Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. Liverganta
     Thomas Love Peacock. Nightmare Abbey. Gryll Grange
     Tomas Lav Pikok. Abbatstvo Koshmarov. Usad'ba Grilla
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     Izdanie podgotovili: E. YU. Genieva, A. YA. Livergant, E. A. Suric
     M., "Nauka", 1988
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
  
     V ocherednom nomere my namerevaemsya poznakomit' chitatelya  s  francuzskim
prozaikom Pol' de Kokom {1}, kolichestvo proizvedenij kotorogo za  pyatnadcat'
let sostavilo sem'desyat sem' tomov i prodolzhaet neizmenno  rasti,  s  kazhdym
godom pol'zuyas' nichut' ne men'shim, esli ne bol'shim, sprosom. Odnako,  prezhde
chem govorit' o samom  Pol'  de  Koke,  sleduet  skazat'  neskol'ko  slov  ob
odnom-dvuh ego predshestvennikah v etoj oblasti literatury.
     Pol' de Kok yavlyaetsya zakonnym naslednikom Pigo Lebrena {2} i, hotya  on,
kak i ego predshestvennik, un ecrivain un  peu  leste  {neskol'ko  frivol'nyj
pisatel' (fr.).}, ego sochineniya  iz  vseh  sovremennyh  francuzskih  romanov
pol'zuyutsya naibol'shim uspehom u anglijskogo  svetskogo  chitatelya.  Odnako  v
izvestnom smysle on mozhet vosprinimat'sya  pryamoj  protivopolozhnost'yu  svoemu
predshestvenniku. Nachalo pisatel'skogo puti Pigo Lebrena  sovpalo  s  nachalom
Francuzskoj revolyucii; na mnogih ego proizvedeniyah skazyvayutsya  politicheskie
peremeny, ego knigi napolneny sobytiyami toj epohi,  postupki  ego  geroev  i
geroin' tesno perepleteny s velikimi sobytiyami, proishodyashchimi vokrug nih; my
zhivem vmeste s zhivymi svidetelyami i uchastnikami  Konstitucionnoj  Assamblei,
Uchreditel'nogo Sobraniya, Nacional'nogo Konventa, Direktorii,  svidetelyami  i
uchastnikami  perioda  Konsul'stva  i  Imperii.  Politicheskie  i  religioznye
pristrastiya avtora vsegda na poverhnosti, -  on  nichut'  ne  skryvaet  svoej
otkrovennoj nepriyazni k duhovenstvu i tiranii.  Vo  vremena  Imperii  Lebren
predusmotritel'no  umeril   pyl   politicheskih   vyskazyvanij,   nichut'   ne
postupivshis' pri etom svoimi  otkrovenno  antiklerikal'nymi  ubezhdeniyami.  V
sochineniyah Pol' de Koka  eshche  mozhno  podchas  vstretit'  nekotoryj  namek  na
teologicheskie suzhdeniya, no nikak ne  politicheskie;  ego  literaturnaya  epoha
otmechena ne politicheskimi sobytiyami i mneniyami, a chistym nravopisatel'stvom.
Iz  ego  teksta  kosvennym  obrazom  sleduet,  chto  kakoe-to   pravitel'stvo
sushchestvuet, no avtoru pravitel'stvo nuzhno lish' za tem,  chtoby  u  geroya  ili
odnogo iz ego druzej bylo une petite place dans  l'administration  {skromnoe
mesto  v   pravitel'stvennom   uchrezhdenii   (fr.).};   ostaetsya   sovershenno
neizvestnym, kto stoit vo glave etogo  pravitel'stva  -  prezident,  konsul,
korol' ili imperator. Voskresnye poezdki  za  gorod  parizhan  -  derevenskie
tancy i vechernie uveseleniya - otmecheny rezko otricatel'nym otnosheniem k seru
|ndryu Agnyu {3}, odnako svyashchennosluzhiteli, kotorye  zanimayut  stol'  zametnoe
mesto sredi buffonov Pigo Lebrena,  kak,  vprochem,  i  vo  vsej  francuzskoj
komicheskoj tradicii, nachinaya s fablio dvenadcatogo veka i vplot' do  romanov
epohi Restavracii, u Pol' de Koka ne vyvedeny ni  s  plohoj,  ni  s  horoshej
storony. Inymi slovami, Cerkov' i Gosudarstvo, kotorye vsegda prisutstvovali
na  perednem  plane  kartin  Pigo  Lebrena,  edva  ugadyvayutsya   v   dalekoj
perspektive na polotnah Pol' de Koka.
     My ne beremsya v nastoyashchee vremya  sudit',  yavilas'  li  postoyannaya  cep'
razocharovanij, kotorym  podvergalis'  druz'ya  svobody  usiliyami  Robesp'era,
Napoleona, Burbonov i Lui Filippa, toj pregradoj, o kotoruyu razbilis' blagie
nadezhdy pervyh dnej revolyucii, smenivshis'  skepticheskim  bezrazlichiem  k  ee
dal'nejshej sud'be u bol'shinstva chitatelej. Poka chto sleduet  lish'  otmetit',
chto dva pisatelya, u  kotoryh  stol'ko  obshchego,  ubezhdeniya  kotoryh,  vidimo,
shodny (vtoroj, kstati skazat', nichut'  ne  menee  liberalen,  chem  pervyj),
otlichayutsya drug ot  druga  samym  kardinal'nym  obrazom;  i  eto  tem  bolee
primechatel'no, chto, hotya sredi predshestvovavshih  im  pisatelej  ne  bylo  ni
odnogo, kto by v takom izobilii sochinyal komicheskie romany, vse  proizvedeniya
podobnogo roda (vo vsyakom sluchae, luchshie iz nih), poyavivshiesya do  revolyucii,
zaklyuchali  v  sebe  avtorskuyu  poziciyu,  vyrazhennuyu  samym   otkrovennym   i
nedvusmyslennym obrazom.
     CHto zhe kasaetsya sposoba vyrazheniya avtorskoj pozicii, to sushchestvuyut  dva
sovershenno otlichnyh drug ot druga  vida  komicheskih  proizvedenii:  v  odnom
personazhi predstavlyayut soboj abstrakcii, olicetvorenie  avtorskih  vzglyadov,
kotorye i yavlyayutsya pervoosnovoj  proizvedeniya;  v  drugom  personazhi  -  eto
individual'nosti, a sobytiya, proishodyashchie v romane, nosyat real'nyj harakter,
upodoblyayas' zhiznennym kolliziyam; kak by ni brosalis' v glaza vzglyady avtora,
oni proyavlyayutsya lish' oposredovanno. K pervomu tipu  komicheskih  proizvedenij
mozhno otnesti knigi Aristofana,  Petroniya,  Rable,  Svifta  i  Vol'tera;  ko
vtoromu - Genri Fildinga za isklyucheniem, pozhaluj, ego "Dzhonatana Uajl'dera",
v kotorom schastlivo sovmeshchayutsya oba tipa, ibo Dzhonatan i ego kompaniya -  eto
odnovremenno abstrakcii  i  individual'nosti.  Dzhonatan  -  korol'  vorov  i
olicetvorenie zanudy i hanzhi v odnom lice.
     Ko vtoromu tipu komicheskih romanov otnosyatsya i sochineniya Pigo  Lebrena.
Ego geroi i geroini sovershenno zhivye lyudi, kotorye soobrazuyutsya so vzglyadami
svoego  vremeni,  kak  i  svojstvenno  prostym  smertnym,  i  zhizn'  kotoryh
podchinena rutine kazhdodnevnogo sushchestvovaniya.  Ego  syuzhetnye  hody  i  geroi
mogut zachastuyu pokazat'sya nadumannymi, no nadumannost' eta - lish'  sledstvie
burnoj  fantazii  avtora;  v  nej  net  nichego  ot  giperbol  Rable,  strogo
podchinennyh avtorskomu zamyslu. Rable, odin iz samyh umnyh, obrazovannyh,  k
tomu  zhe  ostroumnejshih  lyudej,  ryadilsya  v   pestrye   odezhdy   vsesil'nogo
pridvornogo shuta,  chtoby  imet'  vozmozhnost'  skryvat'  gor'kuyu  istinu  pod
pokrovom prostodushnogo figlyarstva.
     Rable vo mnogom pod stat' i ego sovremennik  Bertran  de  Vervil'  {4},
kotoryj hotya i vyvodit Frostibus, Lieutenant-General  de  tous  les  diables
{Frostibusa, general-lejtenanta vseh chertej (fr.).}, obrashchayas'  k  Lyuteru  s
neobychajno napyshchennym  poslaniem,  v  kotorom  velichaet  ego  ne  inache  kak
Monsieur de l'autre monde {gospodin  iz  potustoronnego  mira  (fr.).},  byl
daleko ne samym yarym protivnikom Reformacii.
     Na nash vzglyad, bylo by nebezynteresno  i  zabavno  prosledit'  razvitie
francuzskih  komicheskih  proizvedenij  s  tochki  zreniya  ih  vozdejstviya  na
obshchestvennoe mnenie s dvenadcatogo veka i do revolyucii i pokazat', naskol'ko
velika rol' etogo neprityazatel'nogo literaturnogo zhanra, imeyushchego vo Francii
mnogovekovuyu istoriyu razvitiya, v  formirovanii  otricatel'nogo  otnosheniya  k
obmanam i zloupotrebleniyam, protiv kotoryh vystupali vse  te,  kto  predanno
sluzhil delu  Reformacii,  a  takzhe  delu  drugih  obshchestvennyh  peremen,  za
Reformaciej posledovavshih, vplot' do  nastoyashchego  vremeni.  Dazhe  esli,  chto
chasto sluchaetsya, egoizm i beschestie mnogih  spodvizhnikov  prevrashchayut  triumf
pravogo dela v istochnik eshche bol'shego bezzakoniya, chem to, chto bylo  poverzheno
torzhestvom spravedlivosti; dazhe esli  zaodno  so  zlom  postradalo  dobro  i
rastoptannye bylo  korni  poroka  prorosli  vnov',  mezhdu  tem  kak  zachatki
dobrodeteli sgnili na kornyu; dazhe esli sverzhenie religioznoj tiranii yavilos'
predlogom  dlya  obshchestvennogo   razboya;   dazhe   esli   krah   odnogo   vida
gosudarstvennogo  obmana  vlechet  za  soboj  rascvet   novoj   raznovidnosti
politicheskogo shamanstva;  dazhe  esli  prekrashchenie  obshchestvennyh  raznoglasij
stanovitsya osnovoj  dlya  vozniknoveniya  voennogo  despotizma  {Lepidi  atque
Antonii arma in Augustum cessere: qui  cuncta,  discordiis  civilibus  fessa
nomine principle, sub imperio acceptit. - Tacitus, Ann. 1. [Oruzhie Lepida  i
Antoniya pereshlo k Avgustu, kotoryj pod  imenem  princepsa  prinyal  pod  svoyu
vlast' istomlennoe grazhdanskimi raspryami gosudarstvo.  -  Tacit.  Annaly  I]
Presyshchennost'  obshchestvennymi  raznoglasiyami  privela  k  despotiyam  Avgusta,
Kromvelya, Napoleona. (Primech. avtora).}; dazhe esli to, chto v konechnom  schete
obespechilo dostizhenie iskomoj celi, niveliruetsya,  ibo,  uvlekshis'  resheniem
pervoocherednoj zadachi, prenebregli pobochnymi  poteryami  (esli  tol'ko  mozhno
bylo by schest', skol'ko sil, znanij i chesti potracheno vpustuyu,  debit  stoil
by kredita); dazhe esli principy, kotorym chestno sledovali, zaklejmili by kak
neot®emlemuyu prichinu posledstvij, k nim otnosheniya ne  imeyushchih,  posledstvij,
kotorye ne mogli predusmotret' storonniki etih principov; dazhe esli te,  kto
byl do konca  predan  svoemu  delu,  stali  odnimi  iz  pervyh  zhertv  svoej
sobstvennoj pobedy, istinnyj smysl kotoroj okazalsya izvrashchennym, - my tem ne
menee obnaruzhim, chto, vo-pervyh, vsyakaya posleduyushchaya  pobeda,  pust'  dazhe  i
pererodivshayasya v svoih neposredstvennyh celyah,  eto  vsegda  shag  vpered  na
puti, prednachertannom pervymi deyatelyami Reformacii, ratovavshimi  za  svobodu
sovesti i za svobodu very, i chto, vo-vtoryh, komicheskaya literatura ne tol'ko
yavilas' sushchestvennym vkladom pri dostizhenii etih celej, no samye  znamenitye
avtory komicheskih  sochinenij  zachastuyu  yavlyali  soboj  porazitel'nyj  primer
politicheskoj  chestnosti  i  geroicheskogo  samopozhertvovaniya.  Razumeetsya,  v
dannom sluchae rech' idet  lish'  o  sozdatelyah  komicheskih  sochinenij  vysshego
obrazca, kogda dlya izoblicheniya poroka avtor  vskryvaet  iznachal'no  prisushchuyu
etomu  poroku  absurdnost',  a  ne  podmenyaet  ee   vneshnimi   smehotvornymi
atributami, oblachaya porok  v  shutovskoj  naryad  s  chuzhogo  plecha,  ili,  kak
vyrazhalsya chestnyj Osnova, vodruzhaya na nego oslinuyu golovu {5}.
     V pervom sluchae nasmeshka kak  organichnoe  razvitie  smeshnogo  ab  intra
{iznutri (lat.).}  sut'  proyavlenie  istinnosti,  odnako  vo  vtorom  sluchae
nasmeshka, predstavlyayushchaya  soboj  vneshnee  prilozhenie  smeshnogo  -  ab  extra
{snaruzhi (lat.).}, - est' lish' proyavlenie moshennichestva sochinitelya. V pervom
sluchae nasmeshka ne yavlyaetsya samocel'yu - ona estestvenna i samoproizvol'na i,
kak v povestyah Vol'tera, vytekaet iz povestvovaniya; naprotiv,  otlichitel'noe
svojstvo nasmeshki vtorogo tipa opredelyaetsya  narochitoj  predraspolozhennost'yu
avtora proslyt' yazvitel'nym i ostroumnym. K pisatelyam etogo tipa kak  nel'zya
bolee  tochno  prilozhima  aksioma   homines   derisores   civitatem   perdunt
{nasmeshniki teryayut gosudarstvo (lat.).}. Zato komicheskim sochineniyam  pervogo
tipa v ravnoj mere svojstvenny nepoddel'naya lyubov' k istine i glubokoe v nee
proniknovenie. Pravda, nepoddel'naya lyubov' k istine mozhet vpolne  sochetat'sya
s nesposobnost'yu raskryt' ee, ravno kak  i  glubokomu  v  nee  proniknoveniyu
mozhet soputstvovat' zhelanie izvratit' ee. Sovmeshchenie etih dostoinstv  redko,
i tem bolee redko ih sochetanie s tem udivitel'nym splavom prirodnogo dara  i
blagopriobretennogo navyka, kakoe vhodit v ponyatie komicheskogo geniya.
     My eshche vernemsya  vposledstvii  k  eshche  tol'ko  namechennoj  teme  nashego
izyskaniya, odnako, dlya togo chtoby zanyat'sya im  s  podobayushchej  tshchatel'nost'yu,
potrebuetsya nesravnenno bol'she vremeni, chem mozhet  pokazat'sya  tem,  kto  ne
uglublyaetsya v special'noe  issledovanie  de  rebus  ludicris  {ob  iskusstve
komicheskogo (lat.).}. Nasha  nyneshnyaya  zadacha  predstavlyaetsya  gorazdo  bolee
ogranichennoj.
     Iz proizvedenij posledovatelej Rable "Le Compere Mathieu" {"Kum  Mat'e"
{6}  (fr.).}  -  odno  iz  samyh  zamechatel'nyh;  ego  otlichaet   stremlenie
kriticheski pereosmyslit' gospodstvuyushchie idei epohi; vmeste  s  tem  ostaetsya
sovershenno neyasnym, kak imel  v  vidu  Dyuloran,  avtor  etogo  razoblacheniya,
rasporyadit'sya svoej pobedoj.  On  sam  byl  duhovnym  licom,  odnako  rodnaya
cerkov' nastol'ko nevysoko ocenila ego trudy, chto zaklyuchila ego na neskol'ko
let  v  monastyrskuyu  tyur'mu,  gde  u  nego  bylo  dovol'no  vremeni,  chtoby
horoshen'ko porazmyslit' o tom, naskol'ko prav byl im  zhe  vydumannyj  geroj,
kotoryj  voznamerilsya  navsegda  ostavit'  stranu,  gde  katolichestvo   bylo
gospodstvuyushchej religiej. Privedem neskol'ko  otryvkov  iz  etogo  sochineniya,
kotoroe, naskol'ko nam izvestno, nikogda prezhde ne perevodilos' <...>.
  
                                   * * *  
  
     [V svyazi s poslednej citatoj Pikok  zamechaet:]  "|ta  scena,  vozmozhno,
pokazhetsya neskol'ko outre {preuvelichennoj (fr.).}; vprochem, mnogie  syuzhetnye
hody  v  proizvedeniyah  Pigo  Lebrena   otlichayutsya   narochitost'yu,   kotoruyu
anglijskij chitatel', ochevidno, sochtet neestestvennoj, no nikak  ne  chitatel'
francuzskij. Sozdaetsya vpechatlenie, chto obshchestvennye kataklizmy  vo  Francii
voobshche ne presleduyut inoj celi, kak sozdanie coup  de  theatre  {neozhidannoj
razvyazki (fr.).}. Kogda Luve razoblachal Robesp'era {7}, on  dobilsya  nuzhnogo
emu coup de theatre; svoe delo on poschital sdelannym i,  vmesto  togo  chtoby
dovesti ego do konca, otpravilsya domoj  uzhinat'  i  piroval  v  krugu  svoih
edinomyshlennikov,   poka   ne   byl    vynuzhden,    posledovav    druzheskomu
predosterezheniyu, prekratit' besedu i skryt'sya,  spasayas'  ot  smerti.  Kogda
posle vseh bezumnyh peripetij Lui Filipp i Lafajet  stisnuli  drug  druga  v
ob®yatiyah  na  balkone,   snachala   razdalos':   "Otnyne   nasha   konstituciya
spravedliva" - i vsled zatem: "|to - luchshaya iz respublik"  {Vozmozhno,  slova
vosproizvedeny i netochno, no  sama  scena  ne  podlezhit  somneniyu.  (Primech.
avtora).}.  |to  tozhe  byl  svoego  roda  coup   de   theatre,   prichem   ne
prednamerennaya, a istinnaya razvyazka tragikomedii "treh  slavnyh  dnej".  Pod
gromovye raskaty Vive Louis Philippe! Vive Lafayette! Vive  la  Charte!  {Da
zdravstvuet Lui Filipp!  Da  zdravstvuet  Lafajet!  Da  zdravstvuet  hartiya!
(fr.).} zanaves upal, skryv zastyvshih na balkone vozhdej  ot  likuyushchej  tolpy
zritelej, kotorye vskore, k svoemu udivleniyu,  obnaruzhili,  chto  etot  samyj
coup de theatre svel  na  net  vse  rezul'taty  ih  mnogotrudnyh  svershenij.
Francuzskaya revolyuciya zavershilas' napodobie pekinskoj, kogda narod slavil Ho
Fuma, kotoryj sel im na golovu vmesto Fum Ho. Konstituciya okazalas' lozh'yu, a
"luchshaya iz respublik" - provozvestnicej gnusnejshej iz tiranij.
     Istoriya Francuzskoj revolyucii - eto istoriya coups de  theatre,  kotorye
sozdavalis' pust' s bessoznatel'nym i neprinuzhdennym, no vmeste s  tem  i  s
upryamym  interesom  k  massovym  scenam,  kostyumam   i   dekoraciyam.   Samye
vpechatlyayushchie i moshchnye sredstva privodyat k samym zhalkim i farsovym razvyazkam.
Mon oncle Thomas {Moj dyadya Toma {8}  (fr.).},  kotoryj  krushit  batterie  de
cuisine {kuhonnuyu utvar' (fr.).}, gromit ee  raskalennoj  kochergoj,  ubivaet
neskol'ko desyatkov chelovek i razrubaet svoego testya s golovy do pyat  kryshkoj
ot kotla dlya varki ryby s edinstvennoj cel'yu vyprygnut' nevredimym iz  okna,
a takzhe i sam avtor,  kotoryj  horonit  zhiv'em  vysheupomyanutogo  dyadyushku  na
tridcat' let v monastyrskuyu vade in pace {bukv.: idi s mirom;  zdes':  kel'yu
(lat.).}, chtoby prodemonstrirovat'  smertel'nuyu  nenavist'  svoego  geroya  k
monasheskoj bratii;  neozhidannoe  poyavlenie  geroya  v  dni  terrora  u  svoih
rodstvennikov, schitavshih ego davno pogibshim, s ushami kapucinov na  poyase,  -
vse eto sut' udachno shvachennoe nesootvetstvie sredstv i celi v duhe real'nyh
faktov togo vremeni, a takzhe vremen Treh Slavnyh Dnej, kogda cel'yu konflikta
byla svoboda  pechati,  a  reshayushchim  sredstvom,  izbrannym  pobeditelyami  dlya
dostizheniya etoj celi, stal Lui Filipp i klika razglagol'stvuyushchih  deputatov,
kotorye, popryatavshis' pri pervyh zhe vystrelah revolyucii, teper'  vylezli  iz
svoih ukromnyh mestechek, daby vozvestit' o nachale boya, davno vyigrannogo,  i
kotorye, osmotritel'no ukryvshis' ot revolyucionnoj buri, izvrashchayut  teper'  -
zadnim chislom - ee smysl.

                 

                 
     V osnovu nastoyashchego izdaniya v chasti,  kasayushchejsya  romanov  Tomasa  Lava
Pikoka, polozhen tekst naibolee polnogo na segodnyashnij den' i kompetentnogo s
tochki zreniya apparata desyatitomnogo sobraniya sochinenij pisatelya pod red.  X.
F. D. Brett-Smita i S. E. Dzhonsa, vyshedshego v Londone ogranichennym tirazhom v
675  ekzemplyarov  v  1924-1934  gg.  (Hallifordovskoe  sobranie   sochinenij)
{Peacock Thomas Love. The Works: In 10 vols / Ed. by H. F.  B.  Brett-Smith,
a. C. E. Jones. L.; N. Y., 1924-1934. (Halliford edition).}.  Sostavitel'  i
perevodchiki takzhe pol'zovalis'  dvuhtomnym  sobraniem  "Romany  Tomasa  Lava
Pikoka" pod red. Devida Garnetta {Peacock Thomas Love. The novels: In 2 vol.
/ Ed. with Introd. and Notes by D. Garnett. L.; Rupert Hart Davis, 1948.}, v
kotorom  byli  sdelany  nekotorye  tekstologicheskie   utochneniya,   a   takzhe
usovershenstvovan apparat.
     CHto kasaetsya esseisticheskogo naslediya  Pikoka,  zdes'  za  osnovu  vzyat
tekst izdaniya "Tomas Lav  Pikok:  vospominaniya,  esse,  recenzii"  pod  red.
Hauvorda Millza {Peacock Thomas Love. Memoirs of Shelley  and  Other  Essays
and Reviews / Ed. by H. Mills. L.; Rupert Hart Davis, 1970. 240 p.}, kotoroe
yavlyaetsya pervym polnym sobraniem nehudozhestvennoj prozy pisatelya.
     Stihotvoreniya  Pikoka,  dannye  v  razdele   "Prilozheniya",   vzyaty   iz
Hallifordovskogo sobraniya sochinenij pisatelya.
     Raspolozheniya epigrafov i snosok  sohraneny,  kak  v  rukopisyah  Pikoka.
Primechaniya k tekstu, prinadlezhashchie  Pikoku,  pomecheny  -  "Primech.  avtora".
Poeticheskie perevody, vklyuchennye v  teksty  povestej  i  esse,  krome  osobo
ogovorennyh sluchaev, vypolneny S.  Bychkovym.  Nekotorye  perevody  SHekspira,
Mil'tona, Popa vypolneny E. Suric.
     Perevody antichnyh avtorov, stroki kotoryh sostavili epigrafy,  osobenno
v  povesti  "Usad'ba  Grilla",  dany  v  perevode  ne  s  podlinnika,  no  s
anglijskogo,  poskol'ku  anglijskij  perevod  vypolnen  Pikokom.  Isklyuchenie
sostavili  te  sluchai,  kogda  k  perevodu  avtorov,   citiruemyh   Pikokom,
obrashchalis' takie perevodchiki, kak V. A. ZHukovskij, N. I. Gnedich, V.  Ivanov,
S. V. SHervinskij, S. A. Osherov, M. L. Gasparov, B. I. YArho.
                  

 
     Stat'ya vpervye napechatana v "London rev'yu" v oktyabre 1836 g.
     1 ...s francuzskim prozaikom Pol' de  Kokom...  -  Pol'  SHarl'  de  Kok
(1793-1871) - plodovityj romanist,  komediograf;  uspehom  pol'zovalis'  ego
romany so  slozhnoj,  zaputannoj  intrigoj.  Dlya  nih  harakterny  komicheskie
pohozhdeniya geroev -  molodyh  poves  i  staryh  shulerov  v  meshchanskom  mirke
sentimental'nyh  grizetok,  torgovok  i  remeslennikov.  Imya  Pal'  de  Koka
rassmatrivalos' po tradicii kak naricatel'noe dlya  oboznacheniya  "frivol'noj"
literatury. Po otzyvu Belinskogo, Pol' de Kok  "ne  poet,  ne  hudozhnik,  no
talantlivyj rasskazchik, darovityj skazochnik".
     2 ...naslednikom Pigo Lebrena...- Pigo Lebren (1753-1835) - francuzskij
pisatel', avtor legkih romanov.
     3 ...otmecheny rezko otricatel'nym otnosheniem k  seru  |ndryu  Agnyu...  -
|ndryu Agnyu (1793-1849), anglijskij baronet, vidnyj religioznyj deyatel', odin
iz osnovatelej  zakona  o  "pomnyashchih  den'  subbotnij",  protivnik  svetskih
razvlechenij (spektaklej, sportivnyh igr, chteniya knig neduhovnogo  soderzhaniya
i t. d.) v voskresnye dni.
     4  Bertran  de  Vervil'  -  prav.  Beroal'd  de  Vervil'   (1556-1628),
francuzskij pisatel', odin iz samyh obrazovannyh lyudej svoego vremeni;  yazyk
ego proizvedenij krasochen i koloriten.
     5 ...ili, kak  vyrazhalsya  chestnyj  Osnova,  vodruzhaya  na  nego  oslinuyu
golovu. - Sr.; SHekspir. Son v letnyuyu noch'.
     Rylo: "Oh, Osnova! Tebya podmenili! CHto eto ya na tebe vizhu? Osnova: CHego
tebe videt', krome sobstvennoj oslinoj  golovy"  (Akt  3.  Sc.  1.  Per.  T.
SHCHepkinoj-Kupernik).
     6 "Kum Mat'e" - "Kum Mat'e, ili Prevratnosti chelovecheskogo uma"  (1766)
- roman francuzskogo pisatelya,  monaha  Anri  ZHozefa  Dyulorana  (1719-1793),
avtora antireligioznyh poem, romanov i filosofskih ocherkov. Pafos  otricaniya
byl stol' vyrazhen v sochineniyah  Dyulorana,  chto  on  byl  shvachen  cerkovnymi
vlastyami i osuzhden na zaklyuchenie v monastyrskuyu tyur'mu.
     7 Kogda Luve razoblachal  Robesp'era...  -  ZHan  Batist  Luve  de  Kuvre
(1760-1797)  -  francuzskij   pisatel'   i   politicheskij   deyatel'.   Avtor
mnogotomnogo romana "Lyubovnye pohozhdeniya  kavalera  de  Foblasa",  risuyushchego
kartinu  razlozheniya  nravov  dvoryanskogo   obshchestva   nakanune   Francuzskoj
burzhuaznoj revolyucii konca XVIII v. V  gody  revolyucii  Luve  de  Kuvre  byl
chlenom Zakonodatel'nogo sobraniya i Konventa,  gde  primknul  k  zhirondistam,
vypuskal  gazetu-plakat,  soderzhashchuyu   rezkie   vypady   protiv   yakobinskoj
diktatury, yakobincev i  osobenno  protiv  Robesp'era.  Vo  vremya  yakobinskoj
diktatury skryvalsya v provincii. Avtor  memuarov  "Neskol'ko  zamechanij  dlya
istorii i rasskaz o moih zloklyucheniyah posle 31 maya 1753" (1795).
     8 ... moj dyadya Toma... - Vidimo, geroj Dyulorana.

                                                                  E. Genieva

Last-modified: Thu, 03 Nov 2005 09:07:46 GMT
Ocenite etot tekst: