Tomas Mor. |pigrammy ---------------------------------------------------------------------------- Thomas More Epigrammata. The history of king Richard III Tomas Mor |pigrammy. Istoriya Richarda III "Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1973 Izdanie podgotovili: M. L. Gasparov, E. V. Kuznecov, I. N. Osinovskij, YU. F. SHul'c Perevod s latinskogo YU.F. SHul'ca OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- BEAT RENAN SHLET PRIVET VILIBALXDU PIRKGEJMERU, SOVETNIKU KESARYA MAKSIMILIANA I NYURENBERGSKOMU SENATORU Mne kazhetsya, chto budet poistine prekrasno, slavnejshij Vilibal'd, esli ya imenno tebe predstavlyu epigrammy Tomasa Mora, etogo ukrasheniya Britanii, kotorye nedavno prislal mne nash |razm Rotterdamskij, ibo vo mnogih otnosheniyah u vas mnogo obshchego. Vy oba svedushchi v voprosah prava, oba iskusny kak v latyni, tak i v grecheskom, vy oba, ne tol'ko zanimayas' obshchestvennoj deyatel'nost'yu v svoem gosudarstve, no i vsledstvie redkostnogo umeniya ispolnyat' slozhnye dela, a takzhe blagorazumiya v podache sovetov, v naivysshej stepeni lyubezny svoim povelitelyam, - on mogushchestvennejshemu Genrihu, korolyu britancev, ty - svyashchennejshemu kesaryu Maksimilianu. Zachem zhe upominat' o bogatstvah, kotorymi vy oba v izobilii obladaete, - ved' ni odin iz vas ne nuzhdaetsya v tom, chtoby govorilos' ob otlichiyah, davaemyh, kak schitayut, bogatstvami, bolee togo, vy oba pri takih bogatstvah obladaete darovaniem podavat' primery blagorodstva i dobroty. Vprochem, vam oboim i otcy dostalis' ne menee raspolozhennye k naukam, chem proslavlennye senatorskoj familiej. I tak kak shodstvo i ravenstvo eto - istochnik druzhby, ya schel naibolee podhodyashchim predstavit' tebe eto tvorenie Mora, chtoby ty s lyubov'yu posledoval za nim s ego mnogimi razmerami, iz kotoryh ty eshche sil'nee postignesh' i polyubish' bogatstvo epigrammy. Pribav' syuda, chto nikomu ne mogli byt' s bol'shim pravom poslany eti prelestnejshie zabavy, kak tomu, kto nekogda, kak govoryat, imel obyknovenie vystupat' na etom poprishche. Ibo esli by tol'ko kto-to uznal, chto za prevoshodnaya veshch' uchenaya epigramma, kto by on ni byl sam, on ispytal by svoj talant v etom rode zanyatij. No ved' epigramma - i eto tebe izvestno - dolzhna otlichat'sya ostroumiem, soedinennym s kratkost'yu, dolzhna byt' izyashchnoj i bez promedleniya zavershat'sya vosklicaniyami, kotorye greki imenuyut epijwnhmata {1}. Dejstvitel'no, vse podobnye darovaniya v prevoshodnom izobilii mozhno najti v etih morovskih epigrammah, v osobennosti v teh, kotorye on napisal sam: ved' v prochih, perevedennyh s grecheskogo, zasluga ih izobreteniya dostaetsya drevnim. Odnako on takzhe dostoin ne menee vysokoj hvaly, chem pishushchij, dolzhnym obrazom perevodya s chuzhogo yazyka: trud perevodyashchego chasto poistine velik, ibo tot, kto pishet, svoboden i vol'no predaetsya sochineniyu; tot zhe, kto perevodit, prinuzhden to i delo imet' v vidu drugoe, - a imenno to, chto on izbral dlya perevoda. Ved' kak chasto byvaet, chto v etom sluchae gorazdo bolee tyazhko truditsya um, chem togda, kogda on sozdaet chto-libo sobstvennoe. I v tom i v etom Mor poistine udivitelen: ved' on v vysshej stepeni izyskanno sochinyaet i schastlivejshim obrazom perevodit. Kak prekrasno struyatsya ego stihi! Kak vse v nem neprinuzhdenno! Kak vse eto legko! On nichut' ne tyazhel, niskol'ko ne sherohovat, sovsem ne temen. On yasen, pevuch, on istyj latinyanin. Dalee, on tak umeryaet vse kakoj-to neobychajno priyatnoj zhizneradostnost'yu, chto ya nikogda ne videl nichego privlekatel'nej. Mozhno podumat', chto Muzy vdohnuli v nego vse, chto kasaetsya shutok, izyashchestva, tonkogo vkusa. Kak izyskanno podshuchivaet on nad Sabinom, schitayushchim chuzhimi svoih sobstvennyh detej! Kak ostroumno vysmeivaet on Lala, kotoryj tak tshcheslavno zhazhdal kazat'sya gallom! Odnako ego ostroty otnyud' ne yazvitel'ny, no dobrozhelatel'ny, mily, druzhelyubny i skoree kakie ugodno, no tol'ko ne ispolneny gorechi. Konechno, on shutit, no vezde bez zlosloviya; on osmeivaet, no bez oskorbleniya. (Tochno tak zhe, kak Sir u Terenciya {2}, ostroumno voshvalyaya Demeyu, govorit: "Ty stol' velik i ne chto inoe, kak sama mudrost'", tak i o More mozhno skazat', chto on stol' velik i ne chto inoe, kak sama shutka {3}.) Teper'-to sredi epigrammatistov Italiya prezhde vsego voshishchaetsya Pontanom {4} i Marullom {5}, no pust' ya pogibnu, esli v nem ne stol'ko zhe estestvennosti, a pol'zy bol'she. Pozhaluj, isklyucheniem budet lish' tot, kto reshit, chto dlya nego net bol'shej radosti, kogda Marull slavoslovit svoyu Neeru {6} i mnogokratno, yavlyaya nekoego Geraklita {7}, govorit tumanno {8} ili kogda Io. Pontan peredaet nam nepristojnosti drevnih epigrammatistov, rassudochnee kotoryh net nichego, kak net nichego bolee nedostojnogo dlya chteniya poryadochnogo cheloveka, - ya uzhe ne govoryu - hristianina. Konechno, ih bol'shim zhelaniem bylo podrazhat' antichnosti. CHtoby ne oskvernit' ee, oni tak vozderzhivalis' ot vsego hristianskogo, kak nekogda Pomponij Let {9}, chelovek blagogovejno rimskij, izbegal grecheskogo, chtoby ne oskvernit' neporochnost' yazyka rimlyan. Vprochem, kak eti shutki Mora yavlyayut talant i blistatel'nuyu erudiciyu, tak nesomnenno strogoe suzhdenie, kotoroe on vyskazyvaet o gosudarstvennom ustrojstve, s neobychajnoj polnotoj zasverkaet v "Utopii". Ob etom ya upomyanu mimohodom, tak kak dostovernejshij v svoej uchenosti Budej {10}, sej nesravnennyj glava nailuchshej prosveshchennosti i zamechatel'noe, bolee togo, edinstvennoe ukrashenie Gallii, kak i podobalo, prevoznes ee hvaloj v prevoshodnom predislovii. |tot rod sochinenij imeet takie principy, kotoryh ne najti ni u Platona, ni u Aristotelya ili dazhe v "Pandektah" vashego YUstiniana. I pouchaet on, pozhaluj, menee filosofski, chem oni, no zato bolee hristianski. Odnako (poslushaj radi Muz miluyu istoriyu), kogda nedavno v nekoem sobranii neskol'kih surovyh muzhej byla upomyanuta "Utopiya" i ya pochtil ee hvalami, nekij tuchnyj muzh vozrazil, chto ne sleduet byt' bolee priznatel'nym Moru, chem kakomu-nibud' piscu-aktuariyu, kotoryj v zasedanii lish' zapisyvaet mysli drugih, prisutstvuya pri sem (kak govoryat) na maner bezglasnoj strazhi; ne vyskazyvaya sam svoego mneniya, on zaimstvuet iz ust Gitlodeya, vse, chto govorit, a Morom eto tol'ko zapisano. Tochno tak zhe voobshche ne sleduet voshvalyat' Mora po imeni, esli ne schitat' togo, chto on vse eto nadlezhashchim obrazom pereskazal. I ne bylo nedostatka v teh, kto vyskazal svoe odobrenie suzhdeniyu etogo cheloveka, kak chuvstvuyushchego naibolee verno. Razve ty ne prinyal by s radost'yu etu izyskannost' Mora, plenivshuyu takih lyudej, i ne obychnyh, no uvazhaemyh mnogimi, i teologov? Nakonec, esli ty eto takzhe hochesh' znat', Uil'yam Lili, tovarishch Mora, vmeste s kotorym on uzhe kogda-to zabavlyalsya, perevodya grecheskie epigrammy, ozaglavlennye imenem "Progimnasmat", eto - britanec, chelovek shiroko obrazovannyj i ne tol'ko znakomyj s grecheskimi avtorami, no izuchivshij i obychai etogo naroda, kogda on neskol'ko let provel na ostrove Rodose; teper' on s bol'shim uspehom truditsya v grammaticheskoj shkole, kotoruyu Kolet i osnoval v Londone. Ostaetsya tol'ko skazat', chto kogda u tebya budet vozmozhnost' sredi gosudarstvennyh del, kotorye ty deyatel'nejshim obrazom delish' mezhdu uchastiem v posol'stvah i v upravlenii gosudarstvom, voz'mi v ruki etu knizhku, prochitaj ee i vozlyubi oblik Mora, kotorogo, kak ya polagayu, ty eshche ne videl, no uzhe ranee poznal iz ego tvorenij. Bud' zdorov, slavnejshij muzh. [Dano] v Bazele v sed'mye kalendy Marta 1518 goda. PROGIMNASMATA 1. LUKILLIYA. NA SKRYAGU Skryaga Asklepiad, u sebya uvidavshij myshonka, Molvil: "CHto delaesh' ty v dome, priyatel', moem?" Tot zhe, s ulybkoj priyatnoj, skazal: "Ne pugajsya, priyatel'. Zdes' ya ishchu ne edy, no lish' priyuta ishchu". 2. PALLADA. NA SKRYAGU Ty po bogatstvam - bogach, a po skladu dushi - neimushchij. ZHalkij - bogat dlya drugih i neimushch dlya sebya. 3. LUKIANA. O NEVERNYH VLADENIYAH Ahemenida byla ya nedavno, teper' ya - Menippa. Ot odnogo otojdu vnov' ya k drugomu eshche. |tot vladen'em schitaet menya, tot schital menya tem zhe. YA zhe pashnya nich'ya, esli sud'by ne schitat'. 4. NEIZVESTNOGO. O NEUMERENNOJ ROSKOSHI Mnozhestvo stroit' domov i kormit' eshche mnozhestvo lyuda - Imenno eta tropa pryamo vedet k nishchete. 5. LUKIANA. OB UMERENNOSTI Smert' ozhidaet tebya, - tak ispol'zuj zhe chast' dostoyanij; Esli zh eshche pozhivesh', - znachit, dobro beregi. Tot lish' mudrec, kto, kak nado i to, i drugoe obdumav, V dolzhnyh predelah vsegda budet raschetliv i shchedr. 6. NEIZVESTNOGO. O PREZRENII K SUDXBE Gavan' obrel ya uzhe. Vy, Sud'ba i Nadezhda, proshchajte. S vami ya konchil raschet, nyne lovite drugih. 7. PALLADA. O SMERTI Nag ya na zemlyu prishel, i nagim zhe sojdu ya v mogilu. CHto zh mne naprasno potet' pered konchinoj nagoj? 8. NEIZVESTNOGO. OB IZLISHESTVE I STRASTI Esli by kto-to speshil snizojti v podzemnoe carstvo, - Put' uskoryayut tuda bani, lyubov' i vino. 9. PALLADA. O LOZHNOM DRUGE Neodinakovyj vred ot togo, kto tvoj nedrug otkrytyj, I ot togo, kto tebe lozhno o druzhbe tverdit. Buduchi nastorozhe, ya vraga izbegayu, no mozhno l' Mne i togo izbezhat', kto govorit o lyubvi? Samyj ot®yavlennyj vrag - eto tot, kto schitaetsya drugom I, verolomnyj, tebe tajnym kovarstvom vredit. 10. NEIZVESTNOGO. O SPARTANSKOM VOINE Brosiv oruzh'e, bezhit on, v svoyu vozvrashchayas' otchiznu. Syna v begushchem uznav, gnevno spartanka glyadit; Vot podnimaet kop'e i, podnyav, begleca porazhaet I nad ubitym zatem molvit muzhskie slova: "Vyrodok, Spartoj rozhdennyj, otprav'sya zhe v Tartar nemedlya, Ibo soboj zapyatnal rod svoj i rodinu ty". 11. AGAFIYA. NA HROMOGO I GLUPOGO Razumom hrom ty i na nogu hrom; i vo vneshnej prirode Vernye priznaki est' vnutrennih kachestv tvoih. 12. NEIZVESTNOGO. DILEMMA FEOFRASTA, PRIVEDENNAYA U AVLA GELLIYA var. 1 Esli b ty znaniem mog izbezhat' neizbezhnyh stradanij, - Znat' napered horosho i o stradan'yah svoih. Esli zh vozmozhnosti net izbezhat' togo, chto predvidish', - Pol'za kakaya vpered znat' o stradan'yah svoih? var. 2 (yambicheskij trimetr) Kogda b ty znal vpered, chto predstoit stradat', I mog by ne stradat', to blago - znat' vpered. No esli znaesh' ty, i vse zh udel - stradat', CHto pol'zy v znan'e tom? Ved' vse ravno - stradat'. 13. PALLADA. NA DVUH BRATXEV, ROZHDENNYH I UMERSHIH V ODIN DENX Brat'ev mogila skryvaet v sebe chetyreh, iz kotoryh Dvuh i rodil, i sgubil den' dlya oboih odin. 14. NEIZVESTNOGO. O PREVRASHCHENIYAH YUPITERA Ledu, Danayu lyubya, Antiopu, Evropu, YUpiter Lebedem, zolotom byl, byl on Satirom, bykom. 15. NEIZVESTNOGO. NA SAPFO Devyat' est' Muz, govoryat, no besspornoe zdes' zabluzhden'e, Ibo s Lesbosa Sapfo Muzoj desyatoyu chtut. 16. AGAFIYA SHOLASTIKA. NA MEDNUYU STATUYU SATIRA var. 1 Statuya sozdana divnym iskusstvom, stoit oblechennyj Ili toj med'yu Satir, ili Satirom - ona. var. 2 Ili Satir oblekaet soboj izvayan'e iz medi, Ili Satir oblekaetsya sam izvayaniem mednym. 17. NEIZVESTNOGO. NA STATUYU NIOBY Kamennoj sdelali bogi menya, no pust' ya i kamen', Snova iz kamnya zhivoj sdelal Praksitel' menya. 18. SIMONIDA. NA STATUYU NEOPTOLEMA Neoptolem, chtit tebya etoj statuej gorod Kekropa. Pust' on i chtit, no tvorcy statui - chest' i lyubov'. |PIGRAMMY 1. TOMASA MORA, LONDONCA, POZDRAVITELXNAYA PESNX NA DENX KORONACII GENRIHA VIII, SLAVNEJSHEGO I SCHASTLIVEJSHEGO KOROLYA BRITANII, I EKATERINY, EGO SCHASTLIVEJSHEJ KOROLEVY Esli kakoj-libo den', esli vremya, o Angliya, bylo To, kogda bogi tebe milost' yavili svoyu, - |to - tot den', chto oznachit' nam sleduet kameshkom belym, Radostnyj den', chto vnesti dolzhno v annaly tvoi. Den' etot - rabstva konec, etot den' - nachalo svobody, On - i pechali predel: radost' s nego nachalas'; YUnoshu on, ukrashen'e, dostojnoe pamyati veka, Dnes' pomazaet, tvoim stavit ego korolem, Vlastvovat' ne nad odnim kto narodom dostoin, - nad celym 10 Kto neizmenno carit' mirom dostoin odin. Da, korolem, kto u vseh na glazah pust' slezy osushit, Radosti pust' uchredit vmesto stenanij bylyh. Kazhdoe serdce likuet, rasseyav zaboty, obychno Tak, oblaka razognav, bleshchet sverkayushchij den'. Vot i svobodnyj narod vybegaet s ulybkoj na licah, Sam ponimaya edva vse likovan'e svoe. Rad, torzhestvuet, likuet, gordyas', chto takov ih vlastitel', - I povsemestno korol' tol'ko odin na ustah. Znat', chto nedavno byla v podchinen'e podonkov naroda, 20 Znat', chto tak dolgo byla tol'ko nazvan'em pustym, Golovu nyne pod®emlet, gorditsya takim vlastelinom, - I spravedlivo ona mozhet gordit'sya teper'. T'moyu poborov nedavno torgovec zadavlennyj, nyne More otvykshee vnov' stal korablem borozdit'. Ran'she lishennye sily i vred prinuzhdennye seyat', Rady zakony teper' silu svoyu obresti. Vse oni rady ravno, blagodarny ravno, vozdavaya Nyne gryadushchim dobrom za prichinennyj ushcherb. Prezhde sokrytye strahom v ubezhishchah tajnyh bogatstva 30 Nyne vladelec lyuboj rad i derzaet yavit'. O, skol'ko radosti videt', chto stol'ko vorov i nemalo Ruk zagrebushchih teper' tshchetno dobychi hotyat! Net v tom viny nikakoj (a byla ona prezhde nemaloj), CHtoby dobrom obladat', nazhitym chestnym putem. Strah ne shipit uzhe bol'she tainstvennym shepotom v ushi, - To minovalo, o chem nuzhno molchat' i sheptat'. Sladko prezret' klevetu, i nikto ne boitsya, chto nyne Budet donos, - razve tot, kto donosil na drugih. Znachit, vse shodyatsya zdes' - pol i vozrast lyuboj, i soslov'e: 40 Net opasenij u nih, chtoby skryvat'sya v domah, CHtoby ne byt' zdes', kogda, po svershen'i svyashchennyh obryadov, V znamen'yah dobryh korol' vshodit na carstva svoi. Vsyudu tesnitsya tolpa, obuyannaya zhazhdoyu videt', I pozvolyaet edva uzkoj tropoyu projti. Mnozhestvo lyuda v domah, i krovli pod tyazhest'yu stonut. Krik otovsyudu odin s novoj lyubov'yu zvuchit. Malo im videt' odnazhdy. Mesta mnogokratno menyayut, Esli otkuda-to vnov' smogut uvidet' ego. Trizhdy otradno smotret': da i kak na nego naglyadet'sya, 50 Esli lyubimej ego net u prirody darov? On v blagorodnom velich'e sred' tysyachi sputnikov viden, I avgustejshaya stat' siloj takoj zhe polna. Na ruku bystr on ne men'she, chem serdcem ispolnen otvagi, - Nuzhno li delo vershit', mech obnazhiv dlya togo, Ili zhe yarye kop'ya skrestit' v neobuzdannoj bitve, Ili napravit' strelu, chto ustremitsya k vragu. Pylkaya sila v glazah, obayatelen oblik, a shcheki Cveta takogo, kakoj vidim my razve u roz. Lik voshishchen'ya dostoin za zhivost' krylatuyu, - ravno 60 Nezhnaya deva i muzh lik etot mogut imet'. Byl vot takim zhe Ahill, pritvorivshijsya devoj, takim zhe Na |monijskih konyah Gektora telo on vlek. O, esli b doblest' takuyu dushi v sochetanii s telom Mozhno by bylo postich', v pomoshch' prirodu prizvav! Bol'she togo, i lico kak by doblest' soboj izluchaet, Istinno, eto lico - vestnik dostojnoj dushi. Kak rassuditel'nyj um preispolnen zrelosti mudroj, Skol'ko pokoya v ego serdce, lishennom suet! Kak on umeet svoj zhrebij nesti, lyubym upravlyaya, 70 Skol'ko o skromnosti on krotkoj yavlyaet zabot! Kak bezmyatezhnaya krotost' pitaet spokojstvie duha! Skol' daleko otstoit spes' ot podobnoj dushi! Nashego princepsa lik neobychnyj takie primety (CHto izmyshlyat' ih) neset istinno sam na sebe. No v spravedlivosti toj, chto vladeet iskusstvom pravlen'ya, V tom blagochest'e idet on za narodom svoim. Ves' etot blesk neprelozhno na licah u nas otrazilsya, Vse eto dolzhno uzret' v nyneshnem blage u nas. My vostorgaemsya tak potomu, chto vladeem svobodoj 80 I chto opasnosti, strah, bol' i utraty ushli, CHto vozvratilis' syuda mir i pol'za, i smeh, i vesel'e, CHto s etih por na vidu princepsa doblest' u vseh. Vlast' bez granic pogubila poistine dobrye vzglyady, I u velikih lyudej eto v obychaj voshlo. No hot' i prezhde on byl blagochesten, vse zh dolzhnye nravy, CHtoby vlastitelem byt', vysshaya vlast' prinesla. Ibo dobro, chto inye lish' v starosti pozdnej svershili, Totchas zhe on sovershil v pervyj vstupleniya den'. Shvachennyh totchas on vvergnul v okovy. Lyuboj, kto nedavno 90 Umyslom zlobnym svoim vred gosudarstvu chinil, Tot, kto donoschikom byl, ukroshchaetsya nyne v okovah, CHtoby on sam preterpel zlo, chto drugim prichinyal. On dlya torgovli morya otverzaet. I esli torgovec Byl pritesnyaem, teper' malyj on platit nalog. Byvshee dolgo v prezren'e soslov'e lyudej blagorodnyh V pervyj pravleniya den' drevnyuyu chest' obrelo. Dolzhnosti vse v gosudarstve, kotorye prezhde negodnym V otkup davalis', razdal lyudyam dostojnejshim on. I so schastlivoj v delah peremenoj otlich'ya, kakie 100 Ranee neuch imel, nyne uchenyj obrel. Totchas zakonam (oni nisproverzheny byli i sami Nisprovergali) vernul moshch' i dostoinstvo on. I esli prezhde sovsem otstranyali lyuboe soslov'e, Srazu zhe snova k sebe vse on soslov'ya privlek. Esli zhe chto-to v zakonah on sam pozhelal unichtozhit', CHtoby narodu sumet' tem usluzhit' svoemu, To eto bylo, on znal, chto roditelyu nravilos' prezhde: No, kak i dolzhno, otcu rodinu on predpochel. YA ne divlyus': ved' ne vse li, chto princepsom etim vershitsya, 110 Kto blagorodnym rozhden i s prosveshchennym umom, Koego devyat' sester omyli kastal'skoyu vlagoj, Filosofiej samoj bylo emu vnusheno? Mnozhestvo bylo prichin, chto narod rabolepstvoval celyj Pred korolem: eto zlo lish' i pugaet ego. Mog by, odnako, korol', esli b on zahotel, otovsyudu Strahu v ugodu bogatstv nagromozdit' bez chisla. Vsem etim on prenebreg: snova vseh bezopasnymi sdelal, Vsyakoe zlo udalil, chto porodila boyazn'. Tak vot, drugih korolej strashilis' narody, ego zhe 120 Lyubyat: strashit'sya pri nem nechego bol'she teper'. Princeps, nadmennym vragam strah vnushat' ty dolzhen nemalyj, - Tvoj zhe ne dolzhen narod, princeps, strashit'sya tebya; Te boyatsya tebya, - my tebya pochitaem, my lyubim. Budet nasha lyubov', - chto ty boish'sya, - u nih. Tak, bezmyatezhnym tebya, zashchishchennym bez vsyakoj ohrany, Zdes' ohranyaet lyubov'; tam zhe - edinstvenno strah. Dazhe i vneshnie vojny, kol' shvatyatsya gall i shotlandec, Vsem ne strashny, lish' by ty, Angliya, druzhnoj byla. No daleko budut raspri ot nas; i kakie prichiny Est' dlya togo, chtob oni zdes' zarodit'sya mogli? Ibo, vo-pervyh, o prave korony i titula bol'she Net i voprosa teper', da i ne mozhet on byt'. V spore, chto chasto byvaet, ty storony obe slivaesh', - Tak, blagorodnye, spor konchili - mat' i otec. Skol' daleka ot tebya vozmushchen'ya narodnogo yarost' Ta, chto obychno glava vseh gosudarstvennyh smut. Grazhdanam vsem ty svoim, ty, edinyj, nastol'ko priyaten, CHto ni odin i sebe byt' by priyatnej ne mog. Esli zh nezhdanno vrazhda vdrug moguchih knyazej obuyaet, 140 Konchitsya totchas ona, slomlena volej tvoej. Stol' velika u tebya velichavost' velich'ya svyatogo, CHto po zaslugam tvoi doblesti dali tebe. Vse, chto ni est' u tebya, u otcov tvoih vse eto bylo I ne byvalo togo v byvshie ran'she veka. Ibo ved' est' u tebya berezhlivost' otcovskaya, princeps, SHCHedraya takzhe ruka materi est' u tebya. Blagochestivyj tvoj um u tebya ot babki otcovskoj, CHestnoe serdce tvoe - deda po materi dar. CHto zhe divit'sya, kol' novym obychayam Angliya rada, 150 Esli pravitel' takov, koego ne bylo zdes'? CHto zhe do radosti toj, chto rasti ne mogla ochevidno, To i ona vozrosla s brachnym soyuzom tvoim, Brachnym soyuzom, kotoryj odobrili blagostno bogi, |tim tebe i tvoim pomoshch' yavili svoyu. |ta supruga tvoya, chto narod v likovanii vidit, Ryadom s toboyu teper', delyashchej skipetr s toboj, Bogi o kom popechen'e takoe imeyut bessporno, CHto ukrashayut oni i proslavlyayut tvoj brak, Stol' blagochest'em svoim prevzoshla i sabinyanok drevnih, 160 A velichavost' ee vyshe svyatyh geroin'. CHistoj s Alcestoj ona mogla by sravnyat'sya lyubov'yu, Il' Tanakvilu umom, verno, mogla prevzojti. Oblik ee i usta krasotoyu otmecheny divnoj, - Stol'ko takoj krasoty ej lish' edinoj k licu, Kto krasnorech'em svoim plodovitoj Kornelii vyshe; V zhizni suprugu ona, kak Penelopa, verna. Predannoj, princeps, tebe byla ona mnogie gody, Dolgo derzhalas' ona tol'ko lyubov'yu tvoej. I ni rodnaya sestra, ni otchizna ee ne sklonili, 170 Mat' ne sumela prel'stit', kak ne sumel i otec. Tol'ko tebya predpochla ona materi vmeste s sestroyu: Rodine ty predpochten, milomu serdcu otcu. Schastlivo etim tebe ona vmeste svyazala narody Moshchnye, druzhboyu ih nerastorzhimoj spayav. Doch' korolej blagorodnyh, sama ty niskol'ko ne men'she Teh, kto rodili tebya; budesh' i ty porozhdat'. YAkor' odin do segodnya korabl' tvoego korolevstva Krepko derzhal. Krepok on, vse zhe on tol'ko odin. No koroleva tebe, plodovita synami svoimi, 180 Dast ukreplennyj vezde yakor', nadezhnyj vovek. Proizojdut ot tebya ej nemalye blaga, odnako I ot nee pritekut blaga bol'shie k tebe. Ne bylo, pravo, drugoj stat' dostojnoj tvoeyu suprugoj, No i suprugom ee stat' nedostoin drugoj. Angliya, ladan nesi i svyatyni, chto ladana bol'she, - CHestnye ruki svoi i blagorodstvo umov. I tak kak bogi svershili sej brak, pust' sposobstvuyut, chtoby Skipetry dannye zdes' pravilo nebo samo I chtoby imi samimi korony nosimye dolgo 190 Syna ih syn uderzhal, a po nasledstvu i vnuk. 2. NA VNEZAPNYJ DOZHDX, SHCHEDRO IZLIVSHIJSYA VO VREMYA TORZHESTVENNOGO SHESTVIYA KOROLYA I KOROLEVY, NO NE ZAKRYVSHIJ SOLNCA I NE STAVSHIJ PRODOLZHITELXNYM V shestvii pyshnom, kakogo vovek ne byvalo na svete, SHel s korolevoj korol' vmeste k svyashchennym vencam. Feb luchezarnyj togda poyavilsya, siyaya shiroko, Radostnyj den' nastupil, otzvuk v serdcah nahodya. No kogda shestvie eto voshlo v sredotochie grada, Vody nebesnye vdrug polili shchedro ego. Oblachkom vse zh ni odnim ne zatmilos' sverkanie Feba, Na nebe oblachko to ne. prebyvalo pochti. Vse oboshlos' vopreki bespokojstvu; i dozhd' li uvidel, Znamen'e l' v etom inoj, - luchshego videt' ne mog. Nashih vladyk vremena obruchayut s vekom schastlivym, Feb luchezarnyj - luchom, Zevsa supruga - vodoj. 3. KOROLYU Vse, chto so vremenem slito, Platon opisan'em proslavil, - CHasto - chto bylo davno, chasto - chto budet eshche. Kak ubegaet vesna, vozvrashchayas' s godinoyu novoj, Kak v podobayushchij srok snova prihodit zima, - Tak govorit on, vosled za vrashchen'em stremitel'nym neba Vse povtorit'sya dolzhno v ryade beschislennyh smen. Pervym rozhden byl vek zolotoj, serebryanyj - sledom, Mednyj - za nim, i davno l' byl i zheleznyj eshche. Vnov' zolotye goda vozvratilis' s toboyu, o princeps. Esli by slavnyj Platon dozhil do etogo dnya! 4. KOROLYU OB USTROENNYH IM KONSKIH RISTANIYAH, YAMBICHESKIJ |POD Kakie b ni davali do sih por cari Ristanij konskih zrelishcha, Vsegda oni kakim-nibud' zloschastiem Ili bedoj konchalisya. Il' voleyu YUpitera vrazhdebnogo S igroj meshalas' paguba, Il' krov'yu vdrug bojca, naskvoz' pronzennogo, Arena obagryalasya, Il' kop'yami, il' konej dikih zvonkimi Razili chern' kopytami, Ili davil tolpu vsegda nichtozhnuyu Obval podmostkov ruhnuvshih. No eti vot, tvoi, korol', ristaniya Prekrasnee vseh vidennyh: Net nikomu urona, - bezuprechnost'yu Oni tvoej otmecheny. 5. O DVUH ROZAH, SROSSHIHSYA VOEDINO S aloyu belaya roza v sosedstve rosla, i drug druga, V spore za pervenstvo zdes', kazhdaya stala tesnit'. Dve eto rozy eshche, no cvetok uzh slivaetsya, sporu |tim sliyaniem ih nyne polozhen konec. Nyne odna, vozvyshayas', rastet i puskaet pobegi, Vse darovaniya dvuh roz sochetaya v sebe. Oblik odin u nee i krasa, i edinaya prelest', Svojstva i cvet u nee dvuh sochetayutsya roz. Znachit, i tu, i druguyu, - hotya by odnu polyubivshij, - V nej obretaet, i pust' lyubit on, chto polyubil. Esli zh najdetsya dikar', chto ne lyubit ee, - pust' trepeshchet, Ibo eshche i shipy est' u takogo cvetka. 6. NA NEUCHA-RITORA, S GRECHESKOGO Ritoru Flakku v podarok podnes ya lish' pyat' solecizmov, Totchas zhe desyat'yu pyat' ritor ih mne vozvratil. "Nyne dovol'stvujsya malym, skazal on, chislom obladaya. Polnoyu meroj tebe, s Kipra vernuvshis', vozdam." 7. NA PODOZRENIE, S GRECHESKOGO Silu bol'shuyu i ves podozren'e imeet. Ne hochesh' Ty i vredit', no pogib, kol' podozren'e navlek. Filoleona kogda-to ubili krotoncy, schitaya Lozhno, chto sdelat'sya on hochet tiranom u nih. 8. NA ISKUSNO IZOBRAZHENNOGO RITORA-REBENKA, S GRECHESKOGO Sekst bezmolvstvuet sam, a kartina vot, kazhetsya, skazhet. |ta kartina est' ritor, a sam on - kartina kartiny. 9. NA NISHCHIH - SLEPOGO I HROMOGO Nosit hromogo sosed so slepymi glazami, i etim On zanimaet glaza, nogi davaya vzamen. 10. INACHE Nosit hromogo slepoj, i staratel'no truditsya kazhdyj: |tot nogi daet, tot dostavlyaet glaza. 11. INACHE Nosit hromogo slepec, i vershat oni shozhee delo, - Tot vozmeshchaet glaza, etot zhe - nogi togo. 12. INACHE Tashchit hromogo slepoj - tyazhkij gruz i, odnako, poleznyj. Zrit dlya drugogo odin, dvizhet nogami drugoj. 13. TO ZHE, PODROBNEE Slishkom priskorbnoj byla u oboih neschastnyh sud'bina, |togo zren'ya lishiv, nogi otnyav u togo. ZHrebij pohozhij svyazal ih: hromogo tashchit oslepshij. Tak oblegchayut trudy obshchej utratoj oni. |tot, nezryachij, chuzhimi idet, kuda hochet, nogami, Dlitsya tropa dlya togo s pomoshch'yu vidyashchih glaz. 14. TO ZHE, INACHE Mozhet li chto-libo byt' dragocennee vernogo druga, CHto odolzhen'em svoim tvoj vozmeshchaet ushcherb? Dogovor druzhby nadezhnoj dva nishchih skrepili vzaimno: S nishchim hromym zaklyuchil dogovor nishchij slepoj. Molvil hromomu slepec: "Budesh' mnoyu nosim ty na shee". Tot otvechal; "Otdayu ochi tebe, - upravlyaj". Tak, izbegaet lyubov' zhit' v chertogah carej gordelivyh, V domike bednom carit edinodushno lyubov'. 15. INACHE Tak na usloviyah ravnyh hromoj i slepoj sgovorilis': |tot obyazan nesti, tot zhe - glazami vesti. 16. GOVORIT KORABELXNAYA SOSNA, OPROKINUTAYA VETROM, S GRECHESKOGO YA - sosna, bez truda pobezhdennoe vetrami drevo. Glupyj, zachem iz menya stroish' skitalec-korabl'? Il' ne strashish'sya primety? Uzh esli menya porazhaet Dazhe na sushe Borej, v more ujdu l' ot nego? 17. TO ZHE, INACHE Svalena nazem' vetrami sosna, ya. CHto zh v more menya vy SHlete, kogda na zemle bylo krushen'e so mnoj? 18. NA SOZHZHENNYJ KORABLX Morya valov izbezhal korabl', tyazhelo nagruzhennyj, No na grudi u zemli-materi gibel' nashel. Plamya ego pozhiraet, pylaya, zovet on na pomoshch' Volny morskie, kogo on kak vragov izbezhal. 19. GOVORIT KROLXCHIHA, KOTORAYA, USKOLXZNUV OT LASKI, POPALA V RASSTAVLENNYE OHOTNIKOM SETI YA uskol'znula ot laski, ukryvshis' v otverstii tajnom, No ugodila, uvy, bednaya, v seti lyudej. Zdes' ya ni zhizni teper' ne najdu, ni pogibeli skoroj. Tak ya spasayus', chtob v past' brosit'sya yarostnym psam. Vot razdirayut prestupno oni moe chrevo klykami, Smotrit, smeyas', chelovek, vidya tekushchuyu krov'. O besposhchadnaya tvar', ty svirepee zverya lyubogo: Lyutaya gibel' moya - zlaya zabava tebe. 20. NEVINNOSTX PODVLASTNA NESPRAVEDLIVOSTI, S GRECHESKOGO "Zlogo i myshka derzaet kusnut'", - izdrevle takaya Est' pogovorka. I vse zh eto na dele ne tak: Dazhe i myshka derzaet nevinnyh kusat', a zlodeya Tronut' i to ne derznet pugalo s vidu - drakon. 21. NA VZDUTIE CHREVA, S GRECHESKOGO Gubit urchan'e tebya, esli lishnee v chreve zaderzhish'. Vypustish' speshno, - ono takzhe spasaet tebya. Esli urchanie mozhet spasat' i gubit', neuzheli To zhe u groznyh vladyk mozhet urchanie byt'? 22. O RAVENSTVE PERED SMERTXYU, S GRECHESKOGO Pust' pobeditelem ty do stolpov doshel Gerkulesa, S prochimi zhdet i tebya ravnaya dolya zemli. Iru podoben, umresh' ty, cenimyj ne bol'she obola, Budesh' svoeyu zemlej (uzh ne svoej) pogloshchen. 23. NA NIZKOGO CHELOVEKA. S GRECHESKOGO Vse nazyvayut tebya bogachom, ya zhe - nishchim; bogatstva - V upotreblenii ih, - Apollofan govorit. Esli, bogatstva ispol'zuesh' ty - to tvoi oni, esli zh Kopish' nasledniku ih, to vse tvoe - ne tvoe. 24. OHOTA PAUKA Sevshi v zasade, pauk zahvatil skitalicu muhu; Posle, drozhashchuyu, on vyazkoyu set'yu oplel. Rot razevaet uzhe, no starinnaya est' pogovorka, CHto mezhdu rtom i kuskom mnogoe mozhet projti. K muhe sud'ba blagosklonna, polna k pauku nepriyazni, I iz bednyazhki ona muhu-beglyanku tvorit. Vot nenasytnyj speshish' ty nabrosit'sya, Drozd, na oboih: Rvutsya teneta, - pauk gibnet, a muha bezhit. Est' u neschastnogo chasto nadezhda pod samoj sekiroj, No i sred' strazhej tolpy strah negodyaya beret. 25. NA KINIKA, GLUPO VOZDERZHIVAYUSHCHEGOSYA, S GRECHESKOGO Kinika, chto s borodoyu i palkoj skitaetsya vechno, Mudrost' velikuyu nam pir pokazal nayavu. Tak, etot kinik, vo-pervyh, ot red'ki, bobov vozderzhalsya, CHtob v usluzhen'e ne dat' doblest' svoyu zhivotu. No lish' glazami uzrel pred soboj belosnezhnuyu matku, - I zabyvaet mudrec svoj nesgibaemyj duh. Trebuet alchno i vsyu, vopreki ozhidan'yu, s®edaet. "Doblesti, - on govorit, - matka otnyud' ne vredna." 26. |PITAFIYA VRACHA, S GRECHESKOGO Zdes' pogreben Gippokrat, fessaliec, rozhdennyj na Kose, Feba bessmertnogo on otpryskom doblestnym byl. Mnogo trofeev styazhal, vrachevan'em srazhaya nedugi, Slaven iskusstvom svoim, a ne sluchajnoj sud'boj. 27. NA MERTVOGO RABA, S GRECHESKOGO Byl on pri zhizni rabom, a teper' on, tot zhe, umershij Znachit ne men'she tebya, Darij, proslavlennyj car'. 28. NA MERTVUYU RABYNYU Prezhde Sosima byla tol'ko telom edinym rabynej, Nyne i telu ee vol'naya takzhe dana. 29. NA RYBAKA, V KOTOROGO VLYUBILISX, S GRECHESKOGO Rybu udil rybak, i na lovle ego uvidala Doch' bogacha, vospylav strastnoj lyubov'yu k nemu. Zamuzh poshla za nego; i emu vmesto nishchenskoj zhizni Vypalo razom v udel mnogo nadmennyh bogatstv. "Moj eto dar", - utverzhdaet Venera. No, rech' otvergaya, Molvit Sud'ba-gospozha: "|to podarochek moj". 30. NA VNEZAPNO SCHASTLIVOGO IZ NICHTOZHESTVA, S GRECHESKOGO Net, ne radi tebya voznesen ty sud'boyu, no chtoby Vsem pokazat', chto ona mozhet svershit' i s toboj. 31. NA UMERENNOSTX, S GRECHESKOGO "ZHalost' huzhe, chem zavist'", - tak Pindar promolvil odnazhdy. Blesk bogacha vozbudit totchas zhe zavist' k nemu. Slishkom neschastnyh zhaleem. Tak pust' zhe mne bogi daruyut Schast'ya ne slishkom, no pust' i ne zhaleyut menya. Tak, seredina vsegda predpochtitel'nej krajnostej yavno. Nizshih - beschest'e udel, vysi zhe rushatsya vdrug. 32. BESPOLEZNO TERZATXSYA STRAHOM GRYADUSHCHEJ BEDY, S GRECHESKOGO CHto my stradaem, glupcy, i zachem eto nashe bezum'e Dushi szhigaet u nas, slovno bezuderzhnyj strah? Esli beda ne prishla, znachit, zrya my terzaemsya strahom. Esli yavilas', to strah - eto vtoraya beda. 33. MONOSTIH V POHVALU GOMEROVSKOJ PO|MY, S GRECHESKOGO Sam ya vse eto vospel, napisal zhe Gomer bogoravnyj. 34. NA SMEHOTVORNOE SUDILISHCHE, S GRECHESKOGO Tyazhba velas', i gluhimi tam byli istec i otvetchik; Bol'she, chem oba oni, gluh byl pri etom sud'ya. Trebuet den'gi istec: ved' pyat' mesyacev dom ne oplachen. Molvit otvetchik: "Vsyu noch' zanyat ya byl molot'boj". Smotrit na nih sudiya, izrekaya: "CHto sporite oba, Razve ne mat' ona vam? Oba kormite ee". 35. NOCHNOMU SVETILXNIKU Lampa, trizhdy toboyu podruga klyalas', chto vernetsya, - I ne idet. Nakazhi, kol' bozhestvo ty, ee. Milaya igram nochnym, ty pogasni, lishiv v nakazan'e Svetochi - ochi ee - svetochej divnyh tvoih. 36. STARUHA LAISA PERED ZERKALOM, S GRECHESKOGO YA, kto bezdumno vsegda nad toboyu, |llada, smeyalas', Vidya pred dver'yu moej yunoshej pylkih tolpu, - Zerkalo eto vruchayu Venere: sebya ne zhelayu Videt', kakaya ya est', toj, chto byla, - ne mogu. 37. NA SMERTNYJ DENX, DLYA VSEH NEVEDOMYJ Net, ya ne plachu o mertvyh. YA plachu o dole zhivushchih: Strahom zamedlennym zhzhet ih predstoyashchaya smert'. 38. DRUGAYA Ty zarydal by, uznav, chto zhit' tebe mesyac ostalos'. Ty vot smeesh'sya, a zhit' - den' lish', vozmozhno, tebe. 39. NA TRUDOLYUBIE PCHEL, S GRECHESKOGO Pchely medovye reki v efire sebe dobyvayut. Sami pokoi tvoryat, gde obitayut oni. Pchelka mila cheloveku, legko urozhaj sobiraet, I ne nuzhna ej sovsem pomoshch' byka il' serpa. Nuzhno ej tol'ko mestechko, gde sladkie chashechki meda SHCHedro slivaet ona nam iz yachejki svoej. Radujtes' pchely svyatye, pitajtes' cvetov izobil'em, Diva krylatye, nam nektar efirnoj nesya! 40. NA STARUHU, TSHCHETNO PRIMENYAYUSHCHUYU BELILA CHasto ty golovu krasish', no starosti kraskoj ne skroesh', I natyazhen'em so shchek ty ne izgonish' morshchin. Tak perestan' vse lico oroshat' ty maz'yu obil'no, - CHtoby, im byt' perestav, maskoj ne stalo ono. Esli belila i mazi bessil'ny, - chto, glupaya, hochesh'? Ved' iz Gekuby tebe snova Elenoj ne stat'. 41. NA PRIRODU CHELOVEKA, S GRECHESKOGO |j, chelovek, esli vspomnish', chto delal togda tvoj roditel', Kak sozdaval on tebya, - spes' tvoya migom sletit. No v snovideniyah bredya, Platoj tebya spes'yu napolnil Tshchetnoj, nazvavshi tebya otpryskom vechnym nebes. Ty zhe - iz gliny, - chto vvys' ustremilsya? No imenno etot On vystavlyaet sostav, kak ukrashen'e tvoe. CHto zh, esli hochesh' ty pravdu uslyshat', - postydnoyu strast'yu, Ty lish' soit'em rozhden, kapel'koj zhalkoj odnoj. 42. O SMEHOTVORNOM ASTROLOGE Net, ne pravdivej v ekstaze prorochica Kum, proricaya, Zrela gryadushchego hod, siloj nait'ya dushi, CHem moj astrolog, v iskusstve bozhestvennom slavnyj, na zvezdy Glyadya, providit lish' to, chto bez vozvrata proshlo. 43. INAYA NA ASTROLOGA, SUPRUGA RASPUTNOJ ZHENY Vse, proricatel' nebesnyj, tebe otkryvayutsya zvezdy, I predveshchayut oni sud'by gryadushchie vsem. Vsem i supruga tvoya predlagaet sebya, i ob etom Zvezdy vse znayut i vse zh ne predveshchayut tebe. 44. NA NEGO ZHE, YAMBICHESKAYA O milyj nam, nebesnyh nablyudatel' zvezd, S ih pomoshch'yu otnyne sam ya, Feb, tebe Ohotno po sekretu priotkryt' hochu Vse, chto tebya lish' bol'she vseh kasaetsya; Poka ya krug svershayu, chtoby ponyal ty Skorej, chem iz dvorca domoj ty yavish'sya. No pust' grozit Venera, pust' strashit menya Drugoj lyubov'yu, neschastlivej v budushchem, CHem k Dafne strast', mnoj prezhde perezhitaya, Kol' chto-nibud' komu-to razboltayu ya, CHto o sebe, kak muzhe, ran'she ya skazal. Itak, o tom ne vedaj; sud'by prochih del Tebe otkroyu. Vprochem, kol' v delah zheny Vrazrez s tvoim sluchitsya chto-to mneniem, Vsem eto stanet yavnym prezhde, chem tebe. 45. INAYA, NA NEGO ZHE CHto ty, glupec, sred' zvezd uznat' staraesh'sya Tvoej suprugi nravy? - na zemle ona. CHto smotrish' vvys'? Vnizu to, chto strashit tebya. Poka ty v nebe ishchesh', chto tvorit zhena, Ta na zemle vse, chto hotela, sdelala.