chasov ya byla u dyadi. Okazalos', chto on ochen'
derzhitsya za svoego Ratona; no on menya lyubit, i ya znayu svoe vliyanie.
Slovom, posle dolgih prenij ya dobilas' togo, chego hotela. Raton ustranen,
i abbat Oben - kyure sv.Marii. Vot uzhe dva dnya, kak on v gorode. Bednyaga
ponyal moe "tak nado". On menya torzhestvenno blagodaril i govoril tol'ko o
svoej priznatel'nosti. YA byla dovol'na, chto on ne stal zaderzhivat'sya v
Nuarmut'e i dazhe skazal mne, budto toropitsya poblagodarit' ego
preosvyashchenstvo. Uezzhaya, on prislal mne svoj krasivyj vizantijskij larchik i
prosil u menya pozvoleniya inogda pisat' mne. Nu chto, moya milaya? "Dovolen
ty, Kusi?" [polustishie iz tragedii Vol'tera "Adelaida Dyugesklen" (d. V,
yavl. 6)] |to urok. YA ego ne zabudu, kogda vernus' v svet. No togda mne
budet tridcat' tri goda, i mne nechego budet boyat'sya, chto menya mogut
polyubit'... da eshche takoj lyubov'yu!.. Konechno, eto nevozmozhno. Vse ravno; ot
vsego etogo bezumstva u menya ostalis' krasivyj larchik i istinnyj drug.
Kogda mne budet sorok let, kogda ya budu babushkoj, ya nachnu intrigovat',
chtoby abbat Oben poluchil prihod v Parizhe. Ty ego uvidish', moya dorogaya, i
eto on dast pervoe prichastie tvoej docheri.
6
Abbat Oben k abbatu Bryuno, professoru bogosloviya v Sent-A
N., maya 1845
Dorogoj uchitel'! Vam pishet uzhe ne skromnyj sel'skij svyashchennik iz
Nuarmut'e, a kyure sv.Marii. YA prostilsya s bolotami, i teper' ya gorozhanin,
zhivushchij v prekrasnom cerkovnom dome na glavnoj ulice N.; kyure bol'shogo
hrama, horosho postroennogo, horosho soderzhimogo, velikolepnoj arhitektury,
izobrazhennogo vo vseh al'bomah s vidami Francii. Kogda ya v pervyj raz
sluzhil v nem liturgiyu u mramornogo altarya, blistayushchego pozolotoj, mne
kazalos', chto eto ne ya. No eto sushchaya pravda. Odno iz moih udovol'stvij -
eto dumat', chto na blizhajshih kanikulah Vy menya posetite; ya smogu
predostavit' Vam horoshuyu komnatu, horoshuyu postel', ne govorya uzhe o nekoem
bordo, kotoroe ya nazyvayu "Nuarmut'e" i kotoroe, smeyu utverzhdat', dostojno
Vas. No, sprosite Vy, kak zhe ya popal iz Nuarmut'e k sv.Marii? Vy menya
ostavili u cerkovnyh dverej, a ya vdrug okazyvayus' na kolokol'ne.
O Meliboee, deus nobis'haec otia fecit
[O Melibej, bozhestvo sotvorilo nam eti dosuga (lat.);
citata iz "Bukolik" Vergiliya (ekloga I, stih 6)]
Dorogoj uchitel'! Providenie poslalo v Nuarmut'e velikosvetskuyu damu iz
Parizha, kotoraya v silu nevzgod, kakih my s Vami nikogda ne preterpim,
prinuzhdena vremenno zhit' na desyat' tysyach ekyu v god. |to milaya i dobraya
osoba, k sozhaleniyu, nemnogo isporchennaya legkomyslennym chteniem i obshchestvom
stolichnyh vertoprahov. Smertel'no skuchaya so svoim muzhem, kotorym ona ne
ochen'-to mozhet pohvalit'sya, ona sdelala mne chest' obratit' na menya svoe
raspolozhenie. To byli beskonechnye podarki, postoyannye priglasheniya, i chto
ni den', to kakoj-nibud' novyj proekt, pri kotorom ya okazyvalsya neobhodim.
"Abbat! YA hochu uchit'sya latyni... Abbat! YA hochu uchit'sya botanike". Horresco
referens [povestvuya, drozhu (lat.); citata iz "|neidy" Vergiliya (p. II,
stih 204)], ona pozhelala, chtoby ya nastavlyal ee v bogoslovii! Gde Vy byli,
dorogoj uchitel'! Slovom, dlya etoj zhazhdy znanij potrebovalis' by vse nashi
professora iz Sent-A. K schast'yu, ee prichudy byli skorotechny, i redkij kurs
dohodil do tret'ego uroka. Kogda ya ej skazal, chto po-latyni rosa znachit
"roza", "no, abbat, - voskliknula ona, - ved' vy zhe kladez' premudrosti!
Kak eto vy dali sebya pohoronit' v Nuarmut'e?" Govorya Vam otkrovenno,
dorogoj uchitel', eta milejshaya dama, nachitavshis' skvernyh knizhek, kotorye
nynche fabrikuyutsya, vbila sebe v golovu dovol'no strannye idei. Raz ona
dala mne odno sochinenie, kotoroe tol'ko chto poluchila iz Parizha i ot
kotorogo prishla v vostorg, - "Abelyara" g-na de Remyuza [rech' idet o
dvuhtomnom sochinenii SHarlya de Remyuza (1797-1875) "Abelyar, ego zhizn', ego
filosofiya i ego teologiya" (1845), povestvuyushchem o francuzskom srednevekovom
filosofe, bogoslove i pisatele Petre Abelyare (1079-1142), o ego lyubvi k
|loize]. Vy, navernoe, chitali ego i, nado polagat', ocenili uchenye
razyskaniya avtora, k sozhaleniyu, otmechennye predosuditel'nym duhom. YA nachal
so vtorogo toma, s "Filosofii Abelyara", i, prochtya ego s zhivejshim
interesom, vernulsya k pervomu, k zhizni velikogo eresiarha. Razumeetsya, moya
znatnaya dama tol'ko ee i soblagovolila prochest'. Dorogoj uchitel'! |to
otkrylo mne glaza. YA ponyal, chto nadlezhit opasat'sya obshchestva krasavic,
stol' vlyublennyh v nauku. Po chasti ekzal'tacii eta osoba dala by |loize
neskol'ko ochkov vpered. Stol' novoe dlya menya polozhenie ves'ma smushchalo, kak
vdrug ona mne govorit: "Abbat! YA hochu, chtoby vy sdelalis' kyure svyatoj
Marii; nositel' etogo zvaniya umer. _Tak nado_!" Ona totchas zhe saditsya v
karetu, edet k ego preosvyashchenstvu; prohodit neskol'ko dnej - i ya kyure
sv.Marii, nemnogo skonfuzhennyj tem, chto poluchil eto naznachenie po
protekcii, no, vprochem, v vostorge, chto izbezhal kogtej stolichnoj "l'vicy".
"L'vica", dorogoj uchitel', eto na parizhskom narechii znachit modnaya zhenshchina.
O Zeu, gunaikon Ropasas genos
[Stih, vzyatyj, kazhetsya, iz Semeryh protiv Fiv |shila:
"Zevs, chto za plemya nam poslal ty v zhenshchinah!" Abbat Oben
i ego uchitel', abbat Bryuno, horosho znayut drevnih avtorov].
Ili nado bylo otkazat'sya ot schast'ya i muzhestvenno vstretit' opasnost'?
|to bylo by glupo. Ved' sv.Foma Kenterberijskij [Foma Beket (1117-1170),
anglijskij politicheskij i cerkovnyj deyatel', episkop Kenterberijskij,
kancler Anglii; pol'zovalsya neogranichennym doveriem korolya Genriha II, no
posle voznikshej mezhdu nimi ssory byl ubit po prikazaniyu korolya; prichislen
k liku svyatyh] prinyal zamki v dar ot Genriha II? Do svidaniya, dorogoj
uchitel', ya nadeyus' pofilosofstvovat' s Vami cherez neskol'ko mesyacev, sidya
v pokojnyh kreslah, za zhirnoj pulyarkoj i butylkoj bordo, more
philosophorum. Vale et me ama [Po obychayu mudrecov. Bud' zdorov i lyubi menya
(lat.)].
Last-modified: Mon, 05 Mar 2001 10:52:19 GMT