Ocenite etot tekst:



                   Fars v dvuh dejstviyah, shesti kartinah

----------------------------------------------------------------------------
     Perevod YUriya Smirnova
     Richard Brinsli SHeridan. Dramaticheskie proizvedeniya.
     M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo "Iskusstvo", 1956
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



     Lejtenant O'Konnor.
     Doktor Rozi.
     Sud'ya Kred'yules.
     Serzhant Trauns.
     Kapral Flint.
     Loretta.
     Missis Bridzhet Kred'yules.
     Barabanshchik, soldaty, krest'yane i sluga.

                      Mesto dejstviya - gorod v Anglii.






                       Komnata lejtenanta O'Konnora.

           Vhodyat serzhant Trauns, kapral Flint i chetyre soldata.

     Pervyj soldat. A ya skazhu, chto  ty  ne  prav!  My  dolzhny  govorit'  vse
vmeste, kazhdyj za sebya i vse srazu, chtoby nas luchshe bylo slyshno.
     Vtoroj soldat. Verno, Dzhek! Davajte ubezhdat' ego povzvodno.
     Tretij soldat. Da-da, pust' vyslushaet nashi zhaloby zalpom,  a  esli  nam
ponadobitsya hodataj, to nash kapral lejtenantu zemlyak i znaet ego nrav.
     Flint. Uzh eto bud'te pokojny. YA  bez  malogo  tri  goda  prosluzhil  pod
komandoj ego chesti i nikogda ne vstrechal dzhentl'mena  bolee  pokladistogo  i
shchedrogo. Segodnya utrom ya pricepil emu k shlyape ogromnyj  trilistnik  v  chest'
svyatogo Patrika, i, b'yus' ob zaklad, on tak i budet taskat' ego, hotya by  on
byl velichinoj s gorodskuyu ploshchad'.
     CHetvertyj  soldat.  Vy  rassuzhdaete,  kak  deti,  kak   molokososy   iz
opolcheniya. Disciplina  prezhde  vsego.  Poetomu  pust'  serzhant  budet  nashim
hodataem. On chelovek rechistyj  i  ponimaet  chuzhezemnuyu  tarabarshchinu,  raznye
vyrazheniya i prochie padezhi. Kto, kak  ne  on,  proveryaet  za  nas  traktirnye
scheta? Kto, ya vas sprashivayu?
     Flint. Konechno, serzhant  -  chelovek  uchenyj  i  umeet  chitat'  dazhe  po
pisanomu.
     Trauns. Boevye druz'ya i sobutyl'niki, samoe dlya vas luchshee  -  esli  vy
izberete menya. Tol'ko predostav'te vse mne. YA budu gromok, kak baraban, i ni
na shag ne otstuplyu s pozicii.
     Vse. Soglasny, soglasny!
     Flint. Klyanus' bogom, vot i lejtenant!.. Nu, serzhant, gotov'sya!
     Trauns. Postroit'sya! Sdelajte nedovol'nye lica. Vorchite sebe pod nos, a
kto-nibud' pust' napevaet "Marsh dezertirov".

                      Vhodit lejtenant O'Konnor.
     O'Konnor. Nu, molodcy, na chto zhaluetes'?
     Soldaty. Gm... Gm...
     Trauns. Dozvol'te, vasha chest'... Glavnaya zhaloba takova: s teh  por  kak
vy  rassorilis'  s  sud'ej  Kred'yulesom,  traktirshchiki  obrashchayutsya   s   nami
po-skotski. Klyanus' svoej alebardoj, esli dushoyu s etim  smirish'sya,  to  sama
plot' vzbuntuetsya. Poetomu my pokornejshe prosim vashu chest'  skoree  polozhit'
etomu konec. Libo uvozite doch'  sud'i,  libo  raskvartirujte  nas  v  drugih
mestah.
     O'Konnor. Vot kak?! A v kakih zhe traktirah s vami ploho obrashchayutsya?
     Pervyj soldat.  V  "Krasnom  l've"  ne  ostalos'  i  poloviny  prezhnego
obhozhdeniya...
     Vtoroj  soldat.  A  hozyain  "Beloj  loshadi"!..   Ne   bud'   on   takoj
beschuvstvennoj skotinoj, emu bylo by stydno v glaza smotret' lyudyam.
     O'Konnor. Tak-tak, otlichno. "Loshad'"  i  "Lev"  otvetyat  za  eto  pered
sudom.
     Trauns. Obe "Soroki" dostatochno obhoditel'ny, a vot "Angel"  stal  huzhe
cherta... "Voshodyashchee solnce" ne daet nam svechej, i my dobiraemsya do postelej
vpot'mah.
     O'Konnor. Dayu slovo, "Voshodyashchee solnce" stanet na koleni, a "Angela" ya
zastavlyu prosit' proshcheniya. No, skazhite nachistotu, vy ne daete im povodov dlya
nedovol'stva?
     Flint. Bozhe upasi, vasha chest'! Razve chto izredka shvyrnem patron v  ochag
ili sunem getry v sup, a inogda noch'yu  Ned  postuchit  nemnogo  na  barabane,
marshiruya po lestnice.
     O'Konnor. Nu, eto pustyaki. Poslushajte, rebyata,  chtoby  v  den'  svyatogo
Patrika vse bylo tiho! Vot vam na vseh. I glyadite u menya - pokazhite, chto  vy
lyudi vyderzhannye, i ni grosha iz etih deneg ne trat'te na vypivku.
     Trauns. CHto vy, vasha chest'! Soldaty nikogda ne tayat zlobu. Nado  zh  nam
vypit' za svyatogo Patrika i za vas, vasha chest'!
     Vse. K chertu dryazgi! Za svyatogo Patrika i za nashego lejtenanta!
     Flint. Nu, poshli,  rebyata,  no  sperva  prodefiliruem  vokrug  rynochnoj
ploshchadi vo slavu korolya Georga!
     Pervyj soldat. Premnogo blagodarny, vasha chest'! Poshli!  Da  zdravstvuet
svyatoj Patrik, nash komandir i krepkoe pivo!..

               Serzhant Trauns, kapral Flint i soldaty uhodyat.

     O'Konnor. Idite, idite, bezzabotnye brodyagi! Gor'ko podumat',  chto  eti
bednyagi ne imeyut korki hleba na toj zemle, za kotoruyu oni gotovy umeret'...

                            Vhodit doktor Rozi.

A, lyubeznyj doktor, moj malen'kij Galen! Est' kakie-nibud' novosti?
     Rozi. Net, moj Aleksandr Velikij, nikakih. Sud'ya po-prezhnemu v  yarosti.
YA snova pytalsya proshchupat' ego pul's naschet nashego dela i, polagaya,  chto  ego
yarost' poshla na ubyl', hotel propisat' emu dobryj sovet, no nichego ne vyshlo.
On govorit, chto vy s vashimi golovorezami zamyshlyaete pokushenie na ego  zhizn',
i klyanetsya, chto predpochel by uvidet' svoyu doch' v  goryachke,  chem  v  ob®yatiyah
soldata.
     O'Konnor. Dayu slovo, armiya emu eto pripomnit! CHto zh, raz tak, ya snachala
zhenyus' na dochke, a uzh potom sproshu soglasiya otca na brak.
     Rozi. Znachit, s pridanym delo ploho, a?
     O'Konnor  K  chertu  pridanoe!  Propadi  ono   propadom!   Loretta   tak
prelestna...
     Rozi. Pravda, istinnaya pravda.  YA  vizhu,  chto  vy  za  bezyskusstvennye
prelesti, a?  Nikakih  prikras,  nikakih  rumyan,  nikakih  prihorashivanij  v
starosti, a?
     O'Konnor. Ej-bogu, doktor,  vy  ugadali.  Londonskie  damy  slishkom  uzh
horoshi dlya nashego brata. K tomu zhe oni tak  zashchishcheny,  u  nih  v  krinolinah
takie ukrepleniya iz obruchej, takoj brustver iz  kitovogo  usa,  chto  ego  ne
probit' i pistoletnoj pulej, ne to chto streloj Kupidona. Na golove bashnya  na
bashne; tajnye sklady oruzhiya v vide chernyh bulavok i shpilek,  a  sverh  vsego
shtandart iz per'ev, dostojnyj kavalera ordena Banya. Skazat' pravdu, ya skoree
obnyal by vooruzhennuyu do zubov amazonku.
     Rozi. Istinno tak, moj Aleksandr! Toch'-v-toch' moj vkus!
     O'Konnor. Zatem, doktor, ya cenyu v zhenshchinah skromnost', no pust' oni  ne
pryachut lic... pod kraskoj. YA za zhivye kraski rozy. A u etih znatnyh dam  gde
uzh byt' rumyancu posle polunochnyh besputstv! Da emu i ne prostupit'  na  lice
skvoz'  sloj  rumyan.  Rumyanec  zastenchivosti  prelesten,   no   net   nichego
besstydnee, chem rumyanec smyvayushchijsya.
     Rozi. Toch'-v-toch' moj vkus! No Loretta ne iz takih. Vsyakij raz, kogda ya
vizhu ee, ona napominaet mne moyu doroguyu pokojnicu...
     O'Konnor (v storonu). CHert voz'mi,  huzhe  etogo  ona  nichego  ne  mogla
sdelat'... Teper' on zavedet pro svoyu staruyu kargu, kotoraya  vot  uzhe  shest'
let, kak v mogile.
     Rozi. Uvy, bednaya Dolli! Nikogda mne ne vstretit'  nikogo  pohozhego  na
nee. Kakaya byla ruka dlya perevyazok! Kakie veny, tak  sami  i  prosilis'  pod
lancet... A kozha! Gladkaya i belaya, slovno oblivnaya aptechnaya banka. A  rotik!
Ne bol'she gorlyshka malen'kogo puzyr'ka. A gubki! Bal'zam iz roz... A  zubki!
Ne kakie-nibud' krepkie loshadinye zubishcha... Oni chasto boleli, i stoilo  lish'
slegka dernut', kak zub tut zhe vyskakival  iz  desen!  Ah,  mne  kazhetsya,  ya
vyrval dobryj desyatok  ee  bednyh  zhemchuzhinok.  (Rydaet.)  No  chto  tolku  v
krasote? Smert' besposhchadna... Vse tam budem...
     O'Konnor (v storonu). Bozhe! Ne hvataet, chtoby on nachal filosofstvovat'!
(Dostaet tabakerku s nyuhatel'nym tabakom.)
     Rozi. Vse-vse... Krasivye i  urody,  gorbatye  i  strojnye,  bogatye  i
bednye... Plot' - ta zhe trava... Cvety uvyadayut...
     O'Konnor.  Poslushajte,  doktor,  ne  ugodno  li  ponyushku?..  Vospryan'te
duhom...
     Rozi. Da-da, drug moj. K chemu eti slezy?  Ot  sud'by  ne  ujdesh'...  No
poteryat' takuyu zhenshchinu- eto bol'shaya utrata, lejtenant...
     O'Konnor. CHto i govorit'! I ved' ee um byl pod stat' krasote.
     Rozi. Eshche by! Da ona mogla nabit'  chuchelo  krokodila  ili  zamarinovat'
yashchericu luchshe lyuboj zheny aptekarya v korolevstve! Ona umela razobrat'  recept
ne  huzhe  menya  i  sama  izobretala  sostavnye  chasti  lekarstv...  A  kakoj
neocenimoj pomoshchnicej ona byla pri izgotovlenii zagranichnyh mineral'nyh vod!
Ona  ne  imela  ravnyh  v  prigotovlenii  sel'terskoj   vody,   pirmontskoj,
islingtonskoj  ili  zhelezistoj.  A  ee  batskij  i  bristol'skij   istochniki
prevoshodili nastoyashchie. Ah, bednaya Dolli... Neschastnaya zhertva nauki...
     O'Konnor. Kakim obrazom?
     Rozi. Bednyazhka! Prichinoj ee bolezni bylo rvenie, s kotorym ona pytalas'
usovershenstvovat' vody istochnika Spa, dobavlyaya tuda rom i kislotu.
     O'Konnor.  Da-da,  spirtnye  napitki  nikogda   ne   idut   na   pol'zu
trezvennikam.
     Rozi. Net-net, vy oshibaetes'. Rom shel ej na pol'zu. No ne rom ubil  eto
bednoe sozdanie. Ona umerla ot vodyanki. Ona ushla naveki i ne  ostavila  dazhe
zaloga nashej lyubvi... malyutki, kotoryj  visel  by  na  papinoj  shee,  slovno
signaturka... Da-da, vse tam budem... Ran'she ili pozzhe. Plot' - ta zhe trava.
Cvety uvyadayut.
     O'Konnor (v storonu). Fu, chert! Opyat' nachinaetsya...
     Rozi. ZHizn' est' son. Mir - eto scena. My lish' chasok povertimsya na nej,
i...
     O'Konnor (protyagivaya tabakerku). Proshu vas, doktor!
     Rozi. Verno, verno, drug moj... Uvy, slezami goryu ne  pomozhesh'...  CHemu
byt', togo ne minovat', ne tak li, moj malen'kij Aleksandr?..
     O'Konnor. Da-da!  Lekar'  nikogda  ne  dolzhen  padat'  duhom...  Pojdem
skoree. CHestnomu Hemfri pora nachat' sluzhbu u  sud'i  Kred'yulesa.  |to  budet
nashej pervoj popytkoj.
     Rozi. Pravda, pravda!  Vam  pora  prigotovit'sya.  Vasha  odezhda  u  menya
doma... YA tak raspisal vas sud'e, chto emu ne terpitsya poskoree  vas  nanyat'.
On klyanetsya, chto sdelaet vas  svoim  telohranitelem...  Pover'te,  ya  ves'ma
pochitayu armiyu, inache ya tak ne staralsya by dlya vas.
     O'Konnor. YA vash vechnyj dolzhnik,  doktor.  I  kak  tol'ko  dob'yus'  moej
dorogoj Loretty, prilozhu vse usiliya, chtoby vozmozhno  bystree  dostavit'  vam
akusherskuyu praktiku.
     Rozi. Vy snova napomnili mne o moej bednoj zhenushke...
     O'Konnor. Ah, umolyayu, zabud'te ee hot' nenadolgo! My opozdaem.
     Rozi. Bednaya Dolli!
     O'Konnor. Uzhe pervyj chas.
     Rozi. Bezzhalostnaya vodyanka...
     O'Konnor. Sud'ya nas zhdet.
     Rozi. Umeret' v rascvete sil!..
     O'Konnor. Skoree, radi gospoda boga!
     Rozi. Plot' - ta zhe trava...
     O'Konnor. O, chert poberi!
     Rozi. Vse my smertny...
     O'Konnor. Doktor!
     Rozi. CHto korol', chto lord, chto prostaya shlyuha...

                Uhodyat. O'Konnor podtalkivaet doktora Rozi.




                      Komnata v dome sud'i Kred'yulesa.

                 Vhodyat Loretta i missis Bridzhet Kred'yules.

     Loretta. YA eshche  raz  povtoryayu,  chto  oficery  -  samye  privlekatel'nye
muzhchiny na svete, a lejtenant  O'Konnor  -  samyj  privlekatel'nyj  iz  vseh
oficerov, kotoryh ya kogda-libo videla!
     Missis Bridzhet. Stydis', Lora! Kak mozhno! Uzh esli ty  hochesh'  vyjti  za
voennogo, to chem plohi  lejtenant  Plou,  kapitan  Hejkok  ili  major  Drej,
pivovar? Vse oni tvoi obozhateli. Lyudi horoshie,  mirnye,  a  nosyat  takie  zhe
bol'shie kokardy i krasnye mundiry, kak i prochie voennye.
     Loretta. Vot eshche! Vy zhe znaete, mama, chto ya terpet' ne mogu opolchenskih
oficerov! Petuhi  so  shporami!  SHuty,  pereodevshiesya  voennymi,  nedostojnye
formy, kotoruyu oni nosyat!  Net,  ya  hochu  v  muzh'ya  smelogo  i  pryamodushnogo
muzhchinu, kotoryj segodnya lyubit, a zavtra padet bezdyhannym  na  pole  brani.
Bog moj! Podumat' tol'ko, chto eti bravye  molodcy  spyat  pryamo  na  zemle  i
srazhayutsya v shelkovyh chulkah i kruzhevnyh manzhetah!
     Missis Bridzhet. CHudovishche! ZHelat' muzha, kotoryj segodnya zhenitsya na tebe,
a zavtra mozhet byt' poslan bog znaet  kuda!  A  cherez  god  vernetsya  etakim
Kolossom - odna noga v N'yu-Jorke, a drugaya v gospitale v CHelsi...
     Loretta. Togda ya zamenyu emu kostyli.
     Missis Bridzhet. A  mne  podavaj  takogo  muzha,  kotoryj  by  znal,  gde
nahodyatsya vse ego konechnosti, hotya by i ne znal, chto delat' s nimi.  A  esli
on voz'met tebya s soboj i tebe  pridetsya  spat'  v  oboznoj  telege  i,  kak
cyganke, taskat'sya iz lagerya v lager' s veshchevym meshkom i dvumya detishkami  za
spinoj... A po vecheram - edinstvennoe razvlechenie - raspivat'  chaj  s  zhenoj
serzhanta i igrat' s nej v karty na barabane... CHto i govorit', rasprekrasnaya
zhizn'!..
     Loretta. Naprasno vy tak opolchilis' protiv moego  lejtenanta,  mama.  YA
sama slyshala, kak on nazyval vas dobrejshej i krasivejshej zhenshchinoj na svete.
     Missis Bridzhet.  A  razve  ya  otricayu,  chto  lejtenant  O'Konnor  ochen'
vospitannyj i obhoditel'nyj molodoj chelovek?.. |to tvoj otec slyshat'  o  nem
ne hochet.
     Loretta. No pochemu? Ved' kuzina Sofi vyshla zamuzh za oficera!
     Missis Bridzhet. Da, Lora, za oficera opolcheniya.
     Loretta. Net, on sluzhil v pehotnom polku.
     Missis Bridzhet. Govoryat tebe, on byl majorom opolcheniya.
     Loretta. Net, mama, ne byl...

                          Vhodit sud'ya Kred'yules.

     Sud'ya. Dushen'ka, ya poluchil pis'mo...
     Loretta. Sama kuzina Sofi skazala mne ob etom...
     Sud'ya. YA poluchil pis'mo, milaya...
     Missis Bridzhet. Ne mogla ona etogo skazat'!
     Sud'ya. Pis'mo, govoryu...
     Loretta. Kakoe zhe eto opolchenie, esli ego otpravili za granicu?
     Missis Bridzhet. Zamolchi, nesnosnaya! YA slushayu tebya, moj angel!
     Sud'ya. YA poluchil pis'mo ot doktora Rozi...
     Missis Bridzhet. Otpravili za granicu!.. Kak byne tak!  On  poehal  tuda
lechit'sya!
     Sud'ya. Da slushaj zhe, Bridzhet!
     Missis Bridzhet. CHto ty govorish', moj drug? Da zamolchi ty, slyshish'!
     Sud'ya. YA poluchil pis'mo ot doktora Rozi. Doktor Rozi pishet, chto...
     Loretta. YA znayu, chto govoryu! Ego polkovaya forma...
     Sud'ya. K chertu ego formu! Budete vy menya slushat', v konce koncov?
     Missis Bridzhet. Devchonka! Kak ty smeesh' preryvat'otca?!
     Loretta. YA slushayu...
     Sud'ya. Doktor Rozi pishet, chto on privedet...
     Loretta. Goluboj mundir na krasnoj podkladke.
     Sud'ya. Lora!.. On pishet, chto privedet molodogo cheloveka, kotorogo...
     Missis Bridzhet. Na krasnoj? Na zheltoj, esli hochesh' znat'!
     Sud'ya. Bridzhet!.. Privedet molodogo cheloveka, kotorogo ya hochu  vzyat'  v
usluzhenie, chtoby...
     Missis Bridzhet. Ves'ma nepristojno, moya milaya, perechit' rodnoj  materi.
Pora by tebe znat', chto...
     Sud'ya. Proklyat'e!.. Budete vy menya slushat' ili net?
     Missis Bridzhet. YA slushayu, angel moj, slushayu... Slovechka  ne  proronyu...
No chto v etom tolku, esli devchonka budet preryvat' tebya ezheminutno i  nikomu
ne dast vstavit' slovo?.. Menya niskol'ko ne udivlyaet tvoe  neterpenie,  dusha
moya. YA vizhu, tebe ne terpitsya chto-to skazat',  no  uverena,  chto  ona  snova
nachnet treshchat' i ne dast  tebe  vymolvit'  ni  slovechka.  U  tebya  est'  vse
osnovaniya serdit'sya... Net nichego huzhe kriklivoj, boltlivoj...
     Loretta. Da ved' eto vy ne daete emu govorit'!
     Missis Bridzhet. Kak ty smeesh', derzkaya!
     Sud'ya. Sejchas zhe ubirajtes' obe von otsyuda! CHtoby duhu vashego zdes'  ne
bylo!
     Missis Bridzhet. Ah vot kak! Idem, dochka...
     Sud'ya. Idi, Bridzhet, idi! Ty eshche huzhe ee, staraya ved'ma... Posadit'  by
vas po gorlo v boloto - spor'te sebe tam, poka vas ne vytashchat...

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Doktor Rozi, sudar'.
     Sud'ya. Provodi ego syuda.

                               Sluga uhodit.

     Loretta. Nu, vy priznaete, mama, chto eto byl pehotnyj polk?
     Missis Bridzhet. Ty upryamaya dura, vot i vse! Esli by  eto  byl  pehotnyj
polk, to...
     Sud'ya. Ujdete vy ili net?!
     Missis Bridzhet. Uhodim, uhodim, gospodin grubiyan...  Esli  by  eto  byl
pehotnyj polk, govoryu, to...
     Loretta. No, mama, dostatochnoe dokazatel'stvo...
     Missis Bridzhet. No kak zhe mog major...
     Loretta. Neoproverzhimoe dokazatel'stvo...
     Sud'ya (vytalkivaet ih).  Ushli,  slava  bogu!  Trezvonyat  celyj  den'...
Skatert'yu doroga! Materyam lyubo, chtoby docheri pohodili na nih vsem,  lish'  by
ne dlinnym yazykom...

                            Vhodit doktor Rozi.

Nu, doktor, gde zhe etot vash vernyj sluga?
     Rozi. Sejchas budet zdes'. Bol'shaya  redkost'  vstretit'  takogo  v  nashe
vremya - hrabr, kak lev, a nezhen, slovno myagchitel'noe sredstvo...
     Sud'ya. Najmu  ego  vmesto  etoj  sobaki,  merzavca,  kotorogo  podkupil
lejtenant... Ved' on sil'nyj paren', a, doktor?
     Rozi. Kak Gerkules... Vo vsej Anglii ne  syshchesh'  sil'nee.  Ej-bogu,  on
zastavit krasnye mundiry derzhat'sya ot vas podal'she.
     Sud'ya. Oh, uzh eti merzavcy! Segodnya den' svyatogo Patrika, i negodyai vse
utro marshirovali u menya pod oknom... YA znayu,  oni  chto-to  zamyslili  protiv
menya, no ya prinyal vse mery predostorozhnosti... U menya celyj sklad oruzhiya,  i
esli etot malyj dokazhet svoyu predannost', ya i vovse budu spokoen.
     Rozi. Mozhete na nego polozhit'sya.

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Kakoj-to chelovek sprashivaet doktora Rozi.
     Rozi. Provodi ego syuda...
     Sud'ya. Postoj! Nebol'shaya predostorozhnost'... Kak on vyglyadit?
     Sluga. Smahivaet na derevenshchinu, vasha milost'.
     Sud'ya. Ochen' horosho. |ti merzavcy gotovy lyubymi putyami proniknut' syuda.
     Sluga. Vot imenno, vasha milost'... Odin takoj  yavlyalsya  segodnya  utrom,
hotel videt' vas. Nazvalsya kapralom Kostolomom.
     Sud'ya. Kostolomom?!
     Sluga. I barabanshchik Golovorez opyat' prihodil...
     Sud'ya. Nu i shajka!.. Zovi etogo parnya.

                               Sluga uhodit.

     Rozi. M-da... No, kogda on budet vashim privratnikom, uzh on zadast  etim
moshennikam!

                   Vhodit pereodetyj lejtenant O'Konnor.

     Sud'ya. Vot eto rost! No chto za chert - odnoglazyj?!
     Rozi.  Pustyaki,  sinyak,  kotoryj  on  poluchil  v  shvatke   s   dyuzhinoj
razbojnikov.
     Sud'ya. No drugim glazom on chertovski zlobno kosit...
     Rozi. CHto vy, on tak zastenchiv! Prosto ovechka...
     Sud'ya. Nu-s, priyatel', kak tebya zovut?
     O'Konnor. Hemfri Ham.
     Sud'ya. Ham!.. Ne nravitsya mne eto imya...
     O'Konnor. No chashche menya nazyvayut CHestnym Hemfri.
     Rozi. Vot vidite, ya zhe govoril! On slavitsya svoej chestnost'yu.
     Sud'ya. Skazhi, CHestnyj Hemfri, doktor soobshchil tebe o moih  usloviyah?  Ty
soglasen sluzhit' mne, a?
     O'Konnor. Mne by tol'ko ugodit' vashej milosti...
     Sud'ya. Togda slushaj, CHestnyj Hemfri... Ty uveren, chto nikogda ne budesh'
moshennichat' i brat' vzyatok?
     O'Konnor. Vzyatok? A chto eto takoe?
     Sud'ya. Vidno, paren' i v samom dele prostovat!
     Rozi. Ego milost' nadeetsya, chto ty ne rasstanesh'sya so svoej  chestnost'yu
radi deneg.
     O'Konnor. Upasi bog!
     Sud'ya. Horosho skazano, Hemfri. Tvoe glavnoe delo -  sledit'  za  kazhdym
shagom odnogo proklyatogo povesy, lejtenanta O'Konnora.
     Rozi. Ty ved' ne ochen' zhaluesh' soldat, a, Hemfri?
     O'Konnor. |to ya-to?! Vse oni hvastuny. Vot uvidite, oni  budut  boyat'sya
menya ne men'she, chem svoego komandira.
     Sud'ya. YA vizhu, Hemfri, u tebya zdorovaya dubina.
     O'Konnor. Konechno, etot prutik luchshe, chem nichego. No  mne  hotelos'  by
chego-nibud' pouvesistee. Net  li  u  vas  staroj  oglobli  ili  stolbika  ot
krovatnogo baldahina?
     Sud'ya. Ogo! Vot tak drakon! Pojdem so mnoj, Hemfri. YA hochu pokazat' ego
Bridzhet, i my stolkuemsya. Idem, CHestnyj Hemfri. (Uhodit.)
     O'Konnor. Milyj doktor, obyazatel'no  pojdite  s  nim  progulyat'sya...  YA
pridumal sposob, kak srazu zhe vlezt' k nemu v doverie.
     Rozi. Sdelayu, sdelayu...

                         Pozhimayut drug drugu ruki.

                       Vozvrashchaetsya sud'ya Kred'yules.

     Sud'ya. |j, CHestnyj Hemfri, kakogo cherta ty zdes' torchish'?!
     Rozi. YA daval emu sovety na proshchan'e. Nu-s,  mne  pora.  Moe  pochtenie,
vasha milost'. Vam nechego boyat'sya lejtenanta, poka on v vashem dome.
     Sud'ya. Idem, Hemfri. Vsego horoshego, doktor.

                            Doktor Rozi uhodit.

Idem  zhe,  Hemfri.  Teper' pust' tol'ko sunetsya syuda lejtenant so vsej svoej
shajkoj...

                                  Uhodyat.






                                   Ulica.

              Poyavlyayutsya serzhant Trauns, barabanshchik i soldaty.

     Trauns. |j, priglushi svoj baraban! Segodnya nam nechem hvastat'... A ya-to
byl uveren, chto svyatoj Patrik poshlet nam odnogo-dvuh novobrancev.
     Soldat. Serzhant, vnimanie!

                          Vhodyat dva krest'yanina.

     Trauns. Ogo! Vot kak raz podhodyashchie parni. Oni vyglyadyat na slavu. Vy ne
zhenaty, rebyata?
     Pervyj krest'yanin. Net, vasha chest', a ya, mozhno skazat', sovsem  odinok.
Vsya rodnya  peremerla,  blagodarenie  bogu.  Vo  vsem  svete  u  menya  tol'ko
mat'-staruha.
     Trauns. Udivitel'noe delo! Znachit, ty sam sebe hozyain? Vpolne goden dlya
sluzhby ego korolevskomu velichestvu. CHitat'
umeesh'?
     Pervyj krest'yanin. Net. YA slishkom neposedliv byl dlya ucheniya... Vot Dzhon
v etom dele master.
     Trauns. Znachit, ty gramotej, druzhishche?
     Vtoroj krest'yanin. Syzmala, vasha chest'.  Moj  otec  soderzhal  nachal'nuyu
shkolu.
     Trauns. Schastlivec! Prosluzhish' odnu-dve  kampanii  i  stanesh'  polkovym
kapellanom. Ruchayus', chto ty chital o voinah i geroyah?
     Vtoroj  krest'yanin.  Prihodilos'.  "Dzhek  -   potroshitel'   velikanov",
"Uontlejskij drakon" i eshche o Noe - vot, k primeru, i vse o geroyah,  esli  ne
schitat' knizhku o komete.
     Trauns. Udivitel'nye poznaniya! Slushajte, hrabrecy, o  vashem  zhelanii  ya
poshlyu donesenie korolyu, a vy  zhdite  menya  cherez  polchasa  v  traktire  "Dve
soroki".
     Pervyj krest'yanin. Obyazatel'no, vasha chest', obyazatel'no.
     Trauns. Dozhdites'  menya  v  "Sorokah",  i  ya  dam  vam  deneg,  poetomu
pricepite vot eti lentochki k shapkam.
     Pervyj krest'yanin. Nashi shapki ne bol'no-to horoshi...
     Trauns. Dozhdetes' menya v "Sorokah", i ya dam vam deneg na novye.
     Vtoroj krest'yanin. Blagoslovi bog vashu chest'! Spasibo, vasha chest'!

                             Krest'yane uhodyat.

     Trauns (podmigivaya soldatam). Prostofili!

                 Soldaty uhodyat. Vhodit lejtenant O'Konnor.

Ogo,  iz  etogo  detiny  vyjdet  slavnyj  grenader!  Stoj,  priyatel'! Hochesh'
zapisat'sya v armiyu?
     O'Konnor. A pod ch'im nachal'stvom ya budu sluzhit'?
     Trauns. Pod moim, konechno.
     O'Konnor. A razve u vas komandirom ne lejtenant O'Konnor?
     Trauns. On samyj. A ya komandir nad nim.
     O'Konnor. CHto?! Vyhodit, serzhanty u vas komanduyut lejtenantami?
     Trauns. Konechno! V nashi obyazannosti vhodit blyusti ih kak podobaet. Vot,
k primeru, pishet mne general:  dorogoj  serzhant,  ili  dorogoj  Trauns,  ili
dorogoj serzhant Trauns, smotrya  po  tomu,  naskol'ko  on  speshit,  esli  vash
lejtenant durno vedet sebya, dajte mne znat'. Uvazhayushchij vas general Delyudzh.
     O'Konnor. A ty chasto zhaluesh'sya na svoego lejtenanta?
     Trauns. Kak skazat'... Po suti, on horoshij malyj, tak chto ya proshchayu  emu
raznye melochi. Vot tol'ko, skazhu po sekretu, babnik otchayannyj.

                            Vhodit kapral Flint.

     Flint. Dozvol'te dolozhit', vasha chest'. Doktor i sud'ya vyshli pogulyat'... My vse gotovy i znaem svoi roli. (Uhodit.)
     O'Konnor. Nu-s, moj dorogoj Trauns, ili moj dorogoj  serzhant,  ili  moj
dorogoj serzhant Trauns, ubirajsya-ka otsyuda!
     Trauns.  Gospodi,  spasi  i  pomiluj!..   Lejtenant!   Delo   pahnet
gauptvahtoj... (Uhodit.)

                   Vhodyat sud'ya Kred'yules i doktor Rozi.

     Sud'ya. Mne pokazalos', zdes' tol'ko chto byli eti golovorezy.
     Rozi. Dolzhno  byt',  vy  oshiblis',  sudar'.  Zdes'  nikogo  net,  krome
CHestnogo Hemfri. Ah! Vot oni idut syuda... Legki na  pomine...  Spryachemsya  za
derev'yami, pust' oni projdut...
     Sud'ya. O krovozhadnye zveri! (Othodit v storonu vmeste s doktorom Rozi.)

                   Poyavlyayutsya kapral Flint i dva soldata.

     Flint. Zdorovo, priyatel'. |to ty sluzhish' u sud'i Kred'yulesa?
     O'Konnor. YA.
     Flint. Denezhki u tebya vodyatsya?
     O'Konnor. Net...
     Flint. U etogo skareda ne razzhivesh'sya... Na, derzhi! (Daet emu koshelek.)
     O'Konnor. A chto ya dolzhen sdelat' za eto?
     Flint. A vot chto. Nash lejtenant vlyublen v dochku starogo  pluta,  tvoego
hozyaina.  Pomogi  nam  perelomat'  kosti  papashe  i  uvezti  dochku  -  i  ty
obespechennyj chelovek.
     O'Konnor. Prezhde  ya  uvizhu  vsyu  vashu  zlodejskuyu  shajku  na  viselice!
(SHvyryaet koshelek.)
     Flint. |to chto!! Buntovat'? Hvatajte ego!..
     O'Konnor. Poprobujte tol'ko!.. (Nachinaet ih izbivat'.)
     Vse. Karaul! Karaul!

                      Kapral Flint i soldaty ubegayut.

     Sud'ya (vystupaya vpered). Tak ih, tak!  Bej,  lomaj  im  kosti,  CHestnyj
Hemfri! |kij molodec!..
     Rozi. YA zhe govoril!
     O'Konnor. CHtob ya predal hozyaina!..
     Rozi. Kakoe chudo vernosti!
     Sud'ya. On ne ostanetsya bez voznagrazhdeniya. YA dam  emu  polshillinga,  ne
shodya s  mesta!  Na,  CHestnyj  Hemfri,  vot  tebe.  A  chto  kasaetsya  vzyatki
(podnimaet koshelek), to eta pakost' dolzhna nahodit'sya  v  rukah  pravosudiya.
Teper' ya vizhu, doktor, emu mozhno doverit' ohranu dam. Poka on s nimi, ya mogu
spokojno uhodit' iz domu...
     Rozi. Razumeetsya. YA  ruchayus'  za  povedenie  lejtenanta,  poka  CHestnyj
Hemfri nahoditsya pri vashej docheri.
     Sud'ya. Da-da, teper' ona i shaga  ne  stupit  bez  nego.  Idem,  CHestnyj
Hemfri. Kak redki v nashi dni podobnye slugi!

                                  Uhodyat.
 
 

 
                                    Sad. 

              Loretta odna. Vhodyat sud'ya Kred'yules i lejtenant 
                                 O'Konnor. 
 
     Sud'ya. Neposlushnaya devchonka! Kak ty smeesh' bez moego razresheniya  gulyat'
tak daleko ot doma?! Ili ty hochesh', chtoby etot podlyj  lejtenant  perebralsya
cherez stenu i uvez tebya?
     Loretta. Ah, otec, vy vsego boites'!
     Sud'ya. CHto? CHto ty skazala, derzkaya devchonka?!
     Loretta. Ne mogu ya sidet' celyj den' vzaperti, kak monashka.  Ot  odnogo
etogo sbezhish' s kem ugodno!  I  ya  hochu  sbezhat',  slyshite,  hochu!  I  pust'
lejtenant uznaet ob etom!
     Sud'ya. Vot ty chego zahotela, rasputnica?! Prekrasno... Za  toboj  nuzhen
glaz da glaz... Slushaj, Hemfri, ostavlyayu  ee  na  tvoe  popechenie...  Mozhesh'
gulyat' po sadu, nepokornaya doch', no Hemfri povsyudu budet soprovozhdat'  tebya.
CHestnyj Hemfri, zapomni, ya vynuzhden nenadolgo otluchit'sya, tak glyadi, ne pod-
puskaj k baryshne nikogo, a sam  derzhis'  k  nej  poblizhe!  Da  ne  smushchajsya,
duren'! A teper', milaya, pust' vash lejtenant ili  kto-nibud'  iz  ego  shajki
poprobuet priblizit'sya k vam! (Uhodit.)
     Loretta. Kak etot bolvan smotrit emu vsled... (Saditsya i napevaet.)
     O'Konnor. Loretta...
     Loretta. |to chto za vol'nosti, derevenshchina! (Poet.)
     O'Konnor. Loretta! Vzglyanite na menya...
     Loretta. YA skazala - bez vol'nostej!
     O'Konnor. Vy zabyli menya!..
     Loretta. Zamolchi, CHestnyj Hemfri!
     O'Konnor. Neuzheli vy ne uznaete svoego vernogo soldata?!
     Loretta. Velikij bozhe!
     O'Konnor. Ved' eto ya, vash predannyj  rab,  pereodetyj,  chtoby  obmanut'
vashego otca...
     Loretta. Ah, kak milo! Kak  iskusno  vy  zamaskirovalis',  moj  dorogoj
lejtenant, i vyglyadite  takim  urodom,  prosto  prelest'!  Razve  mozhno  vas
uznat'?.. Ha-ha-ha! I menya ostavili pod vashej  zashchitoj?  Otec  prikazal  vam
derzhat'sya poblizhe ko mne!
     O'Konior. Sovershenno verno, moj angel, pozvol'te zhe mne  vypolnit'  ego
prikaz...
     Loretta. No, milyj Hemfri...
     O'Konnor. Net-net, takova volya samogo predstavitelya pravosudiya!  (Hochet
pocelovat' Lorettu.)
 
                        Poyavlyaetsya sud'ya Kred'yules. 
 
     Sud'ya. Lora?! Bozhe moj, chto za chertovshchina zdes' proishodit?!
     Loretta. Tol'ko odin poceluj, i vse, ladno?
     Sud'ya. Vash pokornyj sluga, CHestnyj Hemfri! Prostite, esli ya pomeshal...
     Loretta. Bozhe! Otec!..  On  poceloval  menya  po-bratski...  CHto  zh  tut
takogo?.. Ved' u vas ne bylo durnyh namerenij, Hemfri?
     O'Konnor. CHto vy, baryshnya! Ego milost' znaet, chto ya...
     Sud'ya. YA znayu, chto ty lzhivyj, hitryj i licemernyj negodyaj!.. I esli  ty
sejchas zhe ne uberesh'sya s glaz doloj...
     Loretta. Otec, ya vam vse ob®yasnyu... U menya vdrug zakruzhilas' golova,  a
Hemfri  uvidel,  chto  ya  vot-vot  upadu,  i  brosilsya  na  pomoshch'.  On   tak
perepugalsya, bednyaga...
     Sud'ya. Da? I eto vse? Nichego, krome golovokruzheniya?
     O'Konnor. Tak tochno, vasha milost'... Vidya,  kak  baryshnya  izmenilas'  v
lice, ya podbezhal k nej...
     Sud'ya. Ves'ma lyubezno s vashej storony!
     O'Konnor. I, k schast'yu, privel ee v chuvstvo.
     Sud'ya. A kto prosil tebya byt' lekarem, besstyzhij plut?! Siyu  zhe  minutu
ubirajsya otsyuda, ili po vsem zakonam...
     Loretta. Ah,  vy  pugaete  menya...  U  menya  snova  kruzhitsya  golova...
Pomogite...
     O'Konnor. O milaya baryshnya! Ona padaet... (Podhvatyvaet ee.)
     Sud'ya. CHert voz'mi! Pri mne!.. |j ty, naglec! . . (Hvataet ego i uznaet
lejtenanta.) Bozhe miloserdnyj, kto  eto?!  Ubivayut!  Grabyat!  Pozhar!  Gorim!
Dzhon! Syuzanna! Bridzhet!
     O'Konnor. Sudar', ne pugajtes', ya ne zhelayu vam nikakogo zla...
     Sud'ya. Vory! Razbojniki! Soldaty!
     O'Konnor. Vy znaete moyu lyubov' k vashej docheri ...
     Sud'ya. Pozhar!.. Rezhut!..
     O'Konnor. Tol'ko eto...
     Sud'ya. Gorim!
 
                          Vbegaet sluga s ruzh'em. 
 
Negodyaj, sejchas zhe otpusti ee! 
     Loretta. Otec, vy ub'ete menya!
     Sud'ya. Ostav' ee, govoryat  tebe,  CHestnyj  Hemfri...  A  vy,  sudarynya,
soblagovolite perejti syuda!
     O'Konnor. Vyslushajte menya, sudar'!
     Sud'ya. YA budu strelyat'!
     O'Konnor. Vy ubedites'...
     Sud'ya. YA budu strelyat'!
     O'Konnor....Kak nespravedlivo vy...
     Sud'ya. Strelyayu! Ostayus' vashim pokornym slugoj, CHestnyj Hemfri Ham...
 
                                  Uhodyat. 
  
  

 
                         Alleya. Vhodit doktor Rozi. 
 
     Rozi. YA uveren, chto moj drug uzhe na  puti  k  uspehu...  Ah,  on  polon
nadezhd i strahov, somnenij i neterpeniya. Lyubovnaya lihoradka terzaet  ego  ne
na shutku: slabost', razdrazhitel'nost', tomlenie; noch'yu - zhar i bessonnica...
Te zhe simptomy, chto byli u menya, kogda ya iznyval  po  moej  bednoj  Dolli...
Kogda ona,  byvalo,  nachnet  stradat'  ot  svoih  ezhednevnyh  kolik,  totchas
posylayut za ee malen'kim doktorom. I ya prislushivalsya k  trepetu  ee  pul'sa,
izlival ej svoi stradaniya v receptah, posylal zhemchuzhnoe ozherel'e v korobochke
iz-pod pilyul' ili serdechnye kapli s akrostihom na signaturke... Ah, eti  dni
minovali... Schast'e ne vechno. Vse sueta. To solnca svet,  to  tuchi.  Segodnya
korol', a zavtra nishchij. Vse tlen, vse prah...
 
                         Vhodit lejtenant O'Konnor. 
 
     O'Konnor. O doktor! YA pogib!..
     Rozi. Gordaya krasota...
     O'Konnor. Menya razoblachili i...
     Rozi. Roskoshnye dvorcy...
     O'Konnor. Sud'ya...
     Rozi. Pyshnye pariki...
     O'Konnor. YAritsya pushche prezhnego...
     Rozi. Pozolochennye trosti...
     O'Konnor. |j, doktor! (Hlopaet ego po plechu.)
     Rozi. CHto takoe?
     O'Konnor. K chertu  vashi  rassuzhdeniya!  Govoryu  vam,  chto  menya  uznali,
razoblachili, vygnali...
     Rozi. Neuzheli?! O fortuna, fortuna! Vse sueta suet! Nichego  nezyblemogo
v etom mire. Obmanyvaesh'sya togda, kogda naibolee uveren v uspehe...  Vse  my
igrushki v rukah sud'by....
     O'Konnor. Dorogoj doktor!.. Dajte mne sovet. YA nemedlenno hochu ispytat'
plan, k kotoromu my sobiralis'  pribegnut'  na  proshloj  nedele  Pis'mo  uzhe
gotovo. Mne nuzhna vasha podderzhka, chtoby vernut' poteryannye pozicii.
     Rozi. Ot vsego serdca obeshchayu vam svoyu pomoshch'. No kak zhe,  chert  poberi,
vas uznali?
     O'Konnor. Rasskazhu po doroge. Nam nel'zya teryat' ni minuty.
     Rozi. Da pomozhet nam nebo! No nichego nel'zya predskazat'.
     O'Konnor. Sovershenno verno.
     Rozi. Budushchee pokryto mrakom...
     O'Konnor. Pravil'no.
     Rozi. Vremya pokazhet...
     O'Konnor. Konechno...
     Rozi. My mozhem tol'ko gadat'...
     O'Konnor. Da-da, ne bol'she.
     Rozi. Nam ne dano providet' budushchee...
     O'Konnor. Da-da!
     Rozi. My bluzhdaem i zabluzhdaemsya...
     O'Konnor. Vot imenno.
     Rozi. Gryadushchee temno...
     O'Konnor. Kak pogreb.
     Rozi. Lyudi podobny krotam...
 
           Lejtenant O'Konnor podtalkivaet doktora Rozi. Uhodyat. 
  
  

 
                      Komnata v dome sud'i Kred'yulesa. 

             Vhodyat sud'ya Kred'yules i missis Bridzhet Kred'yules. 
 
     Sud'ya. Golova idet krugom! Odna  ty,  Bridzhet,  mozhesh'  s  uma  svesti!
Govoryat tebe, chto on obmanul by samogo verhovnogo sud'yu! |tot  plut  kazalsya
nevezhestvennym,  kak  sudejskij  pisec,  i  rassuzhdal  o  chestnosti,  slovno
cerkovnyj starosta!
     Missis Bridzhet. CHestnost'!.. |kaya chepuha! Zachem ona tebe  ponadobilas',
chestnost'? Popal zhe ty vprosak so svoim Hemfri Hamom. A Loretta, verno,  obo
vsem znala... Loretta!.. |to ty dal ej takoe imya! CHto do menya, to  ya  vsegda
byla protiv yazycheskih imen... Nazval by ee Deboroj, ili Tabitoj, ili  Ruf'yu,
ili Revekkoj, ili Ioannoj - nichego  podobnogo  ne  sluchilos'  by!  YA  vsegda
znala, chto Loretta - eto imya dlya beglyanki.
     Sud'ya. Uf, nu i dura!
     Missis Bridzhet. Net, sudar' moj, uzhe esli kto durak, to eto vy.  Tol'ko
takogo prostofilyu mozhno bylo tak provesti.
     Sud'ya. CHert voz'mi, sudarynya! Kak vy smeete tak razgovarivat' so  mnoj!
Esli u vas net uvazheniya k suprugu, to imejte zhe dolzhnoe pochtenie k sudejskoj
mantii.
     Missis Bridzhet. Ish' chego zahotel! Vzdor tvoya mantiya! Tebe  dolzhno  byt'
stydno pokazat'sya v sude. Ty budesh'  posmeshishchem  vsego  goroda,  pritchej  vo
yazyceh u vseh stryapchih s kosichkami i zakonnikov v parikah.
     Sud'ya.  Kak  ty  smeesh'  tak   razgovarivat'   s   predstavitelem   ego
velichestva?! Po zakonu - eto vse ravno chto gosudarstvennaya izmena!
 
                               Vhodit sluga. 
 
     Sluga. Pis'mo vashej milosti.
     Sud'ya. Kto ego prines?
     Sluga. Kakoj-to soldat.
     Sud'ya. Sejchas zhe bros' pis'mo v ogon'!
     Missis  Bridzhet.  Postoj...  Ne  toropis'.   |to,   verno,   ob®yasneniya
lejtenanta. (Beret pis'mo.)
 
                               Sluga uhodit. 
 
Posmotrim. Tak i est' - podpisano: O'Konnor. 
     Sud'ya. Ladno, chitaj vsluh.
     Missis Bridzhet (chitaet). "Mest' sladka..."
     Sud'ya. Neuzheli tak i napisano? Ves'ma rad... YA otvechu etoj sobake,  chto
razdelyayu ego mnenie...
     Missis Bridzhet. "...Hotya moi namereniya  otnositel'no  vashej  docheri  ne
osushchestvilis',  ya  chuvstvuyu  udovletvorenie  pri  mysli,  chto  otomstil   ee
beschelovechnomu roditelyu, ibo segodnya utrom ya podmeshal  yadu  v  vash  kofe..."
Bozhe miloserdnyj!..
     Sud'ya. Perestan' morochit'  menya,  Bridzhet!..  Ty  zhe  znaesh',  chto  eto
nepravda. Ty zhe znaesh', chto eto lozh'!..
     Missis Bridzhet. Na, chitaj sam...
     Sud'ya  (chitaet).  "Podmeshal  yadu  v  vash  kofe..."  O  uzhas!  Ubijca!..
Bridzhet!..
     Missis  Bridzhet.  Podozhdi,  milyj...  Zdes'  est'  pripiska.  (CHitaet.)
"Medicina bessil'na spasti vas".
     Sud'ya. Proklyatie! Skoree zovi na pomoshch'!  YA  teryayu  golos...  V  golove
mutitsya. Okolevaj tut bez pomoshchi... Dzhon! Lora! Dzhon!
     Missis Bridzhet. Vot vidish', zhizn' moya, chto ty natvoril!
     Sluga (vhodya). Vy zvali, vasha milost'?
     Sud'ya. Skazhi, Dzhon... Ty nichego ne zametil v moem kofe segodnya utrom?
     Sluga. Nichego, vasha milost'. Razve tol'ko nemnogo gushchi.
     Sud'ya. Kakogo cveta ona byla?
     Sluga. CHernovatogo, vasha milost'.
     Sud'ya. Mysh'yak, chernyj mysh'yak!.. Pochemu ty ne bezhish' za  doktorom  Rozi,
merzavec?!
     Sluga. Sejchas, sudar'?
     Missis Bridzhet. Dusha moya, ved'  eto  bespolezno.  Poshli  ego  luchshe  za
notariusom i sostav' zaveshchanie, radost' moya.
     Sud'ya. Proklyatie!.. Skoree za doktorom, negodyaj!.. Vse  vy  v  sgovore,
vse vy ubijcy!
     Sluga. A vot i on sam, vasha milost'. (Uhodit.)
     Sud'ya. Teper', Bridzhet, priderzhi svoj yazyk. YA hochu uznat',  zametit  li
on moe uzhasnoe sostoyanie...
 
                            Vhodit doktor Rozi. 
 
     Rozi. YA zashel, chtoby soobshchit' vam... Gospodi!  CHto  sluchilos'  s  vashej
milost'yu?!
     Sud'ya. Srazu zametil! YAd brosilsya  mne  v  lico...  Da-da,  teper'  mne
yasno... Grobovshchikam obespechena rabota...
     Missis Bridzhet. O-o!.. Uvy, doktor...
     Sud'ya.  Zamolchi,  Bridzhet...  Doktor,  staryj  dobryj  drug   moj,   vy
dejstvitel'no zamechaete vo mne peremenu?
     Rozi. Peremenu? Nikogda eshche ya ne videl, chtoby chelovek tak menyalsya... Na
nosu chernye pyatna...
     Sud'ya. Pyatna na nosu!..
     Rozi. Pravyj glaz nalit krov'yu...
     Sud'ya. Pravyj glaz!..
     Rozi. Da, uvy! I k tomu zhe vy raspuhli!
     Sud'ya. Raspuh!..
     Rozi. A vy razve ne zamechaete, sudarynya?
     Missis Bridzhet. O, etogo ne skroesh'... Dejstvitel'no,  lyubov'  moya,  ty
vdvoe tolshche, chem byl segodnya utrom...
     Sud'ya. Da, teper' ya eto chuvstvuyu... YA otravlen... Doktor,  iz  lyubvi  k
pravosudiyu, pomogite mne!.. Vernite mne zhizn', chtoby  ya  mog  uvidet'  moego
ubijcu na viselice...
     Rozi. CHto?
     Sud'ya. YA otravlen, govoryu vam!
     Rozi. Govorite gromche.
     Sud'ya. CHto?! Vy ne slyshite menya?
     Rozi. Vy govorite tak tiho i nevnyatno, chto ya  ne  razbirayu  ni  edinogo
slova...
     Sud'ya. YA pogib... Spi s mirom mnogie leta, vernyj sud'ya ego velichestva!
     Missis Bridzhet. CHitajte,  doktor!  Lyubov'  moya,  a  zaveshchanie?  Podumaj
tol'ko, zhizn' moya, ved' ty skoro umresh'.
     Sud'ya. Net, Bridzhet, ya budu umirat' medlenno.
     Rozi. YA ne slyhival o podobnom zlodeyanii! O, vy dejstvitel'no  pogibli,
moj drug!.. Vashe brennoe telo  obrecheno,  i  mogil'shchiki  skoro  primutsya  za
rabotu. Vse tam budem. Ran'she ili pozzhe.  Velikie  i  malye.  Smert'  -  eto
kreditor. Po ee vekselyam vse platyat odinakovo. Nikakih otsrochek. Ni  zaloga,
ni poruchitel'stva...
     Sud'ya. Zamolchite, doktor, perestan'te karkat'! Spasete vy menya ili net?
     Rozi. Uvy, drug moj, eto ne v moih silah... No ya obeshchayu  vam  dobit'sya,
chtoby pravosudie pokaralo vashego ubijcu.
     Sud'ya. Premnogo blagodaren, no ya predpochel by dobit'sya etogo sam.
     Rozi. Da, no, esli vy vyzdoroveete, negodyaj izbezhit vozmezdiya!
     Missis Bridzhet. Neuzheli? Togda dejstvitel'no budet ochen' zhal', esli  ty
vyzdoroveesh'. YA tak raz®yarena! Mne  nesterpima  mysl',  chto  zlodeyu  udastsya
izbezhat' viselicy.
     Sud'ya. Ves'ma lyubezno  s  tvoej  storony,  dushen'ka.  No,  esli  ty  ne
vozrazhaesh', moj angel, ya vse zhe predpochel by  vyzdorovet'.  Doktor,  neuzheli
nichem nel'zya pomoch'?!
     Rozi. YA bessilen... No ya znayu odnogo  nemeckogo  znaharya,  kotorogo  vy
hoteli vyslat' iz goroda... YA vstretil ego u sosednego doma. U nego  imeyutsya
protivoyadiya na vse sluchai...
     Sud'ya. Vedite ego syuda,  drug  moj,  vedite  skoree!  YA  vyhlopochu  emu
doktorskij diplom, esli on vylechit menya...
     Rozi. V takom sluchae, ne budem teryat' vremeni... Vy prodolzhaete puhnut'
u nas na glazah. (Uhodit.)
     Missis Bridzhet. Neuzheli, moj angel, ty soglasish'sya,  chtoby  tebya  lechil
kakoj-to znahar'?! Kak ni sil'no ya lyublyu tebya, no predpochtu provodit' tebya v
mogilu, nezheli videt', chto ty obyazan zhizn'yu  komu-nibud',  krome  nastoyashchego
doktora.
     Sud'ya. Ochen' priznatelen tebe za tvoi chuvstva, dushen'ka... Nichto tak ne
uteshaet menya v moem plachevnom polozhenii, kak soznanie togo, chto  ya  ostavlyayu
tebya...
 
          Poyavlyayutsya doktor Rozi i pereodetyj lejtenant O'Konnor. 
 
     Rozi. Kakoe schast'e... On kak raz shel mimo vashego doma.
     O'Konnor. Slushatum pul'sus.
     Rozi. On zhelaet proverit' vash pul's.
     Sud'ya. Razve on ne govorit po-anglijski?
     Rozi. Ni edinogo slova...
     O'Konnor. Onus mortem skorissimo.
     Rozi. On govorit, chto vy ne prozhivete i shesti chasov.
     Sud'ya. O bozhe! Znaet li on, chto so mnoj?
     Rozi. Dumayu, chto net.
     Sud'ya. Skazhite emu, chto menya otravili chernym mysh'yakom.
     Rozi. Onus bol'nati arsenikum...
     O'Konnor. YAdum.
     Sud'ya. CHto on govorit?
     Rozi. On govorit, chto vy otravleny.
     Sud'ya. |to nam izvestno. No chto budet so mnoj?
     Rozi. Kvid effektum?
     O'Konnor. CHertu s voz'metum.
     Rozi. On govorit, chto vy skoro umrete.
     Sud'ya. O uzhas! I nikakogo protivoyadiya?!
     O'Konnor. Medikum nadoe monetas massa.
     Sud'ya. CHto on govorit? Mne nado sest' v taz s myasom?
     Rozi. On govorit, chto voz'metsya  vylechit'  vas  za  tri  tysyachi  funtov
sterlingov.
     Missis Bridzhet. Tri tysyachi funtov?! Tri tysyachi viselic! Net, angel moj,
ty ne soglasish'sya na eto vymogatel'stvo... Umri srazu i ne lechis' ni u  kogo
iz nih.
     Sud'ya. YA ne umru, Bridzhet. YA ne hochu umirat'.
     Missis Bridzhet. CHepuha! Nichego tut net osobennogo. Odin mig - i vse!
     Sud'ya. Da, no posledstviya etogo miga ostayutsya nadolgo.
     Missis Bridzhet. Angel moj, zaklinayu tebya, podumaj o zaveshchanii...
 
                              Vhodit Loretta. 
 
     Loretta. O otec!.. CHto ya slyshu?!
     O'Konnor. Kvidam bella rozam!
     Rozi. Doktor porazhen krasotoj vashej docheri.
     Sud'ya. CHto?
     O'Konnor. Mamzelyum mio karda pokoryalum.
     Rozi. On govorit, chto otdal ej serdce i prosit vashego  soglasiya  na  ih
brak, esli on sumeet dobit'sya vzaimnosti. Na  etih  usloviyah  on  sovershenno
besplatno nemedlenno vylechit vas.
     Sud'ya. CHert voz'mi! Neuzheli on  sumel  vse  eto  skazat'  v  neskol'kih
slovah?.. Kakoj udivitel'nyj yazyk!  Ladno.  YA  soglasen,  esli  on  ugovorit
devchonku. (V storonu.) A eto, ya uveren, emu nikogda ne udastsya.
     Rozi. Soglasum.
     O'Konnor. Pishum bumagum.
     Rozi. On govorit, chto vy  dolzhny  podtverdit'  eto  podpis'yu,  poka  on
vypisyvaet vam chudodejstvennyj recept.
 
              Doktor Rozi i lejtenant O'Konnor sadyatsya pisat'. 
 
     Loretta. Ob®yasnite, chto znachit vse eto?
     Missis Bridzhet. Ne sprashivaj, doch' moya! Tvoj otec - izverg!..
     Sud'ya. Izvol'te, doktor, vot to, chto on prosit.
     Rozi. A vot i vash recept... CHitajte.
     Sud'ya. |j! CHto eto?! Na chistom anglijskom yazyke!
     Rozi. CHitajte. Volshebnyj recept, ya ruchayus'...
     Sud'ya (chitaet). "CHitaya etot recept, vy uzhe izlecheny vashim lyubyashchim zyatem
O'Konnorom..." Kto zhe vy, chert poberi?
     O'Konnor. Vash lyubyashchij zyat' O'Konnor, on zhe vash pokornejshij sluga Hemfri
Ham...
     Sud'ya. Ty lzhesh', sobaka! Ty ne zyat' mne! Skoree ya snova otravlyus', lish'
by tebya povesili! YA gotov umeret' i ostavit' vse svoe sostoyanie Bridzhet...
     Missis Bridzhet. Proshu tebya, angel moj,  sdelaj  eto!..  Ego  nepremenno
nado povesit'!
     Sud'ya.  Obyazatel'no!  Odnako,  Bridzhet,  ty   proyavila   stol'   nezhnuyu
zabotlivost' obo mne, kogda schitala menya otravlennym, chto ya reshil vpred'  ne
slushat' tvoih sovetov. (O'Konnoru.) Itak, sudar', vy irlandec i  k  tomu  zhe
soldat, ne tak li?
     O'Konnor. Da, sudar'. Gorzhus' i tem i drugim.
     Sud'ya. |to dva samyh  nenavistnyh  mne  kachestva  na  svete.  Vot  chto,
otkazhites' ot svoej rodiny i vyhodite v otstavku, togda ya proshchu vas.
     O'Konnor. Poslushajte, gospodin sud'ya! Ne bud' vy otcom moej Loretty,  ya
by stuknul vas po uhu za pervoe predlozhenie i svernul sheyu za vtoroe...
     Rozi. Da-da, vy pravy.
     Sud'ya. Prav? Vyhodit, znachit, chto ne prav ya!.. Togda, sudar',  ya  otdayu
svoyu doch' samomu naglomu golovorezu, kakogo ya kogda-libo vstrechal...
     O'Konnor. Sudar', govorite vse,  chto  hotite.  S  takim  podarkom,  kak
Loretta, kazhdoe slovo pokazhetsya komplimentom.
     Missis Bridzhet. Znaesh', angel moj, etogo nam hvatit v  kachestve  povoda
dlya ssor do konca nashih dnej...
     Sud'ya. Ty prava, dusha moya, ya tozhe  tak  dumayu.  Hotya  u  nas  i  prezhde
hvatalo povodov.
     Rozi. Itak, vse v poryadke? ZHelayu vam schast'ya, Aleksandr, i tebe,  milaya
krestnica. Daj tebe bog byt' emu tochno takoj zhe zhenoj, kakoj byla  dlya  menya
bednyazhka Dolli.
 
                                Vse uhodyat. 
                    
 

 

              (St Patrick's day; or, the scheming Lieutenant) 
 
     Na anglijskom yazyke p'esa izdana vpervye v 1788 godu.
     Na russkij yazyk perevodilas' dvazhdy: pod zaglaviem "Krasnyj  mundir"  v
zhurnale "Repertuar i Panteon" (P., 1854) i pod svoim nazvaniem v perevode T.
Rubinshtejn v "Hrestomatii po zapadnoevropejskoj literature XVIII veka"  (M.,
1938).
     Nastoyashchij perevod publikuetsya vpervye,
     K str. 117. Den' svyatogo Patrika - 17 marta. - Irlandcy schitayut svyatogo
Patrika svoim nacional'nym pokrovitelem. Patrik (umen'shitel'noe -  Peddi)  -
izlyublennoe v Irlandii imya.
     K str. 119. Kred'yules znachit po-anglijski "legkovernyj".
     K str. 122. ...raskvartirujte nas v drugih  mestah.  -  Sistema  kazarm
rasprostranilas' v Anglii lish' v period francuzskoj revolyucii  1789  goda  s
cel'yu vosprepyatstvovat' soldatam obshchat'sya s naseleniem.  Do  etogo  soldaty,
esli oni ne nahodilis' na lagernom bivuake, raspolagalis' v  chastnyh  domah.
Voennye postoi lozhilis' tyazhelym bremenem na naselenie.
     K str. 123. Galen Klavdij (ok. 130-200  gg.  do  n.  e.)  -  znamenityj
drevnerimskij vrach,  privedshij  v  sistemu  vse  medicinskie  poznaniya  togo
vremeni. Imya Galena stalo dlya vracha naricatel'nym.
     Krinolin - shirokaya yubka,  derzhashchayasya  na  tonkih  stal'nyh  obruchah.  V
Anglii krinoliny voshli v modu v nachale XVIII veka.
     Amazonki  -  zhenshchiny-voitel'nicy,  zhivshie,  po  antichnoj  mifologii,  u
beregov CHernogo morya.
     K str. 132. ...pricepite vot eti lentochki k shapkam. -  Soldat  schitalsya
zaverbovannym s togo momenta, kogda on prikreplyal k svoej shlyape kokardu.
     K str. 137. Nazval by ee Deboroj, ili Tabitoj, ili Ruf'yu, ili Revekkoj,
ili Ioannoj... - biblejskie imena, pol'zovavshiesya  bol'shoj  populyarnost'yu  u
puritan.
 
                                      Kommentarii sostavleny YU. KAGARLICKIM. 

Last-modified: Tue, 30 Mar 2004 16:43:30 GMT
Ocenite etot tekst: