Vol'ter. Kandid, ili optimizm
---------------------------------------------------------------
1759.
Perevod F. Sologuba
Vol'ter. Izbrannye sochineniya: -- Per. s fr. -- M.: "RIPOL KLASSIK",
1997. -- 848 s.
---------------------------------------------------------------
"Kandid, ili Optimizm"
Perevod s nemeckogo doktora Ral'fa s dobavleniyami, kotorye byli najdeny
v karmane u doktora, kogda on skonchalsya v Mindene v leto blagodati gospodnej
1759.
Kak byl vospitan v prekrasnom zamke Kandid
i kak on byl ottuda izgnan
V Vestfalii, v zamke barona Tunder-ten-Tronka, zhil yunosha, kotorogo
priroda nadelila naipriyatnejshim nravom. Vsya dusha ego otrazhalas' v ego lice.
On sudil o veshchah dovol'no zdravo i ochen' prostoserdechno; poetomu, ya dumayu,
ego i zvali Kandidom. Starye slugi doma podozrevali, chto on -- syn sestry
barona i odnogo dobrogo i chestnogo dvoryanina, zhivshego po sosedstvu, za
kotorogo eta devica ni za chto ne hotela vyjti zamuzh, tak kak u nego v
rodoslovnoj chislilos' vsego lish' sem'desyat odno pokolenie predkov, ostal'naya
zhe chast' ego genealogicheskogo dreva byla pogublena razrushitel'noj siloj
vremeni.
Baron byl odnim iz samyh mogushchestvennyh vel'mozh Vestfalii, ibo v zamke
ego byli i dveri i okna; glavnaya zala dazhe byla ukrashena shpalerami. Dvorovye
sobaki v sluchae neobhodimosti soedinyalis' v svoru; ego konyuhi stanovilis'
egeryami; derevenskij svyashchennik byl ego velikim milostynerazdavatelem. Vse
oni nazyvali barona monsen'orom i smeyalis', kogda on rasskazyval o svoih
priklyucheniyah.
Baronessa, ego supruga, vesila pochti trista pyat'desyat funtov; etim ona
vnushala velichajshee uvazhenie k sebe. Ona ispolnyala obyazannosti hozyajki doma s
dostoinstvom, kotoroe eshche bol'she uvelichivalo eto uvazhenie. Ee doch',
Kunigunda, semnadcati let, byla rumyanaya, svezhaya, polnaya, appetitnaya. Syn
barona byl vo vsem dostoin svoego otca. Nastavnik Panglos byl orakulom doma,
i malen'kij Kandid slushal ego uroki so vsem chistoserdechiem svoego vozrasta i
haraktera.
Panglos prepodaval metafiziko-teologo-kosmologonigologiyu. On
zamechatel'no dokazyval, chto ne byvaet sledstviya bez prichiny i chto v etom
luchshem iz vozmozhnyh mirov zamok vladetel'nogo barona -- prekrasnejshij iz
vozmozhnyh zamkov, a gospozha baronessa -- luchshaya iz vozmozhnyh baroness.
-- Dokazano, -- govoril on, -- chto vse takovo, kakim dolzhno byt'; tak
kak vse sozdano soobrazno celi, to vse neobhodimo i sozdano dlya nailuchshej
celi. Vot, zamet'te, nosy sozdany dlya ochkov, potomu my i nosim ochki. Nogi,
ochevidno, naznacheny dlya togo, chtoby ih obuvat', vot my ih i obuvaem. Kamni
byli sotvoreny dlya togo, chtoby ih tesat' i stroit' iz nih zamki, i vot
monsen'or vladeet prekrasnejshim zamkom: u znatnejshego barona vsego kraya
dolzhno byt' nailuchshee zhilishche. Svin'i sozdany, chtoby ih eli, -- my edim
svininu kruglyj god. Sledovatel'no, te, kotorye utverzhdayut, chto vse horosho,
govoryat glupost', -- nuzhno govorit', chto vse k luchshemu.
Kandid slushal vnimatel'no i veril prostodushno; on nahodil Kunigundu
neobychajno prekrasnoj, hotya nikogda i ne osmelivalsya skazat' ej ob etom. On
polagal, chto, posle schast'ya rodit'sya baronom Tunder-ten-Tronkom, vtoraya
stepen' schast'ya -- eto byt' Kunigundoj, tret'ya -- videt' ee kazhdyj den' i
chetvertaya -- slushat' uchitelya Panglosa, velichajshego filosofa togo kraya i,
znachit, vsej zemli.
Odnazhdy Kunigunda, gulyaya poblizosti ot zamka v malen'koj roshche, kotoraya
nazyvalas' parkom, uvidela mezhdu kustarnikami doktora Panglosa, kotoryj
daval urok eksperimental'noj fiziki gornichnoj ee materi, malen'koj bryunetke,
ochen' horoshen'koj i ochen' pokladistoj. Tak kak u Kunigundy byla bol'shaya
sklonnost' k naukam, to ona, pritaiv dyhanie, prinyalas' nablyudat' bez konca
povtoryavshiesya opyty, svidetel'nicej kotoryh ona stala. Ona ponyala dostatochno
yasno dokazatel'stva doktora, usvoila ih svyaz' i posledovatel'nost' i ushla
vzvolnovannaya, zadumchivaya, polnaya stremleniya k poznaniyu, mechtaya o tom, chto
ona mogla by stat' predmetom opyta, ubeditel'nogo dlya yunogo Kandida, tak zhe
kak i on -- dlya nee.
Vozvrashchayas' v zamok, ona vstretila Kandida i pokrasnela; Kandid
pokrasnel tozhe. Ona pozdorovalas' s nim preryvayushchimsya golosom, i smushchennyj
Kandid otvetil ej chto-to, chego i sam ne ponyal. Na drugoj den' posle obeda,
kogda vse vyhodili iz-za stola, Kunigunda i Kandid ochutilis' za shirmami.
Kunigunda uronila platok, Kandid ego podnyal, ona nevinno pozhala ruku
Kandida. YUnosha nevinno poceloval ruku molodoj baronessy, no pri etom s
zhivost'yu, s chuvstvom, s osobennoj nezhnost'yu; ih guby vstretilis', i glaza ih
goreli, i koleni podgibalis', i ruki bluzhdali. Baron Tunder-ten-Tronk
prohodil mimo shirm i, uyasniv sebe prichiny i sledstviya, zdorovym pinkom
vyshvyrnul Kandida iz zamka. Kunigunda upala v obmorok; kak tol'ko ona
ochnulas', baronessa nadavala ej poshchechin; i bylo velikoe smyatenie v
prekrasnejshem i priyatnejshem iz vseh vozmozhnyh zamkov.
CHto proizoshlo s Kandidom u bolgar
Kandid, izgnannyj iz zemnogo raya, dolgoe vremya shel, sam ne znaya kuda,
placha, vozvodya glaza k nebu i chasto ih obrashchaya k prekrasnejshemu iz zamkov,
gde zhila prekrasnejshaya iz yunyh baroness. On leg spat' bez uzhina posredi
polej, mezhdu dvumya borozdami; sneg padal bol'shimi hlop'yami. Na drugoj den'
Kandid, ves' izzyabshij, bez deneg, umiraya ot goloda i ustalosti, dotashchilsya do
sosednego goroda, kotoryj nazyvalsya Val'dbergof-Trarbkdikdorf. On pechal'no
ostanovilsya u dveri kabachka. Ego zametili dvoe v golubyh mundirah.
-- Priyatel', -- skazal odin, -- vot statnyj molodoj chelovek, da i rost
u nego podhodyashchij.
Oni podoshli k Kandidu i ochen' vezhlivo priglasili ego poobedat'.
-- Gospoda, -- skazal im Kandid s miloj skromnost'yu, -- vy okazyvaete
mne bol'shuyu chest', no mne nechem rasplatit'sya.
-- Nu, -- skazal emu odin iz golubyh, -- takoj chelovek, kak vy, ne
dolzhen platit'; ved' rostom-to vy budete pyat' futov i pyat' dyujmov?
-- Da, gospoda, moj rost dejstvitel'no takov, -- skazal Kandid s
poklonom.
-- Sadites' zhe za stol. My ne tol'ko zaplatim za vas, no eshche i
pozabotimsya, chtoby vy vpred' ne nuzhdalis' v den'gah. Lyudi na to i sozdany,
chtoby pomogat' drug drugu.
-- Verno, -- skazal Kandid, -- eto mne i Panglos vsegda govoril, i ya
sam vizhu, chto vse k luchshemu.
Emu predlozhili neskol'ko ekyu. On ih vzyal i hotel vnesti svoyu dolyu, emu
ne pozvolili i usadili za stol.
-- Vy, konechno, goryacho lyubite?..
-- O da, -- otvechal on, -- ya goryacho lyublyu Kunigundu.
-- Net, -- skazal odin iz etih gospod, -- my vas sprashivaem, goryacho li
vy lyubite bolgarskogo korolya?
-- Vovse ego ne lyublyu, -- skazal Kandid. -- YA zhe ego nikogda ne videl.
-- Kak! On -- milejshij iz korolej, i za ego zdorov'e neobhodimo vypit'.
-- S bol'shim udovol'stviem, gospoda!
I on vypil.
-- Dovol'no, -- skazali emu, -- vot teper' vy opora, zashchita, zastupnik,
geroj bolgar. Vasha sud'ba reshena i slava obespechena.
Totchas emu nadeli na nogi kandaly i ugnali v polk. Tam ego zastavili
povorachivat'sya napravo, nalevo, zaryazhat', pricelivat'sya, strelyat',
marshirovat' i dali emu tridcat' palochnyh udarov. Na drugoj den' on prodelal
uprazhneniya nemnogo luchshe i poluchil vsego dvadcat' udarov. Na sleduyushchij den'
emu dali tol'ko desyat', i tovarishchi smotreli na nego kak na chudo.
Kandid, sovershenno oshelomlennyj, ne mog vzyat' v tolk, kak eto on
sdelalsya geroem. V odin prekrasnyj vesennij den' on vzdumal progulyat'sya i
poshel kuda glaza glyadyat, polagaya, chto pol'zovat'sya nogami v svoe
udovol'stvie -- neot®emlemoe pravo lyudej, tak zhe kak i zhivotnyh. No ne
proshel on i dvuh mil', kak chetyre drugih geroya, po shesti futov rostom,
nastigli ego, svyazali i otveli v tyur'mu. Ego sprosili, strogo sleduya
sudebnoj procedure, chto on predpochitaet: byt' li prognannym skvoz' stroj
tridcat' shest' raz ili poluchit' srazu dvenadcat' svincovyh pul' v lob. Kak
on ni uveryal, chto ego volya svobodna i chto on ne zhelaet ni togo ni drugogo,
-- prishlos' sdelat' vybor. On reshilsya, v silu bozh'ego dara, kotoryj
nazyvaetsya svobodoj, projti tridcat' shest' raz skvoz' stroj; vyterpel dve
progulki. Polk sostoyal iz dvuh tysyach soldat, chto sostavilo dlya nego chetyre
tysyachi palochnyh udarov, kotorye ot shei do nog obnazhili ego myshcy i nervy.
Kogda hoteli pristupit' k tret'emu progonu, Kandid, obessilev, poprosil,
chtoby uzh luchshe emu razdrobili golovu; on dobilsya etogo snishozhdeniya. Emu
zavyazali glaza, ego postavili na koleni. V eto vremya mimo proezzhal
bolgarskij korol'; on sprosil, v chem vina osuzhdennogo na smert'; tak kak
etot korol' byl velikij genij, on ponyal iz vsego dolozhennogo emu o Kandide,
chto eto molodoj metafizik, nesvedushchij v delah sveta, i daroval emu zhizn',
proyaviv miloserdie, kotoroe budet proslavlyaemo vo vseh gazetah do skonchaniya
veka. Iskusnyj kostoprav vylechil Kandida v tri nedeli smyagchayushchimi
sredstvami, ukazannymi Dioskoridom. U nego uzhe stala narastat' novaya kozha i
on uzhe mog hodit', kogda bolgarskij korol' ob®yavil vojnu korolyu avarov.
Kak spassya Kandid ot bolgar, i chto
vsledstvie etogo proizoshlo
CHto mozhet byt' prekrasnee, podvizhnee, velikolepnee i slazhennee, chem dve
armii! Truby, dudki, goboi, barabany, pushki sozdavali muzyku stol'
garmonichnuyu, kakoj ne byvaet i v adu. Pushki ulozhili snachala okolo shesti
tysyach chelovek s kazhdoj storony; potom ruzhejnaya perestrelka izbavila luchshij
iz mirov ne to ot devyati, ne to ot desyati tysyach bezdel'nikov, oskvernyavshih
ego poverhnost'. SHtyk takzhe byl dostatochnoj prichinoj smerti neskol'kih tysyach
chelovek. Obshchee chislo dostigalo tridcati tysyach dush. Kandid, drozha ot straha,
kak istyj filosof, userdno pryatalsya vo vremya etoj geroicheskoj bojni.
Nakonec, kogda oba korolya prikazali propet' "Te Deum"* kazhdyj v svoem
lagere, Kandid reshil, chto luchshe emu ujti i rassuzhdat' o sledstviyah i
prichinah v kakom-nibud' drugom meste. Nastupaya na valyavshihsya povsyudu mertvyh
i umirayushchih, on dobralsya do sosednej derevni; ona byla prevrashchena v
pepelishche. |tu avarskuyu derevnyu bolgary spalili soglasno zakonam
obshchestvennogo prava. Zdes' iskalechennye udarami stariki smotreli, kak
umirayut ih izranennye zheny, prizhimayushchie detej k okrovavlennym grudyam; tam
devushki so vsporotymi zhivotami, nasytiv estestvennye potrebnosti neskol'kih
geroev, ispuskali poslednie vzdohi; v drugom meste polusozhzhennye lyudi
umolyali dobit' ih. Mozgi byli razbryzgany po zemle, useyannoj otrublennymi
rukami i nogami.
"Te Deum"* Pervye slova blagodarstvennoj molitvy "Tebya, Gospodi,
slavim..." (lat.).
Kandid poskoree ubezhal v druguyu derevnyu; eto byla bolgarskaya derevnya, i
geroi-avary postupili s neyu tochno tak zhe. Vse vremya shagaya sredi korchashchihsya
tel ili probirayas' po razvalinam, Kandid ostavil nakonec teatr vojny,
sohraniv nemnogo provianta v svoej sumke i neprestanno vspominaya Kunigundu.
Kogda on prishel v Gollandiyu, zapasy ego issyakli, no on slyshal, budto v
etoj strane vse bogaty i blagochestivy, i ne somnevalsya, chto s nim budut
obrashchat'sya ne huzhe, chem v zamke barona, prezhde chem on byl ottuda izgnan
iz-za prekrasnyh glaz Kunigundy.
On poprosil milostyni u neskol'kih pochtennyh osob, i vse oni otvetili
emu, chto esli on budet i vpred' zanimat'sya etim remeslom, to ego zaprut v
ispravitel'nyj dom i uzh tam nauchat zhit'.
Potom on obratilsya k cheloveku, kotoryj tol'ko chto bityj chas govoril v
bol'shom sobranii o miloserdii. |tot propovednik, koso posmotrev na nego,
skazal:
-- Zachem vy syuda prishli? Est' li u vas na eto uvazhitel'naya prichina?
-- Net sledstviya bez prichiny, -- skromno otvetil Kandid. -- Vse svyazano
cep'yu neobhodimosti i ustroeno k luchshemu. Nado bylo, chtoby ya byl razluchen s
Kunigundoj i izgnan, chtoby ya proshel skvoz' stroj i chtoby sejchas vyprashival
na hleb v ozhidanii, poka ne smogu ego zarabotat'; vse eto ne moglo byt'
inache.
-- Moj drug, -- skazal emu propovednik, -- verite li vy, chto papa --
antihrist?
-- Ob etom ya nichego ne slyshal, -- otvetil Kandid, -- no antihrist on
ili net, u menya net hleba.
-- Ty ne dostoin est' ego! -- skazal propovednik. -- Ubirajsya,
bezdel'nik, ubirajsya, proklyatyj, i bol'she nikogda ne pristavaj ko mne.
ZHena propovednika, vysunuv golovu iz okna i obnaruzhiv cheloveka, kotoryj
somnevalsya v tom, chto papa -- antihrist, vylila emu na golovu polnyj... O
nebo! Do kakih krajnostej dovodit zhenshchin religioznoe rvenie!
CHelovek, kotoryj ne byl kreshchen, dobroserdechnyj anabaptist po imeni
YAkov, videl, kak zhestoko i postydno oboshlis' s odnim iz ego brat'ev,
dvunogim sushchestvom bez per'ev, imeyushchim dushu; on privel ego k sebe,
poobchistil, nakormil hlebom, napoil pivom, podaril dva florina i hotel dazhe
pristroit' na svoyu fabriku persidskih tkanej, kotorye vydelyvayutsya v
Gollandii.
Kandid, nizko klanyayas' emu, voskliknul:
-- Uchitel' Panglos verno govoril, chto vse k luchshemu v etom mire, potomu
chto ya neizmerimo bolee tronut vashim chrezvychajnym velikodushiem, chem grubost'yu
gospodina v chernoj mantii i ego suprugi.
Na sleduyushchij den', gulyaya, on vstretil nishchego, pokrytogo gnojnymi
yazvami, s potusknevshimi glazami, iskrivlennym rtom, provalivshimsya nosom,
gnilymi zubami, gluhim golosom, izmuchennogo zhestokimi pristupami kashlya, vo
vremya kotoryh on kazhdyj raz vyplevyval po zubu.
GLAVA CHETV¨RTAYA
Kak vstretil Kandid svoego prezhnego uchitelya
filosofii, doktora Panglosa, i chto iz etogo
vyshlo
Kandid, chuvstvuya bol'she sostradaniya, chem uzhasa, dal etomu pohozhemu na
prividenie strashnomu nishchemu te dva florina, kotorye poluchil ot chestnogo
anabaptista YAkova. Nishchij pristal'no posmotrel na nego, zalilsya slezami i
brosilsya k nemu na sheyu. Kaydid v ispuge otstupil.
-- Uvy! -- skazal neschastlivec drugomu neschastlivcu, -- vy uzhe ne
uznaete vashego dorogogo Panglosa?
-- CHto ya slyshu? Vy, moj dorogoj uchitel', vy v takom uzhasnom sostoyanii!
Kakoe zhe neschast'e vas postiglo? Pochemu vy ne v prekrasnejshem iz zamkov? CHto
sdelalos' s Kunigundoj, zhemchuzhinoj sredi devushek, luchshim tvoreniem prirody?
-- U menya net bol'she sil,-- skazal Panglos.
Totchas zhe Kandid otvel ego v hlev anabaptista, nakormil hlebom i, kogda
Panglos podkrepilsya, snova sprosil:
-- CHto zhe s Kunigundoj?
-- Ona umerla,-- otvetil tot.
Kandid upal v obmorok ot etih slov; drug privel ego v chuvstvo s pomoshch'yu
neskol'kih kapel' uksusa, kotoryj sluchajno otyskalsya v hlevu. Kandid otkryl
glaza.
-- Kunigunda umerla! Ah, luchshij iz mirov, gde ty? No ot kakoj bolezni
ona umerla? Ne ottogo li, chto videla, kak ya byl izgnan iz prekrasnogo zamka
ee otca zdorovym pinkom?
-- Net, -- skazal Panglos, -- ona byla zamuchena bolgarskimi soldatami,
kotorye sperva ee iznasilovali, a potom vsporoli ej zhivot. Oni razmozzhili
golovu baronu, kotoryj vstupilsya za nee; baronessa byla izrublena v kuski; s
moim bednym vospitannikom postupili tochno tak zhe, kak s ego sestroj; a chto
kasaetsya zamka, tam ne ostalos' kamnya na kamne -- ni gumna, ni ovcy, ni
utki, ni dereva; no my vse zhe byli otomshcheny, ibo avary sdelali to zhe s
sosednim pomest'em, kotoroe prinadlezhalo bolgarskomu vel'mozhe.
Vo vremya etogo rasskaza Kandid snova lishilsya chuvstv; no, pridya v sebya i
vyskazav vse, chto bylo u nego na dushe, on osvedomilsya o prichine, sledstvii i
dostatochnom osnovanii zhalkogo sostoyaniya Panglosa.
-- Uvy, -- skazal tot, -- vsemu prichina lyubov' -- lyubov', uteshitel'nica
roda chelovecheskogo, hranitel'nica mira, dusha vseh chuvstvuyushchih sushchestv,
nezhnaya lyubov'.
-- Uvy, -- skazal Kandid, -- ya znal ee, etu lyubov', etu vlastitel'nicu
serdec, etu dushu nashej dushi; ona podarila mne odin tol'ko poceluj i dvadcat'
pinkov. Kak eta prekrasnaya prichina mogla privesti k stol' gnusnomu
sledstviyu?
Panglos otvetil tak:
-- O moj dorogoj Kandid, vy znali Paketu, horoshen'kuyu sluzhanku
vysokorodnoj baronessy; ya vkushal v ee ob®yat'yah rajskie naslazhdeniya, i oni
porodili te adskie muki, kotorye, kak vy vidite, ya sejchas terplyu. Ona byla
zarazhena i, byt' mozhet, uzhe umerla. Paketa poluchila etot podarok ot odnogo
ochen' uchenogo franciskanskogo monaha, kotoryj doiskalsya do pervoistochnika
zarazy: on podcepil ee u odnoj staroj grafini, a tu nagradil kavalerijskij
kapitan, a tot byl obyazan eyu odnoj markize, a ta poluchila ee ot pazha, a pazh
ot iezuita, kotoryj, buduchi poslushnikom, priobrel ee po pryamoj linii ot
odnogo iz sputnikov Hristofora Kolumba. CHto kasaetsya menya, ya ee ne peredam
nikomu, ibo ya umirayu.
-- O Panglos, -- voskliknul Kandid, -- vot udivitel'naya genealogiya!
Razve ne diavol -- stvol etogo dereva?
-- Otnyud' net, -- vozrazil etot velikij chelovek, -- eto veshch' neizbezhnaya
v luchshem iz mirov, neobhodimaya sostavnaya chast' celogo; esli by Kolumb ne
privez s odnogo iz ostrovov Ameriki bolezni, zarazhayushchej istochnik
razmnozheniya, chasto dazhe meshayushchej emu i, ochevidno, protivnoj velikoj celi
prirody, -- my ne imeli by ni shokolada, ni koshenili; nado eshche zametit', chto
do sego dnya na nashem materike eta bolezn' prisushcha tol'ko nam, kak i
bogoslovskie spory. Turki, indejcy, persy, kitajcy, siamcy, yaponcy eshche ne
znayut ee; no est' dostatochnoe osnovanie i im uznat' etu hvor', v svoyu
ochered', cherez neskol'ko vekov. Mezh tem ona neslyhanno rasprostranilas'
sredi nas, osobenno v bol'shih armiyah, sostoyashchih iz dostojnyh,
blagovospitannyh naemnikov, kotorye reshayut sud'by gosudarstv; mozhno s
uverennost'yu skazat', chto kogda tridcat' tysyach chelovek srazhayutsya protiv
vojska, ravnogo im po chislennosti, to tysyach dvadcat' s kazhdoj storony
zarazheny sifilisom.
-- |to udivitel'no, -- skazal Kandid. -- Odnako vas nado vylechit'.
-- No chto tut mozhno sdelat'? -- skazal Panglos. -- U menya net ni grosha,
moj drug, a na vsem zemnom share nel'zya ni pustit' sebe krov', ni postavit'
klistira, esli ne zaplatish' sam ili za tebya ne zaplatyat drugie.
Uslyshav eto, Kandid srazu soobrazil, kak emu postupit': on brosilsya v
nogi dobromu anabaptistu YAkovu i tak trogatel'no izobrazil emu sostoyanie
svoego druga, chto dobryak, ne koleblyas', priyutil doktora Panglosa; on ego
vylechil na svoj schet. Panglos ot etogo lecheniya poteryal tol'ko glaz i uho. U
nego byl horoshij slog, i on v sovershenstve znal arifmetiku. Anabaptist YAkov
sdelal ego svoim schetovodom. Kogda cherez dva mesyaca YAkovu prishlos' poehat' v
Lissabon po torgovym delam, on vzyal s soboj na korabl' oboih filosofov.
Panglos ob®yasnil emu, chto vse v mire k luchshemu. YAkov ne razdelyal etogo
mneniya.
-- Konechno, -- govoril on, -- lyudi otchasti izvratili prirodu, ibo oni
vovse ne rodyatsya volkami, a lish' stanovyatsya imi: gospod' ne dal im ni
dvadcatichetyrehfuntovyh pushek, ni shtykov, a oni smasterili sebe i to i
drugoe, chtoby istreblyat' drug druga. K etomu mozhno dobavit' i bankrotstva, i
sud, kotoryj, zahvatyvaya dobro bankrotov, obezdolivaet kreditorov.
-- Vse eto neizbezhno, -- otvechal krivoj filosof. -- Otdel'nye neschast'ya
sozdayut obshchee blago, tak chto, chem bol'she takih neschastij, tem luchshe.
Poka on rassuzhdal, vdrug stalo temno, zaduli so vseh chetyreh storon
vetry, i korabl' byl zastignut uzhasnejshej burej v vidu Lissabonskogo porta.
Burya, korablekrushenie, zemletryasenie, i chto
sluchilos' s doktorom Panglosom, Kandidom i
anabaptistom YAkovom
Polovina passazhirov, oslabevshih, zadyhayushchihsya v toj nevyrazimoj toske,
kotoraya privodit v besporyadok nervy i vse telesnoe ustrojstvo lyudej,
brosaemyh kachkoyu korablya vo vse storony, ne imela dazhe sily trevozhit'sya za
svoyu sud'bu. Drugie passazhiry krichali i molilis'. Parusa byli izorvany,
machty slomany, korabl' dal tech'. Kto mog, rabotal, nikto nikomu ne
povinovalsya, nikto ne otdaval prikazov. Anabaptist pytalsya pomoch' v rabote;
on byl na palube; kakoj-to raz®yarennyj matros sil'no tolknul ego i sshib s
nog, no pri etom sam poteryal ravnovesie, upal za bort vniz golovoj i povis,
zacepivshis' za oblomok machty. Dobryj YAkov brosaetsya emu na pomoshch', pomogaet
vzobrat'sya na palubu, no, ne uderzhavshis', sam nizvergaetsya v more na glazah
u matrosa, kotoryj ostavlyaet ego pogibat', ne udostoiv dazhe vzglyadom. Kandid
podhodit blizhe, vidit, chto ego blagodetel' na odno mgnovenie pokazyvaetsya na
poverhnosti i zatem naveki pogruzhaetsya v volny. Kandid hochet brosit'sya v
more, filosof Panglos ego ostanavlivaet, dokazyvaya emu, chto Lissabonskij
rejd na to i byl sozdan, chtoby etot anabaptist zdes' utonul. Poka on zto
dokazyval a priori, korabl' zatonul, vse pogibli, krome Panglosa, Kandida i
togo grubogo matrosa, kotoryj utopil dobrodetel'nogo anabaptista. Negodyaj
schastlivo doplyl do berega, kuda Panglos i Kandid byli vybrosheny na doske.
Nemnogo pridya v sebya, oni napravilis' k Lissabonu; u nih ostalis' eshche
den'gi, s pomoshch'yu kotoryh oni nadeyalis' spastis' ot goloda, posle togo kak
izbavilis' ot buri.
Edva uspeli oni vojti v gorod, oplakivaya smert' svoego blagodetelya, kak
vdrug pochuvstvovali, chto zemlya drozhit pod ih nogami. More v portu, kipya,
podnimaetsya i razbivaet korabli, stoyavshie na yakore; vihri ognya i pepla
bushuyut na ulicah i ploshchadyah, doma rushatsya; kryshi padayut nazem', steny
rassypayutsya v prah. Tridcat' tysyach zhitelej oboego pola i vseh vozrastov
pogibli pod razvalinami. Matros govoril, posvistyvaya i rugayas':
-- Zdes' budet chem pozhivit'sya.
-- Hotel by ya znat' dostatochnuyu prichinu etogo yavleniya, -- govoril
Panglos.
-- Nastupil konec sveta! -- vosklical Kandid.
Matros nemedlya bezhit k razvalinam, brosaya vyzov smerti, chtoby razdobyt'
deneg, nahodit ih, zavladevaet imi, napivaetsya p'yanym i, prospavshis',
pokupaet blagosklonnost' pervoj popavshejsya devicy, vstretivshejsya emu mezhdu
razrushennyh domov, sredi umirayushchih i mertvyh. Tut Panglos potyanul ego za
rukav.
-- Drug moj, -- skazal on emu, -- eto nehorosho, vy prenebregaete
vsemirnym razumom, vy durno provodite vashe vremya.
-- Krov' i smert'! -- otvechal tot. -- YA matros i rodilsya v Batavii; ya
chetyre raza toptal raspyatie v chetyreh yaponskih derevnyah, tak mne li slushat'
o tvoem vsemirnom razume!
Neskol'ko oskolkov kamnya ranili Kandida; on upal posredi ulicy, i ego
zasypalo oblomkami. On govoril Panglosu:
-- Vot beda! Dajte mne nemnogo vina i olivkovogo masla, ya umirayu.
-- Horosho, no zemletryasenie sovsem ne novost', -- otvechal Panglos. --
Gorod Lima v Amerike ispytal takoe zhe v proshlom godu; te zhe prichiny, te zhe
sledstviya; nesomnenno, pod zemleyu ot Limy do Lissabona sushchestvuet sernaya
zalezh'.
-- Ves'ma veroyatno, -- skazal Kandid, -- no, radi boga, dajte mne
nemnogo olivkovogo masla i vina.
-- Kak "veroyatno"? YA utverzhdayu, chto eto vpolne dokazano.
Kandid poteryal soznanie, i Panglos prines emu nemnogo vody iz sosednego
fontana.
Na sleduyushchij den', brodya sredi razvalin, oni nashli koe-kakuyu edu i
podkrepili svoi sily. Potom oni rabotali vmeste s drugimi, pomogaya zhitelyam,
izbezhavshim smerti. Neskol'ko gorozhan, spasennyh imi, ugostili ih obedom,
nastol'ko horoshim, naskol'ko eto bylo vozmozhno sredi takogo razgroma.
Konechno, trapeza byla neveselaya, gosti oroshali hleb slezami, no Panglos
uteshal gostej, uveryaya, chto inache i byt' ne moglo.
-- Potomu chto, -- govoril on, -- esli vulkan nahoditsya v Lissabone, to
on i ne mozhet byt' v drugom meste; nevozmozhno, chtoby chto-to bylo ne tam, gde
dolzhno byt', ibo vse horosho.
Malen'kij chernyavyj chelovechek, svoj sredi inkvizitorov, sidevshij ryadom s
Panglosom, vezhlivo skazal:
-- Po-vidimomu, vy, sudar', ne verite v pervorodnyj greh, ibo, esli vse
k luchshemu, ne bylo by togda ni grehopadeniya, ni nakazaniya.
-- YA userdnejshe proshu proshcheniya u vashej milosti, -- otvechal Panglos eshche
bolee vezhlivo, -- no bez padeniya cheloveka i proklyatiya ne mog by sushchestvovat'
etot luchshij iz vozmozhnyh mirov.
-- Vy, sledovatel'no, ne verite v svobodu? -- sprosil chernyavyj.
-- Vasha milost', izvinite menya, -- skazal Panglos, -- no svoboda mozhet
sosushchestvovat' s absolyutnoj neobhodimost'yu, ibo neobhodimo, chtoby my byli
svobodny, tak kak, v konce koncov, obuslovlennaya prichinnost'yu volya...
Panglos ne uspel dogovorit', kak chernyavyj uzhe sdelal znak golovoyu
svoemu sluge, kotoryj nalival emu vina, nazyvaemogo "oporto" ili "porto".
Kak bylo ustroeno prekrasnoe autodafe, chtoby
izbavit'sya ot zemletryasenii, i kak byl vysechen
Kandid
Posle zemletryaseniya, kotoroe razrushilo tri chetverti Lissabona, mudrecy
strany ne nashli sposoba bolee vernogo dlya spaseniya ot okonchatel'noj gibeli,
chem ustrojstvo dlya naroda prekrasnogo zrelishcha autodafe. Universitet v
Koimbre postanovil, chto sozhzhenie neskol'kih chelovek na malom ogne, no s
bol'shoj ceremoniej, est', nesomnenno, vernoe sredstvo ostanovit' sodroganie
zemli.
Vsledstvie etogo shvatili odnogo biskajca, ulichennogo v tom, chto on
zhenilsya na sobstvennoj kume, i dvuh portugal'cev, kotorye srezali salo s
cyplenka, prezhde chem ego s®est'. Byli shvacheny srazu posle obeda doktor
Panglos i ego uchenik Kandid, odin za to, chto govoril, drugoj za to, chto
slushal s odobritel'nym vidom. Oboih porozn' otveli v chrezvychajno prohladnye
pomeshcheniya, obitatelej kotoryh nikogda ne bespokoilo solnce. CHerez nedelyu
togo i drugogo odeli v sanbenito i uvenchali bumazhnymi mitrami. Mitra i
sanbenito Kandida byli raspisany oprokinutymi ognennymi yazykami i d'yavolami,
u kotoryh, odnako, ne bylo ni hvostov, ni kogtej; d'yavoly zhe Panglosa byli
hvostatye i kogtistye, i ognennye yazyki stoyali pryamo. V takom odeyanii oni
proshestvovali k mestu kazni i vyslushali ochen' vozvyshennuyu propoved' pod
prekrasnye zvuki zaunyvnyh pesnopenij. Kandid byl vysechen v takt peniyu,
biskaec i te dvoe, kotorye ne hoteli est' salo, byli sozhzheny, a Panglos byl
poveshen, hotya eto i shlo naperekor obychayu. V tot zhe den' zemlya s uzhasayushchim
grohotom zatryaslas' snova.
Kandid, ispugannyj, oshelomlennyj, izumlennyj, ves' okrovavlennyj, ves'
drozhashchij, sprashival sebya:
"Esli eto luchshij iz vozmozhnyh mirov, to kakovy zhe drugie? Nu horosho,
pust' menya vysekli, eto uzhe sluchilos' so mnoyu u bolgar; no moj dorogoj
Panglos, velichajshij iz filosofov, pochemu bylo nuzhno, chtoby vas pri mne
vzdernuli na viselicu nevedomo za kakuyu vinu? O moj dorogoj anabaptist,
luchshij iz lyudej, pochemu bylo nuzhno vam utonut' v etoj gavani? O Kunigunda,
zhemchuzhina sredi devushek, pochemu bylo nuzhno, chtoby vam rasporoli zhivot?"
Pokayavshijsya, vysechennyj rozgami, poluchivshij otpushchenie grehov i
blagoslovenie, on shel, ele derzhas' na nogah, kogda k nemu podoshla staruha i
skazala emu:
-- Syn moj, obodrites', idite za mnoj.
Kak staruha zabotilas' o Kandide i kak on
nashel to, chto lyubil
Kandid ne obodrilsya, no poshel za staruhoj v kakoj-to vethij domishko.
Ona dala emu gorshok mazi, chtoby natirat'sya, prinesla est' i pit' i ulozhila
ego na malen'kuyu, dovol'no chistuyu krovat'. Podle krovati lezhalo novoe
plat'e.
-- Esh'te, pejte, spite, -- skazala ona emu, -- da sohranit vas Atochskaya
Bozh'ya Mater', svyatoj Antonij Paduanskij i svyatoj Iakov Kompostel'skij. YA
vernus' zavtra.
Kandid, ves'ma udivlennyj vsem, chto on videl, vsem, chto on vystradal, i
eshche bolee miloserdiem staruhi, hotel pocelovat' ej ruku.
-- Ne moyu ruku nado celovat', -- skazala staruha. -- Zavtra ya opyat'
pridu. Natrites' horoshen'ko maz'yu, esh'te i spite.
Kandid, nesmotrya na vse svoi neschast'ya, poel i usnul. Na sleduyushchij den'
staruha prinosit zavtrak, osmatrivaet emu spinu, natiraet ee sama drugoj
maz'yu; potom prinosit obed; snova prihodit vecherom i prinosit uzhin. Na
tretij den' ona prodelyvaet to zhe samoe.
-- Kto vy? -- neprestanno sprashival ee Kandid. -- Pochemu vy tak dobry?
CHem ya mogu vas otblagodarit'?
Staruha nichego emu ne otvechala. No vot ona vozvrashchaetsya odnazhdy vecherom
i ne prinosit uzhina.
-- Idite za mnoj, -- govorit ona, -- i ne proiznosite ni slova.
Ona beret ego pod ruku i idet s nim v derevnyu za chetvert' mili ot
goroda. Oni prihodyat v uedinennyj dom, okruzhennyj sadom i kanalami. Staruha
stuchit v malen'kuyu dver'. Ej otkryvayut; ona vedet Kandida potajnoyu lestnicej
v razzolochennyj kabinet, ostavlyaet ego na parchovom divane, zakryvaet dver' i
uhodit. Kandidu kazalos', chto on grezit; vsya ego zhizn' kazalas' emu strashnym
snom, a eta minuta -- snom priyatnym.
Staruha skoro vozvratilas'. Ona vela, s trudom podderzhivaya, trepeshchushchuyu
zhenshchinu moguchego slozheniya, blistayushchuyu dragocennymi kamnyami, pokrytuyu vual'yu.
-- Snimite s nee pokryvalo, -- skazala staruha Kandidu.
Molodoj chelovek priblizhaetsya; robkoyu rukoyu on snimaet pokryvalo. Kakaya
minuta! Kakaya neozhidannost'! Emu kazhetsya, budto on vidit Kunigundu. On vidit
ee na samom dele, eto ona. Sily ostavlyayut ego, on ne mozhet proiznesti ni
slova, on padaet k ee nogam. Kunigunda padaet na divan. Staruha spryskivaet
ih vodoj so spirtom. Oni prihodyat v chuvstvo, oni nachinayut govorit' drug s
drugom. Sperva eto otryvochnye slova, voprosy i otvety, kotorye
perekreshchivayutsya, vzdohi, slezy, vosklicaniya. Staruha prosit ih pomen'she
shumet' i ostavlyaet odnih.
-- Kak, eto vy? -- govoril ej Kandid. -- Vy zhivy! YA obrel vas v
Portugalii! Znachit, vy ne byli obescheshcheny? Vam ne vsporoli zhivot, kak uveryal
menya filosof Panglos?
-- Vse tak i bylo, -- skazala prekrasnaya Kunigunda. -- No ne vsegda eti
neschastnye proisshestviya privodyat k smerti.
-- No vash otec i vasha mat' ubity?
-- Uvy, eto verno,--skazala Kunigunda, placha.
-- A vash brat?
-- Moj brat tozhe ubit.
-- No pochemu vy v Portugalii? Kak uznali, chto ya zdes'? I po kakoj
strannoj sluchajnosti menya priveli v etot dom?
-- YA vam vse rasskazhu, -- skazala ona, -- no snachala rasskazhite mne vy
vse, chto sluchilos' s vami posle nevinnogo poceluya, kotoryj vy mne dali, i
pinkov, kotorye poluchili.
Kandid pochtitel'no ispolnil ee zhelanie; i, hotya on byl smushchen, hotya
golos u nego byl slabyj i drozhashchij, hotya spinu u nego lomilo, no on
rasskazal prostoserdechnejshim obrazom vse, chto ispytal s mgnoveniya ih
razluki. Kunigunda vozvodila glaza k nebu i prolivala slezy o smerti dobrogo
anabaptista i Panglosa. Potom vot chto ona rasskazala Kandidu, kotoryj glotal
kazhdoe ee slovo i pozhiral ee glazami.
Istoriya Kunigundy
-- YA krepko spala v svoej posteli, kogda nebu ugodno bylo naslat'
bolgar na nash prekrasnyj zamok Tunder-ten-Tronk. Oni zarezali moego otca i
moego brata, a moyu mat' izrubili v kuski. Ogromnyj bolgarin, shesti futov
rostom, vidya, chto pri etom zrelishche ya poteryala soznanie, brosilsya menya
nasilovat'. |to privelo menya v chuvstvo, ya krichala, soprotivlyalas', kusalas',
pytalas' vycarapat' glaza etomu ogromnomu bolgarinu, ne znaya, chto vse,
sluchivsheesya v zamke moego otca, bylo delom obychnym. Izverg pyrnul menya nozhom
v levyj bok; sled etogo udara do sih por eshche zameten.
-- Uvy! Nadeyus', ya uvizhu ego, -- skazal prostodushnyj Kandid.
-- Vy ego uvidite, -- skazala Kunigunda, -- no ya prodolzhayu.
-- Prodolzhajte, -- skazal Kandid.
Ona snova prinyalas' rasskazyvat'.
-- Voshel bolgarskij kapitan. On uvidel, chto ya vsya v krovi. Soldat ne
obratil na nego nikakogo vnimaniya. Kapitan prishel v yarost', vidya, chto etot
izverg ne proyavlyaet k nemu ni malejshego uvazheniya, i ubil ego na mne. Potom
on prikazal perevyazat' mne ranu i uvel menya k sebe v kachestve voennoj
dobychi. YA stirala emu rubashki, kotoryh u nego bylo nemnogo, i stryapala. On,
nado priznat'sya, nahodil, chto ya ochen' horoshen'kaya; ne budu otricat', chto on
byl otlichno slozhen i chto kozha u nego byla belaya i nezhnaya; pravda, emu ne
hvatalo ostroumiya, ne hvatalo filosofskih znanij; srazu brosalos' v glaza,
chto on vospitan ne doktorom Panglosom. K koncu tret'ego mesyaca, prokutivshi
vse den'gi i presytivshis' mnoyu, on prodal menya evreyu po imeni dom-Issahar,
kotoryj vedet torgovlyu v Gollandii i Portugalii i strastno lyubit zhenshchin.
|tot evrej ochen' privyazalsya ko mne, no ne mog menya pobedit': emu ya
protivilas' uspeshnee, chem bolgarskomu soldatu. Odin raz blagorodnaya osoba
mozhet byt' obescheshchena, no ee dobrodetel' tol'ko ukreplyaetsya ot etogo. CHtoby
priruchit' menya, evrej poselil menya v etom zagorodnom dome, gde my sejchas
nahodimsya. Ran'she ya dumala, chto nichego net na zemle prekrasnee, chem zamok
Tunder-ten-Tronk; ya oshibalas'.
Odnazhdy, vo vremya obedni, menya zametil velikij inkvizitor. On dolgo
razglyadyval menya, a potom velel skazat' mne, chto emu nado pogovorit' so mnoj
o sekretnyh delah. Menya priveli k nemu vo dvorec. YA rasskazala emu o moem
proishozhdenii. On ob®yasnil mne, kak unizitel'no dlya osoby moego zvaniya
prinadlezhat' izrail'tyaninu. Dom-Issaharu bylo predlozheno ustupit' menya
monsen'oru. Dom-Issahar, pridvornyj bankir i chelovek s vesom, reshitel'no
otkazalsya. Inkvizitor prigrozil emu autodafe. Nakonec moj napugannyj evrej
zaklyuchil sdelku, po kotoroj dom i ya pereshli v ih obshchee vladenie: evreyu
dostalis' ponedel'niki, sredy i subboty, a inkvizitoru -- ostal'nye dni
nedeli. Polgoda uzhe soblyudaetsya etot dogovor. Ne oboshlos' i bez ssor;
chasten'ko oni sporili iz-za togo, dolzhna li noch' s subboty na voskresen'e
prinadlezhat' Vethomu Zavetu ili Novomu. CHto kasaetsya menya, ya do nastoyashchego
vremeni otkazyvala im oboim i dumayu, potomu-to oni oba eshche menya lyubyat.
Nakonec, chtoby utishit' yarost' zemletryasenij i zaodno napugat' Issahara,
gospodin inkvizitor pochel za blago sovershit' torzhestvennoe autodafe. On
okazal mne chest' -- priglasil tuda i menya. Mne otveli otlichnoe mesto. Mezhdu
obednej i kazn'yu damam raznosili prohladitel'nye napitki. Priznayus', ya
prishla v uzhas, vidya, kak szhigayut dvuh evreev i togo slavnogo biskajca,
kotoryj zhenilsya na svoej kume; no kakovo bylo moe udivlenie, moj uzhas, moe
smyatenie, kogda ya uvidela v sanbenito i mitre cheloveka, lico kotorogo
napominalo mne Panglosa! YA protirala glaza, ya smotrela vnimatel'no, ya
videla, kak ego veshayut, ya upala v obmorok. Edva prishla ya v sebya, kak uvidela
vas, razdetogo donaga; eto zrelishche napolnilo menya nedoumeniem, trepetom,
skorb'yu, otchayaniem. Skazhu vam po pravde, vasha kozha eshche belee i s eshche bolee
rozovym ottenkom, chem kozha moego bolgarskogo kapitana, -- i eto udvoilo moi
stradaniya. YA vskriknula, ya hotela skazat': "Ostanovites', varvary!" -- no
golos moj zamer, da i mol'by moi byli by naprasny. Poka vas tak zhestoko
sekli, ya sprashivala sebya, kak moglo sluchit'sya, chto milyj Kandid i mudryj
Panglos ochutilis' v Lissabone -- odin, chtoby poluchit' sto udarov rozgami,
drugoj, chtoby okonchit' zhizn' na viselice po prikazaniyu gospodina
inkvizitora, vlyublennogo v menya. Itak, Panglos zhestoko obmanyval menya, kogda
govoril, chto vse v mire k luchshemu. Vzvolnovannaya, rasteryannaya, to prihodya v
neistovstvo, to pochti umiraya ot slabosti, ya vspominala ubijstvo moego otca,
moej materi, moego brata, nasilie gnusnogo bolgarina, udar nozhom, kotoryj on
mne nanes, moe rabstvo, moyu sluzhbu v kuharkah, moego bolgarskogo kapitana,
moego merzkogo dom-Issahara, moego otvratitel'nogo inkvizitora, poveshenie
doktora Panglosa, zaunyvnoe "miserere", pod zvuki kotorogo vas sekli, no
bolee vsego poceluj, kotoryj ya vam dala za shirmoj v tot den', kogda videla
vas v poslednij raz. YA vozblagodarila Boga, kotoryj vernul mne vas posle
stol'kih ispytanij. YA prikazala moej staruhe sluzhanke pozabotit'sya o vas i
privesti syuda, kak tol'ko eto budet vozmozhno. Ona otlichno vypolnila moe
poruchenie. YA ispytyvayu neiz®yasnimoe udovol'stvie, vidya vas, slysha vas,
govorya s vami. Vy, dolzhno byt', strashno progolodalis', u menya prevoshodnyj
appetit, sperva pouzhinaem.
Vot oni oba sadyatsya za stol, a posle uzhina raspolagayutsya na prekrasnom
divane, o kotorom uzhe bylo skazano vyshe. Vdrug vhodit dom-Issahar, odin iz
hozyaev doma. Den' byl subbotnij. Dom-Issahar prishel vospol'zovat'sya svoimi
pravami i vyrazit' svoyu nezhnuyu lyubov'.
O tom, chto sluchilos' s Kunigundoj, s Kandidom,
s velikim inkvizitorom i s evreem
|tot Issahar byl samyj zhelchnyj iz vseh evreev, kakie tol'ko
sushchestvovali v Izraile so vremen vavilonskogo pleneniya.
-- Kak, -- vskrichal on, -- galilejskaya sobaka, malo tebe gospodina
inkvizitora? Nado eshche, chtoby i s etim razbojnikom mne prishlos' delit'sya?
Govorya tak, on vytaskivaet dlinnyj kinzhal, kotoryj vsegda byl pri nem,
i, uverennyj, chto u ego protivnika net oruzhiya, brosaetsya na Kandida; no nash
doblestnyj vestfalec poluchil ot staruhi vmeste s plat'em takzhe i otlichnuyu
shpagu. Hotya on byl i krotkogo nrava, no tut vyhvatyvaet etu shpagu, i vmig
izrail'tyanin padaet mertvyj na pol k nogam prekrasnoj Kunigundy.
-- Presvyataya Deva! -- vskrichala ona. -- CHto nam delat'? U menya v dome
ubit chelovek! Esli syuda pridut, my pogibli.
-- Esli by Panglos ne byl poveshen, -- skazal Kandid, -- on dal by nam
horoshij sovet v etoj bede, ved' on byl velikij filosof. No poskol'ku ego
net, posovetuemsya so staruhoj.
Ona okazalas' ochen' blagorazumnoyu, no tol'ko nachala vyskazyvat' svoe
mnenie, kak vdrug otvorilas' drugaya malen'kaya dver'. Byl chas posle polunochi,
nachalo voskresen'ya. |tot den' prinadlezhal gospodinu inkvizitoru. On vhodit i
vidit vysechennogo Kandida so shpagoj v ruke, mertveca, rasprostertogo na
zemle, ispugannuyu Kunigundu i staruhu, dayushchuyu sovety. Vot chto proishodilo v
etu minutu v dushe Kandida i kakovo bylo ego reshenie:
"Esli etot svyatoj chelovek pozovet na pomoshch', menya nepremenno sozhgut; to
zhe, pozhaluj, budet i s Kunigundoj. On menya nemiloserdno vysek; on moj
sopernik; raz ya uzhe nachal ubivat', nechego i kolebat'sya".
Vyvod etot byl korotok i yasen; ne davaya inkvizitoru vremeni opomnit'sya
ot udivleniya, Kandid protykaet ego naskvoz', tak chto tot valitsya ryadom s
evreem.
-- Vot i vtoroj! -- skazala Kunigunda. -- Ne budet nam poshchady. Nas
otluchat ot cerkvi. Prishel nash poslednij chas. Kak zto vy, ot prirody takoj
krotkij, v dve minuty ubili evreya i prelata?
-- Moya milaya, -- otvechal Kandid, -- kogda chelovek vlyublen, revniv i
vysechen inkviziciej, on sebya ne pomnit.
Tut vmeshalas' v razgovor staruha i skazala:
-- V konyushne stoyat tri andaluzskih konya, tam zhe hranyatsya ih sedla i
sbruya. Pust' hrabryj Kandid ih osedlaet. Vy, baryshnya, sobirajte den'gi i
dragocennosti. Hotya u menya tol'ko polzada, a vse-taki zhivee syadem na konej i
poedem v Kadiks. Pogoda prekrasnaya, i ochen' priyatno puteshestvovat' v chasy
nochnoj prohlady.
Totchas Kandid sedlaet treh loshadej; Kunigunda, staruha i on skachut
tridcat' mil' bez otdyha. V to vremya kak oni byli v doroge, sluzhiteli svyatoj
Germandady prishli v dom. Inkvizitora pohoronili v prekrasnoj cerkvi,
Issahara brosili na svalku.
Kandid, Kunigunda i staruha byli uzhe v malen'kom gorodke Avasena
posredi gor Sierra-Moreny; v odnom kabachke u nih proizoshel takoj razgovor.
Kak neschastlivo Kandid, Kunigunda i staruha
pribyli v Kadiks i kak oni seli na korabl'
-- Kto eto ukral moi den'gi i brillianty? -- placha, govorila Kunigunda.
-- Kak my budem zhit'? CHto budem delat'? Gde najti inkvizitorov i evreev,
kotorye snova dadut mne stol'ko zhe?
-- Uvy, -- skazala staruha, -- ya sil'no podozrevayu prepodobnogo otca
kordel'era, kotoryj nocheval vchera v badahosskoj gostinice, gde
ostanavlivalis' i my. Bozhe menya upasi sudit' oprometchivo, no on dva raza
vhodil v nashu komnatu i uehal zadolgo do nas.
-- Uvy! -- skazal Kandid. -- Dobryj Panglos mne vsegda dokazyval, chto
blaga zemnye prinadlezhat vsem lyudyam i kazhdyj imeet na nih ravnye prava.
Kordel'er, konechno, dolzhen byl by, sleduya etomu zakonu, ostavit' nam
chto-nibud' na dorogu. Znachit, u vas sovsem nichego ne ostalos', moya
prelestnaya Kunigunda?
-- Ni edinogo maravedisa, --skazala ona.
-- CHto zhe delat'? -- sprosil Kandid.
-- Prodadim odnu loshad', -- skazala staruha. -- Hot' u menya i polzada,
ya usyadus' kak-nibud' pozadi baryshni, i my doedem do Kadiksa.
V toj zhe samoj gostinice ostanovilsya prior-benediktinec. On kupil
loshad' za shodnuyu cenu. Kandid, Kunigunda i staruha poehali cherez Lusenu,
Hil'yu, Lebrihu i dobralis' nakonec do Kadiksa. Tam snaryazhali v eto vremya
flot i sobirali vojsko, chtoby prouchit' prepodobnyh otcov iezuitov v
Paragvae, kotoryh obvinyali v tom, chto oni podnyali odnu iz svoih ord bliz
goroda San-Sakramento protiv ispanskogo i portugal'skogo korolej.
Kandid nedarom sluzhil u bolgar -- on pokazal generalu malen'koj armii
vse bolgarskie voinskie priemy s takim izyashchestvom, lovkost'yu, provorstvom,
zhivost'yu, legkost'yu, chto emu srazu dali komandovat' rotoj pehoty.
I vot on -- kapitan; on saditsya na korabl' vmeste s Kunigundoyu,
staruhoyu, dvumya slugami i dvumya andaluzskimi loshad'mi, kotorye prinadlezhali
velikomu inkvizitoru Portugalii.
Vo vremya etogo pereezda oni mnogo rassuzhdali o filosofii bednogo
Panglosa.
-- My edem v Novyj Svet, -- govoril Kandid, -- i v nem-to, bez
somneniya, vse horosho; ved' nevozmozhno ne posetovat' na telesnye i dushevnye
stradaniya, kotorye prihoditsya preterpevat' v nashej chasti sveta.
-- YA lyublyu vas vsem serdcem, -- skazala Kunigunda, -- no moya dusha
istomlena tem, chto ya videla, tem, chto ispytala.
-- Vse budet horosho, -- vozrazil Kandid. -- Uzhe i more etogo novogo
mira luchshe morej nashej Evropy; ono spokojnee, i vetry postoyannee. Konechno,
Novyj Svet -- samyj luchshij iz vozmozhnyh mirov.
-- Daj-to bog, -- skazala Kunigunda, -- no ya byla tak neschastna v nashem
prezhnem mire, chto moe serdce pochti zakrylos' dlya nadezhdy.
-- Vy zhaluetes', -- skazala ej staruha. -- Uvy! Ne ispytali vy takih
neschastij, kak ya.
Kunigunda edva uderzhalas' ot smeha, takim zabavnym pokazalos' ej
prityazanie etoj dobroj zhenshchiny na bol'shie neschast'ya, chem te, kotorye
preterpela ona.
-- Uvy, -- skazala ona staruhe, -- milaya moya, esli vy po men'shej mere
ne byli iznasilovany dvumya bolgarami, esli ne poluchili dvuh udarov nozhom v
zhivot, esli ne byli razrusheny dva vashih zamka, esli ne byli zarezany na
vashih glazah dve materi i dva otca, esli vy ne videli, kak dvuh vashih
lyubovnikov vysekli vo vremya autodafe, to ya ne vizhu, kak vy mozhete zanosit'sya
peredo mnoyu. Pribav'te, chto ya rodilas' baronessoj v sem'desyat vtorom
pokolenii, a sluzhila kuharkoj.
-- Baryshnya, -- otvechala staruha, -- vy ne znaete moego proishozhdeniya, a
esli by ya vam pokazala moj zad, vy by tak ne govorili i peremenili by vashe
mnenie.
|ta rech' do chrezvychajnosti vozbudila lyubopytstvo Kunigundy i Kandida.
Staruha rasskazala im sleduyushchee.
Istoriya staruhi
-- Ne vsegda u menya byli glaza s takimi krasnymi vekami, nos ne vsegda
shodilsya s podborodkom, i ne vsegda ya byla sluzhankoj. YA doch' papy Urbana
Desyatogo i knyagini Palestriny. Do chetyrnadcati let ya vospityvalas' v takom
dvorce, kotoromu zamok lyubogo iz vashih nemeckih baronov ne godilsya by i v
konyushni. Kazhdoe moe plat'e stoilo bol'she, chem vsya roskosh' Vestfalii.
Krasivaya, gracioznaya, bogato odarennaya ot prirody, ya rosla, okruzhennaya
udovol'stviyami, pokloneniem, chestolyubivymi chayaniyami; uzhe ya vnushala lyubov',
moya grud' razvivalas', i kakaya grud'! Belaya, krepkaya, sovershennaya po forme,
kak u Venery Medicejskoj! A kakie glaza! Kakie resnicy! Kakie chernye brovi!
Kakim ognem blistali moi vzory, -- po slovam nashih poetov, oni zatmevali
sverkanie zvezd. ZHenshchiny, kotorye menya odevali i razdevali, vpadali v
ekstaz, razglyadyvaya menya speredi i szadi, i vse muzhchiny hoteli by byt' na ih
meste.
YA byla obruchena s vladetel'nym knyazem Massa-Karara. Kakoj vel'mozha!
Takoj zhe prekrasnyj, kak ya, myagkogo nrava, ispolnennyj priyatnosti,
blistayushchij umom i pylayushchij lyubov'yu. YA lyubila ego, kak lyubyat v pervyj raz, s
obozhaniem i samozabveniem.
Vse bylo gotovo k svad'be; nachalis' dni torzhestv, neslyhanno
velikolepnyh, -- prazdnestva, konnye sostyazaniya, opera-buff, bespreryvnye
uveseleniya; so vseh koncov Italii ya poluchala sonety, iz kotoryh ni odin ne
byl skol'ko-nibud' snosnym. Uzhe blizilsya mig moego schast'ya, kogda odna
staraya markiza, kotoraya prezhde byla lyubovnicej knyazya, priglasila ego na
chashku shokolada; menee chem cherez dva chasa on umer v strashnyh sudorogah. No ne
to eshche zhdalo menya vperedi. Moya mat', v otchayanii, hotya i ne sravnimom s moim,
zahotela hot' na nekotoroe vremya ostavit' stol' gibel'nye mesta. U nee bylo
prekrasnoe imenie bliz Gaety; my seli na galeru, razukrashennuyu, kak altar'
svyatogo Petra v Rime. No vot korsar iz Sale nastigaet nas i beret nashu
galeru na abordazh. Nashi soldaty zashchishchayutsya toch'-v-toch' kak papskie soldaty:
oni vse padayut na koleni, brosayut oruzhie i prosyat u korsara otpushchenie grehov
in articulo mortis.
Ih totchas zhe razdeli dogola, kak obez'yan, tak zhe kak i moyu mat', i
zhenshchin iz nashej svity, i menya. Udivitel'no, s kakoj lovkost'yu eti gospoda
umeyut razdevat'! No bolee vsego porazilo menya to, chto oni vsem nam
zasovyvali pal'cy v takie mesta, kuda my, zhenshchiny, stavim tol'ko klistir.
|ta ceremoniya pokazalas' mne ochen' strannoj: ved' vsemu divish'sya, poka ne
pobyvaesh' za granicej. Vskore ya ponyala, chto eto delaetsya dlya togo, chtoby
uznat', ne spryatali li my tam brillianty; eto obychaj, prinyatyj s
nezapamyatnyh vremen vsemi prosveshchennymi naciyami, kotorye vedut morskuyu
torgovlyu. YA uznala, chto i blagochestivye mal'tijskie rycari vsegda postupali
tak zhe, kogda zabirali v plen turok i turchanok; eto zakon mezhdunarodnogo
prava, kotoryj nikto nikogda ne osparival.
Ne stanu rasprostranyat'sya o tom, skol' tyazhelo dlya yunoj i znatnoj devicy
vdrug prevratit'sya v nevol'nicu, kotoruyu vmeste s mater'yu uvozyat v Marokko;
vam dolzhno byt' ponyatno, chto my perenesli na korable korsara. Moya mat' byla
eshche ochen' krasiva; damy nashej svity, dazhe nashi sluzhanki, obladali bol'shimi
prelestyami, chem vse afrikanskie zhenshchiny, vmeste vzyatye. CHto kasaetsya menya, ya
byla voshititel'na -- sama krasota, samo ocharovanie, i k tomu zhe ya byla
devstvennicej; nedolgo ya ostavalas' eyu; cvetok, kotoryj sberegalsya dlya
prekrasnogo knyazya Massa-Karara, byl pohishchen kapitanom korsarov. |tot
otvratitel'nyj negr eshche voobrazhal, budto okazyvaet mne bol'shuyu chest'. CHto
govorit', knyaginya Palestrina i ya otlichalis', dolzhno byt', neobychajnoj
vynoslivost'yu, inache ne vyderzhali by vsego, chto prishlos' nam ispytat' do
pribytiya v Marokko. No dovol'no ob etom; eto dela stol' obychnye, chto ne
stoit na nih ostanavlivat'sya.
Kogda my pribyli v Marokko, tam tekli reki krovi. U kazhdogo iz
pyatidesyati synovej imperatora Mulej-Izmaila byli svoi storonniki; eto i
yavilos' prichinoj pyatidesyati grazhdanskih vojn chernyh protiv chernyh, chernyh
protiv korichnevyh, korichnevyh protiv korichnevyh, mulatov protiv mulatov --
bespreryvnaya reznya na vsem prostranstve imperii.
Ne uspeli my vysadit'sya, kak na nas napali chernye iz partii,
vrazhdovavshej s partiej moego korsara, i stali otnimat' u nego dobychu. Posle
brilliantov i zolota vsego dragocennee byli my. YA stala svidetel'nicej takoj
bitvy, kakoj ne uvidish' pod nebesami vashej Evropy. U severnyh narodov ne
takaya goryachaya krov', imi ne vladeet ta beshenaya strast' k zhenshchinam, kotoraya
obychna v Afrike. Mozhno podumat', chto u evropejcev moloko v zhilah, togda kak
u zhitelej Atlasskih gor i sosednih stran ne krov', a kuporos, ogon'. CHtoby
reshit', komu my dostanemsya, eti lyudi dralis' s neistovstvom afrikanskih
l'vov, tigrov i zmej. Mavr shvatil moyu mat' za pravuyu ruku, pomoshchnik moego
kapitana uderzhival ee za levuyu; mavritanskij soldat tyanul ee za odnu nogu,
odin iz nashih piratov -- za druguyu. Pochti na kazhduyu iz nashih devushek
prihodilos' v etu minutu po chetyre voina. Moj kapitan prikryl menya soboyu; on
razmahival yataganom i ubival vsyakogo, kto osmelivalsya protivit'sya ego
yarosti. V konce koncov vse nashi ital'yanki, moya mat' v tom chisle, byli
rasterzany, izrubleny, perebity chudovishchami, kotorye ih drug u druga
osparivali. Plenniki i te, kotorye ih plenili, -- soldaty, matrosy, chernye,
korichnevye, belye, mulaty i, nakonec, moj kapitan -- vse byli ubity; ya
lezhala polumertvaya pod etoj grudoj mertvecov. Podobnye sceny proishodili,
kak vsem izvestno, na prostranstve bolee trehsot l'e, no pri etom nikto ne
zabyval pyat' raz v den' pomolit'sya, soglasno ustanovleniyu Magometa.
S bol'shim trudom vybralas' ya iz-pod okrovavlennyh trupov i dotashchilas'
do bol'shogo pomerancevogo dereva, kotoroe roslo nepodaleku, na beregu ruch'ya.
YA svalilas' tam ot ustalosti, straha, uzhasa, otchayaniya i goloda. Vskore
iznemozhenie moe pereshlo v son, kotoryj skoree byl obmorokom, nezheli otdyhom.
Eshche ya byla v etom sostoyanii slabosti i beschuvstvennosti, mezhdu zhizn'yu i
smert'yu, kogda pochuvstvovala, chto chto-to na menya davit, chto-to dvizhetsya na
moem tele. YA otkryla glaza i uvidela belogo cheloveka s dobrodushnoyu
fizionomiej, kotoryj, vzdyhaya, bormotal skvoz' zuby: "Ma che sciagura
d'essere senza cogl"*!
* Kakoe neschast'e, chto menya oskopili! (ital.)
Prodolzhenie zloklyuchenij staruhi
-- Udivlennaya i obradovannaya tem, chto slyshu yazyk moego otechestva, i ne
menee porazhennaya slovami etogo cheloveka, ya otvetila emu, chto byvayut bol'shie
neschast'ya, nezheli to, na kotoroe on zhalovalsya; ya rasskazala emu v kratkih
slovah o perenesennyh mnoyu uzhasah i snova lishilas' chuvstv. On otnes menya v
sosednij dom, ulozhil v postel', nakormil, uhazhival za mnoj, uteshal menya,
laskal, govoril, chto ne videl zhenshchiny prekrasnee i chto nikogda eshche tak ne
sozhalel o tom, chego nikto ne mog emu vozvratit'.
-- YA rodilsya v Neapole, -- skazal on mne. -- Tam oskoplyayut kazhdyj god
dve-tri tysyachi detej; odni iz nih umirayut, drugie priobretayut golos,
krasivee zhenskogo, tret'i dazhe stanovyatsya u kormila vlasti. Mne sdelali etu
operaciyu prevoshodno, ya stal pevcom v kapelle knyagini Palestriny.
-- Moej materi! -- voskliknula ya.
-- Vashej materi? -- voskliknul on, placha. -- Znachit, vy ta knyazhna,
kotoruyu ya vospityval do shesti let i kotoraya uzhe togda obeshchala stat'
krasavicej?
-- |to ya; moya mat' lezhit v chetyrehstah shagah otsyuda, izrublennaya v
kuski, pod grudoj trupov...
YA rasskazala emu vse, chto sluchilos' so mnoj; on mne tozhe povedal svoi
priklyucheniya. YA uznala, chto on byl poslan k marokkanskomu korolyu odnoj
hristianskoj derzhavoj, daby zaklyuchit' s etim monarhom dogovor, soglasno
kotoromu emu dostavlyali by poroh, pushki i korabli dlya unichtozheniya torgovli
drugih hristian.
-- Moya missiya ispolnena, -- skazal etot chestnyj evnuh, -- ya syadu na
korabl' v Seute i otvezu vas v Italiyu. Ma che sciagura d'essere senza cogl!
YA poblagodarila ego so slezami umileniya, no, vmesto togo chtoby otvezti
v Italiyu, on otpravil menya v Alzhir i prodal beyu etogo kraya. Edva bej uspel
menya kupit', kak chuma, oboshedshaya Afriku, Aziyu i Evropu, so vsej yarost'yu
razrazilas' v Alzhire. Vy videli zemletryasenie, no, baryshnya, vy nikogda ne
videli chumy.
-- Nikogda, -- podtverdila baronessa.
-- Esli by vy videli ee, -- skazala staruha, -- vy priznali by, chto eto
ne cheta kakomu-to zemletryaseniyu. CHuma chasto poseshchaet Afriku. YA zabolela eyu.
Predstav'te sebe, kakovo eto dlya docheri papy, pyatnadcati let ot rodu, -- v
techenie treh mesyacev ispytat' bednost', rabstvo, pochti ezhednevno
podvergat'sya nasiliyu, uvidet' svoyu mat' izrublennoj v kuski, perezhit' golod,
vojnu i umeret' ot chumy v Alzhire! Vprochem, ya-to vyzhila, no i moj evnuh, i
bej, i pochti ves' alzhirskij seral' vymerli.
Kogda svirepost' etoj uzhasnoj nemochi poutihla, nevol'nic beya prodali. YA
stala sobstvennost'yu kupca, kotoryj otvez menya v Tunis i tam prodal drugomu
kupcu, kotoryj pereprodal menya v Tripoli; iz Tripoli ya byla prodana v
Aleksandriyu, iz Aleksandrii v Smirnu, iz Smirny v Konstantinopol'. YA
dostalas', nakonec, yanycharskomu are, kotoryj vskore byl poslan zashchishchat' Azov
protiv osazhdavshih ego russkih.
Aga, kotoryj lyubil radosti zhizni, vzyal s soboyu ves' svoj seral'; on
pomestil nas v malen'koj kreposti na Meotijskom bolote, gde my nahodilis'
pod strazhej dvuh chernyh evnuhov i dvadcati soldat. Russkih ubili ochen'
mnogo, no oni storicej otplatili za eto. Azov byl predan ognyu i mechu; ne
shchadili ni zhenshchin, ni detej, ni starikov; derzhalas' tol'ko nasha malen'kaya
krepost'; nepriyatel' reshil vzyat' nas izmorom. Dvadcat' yanychar poklyalis' ne
sdavat'sya. Muki goloda doveli ih do togo, chto, ne zhelaya narushat' klyatvu, oni
prinuzhdeny byli s®est' dvuh evnuhov. Nakonec cherez neskol'ko dnej oni reshili
vzyat'sya za zhenshchin. S nami byl ochen' blagochestivyj i sostradatel'nyj imam,
kotoryj proiznes prekrasnuyu propoved', ubezhdaya ih ne ubivat' nas.
-- Otrezh'te, -- skazal on, -- tol'ko po polovine zada u kazhdoj iz etih
dam: u vas budet otlichnoe zharkoe. Esli polozhenie ne izmenitsya, to cherez
neskol'ko dnej vy smozhete popolnit' vashi zapasy; nebo budet milostivo k vam
za stol' chelovekolyubivyj postupok i pridet k vam na pomoshch'.
On byl ochen' krasnorechiv; on ubedil ih; oni prodelali nad nami etu
uzhasnuyu operaciyu; imam prilozhil k nashim ranam tot bal'zam, kotoryj
primenyayut, kogda nad det'mi proizvodyat obryad obrezaniya; my vse byli pri
smerti.
Edva yanychary konchili svoj obed, kotorym my ih snabdili, kak yavilis'
russkie na ploskodonnyh lodkah; ni odin yanychar ne spassya. Russkie ne
obratili nikakogo vnimaniya na polozhenie, v kotorom my nahodilis'. Vprochem,
vezde est' francuzskie hirurgi; odin iz nih, ochen' iskusnyj, zabotlivo
zanyalsya nami i vylechil nas. YA nikogda ne zabudu, chto, kogda moi rany zazhili,
on ob®yasnilsya mne v lyubvi. Pravda, on vsem nam ob®yasnilsya v lyubvi, chtoby nas
uteshit'; pri etom on uveryal nas, chto my ne isklyuchenie, chto podobnye sluchai
uzhe proishodili inogda pri osadah i chto takov zakon vojny.
Kak tol'ko ya i moi podrugi smogli hodit', nas otpravili v Moskvu; ya
dostalas' odnomu boyarinu, u kotorogo rabotala sadovnicej i ezhednevno
poluchala do dvadcati udarov knutom; no cherez dva goda etot boyarin sam byl
kolesovan vmeste s tridcat'yu drugimi iz-za kakoj-to pridvornoj smuty. YA
vospol'zovalas' etim sluchaem i ubezhala; ya proshla vsyu Rossiyu; dolgoe vremya
byla sluzhankoj v kabachke v Rige, potom v Rostoke, v Vejmare, v Lejpcige, v
Kassele, v Utrehte, v Lejdene, v Gaage, v Rotterdame; ya sostarilas' v nishchete
i pozore, imeya tol'ko polovinu zada, vsegda vspominaya, chto ya doch' papy;
sotni raz ya hotela pokonchit' s soboj, no ya vse eshche lyublyu zhizn'. |ta nelepaya
slabost', mozhet byt', odin iz samyh rokovyh nashih nedostatkov: ved' nichego
ne mozhet byt' glupee, chem zhelanie bespreryvno nesti noshu, kotoruyu hochetsya
sbrosit' na zemlyu; byt' v uzhase ot svoego sushchestvovaniya i vlachit' ego;
slovom, laskat' pozhirayushchuyu nas zmeyu, poka ona ne izglozhet nashego serdca.
YA videla v stranah, gde sud'ba zastavlyala menya skitat'sya, i v kabachkah,
gde ya sluzhila, neschetnoe chislo lyudej, kotorym byla tyagostna ih zhizn', no
vsego dvenadcat' iz nih dobrovol'no polozhili konec svoim bedstviyam -- troe
negrov, chetvero anglichan, chetvero zhenevcev i odin nemeckij professor po
imeni Robek. Konchila ya tem, chto postupila v usluzhenie k evreyu dom-Issaharu;
on pristavil menya k vam, moya prelestnaya baryshnya, ya privyazalas' k vam, i vashi
priklyucheniya stali zanimat' menya bol'she, nezheli moi sobstvennye. YA nikogda ne
nachala by rasskazyvat' vam o svoih neschast'yah, esli by vy menya ne zadeli za
zhivoe i esli by ne bylo obychaya rasskazyvat' na korable raznye istorii, chtoby
skorotat' vremya. Da, baryshnya, u menya nemalyj opyt, ya znayu svet; dostav'te
sebe udovol'stvie, rassprosite passazhirov, pust' kazhdyj rasskazhet vam svoyu
istoriyu; i esli najdetsya iz nih hot' odin, kotoryj ne proklinal by chasten'ko
svoyu zhizn', kotoryj ne govoril by samomu sebe, chto on neschastnejshij iz
lyudej, togda utopite menya v more.
Kak Kandid byl prinuzhden razluchit'sya
s Kunigundoj i so staruhoj
Prekrasnaya Kunigunda, vyslushav istoriyu staruhi, osypala ee vsemi
lyubeznostyami, kakie prilichestvuyut osobe stol' vysokogo proishozhdeniya i
dostoinstva. Ona soglasilas' s ee predlozheniem i ubedila vseh passazhirov
rasskazat' ej poocheredno svoi priklyucheniya. I togda Kandid i Kunigunda
uvideli, chto staruha byla prava.
-- Ochen' zhal', -- govoril Kandid, -- chto mudryj Panglos, vopreki
obychayu, byl poveshen vo vremya autodafe; on izrek by nam udivitel'nye slova o
fizicheskom i nravstvennom zle, kotorye caryat na zemle i na more, i u menya
hvatilo by smelosti pochtitel'no sdelat' emu neskol'ko vozrazhenij.
A poka kazhdyj rasskazyval svoyu istoriyu, korabl' plyl vse dal'she, i vot
oni uzhe v Buenos-Ajrese. Kunigunda, kapitan Kandid i staruha poshli k
gubernatoru donu Fernando
d'Ibaraa-a-Figeora-i-Maskarenes-i-Lampurdos-i-Susa. |tot vel'mozha otlichalsya
neobyknovennoj nadmennost'yu, kak i podobaet cheloveku, nosyashchemu stol'ko imen.
On govoril s lyud'mi tak vysokomerno, tak zadiral nos, tak bezzhalostno
povyshal golos, prinimal takoj vnushitel'nyj ton i takuyu gordelivuyu osanku,
chto u vsyakogo, kto imel s nim delo, voznikalo sil'nejshee iskushenie
pokolotit' ego. ZHenshchin on lyubil neistovo. Kunigunda emu pokazalas'
prekrasnee vseh, kogda-libo im vidennyh. Pervym delom on sprosil, ne zhena li
ona kapitana. Ton, kotorym byl zadan etot vopros, vstrevozhil Kandida. On ne
osmelilsya skazat', chto ona ego zhena, potomu chto Kunigunda eyu ne byla, no i
nazvat' ee sestroj on tem bolee ne smel; hotya eta nevinnaya lozh' nekogda byla
ochen' v hodu u drevnih, da i v nashe vremya mozhet byt' poleznoyu, no ego dusha
byla slishkom chista, chtoby izmenit' istine.
-- Devica Kunigunda, -- skazal on, -- soglasilas' okazat' mne chest'
vyjti za menya, i my umolyaem vashe prevoshoditel'stvo dat' nam na eto vashe
blagosklonnoe razreshenie.
Don Fernando d'Ibaraa-i-Figeora-i-Maskarenes-i-Lampurdos-i-Susa gor'ko
ulybnulsya, shevel'nuv usami, i prikazal kapitanu Kandidu proizvesti smotr
svoej rote. Kandid povinovalsya; gubernator ostalsya s Kunigundoyu... On otkryl
ej svoyu strast' i ob®yavil, chto zavtra zhenitsya na nej v cerkvi ili kak-nibud'
inache, do togo on ocharovan ee prelestyami.
Kunigunda poprosila u nego chetvert' chasa, chtoby podumat',
posovetovat'sya so staruhoyu i na chto-to reshit'sya.
Staruha skazala Kunigunde:
-- Baryshnya, u vas sem'desyat dva pokoleniya predkov i ni grosha za dushoj.
Nichto ne prepyatstvuet vam stat' zhenoyu samogo vliyatel'nogo cheloveka vo vsej
YUzhnoj Amerike, u kotorogo k tomu zhe takie velikolepnye usy. S kakoj stati
vam hranit' vernost', nevziraya na vse prevratnosti sud'by? Vy byli
iznasilovany bolgarami; evrej i inkvizitor pol'zovalis' vashimi milostyami.
Neschast'ya dayut lyudyam izvestnye prava. Priznayus', bud' ya na vashem meste, ya ne
zadumalas' by vyjti za gubernatora i pomogla by kapitanu Kandidu sdelat'
kar'eru.
Poka staruha govorila, vykazyvaya blagorazumie, daruemoe godami i
opytom, v gavan' voshel malen'kij korabl'; na nem byli al'kal'd i al'gvasily,
i vot chto sluchilos' dal'she.
Staruha verno ugadala, chto eto nechistyj na ruku kordel'er ukral den'gi
i dragocennosti Kuniguidy v gorode Badahose, kuda ona pospeshno bezhala s
Kandidom. |tot monah zahotel prodat' neskol'ko kamnej yuveliru. Kupec priznal
v nih sobstvennost' velikogo inkvizitora. Kordel'er, pered tem kak ego
povesili, priznalsya, chto on ih ukral, opisal teh, kogo obvoroval, i ukazal,
kuda oni poehali. O begstve Kunigundy i Kandida bylo uzhe izvestno. Ih
prosledili do Kadiksa; zatem poslali, ne teryaya vremeni, korabl' v pogonyu za
nimi. I vot korabl' byl uzhe v gavani Buenos-Ajresa. Rasprostranilsya sluh,
chto al'kal'd skoro sojdet na bereg i chto on ishchet ubijc velikogo inkvizitora.
Blagorazumnaya staruha vmig smeknula, chto delat'.
-- Vy ne smozhete bezhat', -- skazala ona Kunigunde, -- da vam i nechego
boyat'sya: ne vy ubili ego preosvyashchenstvo; krome togo, gubernator vas lyubit i
ne pozvolit, chtoby s vami durno oboshlis'. Ostavajtes'.
Ona pospeshno idet k Kandidu.
-- Begite, -- govorit ona emu, -- ili cherez chas vy budete sozhzheny.
Nel'zya bylo teryat' ni minuty, no kak rasstat'sya s Kunigundoyu i kuda
ukryt'sya?
Kak byli prinyaty Kandid i Kakambo
paragvajskimi iezuitami
Kandid vyvez iz Kadiksa odnogo iz teh slug, kakih mnozhestvo v Ispanii i
ee koloniyah. V zhilah ego byla edva chetvert' ispanskoj krovi; ego otec byl
metis iz Tukumana; sam on pobyval i pevchim v cerkovnom hore, i lakeem. Ego
zvali Kakambo, i on ochen' lyubil svoego hozyaina, potomu chto ego hozyain byl
ochen' dobryj chelovek. On provorno osedlal dvuh andaluzskih konej.
-- Edemte, gospodin, posleduem sovetu staruhi, bezhim bez oglyadki.
Kandid zalilsya slezami.
-- O moya dorogaya Kunigunda! Prihoditsya pokinut' vas kak raz v tu
minutu, kogda gubernator sobiraetsya ustroit' nashu svad'bu. Kunigunda,
zabroshennaya tak daleko ot rodiny, chto s vami stanetsya?
-- Kak-nibud' da ustroitsya, -- otvetil Kakambo. -- ZHenshchina nigde ne
propadet. Gospod' o nej zabotitsya. Bezhim.
-- Kuda ty povedesh' menya? Kuda my napravimsya? Kak obojdemsya bez
Kunigundy? -- govoril Kandid.
-- Klyanus' svyatym Iakovom Kompostel'skim, -- skazal Kakambo, -- vy
sobiralis' voevat' protiv iezuitov, a teper' budete voevat' vmeste s nimi; ya
neploho znayu dorogu i provedu vas v ih gosudarstvo; oni budut rady
zapoluchit' kapitana, kotoryj proshel voennuyu vyuchku u bolgar; vy sdelaete
blestyashchuyu kar'eru. Ne nashli schast'ya v odnom meste, ishchite v drugom. K tomu
zhe, chto mozhet byt' priyatnee, chem videt' i delat' chto-to novoe!
-- Ty, znachit, uzhe byval v Paragvae? -- sprosil Kandid.
-- A kak zhe! -- skazal Kakambo. -- YA byl storozhem v Asunsionskoj
kollegii i znayu gosudarstvo de los padres*, kak ulicy Kadiksa. Udivitel'noe
u nih gosudarstvo! Ono bolee trehsot mil' v diametre; razdeleno na tridcat'
provincij. Los padres vladeyut tam vsem, a narod nichem; ne gosudarstvo, a
obrazec razuma i spravedlivosti. CHto kasaetsya menya, to ya v vostorge ot los
padres: oni zdes' vedut vojnu protiv ispanskogo i portugal'skogo korolej, a
v Evrope ih zhe ispoveduyut; zdes' ubivayut ispancev, a v Madride im zhe daruyut
mesto v rayu. Kak tut ne voshishchat'sya! Vot uvidite, vy budete tam
schastlivejshim iz lyudej. Kak obraduyutsya los padres, kogda u nih poyavitsya
kapitan, znayushchij bolgarskuyu sluzhbu!
* Svyatyh vtcov (isp.).
Kogda oni pod®ehali k pervoj zastave, Kakambo skazal podoshedshemu
chasovomu, chto kapitan zhelaet peregovorit' s komendantom. Poshli izvestit'
karaul'nogo nachal'nika. Paragvajskij oficer provorno pobezhal k komendantu i
dolozhil o vnov' pribyvshih. Snachala Kandida i Kakambo obezoruzhili, potom
otobrali u nih andaluzskih konej. Dvuh inostrancev proveli mezhdu dvumya
sherengami soldat; komendant zhdal ih; na nem byla trehrogaya shlyapa,
podvyazannaya ryasa, shpaga na boku, v ruke esponton. On podal znak; totchas zhe
dvadcat' pyat' soldat okruzhayut nashih puteshestvennikov. Serzhant govorit im,
chto nado podozhdat', chto komendant ne mozhet vesti s nimi peregovory, chto
prepodobnyj otec provincial zapreshchaet govorit' s ispancami inache, kak tol'ko
v ego prisutstvii, i ne pozvolyaet im ostavat'sya bolee treh chasov v strane.
-- A gde zhe prepodobnyj otec provincial? -- sprosil Kakambo.
-- On prinimaet parad posle obedni, -- otvetil serzhant, -- i vy smozhete
pocelovat' ego shpory tol'ko cherez tri chasa.
-- No gospodin kapitan umiraet ot goloda, da i ya tozhe, -- skazal
Kakambo. -- On vovse ne ispanec, on nemec; nel'zya li nam pozavtrakat' do
pribytiya ego prepodobiya?
Serzhant totchas zhe peredal eti slova komendantu.
-- Slava bogu! -- voskliknul etot sen'or. -- Esli on nemec, ya imeyu
pravo besedovat' s nim; pust' ego otvedut v moj shalash.
Kandida nemedlenno otveli v besedku iz zeleni, ukrashennuyu krasivymi
kolonnami zolotisto-zelenogo mramora i vol'erami, v kotoryh letali popugai,
kolibri i vse samye redkostnye pticy. V zolotyh chashah byl prigotovlen
prevoshodnyj zavtrak; kogda paragvajcy seli posredi polya, na solncepeke,
est' mais iz derevyannyh chashek, prepodobnyj otec komendant voshel v besedku.
On byl molod i ochen' krasiv -- polnyj, belolicyj, rumyanyj, s vysoko
podnyatymi brovyami, s bystrym vzglyadom, s rozovymi ushami, s alymi gubami, s
gordym vidom, -- no gordost' eta byla ne ispanskogo ili iezuitskogo obrazca.
Kandidu i Kakambo vernuli otobrannoe u nih oruzhie, tak zhe kak i andaluzskih
konej. Kakambo zadal im ovsa u besedki i ne spuskal s nih glaz, opasayas'
neozhidannostej. Kandid snachala poceloval kraj odezhdy komendanta, potom oni
seli za stol.
-- Itak, vy -- nemec? -- sprosil iezuit po-nemecki.
-- Da, prepodobnyj otec, -- skazal Kandid.
Oba, proiznosya eti slova, smotreli drug na druga s chrezvychajnym
udivleniem i volneniem, kotorogo ne mogli skryt'.
-- Vy iz kakoj chasti Germanii? -- sprosil iezuit.
-- Iz gryaznoj Vestfalii, -- skazal Kandid. -- YA rodilsya v zamke
Tunder-ten-Tronk.
-- O nebo! Vozmozhno li? -- voskliknul komendant.
-- Kakoe chudo! -- voskliknul Kandid.
-- |to vy? -- sprosil komendant.
-- |to neveroyatno! -- skazal Kandid.
Oni brosayutsya odin k drugomu, obnimayutsya, prolivaya ruch'i slez.
-- Kak! |to vy, prepodobnyj otec? Vy, brat Kunigundy! Vy, ubityj
bolgarami! Vy, syn gospodina barona! Vy, paragvajskij iezuit! Nado priznat',
chto etot mir udivitel'no ustroen. O Panglos, Panglos! Kak by vy byli rady,
esli by ne byli povesheny.
Komendant velel ujti negram-nevol'nikam i paragvajcam, kotorye podavali
pit'e v kubkah iz gornogo hrustalya. On tysyachu raz vozblagodaril boga i
svyatogo Ignatiya; on szhimal Kandida v ob®yatiyah; ih lica byli orosheny slezami.
-- Vy budete eshche bolee udivleny i rastrogany, -- skazal Kandid, --
kogda uslyshite, chto vasha sestra, kotoraya, kak vy dumaete, zarezana, gospozha
Kunigunda, blagopoluchno zdravstvuet.
-- Gde?
-- Nepodaleku ot vas, u gubernatora v Buenos-Ajrese; a ya pribyl v Novyj
Svet, chtoby voevat' s vami.
Vse, chto oni rasskazyvali drug drugu v techenie etoj dolgoj besedy,
neskazanno divilo ih. Ih dushi govorili ih ustami, vnimali ih ushami,
svetilis' u nih v glazah. Tak kak oni byli nemcy, to, v ozhidanii
prepodobnogo otca provinciala, oni ne speshili vyjti iz-za stola; i vot chto
rasskazal komendant svoemu dorogomu Kandidu.
Kak Kandid ubil brata svoej dorogoj Kunigundy
-- Vsyu zhizn' ya budu pomnit' uzhasnyj den', kogda pri mne ubili moih otca
i mat' i obeschestili sestru. Posle uhoda bolgar moyu obozhaemuyu sestru tak
nigde i ne nashli; mat', otca, menya, dvuh sluzhanok i treh malen'kih
zarezannyh mal'chikov polozhili na telezhku i otpravili dlya pogrebeniya v
iezuitskuyu chasovnyu, v dvuh milyah ot zamka moih predkov. Iezuit okropil nas
svyatoj vodoyu; ona byla strashno solona; neskol'ko kapel' popalo mne v glaza;
pater zametil, chto veki moi drognuli; on polozhil ruku na moe serdce i
pochuvstvoval, chto ono b'etsya; menya priveli v soznanie, i cherez tri nedeli ya
vyzdorovel. Vy znaete, moj dorogoj Kandid, kak ya byl krasiv; ya sdelalsya eshche
krasivee; poetomu prepodobnyj otec Krust, tamoshnij nastoyatel', vospylal ko
mne samoj nezhnoj druzhboj; on sdelal menya poslushnikom, i nemnogo spustya ya byl
poslan v Rim. Otcu generalu nuzhen byl novyj nabor molodyh iezuitov-nemcev.
Praviteli Paragvaya ne zhelali ispanskih iezuitov, oni predpochitali
inostrannyh, nadeyas', chto te budut pokladistee. Prepodobnyj otec general
rassudil, chto ya podhozhu dlya raboty na etom vinogradnike. Nas otpravilos'
troe: polyak, tirolec i ya. Po priezde ya byl udostoen sana ipod'yakona i china
lejtenanta; teper' ya polkovnik i svyashchennik. My muzhestvenno vstretim vojsko
ispanskogo korolya. Ruchayus', chto oni budut razbity i otlucheny. Providenie
posylaet vas syuda, chtoby nam pomoch'. No pravda li eto, chto moya dorogaya
sestra Kunigunda nahoditsya po sosedstvu, u gubernatora Buenos-Ajresa?
Kandid klyatvenno zaveril ego, chto tak ono i est'. Oni oba opyat'
rasplakalis'. Baron bez konca obnimal Kandida; on nazyval ego svoim bratom,
svoim spasitelem.
-- Ah, mozhet byt', -- skazal on emu, -- my vmeste s vami, moj dorogoj
Kandid, vojdem pobeditelyami v gorod i osvobodim moyu sestru Kunigundu.
-- |to predel moih zhelanij, -- skazal Kandid, -- potomu chto ya nadeyalsya
i nadeyus' zhenit'sya na nej.
-- Vy nahal! -- otvechal baron. -- Kak u vas hvataet besstydstva mechtat'
o brake s moej sestroj, kotoraya naschityvaet sem'desyat dva pokoleniya predkov?
I vy eshche imeete naglost' rasskazyvat' mne o stol' derzkom plane!
Kandid, oshelomlennyj etoj rech'yu, otvechal emu:
-- Prepodobnyj otec, vse pokoleniya v mire nichego tut podelat' ne
smogut; ya vyrval vashu sestru iz ruk evreya i inkvizitora, ona mnogim mne
obyazana i hochet vstupit' so mnoyu v brak. Uchitel' Panglos vsegda govoril mne,
chto lyudi ravny, i, konechno, ya zhenyus' na nej.
-- |to my posmotrim, negodyaj! -- skazal iezuit baron Tunder-ten-Tronk i
udaril Kandida shpagoyu plashmya po licu. Kandid migom vyhvatyvaet svoyu shpagu i
pogruzhaet ee do rukoyatki v zhivot barona-iezuita; no, vytashchiv ee ottuda, vsyu
pokrytuyu krov'yu, on prinyalsya plakat'.
-- O bozhe moj! -- skazal on. -- YA ubil moego prezhnego gospodina, moego
druga, moego brata. YA dobrejshij chelovek na svete i tem ne menee uzhe ubil
troih; iz etih troih -- dvoe svyashchenniki.
Tut pribezhal Kakambo, stoyavshij na strazhe u dverej besedki.
-- Nam ostaetsya dorogo prodat' svoyu zhizn', -- skazal emu ego gospodin.
-- Konechno, v besedku sejchas vojdut. Nado umeret' s oruzhiem v rukah.
Kakambo, kotoryj pobyval v raznyh peredelkah, niskol'ko ne rasteryalsya;
on shvatil iezuitskuyu ryasu barona, nadel ee na Kandida, dal emu shlyapu
umershego i podsadil na loshad'. Vse eto bylo sdelano vo mgnovenie oka.
-- ZHivee, sudar', vse primut vas za iezuita, kotoryj edet s prikazami,
i my perepravimsya cherez granicu prezhde, chem za nami pogonyatsya.
S etimi slovami on pomchalsya, kricha po-ispanski:
-- Dorogu, dorogu prepodobnomu otcu polkovniku!
CHto proizoshlo u dvuh puteshestvennikov
s dvumya devushkami, dvumya obez'yanami,
dikaryami, zovushchimisya orel'onami
Kandid i ego sluga uzhe byli po tu storonu granicy, a v lagere eshche nikto
ne znal o smerti nemeckogo iezuita. Predusmotritel'nyj Kakambo pozabotilsya o
tom, chtoby napolnit' korzinu hlebom, shokoladom, vetchinoj, fruktami i
sosudami s vinom. Na svoih andaluzskih konyah oni uglubilis' v neizvestnuyu
stranu, no ne obnaruzhili tam ni odnoj dorogi. Nakonec prekrasnyj lug,
prorezannyj ruchejkami, predstavilsya im. Nashi putniki pustili loshadej na
travu. Kakambo predlozhil svoemu gospodinu poest' i pokazal emu v etom
primer.
-- Kak ty hochesh', -- skazal Kandid, -- chtoby ya el vetchinu, kogda ya ubil
syna moego gospodina barona i k tomu zhe chuvstvuyu, chto osuzhden bol'she nikogda
ne videt' prekrasnoj Kunigundy? Zachem dlit' moi neschastnye dni, esli mne
pridetsya vlachit' ih v razluke s neyu, v ugryzeniyah sovesti i v otchayanii? I
chto skazhet "Vestnik Trevu"?
Tak govoril Kandid, otpravlyaya v rot kusok za kuskom. Solnce sadilos'.
Izdaleka do putnikov doneslis' zhenskie kriki. Oni ne mogli razobrat', byli
to kriki skorbi ili radosti, no oba stremitel'no vskochili, polnye
bespokojstva i trevogi, vsegda porozhdaemyh v nas neznakomoj mestnost'yu.
Okazalos', chto eto vskrikivali dve sovershenno golye devushki, kotorye
stremitel'no bezhali po obochine luga, mezh tem kak dve obez'yany, presleduya ih,
kusali ih za yagodicy. Kandidu stalo zhal' devushek; u bolgar on nauchilsya metko
strelyat' i mog sbit' oreshek s kusta, ne zadev ni edinogo listka. On hvataet
svoe ispanskoe dvustvol'noe ruzh'e, strelyaet i ubivaet obez'yan.
-- Slava bogu, dorogoj Kakambo, ya izbavil ot velikoj opasnosti etih
bednyazhek; esli ya i sogreshil, ubiv inkvizitora i iezuita, to teper' zagladil
svoj greh -- spas zhizn' dvum devushkam. Oni, mozhet stat'sya, znatnye devicy, i
togda moe deyanie prineset nam bol'shuyu pol'zu v etoj strane.
On hotel skazat' eshche chto-to, no slova zamerli u nego na gubah, kogda on
uvidel, chto devushki nezhno obnimayut obez'yan, prolivayut slezy nad ih telami i
napolnyayut okrestnost' gorestnymi zhalobami.
-- Vot ne ozhidal, chto u nih takaya dobraya dusha, -- obratilsya on nakonec
k Kakambo.
No tot vozrazil emu:
-- Slavnoe vy sdelali delo, sudar', -- vy ubili lyubovnikov etih devic.
-- Ih lyubovnikov! Vozmozhno li eto? Ty smeesh'sya nado mnoj, Kakambo; s
chego ty eto vzyal?
-- Moj dorogoj gospodin, -- otvechal Kakambo, -- vas postoyanno vse
udivlyaet; pochemu vam kazhetsya strannym, chto v nekotoryh stranah obez'yany
pol'zuyutsya blagosklonnost'yu zhenshchin? Obez'yana -- chetvert' muzhchiny, kak ya --
chetvert' ispanca.
-- Uvy, -- otvechal Kandid, -- ya vspominayu, chto slyshal ot Panglosa,
budto vo vremya ono podobnye sluchai byvali. On rasskazyval, chto tak poyavilis'
na svet egipany, favny, satiry, kotoryh sobstvennymi glazami videli inye iz
velikih lyudej drevnosti; no ya schital eto basnyami.
-- Teper' vy ubedilis', -- skazal Kakambo, -- chto eto pravda. |tim, kak
vidite, zanimayutsya osoby, dazhe ne poluchivshie dolzhnogo vospitaniya; boyus'
tol'ko, kak by eti damy ne nadelali nam hlopot.
|to osnovatel'noe soobrazhenie pobudilo Kandida ostavit' lug i
uglubit'sya v les. Tam on pouzhinal s Kakambo; i oba oni, proklinaya
portugal'skogo inkvizitora, buenos-ajresskogo gubernatora i barona, usnuli
na lozhe iz mha. Prosnuvshis', oni pochuvstvovali, chto ne mogut poshevelit'sya;
delo v tom, chto devicy donesli na nih mestnym zhitelyam, orel'onam, i te noch'yu
svyazali nashih putnikov verevkami iz drevesnoj kory. Kandid i Kakambo byli
okruzheny polsotnej orel'onov, sovershenno golyh, vooruzhennyh strelami,
palicami i kamennymi toporami; odni kipyatili vodu v bol'shom kotle, drugie
prigotavlivali vertely, i vse krichali:
-- |to iezuit, eto iezuit! Otomstim i zaodno slavno poobedaem. S®edim
iezuita, s®edim iezuita!
-- Govoril ya vam, moj dorogoj gospodin, -- unylo skazal Kakambo, -- chto
eti devushki sygrayut s nami skvernuyu shutku!
Kandid, zametiv kotly i vertely, vskrichal:
-- Nas, navernoe, izzharyat ili svaryat. Ah, chto skazal by uchitel'
Panglos, esli by uvidel, kakova priroda v estestvennom svoem vide! Vse k
luchshemu, puskaj tak, no, pravo, ochen' zhestokij udel -- poteryat' Kunigundu i
popast' na vertel k orel'onam.
Kakambo nikogda ne teryal golovy.
-- Ne otchaivajtes', -- skazal on opechalennomu Kandidu, -- ya nemnogo
ponimayu yazyk etogo naroda i pogovoryu s nimi.
-- Ne zabud'te, -- skazal Kandid, -- vnushit' im, chto varit' lyudej --
beschelovechno i sovsem ne po-hristianski.
-- Gospoda, -- skazal Kakambo, -- vy, konechno, rasschityvaete s®est'
segodnya iezuita; eto ochen' horosho; net nichego spravedlivee, chem tak
postupat' so svoimi vragami. V samom dele, estestvennoe pravo uchit nas
ubivat' nashih blizhnih, i etot obychaj rasprostranen po vsej zemle. My ne
pol'zuemsya pravom ih s®edat' lish' potomu, chto u nas dovol'no drugoj pishchi; no
u vas net takih zapasov. Bez somneniya, luchshe s®est' vraga, chem otdat'
voronam i voronam plody svoej pobedy. No, gospoda, ne hotite zhe vy s®est'
vashih druzej. Vy sobiraetes' zazharit' na vertele iezuita, no ved' pered vami
vash zashchitnik, vrag vashih vragov, i iz nego-to vy predpolagaete sdelat'
zharkoe! CHto kasaetsya menya, ya rodilsya v vashej strane; gospodin, kotorogo vy
vidite, moj hozyain i vovse ne iezuit; on tol'ko chto ubil iezuita i nosit ego
shkuru: otsyuda vasha oshibka. Mozhete proverit' moi slova: voz'mite etu ryasu,
otnesite ee na granicu gosudarstva log padres i sprav'tes', ubil li moj
gospodin iezuitskogo oficera; eto ne zajmet u vas mnogo vremeni, i, esli
okazhetsya, chto ya solgal, vy nas s®edite. No esli ya skazal pravdu, vy
dostatochno znaete principy obshchestvennogo prava, obychai i zakony i pomiluete
nas.
Orel'ony nashli, chto ego rech' razumna; oni otpravili dvuh starejshin,
chtoby te poskoree razuznali istinu. Poslancy ispolnili ih poruchenie ves'ma
tolkovo i vskore vozvratilis' s dobrymi vestyami. Orel'ony razvyazali
plennikov, stali s nimi neobychajno uchtivy, predlozhili im devushek, ugostili
ih lakomstvami i prohladitel'nymi napitkami i provodili do granicy svoego
gosudarstva, veselo kricha
-- On ne iezuit, on ne iezuit!
Kandid ne perestaval udivlyat'sya prichine svoego izbavleniya.
-- Kakoj narod, -- govoril on, -- kakie lyudi, kakie nravy! Esli by ya ne
imel schast'ya protknut' shpagoj brata Kunigundy, ya byl by s®eden bez vsyakoj
poshchady. No okazalos', chto priroda sama po sebe vovse ne ploha, tak kak eti
prostye lyudi, vmesto togo chtoby menya s®est', okazali mne tysyachu lyubeznostej,
edva lish' uznali, chto ya ne iezuit.
Pribytie Kandida i ego slugi v stranu
|l'dorado, i chto oni tam uvideli
Kogda oni byli uzhe za predelami zemli orel'onov, Kakambo skazal
Kandidu:
-- Vidite, eto polusharie nichut' ne luchshe nashego; poslushajtes' menya,
vernemsya poskoree v Evropu.
-- Kak nam vernut'sya tuda, -- skazal Kandid, -- i kuda? Na moej rodine
bolgary i avary rezhut vseh podryad, v Portugalii menya sozhgut, a zdes' my
ezheminutno riskuem popast' na vertel. No kak reshit'sya ostavit' kraya, gde
zhivet Kunigunda?
-- Poedemte cherez Kajennu, -- skazal Kakambo, -- tam my najdem
francuzov, kotorye brodyat po vsemu svetu; byt' mozhet, oni nam pomogut.
Dolzhen zhe Gospod' szhalit'sya nad nami.
Nelegko bylo dobrat'sya do Kajenny. Polozhim, oni ponimali, v kakom
napravlenii nado ehat'; no gory, reki, propasti, razbojniki, dikari --
povsyudu ih zhdali ustrashayushchie prepyatstviya. Loshadi pali ot ustalosti; proviziya
byla s®edena; celyj mesyac oni pitalis' dikimi plodami. Nakonec oni dostigli
malen'koj rechki, okajmlennoj kokosovymi pal'mami, kotorye podderzhali ih
zhizn' i nadezhdy.
Kakambo, kotoryj vsegda daval takie zhe horoshie sovety, kak i staruha,
skazal Kandidu:
-- My ne v silah bol'she idti, my dovol'no otshagali; ya vizhu pustoj
chelnok na reke, napolnim ego kokosovymi orehami, syadem v nego i poplyvem po
techeniyu. Reka vsegda vedet k kakomu-nibud' obitaemomu mestu. Esli my ne
najdem nichego priyatnogo, to, po krajnej mere, otyshchem chto-nibud' novoe.
-- Edem, -- skazal Kandid, -- i vruchim sebya Provideniyu.
Oni proplyli neskol'ko mil' mezh beregov, to cvetushchih, to pustynnyh, to
pologih, to krutyh. Reka stanovilas' vse shire; nakonec ona poteryalas' pod
svodom strashnyh skal, vzdymavshihsya do samogo neba. Nashi puteshestvenniki
reshilis', vveriv sebya volnam, pustit'sya pod skalistyj svod. Reka, stesnennaya
v etom meste, ponesla ih s uzhasayushchim shumom i bystrotoj. CHerez sutki oni
vnov' uvideli dnevnoj svet, no ih lodka razbilas' o podvodnye kamni; celuyu
milyu prishlos' im perebirat'sya so skaly na skalu; nakonec pered nimi
otkrylas' ogromnaya ravnina, okruzhennaya nepristupnymi gorami. Zemlya byla
vozdelana tak, chtoby radovat' glaz i vmeste s tem prinosit' plody; vse
poleznoe sochetalos' s priyatnym; dorogi byli zapolneny, vernee, ukrasheny
izyashchnymi ekipazhami iz kakogo-to blestyashchego materiala; v nih sideli muzhchiny i
zhenshchiny redkostnoj krasoty; bol'shie krasnye barany vlekli eti ekipazhi s
takoj rezvost'yu, kotoraya prevoshodila pryt' luchshih konej Andaluzii, Tetuana
i Meknesa.
-- Vot, -- skazal Kandid, -- strana poluchshe Vestfalii.
Oni s Kakambo ostanovilis' u pervoj popavshejsya im na puti derevni.
Derevenskie detishki v lohmot'yah iz zolotoj parchi igrali u okolicy v shary.
Prishel'cy iz drugoj chasti sveta s lyubopytstvom glyadeli na nih; igral'nymi
sharami detyam sluzhili krupnye, okrugloj formy kameshki, zheltye, krasnye,
zelenye, izluchavshie strannyj blesk. Puteshestvennikam prishlo v golovu podnyat'
s zemli neskol'ko takih kruglyashej; eto byli samorodki zolota, izumrudy,
rubiny, iz kotoryh men'shij byl by dragocennejshim ukrasheniem trona Mogola.
-- Bez somneniya, -- skazal Kakambo, -- eto deti zdeshnego korolya.
V etu minutu poyavilsya sel'skij uchitel' i pozval detej v shkolu.
-- Vot, -- skazal Kandid, -- nastavnik korolevskoj sem'i.
Malen'kie shaluny totchas prervali igru, ostaviv na zemle shariki i drugie
svoi igrushki. Kandid podnimaet ih, bezhit za nastavnikom i pochtitel'no
protyagivaet emu, ob®yasnyaya znakami, chto ih korolevekie vysochestva zabyli svoi
dragocennye kamni i zoloto. Sel'skij uchitel', ulybayas', brosil kamni na
zemlyu, s bol'shim udivleniem vzglyanul na Kandida i prodolzhil svoj put'.
Puteshestvenniki podobrali zoloto, rubiny i izumrudy.
-- Gde my? -- vskrichal Kandid. -- Dolzhno byt', korolevskim detyam dali v
etoj strane na divo horoshee vospitanie, potomu chto oni priucheny prezirat'
zoloto i dragocennye kamni.
Kakambo byl udivlen ne menee, chem Kandid. Nakonec oni podoshli k pervomu
derevenskomu domu; on napominal evropejskij dvorec. Tolpa lyudej suetilas' v
dveryah i osobenno v dome; slyshalas' priyatnaya muzyka, iz kuhni donosilis'
nezhnye zapahi. Kakambo podoshel k dveryam i uslyshal, chto govoryat po-peruanski;
eto byl ego rodnoj yazyk, ibo, kak izvestno, Kakambo rodilsya v Tukumane, v
derevne, gde drugogo yazyka ne znali.
-- YA budu vashim perevodchikom, -- skazal on Kandidu, -- vojdem, zdes'
kabachok.
Totchas zhe dvoe yunoshej i dve devushki, sluzhivshie pri gostinice, odetye v
zolotye plat'ya, s zolotymi lentami v volosah, priglasili ih sest' za obshchij
stol. Na obed podali chetyre supa, iz nih kazhdyj byl prigotovlen iz dvuh
popugaev, varenogo kondora, vesivshego dvesti funtov, dvuh zharenyh obez'yan,
prevoshodnyh na vkus; trista kolibri pokrupnee na odnom blyude i shest'sot
pomel'che na drugom; voshititel'nye ragu, vozdushnye pirozhnye -- vse na blyudah
iz gornogo hrustalya. Slugi i sluzhanki nalivali gostyam razlichnye likery iz
saharnogo trostnika.
Posetiteli bol'sheyu chast'yu byli kupcy i vozchiki -- vse chrezvychajno
uchtivye; oni s utonchennoj skromnost'yu zadali Kakambo neskol'ko voprosov i
ochen' ohotno udovletvoryali lyubopytstvo gostej.
Kogda obed byl okonchen, Kakambo i Kandid reshili, chto shchedro zaplatyat,
brosiv hozyainu na stol dva krupnyh kusochka zolota, podobrannyh na zemle;
hozyain i hozyajka gostinicy rashohotalis' i dolgo derzhalis' za boka. Nakonec
oni uspokoilis'.
-- Gospoda, -- skazal hozyain gostinicy, -- konechno, vy inostrancy, a my
k inostrancam ne privykli. Prostite, chto my tak smeyalis', kogda vy nam
predlozhili v uplatu kamni s bol'shoj dorogi. U vas, bez somneniya, net mestnyh
deneg, no etogo i ne nadobno, chtoby poobedat' zdes'. Vse gostinicy,
ustroennye dlya proezzhih kupcov, soderzhatsya za schet gosudarstva. Vy zdes'
nevazhno poobedali, potomu chto eto bednaya derevnya, no v drugih mestah vas
primut kak podobaet.
Kakambo perevel Kandidu slova hozyaina gostinicy. Kandid slushal ih s tem
zhe udivleniem i nedoumeniem, s kakim ego drug Kakambo perevodil.
-- CHto zhe, odnako, eto za kraj, -- govorili oni odin drugomu, -- ne
izvestnyj vsemu ostal'nomu miru i prirodoj stol' ne pohozhij na Evropu?
Veroyatno, eto ta samaya strana, gde vse obstoit horosho, ibo dolzhna zhe takaya
strana hot' gde-nibud' da sushchestvovat'. A chto by ni govoril uchitel' Panglos,
mne chasto brosalos' v glaza, chto v Vestfalii vse obstoit dovol'no ploho.
CHto oni videli v strane |l'dorado
Kakambo zasypal voprosami hozyaina gostinicy; tot emu skazal:
-- YA chelovek neuchenyj i tem dovolen; no est' u nas zdes' starec, byvshij
pridvornyj, -- on samyj obrazovannyj chelovek v gosudarstve i ochen'
razgovorchivyj.
Totchas on provodil Kakambo k starcu. Kandid zhe okazalsya teper' na
vtoryh rolyah i molcha soprovozhdal svoego slugu. Oni voshli v dom, ochen'
prostoj, tak kak dver' byla vsego-navsego iz serebra, a obshivka komnat
vsego-navsego iz zolota; no vse bylo srabotano s takim vkusom, chto ne
proigralo by i pri sravnenii s samymi bogatymi dveryami i obshivkoj. Priemnaya,
pravda, byla ukrashena tol'ko rubinami i izumrudami, no poryadok, v kotorom
vse soderzhalos', iskupal s izbytkom etu chrezvychajnuyu prostotu.
Starec prinyal dvuh inostrancev, sidya na sofe, nabitoj puhom kolibri,
ugostil ih likerami v almaznyh chashah, potom v sleduyushchih slovah udovletvoril
ih lyubopytstvo:
-- Mne sto sem'desyat dva goda, i ya uznal ot moego pokojnogo otca,
korolevskogo konyushego, ob udivitel'nyh perevorotah v Peru, svidetelem
kotoryh on byl. Nashe gosudarstvo -- eto drevnee otechestvo inkov, kotorye
postupili ochen' neblagorazumno, kogda otpravilis' zavoevyvat' drugie zemli:
v konce koncov oni sami byli unichtozheny ispancami.
Te gosudari iz etoj dinastii, kotorye ostalis' na rodine, byli kuda
blagorazumnee; s narodnogo soglasiya oni izdali zakon, sleduya kotoromu ni
odin zhitel' ne imel prava pokinut' predely svoej malen'koj strany; etim my
sberegli nashu prostotu i nashe blagodenstvie. U ispancev bylo lish' smutnoe
predstavlenie o nashem gosudarstve; oni nazvali ego |l'dorado, a odin
anglichanin, nekij kavaler Rolej, dazhe priblizilsya k nashim granicam okolo sta
let nazad, no tak kak my okruzheny nepristupnymi skalami i propastyami, to
vplot' do nastoyashchego vremeni nam nechego bylo boyat'sya posyagatel'stv
evropejskih narodov, kotorymi vladeet nepostizhimaya strast' k gryazi i kamnyam
nashej zemli i kotorye, daby zavladet' imi, gotovy byli by perebit' nas vseh
do edinogo.
Razgovor dlilsya dolgo: govorili o gosudarstvennom ustrojstve, o nravah,
o zhenshchinah, o zrelishchah, ob iskusstvah. Nakonec Kandid, u kotorogo vsegda
byla sklonnost' k metafizike, velel Kakambo sprosit', est' li v etoj strane
religiya.
Starec slegka pokrasnel.
-- Kak vy mozhete v etom somnevat'sya? -- skazal on. -- Neuzheli vy
schitaete nas takimi neblagodarnymi lyud'mi?
Kakambo pochtitel'no sprosil, kakaya religiya v |l'dorado. Starec opyat'
pokrasnel.
-- Razve mogut sushchestvovat' na svete dve religii? -- skazal on. -- U
nas, ya dumayu, ta zhe religiya, chto i u vas; my neustanno poklonyaemsya bogu.
-- Tol'ko odnomu bogu? -- sprosil Kakambo, kotoryj vse vremya perevodil
voprosy Kandida.
-- Konechno, -- skazal starec, -- ih ne dva, ne tri, ne chetyre.
Priznat'sya, lyudi iz vashego mira zadayut ochen' strannye voprosy.
Kandid prodolzhal rassprashivat' etogo dobrogo starika; on hotel znat',
kak molyatsya bogu v |l'dorado.
-- My nichego ne prosim u nego, -- skazal dobryj i pochtennyj mudrec, --
nam nechego prosit': on dal nam vse, chto nam nuzhno; my neprestanno ego
blagodarim.
Kandidu bylo lyubopytno uvidet' svyashchennosluzhitelej, on velel sprosit',
gde oni. Dobryj starec zasmeyalsya.
-- Druz'ya moi, -- skazal on, -- my vse svyashchennosluzhiteli; i nash
gosudar', i vse otcy semejstv kazhdoe utro torzhestvenno poyut blagodarstvennye
gimny; im akkompaniruyut pyat'-shest' tysyach muzykantov.
-- Kak! U vas net monahov, kotorye vseh pouchayut, ssoryatsya drug s
drugom, upravlyayut, stroyat kozni i szhigayut inakomyslyashchih?
-- Smeyu nadeyat'sya, my zdes' ne sumasshedshie, -- skazal starec, -- vse my
priderzhivaemsya odinakovyh vzglyadov i ne ponimaem, chto takoe vashi monahi.
Pri etih slovah Kandid prishel v vostorg. On govoril sebe: "|to sovsem
ne to, chto v Vestfalii i v zamke gospodina barona; esli by nash drug Panglos
pobyval v |l'dorado, on ne utverzhdal by bolee, chto zamok Tunder-ten-Tronk --
luchshee mesto na zemle. Vot kak polezno puteshestvovat'!"
Posle etoj dlinnoj besedy dobryj starec velel zapryach' v karetu shest'
baranov i prikazal dvenadcati slugam provodit' puteshestvennikov ko dvoru.
-- Prostite menya, -- skazal on im, -- za to, chto moj vozrast lishaet
menya schast'ya soprovozhdat' vas. Gosudar' primet vas tak, chto vy ne ostanetes'
nedovol'ny i, bez somneniya, otnesetes' snishoditel'no k tem obychayam strany,
kotorye vam, vozmozhno, ne ponravyatsya.
Kandid i Kakambo sadyatsya v karetu; shest' baranov letyat vo vsyu pryt', i
menee chem v chetyre chasa oni priezzhayut v korolevskij dvorec, raspolozhennyj na
okraine stolicy. Portal dvorca byl dvuhsot dvadcati pyati futov vysotoj i sta
-- shirinoj; nevozmozhno bylo opredelit', iz chego on sdelan, no brosalos' v
glaza, chto divnyj material etogo zdaniya ne idet i v sravnenie s temi
bulyzhnikami i peskom, kotorye my imenuem zolotom i dragocennymi kamnyami.
Dvadcat' prekrasnyh devushek iz ohrany vstretili Kandida i Kakambo,
kogda te vyshli iz karety, provodili ih v banyu, nadeli na nih odezhdy iz puha
kolibri; posle etogo pridvornye kavalery i damy, soglasno prinyatomu obychayu,
vveli ih v pokoi ego velichestva, prichem im prishlos' idti mezhdu dvumya ryadami
muzykantov, chislo kotoryh dostigalo dvuh tysyach. Kogda oni podoshli k tronnomu
zalu, Kakambo sprosil u kamergera, kak zdes' polagaetsya privetstvovat' ego
velichestvo. Vstat' li na koleni ili rasplastat'sya na polu? Polozhit' li ruki
na golovu ili skrestit' za spinoj? Lizat' pyl' s pola? Odnim slovom, kakova
ceremoniya?
-- Obychaj takov, -- skazal kamerger, -- chto kazhdyj obnimaet korolya i
celuet v obe shcheki.
Kandid i Kakambo brosayutsya na sheyu ego velichestvu, kotoryj prinimaet ih
stol' milostivo, chto eto ne poddaetsya opisaniyu, i lyubezno priglashaet na
uzhin.
V ozhidanii uzhina im pokazali gorod, obshchestvennye zdaniya, vzdymavshiesya
do oblakov, rynki, ukrashennye tysyach'yu kolonn, fontany chistoj vody, fontany
rozovoj vody, fontany likerov iz saharnogo trostnika, kotorye neustanno
tekli v bol'shie vodoemy, vylozhennye kakim-to dragocennym kamnem, izdavavshim
zapah, podobnyj zapahu gvozdiki i koricy. Kandid poprosil pokazat' emu, gde
u nih zasedaet sud; emu otvetili, chto etogo uchrezhdeniya u nih net, chto v
|l'dorado nikogo ne sudyat. On osvedomilsya, est' li u nih tyur'my, i emu
skazali, chto i tyurem u nih net. Bolee vsego udivil i poradoval Kandida
dvorec nauki s galereej v dve tysyachi shagov, ustavlennoj matematicheskimi i
fizicheskimi instrumentami.
Oni uspeli osmotret' lish' tysyachnuyu chast' goroda, kak uzhe prishlo vremya
ehat' k korolyu. Kandida posadili za stol vmeste s ego velichestvom, slugoyu
Kakambo i neskol'kimi damami. Nikogda on ne uzhinal vkusnee i ne byval v
obshchestve stol' ostroumnogo sobesednika, kakim okazalsya ego velichestvo.
Kakambo perevodil Kandidu ostroty korolya, i dazhe v perevode oni sohranyali
svoyu sol'. |to udivlyalo Kandida ne men'she, chem vse ostal'noe.
Oni proveli mesyac v etoj gostepriimnoj strane. Kandid bez ustali
povtoryal Kakambo:
-- Voistinu, moj drug, zamok, gde ya rodilsya, huzhe strany, gde my teper'
nahodimsya. A vse-taki zdes' net Kunigundy, da i u vas, bez somneniya,
ostalas' lyubovnica v Evrope. Esli my poselimsya zdes', my nichem ne budem
otlichat'sya ot mestnyh zhitelej. A vot esli vernemsya v nash mir i privezem s
soboj tol'ko dvenadcat' baranov, nagruzhennyh el'doradskimi kamnyami, my budem
bogache, chem vse koroli, vmeste vzyatye. My bol'she ne budem boyat'sya
inkvizitorov i bez truda osvobodim Kunigundu.
|ti rassuzhdeniya byli po dushe Kakambo; lyudi tak lyubyat bluzhdat' po svetu,
chvanit'sya pered sootechestvennikami i pohvalyat'sya uvidennym vo vremya
stranstvij, chto dvoe schastlivcev reshili otkazat'sya ot svoego schast'ya i
poprosit' u ego velichestva, chtoby on pozvolil im uehat'.
-- Vy delaete glupost', -- skazal im korol'. -- YA znayu, strana moya ne
bog vest' chto; no gde mozhno prozhit' nedurno, tam i nado ostavat'sya. YA,
razumeetsya ne imeyu prava uderzhivat' inostrancev; eto tiraniya, kotoraya
protivna i nashim obychayam, i nashim zakonam; vse lyudi svobodny; vy uedete
kogda zahotite, no pomnite, chto vybrat'sya otsyuda ochen' trudno. Nevozmozhno
podnyat'sya po bystroj reke, po kotoroj vy kakim-to chudom spustilis' i kotoraya
techet pod svodom skal. Gory, okruzhayushchie moe gosudarstvo, dostigayut desyati
tysyach futov v vyshinu i otvesny, kak steny; v shirinu oni dostigayut bolee
desyati mil' i obryvayutsya v bezdonnye propasti. Vprochem, esli vy nepremenno
hotite uehat', ya prikazhu mehanikam postroit' mashinu, chtoby vas udobno
perepravit' cherez gory. No uzh dal'she na provozhatyh ne rasschityvajte, ibo moi
poddannye dali klyatvu nikogda ne perestupat' granic korolevstva i ne narushat
ee -- oni dostatochno razumnye lyudi. Ne schitaya etogo, prosite u menya vse, chto
vam zablagorassuditsya.
-- My prosim u vashego velichestva, -- skazal Kakambo, -- tol'ko
neskol'kih baranov, nagruzhennyh s®estnymi pripasami, kamnyami i gryaz'yu vashej
strany. Korol' zasmeyalsya.
-- Ne ponimayu, -- skazal on, -- chto horoshego nahodyat zhiteli Evropy v
nashej zheltoj gryazi, no berite ee skol'ko hotite, i pust' ona pojdet vam na
pol'zu.
On nemedlenno otdal prikaz mehanikam soorudit' mashinu, chtoby
perepravit' etih strannyh lyudej za predely korolevstva. Tri tysyachi uchenyh
fizikov rabotali nad neyu; cherez dve nedeli ona byla gotova i stoila vsego
dvadcat' millionov sterlingov v hodyachej monete toj strany. Kandid i Kakambo
seli v mashinu; s soboj u nih byli dva bol'shih krasnyh barana, osedlannyh i
vznuzdannyh, chtoby ehat' na nih, kogda putniki uzhe preodoleyut gory; dvadcat'
v'yuchnyh baranov, nagruzhennyh s®estnymi pripasami; tridcat' -- s obrazcami
togo, chto bylo v strane naibolee lyubopytnogo; pyat'desyat -- gruzhennyh
zolotom, samocvetnymi kamnyami i almazami. Korol' nezhno obnyal zaletnyh
gostej.
Prekrasnoe zrelishche predstavlyal ih ot®ezd, i zanyatno bylo smotret', s
kakim iskusstvom byli podnyaty oni so svoimi baranami na vershinu gor. Fiziki
dostavili ih v bezopasnoe mesto i vernulis'. U Kandida teper' ne bylo inogo
zhelaniya i inoj mysli, kak podarit' etih baranov Kunigunde.
-- U nas est', -- govoril on, -- chem zaplatit' gubernatoru
Buenos-Ajresa, esli tol'ko Kunigundu voobshche mozhno ocenit' v den'gah. Edem v
Kajennu, syadem na sudno, a potom posmotrim, kakoe korolevstvo nam kupit'.
CHto proizoshlo v Suriname, i kak Kandid
poznakomilsya s Martenom
Pervyj den' proshel dlya nashih puteshestvennikov dovol'no priyatno. Ih
obodryala mysl', chto oni obladayut sokrovishchami, prevoshodyashchimi bogatstva Azii,
Evropy i Afriki. Kandid v vostorge pisal imya Kunigundy na kazhdom dereve. Na
drugoj den' dva barana uvyazli v bolote i pogibli so vsem gruzom; dva drugih
okoleli ot ustalosti neskol'ko dnej spustya; sem' ili vosem' podohli ot
goloda v pustyne; neskol'ko baranov sorvalis' v propast'. Proshlo sto dnej
puti -- i vot u nih ostalos' tol'ko dva barana.
Kandid skazal Kakambo:
-- Moj drug, ty vidish', kak prehodyashchi bogatstva mira sego; net na svete
nichego prochnogo, krome dobrodeteli i schast'ya novoj vstrechi s Kunigundoj.
-- Soglasen, -- skazali Kakambo, -- no u nas ostalos' eshche dva barana s
sokrovishchami, kakih ne bylo i ne budet dazhe u korolya Ispanii. Vot ya vizhu
vdali gorod, -- dumayu, chto eto Surinam, prinadlezhashchij gollandcam. Nashi bedy
prihodyat k koncu, skoro nachnetsya blagodenstvie.
Po doroge k gorodu oni uvideli negra, rasprostertogo na zemle,
polugologo, -- na nem byli tol'ko sinie polotnyanye pantalony; u bednyagi ne
hvatalo levoj nogi i pravoj ruki.
-- O bozhe moj! -- voskliknul Kandid i obratilsya k negru po-gollandski.
-- CHto s toboyu i pochemu ty v takom uzhasnom sostoyanii?
-- YA zhdu moego hozyaina gospodina Vanderdendura, izvestnogo kupca, --
otvechal negr.
-- Tak eto gospodin Vanderdendur tak oboshelsya s toboyu? -- sprosil
Kandid.
-- Da, gospodin, -- skazal negr, -- takov obychaj. Dva raza v god nam
dayut tol'ko vot takie polotnyanye pantalony, i eto vsya nasha odezhda. Esli na
saharovarne u negra popadaet palec v zhernov, emu otrezayut vsyu ruku; esli on
vzdumaet ubezhat', emu otrubayut nogu. So mnoj sluchilos' i to i drugoe. Vot
cena, kotoruyu my platim za to, chtoby u vas v Evrope byl sahar. A mezhdu tem,
kogda moya mat' prodala menya na Gvinejskom beregu za desyat' patagonskih
monet, ona mne skazala: "Dorogoe moe ditya, blagoslovlyaj nashi fetishi, pochitaj
ih vsegda, oni prinesut tebe schast'e; ty udostoilsya chesti stat' rabom nashih
belyh gospod i vmeste s tem odaril bogatstvom svoih roditelej". Uvy! YA ne
znayu, odaril li ya ih bogatstvom, no sam-to ya schast'ya ne nazhil. Sobaki,
obez'yany, popugai v tysyachu raz schastlivee, chem my; gollandskie zhrecy,
kotorye obratili menya v svoyu veru, tverdyat mne kazhdoe voskresen'e, chto vse
my -- potomki Adama, belye i chernye. YA ne silen v genealogii, no esli
propovedniki govoryat pravdu, my i vpryam' vse srodni drug drugu. No podumajte
sami, mozhno li tak uzhasno obrashchat'sya s sobstvennymi rodstvennikami?
-- O Panglos! -- voskliknul Kandid. -- Ty ne predvidel etih gnusnostej.
Net, otnyne ya navsegda otkazyvayus' ot tvoego optimizma.
-- CHto takoe optimizm? -- sprosil Kakambo.
-- Uvy, -- skazal Kandid, -- eto strast' utverzhdat', chto vse horosho,
kogda v dejstvitel'nosti vse ploho.
I on zalilsya slezami, glyadya na negra; placha o nem, on voshel v Surinam.
Pervym delom oni spravilis', net li v portu kakogo-nibud' korablya,
otplyvayushchego v Buenos-Ajres. Tot, k komu oni obratilis', okazalsya ispanskim
sudohozyainom i soglasilsya zaklyuchit' s nimi chestnuyu sdelku. On naznachil im
svidanie v kabachke. Kandid i vernyj Kakambo otpravilis' tuda vmeste so
svoimi dvumya baranami i stali ego zhdat'.
U Kandida vsegda bylo chto na dushe, to i na yazyke; on rasskazal ispancu
vse svoi priklyucheniya i priznalsya, chto hochet pohitit' Kunigundu.
-- Net, ya poosteregus' vezti vas v Buenos-Ajres -- menya tam povesyat, da
i vas tozhe: prekrasnaya Kunigunda -- lyubimaya nalozhnica gubernatora,
|ti slova porazili Kandida kak udar groma. On dolgo plakal; nakonec on
obratilsya k Kakambo:
-- Vot, moj drug, -- skazal on emu, -- chto ty dolzhen sdelat': u kazhdogo
iz nas bril'yantov v karmanah na pyat'-shest' millionov. Ty hitree menya;
poezzhaj v Buenos-Ajres i osvobodi Kunigundu. Esli gubernator otkazhet, daj
emu million; esli i tut zaupryamitsya -- daj dva. Ty ne ubival inkvizitora,
tebe boyat'sya nechego. YA snaryazhu drugoj korabl' i budu tebya zhdat' v Venecii.
|to svobodnaya strana, gde mozhno ne strashit'sya ni bolgar, ni avarov, ni
evreev, ni inkvizitorov.
Kakambo odobril eto blagorazumnoe reshenie. Oi byl v otchayanii, chto nado
razluchit'sya s dobrym gospodinom, kotoryj sdelalsya ego zadushevnym drugom; no
radostnoe soznanie, chto on budet polezen Kandidu, prevozmoglo skorb'. Oni
obnyalis', oblivayas' slezami; Kandid nakazal emu ne zabyvat' dobroj staruhi.
V tot zhe den' Kakambo otpravilsya v put'; ochen' dobryj chelovek byl Kakambo.
Kandid ostalsya eshche na nekotoroe vremya v Suriname, ozhidaya, poka drugoj
kakoj-nibud' kupec ne soglasitsya otvezti v Italiyu ego i dvuh baranov,
kotorye u nego eshche ostalis'. On nanyal slug, kupil vse neobhodimoe dlya
dolgogo puteshestviya; nakonec k nemu yavilsya gospodin Vanderdendur, hozyain
bol'shogo korablya.
-- Skol'ko vy voz'mete, -- sprosil Kandid etogo cheloveka, -- chtoby
dostavit' menya pryamym putem v Veneciyu -- menya, moih lyudej, moj bagazh i dvuh
vot etih baranov?
Kupec zaprosil desyat' tysyach piastrov. Kandid, ne razdumyvaya,
soglasilsya. "Ogo! -- podumal Vanderdendur. -- |tot inostranec daet desyat'
tysyach piastrov, ne torguyas' -- dolzhno byt', on ochen' bogat".
Vernuvshis' cherez minutu, on ob®yavil, chto ne povezet ego inache, kak za
dvadcat' tysyach.
-- Nu, horosho! Vy poluchite dvadcat' tysyach, -- skazal Kandid.
"Ba! -- skazal sebe kupec. -- |tot chelovek daet dvadcat' tysyach piastrov
s takoj zhe legkost'yu, kak i desyat'".
On snova prihodit i govorit, chto men'she, chem za tridcat' tysyach
piastrov, on ne soglasitsya.
-- CHto zh, zaplachu vam i tridcat' tysyach, -- otvechal Kandid.
"Nu i nu! -- opyat' podumal gollandskij kupec. -- Tridcat' tysyach
piastrov nichego ne znachat dlya etogo cheloveka; bez somneniya, ego barany
nav'yucheny nesmetnymi sokrovishchami; ne budem bolee nastaivat', voz'mem poka
tridcat' tysyach, a tam uvidim".
Kandid prodal dva nekrupnyh almaza, iz kotoryh men'shij stoil, stol'ko,
skol'ko treboval, sudohozyain. On zaplatil den'gi vpered. Barany byli
perepravleny na sudne. Kandid otpravilsya vsled za nimi v malen'koj lodke,
chtoby na rejde sest' na korabl'. Kupec nemedlya podnimaet parusa i vyhodit iz
gavani, pol'zuyas' poputnym vetrom. Kandid, rasteryannyj i izumlennyj, vskore
teryaet ego iz vidu.
-- Uvy! -- voskliknul on. -- Vot postupok, dostojnyj obitatelya Starogo
Sveta!
Kandid vernulsya na bereg, pogruzhennyj v gorestnye dumy, -- on poteryal
to, chto moglo by obogatit' dvadcat' monarhov.
On otpravilsya k gollandskomu sud'e. Tak kak on byl neskol'ko
vzvolnovan, to sil'no postuchal v dver', a vojdya, rasskazal o proisshestvii
nemnogo gromche, chem sledovalo by. Sud'ya nachal s togo, chto oshtrafoval ego na
desyat' tysyach piastrov za proizvedennyj shum, potom terpelivo vyslushal
Kandida, obeshchal zanyat'sya ego delom totchas zhe, kak vozvratitsya kupec, i
zastavil zaplatit' eshche desyat' tysyach piastrov sudebnyh izderzhek.
|tot poryadok sudoproizvodstva okonchatel'no privel Kandida v otchayanie;
emu prishlos' ispytat', pravda, neschast'ya, v tysyachu raz bolee tyazhelye, no
hladnokrovie sud'i i nagloe vorovstvo sudohozyaina vosplamenili ego zhelch' i
povergli ego v chernuyu melanholiyu. Lyudskaya zloba predstala pered nim vo vsem
svoem bezobrazii; v golovu emu prihodili tol'ko mrachnye mysli. Nakonec,
kogda stalo izvestno, chto v Bordo otplyvaet francuzskij korabl', Kandid, u
kotorogo uzhe ne bylo baranov, nagruzhennyh bril'yantami, nanyal kayutu po
spravedlivoj cene i ob®yavil v gorode, chto zaplatit za proezd, propitanie i
dast sverh togo eshche dve tysyachi piastrov chestnomu cheloveku, kotoryj zahochet
sovershit' s nim puteshestvie, no s tem usloviem, chto etot chelovek budet samym
razocharovannym i samym neschastnym vo vsej etoj provincii.
K nemu yavilas' tolpa pretendentov, kotoruyu edva li vmestil by i celyj
flot. Kandid po vneshnemu vidu otobral chelovek dvadcat', pokazavshihsya emu
dovol'no obhoditel'nymi; vse oni utverzhdali, chto vpolne otvechayut ego
trebovaniyam. On sobral ih v kabachke i nakormil uzhinom, potrebovav, chtoby
kazhdyj poklyalsya pravdivo rasskazat' svoyu istoriyu; on obeshchal im vybrat' togo,
kto pokazhetsya emu naibolee dostojnym zhalosti i naibolee pravym v svoem
nedovol'stve sud'boyu; ostal'nym poobeshchal nebol'shoe voznagrazhdenie.
Beseda zatyanulas' do chetyreh utra. Kandid, slushaya rasskazy sobravshihsya,
vspominal slova, skazannye emu staruhoj na puti v Buenos-Ajres, i ee
predlozhenie pobit'sya ob zaklad naschet togo, chto net cheloveka na korable,
kotoryj ne perenes by velichajshih neschastij. Pri kazhdom novom rasskaze on
vozvrashchalsya mysl'yu k Panglosu.
"Panglosu, -- dumal on, -- trudno bylo by teper' otstaivat' svoyu
sistemu. Hotel by ya, chtoby on byl zdes'. Vse idet horosho, eto pravda, no
tol'ko v odnoj-edinstvennoj iz vseh zemnyh stran -- v |l'dorado".
Nakonec on ostanovil svoj vybor na bednom uchenom, kotoryj desyat' let
gnul spinu na amsterdamskih knigoprodavcev. Kandid reshil, chto net v mire
remesla, kotoroe moglo by vnushit' bol'shee otvrashchenie k zhizni.
|togo uchenogo, kotoryj sverh togo byl dobryj chelovek, obokrala zhena,
izbil syn i pokinula doch', bezhavshaya s kakim-to portugal'cem. On lishilsya
skromnoj dolzhnosti, kotoraya davala emu sredstva k zhizni, i surinamskie
propovedniki presledovali ego za socinianstvo. Govorya po pravde, drugie byli
ne menee neschastny, chem on, no Kandid nadeyalsya, chto uchenyj razgonit ego
tosku vo vremya puteshestviya. Vse prochie pretendenty nashli, chto Kandid byl k
nim gluboko nespravedliv, no on uteshil ih, podariv kazhdomu po sto piastrov.
CHto bylo s Kandidom i Martenom na more
Itak, s Kandidom v Bordo otpravilsya staryj uchenyj po imeni Marten. Oni
oba mnogoe povidali i mnogoe ispytali i, poka korabl' plyl ot Surinama do
YAponii, mimo mysa Dobroj Nadezhdy, uspeli vslast' nagovorit'sya o zle
nravstvennom i zle fizicheskom.
U Kandida bylo bol'shoe preimushchestvo pered Martenom: on nadeyalsya snova
uvidet' Kunigundu, a Martenu nadeyat'sya bylo ne na chto. Krome togo, u Kandida
byli zoloto i bril'yanty, i, hotya on poteryal sto bol'shih krasnyh baranov,
nagruzhennyh velichajshimi v mire sokrovishchami, hotya ne mog zabyt' o
moshennichestve gollandskogo kupca, odnako, vspominaya o tom, chto u nego
ostalos', i rasskazyvaya o Kunigunde, osobenno k koncu obeda, on opyat'
sklonyalsya k sisteme Panglosa.
-- A vy, gospodin Marten, -- sprashival on uchenogo, -- chto dumaete obo
vsem etom vy? Kakogo mneniya priderzhivaetes' o zle nravstvennom i fizicheskom?
-- Menya obvinili v tom, -- otvechal Marten,-- chto ya socinianin, no,
skazat' po pravde, ya manihej.
-- Vy smeetes' nado mnoj, -- skazal Kandid, -- maniheev bol'she ne
ostalos' na svete.
-- Ostalsya ya, -- skazal Marten. -- Ne znayu, kak tut byt', no po-drugomu
dumat' ya ne mogu.
-- Znachit, v vas sidit d'yavol? -- sprosil Kandid.
-- D'yavol vmeshivaetsya vo vse dela etogo mira, -- skazal Marten, -- tak
chto, mozhet byt', on sidit i vo mne i povsyudu; priznayus' vam, brosiv vzglyad
na etot zemnoj shar, ili, vernee, na etot sharik, ya prishel k vyvodu, chto
gospod' ustupil ego kakomu-to zlovrednomu sushchestvu; vprochem, ya isklyuchayu
|l'dorado. Mne ni razu ne privelos' videt' goroda, kotoryj ne zhelal by
pogibeli sosednemu gorodu, ne privelos' uvidet' sem'i, kotoraya ne hotela by
unichtozhit' druguyu sem'yu. Vezde slabye nenavidyat sil'nyh, pered kotorymi oni
presmykayutsya, a sil'nye obhodyatsya s nimi, kak so stadom, sherst' i myaso
kotorogo prodayut. Million golovorezov, razbityh na polki, nositsya po vsej
Evrope, ubivaya i razbojnichaya, i zarabatyvaet etim sebe na hleb nasushchnyj,
potomu chto bolee chestnomu remeslu eti lyudi ne obucheny. V gorodah, kotorye
kak budto naslazhdayutsya blagami i gde cvetut iskusstva, pozhaluj, ne men'she
lyudej pogibaet ot zavisti, zabot i trevolnenij, chem v osazhdennyh gorodah ot
goloda. Tajnye pechali eshche bolee zhestoki, chem obshchestvennye bedstviya. Odnim
slovom, ya tak mnogo videl i tak mnogo ispytal, chto ya manihej.
-- Odnako na svete sushchestvuet dobro, -- vozrazil Kandid.
-- Mozhet byt', -- skazal Marten, -- no ya s nim ne znakom.
Oni eshche prodolzhali sporit', kogda razdalis' pushechnye vystrely. Grohot
razrastalsya s kazhdoj minutoj. Kandid i Marten shvatili podzornye truby. Na
rasstoyanii okolo treh mil' ot nih shel boj mezhdu dvumya korablyami. Veter
podognal ih tak blizko k francuzskomu korablyu, chto nablyudat' za boem bylo
ochen' udobno. Nakonec odin iz etih korablej dal po drugomu stol' udachnyj
zalp, chto potopil ego. Kandid i Marten yasno videli sotnyu chelovek na palube
korablya, pogruzhavshegosya v vodu; oni vse podnimali ruki k nebu, ispuskaya
strashnye vopli; cherez minutu vse ischezlo v volnah.
-- Nu chto? -- skazal Marten. -- Vot vidite, kak lyudi obrashchayutsya drug s
drugom.
-- Verno,--skazal Kandid. -- V etom srazhenii est' nechto d'yavol'skoe.
Govorya tak, on zametil kakoj-to yarko-krasnyj blestyashchij predmet,
plavayushchij nepodaleku ot korablya. Spustili shlyupku, chtoby rassmotret', chto eto
takoe. Okazalos', eto odin iz ukradennyh baranov. Radost', ispytannaya
Kandidom, kogda etogo barana vylovili, vo mnogo raz prevzoshla gore,
perezhitoe im pri potere sta baranov, gruzhennyh el'doradskimi bril'yantami.
Francuzskij kapitan vskore uznal, chto kapitan, potopivshij korabl', byl
ispanec, a kapitan potoplennogo korablya -- gollandskij pirat; eto byl tot
samyj kupec, kotoryj obokral Kandida. Neischislimye bogatstva, ukradennye
etim negodyaem, vmeste s nim poshli na dno morskoe, i spassya tol'ko
odin-edinstvennyj baran. "Vot vidite, -- skazal Kandid Martenu. -- chto
prestuplenie inogda byvaet nakazano; etot merzavec, gollandskij kupec, pones
zasluzhennuyu karu". -- "Da, -- skazal Marten, -- no razve bylo tak uzh
neobhodimo, chtoby pogibli i passazhiry ego korablya? Bog nakazal pluta, d'yavol
potopil vseh ostal'nyh".
Mezhdu tem korabli francuzskij i ispanskij prodolzhali svoj put', a
Kandid prodolzhal besedovat' s Martenom. Oni sporili pyatnadcat' dnej kryadu i
na pyatnadcatyj den' rassuzhdali tochno tak zhe, kak v pervyj. No chto iz togo!
Oni govorili, obmenivalis' myslyami, uteshali drug druga. Kandid laskal svoego
barana.
-- Raz ya snova obrel tebya, -- skazal on, -- znachit, obretu, konechno, i
Kunigundu.
Kandid i Marten priblizhayutsya k beregam
Francii i prodolzhayut rassuzhdat'
Nakonec oni uvideli berega Francii.
-- Byvali vy kogda-nibud' vo Francii? -- sprosil Kandid.
-- Da, -- skazal Marten, -- ya ob®ehal neskol'ko francuzskih provincij.
V inyh polovina zhitelej bezumny, v drugih chereschur hitry, koe-gde
dobrodushny, no tupovaty, a est' mesta, gde vse splosh' ostryaki; no povsyudu
glavnoe zanyatie -- lyubov', vtoroe -- zloslovie i tret'e -- boltovnya.
2 -- No, gospodin Marten, a v Parizhe vy zhili?
-- Da, ya zhil v Parizhe. V nem sredotochie vseh etih kachestv. Parizh -- eto
vsesvetnaya tolcheya, gde vsyakij ishchet udovol'stvij i pochti nikto ih ne nahodit,
-- tak, po krajnej mere, mne pokazalos'. YA probyl tam nedolgo: edva ya tuda
priehal, kak menya obchistili zhuliki na Sen-ZHermenskoj yarmarke. Pritom menya
samogo prinyali za vora, i ya nedelyu otsidel v tyur'me; potom ya postupil
pravshchikom v tipografiyu, chtoby bylo na chto vernut'sya v Gollandiyu hot' peshkom.
Navidalsya ya vsyakoj svolochi -- pisak, pronyr i konvul'sionerov. Govoryat, v
Parizhe est' vpolne poryadochnye lyudi; hotelos' by etomu verit'.
-- CHto kasaetsya menya, to ya ne ispytyvayu nikakogo zhelaniya izuchat'
Franciyu, -- skazal Kandid. -- Sami ponimaete, prozhiv mesyac v |l'dorado, uzhe
ne zahochesh' nichego videt' na zemle, krome Kunigundy. YA budu zhdat' ee v
Venecii. My proedem cherez Franciyu v Italiyu. Ne soglasites' li vy menya
soprovozhdat'?
-- Ochen' ohotno, -- skazal Marten. -- Govoryat, v Venecii horosho zhivetsya
tol'ko venecianskim nobilyam, no, odnako, tam horosho prinimayut i inostrancev,
esli u nih vodyatsya den'gi. U menya deneg net, zato u vas ih mnogo. YA soglasen
sledovat' za vami povsyudu.
-- Kstati, -- skazal Kandid, -- dumaete li vy, chto zemlya pervonachal'no
byla morem, kak eto napisano v tolstoj knige, kotoraya prinadlezhit kapitanu
korablya?
-- YA etomu ne veryu, -- skazal Marten, -- da i voobshche bol'she ne veryu
fantaziyam, kotorye nam s davnih por vbivayut v golovu.
-- A vse zhe, s kakoj cel'yu byl sozdan etot mir? -- sprosil Kandid.
-- CHtoby postoyanno besit' nas, -- otvechal Marten.
-- No razve ne udivila vas, -- prodolzhal Kandid, -- lyubov' etih dvuh
orel'onskih devushek k obez'yanam, o kotoroj ya vam rasskazyval?
-- Niskol'ko, -- skazal Marten. -- Ne vizhu v etoj strasti nichego
strannogo; ya stol'ko videl udivitel'nogo na svoem veku, chto menya uzhe nichto
ne udivlyaet.
-- Kak vy dumaete, -- sprosil Kandid, -- lyudi vsegda unichtozhali drug
druga, kak v nashe vremya? Vsegda li oni byli lzhecami, plutami,
neblagodarnymi, izmennikami, razbojnikami, vetrenikami, malodushnymi,
trusami, zavistnikami, obzhorami, p'yanicami, skupcami, chestolyubcami,
klevetnikami, zlodeyami, razvratnikami, fanatikami, licemerami i glupcami?
-- A kak vy schitaete, -- sprosil Marten, -- kogda yastrebam udavalos'
pojmat' golubej, oni vsegda rasklevyvali ih?
-- Da, bez somneniya,-- skazal Kandid.
-- Tak vot, -- skazal Marten, -- esli svojstva yastrebov ne izmenilis',
mozhete li vy rasschityvat', chto oni izmenilis' u lyudej?
-- Nu, znaete, -- skazal Kandid, -- raznica vse zhe ochen' bol'shaya,
potomu chto svobodnaya volya...
Rassuzhdaya takim obrazom, oni pribyli v Bordo.
CHto sluchilos' s Kandidom i Martenom
vo Francii
Kandid provel v Bordo rovno stol'ko vremeni, skol'ko trebovalos', chtoby
prodat' neskol'ko el'doradskih bril'yantov i priobresti horoshuyu dvuhmestnuyu
kolyasku, ibo teper' on uzhe ne mog obojtis' bez svoego filosofa Martena; ego
ogorchala tol'ko razluka s baranom, kotorogo on podaril Bordoskoj akademii
nauk. Akademiya ob®yavila konkurs, predlozhiv soiskatelyam vyyasnit', pochemu
sherst' u etogo barana krasnaya. Premiya byla prisuzhdena odnomu uchenomu s
severa, dokazavshemu posredstvom formuly A plyus V minus S, delennoe na X, chto
baran neizbezhno dolzhen byt' krasnym i chto on umret ot ovech'ej ospy.
Mezhdu tem vse puteshestvenniki, kotoryh Kandid vstrechal v pridorozhnyh
kabachkah, govorili emu:
-- My edem v Parizh.
Vseobshchee stremlenie v stolicu vozbudilo v nem nakonec zhelanie poglyadet'
na nee, tem bolee chto dlya etogo pochti ne prihodilos' otklonyat'sya ot pryamoj
dorogi na Veneciyu.
On v®ehal v gorod cherez predmest'e Sen-Marso, i emu pokazalos', chto on
popal v naihudshuyu iz vestfal'skih derevushek.
Edva Kandid ustroilsya v gostinice, kak u nego nachalos' legkoe
nedomoganie ot ustalosti. Tak kak vse zametili, chto u nego na pal'ce
krasuetsya ogromnyj bril'yant, a v ekipazhe lezhit ochen' tyazhelaya shkatulka, to k
nemu sejchas zhe prishli dva vracha, kotoryh on ne zval, neskol'ko blizkih
druzej, kotorye ni na minutu ne ostavlyali ego odnogo, i dve svyatoshi, kotorye
razogrevali emu bul'on. Marten skazal:
-- YA vspominayu, chto tozhe zabolel vo vremya moego pervogo prebyvaniya v
Parizhe. No ya byl ochen' beden, i okolo menya ne bylo ni druzej, ni svyatosh, ni
doktorov, poetomu ya vyzdorovel.
Mezhdu tem s pomoshch'yu vrachej i krovopuskanij Kandid rashvoralsya ne na
shutku. Odin zavsegdataj gostinicy ochen' lyubezno poprosil u nego deneg v dolg
pod veksel' s uplatoyu v budushchej zhizni. Kandid otkazal. Svyatoshi uveryali, chto
takova novaya moda; Kandid otvetil, chto on sovsem ne modnik. Marten hotel
vybrosit' prositelya v okno. Klirik poklyalsya, chto Kandida posle smerti
otkazhutsya horonit'. Marten poklyalsya, chto on pohoronit klirika, esli tot ne
otvyazhetsya. Razgorelsya spor. Marten vzyal klirika za plechi i grubo ego
vytolkal. Proizoshel bol'shoj skandal, i byl sostavlen protokol.
Kandid vyzdorovel, a poka on vyzdoravlival, u nego sobiralas' za uzhinom
slavnaya kompaniya. Velas' krupnaya igra. Kandid ochen' udivlyalsya, chto k nemu
nikogda ne shli tuzy, no Martena eto niskol'ko ne udivlyalo.
Sredi gostej Kandida byl abbatik iz Perigora, iz togo sorta hlopotunov,
veselyh, usluzhlivyh, bezzastenchivyh, laskovyh, sgovorchivyh, kotorye
podsteregayut proezzhih inostrancev, rasskazyvayut im stolichnye spletni i
predlagayut razvlecheniya na lyubuyu cenu. Abbatik prezhde vsego povel Kandida i
Martena v teatr. Tam igrali novuyu tragediyu. Kandid sidel ryadom s neskol'kimi
ostroumcami, chto ne pomeshalo emu plakat' nad scenami, prevoshodno
sygrannymi. Odin iz etih umnikov skazal emu v antrakte:
-- Vy naprasno plachete: eta aktrisa ochen' ploha, akter, kotoryj igraet
s neyu, i togo huzhe, a p'esa eshche huzhe akterov. Avtor ni slova ne znaet
po-arabski, mezhdu tem dejstvie proishodit v Aravii; krome togo, etot chelovek
ne verit vo vrozhdennye idei. YA prinesu vam zavtra neskol'ko broshyur,
napravlennyh protiv nego.
-- A skol'ko vsego teatral'nyh p'es vo Francii? -- sprosil Kandid
abbata.
-- Tysyach pyat'-shest', -- otvetil tot.
-- |to mnogo, -- skazal Kandid. -- A skol'ko iz nih horoshih?
-- Pyatnadcat'-shestnadcat', -- otvetil tot.
-- |to mnogo, -- skazal Marten.
Kandid ostalsya ochen' dovolen aktrisoyu, kotoraya igrala korolevu
Elizavetu v odnoj dovol'no ploskoj tragedii, eshche uderzhavshejsya v repertuare.
-- |ta aktrisa, -- skazal on Martenu, -- mne ochen' nravitsya, v nej est'
kakoe-to shodstvo s Kunigundoj. Mne hotelos' by poznakomit'sya s neyu.
Abbat iz Perigora predlozhil vvesti ego k nej v dom. Kandid, vospitannyj
v Germanii, sprosil, kakoj soblyudaetsya etiket i kak obhodyatsya vo Francii s
anglijskimi korolevami.
-- |to kak gde, -- skazal abbat. -- V provincii ih vodyat v kabachki, a v
Parizhe bogotvoryat, poka oni krasivy, i otvozyat na svalku, kogda oni umirayut.
-- Korolev na svalku? -- udivilsya Kandid.
-- Da, -- skazal Marten, -- gospodin abbat prav. YA byl v Parizhe, kogda
gospozha Monima pereshla, kak govoritsya, iz etogo mira v inoj; ej otkazali v
tom, chto eti gospoda nazyvayut "posmertnymi pochestyami", to est' v prave
istlevat' na skvernom kladbishche, gde horonyat vseh plutov s okrestnyh ulic.
Tovarishchi po scene pogrebli ee otdel'no na uglu Burgonskoj ulicy. Dolzhno
byt', ona byla ochen' opechalena etim, u nee byli takie vozvyshennye chuvstva.
-- S nej postupili krajne neuchtivo, -- skazal Kandid.
-- CHego vy hotite? -- skazal Marten. -- Takovy eti gospoda. Voobrazite
samye nemyslimye protivorechiya i nesoobraznosti -- i vy najdete ih v
pravitel'stve, v sudah, v cerkvi, v zrelishchah etoj veseloj nacii.
-- Pravda li, chto parizhane vsegda smeyutsya? -- sprosil Kandid.
-- Da, -- skazal abbat, -- no eto smeh ot zlosti. Zdes' zhaluyutsya na
vse, pokatyvayas' so smehu, i, hohocha, sovershayut gnusnosti.
-- Kto, -- sprosil Kandid, -- etot zhirnyj borov, kotoryj nagovoril mne
stol'ko durnogo o p'ese, tronuvshej menya do slez, i ob akterah, dostavivshih
mae stol'ko udovol'stviya?
-- |to zloyazychnik, -- otvetil abbat. -- On zarabatyvaet sebe na hleb
tem, chto branit vse p'esy, vse knigi. On nenavidit udachlivyh avtorov, kak
evnuhi -- udachlivyh lyubovnikov; on iz teh polzuchih pisak, kotorye pitayutsya
yadom i gryaz'yu; koroche, on -- gazetnyj paskvilyant.
-- CHto eto takoe -- gazetnyj paskvilyant? -- sprosil Kandid.
-- |to, -- skazal abbat, -- bumagomaratel', vrode Frerona.
Tak rassuzhdali Kandid, Marten i perigoriec, stoya na lestnice, vo vremya
teatral'nogo raz®ezda.
-- Hotya mne i ne terpitsya vnov' uvidet' Kunigundu, -- skazal Kandid, --
ya vse-taki pouzhinal by s gospozhoyu Kleron, tak ya eyu voshishchayus'.
Abbat ne byl vhozh k gospozhe Kleron, kotoraya prinimala tol'ko izbrannoe
obshchestvo.
-- Ona segodnya zanyata,-- skazal on, -- no ya budu schastliv, esli vy
soglasites' poehat' so mnoj k odnoj znatnoj dame: tam vy tak uznaete Parizh,
kak esli by prozhili v nem chetyre goda.
Kandid, kotoryj byl ot prirody lyubopyten, soglasilsya pojti k dame v
predmest'e Sent-Onore. Tam igrali v faraon: dvenadcat' unylyh ponterov
derzhali v rukah karty -- suetnyj reestr ih neschastij. Carilo glubokoe
molchanie, lica ponterov byli bledny, ozabochenno bylo i lico bankometa.
Hozyajka doma sidela vozle etogo neumolimogo bankometa i rys'imi glazami
sledila za tem, kak gnut paroli: vse popytki splutovat' ona ostanavlivala
reshitel'no, no vezhlivo i bez razdrazheniya, chtoby ne rasteryat' klientov. |ta
dama imenovala sebya markizoyu de Parolin'yak. Ee pyatnadcatiletnyaya doch' byla v
chisle ponterov i vzglyadom ukazyvala materi na moshennichestva neschastnyh,
pytavshihsya smyagchit' zhestokost' sud'by.
Abbat-perigoriec, Kandid i Marten voshli; nikto ne podnyalsya, ne
pozdorovalsya s nimi, ne vzglyanul na nih; vse byli pogloshcheny kartami.
-- Gospozha baronessa Tunder-ten-Tronk byla uchtivee, -- skazal Kandid.
Tem vremenem abbat shepnul chto-to na uho markize, ta pripodnyalas' i
privetstvovala Kandida lyubeznoj ulybkoj, a Martena -- velichestvennym kivkom.
Ona ukazala mesto i protyanula kolodu kart Kandidu, kotoryj proigral
pyat'desyat tysyach frankov v dve tal'i. Potom vse veselo pouzhinali, ves'ma
udivlyayas', odnako, tomu, chto Kandid ne opechalen svoim proigryshem; lakei
govorili mezhdu soboyu na svoem lakejskom yazyke:
-- Dolzhno byt', eto kakoj-nibud' anglijskij milord.
Uzhin byl pohozh na vsyakij uzhin v Parizhe: snachala molchanie, potom
nerazborchivyj slovesnyj gul, potom shutki, bol'shej chast'yu nesmeshnye, lzhivye
sluhi, glupye rassuzhdeniya, nemnogo politiki i mnogo zlosloviya; govorili dazhe
o novyh knigah.
-- Vy chitali, -- sprosil abbat-perigoriec, -- roman gospodina Gosha,
doktora bogosloviya?
-- Da, -- otvetil odin iz gostej, -- no tak i ne smog ego odolet'.
Mnogo u nas nelepyh pisanij, no i vse vmeste oni ne tak nelepy, kak kniga
Gosha, doktora bogosloviya; ya tak presytilsya etim potokom otvratitel'nyh knig,
kotorym nas zatoplyayut, chto pustilsya pontirovat'.
-- A zametki arhid'yakona T..., chto zy o nih skazhete? -- sprosil abbat.
-- Ah, -- skazala gospozha Parolin'yak, -- on skuchnejshij iz smertnyh! S
kakoj ser'eznost'yu prepodnosit on to, chto i tak vsem izvestno! Kak dlinno
rassuzhdaet o tom, o chem i pohodya govorit' ne stoit! Kak tupo prisvaivaet
sebe chuzhoe ostroumie! Kak portit vse, chto emu udaetsya ukrast'! Kakoe
otvrashchenie on mne vnushaet! No vpred' on uzhe ne budet mne dokuchat': s menya
dovol'no i teh stranic arhid'yakona, kotorye ya prochla.
Za stolom okazalsya nekij uchenyj, chelovek so vkusom, -- on soglasilsya s
mneniem markizy. Potom zagovorili o tragedii. Hozyajka sprosila:
-- Pochemu inye tragedii mozhno smotret', no nevozmozhno chitat'?
CHelovek so vkusom ob®yasnil, chto p'esa mozhet byt' zanimatel'noj i pri
etom ne imeyushchej pochti nikakih literaturnyh dostoinstv; on dokazal v nemnogih
slovah, chto nedostatochno odnogo ili dvuh polozhenij, kotorye vstrechayutsya vo
vseh romanah i vsegda podkupayut zritelej, -- nado eshche porazit' noviznoj, ne
otvrashchaya strannost'yu, podchas podnimat'sya do vysot pafosa, vsegda sohranyaya
estestvennost', znat' chelovecheskoe serdce i zastavit' ego govorit', byt'
bol'shim poetom, no ne prevrashchat' v poetov dejstvuyushchih lic p'esy, v
sovershenstve znat' rodnoj yazyk, blyusti ego zakony, hranit' garmoniyu i ne
zhertvovat' smyslom radi rifmy.
-- Kto ne soblyudaet etih pravil, -- prodolzhal on, -- tot sposoben
sochinit' odnu-dve tragedii, godnye dlya sceny, no nikogda ne zajmet mesta v
ryadu horoshih pisatelej. U nas ochen' malo horoshih tragedij. Inye p'esy -- eto
idillii v dialogah, neploho napisannye i neploho srifmovannye; drugie --
navodyashchie son politicheskie traktaty ili otvratitel'no mnogoslovnye
pereskazy; nekotorye predstavlyayut soboyu bred besnovatogo, izlozhennyj
bessvyaznym, varvarskim slogom, s dlinnymi vozzvaniyami k bogam, potomu chto
avtor ne umeet govorit' s lyud'mi, s nevernymi polozheniyami, s napyshchennymi
obshchimi mestami.
Kandid slushal etu rech' vnimatel'no i proniksya glubokim uvazheniem k
govorunu; a tak kak markiza pozabotilas' posadit' ego ryadom s soboj, to on
naklonilsya k nej i shepotom sprosil, kto etot chelovek, kotoryj tak horosho
govoril.
-- |to uchenyj, -- skazala dama, -- kotoryj ne igraet; vmeste s abbatom
on inogda prihodit ko mne uzhinat'. On znaet tolk v tragediyah i v knigah i
sam napisal tragediyu, kotoruyu osvistali, i knigu, kotoruyu nikogda ne videli
vne lavki ego knigoprodavca, za isklyucheniem odnogo ekzemplyara, podarennogo
im mne.
-- Velikij chelovek -- skazal Kandid. -- |to vtoroj Panglos. -- Zatem,
obernuvshis' k nemu, on sprosil: -- Vy, bez somneniya, dumaete, chto vse k
luchshemu v mire fizicheskom i nravstvennom i chto inache ne mozhet i byt'?
-- Sovsem naprotiv, -- otvechal emu uchenyj, -- ya nahozhu, chto u nas vse
idet navyvorot, nikto ne znaet, kakovo ego polozhenie, v chem ego obyazannosti,
chto on delaet i chego delat' ne dolzhen. Ne schitaya etogo uzhina, kotoryj
prohodit dovol'no veselo, tak kak sotrapezniki proyavlyayut dostatochnoe
edinodushie, vse nashe vremya zanyato nelepymi razdorami: yansenisty vystupayut
protiv molinistov, zakonniki protiv cerkovnikov, literatory protiv
literatorov, pridvornye protiv pridvornyh, finansisty protiv naroda, zheny
protiv muzhej, rodstvenniki protiv rodstvennikov. |to nepreryvnaya vojna.
Kandid vozrazil emu:
-- YA videl veshchi i pohuzhe, no odin mudrec, kotoryj imel neschast'e
popast' na viselicu, uchil menya, chto vse v mire otlichno, a zlo -- tol'ko ten'
na prekrasnoj kartine.
-- Vash visel'nik izdevalsya nad lyud'mi, -- skazal Marten, -- a vashi teni
-- otvratitel'nye pyatna.
-- Pyatna sazhayut lyudi, -- skazal Kandid, -- oni nikak ne mogut obojtis'
bez pyaten.
-- Znachit, eto ne ih vina, -- skazal Marten.
Bol'shaya chast' ponterov, nichego ne ponimaya v etom razgovore, prodolzhala
pit'; Marten besedoval s uchenym, a Kandid rasskazyval o nekotoryh svoih
priklyucheniyah hozyajke doma.
Posle uzhina markiza povela Kandida v svoj kabinet i usadila ego na
kushetku.
-- Itak, vy vse eshche bez pamyati ot baronessy Kunigundy Tunder-ten-Tronk?
-- sprosila ona ego.
-- Da, sudarynya, -- otvechal Kandid.
Markiza skazala emu s nezhnoj ulybkoj:
-- Vy mne otvechaete, kak molodoj chelovek iz Vestfalii. Francuz skazal
by: da, ya lyubil baronessu Kunigundu, no, uvidev vas, sudarynya, boyus', chto
perestal ee lyubit'.
-- O sudarynya, -- skazal Kandid, -- ya otvechu kak vam budet ugodno.
-- Vy zagorelis' strast'yu k nej, -- skazala markiza, -- kogda podnyali
ee platok. YA hochu, chtob vy podnyali moyu podvyazku.
-- S bol'shim udovol'stviem, -- skazal Kandid i podnyal podvyazku.
-- No ya hochu, chtoby vy mne ee nadeli, -- skazala dama.
Kandid ispolnil i eto.
-- Delo v tom, -- skazala dama, -- chto vy inostranec; svoih parizhskih
lyubovnikov ya inogda zastavlyayu tomit'sya po dve nedeli, no vam otdayus' s
pervogo vechera, potomu chto nado zhe byt' gostepriimnoj s molodym chelovekom iz
Vestfalii.
Zametiv dva ogromnyh bril'yanta na pal'cah u molodogo inostranca,
krasavica tak rashvalila ih, chto oni tut zhe pereshli na ee sobstvennye
pal'cy.
Kandid, vozvrashchayas' domoj s abbatom-perigorijcem, terzalsya ugryzeniyami
sovesti iz-za izmeny Kunigunde. Abbat vsej dushoj razdelyal ego pechal': on
poluchil vsego lish' maluyu toliku iz pyatidesyati tysyach frankov, proigrannyh
Kandidom, i iz stoimosti bril'yantov, polupodarennyh, poluvyproshennyh. On
tverdo reshil vospol'zovat'sya vsemi preimushchestvami, kotorye moglo emu
dostavit' znakomstvo s Kandidom. On ohotno govoril s Kandidom o Kunigunde, i
tot skazal, chto vyprosit proshchenie u svoej krasavicy, kogda uvidit ee v
Venecii.
Perigoriec udvoil lyubeznost' i vnimanie i vykazal trogatel'noe
sochuvstvie ko vsemu, chto Kandid emu govoril, ko vsemu, chto on delal, ko
vsemu, chto sobiralsya delat'.
-- Znachit, u vas naznacheno svidanie v Venecii? -- sprosil on.
-- Da, gospodin abbat, -- skazal Kandid, -- ya nepremenno dolzhen tam
vstretit'sya s Kunigundoj.
Potom, raduyas' vozmozhnosti govorit' o toj, kogo lyubil, Kandid
rasskazal, po svoemu obyknoveniyu, chast' svoih pohozhdenij s etoj znamenitoj
urozhenkoj Vestfalii.
-- Polagayu, -- skazal abbat, -- chto baronessa Kunigunda ochen' umna i
umeet pisat' prelestnye pis'ma.
-- YA nikogda ne poluchal ot nee pisem, -- skazal Kandid. -- Posudite
sami, mog li ya pisat' Kunigunde, buduchi izgnannym iz zamka za lyubov' k nej?
Potom menya uverili, budto ona umerla, potom ya snova nashel ee i snova
poteryal; ya otpravil k nej, za dve tysyachi pyat'sot mil' otsyuda, poslanca i
teper' zhdu ee otveta.
Abbat vyslushal ego vnimatel'no i, kazalos', prizadumalsya. Vskore on
ushel, nezhno obnyav na proshchan'e oboih inostrancev. Nazavtra, prosnuvshis'
poutru, Kandid poluchil pis'mo takogo soderzhaniya:
"Dorogoj moj vozlyublennyj! YA zdes' uzhe celuyu nedelyu i lezhu bol'naya. YA
uznala, chto vy zdes', i poletela by k vam v ob®yatiya, no ne mogu dvinut'sya. YA
uznala o vashem pribytii v Bordo; tam ya ostavila vernogo Kakambo i staruhu,
kotorye priedut vsled za mnoj. Gubernator Buenos-Ajresa vzyal vse, no u menya
ostalos' vashe serdce. YA vas zhdu, vash prihod vozvratit mne zhizn' ili zastavit
umeret' ot radosti".
|to prelestnoe, eto neozhidannoe pis'mo privelo Kandida v neiz®yasnimyj
vostorg; no bolezn' miloj Kunigundy udruchala ego. Razdiraemyj stol'
protivorechivymi chuvstvami, on beret svoe zoloto i bril'yanty i edet s
Martenom v gostinicu, gde ostanovilas' Kunigunda. On vhodit, trepeshcha ot
volneniya, serdce ego b'etsya, golos preryvaetsya. On otkidyvaet polog posteli,
prikazyvaet prinesti svet.
-- CHto vy delaete, -- govorit emu sluzhanka, -- svet ee ub'et. -- I
totchas zhe zadergivaet polog.
-- Dorogaya moya Kunigunda, -- placha, govorit Kandid, -- kak vy sebya
chuvstvuete? Esli vy ne mozhete menya videt', hotya by skazhite mne chto--nibud'.
-- Ona ne v silah govorit', -- proiznosit sluzhanka.
Dama protyagivaet s posteli puhlen'kuyu ruchku, kotoruyu Kandid sperva
dolgo oroshaet slezami, a potom napolnyaet bril'yantami; na kreslo on kladet
meshok s zolotom.
V eto vremya vhodit policejskij, soprovozhdaemyj abbatom -perigorijcem i
strazheyu.
-- Tak vot oni, -- govorit policejskij, -- eti podozritel'nye
inostrancy.
On prikazyvaet svoim molodcam shvatit' ih i nemedlenno otvesti v
tyur'mu.
-- Ne tak obrashchayutsya s inostrancami v |l'dorado, -- govorit Kandid.
-- YA teper' eshche bolee manihej, chem kogda by to ni bylo, -- govorit
Marten.
-- Kuda zhe vy nas vedete? -- sprashivaet Kandid.
-- V yamu, -- otvechaet policejskij.
Marten, k kotoromu vernulos' ego obychnoe hladnokrovie, rassudil, chto
dama, vydavavshaya sebya za Kunigundu, -- moshennica, gospodin abbat-perigoriec
-- moshennik, lovko zloupotrebivshij doverchivost'yu Kandida, da i policejskij
tozhe moshennik, ot kotorogo legko budet otkupit'sya.
CHtoby izbezhat' sudebnoj procedury, Kandid, vrazumlennyj sovetom Martena
i goryashchij neterpeniem snova uvidet' nastoyashchuyu Kunigundu, predlagaet
policejskomu tri malen'kih bril'yanta stoimost'yu v tri tysyachi pistolej
kazhdyj.
-- Ah, gospodin, -- govorit emu chelovek s zhezlom iz slonovoj kosti, --
da sovershi vy vse myslimye prestupleniya, vse-taki vy byli by chestnejshim
chelovekom na svete. Tri bril'yanta, kazhdyj v tri tysyachi pistolej! Gospodi,
pust' mne ne snosit' golovy, no v tyur'mu ya vas ne upryachu. Arestovyvayut vseh
inostrancev, no tem ne menee ya vse ulazhu: u menya brat v D'eppe v Normandii,
ya vas provozhu tuda, i esli u vas najdetsya bril'yant i dlya nego, on
pozabotitsya o vas, kak zabochus' sejchas ya.
-- A pochemu arestozyvayut vseh inostrancev? --sprosil Kandid.
Tut vzyal slovo abbat-perigoriec:
-- Ih arestovyvayut potomu, chto kakoj-to negodyaj iz Artebazii,
naslushavshis' glupostej, pokusilsya na otceubijstvo -- ne takoe, kak v tysyacha
shest'sot desyatom godu, v mae, a takoe, kak v tysyacha pyat'sot devyanosto
chetvertom godu, v dekabre; da i v drugie gody i mesyacy raznye lyudishki, tozhe
naslushavshis' glupostej, sovershali podobnoe.
Policejskij ob®yasnil, v chem delo.
-- O chudovishcha! -- voskliknul Kandid. -- Takie uzhasy tvoryat syny naroda,
kotoryj plyashet i poet! Poskoree by mne vybrat'sya iz strany, gde obez'yany
vedut sebya, kak tigry. YA videl medvedej na moej rodine, -- lyudej ya vstrechal
tol'ko v |l'dorado. Radi boga, gospodin policejskij, otprav'te menya v
Veneciyu. gde ya dolzhen dozhidat'sya Kunigundy.
-- YA mogu otpravit' vas tol'ko v Normandiyu, -- skazal policejskij.
Zatem on snimaet s nego kandaly, govorit, chto vyshla oshibka, otpuskaet
svoih lyudej, vezet Kandida i Martena v D'epp i poruchaet ih svoemu bratu. Na
rejde stoyal malen'kij gollandskij korabl'. Normandec, poluchiv tri bril'yanta,
sdelalsya samym usluzhlivym chelovekom na svete; on posadil Kandida i ego slug
na korabl', kotoryj napravlyalsya v Portsmut, v Angliyu. |to ne po doroge v
Veneciyu, no Kandidu kazalos', chto on vyrvalsya iz preispodnej, a poezdku v
Veneciyu on rasschityval predprinyat' pri pervom udobnom sluchae.
CHto Kandid i Marten uvidali na anglijskom
beregu
-- Ah, Panglos, Panglos! Ah, Marten, Marten! Ah, moya dorogaya Kunigunda!
CHto takoe vash podlunnyj mir? -- vosklical Kandid na palube gollandskogo
korablya.
-- Nechto ochen' glupoe i ochen' skvernoe,-- otvechal Marten.
-- Vy horosho znaete anglichan? Oni takie zhe bezumcy, kak francuzy?
-- U nih drugoj rod bezumiya, -- skazal Marten. -- Vy znaete, eti dve
nacii vedut vojnu iz-za klochka obledeneloj zemli v Kanade i izrashodovali na
etu dostojnuyu vojnu gorazdo bol'she, chem stoit vsya Kanada. Moi slabye
poznaniya ne pozvolyayut mne skazat' vam tochno, v kakoj iz etih dvuh stran
bol'she lyudej, na kotoryh sledovalo by nadet' smiritel'nuyu rubashku. Znayu
tol'ko, chto v obshchem lyudi, kotoryh my uvidim, ves'ma zhelchnogo nrava.
Beseduya tak, oni pribyli v Portsmut. Na beregu tolpilsya narod; vse
vnimatel'no glyadeli na dorodnogo cheloveka, kotoryj s zavyazannymi glazami
stoyal na kolenyah na palube voennogo korablya; chetyre soldata. stoyavshie
naprotiv etogo cheloveka, prespokojno vsadili po tri puli v ego cherep, i
publika razoshlas', chrezvychajno dovol'naya.
-- CHto zhe eto takoe, odnako? -- skazal Kandid. -- Kakoj demon vlastvuet
nad zemlej?
On sprosil, kem byl etot tolstyak, kotorogo ubili stol' torzhestvenno.
-- Admiral, -- otvechali emu.
-- A za chto ubili etogo admirala?
-- Za to, -- skazali emu, -- chto on ubil slishkom malo narodu; on
vstupil v boj s francuzskim admiralom i, po mneniyu nashih voennyh, podoshel k
vragu nedostatochno blizko.
-- No, -- skazal Kandid, -- ved' i francuzskij admiral byl tak zhe
daleko ot anglijskogo admirala, kak anglijskij ot francuzskogo?
-- Nesomnenno, -- otvechali emu, -- no v nashej strane polezno vremya ot
vremeni ubivat' kakogo-nibud' admirala, chtoby vzbodrit' drugih.
Kandid byl tak oshelomlen i vozmushchen vsem uvidennym i uslyshannym, chto ne
zahotel dazhe sojti na bereg i dogovorilsya so svoim gollandskim
sudovladel'cem (dazhe s riskom byt' obvorovannym, kak v Suriname), chtoby tot
bez promedleniya dostavil ego v Veneciyu.
CHerez dva dnya korabl' byl gotov k otplytiyu. Obognuli Franciyu, proplyli
mimo Lissabona -- i Kandid zatrepetal. Voshli cherez proliv v Sredizemnoe
more; nakonec dobralis' do Venecii.
-- Slava bogu, -- skazal Kandid, obnimaya Martena, -- zdes' ya snova
uvizhu prekrasnuyu Kunigundu. YA nadeyus' na Kakambo kak na samogo sebya. Vse
horosho, vse prekrasno, vse idet kak nel'zya luchshe.
GLAVA DVADCATX CHETV¨RTAYA
O Pakete i o brate ZHirofle
Kak tol'ko Kandid priehal v Veneciyu, on prinyalsya razyskivat' Kakambo vo
vseh kabachkah, vo vseh kofejnyah, u vseh veselyh devic, no nigde ne nashel
ego. On ezhednevno posylal spravlyat'sya na vse korabli, na vse barki; ni sluhu
ni duhu o Kakambo.
-- Kak! -- govoril on Martenu. -- YA uspel za eto vremya popast' iz
Surinama v Bordo, dobrat'sya iz Bordo v Parizh, iz Parizha v D'epp, iz D'eppa v
Portsmut, obognut' Portugaliyu i Ispaniyu, pereplyt' vse Sredizemnoe more,
provesti neskol'ko mesyacev v Venecii, a prekrasnoj Kunigundy vse net. Vmesto
nee ya vstretil lish' nepotrebnuyu zhenshchinu i abbata-perigorijca. Kunigunda, bez
somneniya, umerla,-- ostaetsya umeret' i mne. Ah, luchshe by mne naveki
poselit'sya v el'doradskom rayu i ne vozvrashchat'sya v etu gnusnuyu Evropu. Vy
pravy, milyj Marten: vse v zhizni obmanchivo i prevratno.
On vpal v chernuyu melanholiyu i ne vykazyval nikakogo interesa k opere
alla moda(1) i k drugim karnaval'nym uveseleniyam; ni odna dama ne tronula
ego serdca. Marten skazal emu:
(1) Modnoj, pol'zuyushchejsya uspehom (ital.).
-- Poistine, vy ochen' prostodushny, esli verite, budto sluga-metis, u
kotorogo pyat'-shest' millionov v karmane, poedet otyskivat' vashu lyubovnicu na
kraj sveta i privezet ee vam v Veneciyu. On voz'met ee sebe, esli najdet; a
ne najdet -- voz'met druguyu; sovetuyu vam, zabud'te vashego slugu Kakambo i
vashu vozlyublennuyu Kunigundu.
Slova Martena ne byli uteshitel'ny. Melanholiya Kandida usililas', a
Marten bez ustali dokazyval emu, chto na zemle net ni chesti, ni dobrodeteli,
razve chto v |l'dorado, kuda put' vsem zakazan.
Rassuzhdaya ob etih vazhnyh predmetah i dozhidayas' Kunigundy, Kandid
zametil na ploshchadi sv. Marka molodogo teatinca, kotoryj derzhal pod ruku
kakuyu-to devushku. U teatinca, muzhchiny svezhego, polnogo, sil'nogo, byli
blestyashchie glaza, uverennyj vzglyad, nadmennyj vid, gordelivaya pohodka.
Devushka, ochen' horoshen'kaya, chto-to napevala; ona vlyublenno smotrela na
svoego teatinia i poroyu shchipala ego za tolstuyu shcheku.
-- Soglasites', -- skazal Kandid Martenu, -- chto hot' eti-to lyudi
schastlivy. Do sih por na vsej obitaemoj zemle, isklyuchaya |l'dorado, ya
vstrechal odnih tol'ko neschastnyh; no gotov bit'sya ob zaklad, chto eta devushka
i etot teatinec ochen' dovol'ny zhizn'yu.
-- A ya b'yus' ob zaklad, chto net.
-- Priglasim ih na obed, -- skazal Kandid, -- i togda posmotrim, kto
prav.
Totchas zhe on podhodit k nim, lyubezno privetstvuet i priglashaet ih zajti
v gostinicu otkushat' makaron, lombardskih kuropatok, osetrovoj ikry, vypit'
vina "Montepul'chano", "Lakrima-Kristi", kiprskogo i samosskogo. Baryshnya
pokrasnela, teatinec prinyal predlozhenie, i ona posledovala za nim,
poglyadyvaya na Kandida izumlennymi i smushchennymi glazami, na kotorye nabegali
slezy.
Edva vojdya v komnatu Kandida, ona skazala emu:
-- Neuzheli, gospodin Kandid, vy ne uznaete Pakety?
Pri etih slovah Kandid, kotoryj do togo vremeni smotrel na nee
rasseyannym vzorom, potomu chto byl zanyat tol'ko myslyami o Kunigunde,
voskliknul:
-- Moe bednoe ditya, vas li ya vizhu? Kogda ya vstretil doktora Panglosa,
on byl v slavnom sostoyanii, i vnovaty v etom byli vy, ne tak li?
-- Uvy! |to dejstvitel'no ya, -- skazala Paketa. -- Znachit, vy uzhe vse
znaete. YA slyshala o strashnyh neschast'yah, postigshih sem'yu gospozhi baronessy i
prekrasnoj Kunigundy. Klyanus' vam, moya uchast' ne menee pechal'na. YA byla eshche
ochen' neopytna, kogda vy menya znali. Odin kordel'er, moj duhovnik, bez truda
obol'stil menya. Posledstviya byli uzhasny; mne prishlos' pokinut' zamok vskore
posle togo, kak gospodin baron vystavil vas ottuda zdorovymi pinkami v zad.
YA umerla by, esli by nado mnoj i ne szhalilsya odin iskusnyj vrach. V
blagodarnost' za eto ya nekotoroe vremya byla lyubovnicej etogo vracha. Ego
zhena, revnivaya do beshenstva, nemiloserdno izbivala menya kazhdyj den'; ne
zhenshchina, a nastoyashchaya furiya. |tot vrach byl bezobraznejshim iz lyudej, a ya
neschastnejshim iz vseh zemnyh sozdanij: podumajte sami, kakovo postoyanno
hodit' v sinyakah iz-za cheloveka, kotorogo ne lyubish'! Vy ponimaete, gospodin
Kandid, kak opasno dlya svarlivoj zhenshchiny byt' zhenoj vracha. Doktor,
vyvedennyj iz sebya povedeniem zheny, dal ej vypit' odnazhdy, chtoby vylechit'
legkuyu prostudu, takoe sil'noe lekarstvo, chto cherez dva chasa ona umerla v
strashnyh sudorogah. Rodstvenniki damy prityanuli ego k ugolovnomu sudu; on
sbezhal, a menya upryatali v tyur'mu. Moya nevinovnost' ne spasla by menya, ne
bud' ya nedurna soboj. Sud'ya menya osvobodil s usloviem, chto on nasleduet
vrachu. Vskore u menya poyavilas' sopernica, i menya vygnali bez vsyakogo
voznagrazhdeniya. YA prinuzhdena byla snova vzyat'sya ea eto gnusnoe remeslo,
kotoroe vam, muzhchinam, kazhetsya takim priyatnym, a nam sulit neischislimye
bedstviya. YA uehala v Veneciyu. Ah, gospodin Kandid, vy ne predstavlyaete sebe,
chto eto znachit -- byt' obyazannoj laskat' bez razbora i dryahlogo kupca, i
advokata, i monaha, i gondol'era, i abbata, podvergayas' pri etom neschetnym
obidam, neschetnym pritesneniyam! Inoj raz prihoditsya brat' naprokat yubku,
chtoby ee potom zadral kakoj-nibud' omerzitel'nyj muzhchina. A byvaet, vse, chto
poluchish' s odnogo, ukradet drugoj. Daesh' vzyatki chinovnikam, a vperedi vidish'
tol'ko uzhasnuyu starost', bol'nicu, svalku. Pover'te, ya -- odno iz samyh
neschastnyh sozdanij na svete.
V takih slovah Paketa otkryla svoe serdce dobromu Kandidu;
prisutstvovavshij pri etom Marten skazal emu:
-- Vot vidite, ya uzhe napolovinu vyigral pari.
-- No pozvol'te, -- skazal Kandid Pakete, -- u vas byl takoj veselyj,
takoj dovol'nyj vid, kogda ya vas vstretil; vy peli, vy laskali teatinca tak
nezhno i neprinuzhdenno! Pravo, vy pokazalis' mne stol' zhe schastlivoyu, skol',
po vashemu utverzhdeniyu, vy neschastny.
-- Ah, gospodin Kandid, -- otvechala Paketa, -- vot eshche odna iz bed
moego remesla: vchera menya obokral i izbil kakoj-to oficer, a segodnya ya
dolzhna kazat'sya veseloyu, chtoby ugodit' monahu.
S Kandida bylo dovol'no -- on priznal, chto Marten prav. Oni seli za
stol s Paketoj i teatincem: obed proshel dovol'no ozhivlenno, i pod konec vse
razotkrovennichalis'.
-- Otec moj, -- skazal Kandid monahu, -- vy, mne kazhetsya, tak
naslazhdaetes' zhizn'yu, chto vsyakij vam pozaviduet; u vas cvetushchee zdorov'e,
vasha fizionomiya vyrazhaet schast'e, vy razvlekaetes' s horoshen'koj devushkoj i
kak budto vpolne dovol'ny tem, chto stali teatincem.
-- Priznat'sya, ya hotel by, chtoby vse teatincy sginuli v morskoj puchine,
-- skazal brat ZHirofle. -- Sotni raz bralo menya iskushenie podzhech' monastyr'
i sdelat'sya turkom. Moi roditeli zastavili menya v pyatnadcat' let nadet' etu
nenavistnuyu ryasu, chtoby uvelichit' nasledstvo moego starshego brata, da
porazit ego, proklyatogo, gospod' bog! V obiteli caryat razdory, zavist',
zloba. Pravda, ya proiznes neskol'ko plohih propovedej, i oni prinesli mne
nemnogo deneg; vprochem, polovinu otobral u menya nastoyatel'; ostal'nye ya
trachu na devchonok. No kogda ya vozvrashchayus' vecherom v monastyr', mne hochetsya
razbit' sebe golovu o steny dortuara. Vse moi sobrat'ya chuvstvuyut sebya ne
luchshe, chem ya.
Marten obratilsya k Kandidu s obychnym svoim hladnokroviem:
-- Ne schitaete li vy, chto ya vyigral vse pari celikom?
Kandid dal dve tysyachi piastrov Pakete i tysyachu--bratu ZHirofle.
-- Ruchayus' vam, -- skazal on, -- chto s etimi den'gami oni budut
schastlivy.
-- Kak raz naprotiv, -- skazal Marten, -- vashi piastry, byt' mozhet,
sdelayut ih eshche neschastnee.
-- Nu, bud' chto budet, -- skazal Kandid, -- no koe-chto menya vse zhe
uteshaet: ya vizhu, poroyu vstrechaesh' lyudej, kotoryh uzhe i ne nadeyalsya
vstretit'. Esli ya nashel moego krasnogo barana i Paketu, to, vozmozhno, najdu
i Kunigundu.
-- Ot dushi zhelayu, -- skazal Marten, -- chtoby ona kogda-nibud' sostavila
vashe schast'e, no sil'no somnevayus' v etom.
-- Vy ochen' zhestoki, -- skazal Kandid.
-- U menya nemalyj opyt, -- skazal Marten.
-- Vot posmotrite na etih gondol'erov, -- skazal Kandid, -- oni poyut ne
umolkaya!
-- Vy ne znaete, kakie oni doma, s zhenami i nesnosnymi detishkami, --
skazal Marten. -- U dozha svoi pechali, u gondol'erov -- svoi. Pravda,
vse-taki uchast' gondol'era zavidnee, nezheli uchast' dozha, no, ya dumayu,
raznica tak nevelika, chto o nej i govorit' ne stoit.
-- Mne rasskazyvali,--skazal Kandid, -- o senatore Pokokurante, kotoryj
zhivet v prekrasnom dvorce na Brente i dovol'no ohotno prinimaet inostrancev.
Utverzhdayut, budto etot chelovek nikogda ne vedal gorya.
-- Hotel by ya posmotret' na takoe divo, -- skazal Marten.
Kandid totchas zhe poslal prosit' u gospodina Pokokurante pozvoleniya
navestit' ego na sleduyushchij den'.
Vizit k sin'oru Pokokurante, blagorodnomu
veneciancu
Kandid i Marten seli v gondolu i poplyli po Brente ko dvorcu
blagorodnogo Pokokurante. Ego sady soderzhalis' v otlichnom poryadke i byli
ukrasheny velikolepnymi mramornymi statuyami; arhitektura dvorca ne ostavlyala
zhelat' luchshego. Hozyain doma, chelovek let shestidesyati, izvestnyj bogach,
prinyal nashih lyuboznatel'nyh puteshestvennikov uchtivo, no bez osoboj
predupreditel'nosti, chto smutilo Kandida i, pozhaluj, ponravilos' Martenu.
Snachala dve devushki, opryatno odetye i horoshen'kie, podali otlichno
vzbityj shokolad. Kandid ne mog uderzhat'sya, chtoby ne pohvalit' ih krasotu,
usluzhlivost' i lovkost'.
-- Oni dovol'no milye sozdaniya, -- soglasilsya senator. -- Inogda ya beru
ih k sebe v postel', potomu chto gorodskie damy mne naskuchili svoim
koketstvom, revnost'yu, ssorami, prihotyami, melochnost'yu, spes'yu, glupost'yu i
sonetami, kotorye nuzhno sochinyat' ili zakazyvat' v ih chest'; no i eti devushki
nachinayut mne nadoedat'.
Kandid, progulivayas' posle zavtraka po dlinnoj galeree, byl porazhen
krasotoyu visevshih tam kartin. On sprosil, kakim hudozhnikom napisany pervye
dve.
-- Oni kisti Rafaelya, -- skazal hozyain doma. -- Neskol'ko let nazad ya
iz tshcheslaviya zaplatil za nih slishkom dorogo. Govoryat, oni iz luchshih v
Italii, no ya ne nahozhu v nih nichego horoshego: kraski ochen' potemneli, lica
nedostatochno okrugly i vypukly, drapirovka nichut' ne pohozha na nastoyashchuyu
materiyu -- odnim slovom, chto by tam ni govorili, ya ne vizhu zdes' vernogo
podrazhaniya prirode. Kartina nravitsya mne tol'ko togda, kogda pri vzglyade na
nee ya slovno sozercayu samoe prirodu, no takih kartin ne sushchestvuet. U menya
mnogo poloten, no ya uzhe bolee ne smotryu na nih.
Pokokurante v ozhidanii obeda pozval muzykantov. Kandidu muzyka
pokazalas' voshititel'noj.
-- |tot shum, -- skazal Pokokurante, -- mozhno s udovol'stviem poslushat'
polchasa, ne bol'she, potom on vsem nadoedaet, hotya nikto ne osmelivaetsya v
etom priznat'sya. Muzyka nynche prevratilas' v iskusstvo umelo ispolnyat'
trudnye passazhi, a to, chto trudno, ne mozhet nravit'sya dolgo. YA, mozhet byt',
lyubil by operu, esli by ne nashli sekreta, kak prevrashchat' ee v otvratitel'noe
chudishche. Pust' kto hochet smotrit i slushaet plohon'kie muzykal'nye tragedii,
sochinennye tol'ko dlya togo, chtoby sovsem nekstati vvesti neskol'ko glupejshih
pesen, v kotoryh aktrisa shchegolyaet svoim golosom; pust' kto hochet i mozhet
zamiraet ot vostorga pri vide kastrata, napevayushchego monologi Cezarya ili
Katona i spesivo rashazhivayushchego na podmostkah. CHto kasaetsya menya, ya davno
mahnul rukoj na etot vzdor, kotoryj v nashi dni proslavil Italiyu i tak dorogo
cenitsya vysochajshimi osobami.
Kandid nemnogo posporil, no bez osoboj goryachnosti. Marten soglasilsya s
senatorom.
Seli za stol, a posle prevoshodnogo obeda pereshli v biblioteku. Kandid,
uvidev Gomera, prekrasno perepletennogo, nachal rashvalivat' vel'mozhu za ego
bezukoriznennyj vkus.
-- Vot kniga, -- skazal on, -- kotoroj vsegda naslazhdalsya velikij
Panglos, luchshij filosof Germanii.
-- YA eyu otnyud' ne naslazhdayus', -- holodno promolvil Pokokurante. --
Kogda-to mne vnushali, chto, chitaya ee, ya dolzhen ispytyvat' udovol'stvie, no
eti postoyanno povtoryayushchiesya srazheniya, pohozhie odno na drugoe, eti bogi,
kotorye vechno suetyatsya, no nichego reshitel'nogo ne delayut, eta Elena,
kotoraya, posluzhiv predlogom dlya vojny, pochti ne uchastvuet v dejstvii, eta
Troya, kotoruyu osazhdayut i nikak ne mogut vayat', -- vse eto nagonyaet na menya
smertel'nuyu skuku. YA sprashival inoj raz uchenyh, ne skuchayut li oni tak zhe,
kak ya, pri etom chtenii. Vse pryamodushnye lyudi priznalis' mne, chto kniga
valitsya u nih iz ruk, no chto ee vse-taki nado imet' v biblioteke, kak
pamyatnik drevnosti, kak rzhavye monety, kotorye ne godyatsya v obrashchenii.
-- Vasha svetlost', konechno, inache sudit o Vergilii? -- sprosil Kandid.
-- Dolzhen priznat', -- skazal Pokokurante, -- chto vtoraya, chetvertaya i
shestaya knigi ego "|neidy" prevoshodny; no chto kasaetsya blagochestivogo |neya,
i moguchego Kloanta, i druga Ahata, i malen'kogo Askaniya, i sumasshedshego carya
Latina, i poshloj Amaty, i nesnosnoj Lavinii, to vryad li syshchetsya eshche
chto-ibud', stol' zhe holodnoe i nepriyatnoe. YA predpochitayu Tasso i neveroyatnye
rosskazni Ariosto.
-- Osmelyus' sprosit', -- skazal Kandid, -- ne ispytyvaete li vy
istinnogo udovol'stviya, kogda chitaete Goraciya?
-- U nego est' mysli, -- skazal Pokokurante, -- iz kotoryh prosveshchennyj
chelovek mozhet izvlech' pol'zu; buduchi krepko svyazany energichnym stihom, oni
legko uderzhivayutsya v pamyati. No menya ochen' malo zanimaet puteshestvie v
Brindizi, opisanie durnogo obeda, grubaya ssora nevedomogo Rupiliya, slova
kotorogo, po vyrazheniyu stihotvorca, "polny gnoya", s kem-to, ch'i slova
"propitany uksusom". YA chital s chrezvychajnym otvrashcheniem ego grubye stihi
protiv staruh i koldunij i ne nahozhu nichego, dostojnogo pohvaly, v obrashchenii
Goraciya k drugu Mecenatu, v kotorom on govorit, chto esli etot samyj Mecenat
priznaet ego liricheskim poetom, to on dostignet zvezd svoim vozvyshennym
chelom. Glupcy voshishchayutsya vsem v znamenitom pisatele, no ya chitayu dlya
sobstvennogo uslazhdeniya i lyublyu tol'ko to, chto mne po dushe.
Kandid, kotorogo s detstva priuchili ni o chem ne imet' sobstvennogo
suzhdeniya, byl sil'no udivlen rech'yu Pokokurante, a Marten nashel takoj obraz
myslej dovol'no razumnym.
-- O, ya vizhu tvoreniya Cicerona! -- voskliknul Kandid. -- Nu, etogo-to
velikogo cheloveka vy, ya dumayu, perechityvaete postoyanno?
-- YA nikogda ego ne chitayu, -- otvechal venecianec. -- Kakoe mne delo do
togo, kogo on zashchishchal v sude -- Rabiriya ili Kluenciya? S menya hvataet tyazhb,
kotorye ya sam vynuzhden razbirat'. Uzh skoree ya primirilsya by s ego
filosofskimi proizvedeniyami; no, obnaruzhiv, chto i on vo vsem somnevalsya, ya
zaklyuchil, chto znayu stol'ko zhe, skol'ko on, a chtoby ostavat'sya nevezhdoj, mne
chuzhoj pomoshchi ne nado.
-- A vot i trudy Akademii nauk v vos'midesyati tomah! -- voskliknul
Marten. -- Vozmozhno, v nih najdetsya koe-chto razumnoe.
-- Bezuslovno, -- skazal Pokokurante, -- esli by sredi avtorov etoj
chepuhi nashelsya chelovek, kotoryj izobrel by sposob izgotovlyat' -- nu, skazhem,
bulavki. No vo vseh etih tomah odni tol'ko bespoleznye otvlechennosti i ni
odnoj poleznoj stat'i.
-- Skol'ko teatral'nyh p'es ya vizhu zdes', -- skazal Kandid, --
ital'yanskih, ispanskih, francuzskih!
-- Da, -- skazal senator, -- ih tri tysyachi, no ne bol'she treh desyatkov
dejstvitel'no horoshi. CHto kasaetsya etih sbornikov propovedej, kotorye vse,
vmeste vzyatye, ne stoyat odnoj stranicy Seneki, i vseh etih bogoslovskih
foliantov, vy, konechno, ponimaete, chto ya nikogda ne zaglyadyvayu v nih, da i
nikto ne zaglyadyvaet.
Marten obratil vnimanie na polki, ustavlennye anglijskimi knigami.
-- YA dumayu, -- skazal on, -- chto respublikancu dolzhna byt' po serdcu
bol'shaya chast' etih trudov, napisannyh s takoj svobodoj,
-- Da, -- otvetil Pokokurante, -- horosho, kogda pishut to, chto dumayut,
-- eto privilegiya cheloveka. V nashej Italii pishut tol'ko to, chego ne dumayut;
lyudi, zhivushchie v otechestve Cezarej i Antoniev, ne osmelivayutsya obnarodovat'
ni edinoj mysli bez pozvoleniya monaha-yakobita. YA privetstvoval by svobodu,
kotoraya vdohnovlyaet anglijskih pisatelej, esli by pristrastnost' i fanatizm
ne iskazhali vsego, chto v etoj dragocennoj svobode dostojno uvazheniya.
Kandid, zametiv Mil'tona, sprosil hozyaina, ne schitaet li on etogo
avtora velikim chelovekom.
-- Mil'tona? -- peresprosil Pokokurante. -- |togo varvara, kotoryj v
desyati knigah tyazhelovesnyh stihov pishet dlinnyj kommentarij k Pervoj Knige
Bytiya; etogo grubogo podrazhatelya grekam, kotoryj iskazhaet rasskaz o
sotvorenii mira? Esli Moisej govorit o Predvechnom Sushchestve, sozdavshem mir
edinym slovom, to Mil'ton zastavlyaet Messiyu brat' bol'shoj cirkul' iz
nebesnogo shkafa i chertit' plan svoego tvoreniya! CHtoby ya stal pochitat' togo,
kto izurodoval ad i d'yavolov Tasso, kto izobrazhal Lyucifera to zhaboyu, to
pigmeem i zastavlyal ego po sto raz povtoryat' te zhe rechi i sporit' o
bogoslovii, kto, vser'ez podrazhaya shutkam Ariosto ob izobretenii
ognestrel'nogo oruzhiya, vynuzhdal demonov strelyat' iz pushek v nebo? Ni mne, da
i nikomu drugomu v Italii ne mogut nravit'sya eti zhalkie nelepicy. Brak Greha
so Smert'yu i te ehidny, kotorymi Greh razreshaetsya, vyzyvayut toshnotu u
vsyakogo cheloveka s tonkim vkusom, a dlinnejshee opisanie bol'nicy goditsya
tol'ko dlya grobovshchika. |ta poema, mrachnaya, dikaya i omerzitel'naya, pri samom
svoem poyavlenii v svet byla vstrechena prezreniem; ya otnoshus' k nej sejchas
tak zhe, kak nekogda otneslis' v ee otechestve sovremenniki. Vprochem, ya
govoryu, chto dumayu, i ochen' malo ozabochen tem, chtoby drugie dumali tak zhe,
kak ya.
Kandid byl opechalen etimi rechami: on chtil Gomera, no nemnozhko lyubil i
Mil'tona.
-- Uvy! -- skazal on tiho Martenu. -- YA ochen' boyus', chto k nashim
germanskim poetam etot chelovek pitaet velichajshee prenebrezhenie.
-- V etom eshche net bol'shoj bedy,-- skazal Marten.
-- O, kakoj neobyknovennyj chelovek! -- shepotom povtoryal Kandid. --
Kakoj velikij genij etot Pokokurante! Emu vse ne nravitsya!
Obozrev takim obrazom vse knigi, oni spustilis' v sad. Kandid prinyalsya
hvalit' ego krasoty.
-- |tot sad -- voploshchenie durnogo vkusa, -- skazal hozyain, -- stol'ko
zdes' nenuzhnyh ukrashenij. No zavtra ya rasporyazhus' razbit' novyj sad po planu
bolee blagorodnomu.
Kogda lyuboznatel'nye posetiteli prostilis' s vel'mozhej, Kandid skazal
Martenu:
-- Soglasites', chto eto schastlivejshij iz lyudej: on vziraet sverhu vniz
na vse svoi vladeniya.
-- Vy razve ne vidite, -- skazal Marten, -- chto emu vse oprotivelo?
Platon davnym-davno skazal, chto otnyud' ne luchshij tot zheludok, kotoryj
otkazyvaetsya ot vsyakoj pishchi.
-- No kakoe eto, dolzhno byt', udovol'stvie, -- skazal Kandid, -- vse
kritikovat' i nahodit' nedostatki tam, gde drugie vidyat tol'ko krasotu!
-- Inache skazat', -- vozrazil Marten , -- udovol'stvie zaklyuchaetsya v
tom, chtoby ne ispytyvat' nikakogo udovol'stviya?
-- Nu horosho, -- skazal Kandid, -- znachit, edinstvennym schastlivcem
budu ya, kogda snova uvizhu Kunigundu.
-- Nadezhda ukrashaet nam zhizn', -- skazal Marten.
Mezhdu tem dni i nedeli bezhali svoim cheredom, Kakambo ne poyavlyalsya, i
Kandid, pogloshchennyj svoej skorb'yu, dazhe ne obratil vnimaniya na to, chto
Paketa i brat ZHirofle ne prishli poblagodarit' ego.
O tom, kak Kandid i Marten uzhinali s shest'yu
inostrancami i kem okazalis' eti inostrancy
Odnazhdy vecherom, kogda Kandid i Marten sobiralis' sest' za stol vmeste
s inostrancami, kotorye zhili v toj zhe gostinice, chelovek s licom, temnym,
kak sazha, podoshel szadi k Kandidu i, vzyav ego za ruku, skazal:
-- Bud'te gotovy otpravit'sya s nami, ne zameshkajtes'.
Kandid oborachivaetsya i vidit Kakambo. Sil'nee udivit'sya i obradovat'sya
on mog by lish' pri vide Kunigundy. Ot radosti Kandid chut' ne soshel s uma. On
obnimaet svoego dorogogo druga.
-- Kunigunda, konechno, tozhe zdes'? Gde ona? Vedi menya k nej, chtoby ya
umer ot radosti vozle nee.
-- Kunigundy: zdes' net, -- skazal Kakambo, -- ona v Konstantinopole.
-- O nebo! V Konstantinopole! No bud' ona dazhe v Kitae, vse ravno ya
polechu k nej. Edem!
-- My poedem posle uzhina, -- vozrazil Kakambo. -- Bol'she ya nichego ne
mogu vam skazat', ya nevol'nik, moj hozyain menya zhdet; ya dolzhen prisluzhivat'
za stolom; ne govorite ni slova, uzhinajte i bud'te gotovy.
Kandid, koleblyas' mezhdu radost'yu i pechal'yu, dovol'nyj tem, chto snova
vidit svoego vernogo slugu, udivlennyj, chto vidit ego nevol'nikom,
ispolnennyj nadezhdy vnov' obresti svoyu vozlyublennuyu, chuvstvuya, chto serdce
ego trepeshchet, a razum mutitsya, sel za stol s Martenom, kotoryj hladnokrovno
vziral na vse, i s shest'yu inostrancami, kotorye priehali v Veneciyu na
karnaval.
Kakambo, nalivavshij vino odnomu iz etih inostrancev, naklonilsya k nemu
v konce trapezy i skazal:
-- Vashe velichestvo, vy mozhete otplyt' v lyubuyu minutu -- korabl' pod
parusami.
Skazav eto, on vyshel. Udivlennye gosti molcha pereglyanulis': v eto vremya
drugoj sluga, priblizivshis' k svoemu hozyainu, skazal emu:
-- Gosudar', kareta vashego velichestva ozhidaet v Padue, a lodka gotova.
Gospodin sdelal znak, i sluga vyshel. Gosti snova pereglyanulis',
vseobshchee udivlenie udvoilos'. Tretij sluga podoshel k tret'emu inostrancu i
skazal emu:
-- Gosudar', zaveryayu vas, vashemu velichestvu ne pridetsya zdes' dolgo
zhdat', ya vse prigotovil. I totchas zhe ischez.
Kandid i Marten uzhe ne somnevalis', chto eto karnaval'nyj maskarad.
CHetvertyj sluga skazal chetvertomu hozyainu:
-- Vashe velichestvo, esli ugodno, vy mozhete ehat'. I vyshel, kak drugie.
Pyatyj sluga skazal to zhe pyatomu gospodinu. No zato shestoj sluga skazal
sovsem inoe shestomu gospodinu, sidevshemu podle Kandida. On zayavil:
-- Ej-bogu, gosudar', ni vashemu velichestvu, ni mne ne hotyat bolee
okazyvat' kredit. Nas oboih mogut upryatat' v tyur'mu nynche zhe noch'yu. Pojdu i
postarayus' kak-nibud' vykrutit'sya iz etoj istorii. Proshchajte.
Kogda slugi ushli, shestero inostrancev, Kandid i Marten pogruzilis' v
glubokoe molchanie, prervannoe nakonec Kandidom.
-- Gospoda, -- skazal on, -- chto za strannaya shutka! Pochemu vy vse
koroli? CHto kasaetsya menya, to, priznayus' vam, ni ya, ni Marten etim
pohvalit'sya ne mozhem.
Tot iz gostej, kotoromu sluzhil Kakambo, vazhno skazal po-ital'yanski:
-- |to vovse ne shutka. YA -- Ahmet III. Neskol'ko let ya byl sultanom; ya
sverg s prestola moego brata; moj plemyannik sverg menya; vseh moih vizirej
zarezali; ya konchayu svoj vek v starom serale. Moj plemyannik, sultan Mahmud,
pozvolyaet mne inogda puteshestvovat' dlya popravki zdorov'ya; sejchas ya priehal
na venecianskij karnaval.
Molodoj chelovek, sidevshij vozle Ahmeta, skazal:
-- Menya zovut Ivan, ya byl imperatorom rossijskim; eshche v kolybeli menya
lishili prestola, a moego otca i moyu mat' zatochili; ya byl vospitan v tyur'me;
inogda menya otpuskayut pushestvovat' pod prismotrom strazhi; sejchas ya priehal
na venecianskij karnaval.
Tretij skazal:
-- YA -- Karl-|duard, anglijskij korol'; moj otec ustupil mne prava na
prestol; ya srazhalsya, zashchishchaya ih; vos'mistam moim priverzhencam vyrvali serdca
i etimi serdcami bili ih po shchekam. YA sidel v tyur'me; teper' napravlyayus' v
Rim -- hochu navestit' korolya, moego otca, tochno tak zhe lishennogo prestola,
kak ya i moj ded. Sejchas ya priehal na venecianskij karnaval.
CHetvertyj skazal:
-- YA korol' pol'skij; prevratnosti vojny lishili menya nasledstvennyh
vladenij; moego otca postigla ta zhe uchast'; ya bezropotno pokoryayus'
Provideniyu, kak sultan Ahmet, imperator Ivan i korol' Karl-|duard, kotorym
gospod' da nisposhlet dolguyu zhizn'. Sejchas ya priehal na venecianskij
karnaval.
Pyatyj skazal:
-- YA tozhe pol'skij korol' i teryal svoe korolevstvo dvazhdy, no
Providenie dalo mne eshche odno gosudarstvo, gde ya delayu bol'she dobra, chem vse
koroli sarmatov sdelali kogda-libo na beregah Visly. YA tozhe pokoryayus' vole
Provideniya; sejchas ya priehal na venecianskij karnaval.
Slovo bylo za shestym monarhom.
-- Gospoda, -- skazal on, -- ya ne stol' znaten, kak vy; no ya byl
korolem tochno tak zhe, kak i prochie. YA Teodor, menya izbrali korolem Korsiki,
nazyvali "vashe velichestvo", a teper' v luchshem sluchae imenuyut "milostivyj
gosudar'". U menya byl svoj monetnyj dvor, a teper' net ni grosha za dushoj,
bylo dva stats-sekretarya, a teper' lish' odin lakej. Sperva ya vossedal na
trone, a potom dolgoe vremya valyalsya v londonskoj tyur'me na solome. YA ochen'
boyus', chto to zhe postignet menya i zdes', hotya, kak i vashi velichestva, ya
priehal na venecianskij karnaval.
Pyat' drugih korolej vyslushali etu rech' s blagorodnym sostradaniem.
Kazhdyj iz nih dal po dvadcat' cehinov korolyu Teodoru na plat'e i bel'e;
Kandid prepodnes emu almaz v dve tysyachi cehinov.
-- Kto zhe on takoj, -- voskliknuli pyat' korolej, -- etot chelovek,
kotoryj mozhet podarit' -- i ne tol'ko mozhet, no i darit! -- v sto raz
bol'she, chem kazhdyj iz nas? Skazhite, sudar', vy tozhe korol'?
-- Net, gospoda, i ne stremlyus' k etoj chesti.
Kogda oni konchali trapezu, v tu zhe gostinicu pribyli chetvero svetlejshih
princev, kotorye tozhe poteryali svoi gosudarstva iz-za prevratnostej vojny i
priehali na venecianskij karnaval. No Kandid dazhe ne obratil vnimaniya na
vnov' pribyvshih. On byl zanyat tol'ko tem, kak emu najti v Konstantinopole
obozhaemuyu Kunigundu.
Puteshestvie Kandida v Konstantinopol'
Vernyj Kakambo uprosil turka-sudovladel'ca, kotoryj dolzhen byl otvezti
sultana Ahmeta v Konstantinopol', prinyat' na bort i Kandida s Martenom. Za
eto nashi puteshestvenniki nizko poklonilis' ego zloschastnomu velichestvu.
Pospeshaya na korabl', Kandid govoril Martenu:
-- Vot my uzhinali s shest'yu svergnutymi korolyami, i vdobavok odnomu iz
nih ya podal milostynyu. Byt' mozhet, na svete nemalo vlastitelej, eshche bolee
neschastnyh. A ya poteryal vsego lish' sto baranov i sejchas lechu v ob®yatiya
Kunigundy. Moj dorogoj Marten, ya opyat' ubezhdayus', chto Panglos prav, vse k
luchshemu.
-- Ot vsej dushi zhelayu, chtoby vy ne oshiblis', -- skazal Marten.
-- No to, chto sluchilos' s nami v Venecii, -- skazal Kandid, -- kazhetsya
prosto nepravdopodobnym. Gde eto vidano i gde slyhano, chtoby shest'
svergnutyh s prestola korolej sobralis' vmeste v kabachke?
-- |to nichut' ne bolee stranno, -- skazal Marten, -- chem bol'shaya chast'
togo, chto s nami sluchilos'. Koroli chasto lishayutsya prestola, a chto kasaetsya
chesti, kotoruyu oni nam okazali, otuzhinav s nami, -- eto voobshche meloch', ne
zasluzhivayushchaya vnimaniya. Vazhno ne to, s kem esh', a to, chto esh'.
Vzojdya na korabl', Kandid nemedlenno brosilsya na sheyu svoemu staromu
sluge, svoemu drugu Kakambo.
-- Govori zhe, -- terebil on ego, -- kak pozhivaet Kunigunda? Po-prezhnemu
li ona -- chudo krasoty? Vse li eshche lyubit menya? Kak ee zdorov'e? Ty, naverno,
kupil ej dvorec v Konstantinopole?
-- Moj dorogoj gospodin, -- skazal Kakambo, -- Kunigunda moet ploshki na
beregu Propontidy dlya vlastitel'nogo knyazya, u kotorogo ploshek -- raz-dva i
obchelsya. Ona nevol'nica v dome odnogo byvshego pravitelya po imeni Ragocci,
kotoromu sultan daet po tri ekyu v den' pensiona. Pechal'nee vsego to, chto
Kunigunda utratila krasotu i stala ochen' urodlivaya.
-- Horosha ona ili durna, -- skazal Kandid, -- ya chelovek poryadochnyj, i
moj dolg -- lyubit' ee po grob zhizni. No kak mogla ona dojti do stol'
zhalkogo, polozheniya, kogda u nas v zapase pyat'-shest' millionov, kotorye ty ej
otvez?
-- Posudite sami, -- skazal Kakambo, -- razve mne ne prishlos' uplatit'
dva milliona sen'oru donu Fernando
d'Ibaraa-i-Figeora-i-Maskarenes-i-Lampurdos-i-Susa, gubernatoru
Buenos-Ajresa, za razreshenie uvezti Kunigundu? A pirat razve ne obchistil nas
do poslednego grosha? |tot pirat provez nas mimo mysa Matapan, cherez Miloe,
Ikariyu, Samoe, Petru, Dardanelly, Mramornoe more, v Skutari. Kunigunda i
staruha sluzhat u knyazya, o kotorom ya vam govoril, ya -- nevol'nik sultana,
lishennogo prestola.
-- CHto za uzhasnoe sceplenie neschastij! -- skazal Kandid. -- No vse-taki
u menya eshche ostalos' neskol'ko bril'yantov. YA bez truda osvobozhu Kunigundu.
Kak zhal', chto ona podurnela! -- Potom, obratyas' k Martenu, on sprosil: --
Kak po vashemu mneniyu, kogo sleduet bol'she zhalet' -- imperatora Ahmeta,
imperatora Ivana, korolya |duarda ili menya?
-- Ne znayu, -- skazal Marten. -- CHtoby eto uznat', nado proniknut' v
glubiny serdca vseh chetveryh.
-- Ah, -- skazal Kandid, -- bud' zdes' Panglos, on znal by i vse
raz®yasnil by nam.
-- Mne neponyatno, -- zametil Marten, -- na kakih vesah vash Panglos stal
by vzveshivat' neschast'ya lyudej i kakoj meroj on ocenival by ih stradaniya. No
polagayu, chto milliony lyudej na zemle v sto raz bolee dostojny sozhaleniya, chem
korol' Karl-|duard, imperator Ivan i sultan Ahmet.
-- |to vpolne vozmozhno, -- skazal Kandid.
CHerez neskol'ko dnej oni dostigli proliva, vedushchego v CHernoe more.
Kandid nachal s togo, chto za ochen' doroguyu cenu vykupil Kakambo; zatem, ne
teryaya vremeni, on sel na galeru so svoimi sputnikami i poplyl k beregam
Propontidy na poiski Kunigundy, kakoj by urodlivoj ona ni stala.
Sredi grebcov galery byli dva katorzhnika, kotorye grebli ochen' ploho;
shkiper-levantinec vremya ot vremeni hlestal ih kozhanym remnem po golym
plecham. Kandid, dvizhimyj estestvennym sostradaniem, vzglyanul na nih
vnimatel'nee, chem na drugih katorzhnikov, a potom i podoshel k nim. V ih
iskazhennyh chertah on nashel nekotoroe shodstvo s chertami Panglosa i
neschastnogo iezuita, barona, brata Kunigundy. Shodstvo eto tronulo i
opechalilo ego. On posmotrel na nih eshche vnimatel'nee.
-- Poslushaj, -- skazal on Kakambo, -- esli by ya ne videl, kak povesili
uchitelya Panglosa, i ne imel by neschast'ya samolichno ubit' barona, ya podumal
by, chto eto oni tam grebut na galere.
Uslyshav slova Kandida, oba katorzhnika gromko vskriknuli, zamerli na
skam'e i uronili vesla. Levantinec podbezhal k nim i prinyalsya stegat' ih s
eshche bol'shej yarost'yu.
-- Ne trogajte ih, ne trogajte! -- voskliknul Kandid. -- YA zaplachu vam,
skol'ko vy zahotite.
-- Kak! |to Kandid? -- proiznes odin iz katorzhnikov.
-- Kak! |to Kandid? -- povtoril drugoj.
-- Ne son li eto? -- skazal Kandid. -- Nayavu li ya na etoj galere?
Neuzheli peredo mnoyu baron, kotorogo ya ubil, i uchitel' Panglos, kotorogo pri
mne povesili?
-- |to my, eto my, -- otvechali oni.
-- Znachit, eto i est' tot velikij filosof? -- sprosil Marten.
-- Poslushajte, gospodin shkiper, -- skazal Kandid, -- kakoj vy hotite
vykup za gospodina Tunderten-Tronka, odnogo iz pervyh baronov imperii, i za
gospodina Panglosa, velichajshego metafizika Germanii?
-- Hristianskaya sobaka, -- otvechal levantinec, -- tak kak eti dve
hristianskie sobaki, eti katorzhniki -- baron i metafizik, i, znachit, bol'shie
lyudi v svoej strane, ty dolzhen dat' mne za nih pyat'desyat tysyach cehinov.
-- Vy ih poluchite, gospodin shkiper; vezite menya s bystrotoyu molnii v
Konstantinopol', i vam budet uplacheno vse spolna. Net, sperva vezite menya k
Kunigunde.
No levantinec uzhe napravil galeru k gorodu i velel gresti bystree, chem
letit ptica.
Kandid to i delo obnimal barona i Panglosa.
-- Kak eto ya ne ubil vas, moj dorogoj baron? A vy, moj dorogoj Panglos,
kakim obrazom vy ostalis' zhivy, posle togo, kak vas povesili? I pochemu vy
oba na tureckih galerah?
-- Pravda li, chto moya dorogaya sestra nahoditsya v etoj strane? --
sprosil baron.
-- Da, -- otvetil Kakambo.
-- Itak, ya snova vizhu moego dorogogo Kandida! -- voskliknul Panglos.
Kandid predstavil im Martena i Kakambo. Oni obnimalis' i govorili vse
srazu. Galera letela, i vot oni uzhe v portu. Pozvali evreya, i Kandid prodal
emu za pyat'desyat tysyach cehinov bril'yant stoimost'yu v sto tysyach: evrej
poklyalsya Avraamom, chto bol'she dat' ne mozhet. Kandid tut zhe vykupil barona i
Panglosa. Panglos brosilsya k nogam svoego osvoboditelya i omyl ih slezami;
baron poblagodaril ego legkim kivkom i obeshchal vozvratit' eti den'gi pri
pervom zhe sluchae.
-- No vozmozhno li, odnako, chto moya sestra v Turcii? -- sprosil on.
-- Vpolne vozmozhno i dazhe bolee togo, -- otvetil Kakambo, -- poskol'ku
ona sudomojka u transil'vanskogo knyazya.
Totchas pozvali dvuh evreev, Kandid prodal eshche neskol'ko bril'yantov, i
vse otpravilis' na drugoj galere osvobozhdat' Kunigundu.
CHto sluchilos' s Kandidom, Kunigundoj,
Panglosom, Martenom i drugimi
-- Eshche raz, prepodobnyj otec, -- govoril Kandid baronu, -- proshu
proshcheniya za to, chto protknul vas shpagoj.
-- Ne budem govorit' ob etom, -- skazal baron. -- Dolzhen soznat'sya, ya
nemnogo pogoryachilsya. Esli vy zhelaete znat', po kakoj sluchajnosti ya okazalsya
na galerah, izvol'te, ya vam vse rasskazhu. Posle togo kak moyu ranu vylechil
brat aptekar' kollegii, ya byl atakovan i vzyat v plen ispanskim otryadom. Menya
posadili v tyur'mu v Buenos-Ajrese srazu posle togo, kak moya sestra uehala iz
etogo goroda. YA potreboval, chtoby menya otpravili v Rim k otcu generalu. On
naznachil menya kapellanom pri francuzskom poslannike v Konstantinopole. Ne
proshlo i nedeli so dnya moego vstupleniya v dolzhnost', kak odnazhdy vecherom ya
vstretil ves'ma strojnogo ichoglana. Bylo ochen' zharko. Molodoj chelovek
vzdumal iskupat'sya, ya reshil posledovat' ego primeru. YA ne znal, chto esli
hristianina zastayut golym v obshchestve molodogo musul'manina, ego nakazyvayut,
kak za tyazhkoe prestuplenie. Kadi povelel dat' mne sto udarov palkoj po
pyatkam i soslal menya na galery. Nel'zya sebe predstavit' bolee vopiyushchej
nespravedlivosti. No hotel by ya znat', kak moya sestra okazalas' sudomojkoj
transil'vanskogo knyazya, ukryvayushchegosya u turok?
-- A vy, moj dorogoj Panglos, -- sprosil Kandid, -- kakim obrazom
okazalas' vozmozhnoj eta nasha vstrecha?
-- Dejstvitel'no, vy prisutstvovali pri tom, kak menya povesili, --
skazal Panglos. -- Razumeetsya, menya sobiralis' szhech', no pomnite, kogda
nastalo vremya prevratit' moyu personu v zharkoe, hlynul dozhd'. Liven' byl tak
silen, chto ne smogli razdut' ogon', i togda, poteryav nadezhdu szhech', menya
povesili. Hirurg kupil moe telo, prines k sebe i nachal menya rezat'. Snachala
on sdelal krestoobraznyj nadrez ot pupka do klyuchicy. YA byl poveshen tak
skverno, chto huzhe ne byvaet. Palach svyatoj inkvizicii v sane ipod'yakona
szhigal lyudej velikolepno, nado otdat' emu dolzhnoe, no veshat' on ne umel.
Verevka byla mokraya, uzlovataya, ploho skol'zila, poetomu ya eshche dyshal.
Krestoobraznyj nadrez zastavil menya tak gromko vskriknut', chto moj hirurg
upal navznich', reshiv, chto on razrezal d'yavola. Zatem vskochil i brosilsya
bezhat', no na lestnice upal. Na shum pribezhala iz sosednej komnaty ego zhena.
Ona uvidela menya, rastyanutogo na stole, s moim krestoobraznym nadrezom,
ispugalas' eshche bol'she, chem ee muzh, tozhe brosilas' bezhat' i upala na nego.
Kogda oni nemnogo prishli v sebya, ya uslyshal, kak supruga skazala suprugu:
-- Dorogoj moj, kak eto ty reshilsya rezat' eretika! Ty razve ne znaesh',
chto v etih lyudyah vsegda sidit d'yavol. Pojdu-ka ya skoree za svyashchennikom,
pust' on izgonit besa.
Uslyshav eto, ya zatrepetal i, sobrav ostatok sil, kriknul:
-- Szhal'tes' nado mnoj!
Nakonec portugal'skij kostoprav rashrabrilsya i zashil ranu; ego zhena
sama uhazhivala za mnoyu; cherez dve nedeli ya vstal na nogi. Kostoprav nashel
mne mesto, ya postupil lakeem k mal'tijskomu rycaryu, kotoryj otpravlyalsya v
Veneciyu; no u moego gospodina ne bylo sredstv, chtoby platit' mne, i ya
pereshel v usluzhenie k venecianskomu kupcu; s nim-to ya i priehal v
Konstantinopol'.
Odnazhdy mne prishla v golovu fantaziya zajti v mechet'; tam byl tol'ko
staryj imam i molodaya bogomolka, ochen' horoshen'kaya, kotoraya sheptala molitvy.
SHeya u nee byla sovershenno otkryta, mezhdu grudej krasovalsya roskoshnyj buket
iz tyul'panov, roz, anemon, lyutikov, giacintov i medvezh'ih ushek; ona uronila
buket, ya ego podnyal i vodvoril na mesto ochen' pochtitel'no, no delal ya eto
tak staratel'no i medlenno, chto imam razgnevalsya i, obnaruzhiv, chto ya
hristianin, pozval strazhu. Menya poveli k kadi, kotoryj prikazal dat' mne sto
udarov trost'yu po pyatkam i soslal menya na galery. YA popal na tu zhe galeru i
tu zhe skam'yu, chto i baron. Na etoj galere bylo chetvero molodyh marsel'cev,
pyat' neapolitanskih svyashchennikov i dva monaha s Korfu; oni ob®yasnili nam, chto
podobnye priklyucheniya sluchayutsya ezhednevno. Baron utverzhdal, chto s nim
postupili gorazdo nespravedlivee, chem so mnoj. YA utverzhdal, chto kuda
prilichnee polozhit' buket na zhenskuyu grud', chem okazat'sya nagishom v obshchestve
ichoglana. My sporili bespreryvno i poluchali po dvadcat' udarov remnem v
den', poka sceplenie sobytij v etoj vselennoj ne privelo vas na nashu galeru,
i vot vy nas vykupili.
-- Nu horosho, moj dorogoj Panglos, -- skazal emu Kandid, -- kogda vas
veshali, rezali, neshchadno bili, kogda vy grebli na galerah, neuzheli vy
prodolzhali schitat', chto vse v mire k luchshemu?
-- YA vsegda byl veren svoemu prezhnemu ubezhdeniyu, -- otvechal Panglos. --
V konce koncov, ya ved' filosof, i mne ne pristalo otrekat'sya ot svoih
vzglyadov; Lejbnic ne mog oshibat'sya, i predustanovlennaya garmoniya vsego
prekrasnee v mire, tak zhe kak polnota vselennoj i nevesomaya materiya.
Kak Kandid nashel Kunigundu i staruhu
Poka Kandid, baron, Panglos, Marten i Kakambo rasskazyvali drug drugu o
svoih priklyucheniyah, obsuzhdali proisshestviya sluchajnye i nesluchajnye v etom
mire, sporili o sledstviyah i prichinah, o zle nravstvennom i zle fizicheskom,
o svobode i neobhodimosti, ob uteshenii, kotoroe mozhno najti i na tureckih
galerah, -- oni priplyli k beregu Propontidy, k domu transil'vanskogo knyazya.
Pervye, kogo oni uvideli, byli Kunigunda so staruhoyu, razveshivayushchie na
verevkah mokrye kuhonnye polotenca.
Baron poblednel pri etom zrelishche. Nezhno lyubyashchij Kandid, uvidev, kak
pochernela prekrasnaya Kunigunda, kakie u nee vospalennye glaza, issohshaya sheya,
morshchinistye shcheki, krasnye, potreskavshiesya ruki, v uzhase otstupil na tri
shaga, no potom, dvizhimyj uchtivost'yu, snova priblizilsya k nej. Ona obnyala
Kandida i svoego brata, oni obnyali staruhu. Kandid vykupil obeih.
Po sosedstvu nahodilas' malen'kaya ferma. Staruha predlozhila Kandidu
poselit'sya na nej, poka vsya kompaniya ne podyshchet sebe luchshego priyuta.
Kunigunda ne znala, chto ona podurnela, -- nikto ej etogo ne govoril; ona
napomnila Kandidu o ego obeshchanii stol' reshitel'nym tonom, chto dobryak ne
osmelilsya ej otkazat'. On soobshchil baronu, chto nameren zhenit'sya na ego
sestre.
-- YA ne poterplyu, -- skazal baron, -- takoj nizosti s ee storony i
takoj naglosti s vashej. |togo pozora ya ni za chto ne dopushchu -- ved' detej
moej sestry nel'zya budet zapisat' v nemeckie rodoslovnye knigi. Net, nikogda
moya sestra ne vyjdet zamuzh ni za kogo, krome kak za imperskogo barona.
Kunigunda brosilas' k ego nogam i orosila ih slezami, no on byl
neumolim.
-- Sumasshedshij baron, -- skazal emu Kandid, -- ya izbavil tebya ot galer,
zaplatil za tebya vykup, vykupil i tvoyu sestru. Ona myla zdes' posudu, ona
urodliva -- ya, po svoej dobrote, gotov zhenit'sya na nej, a ty eshche
protivish'sya. YA snova ubil by tebya, esli by poddalsya svoemu gnevu.
-- Ty mozhesh' snova ubit' menya, -- skazal baron, -- no, poka ya zhiv, ty
ne zhenish'sya na moej sestre.
Zaklyuchenie
V glubine serdca Kandid ne ispytyval ni malejshej ohoty zhenit'sya na
Kunigunde, no chrezvychajnaya naglost' barona podstrekala ego vstupit' s neyu v
brak, a Kunigunda toropila ego tak nastojchivo, chto on ne mog ej otkazat'. On
posovetovalsya s Panglosom, Martenom i vernym Kakambo. Panglos napisal
prekrasnoe sochinenie, v kotorom dokazyval, chto baron ne imeet nikakih prav
na svoyu sestru i chto, soglasno vsem zakonam imperii, ona mozhet vstupit' v
morganaticheskij brak s Kandidom. Marten sklonyalsya k tomu, chtoby brosit'
barona v more; Kakambo schital, chto nuzhno vozvratit' ego levantijskomu
shkiperu na galery, a potom, s pervym zhe korablem, otpravit' v Rim k otcu
generalu. Sovet priznali vpolne razumnym; staruha ego odobrila; sestre
barona nichego ne skazali. Plan byl priveden v ispolnenie, -- razumeetsya, za
nekotoruyu mzdu, i vse radovalis' tomu, chto proveli iezuita i nakazali
spesivogo nemeckogo barona.
Estestvenno bylo ozhidat', chto posle stol'kih bedstvij Kandid, zhenivshis'
na svoej vozlyublennoj i zhivya s filosofom Panglosom, filosofom Martenom,
blagorazumnym Kakambo i so staruhoj, imeya sverh togo tak mnogo bril'yantov,
vyvezennyh iz otechestva drevnih inkov, dolzhen byl by vesti priyatnejshee v
mire sushchestvovanie. No on stol'ko raz byl obmanut evreyami, chto u nego
ostalas' tol'ko malen'kaya ferma; ego zhena, delayas' s kazhdym dnem vse bolee
urodlivoj, stala svarlivoj i nesnosnoj; staruha odryahlela, i harakter u nee
byl eshche huzhe, chem u Kunigundy. Kakambo, kotoryj rabotal v sadu i hodil
prodavat' ovoshchi v Konstantinopol', iznemogal pod bremenem rabot i proklinal
sud'bu. Panglos byl v otchayanii, chto ne bleshchet v kakom-nibud' nemeckom
universitete. CHto kasaetsya Martena, on byl tverdo ubezhden, chto vezde
odinakovo ploho, i terpelivo perenosil tyagoty zhizni. Kandid, Marten i
Panglos sporili inogda o metafizike i nravstvennosti. Oni chasten'ko videli
proplyvayushchie mimo ih fermy korabli, nabitye pashami, efendi i kadiyami,
kotoryh ssylali na Lemnos, na Mitilenu, v |rzerum; drugie kadi, drugie pashi,
drugie efendi zanimali mesta izgnannyh i v svoj chered otpravlyalis' v
izgnanie; videli oni inogda i akkuratno nabitye solomoj chelovecheskie golovy,
-- ih vezli v podarok moguchemu sultanu. |ti zrelishcha rozhdali novye spory; a
kogda oni ne sporili, vocaryalas' takaya nevynosimaya skuka, chto kak-to raz
staruha osmelilas' skazat':
-- Hotela by ya znat', chto huzhe: byt' pohishchennoj i sto raz
iznasilovannoj negrami-piratami, lishit'sya poloviny zada, projti skvoz' stroj
u bolgar, byt' vysechennym i poveshennym vo vremya autodafe, byt' razrezannym,
gresti na galerah -- slovom, ispytat' te neschast'ya, cherez kotorye vse my
proshli, ili prozyabat' zdes', nichego ne delaya?
-- |to bol'shoj vopros, -- skazal Kandid.
Rech' staruhi porodila novye spory. Marten dokazyval, chto chelovek
roditsya, daby zhit' v sudorogah bespokojstva ili v letargii skuki. Kandid ni
s chem ne soglashalsya, no nichego i ne utverzhdal. Panglos priznalsya, chto vsyu
zhizn' terpel strashnye muki, no, odnazhdy usvoiv, budto vse idet na divo
horosho, budet vsegda priderzhivat'sya etogo vzglyada, otvergaya vse prochie tochki
zreniya.
Novye sobytiya okonchatel'no utverdili Martena v ego otvratitel'nyh
principah, pokolebali Kandida i smutili Panglosa. Odnazhdy k nim na fermu
yavilas' Paketa i brat ZHirofle v samom bedstvennom sostoyanii. Oni ochen'
bystro proeli svoi tri tysyachi piastrov, rasstalis', potom pomirilis', snova
possorilis', popali v tyur'mu, ubezhali ottuda, i, nakonec, brat ZHirofle
sdelalsya turkom. Paketa prodolzhala zanimat'sya svoim remeslom, no uzhe pochti
nichego im ne zarabatyvala.
-- YA ved' predvidel, -- skazal Marten Kandidu, -- chto oni bystro
promotayut vashi dary i togda stanut eshche neschastnee, chem byli. Vy i Kakambo
rastranzhirili milliony piastrov i ne bolee schastlivy, chem brat ZHirofle i
Paketa.
-- Samo nebo privelo vas syuda k nam, moe bednoe ditya, -- skazal Panglos
Pakete. -- Znaete li vy, chto stoili mne konchika nosa, odnogo glaza i uha? Da
i vy v kakom sejchas vide! O, chto eto za mir, v kotorom my zhivem!
|to proisshestvie dalo im novuyu pishchu dlya filosofstvovaniya .
Po sosedstvu s nimi zhil ochen' izvestnyj dervish, kotoryj schitalsya luchshim
filosofom v Turcii. Oni poshli posovetovat'sya s nim. Panglos skazal tak:
-- Uchitel', my prishli sprosit' u vas, dlya chego sozdano stol' strannoe
zhivotnoe, kak chelovek?
-- A tebe-to chto do etogo? -- skazal dervish. -- Tvoe li eto delo?
-- No, prepodobnyj otec, -- skazal Kandid, -- na zemle uzhasno mnogo
zla.
-- Nu i chto zhe? -- skazal dervish. -- Kakoe imeet znachenie, carit na
zemle zlo ili dobro? Kogda sultan posylaet korabl' v Egipet, razve on
zabotitsya o tom, horosho ili hudo korabel'nym krysam?
-- CHto zhe nam delat'? -- sprosil Panglos.
-- Molchat', -- otvetil dervish.
-- YA l'stil sebya nadezhdoj, --skazal Panglos, -- chto smogu pobesedovat'
s vami o sledstviyah i prichinah, o luchshem iz vozmozhnyh mirov, o proishozhdenii
zla, o prirode dushi i o predustanovlennoj garmonii.
V otvet na eti slova dervish zahlopnul dver' u nih pered nosom.
Vo vremya etoj besedy rasprostranilas' vest', chto v Konstantinopole
udavili dvuh vizirej i muftiya i posadili na kol neskol'kih ih druzej. |to
sobytie nadelalo mnogo shumu na neskol'ko chasov. Panglos, Kandid i Marten,
vozvrashchayas' k sebe na fermu, uvideli pochtennogo starika, kotoryj naslazhdalsya
prohladoj u poroga svoej dveri pod ten'yu apel'sinnogo dereva. Panglos,
kotoryj byl ne tol'ko lyubitel' rassuzhdat', no i chelovek lyubopytnyj, sprosil
u starca, kak zvali muftiya, kotorogo udavili.
-- Vot uzh ne znayu, -- otvechal tot, -- da i, priznat'sya, nikogda ne znal
imen nikakih vizirej i muftiev. I o proisshestvii, o kotorom vy mne govorite,
ne imeyu ponyatiya. YA polagayu, chto voobshche lyudi, kotorye vmeshivayutsya v
obshchestvennye dela, pogibayut inoj raz samym zhalkim obrazom i chto oni etogo
zasluzhivayut. No ya-to niskol'ko ne interesuyus' tem, chto delaetsya v
Konstantinopole; hvatit s menya i togo, chto ya posylayu tuda na prodazhu plody
iz sada, kotoryj vozdelyvayu.
Skazav eto, on predlozhil chuzhezemcam vojti v ego dom; dve ego docheri i
dva syna podnesli im neskol'ko sortov domashnego sherbeta, kajmak,
pripravlennyj limonnoj korkoj, varennoj v sahare, apel'siny, limony,
ananasy, finiki, fistashki, mokkskij kofe, kotoryj ne byl smeshan s plohim
kofe iz Batavii i s Amerikanskih ostrovov. Potom docheri etogo dobrogo
musul'manina nadushili Kandidu, Panglosu i Martenu borody.
-- Dolzhno byt', u vas obshirnoe i velikolepnoe pomest'e? -- sprosil
Kandid u turka.
-- U menya vsego tol'ko dvadcat' arpanov, -- otvechal turok. -- YA ih
vozdelyvayu sam s moimi det'mi; rabota otgonyaet ot nas tri velikih zla:
skuku, porok i nuzhdu.
Kandid, vozvrashchayas' na fermu, glubokomyslenno rassuzhdal po povodu rechej
etogo turka. On skazal Panglosu i Martenu:
-- Sud'ba dobrogo starika, na moj vzglyad, zavidnee sud'by shesti
korolej, s kotorymi my imeli chest' uzhinat'.
-- Vysokij san, -- skazal Panglos, -- svyazan s bol'shimi opasnostyami; ob
etom svidetel'stvuyut vse filosofy. Sudite sami: Eglon, car' moavitskij, byl
ubit Aodom; Avessalom povis na svoih sobstvennyh volosah i byl pronzen tremya
strelami; car' Navat, syn Ierovoama, byl ubit Vaasoyu; car' |la -- Zamvriem;
Ohoziya -- Iegovoj; Gofoliya -- Iodaem; cari Ioakim, Iehoniya i Sedekiya popali
v rabstvo. Znaete vy, kak pogibli Krez, Astiag, Darij, Dionisij Sirakuzskij,
Pirr, Persej, Gannibal, YUgurta, Ariovist, Cezar', Pompej, Neron, Otton,
Vitellij, Domician, Richard II anglijskij, |duard P, Genrih VI, Richard III,
Mariya Styuart, Karl I, tri Genriha francuzskih, imperator Genrih IV? Znaete
vy...
-- YA znayu takzhe, -- skazal Kandid, -- chto nado vozdelyvat' nash sad.
-- Vy pravy, -- skazal Panglos. -- Kogda chelovek byl poselen v sadu
|dema, eto bylo ut operaretur eum, -- daby i on rabotal. Vot vam
dokazatel'stvo togo, chto chelovek rodilsya ne dlya pokoya.
-- Budem rabotat' bez rassuzhdenij, -- skazal Marten, -- eto
edinstvennoe sredstvo sdelat' zhizn' snosnoyu.
Vse malen'koe obshchestvo proniklos' etim pohval'nym namereniem; kazhdyj
nachal izoshchryat' svoi sposobnosti. Nebol'shoj uchastok zemli prinosil mnogo
plodov. Kunigunda, pravda, byla ochen' nekrasiva, no zato prevoshodno pekla
pirogi; Paketa vyshivala; staruha zabotilas' o bel'e. Dazhe brat ZHirofle
prigodilsya: on stal ochen' nedurnym stolyarom, bolee togo -- chestnym
chelovekom, i Panglos inogda govoril Kandidu:
-- Vse sobytiya nerazryvno svyazany v luchshem iz vozmozhnyh mirov. Esli by
vy ne byli izgnany iz prekrasnogo zamka zdorovym pinkom v zad za lyubov' k
Kunigunde, esli by ne byli vzyaty inkvizicej, esli by ne oboshli peshkom vsyu
Ameriku, esli by ne protknuli shpagoj barona, esli by ne poteryali vseh vashih
baranov iz slavnoj strany |l'dorado, -- ne est' by vam sejchas ni limonnoj
korki v sahare, ni fistashek.
-- |to vy horosho skazali, -- otvechal Kandid, -- no nado vozdelyvat' nash
sad.
----------
Primechaniya
Zamysel "Kandida" voznik u Vol'tera iz vnutrennej potrebnosti
peresmotret' svoi vzglyady na filosofiyu Lejbnica, idei kotorogo, v chastnosti
ego "teologicheskij optimizm", pisatel' razdelyal v molodosti. No idejnoe
soderzhanie povesti znachitel'no shire polemiki s tem ili inym filosofom.
Napisan byl "Kandid" v SHvetcingene (Vyurtemberg) letom i osen'yu 1758 goda; v
konce yanvarya ili nachale fevralya sleduyushchego goda povest' vyshla iz pechati.
Minden -- gorod v Vestfalii; v gorodskoj kreposti v XVIII v. pomeshchalas'
tyur'ma dlya gosudarstvennyh prestupnikov.
...poetomu... ego i zvali Kandidom. -- Imya geroya povesti v perevode s
francuzskogo oznachaet "chistoserdechnyj", "iskrennij".
Panglos -- to est' "vseyazykij" (ot grech. pan -- "vse" i glossa --
"yazyk").
Metafiziko-teologo-kosmologonigologiya... -- Izdevka nad teoriyami
uchenika Lejbnica nemeckogo filosofa Hristiana Vol'fa (1679--1754).
...ne byvaet sledstviya bez prichiny... -- Namek na determinizm Lejbnica,
pisavshego v odnoj iz svoih rabot: "Vse vo vselennoj nahoditsya v takoj svyazi,
chto nastoyashchee vsegda skryvaet v svoih nedrah budushchee, i vsyakoe dannoe
sostoyanie ob®yasnimo estestvennym obrazom tol'ko iz neposredstvenno
predshestvovavshego emu".
Val'dberghof-Trarbkdikdorf. -- Nazvanie etogo goroda sostavleno
Vol'terom iz otdel'nyh nemeckih slov ("Val'd" -- les, "Berg" -- gora, "Hof"
-- dvor, "Dorf" -- derevnya) i bessmyslennogo nabora zvukov.
...dvoe v golubyh mundirah. -- To est' v forme prusskih verbovshchikov;
pod "bolgarami" Vol'ter podrazumevaet prussakov.
...i rost u nego podhodyashchij. -- Prusskij korol' Fridrih-Vil'gel'm I
(1688--1740) pital pristrastie k soldatam vysokogo rosta. Po ego prikazu
vysokih muzhchin hvatali prosto na dorogah i dazhe pohishchali iz sosednih
knyazhestv.
Dioskorid (I v.) -- drevnegrecheskij vrach, avtor mnogochislennyh
medicinskih sochinenij.
...korolyu avarov. -- Avarami nazyvalos' skifskoe plemya, obitavshee na
Balkanskom poluostrove i prichernomorskih stepyah. Pod imenem avarov Vol'ter
podrazumevaet francuzov, a pod bolgaro-avarskoj vojnoj -- Semiletnyuyu vojnu
(1756--1763 gg.), v kotoroj uchastvovali neskol'ko evropejskih gosudarstv, v
tom chisle Prussiya i Franciya. V gody etoj vojny i byl napisan "Kandid".
...propovednik... -- protestantskij svyashchennik.
Anabaptist -- predstavitel' plebejskogo kryla protestantizma.
Anabaptisty otricali predopredelenie i propovedovali svobodu sovesti i
vseobshchee ravenstvo.
Bataviya -- tak nazyvalis' gollandskie vladeniya v Indonezii.
...toptal raspyatie... -- V XVIII v. YAponiya podderzhivala torgovye
otnosheniya lish' s odnoj evropejskoj stranoj -- Gollandiej. YAponcy,
vernuvshiesya na rodinu posle poseshcheniya gollandskih portov v Indonezii,
obyazany byli publichno toptat' raspyatie v znak togo, chto ne byli obrashcheny v
hristianstvo. Vol'ter perenosit etot obryad na gollandskogo matrosa,
pobyvavshego v YAponii.
...no bez padeniya cheloveka i proklyatiya... -- Vol'ter prodolzhaet spor s
teologicheskim optimizmom Lejbnica; te zhe mysli i tu zhe argumentaciyu my
vstrechaem v "Poeme o gibeli Lissabona".
Autodafe. -- |to sozhzhenie "eretikov" dejstvitel'no imelo mesto v
Lissabone 20 iyunya 1756 g.
Universitet v Koimbre. -- Koimbra -- gorod v Portugalii; v XII--XV vv.
-- rezidenciya portugal'skih korolej. V 1307 g. syuda byl pereveden iz
Lissabona universitet, stavshij v XVIII v. citadel'yu katolicizma.
...srezali salo s cyplenka... -- procedura, vsledstvie kotoroj na nih
palo podozrenie v iudaizme.
Sanbenito (ili samarra) -- nakidka iz zheltogo sukna, nadevavshayasya na
osuzhdennyh inkvizicionnym tribunalom. Perevernutoe izobrazhenie plameni na
sanbenito oznachalo, chto kayushchijsya podvergnut epitimii; esli yazyki plameni
podnimalis' vverh, eto znachilo, chto eretik osuzhden na sozhzhenie.
V tot zhe den' zemlya... zatryaslas' snova. -- V dejstvitel'nosti novoe
zemletryasenie proizoshlo v Lissabone 21 dekabrya 1755 g.
Atochskaya Bozh'ya Mater' -- osobenno pochitaemoe ispancami izobrazhenie
Bogomateri; nahoditsya v odnoj iz madridskih cerkvej.
Antonij Paduanskij (urozhenec Lissabona) i Iakov Kompostel'skij --
naibolee pochitaemye v Ispanii i Portugalii svyatye.
...so vremen vavilonskogo pleneniya. -- Rech' idet o zahvate i razrushenii
v 586 g. do R.H. vavilonskim carem Navuhodonosorom II Ierusalima, posle chego
v "vavilonskij plen" bylo otpravleno bol'shoe chislo iudeev.
Svyataya Germandada -- special'naya policiya dlya ohrany puteshestvennikov ot
vorov i razbojnikov; voznikla v Ispanii v konce XV v.; vo vremena Vol'tera
oshibochno svyazyvalas' s inkviziciej.
Kordel'er -- monah nishchenstvuyushchego ordena franciskancev, osnovannogo v
1209 g. Vo Francii franciskancy nazyvayutsya kordel'erami (corde -- verevka,
kotoroj monahi etogo ordena podpoyasyvayut svoyu ryasu).
Maravedis -- starinnaya melkaya ispanskaya moneta.
Benediktinec -- monah odnogo iz pervyh monasheskih ordenov v Evrope
(osnovan Benediktom Nursijskim v VI v.).
...chtoby prouchit' prepodobnyh otcov iezuitov v Paragvae... -- Rech' idet
o voennoj ekspedicii, predprinyatoj v 1756 g. Portugaliej i Ispaniej dlya
ukrepleniya svoej vlasti v Paragvae.
YA doch' papy Urbana Desyatogo i knyagini Palestriny. -- V izdanii Sobraniya
sochinenij Vol'tera, osushchestvlennom Besho (1829), k etoj fraze byla sdelana
snoska, vozmozhno, prinadlezhavshaya samomu Vol'teru: "Obratite vnimanie na
utonchennuyu skromnost' avtora: do sih por papy Urbana Desyatogo ne
sushchestvovalo; avtor ne reshaet pripisat' nezakonnorozhdennogo rebenka
kakomu-libo izvestnomu pape; kakaya osmotritel'nost'! kakaya delikatnost'
chuvstv!"
Massa-Karara -- nebol'shoe gercogstvo v Toskane.
Sale -- gorod v Marokko, nedaleko ot Rabata.
Mulej-Izmail -- sultan Marokko, pravivshij s 1672 po 1727 g.; odin iz
samyh voinstvennyh i kovarnyh vlastitelej togo vremeni.
...stanovyatsya u kormila vlasti. -- Zdes' Vol'ter, po-vidimomu,
podrazumevaet znamenitogo pevca-kastrata Farinelli (Karlo Broski,
1705--1782), imevshego bol'shoe politicheskoe vliyanie na ispanskih korolej
Filippa V i osobenno Ferdinanda VI.
...odnoj, hristianskoj derzhavoj... -- namek na soglashenie Portugalii s
Mulej-Izmailom v period "vojny za ispanskoe nasledstvo" (1701--1704), v
kotoroj prinimala uchastie Franciya.
Bej (ili dej) -- pravitel' Alzhira.
..yanycharskomu age... -- YAnychary -- gvardiya sultana; aga -- tureckij
oficerskij chin, priblizitel'no sootvetstvuyushchij polkovniku.
...zashchishchat' Azov... -- V pervyj raz tureckaya krepost' Azov byla vzyata
russkoj armiej v 1696 g. pri Petre I (po miru 1711 g. krepost' byla
vozvrashchena turkam); v sleduyushchij raz osada Azova sostoyalas' v 1739 g. pri
Anne Ioannovne. Vol'ter imeet v vidu pervuyu osadu.
Meotijskoe boloto -- drevnegrecheskoe nazvanie Azovskogo morya.
Imam -- propovednik u musul'man.
...iz-za kakoj-to pridvornoj smuty. -- Vol'ter imeet v vidu streleckoe
vosstanie 1698 g.
Robek Iogann (1672--1739) -- shved, avtor knigi, opravdyvayushchej
samoubijstvo; cherez neskol'ko let posle vyhoda knigi Robek utopilsya.
...eta nevinnaya lozh'... byla... v hodu u drevnih.. -- Vol'ter imeet v
vidu biblejskogo patriarha Avraama, kotoryj, prihodya v chuzhoj gorod, obychno
iz ostorozhnosti ob®yavlyal svoyu zhenu Sarru sestroj, izvlekaya iz etogo nemaluyu
vygodu ("Bytie". XII, 11--16).
Al'kal'd -- sud'ya ili sudebnyj sledovatel' v srednevekovoj Ispanii.
Al'gvasily -- policejskie v Ispanii.
Tukuman -- gorod i odnoimennaya provinciya v severo-zapadnoj chasti
Argentiny.
|sponton -- malen'kaya pika, kakuyu nosili oficery.
...zapreshchaet govorit' s ispancami... -- Iezuity v svoem paragvajskom
"gosudarstve" strogo sledili za tem, chtoby mestnoe naselenie ne imelo
kontaktov s postoronnimi, prezhde vsego s ispancami.
Svyatoj Ignatij -- Ignatij Lojola, osnovatel' ordena iezuitov, byl
prichislen k liku svyatyh.
Krust -- iezuit iz Kol'mara, presledovavshij Vol'tera vo vremya ego
prebyvaniya v etom gorode (1754g.).
"Vestnik Trevu" ("Zapiski Trevu") -- zhurnal, izdavavshijsya iezuitami s
1701-go po 1775 g.
Orel'ony (ot fr. oreille -- uho). -- Tak evropejcy nazyvali odno iz
indejskih plemen YUzhnoj Ameriki; orel'ony ukrashali ushi bol'shimi ser'gami.
|l'dorado -- legendarnaya schastlivaya strana, na poiski kotoroj puskalis'
mnogie otvazhnye avantyuristy XVI--XVIII vv.
Kajenna -- gorod vo Francuzskoj Gviane na beregu Atlanticheskogo okeana.
Tetuan -- portovyj gorod v Marokko, nedaleko ot Sredizemnomorskogo
poberezh'ya. Meknes -- krupnyj marokkanskij gorod.
Mogol -- titul legendarnyh imperatorov severnoj Indii, obladavshih budto
by nesmetnymi sokrovishchami.
...byli unichtozheny ispancami. -- Gosudarstvo inkov dostiglo osobennogo
mogushchestva k seredine XV v. V 1532 g. ispanskie zavoevateli zahvatili
stolicu inkov gorod Kusko, a zatem vse ih gosudarstvo, unichtozhiv bogatuyu
drevnyuyu kul'turu.
Rolej Uolter (1552--1618) -- anglijskij moreplavatel' i poet; v 1595 g.
otpravilsya v Ameriku na poiski strany |l'dorado i, vernuvshis', rasskazal
koroleve Elizavete o budto by vidennyh tam chudesah.
Surinam -- v XVIII v. gollandskoe vladenie v YUzhnoj Amerike na poberezh'e
Atlanticheskogo okeana, mezhdu Francuzskoj Gvianoj i Anglijskoj.
...na amsterdamskih knigoprodavcev. -- V XVII i XVIII vv. Amsterdam byl
odnim iz krupnejshih centrov knigoizdatel'skogo dela v Evrope. Zdes'
pechatalis' knigi, kotorye nevozmozhno bylo izdat' v drugom meste (v tom chisle
mnogie knigi Vol'tera). Vmeste s tem v Amsterdame pechatalos' mnogo piratskih
kontrafakcij, na chto Vol'ter postoyanno zhalovalsya, nazyvaya gollandskih
izdatelej razbojnikami.
Manihei. -- Manihejstvo -- religioznaya doktrina, voznikshaya v Persii v
III v. i nazvannaya po imeni ee osnovatelya polulegendarnogo propovednika
Mani. Dlya maniheev harakterno predstavlenie o tom, chto v mire caryat dva
nachala -- dobro i zlo, nahodyashchiesya v sostoyanii bor'by. CHelovek dolzhen
protivostoyat' zlu, poetomu manihejstvo propovedovalo asketizm, otricalo
bogatstvo i dazhe sobstvennost'.
Nobili -- predstaviteli venecianskogo dvoryanstva, pol'zovavshiesya v
svoem gorode vsemi privilegiyami.
...v tolstoj knige... -- Vol'ter imeet v vidu sleduyushchee mesto iz Biblii
("Bytie". 1, 2): "Zemlya zhe byla bezvidna i pusta, i t'ma nad bezdnoyu; i Duh
Bozhij nosilsya nad vodoyu".
...uchenomu s severa... -- Vol'ter namekaet na francuzskogo naturalista
P'era Lui Mopertyui (1698--1759), kotoryj v odnoj iz svoih rabot predlozhil
matematicheskoe dokazatel'stvo bytiya Bozhiya.
...veksel' s uplatoyu v budushchej, zhizni. -- Rech' idet ob otpushchenii grehov
umirayushchim, kotoroe stalo shiroko praktikovat'sya vo Francii s 1750 g.
...novuyu tragediyu. -- Vozmozhno, Vol'ter imeet v vidu svoyu tragediyu
"Magomet".
...dovol'no ploskoj, tragedii... -- Vol'ter imeet v vidu p'esu
francuzskogo dramaturga Toma Kornelya "Graf |sseks" (1678), posvyashchennuyu
sobytiyam anglijskoj istorii konca XVI v.
Monima -- personazh iz tragedii "Mitridat" Rasina, pervaya rol'
znamenitoj tragicheskoj aktrisy, druga Vol'tera, Adrienny Lekuvrer
(1692--1730), sygrannaya eyu na scene teatra Francuzskoj Komedii v 1717 g.
Rannyaya smert' aktrisy vyzvala vsevozmozhnye tolki, i cerkovnye vlasti Parizha
zapretili horonit' ee po hristianskomu obryadu.
...o p'ese, tronuvshej menya do slez... -- Zdes' Vol'ter imeet v vidu
svoyu sobstvennuyu tragediyu "Tankred", vpervye sygrannuyu 3 sentyabrya 1760 g.
Freron |li -- reakcionnyj literator, odin iz glavnyh idejnyh vragov
Vol'tera, kotoryj vo mnogih svoih proizvedeniyah osypal Frerona ubijstvennymi
sarkazmami.
Kleron -- scenicheskoe imya tragicheskoj aktrisy Kler Leri de Lyatyud
(1723--1803), osobenno proslavivshejsya ispolneniem rolej v p'esah Vol'tera.
Gosha Gabriel' (1709-1774) -- francuzskij bogoslov i literaturnyj
kritik, ne raz zadevavshij Vol'tera v svoih pisaniyah.
Arhid'yakon T... -- Imeetsya v vidu abbat Nikola Tryuble (1697--1770),
bogoslov i literaturnyj kritik, ne raz vystupavshij protiv Vol'tera.
...kakoj-to negodyaj iz Artebazii pokusilsya na otceubijstvo... --
Podrazumevaetsya pokushenie na korolya Lyudovika XV, kotoryj byl legko ranen 5
yanvarya 1757 g. prostolyudinom Roberom Fransua Dam'enom, chetvertovannym za
eto. Dam'en byl rodom iz provincii Artua (latinskaya forma etogo nazvaniya --
Artebaziya).
...kak v tysyacha shest'sot desyatom godu... -- Imeetsya v vidu ubijstvo
Raval'yakom francuzskogo korolya Genriha IV (14 maya 1610 g.).
...kak v tysyacha pyat'sot devyanosto chetvertom godu... -- Rech' idet o
pokushenii na Genriha IV, sovershennom uchenikom iezuitov ZHanom SHatelem (27
dekabrya 1594 g.).
...chem stoit vsya Kanada. -- Namek na anglo-francuzskuyu vojnu iz-za
vladeniya Kanadoj, v rezul'tate kotoroj anglichane zahvatili Kvebek (1760 g.),
a po mirnomu dogovoru 1763 g. okonchatel'no zakrepilis' v etoj strane.
...na dorodnogo, cheloveka... -- Dalee opisyvaetsya rasstrel anglijskogo
admirala Dzhona Binga (1704--1757), obvinennogo v predatel'stve i trusosti za
to, chto on proigral nebol'shoe morskoe srazhenie.
...s francuzskim admiralom... -- to est' s Rolanom Mishelem de La
Galisson'erom (1693--1756); v 1745--1749 gg. on byl gubernatorom Kanady.
Teatinec -- chlen monasheskogo ordena, osnovannogo v 1524 g. dlya
propagandy katolicizma i bor'by s Reformaciej.
Pokokurante -- bukval'no: "imeyushchij malo zabot" (ital.)
...ssora nevedomogo Rupiliya... -- Rech' idet o personazhe "Satir" Goraciya
(kniga 1, Satira VII).
...stihi protiv staruh i koldunij... -- sm. "|pody" Goraciya
(stihotvoreniya 5,8,12).
...v obrashchenii Goraciya k drugu Mecenatu... -- Vol'ter imeet v vidu
sleduyushchie stihi Goraciya:
Esli zh ty soprichtesh' k lirnym pevcam menya,
YA do zvezd voznesu gorduyu golovu
("Ody". 1, 1, 35--36.
Perevod A. Semenova-Tyan-SHanskogo)
YAkobit. -- Tak vo Francii nazyvali monahov dominikancev, poskol'ku ih
pervyj monastyr' nahodilsya v Parizhe na ul. Sv. Iakova.
...v desyati knigah tyazhelovesnyh stihov... -- Vol'ter podrazumevaet
poemu Dzhona Mil'tona (1608--1674) "Poteryannyj raj", gde izobrazheno vosstanie
padshih angelov vo glave s satanoj protiv nebesnogo samoderzhca. Poema
Mil'tona sostoit iz dvenadcati pesen.
Platon davnym-davno skazal... -- Vol'ter pripisyvaet Platonu mysli,
vyskazannye rimskim filosofom Senekoj (1 v.) v odnom iz "Pisem k Luciliyu"
(pis'mo 2).
Ahmet III (1673--1736) -- tureckij sultan, svergnutyj s prestola v 1730
g.
..Menya zovut Ivan... -- Vol'ter imeet v vidu Ivana (Ioanna) Antonovicha
(1740--1764), provozglashennogo imperatorom vskore posle rozhdeniya, no uzhe v
1741 g. svergnutogo Elizavetoj Petrovnoj. S teh por Ivan tajno soderzhalsya v
raznyh tyur'mah, s 1756 g. -- v SHlissel'burge, gde byl ubit strazhej pri
popytke osvobodit' ego i provozglasit' imperatorom.
Karl-|duard (1720--1788) -- vnuk anglijskogo korolya YAkova II iz
dinastii Styuartov, bezuspeshno pretendovavshij na anglijskij prestol, kotoryj
on osparival u Georga II (Gannoverskaya dinastiya).
YA korol' pol'skij. -- Imeetsya v vidu Avgust III (1669--1763), korol'
Pol'shi i kurfyurst Saksonii; on stal korolem posle izgnaniya russkimi vojskami
Stanislava Leshchinskogo, no sam byl izgnan Fridrihom II.
YA tozhe pol'skij korol'. -- Vol'ter imeet v vidu Stanislava Leshchinskogo
(1677--1766), kotoryj byl provozglashen pol'skim korolem pod davleniem SHvecii
v 1704 g., no posle razgroma Karla XII pod Poltavoj svergnut i bezhal vo
Franciyu. Ego doch' Mariya stala zhenoj korolya Lyudovika XV, i Leshchinskij, pri
sodejstvii Francii, snova byl provozglashen pol'skim korolem. Odnako v 1735
g. vynuzhden byl otkazat'sya ot prestola, vernulsya vo Franciyu i poluchil v
upravlenie gercogstvo Lotaringskoe, gde ego ne raz naveshchal Vol'ter.
YA Teodor... -- Imeetsya v vidu Teodor fon Nejhof (1690--1756) --
vestfal'skij baron; v 1736 g. on vospol'zovalsya vosstaniem korsikancev
protiv genuezskogo vladychestva i provozglasil sebya korolem Korsiki, no
uderzhalsya na trone lish' vosem' mesyacev. Zatem on skitalsya po Evrope i ne raz
sidel v tyur'me za dolgi.
Propontida -- drevnee nazvanie Mramornogo morya.
Ragocci (Rakocci Ferenc, 1676--1735) -- vengerskij knyaz'; v 1707 g.
vozglavil bor'bu vengrov protiv Avstrii i provozglasil sebya korolem
Transil'vanii. Razbityj v 1708, bezhal v Pol'shu, ottuda perebralsya vo
Franciyu, a v 1720 g. obosnovalsya v Turcii.
Ichoglan -- pazh u turok.
Tri Genriha -- to est' francuzskie koroli Genrih II (1547--1559),
Genrih III (1574--1589), Genrih IV (1589--1610).
...daby i on rabotal. -- Sr.: Bibliya. Bytie, II, 15.
Last-modified: Mon, 12 Feb 2001 06:22:59 GMT